This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,853 | 00:00:09,933 | Sepuluh detik menjelang pertempuran. | Sepuluh detik menjelang pertempuran. |
2 | 00:00:10,013 | 00:00:11,353 | Ya! | Ya! |
3 | 00:00:14,523 | 00:00:16,233 | Lo-Fat siap berangkat! | Lo-Fat siap berangkat! |
4 | 00:00:16,313 | 00:00:19,323 | - Aku harus membunuh! - Minggir, Orang Aneh. | - Aku harus membunuh! - Minggir, Orang Aneh. |
5 | 00:00:19,403 | 00:00:21,613 | Di level selanjutnya, aku adalah mesin kematian. | Di level selanjutnya, aku adalah mesin kematian. |
6 | 00:00:22,743 | 00:00:23,743 | Ya! | Ya! |
7 | 00:00:26,743 | 00:00:28,573 | Status, siap bertempur. | Status, siap bertempur. |
8 | 00:00:29,073 | 00:00:32,493 | Situasi, pasukan gerilya berada di sekitar... | Situasi, pasukan gerilya berada di sekitar... |
9 | 00:00:32,583 | 00:00:33,913 | ...modul insersi. | ...modul insersi. |
10 | 00:00:41,803 | 00:00:42,803 | Ya! | Ya! |
11 | 00:00:43,513 | 00:00:45,633 | - Mari kita beraksi! - Ayo maju! | - Mari kita beraksi! - Ayo maju! |
12 | 00:00:46,133 | 00:00:47,843 | Lihat semua denyut jantung ini. | Lihat semua denyut jantung ini. |
13 | 00:00:49,093 | 00:00:51,563 | Jika aku tak mengeluarkan mereka, mereka akan saling membunuh. | Jika aku tak mengeluarkan mereka, mereka akan saling membunuh. |
14 | 00:00:51,643 | 00:00:56,563 | - Ayo! Ya! - Lima, empat, tiga, dua... | - Ayo! Ya! - Lima, empat, tiga, dua... |
15 | 00:00:57,193 | 00:00:58,193 | ...satu. | ...satu. |
16 | 00:00:58,603 | 00:00:59,613 | Mulai bertempur. | Mulai bertempur. |
17 | 00:01:17,793 | 00:01:18,793 | Kau melihat mereka? | Kau melihat mereka? |
18 | 00:01:19,213 | 00:01:21,753 | Mereka di luar sana, Orang Aneh, ingin menggoreng telurmu. | Mereka di luar sana, Orang Aneh, ingin menggoreng telurmu. |
19 | 00:01:37,233 | 00:01:38,983 | Berikan perintah, Retro! Berikan perintah! | Berikan perintah, Retro! Berikan perintah! |
20 | 00:01:43,073 | 00:01:44,573 | Sekarang! | Sekarang! |
21 | 00:02:15,313 | 00:02:17,143 | Pembantaian besar-besaran di luar sana. | Pembantaian besar-besaran di luar sana. |
22 | 00:02:27,743 | 00:02:29,403 | Fase kedua, Orang Aneh. | Fase kedua, Orang Aneh. |
23 | 00:02:38,253 | 00:02:40,503 | - Siap, Bodoh? - Sisi kanan! | - Siap, Bodoh? - Sisi kanan! |
24 | 00:02:40,583 | 00:02:42,213 | - Sisi kiri! - Maju! | - Sisi kiri! - Maju! |
25 | 00:03:45,023 | 00:03:46,023 | Lo-Fat mati. | Lo-Fat mati. |
26 | 00:03:53,703 | 00:03:56,453 | - Kau siap melindungiku, Moxie? - Aku siap melindungimu. | - Kau siap melindungiku, Moxie? - Aku siap melindungimu. |
27 | 00:04:02,163 | 00:04:04,373 | - Retro menyerang. - Adrenalin maksimal. | - Retro menyerang. - Adrenalin maksimal. |
28 | 00:04:05,583 | 00:04:07,673 | Haus darah tak bisa dipadamkan. | Haus darah tak bisa dipadamkan. |
29 | 00:04:37,203 | 00:04:39,623 | Moxie? Siapa di sana? | Moxie? Siapa di sana? |
30 | 00:05:22,033 | 00:05:23,043 | Siapa kau? | Siapa kau? |
31 | 00:05:23,623 | 00:05:26,543 | Aku Maitreya. Ini permainanku. | Aku Maitreya. Ini permainanku. |
32 | 00:05:48,563 | 00:05:51,273 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
33 | 00:06:06,543 | 00:06:07,833 | Kebenaran Ada di Luar Sana | Kebenaran Ada di Luar Sana |
34 | 00:06:13,843 | 00:06:16,673 | Kantor Korporasi FPS Inland Empire, California | Kantor Korporasi FPS Inland Empire, California |
35 | 00:06:27,603 | 00:06:30,193 | Agen Mulder dan Scully. FBI. Kami sudah ditunggu. | Agen Mulder dan Scully. FBI. Kami sudah ditunggu. |
36 | 00:06:33,733 | 00:06:35,153 | Aku harus memindai tanda pengenalmu. | Aku harus memindai tanda pengenalmu. |
37 | 00:06:35,653 | 00:06:37,153 | FBI Agen Khusus Fox Mulder | FBI Agen Khusus Fox Mulder |
38 | 00:06:38,573 | 00:06:39,743 | Tolong pindai retina. | Tolong pindai retina. |
39 | 00:06:44,373 | 00:06:46,743 | - Keren. - Bu? | - Keren. - Bu? |
40 | 00:06:49,253 | 00:06:52,083 | Aku ingin kalian mempelajari perjanjian kerahasiaan itu. | Aku ingin kalian mempelajari perjanjian kerahasiaan itu. |
41 | 00:06:53,543 | 00:06:56,343 | "Untuk melindungi hak kepemilikan atau kekayaan intelektual... | "Untuk melindungi hak kepemilikan atau kekayaan intelektual... |
42 | 00:06:56,423 | 00:06:57,423 | ...yang dimiliki oleh FPS... | ...yang dimiliki oleh FPS... |
43 | 00:06:57,513 | 00:06:58,843 | ...sebuah perusahaan California swasta... | ...sebuah perusahaan California swasta... |
44 | 00:06:58,923 | 00:07:00,933 | ...dengan sanksi hukum terberat." | ...dengan sanksi hukum terberat." |
45 | 00:07:01,013 | 00:07:02,553 | Tolong tanda tangan di bawah. | Tolong tanda tangan di bawah. |
46 | 00:07:10,063 | 00:07:12,693 | - FPS. - First Person Shooter. | - FPS. - First Person Shooter. |
47 | 00:07:14,063 | 00:07:17,073 | - Gim video. - Hiburan digital. | - Gim video. - Hiburan digital. |
48 | 00:07:19,113 | 00:07:21,243 | Aku bisa lebih mudah masuk ke Pentagon daripada ini. | Aku bisa lebih mudah masuk ke Pentagon daripada ini. |
49 | 00:07:21,323 | 00:07:25,123 | Bung! Agen Mulder! Apa kabar, Orang Liar? | Bung! Agen Mulder! Apa kabar, Orang Liar? |
50 | 00:07:25,203 | 00:07:27,953 | Selamat datang di negeri di mana silikon bertemu silikon. | Selamat datang di negeri di mana silikon bertemu silikon. |
51 | 00:07:28,043 | 00:07:29,503 | Bisa kuambilkan latte dari bar... | Bisa kuambilkan latte dari bar... |
52 | 00:07:29,583 | 00:07:31,663 | ...atau mungkin sebotol air karya perancang? | ...atau mungkin sebotol air karya perancang? |
53 | 00:07:32,373 | 00:07:33,373 | Scully? | Scully? |
54 | 00:07:34,123 | 00:07:36,343 | Bagaimana jika penjelasan simpel kenapa kami di sini? | Bagaimana jika penjelasan simpel kenapa kami di sini? |
55 | 00:07:36,923 | 00:07:39,213 | Bagaimana jika kita rehat sejenak untuk merasakan denyut... | Bagaimana jika kita rehat sejenak untuk merasakan denyut... |
56 | 00:07:39,303 | 00:07:40,633 | ...demam emas Amerika yang baru? | ...demam emas Amerika yang baru? |
57 | 00:07:40,713 | 00:07:43,803 | Kalian berdiri di landasan luncur roket yang menuju bintang. | Kalian berdiri di landasan luncur roket yang menuju bintang. |
58 | 00:07:45,893 | 00:07:47,183 | Baiklah. | Baiklah. |
59 | 00:07:52,023 | 00:07:53,313 | Ada satu kecelakaan kecil. | Ada satu kecelakaan kecil. |
60 | 00:07:53,853 | 00:07:55,313 | Kecelakaan macam apa? | Kecelakaan macam apa? |
61 | 00:07:55,403 | 00:07:58,073 | Seperti kecelakaan kerja. | Seperti kecelakaan kerja. |
62 | 00:07:58,653 | 00:08:02,073 | - Bagaimana korbannya bisa mati? - Itu tak jelas. | - Bagaimana korbannya bisa mati? - Itu tak jelas. |
63 | 00:08:02,153 | 00:08:04,033 | - Benar. - Ada peralatan yang terlibat? | - Benar. - Ada peralatan yang terlibat? |
64 | 00:08:04,113 | 00:08:05,113 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
65 | 00:08:05,203 | 00:08:06,413 | Ya dan tidak. | Ya dan tidak. |
66 | 00:08:07,583 | 00:08:08,873 | Apa urusan kalian di sini? | Apa urusan kalian di sini? |
67 | 00:08:09,543 | 00:08:11,293 | - Urusan kami? - Ya. | - Urusan kami? - Ya. |
68 | 00:08:11,373 | 00:08:13,793 | Kami konsultan untuk FPS. | Kami konsultan untuk FPS. |
69 | 00:08:15,083 | 00:08:16,883 | Langly membuat program untuk mereka. | Langly membuat program untuk mereka. |
70 | 00:08:16,963 | 00:08:20,053 | - Dia menciptakan semua penjahat. - Hanya penjahat Eropa. | - Dia menciptakan semua penjahat. - Hanya penjahat Eropa. |
71 | 00:08:20,133 | 00:08:21,133 | Kami tak ingin kalian berpikir... | Kami tak ingin kalian berpikir... |
72 | 00:08:21,213 | 00:08:23,093 | ...bahwa kami adalah pemodal utama. | ...bahwa kami adalah pemodal utama. |
73 | 00:08:23,173 | 00:08:24,973 | Tunai atau opsi saham? | Tunai atau opsi saham? |
74 | 00:08:26,723 | 00:08:28,973 | Opsi. Saham preferen. | Opsi. Saham preferen. |
75 | 00:08:29,053 | 00:08:31,523 | Langsung diberikan dengan pelaksanaan jangka pendek... | Langsung diberikan dengan pelaksanaan jangka pendek... |
76 | 00:08:31,603 | 00:08:33,983 | ...terhadap jaminan usaha untuk memotong regulasi SEC. | ...terhadap jaminan usaha untuk memotong regulasi SEC. |
77 | 00:08:34,063 | 00:08:36,563 | - Penawaran perdana sepekan lagi. - Permainan dikirim hari Jumat. | - Penawaran perdana sepekan lagi. - Permainan dikirim hari Jumat. |
78 | 00:08:36,653 | 00:08:39,113 | Lima puluh mal di seluruh Amerika dan Jepang. | Lima puluh mal di seluruh Amerika dan Jepang. |
79 | 00:08:39,193 | 00:08:42,363 | Hanya saja ada mayat di antara kalian dan menjadi kaya raya. | Hanya saja ada mayat di antara kalian dan menjadi kaya raya. |
80 | 00:08:43,363 | 00:08:44,653 | Entah dengan kalian,... | Entah dengan kalian,... |
81 | 00:08:44,743 | 00:08:46,573 | ...tapi aku akan memeriksa celana dalamku. | ...tapi aku akan memeriksa celana dalamku. |
82 | 00:08:52,413 | 00:08:54,793 | - Pria ini telah ditembak. - Tidak! | - Pria ini telah ditembak. - Tidak! |
83 | 00:08:56,003 | 00:08:59,133 | Saat seseorang ditembak, pasti ada pistol, bukan? | Saat seseorang ditembak, pasti ada pistol, bukan? |
84 | 00:08:59,213 | 00:09:01,753 | Itu mustahil karena tak mungkin... | Itu mustahil karena tak mungkin... |
85 | 00:09:01,843 | 00:09:04,093 | ...ada yang bisa membawa senjata melewati sekuriti. | ...ada yang bisa membawa senjata melewati sekuriti. |
86 | 00:09:04,173 | 00:09:05,263 | Kau sebut apa ini? | Kau sebut apa ini? |
87 | 00:09:06,553 | 00:09:09,263 | Itu senapan laser untuk membunuh penjahat di dunia maya. | Itu senapan laser untuk membunuh penjahat di dunia maya. |
88 | 00:09:09,353 | 00:09:11,643 | - Itu mengeluarkan... - Biar aku saja! | - Itu mengeluarkan... - Biar aku saja! |
89 | 00:09:12,603 | 00:09:14,733 | Senjata itu didukung oleh mainframe FPS. | Senjata itu didukung oleh mainframe FPS. |
90 | 00:09:14,813 | 00:09:18,733 | Efeknya sangat nyata, tapi tak berbahaya. | Efeknya sangat nyata, tapi tak berbahaya. |
91 | 00:09:18,813 | 00:09:20,063 | Kau bilang senjata ini sebuah mainan... | Kau bilang senjata ini sebuah mainan... |
92 | 00:09:20,153 | 00:09:22,733 | ...tapi pria ini jelas punya luka tembak... | ...tapi pria ini jelas punya luka tembak... |
93 | 00:09:22,823 | 00:09:24,693 | - ...menembus... - Setelan kejut. | - ...menembus... - Setelan kejut. |
94 | 00:09:24,783 | 00:09:27,493 | Dilengkapi dengan cat untuk luka dan tembakan mematikan. | Dilengkapi dengan cat untuk luka dan tembakan mematikan. |
95 | 00:09:27,573 | 00:09:29,413 | Teknologi pendarahan yang sangat canggih. | Teknologi pendarahan yang sangat canggih. |
96 | 00:09:35,043 | 00:09:37,623 | - Dia sudah mati. Aku mengerti. - Dia bermain melawan siapa? | - Dia sudah mati. Aku mengerti. - Dia bermain melawan siapa? |
97 | 00:09:37,713 | 00:09:39,083 | Melawan permainan itu. | Melawan permainan itu. |
98 | 00:09:39,713 | 00:09:41,923 | Kau membunuh penjahat dunia maya sebelum mereka membunuhmu. | Kau membunuh penjahat dunia maya sebelum mereka membunuhmu. |
99 | 00:09:42,003 | 00:09:43,383 | Intinya soal jumlah korban. | Intinya soal jumlah korban. |
100 | 00:09:43,463 | 00:09:48,343 | Tapi itu hanya gambar komputer yang ditayangkan pada proyektor. | Tapi itu hanya gambar komputer yang ditayangkan pada proyektor. |
101 | 00:09:48,973 | 00:09:50,893 | Semua terjadi dalam ruang permainan itu. | Semua terjadi dalam ruang permainan itu. |
102 | 00:09:50,973 | 00:09:53,013 | Itu sepenuhnya lingkungan digital. | Itu sepenuhnya lingkungan digital. |
103 | 00:09:53,433 | 00:09:55,723 | Tak ada yang nyata. Semuanya virtual. | Tak ada yang nyata. Semuanya virtual. |
104 | 00:09:56,603 | 00:09:58,233 | Ada yang melihat kejadiannya? | Ada yang melihat kejadiannya? |
105 | 00:10:00,103 | 00:10:01,943 | Aku berada di ruang kendali bersama Ivan. | Aku berada di ruang kendali bersama Ivan. |
106 | 00:10:02,653 | 00:10:06,243 | Retro sangat bersemangat. Telemetrinya sangat kuat. | Retro sangat bersemangat. Telemetrinya sangat kuat. |
107 | 00:10:06,323 | 00:10:07,653 | Dia tampak tak bisa dihentikan. | Dia tampak tak bisa dihentikan. |
108 | 00:10:07,743 | 00:10:09,663 | Sepertinya dia sedang menuju ke level berikutnya... | Sepertinya dia sedang menuju ke level berikutnya... |
109 | 00:10:09,743 | 00:10:11,873 | ...saat tiba-tiba dia mati. | ...saat tiba-tiba dia mati. |
110 | 00:10:12,453 | 00:10:15,163 | Telepon berikutnya adalah kepada kepolisian setempat. | Telepon berikutnya adalah kepada kepolisian setempat. |
111 | 00:10:15,243 | 00:10:18,873 | Jangan ada polisi! Kau bilang tak ada polisi. | Jangan ada polisi! Kau bilang tak ada polisi. |
112 | 00:10:18,963 | 00:10:20,503 | Kau bilang kau punya koneksi. | Kau bilang kau punya koneksi. |
113 | 00:10:21,003 | 00:10:23,383 | Koneksi atau tidak, kau punya korban pembunuhan di sini. | Koneksi atau tidak, kau punya korban pembunuhan di sini. |
114 | 00:10:23,963 | 00:10:25,053 | Tajuk berita! | Tajuk berita! |
115 | 00:10:25,133 | 00:10:27,053 | Itulah yang ingin dibaca oleh orang-orang Wall Street... | Itulah yang ingin dibaca oleh orang-orang Wall Street... |
116 | 00:10:27,133 | 00:10:28,553 | ...saat kita akan masuk pasar. | ...saat kita akan masuk pasar. |
117 | 00:10:30,473 | 00:10:32,263 | Ya, ini Agen Khusus Dana Scully dari FBI. | Ya, ini Agen Khusus Dana Scully dari FBI. |
118 | 00:10:32,343 | 00:10:33,553 | Kau bilang kau berada di ruang kendali... | Kau bilang kau berada di ruang kendali... |
119 | 00:10:33,643 | 00:10:34,643 | ...saat itu terjadi? | ...saat itu terjadi? |
120 | 00:10:36,313 | 00:10:38,103 | Bisa ceritakan apa persisnya yang kau lihat? | Bisa ceritakan apa persisnya yang kau lihat? |
121 | 00:10:40,813 | 00:10:42,733 | Aku masih tak yakin apakah kami melihatnya. | Aku masih tak yakin apakah kami melihatnya. |
122 | 00:10:42,813 | 00:10:45,023 | Sesaat semuanya berjalan lancar... | Sesaat semuanya berjalan lancar... |
123 | 00:10:45,113 | 00:10:46,533 | ...lalu sistemnya tak berfungsi. | ...lalu sistemnya tak berfungsi. |
124 | 00:10:46,613 | 00:10:48,613 | Aku dan Ivan sedang duduk di sini. | Aku dan Ivan sedang duduk di sini. |
125 | 00:10:48,693 | 00:10:50,453 | Kami berdua hanya saling memandang. | Kami berdua hanya saling memandang. |
126 | 00:10:52,163 | 00:10:53,823 | Kejadiannya begitu cepat. | Kejadiannya begitu cepat. |
127 | 00:10:56,293 | 00:10:58,253 | Moxie melindungi Retro, yang akan masuk... | Moxie melindungi Retro, yang akan masuk... |
128 | 00:10:58,333 | 00:11:00,583 | ...mengejar musuh untuk mendapatkan banyak poin. | ...mengejar musuh untuk mendapatkan banyak poin. |
129 | 00:11:00,663 | 00:11:02,173 | Kemudian, semuanya kacau. | Kemudian, semuanya kacau. |
130 | 00:11:02,253 | 00:11:04,343 | Tanda-tanda vital Retro melonjak seakan-akan dia telah tertembak. | Tanda-tanda vital Retro melonjak seakan-akan dia telah tertembak. |
131 | 00:11:04,423 | 00:11:06,673 | Lalu sistemnya kembali ke awal. | Lalu sistemnya kembali ke awal. |
132 | 00:11:07,383 | 00:11:09,423 | Lalu sistemnya kembali ke ruang permainan. | Lalu sistemnya kembali ke ruang permainan. |
133 | 00:11:11,433 | 00:11:14,183 | Lo-Fat, kemarilah! Apa yang terjadi? | Lo-Fat, kemarilah! Apa yang terjadi? |
134 | 00:11:15,803 | 00:11:16,813 | Retro? | Retro? |
135 | 00:11:17,393 | 00:11:18,683 | - Ada apa, Bung? - Lampu menyala. | - Ada apa, Bung? - Lampu menyala. |
136 | 00:11:18,773 | 00:11:20,273 | - Permainan berakhir. - Apa yang terjadi? | - Permainan berakhir. - Apa yang terjadi? |
137 | 00:11:20,773 | 00:11:21,943 | Apa yang terjadi di sana? | Apa yang terjadi di sana? |
138 | 00:11:22,983 | 00:11:23,983 | Kami tak tahu. | Kami tak tahu. |
139 | 00:11:24,063 | 00:11:26,483 | Tak ada gambar resolusi di ruang permainan bagian dalam. | Tak ada gambar resolusi di ruang permainan bagian dalam. |
140 | 00:11:27,983 | 00:11:29,323 | Bagaimana dengan wireframe? | Bagaimana dengan wireframe? |
141 | 00:11:31,243 | 00:11:32,573 | Mungkin aku bisa. | Mungkin aku bisa. |
142 | 00:11:32,663 | 00:11:34,993 | Akan kubuka sampai tampilan wireframe. | Akan kubuka sampai tampilan wireframe. |
143 | 00:11:35,663 | 00:11:39,293 | Tapi, kami kita belum pernah memetakan area ini. | Tapi, kami kita belum pernah memetakan area ini. |
144 | 00:11:40,003 | 00:11:42,503 | Retro berada di luar ruang pertempuran. | Retro berada di luar ruang pertempuran. |
145 | 00:11:54,843 | 00:11:57,013 | - Itu seorang wanita. - Tak mungkin. | - Itu seorang wanita. - Tak mungkin. |
146 | 00:12:00,273 | 00:12:01,983 | Kau bisa bentuk teksturnya? | Kau bisa bentuk teksturnya? |
147 | 00:12:27,333 | 00:12:30,843 | - Astaga! - Dia membawa pistol flintlock. | - Astaga! - Dia membawa pistol flintlock. |
148 | 00:12:30,923 | 00:12:33,223 | Bukan itu saja yang dia bawa. Kau bisa cetakkan itu untukku? | Bukan itu saja yang dia bawa. Kau bisa cetakkan itu untukku? |
149 | 00:12:50,153 | 00:12:51,403 | Dewi. | Dewi. |
150 | 00:12:54,403 | 00:12:56,203 | Biar kuperjelas, Agen Scully. | Biar kuperjelas, Agen Scully. |
151 | 00:12:56,283 | 00:12:58,953 | Tak ada senjata pembunuhan, tak ada bukti forensik... | Tak ada senjata pembunuhan, tak ada bukti forensik... |
152 | 00:12:59,033 | 00:13:01,243 | ...tak punya motif, tak ada tersangka. | ...tak punya motif, tak ada tersangka. |
153 | 00:13:02,083 | 00:13:03,083 | Scully. | Scully. |
154 | 00:13:04,083 | 00:13:07,083 | Rekanku, Agen Mulder. Ini Detektif Lacoeur. | Rekanku, Agen Mulder. Ini Detektif Lacoeur. |
155 | 00:13:07,923 | 00:13:10,503 | - Kau menemukan sesuatu? - Ya, aku yakin pembunuh kita. | - Kau menemukan sesuatu? - Ya, aku yakin pembunuh kita. |
156 | 00:13:12,963 | 00:13:17,093 | Kubuat DPO untuk toko baju dalam Frederick's of Hollywood. | Kubuat DPO untuk toko baju dalam Frederick's of Hollywood. |
157 | 00:13:17,723 | 00:13:19,223 | Mulder, kau tak serius. | Mulder, kau tak serius. |
158 | 00:13:19,803 | 00:13:21,223 | Semuanya ada dalam komputer. | Semuanya ada dalam komputer. |
159 | 00:13:21,313 | 00:13:23,023 | Mulder, itu wanita seksi... | Mulder, itu wanita seksi... |
160 | 00:13:23,103 | 00:13:24,733 | ...dari banyak gim video. | ...dari banyak gim video. |
161 | 00:13:24,813 | 00:13:26,233 | Dia tak ada dalam gim video mana pun. | Dia tak ada dalam gim video mana pun. |
162 | 00:13:26,313 | 00:13:28,443 | Dia ada dalam gim video ini dan tak ada yang memprogramnya. | Dia ada dalam gim video ini dan tak ada yang memprogramnya. |
163 | 00:13:29,063 | 00:13:31,733 | Ya, tapi meski diprogram, dia tak nyata. | Ya, tapi meski diprogram, dia tak nyata. |
164 | 00:13:31,823 | 00:13:32,863 | Dia sebuah karakter. | Dia sebuah karakter. |
165 | 00:13:32,943 | 00:13:35,863 | Dia adalah fantasi hormonal kekanak-kanakan. | Dia adalah fantasi hormonal kekanak-kanakan. |
166 | 00:13:40,913 | 00:13:43,333 | - Darryl Musashi. - Kau lihat siapa dia? | - Darryl Musashi. - Kau lihat siapa dia? |
167 | 00:13:44,333 | 00:13:47,923 | - Darryl Musashi. - Saat aku hidup dan bernapas. | - Darryl Musashi. - Saat aku hidup dan bernapas. |
168 | 00:13:48,503 | 00:13:50,633 | - Siapa Darryl Musashi? - Sang Guru. | - Siapa Darryl Musashi? - Sang Guru. |
169 | 00:13:51,543 | 00:13:53,053 | Guru Sejati. | Guru Sejati. |
170 | 00:13:53,133 | 00:13:54,763 | Kabarnya, dia menjadi perancang gim... | Kabarnya, dia menjadi perancang gim... |
171 | 00:13:54,843 | 00:13:56,723 | ...saat dia tak dikontrak oleh CIA. | ...saat dia tak dikontrak oleh CIA. |
172 | 00:13:56,803 | 00:13:58,433 | Bocah ajaib dari kekacauan virtual. | Bocah ajaib dari kekacauan virtual. |
173 | 00:13:59,013 | 00:14:00,093 | Sedang apa dia di sini? | Sedang apa dia di sini? |
174 | 00:14:00,183 | 00:14:02,893 | Ivan pasti memanggilnya untuk masuk dan membunuh gadis itu. | Ivan pasti memanggilnya untuk masuk dan membunuh gadis itu. |
175 | 00:14:04,773 | 00:14:06,643 | Mulder, kenapa permainan ini memiliki efek... | Mulder, kenapa permainan ini memiliki efek... |
176 | 00:14:06,733 | 00:14:09,143 | ...mengembalikan pria dewasa menjadi remaja pengkhayal? | ...mengembalikan pria dewasa menjadi remaja pengkhayal? |
177 | 00:14:10,403 | 00:14:11,773 | Itu Darryl Musashi! | Itu Darryl Musashi! |
178 | 00:14:13,613 | 00:14:14,613 | Mulder. | Mulder. |
179 | 00:14:16,243 | 00:14:18,153 | Kau ingin aku mengautopsi mayat itu? | Kau ingin aku mengautopsi mayat itu? |
180 | 00:14:24,953 | 00:14:28,663 | Memasukkan modul ke dalam mode tempur. Dua puluh detik. | Memasukkan modul ke dalam mode tempur. Dua puluh detik. |
181 | 00:14:28,753 | 00:14:29,923 | Perhatikan, Cacing-cacing. | Perhatikan, Cacing-cacing. |
182 | 00:14:30,003 | 00:14:31,503 | Darryl Musashi akan menunjukkan... | Darryl Musashi akan menunjukkan... |
183 | 00:14:31,583 | 00:14:33,093 | ...cara memainkan permainan ini. | ...cara memainkan permainan ini. |
184 | 00:14:33,173 | 00:14:35,133 | Kudengar dia mencetak 90 kemenangan beruntun... | Kudengar dia mencetak 90 kemenangan beruntun... |
185 | 00:14:35,213 | 00:14:36,633 | ...di Siluman Pengelana Antariksa. | ...di Siluman Pengelana Antariksa. |
186 | 00:14:36,713 | 00:14:38,723 | - Sembilan puluh satu. - Lihat dia. | - Sembilan puluh satu. - Lihat dia. |
187 | 00:14:39,223 | 00:14:40,723 | Dia misterius. | Dia misterius. |
188 | 00:14:41,303 | 00:14:45,603 | Sepuluh, sembilan, delapan,... | Sepuluh, sembilan, delapan,... |
189 | 00:14:46,183 | 00:14:50,443 | ...tujuh, enam, lima, empat,... | ...tujuh, enam, lima, empat,... |
190 | 00:14:50,943 | 00:14:54,403 | ...tiga, dua, satu. | ...tiga, dua, satu. |
191 | 00:14:55,653 | 00:14:56,653 | Mulai bertempur. | Mulai bertempur. |
192 | 00:15:09,873 | 00:15:12,293 | Byers, kau harus lihat ini. Mulder, kemarilah. | Byers, kau harus lihat ini. Mulder, kemarilah. |
193 | 00:15:14,593 | 00:15:16,673 | Apakah itu dia? Apakah itu Darryl Musashi? | Apakah itu dia? Apakah itu Darryl Musashi? |
194 | 00:15:16,753 | 00:15:17,803 | Ya, itu dia. | Ya, itu dia. |
195 | 00:15:17,883 | 00:15:19,633 | Dia baru saja memasuki permainan. | Dia baru saja memasuki permainan. |
196 | 00:15:21,933 | 00:15:25,143 | - Kenapa dia hanya berdiri? - Karena dia tak kenal takut. | - Kenapa dia hanya berdiri? - Karena dia tak kenal takut. |
197 | 00:16:03,093 | 00:16:05,593 | - Ya! - Luar biasa. | - Ya! - Luar biasa. |
198 | 00:16:05,683 | 00:16:08,763 | - Detak jantungnya 68. - Dia bahkan belum berkeringat. | - Detak jantungnya 68. - Dia bahkan belum berkeringat. |
199 | 00:16:08,853 | 00:16:09,853 | Lihat dia. | Lihat dia. |
200 | 00:16:09,933 | 00:16:10,933 | Dia bahkan tak menunggu reset. | Dia bahkan tak menunggu reset. |
201 | 00:16:11,023 | 00:16:12,023 | Dia akan langsung mengejar targetnya. | Dia akan langsung mengejar targetnya. |
202 | 00:16:40,633 | 00:16:42,213 | Apa yang baru saja terjadi? | Apa yang baru saja terjadi? |
203 | 00:16:43,423 | 00:16:44,883 | Dia memotong tangannya. | Dia memotong tangannya. |
204 | 00:17:26,883 | 00:17:30,053 | Pemeriksaan awal eksternal pada korban. | Pemeriksaan awal eksternal pada korban. |
205 | 00:17:31,473 | 00:17:35,483 | Seorang pria usia 20-an, namanya hanya terdaftar sebagai "Retro". | Seorang pria usia 20-an, namanya hanya terdaftar sebagai "Retro". |
206 | 00:17:36,063 | 00:17:39,523 | Tak ada petunjuk lain mengenai penyebab kematian sebenarnya. | Tak ada petunjuk lain mengenai penyebab kematian sebenarnya. |
207 | 00:17:47,823 | 00:17:48,823 | Hapus itu. | Hapus itu. |
208 | 00:17:50,453 | 00:17:55,083 | Penyebab kematiannya adalah luka masuk besar pada dada.. | Penyebab kematiannya adalah luka masuk besar pada dada.. |
209 | 00:17:55,163 | 00:17:58,623 | ...yang menyebabkan trauma pada organ dalam... | ...yang menyebabkan trauma pada organ dalam... |
210 | 00:17:58,713 | 00:18:00,003 | ...dan kehilangan darah. | ...dan kehilangan darah. |
211 | 00:18:00,503 | 00:18:04,053 | Luka itu konsisten dengan benturan berkecepatan tinggi... | Luka itu konsisten dengan benturan berkecepatan tinggi... |
212 | 00:18:04,133 | 00:18:06,513 | ...dari sebuah proyektil besar... | ...dari sebuah proyektil besar... |
213 | 00:18:06,593 | 00:18:09,553 | ...yang menembus rompi Kevlar tiga lapis. | ...yang menembus rompi Kevlar tiga lapis. |
214 | 00:18:17,023 | 00:18:18,193 | Coret itu. | Coret itu. |
215 | 00:18:18,773 | 00:18:22,023 | Luka adalah hasil dari benturan berkecepatan tinggi... | Luka adalah hasil dari benturan berkecepatan tinggi... |
216 | 00:18:22,113 | 00:18:23,733 | ...dari sebuah benda tak dikenal... | ...dari sebuah benda tak dikenal... |
217 | 00:18:24,323 | 00:18:26,693 | ...yang walaupun masuk ke dalam tubuh ini... | ...yang walaupun masuk ke dalam tubuh ini... |
218 | 00:18:26,783 | 00:18:29,113 | ...tak meninggalkan bukti apa pun. | ...tak meninggalkan bukti apa pun. |
219 | 00:18:29,613 | 00:18:32,783 | Tak ada bubuk terbakar, tak ada ciri kimia... | Tak ada bubuk terbakar, tak ada ciri kimia... |
220 | 00:18:32,873 | 00:18:34,913 | ...dari propelan eksplosif jenis apa pun. | ...dari propelan eksplosif jenis apa pun. |
221 | 00:18:36,953 | 00:18:37,963 | Tak ada hasil? | Tak ada hasil? |
222 | 00:18:38,543 | 00:18:39,873 | Kurasa aku menemukan sesuatu. | Kurasa aku menemukan sesuatu. |
223 | 00:18:42,083 | 00:18:43,633 | Kau tahu, Mulder? Setelan ini mengandung... | Kau tahu, Mulder? Setelan ini mengandung... |
224 | 00:18:43,713 | 00:18:45,713 | ...lebih dari sekadar sel cat yang meledak. | ...lebih dari sekadar sel cat yang meledak. |
225 | 00:18:46,303 | 00:18:48,133 | Setelan ini juga mengukur tanda-tanda vital pemain... | Setelan ini juga mengukur tanda-tanda vital pemain... |
226 | 00:18:48,223 | 00:18:50,433 | ...mulai dari detak jantung sampai zat kimia tubuh... | ...mulai dari detak jantung sampai zat kimia tubuh... |
227 | 00:18:50,513 | 00:18:51,843 | ...lalu mengirimkan informasi itu... | ...lalu mengirimkan informasi itu... |
228 | 00:18:51,933 | 00:18:53,183 | ...kembali ke komputer. | ...kembali ke komputer. |
229 | 00:18:53,263 | 00:18:54,723 | Lalu saat pemain tertembak... | Lalu saat pemain tertembak... |
230 | 00:18:54,813 | 00:18:57,933 | ...sepaket baterai mengeluarkan arus listrik sebesar 12 volt... | ...sepaket baterai mengeluarkan arus listrik sebesar 12 volt... |
231 | 00:18:58,023 | 00:19:00,353 | ...yang mencegahnya bangun sampai permainan berakhir. | ...yang mencegahnya bangun sampai permainan berakhir. |
232 | 00:19:01,023 | 00:19:02,273 | Kematian virtual. | Kematian virtual. |
233 | 00:19:02,353 | 00:19:04,613 | Ya. Andai saja begitu. | Ya. Andai saja begitu. |
234 | 00:19:04,693 | 00:19:06,233 | - Ya. - Awalnya kupikir... | - Ya. - Awalnya kupikir... |
235 | 00:19:06,323 | 00:19:08,283 | ...bahwa mungkin setelan itu mengalami malfungsi... | ...bahwa mungkin setelan itu mengalami malfungsi... |
236 | 00:19:08,363 | 00:19:11,033 | ...yaitu salah satu baterai telah meledak ke dalam. | ...yaitu salah satu baterai telah meledak ke dalam. |
237 | 00:19:11,743 | 00:19:14,243 | Tapi sayangnya, bukan itu juga yang terjadi. | Tapi sayangnya, bukan itu juga yang terjadi. |
238 | 00:19:15,243 | 00:19:16,833 | Sebentar lagi aku berulang tahun. | Sebentar lagi aku berulang tahun. |
239 | 00:19:18,123 | 00:19:19,413 | Tapi kau harus akui, Scully... | Tapi kau harus akui, Scully... |
240 | 00:19:19,503 | 00:19:21,793 | ...ini sebuah teknologi yang sangat mengagumkan. | ...ini sebuah teknologi yang sangat mengagumkan. |
241 | 00:19:21,873 | 00:19:25,593 | - Ya. Disia-sia untuk gim bodoh. - Bodoh? | - Ya. Disia-sia untuk gim bodoh. - Bodoh? |
242 | 00:19:27,053 | 00:19:28,883 | Berdandan seperti prajurit berteknologi tinggi... | Berdandan seperti prajurit berteknologi tinggi... |
243 | 00:19:28,963 | 00:19:31,633 | ...untuk memerankan koboi dan Indian versi futuristik. | ...untuk memerankan koboi dan Indian versi futuristik. |
244 | 00:19:32,183 | 00:19:34,803 | Orang bodoh macam apa yang melampiaskan hasrat seperti itu? | Orang bodoh macam apa yang melampiaskan hasrat seperti itu? |
245 | 00:19:37,183 | 00:19:39,983 | Mulder, apa tujuan permainan ini... | Mulder, apa tujuan permainan ini... |
246 | 00:19:40,063 | 00:19:42,103 | ...selain menambahkan budaya kekerasan... | ...selain menambahkan budaya kekerasan... |
247 | 00:19:42,193 | 00:19:44,063 | ...di sebuah negara yang sudah di luar kendali? | ...di sebuah negara yang sudah di luar kendali? |
248 | 00:19:44,153 | 00:19:45,443 | Kata siapa itu menambahkan? | Kata siapa itu menambahkan? |
249 | 00:19:45,523 | 00:19:46,773 | Kau pikir menggunakan senjata... | Kau pikir menggunakan senjata... |
250 | 00:19:46,863 | 00:19:49,573 | ...dan menciptakan kekacauan virtual... | ...dan menciptakan kekacauan virtual... |
251 | 00:19:49,653 | 00:19:52,113 | ...memiliki nilai penebusan apa pun? | ...memiliki nilai penebusan apa pun? |
252 | 00:19:52,203 | 00:19:55,163 | Kegilaan testosteron yang dihasilkannya... | Kegilaan testosteron yang dihasilkannya... |
253 | 00:19:55,243 | 00:19:56,743 | ...berhenti saat permainan itu berakhir? | ...berhenti saat permainan itu berakhir? |
254 | 00:19:56,833 | 00:19:58,583 | Itu seksisme, bukan? | Itu seksisme, bukan? |
255 | 00:20:00,293 | 00:20:01,503 | Mungkin permainan ini menyediakan... | Mungkin permainan ini menyediakan... |
256 | 00:20:01,583 | 00:20:03,503 | ...sebuah penyaluran untuk impuls tertentu... | ...sebuah penyaluran untuk impuls tertentu... |
257 | 00:20:03,583 | 00:20:06,133 | ...atau mengisi kekosongan dalam gen kita... | ...atau mengisi kekosongan dalam gen kita... |
258 | 00:20:06,213 | 00:20:08,003 | ...yang telah gagal diberikan kepada kita... | ...yang telah gagal diberikan kepada kita... |
259 | 00:20:08,093 | 00:20:09,093 | ...oleh efek masyarakat yang lebih beradab. | ...oleh efek masyarakat yang lebih beradab. |
260 | 00:20:09,173 | 00:20:10,213 | Itu pasti sebabnya pria... | Itu pasti sebabnya pria... |
261 | 00:20:10,303 | 00:20:12,473 | ...merasakan keinginan kuat untuk meledakkan sesuatu. | ...merasakan keinginan kuat untuk meledakkan sesuatu. |
262 | 00:20:15,013 | 00:20:17,683 | Kegilaan testosteron atau tidak... | Kegilaan testosteron atau tidak... |
263 | 00:20:17,763 | 00:20:21,393 | ...tersangka dalam pembunuhan pria ini adalah seorang wanita. | ...tersangka dalam pembunuhan pria ini adalah seorang wanita. |
264 | 00:20:22,773 | 00:20:24,353 | Ya, aku pernah melihatnya. | Ya, aku pernah melihatnya. |
265 | 00:20:25,403 | 00:20:27,733 | Seorang wanita hasil animasi komputer, Mulder... | Seorang wanita hasil animasi komputer, Mulder... |
266 | 00:20:27,823 | 00:20:30,033 | ...dengan sebuah senjata hasil animasi komputer. | ...dengan sebuah senjata hasil animasi komputer. |
267 | 00:20:30,113 | 00:20:31,283 | Sebuah pistol flintlock... | Sebuah pistol flintlock... |
268 | 00:20:31,363 | 00:20:32,863 | ...yang akan meninggalkan luka masuk sangat besar. | ...yang akan meninggalkan luka masuk sangat besar. |
269 | 00:20:32,953 | 00:20:35,113 | Gambar tak membunuh orang, Mulder. | Gambar tak membunuh orang, Mulder. |
270 | 00:20:35,203 | 00:20:36,323 | Senjata yang membunuh orang. | Senjata yang membunuh orang. |
271 | 00:20:38,283 | 00:20:39,373 | Begitu pula pedang. | Begitu pula pedang. |
272 | 00:20:47,213 | 00:20:49,463 | Darryl Musashi yang terkenal di dunia. | Darryl Musashi yang terkenal di dunia. |
273 | 00:20:59,603 | 00:21:00,603 | Mulder. | Mulder. |
274 | 00:21:02,563 | 00:21:03,563 | Kau bercanda. | Kau bercanda. |
275 | 00:21:06,523 | 00:21:07,613 | Terima kasih. | Terima kasih. |
276 | 00:21:09,983 | 00:21:11,113 | Departemen Sherif LA... | Departemen Sherif LA... |
277 | 00:21:11,193 | 00:21:13,903 | ...baru menangkap tersangka wanita atas pembunuhan itu. | ...baru menangkap tersangka wanita atas pembunuhan itu. |
278 | 00:21:32,843 | 00:21:34,883 | Siapa yang hebat? Dia yang hebat. | Siapa yang hebat? Dia yang hebat. |
279 | 00:21:35,723 | 00:21:36,763 | Dia orang hebat berlencana! | Dia orang hebat berlencana! |
280 | 00:21:37,803 | 00:21:39,683 | Kau merasa orang-orang ini punya kegiatan yang lebih baik? | Kau merasa orang-orang ini punya kegiatan yang lebih baik? |
281 | 00:21:41,563 | 00:21:42,973 | Apakah itu legal? | Apakah itu legal? |
282 | 00:21:43,063 | 00:21:45,813 | Kami menangkapnya di luar kelab erotis di Reseda. | Kami menangkapnya di luar kelab erotis di Reseda. |
283 | 00:21:45,893 | 00:21:47,563 | Cocok dengan deskripsi tersangkamu. | Cocok dengan deskripsi tersangkamu. |
284 | 00:21:47,653 | 00:21:50,523 | - Dia dibacakan haknya? - Sekitar 500 kali. | - Dia dibacakan haknya? - Sekitar 500 kali. |
285 | 00:21:50,613 | 00:21:51,823 | Ya. | Ya. |
286 | 00:22:08,253 | 00:22:10,673 | Sebagai catatan, kau bisa sebutkan namamu? | Sebagai catatan, kau bisa sebutkan namamu? |
287 | 00:22:16,803 | 00:22:20,473 | Sekali lagi, Jade Blue Afterglow. | Sekali lagi, Jade Blue Afterglow. |
288 | 00:22:20,553 | 00:22:22,563 | - Aku tinggal... - Maaf. Nama aslimu? | - Aku tinggal... - Maaf. Nama aslimu? |
289 | 00:22:23,263 | 00:22:24,563 | Itu nama asliku. | Itu nama asliku. |
290 | 00:22:25,063 | 00:22:26,893 | Apa yang kau harapkan? Mildred? | Apa yang kau harapkan? Mildred? |
291 | 00:22:28,603 | 00:22:29,603 | Tidak. | Tidak. |
292 | 00:22:31,233 | 00:22:33,823 | Sepertinya aku membuat banyak orang kesal di sini. | Sepertinya aku membuat banyak orang kesal di sini. |
293 | 00:22:34,403 | 00:22:36,403 | Kau tak membuatku kesal, Nona... | Kau tak membuatku kesal, Nona... |
294 | 00:22:36,493 | 00:22:37,783 | Afterglow. | Afterglow. |
295 | 00:22:40,573 | 00:22:42,953 | Aku membuat kesal orang yang dengan pendeteksi logam itu. | Aku membuat kesal orang yang dengan pendeteksi logam itu. |
296 | 00:22:51,333 | 00:22:55,003 | Kau bilang kau tak mengenal Ivan Martinez... | Kau bilang kau tak mengenal Ivan Martinez... |
297 | 00:22:55,093 | 00:22:58,803 | ...atau sebuah perusahaan bernama First Person Shooter atau FPS. | ...atau sebuah perusahaan bernama First Person Shooter atau FPS. |
298 | 00:22:59,383 | 00:23:00,803 | Aku bertemu banyak pria. | Aku bertemu banyak pria. |
299 | 00:23:02,303 | 00:23:04,723 | Apakah kau terkejut mengetahui bahwa kau telah ditemukan... | Apakah kau terkejut mengetahui bahwa kau telah ditemukan... |
300 | 00:23:04,813 | 00:23:07,353 | ...di TKP di kantor FPS? | ...di TKP di kantor FPS? |
301 | 00:23:07,433 | 00:23:10,603 | Anggap saja butuh banyak hal untuk mengejutkanku. | Anggap saja butuh banyak hal untuk mengejutkanku. |
302 | 00:23:13,733 | 00:23:16,323 | Kau mungkin ingin mengatakan yang sebenarnya. | Kau mungkin ingin mengatakan yang sebenarnya. |
303 | 00:23:17,443 | 00:23:19,453 | Apa kebenaran yang tak kukatakan? | Apa kebenaran yang tak kukatakan? |
304 | 00:23:19,533 | 00:23:21,413 | Bahwa kau membunuh dua pria. | Bahwa kau membunuh dua pria. |
305 | 00:23:22,243 | 00:23:24,493 | Satu dengan pedang abad ke-14... | Satu dengan pedang abad ke-14... |
306 | 00:23:24,583 | 00:23:26,163 | ...dan satunya dengan pistol flintlock. | ...dan satunya dengan pistol flintlock. |
307 | 00:23:27,913 | 00:23:30,043 | Kau pasti mengira aku adalah adikku. | Kau pasti mengira aku adalah adikku. |
308 | 00:23:31,293 | 00:23:32,883 | Xena, putri prajurit. | Xena, putri prajurit. |
309 | 00:23:34,843 | 00:23:36,673 | Kau menyangkal bahwa ini kau? | Kau menyangkal bahwa ini kau? |
310 | 00:23:43,393 | 00:23:45,513 | - Sekarang aku mengerti. - Apa? | - Sekarang aku mengerti. - Apa? |
311 | 00:23:45,603 | 00:23:47,563 | Tempat pencitraan medis di Kota Culver. | Tempat pencitraan medis di Kota Culver. |
312 | 00:23:47,643 | 00:23:49,893 | Aku dibayar agar mereka boleh melakukan pindai tubuh ini. | Aku dibayar agar mereka boleh melakukan pindai tubuh ini. |
313 | 00:23:52,103 | 00:23:54,403 | Mereka membayarmu untuk memindai tubuhmu? | Mereka membayarmu untuk memindai tubuhmu? |
314 | 00:23:54,983 | 00:23:56,233 | Kau pikir itu hal paling aneh... | Kau pikir itu hal paling aneh... |
315 | 00:23:56,323 | 00:23:57,443 | ...yang pernah kulakukan dengan imbalan uang? | ...yang pernah kulakukan dengan imbalan uang? |
316 | 00:24:00,863 | 00:24:04,783 | Maafkan kami, Nona Afterglow, tapi... | Maafkan kami, Nona Afterglow, tapi... |
317 | 00:24:05,703 | 00:24:07,333 | Maafkan kami. Kau boleh pergi. | Maafkan kami. Kau boleh pergi. |
318 | 00:24:25,473 | 00:24:26,683 | Entah denganmu, Scully... | Entah denganmu, Scully... |
319 | 00:24:26,763 | 00:24:28,103 | ...tapi aku merasakan keinginan kuat... | ...tapi aku merasakan keinginan kuat... |
320 | 00:24:28,183 | 00:24:30,223 | ...untuk meledakkan sesuatu. | ...untuk meledakkan sesuatu. |
321 | 00:24:31,853 | 00:24:34,443 | Kantor Korporasi FPS Pukul 05.42 | Kantor Korporasi FPS Pukul 05.42 |
322 | 00:24:35,943 | 00:24:37,063 | Haus Darah Tak Bisa Dipadamkan | Haus Darah Tak Bisa Dipadamkan |
323 | 00:24:47,623 | 00:24:49,453 | - Halo? - Ada orang di sini? | - Halo? - Ada orang di sini? |
324 | 00:24:58,923 | 00:24:59,923 | Phoebe? | Phoebe? |
325 | 00:25:00,843 | 00:25:02,093 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
326 | 00:25:02,723 | 00:25:05,803 | Astaga, aku pasti tertidur. | Astaga, aku pasti tertidur. |
327 | 00:25:06,433 | 00:25:08,393 | Aku hanya ingin tidur siang. | Aku hanya ingin tidur siang. |
328 | 00:25:09,353 | 00:25:13,063 | Aku tak tidur selama 70 jam menganalisis kode... | Aku tak tidur selama 70 jam menganalisis kode... |
329 | 00:25:13,143 | 00:25:14,643 | ...untuk memperbaiki permainan ini. | ...untuk memperbaiki permainan ini. |
330 | 00:25:14,733 | 00:25:16,443 | Di mana yang lain? Di mana Ivan? | Di mana yang lain? Di mana Ivan? |
331 | 00:25:16,983 | 00:25:20,233 | Dia bersama para pemodal. Mereka semua ketakutan. | Dia bersama para pemodal. Mereka semua ketakutan. |
332 | 00:25:20,323 | 00:25:21,783 | Kami harus segera bicara dengannya... | Kami harus segera bicara dengannya... |
333 | 00:25:21,863 | 00:25:24,073 | ...tentang seorang wanita bernama Jade Blue Afterbright. | ...tentang seorang wanita bernama Jade Blue Afterbright. |
334 | 00:25:24,153 | 00:25:25,743 | Dia memindai tubuhnya... | Dia memindai tubuhnya... |
335 | 00:25:25,823 | 00:25:27,743 | ...menciptakan karakternya dari dirinya... | ...menciptakan karakternya dari dirinya... |
336 | 00:25:27,823 | 00:25:30,333 | - ...dan masukkan ke permainan. - Apa yang mereka lakukan? | - ...dan masukkan ke permainan. - Apa yang mereka lakukan? |
337 | 00:25:33,583 | 00:25:35,123 | Lone Gunmen ada di lantai. | Lone Gunmen ada di lantai. |
338 | 00:25:35,213 | 00:25:37,583 | Ya, aku dan Langly menulis perangkat lunak. | Ya, aku dan Langly menulis perangkat lunak. |
339 | 00:25:37,673 | 00:25:39,463 | Kami akan melakukan tes res-up pada permainan itu. | Kami akan melakukan tes res-up pada permainan itu. |
340 | 00:25:39,543 | 00:25:42,513 | - Untuk apa? - Untuk mengatasi masalah itu. | - Untuk apa? - Untuk mengatasi masalah itu. |
341 | 00:25:47,223 | 00:25:48,933 | Apa yang baru saja terjadi? | Apa yang baru saja terjadi? |
342 | 00:25:49,013 | 00:25:52,103 | - Entahlah. - Mereka dalam permainan itu. | - Entahlah. - Mereka dalam permainan itu. |
343 | 00:25:52,183 | 00:25:53,563 | - Hei, Phoebe. - Hei, Phoebe! | - Hei, Phoebe. - Hei, Phoebe! |
344 | 00:25:53,643 | 00:25:54,683 | Kau memperhatikan? | Kau memperhatikan? |
345 | 00:25:54,773 | 00:25:57,143 | Mestinya kau menunggu sampai kami bilang siap. | Mestinya kau menunggu sampai kami bilang siap. |
346 | 00:25:57,233 | 00:25:58,853 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
347 | 00:26:00,523 | 00:26:02,783 | Phoebe, ayolah. | Phoebe, ayolah. |
348 | 00:26:03,233 | 00:26:04,363 | - Apa yang terjadi? - Ada orang di sana... | - Apa yang terjadi? - Ada orang di sana... |
349 | 00:26:04,443 | 00:26:05,693 | ...yang menjalankan program ini? | ...yang menjalankan program ini? |
350 | 00:26:05,783 | 00:26:09,203 | Aku tak percaya ini. Programnya berjalan sendiri. | Aku tak percaya ini. Programnya berjalan sendiri. |
351 | 00:26:09,283 | 00:26:10,743 | - Phoebe! - Ini tak mungkin terjadi. | - Phoebe! - Ini tak mungkin terjadi. |
352 | 00:26:11,583 | 00:26:12,583 | Seseorang menembaki mereka. | Seseorang menembaki mereka. |
353 | 00:26:14,873 | 00:26:17,123 | Ini seharusnya hanya latar belakang. | Ini seharusnya hanya latar belakang. |
354 | 00:26:17,213 | 00:26:18,793 | Seharusnya tak ada permainan. | Seharusnya tak ada permainan. |
355 | 00:26:18,873 | 00:26:20,253 | Mereka butuh bantuan. | Mereka butuh bantuan. |
356 | 00:26:23,963 | 00:26:24,963 | Mulder! | Mulder! |
357 | 00:26:32,303 | 00:26:35,023 | Sembilan, delapan, tujuh,... | Sembilan, delapan, tujuh,... |
358 | 00:26:35,603 | 00:26:39,063 | ...enam, lima, empat,... | ...enam, lima, empat,... |
359 | 00:26:39,653 | 00:26:42,693 | ...tiga, dua, satu. | ...tiga, dua, satu. |
360 | 00:26:43,323 | 00:26:45,693 | - Mulai bertempur. - Ayo maju. | - Mulai bertempur. - Ayo maju. |
361 | 00:26:52,583 | 00:26:54,543 | - Kalian baik-baik saja? - Kami pernah lebih baik. | - Kalian baik-baik saja? - Kami pernah lebih baik. |
362 | 00:26:55,623 | 00:26:58,333 | - Byers tertembak. - Aku tak apa. Ini luka gores. | - Byers tertembak. - Aku tak apa. Ini luka gores. |
363 | 00:26:58,913 | 00:27:01,333 | Itu dia. Dia di luar sana. | Itu dia. Dia di luar sana. |
364 | 00:27:02,963 | 00:27:04,963 | Dia menembak Byers dengan pistol flintlock itu. | Dia menembak Byers dengan pistol flintlock itu. |
365 | 00:27:06,673 | 00:27:07,673 | Baik, pada hitungan ketiga... | Baik, pada hitungan ketiga... |
366 | 00:27:07,763 | 00:27:08,803 | ...aku akan melindungi kalian. | ...aku akan melindungi kalian. |
367 | 00:27:08,883 | 00:27:10,343 | Kalian siap? | Kalian siap? |
368 | 00:27:11,803 | 00:27:15,313 | Satu, dua, tiga! | Satu, dua, tiga! |
369 | 00:27:24,363 | 00:27:25,363 | Mulder! | Mulder! |
370 | 00:27:27,443 | 00:27:28,533 | Masuk ke modul! | Masuk ke modul! |
371 | 00:27:38,503 | 00:27:39,503 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
372 | 00:27:39,583 | 00:27:41,003 | - Jangan mengejarnya! - Kembali kemari! | - Jangan mengejarnya! - Kembali kemari! |
373 | 00:27:41,083 | 00:27:43,543 | - Kembali kemari! - Dia melampiaskan hasratnya. | - Kembali kemari! - Dia melampiaskan hasratnya. |
374 | 00:27:43,633 | 00:27:45,593 | Kami belum memulihkan programnya! | Kami belum memulihkan programnya! |
375 | 00:27:45,673 | 00:27:47,963 | - Mulder! - Itu bunuh diri! | - Mulder! - Itu bunuh diri! |
376 | 00:28:09,903 | 00:28:11,243 | Letakkan pedang itu. | Letakkan pedang itu. |
377 | 00:28:34,013 | 00:28:35,183 | Mulder? | Mulder? |
378 | 00:28:48,863 | 00:28:50,073 | Astaga. | Astaga. |
379 | 00:28:54,613 | 00:28:55,613 | Di mana Mulder? | Di mana Mulder? |
380 | 00:29:07,593 | 00:29:09,093 | Kubilang, di mana Mulder? | Kubilang, di mana Mulder? |
381 | 00:29:09,633 | 00:29:12,593 | Mungkin kalian tak mendengarku. Ayolah, Kawan-kawan. Di mana dia? | Mungkin kalian tak mendengarku. Ayolah, Kawan-kawan. Di mana dia? |
382 | 00:29:12,673 | 00:29:15,223 | Kami tak tahu. Dia pergi mengejarnya. | Kami tak tahu. Dia pergi mengejarnya. |
383 | 00:29:15,303 | 00:29:17,343 | Aku melihat yang dia lakukan, tapi ke mana dia pergi? | Aku melihat yang dia lakukan, tapi ke mana dia pergi? |
384 | 00:29:17,433 | 00:29:18,643 | Dia masuk ke gedung itu. | Dia masuk ke gedung itu. |
385 | 00:29:18,723 | 00:29:21,933 | - Dia menembakkan senjatanya. - Aku melihat ke mana dia pergi! | - Dia menembakkan senjatanya. - Aku melihat ke mana dia pergi! |
386 | 00:29:22,023 | 00:29:23,353 | Aku ingin tahu di mana dia. | Aku ingin tahu di mana dia. |
387 | 00:29:25,443 | 00:29:29,153 | Apakah ada pintu, pintu keluar, atau semacam lorong... | Apakah ada pintu, pintu keluar, atau semacam lorong... |
388 | 00:29:29,233 | 00:29:30,233 | ...yang mungkin sudah dia lewati? | ...yang mungkin sudah dia lewati? |
389 | 00:29:30,323 | 00:29:32,363 | Hanya pintu yang tadi kau masuki. | Hanya pintu yang tadi kau masuki. |
390 | 00:29:32,863 | 00:29:34,033 | Dia seharusnya ada di sini. | Dia seharusnya ada di sini. |
391 | 00:29:34,113 | 00:29:36,533 | Itu mustahil. Ini lingkungan digital. | Itu mustahil. Ini lingkungan digital. |
392 | 00:29:36,613 | 00:29:38,873 | - Ini hanya permainan. - Ya. | - Ini hanya permainan. - Ya. |
393 | 00:29:39,453 | 00:29:41,953 | - Mudah mengatakannya. - Agen Scully! | - Mudah mengatakannya. - Agen Scully! |
394 | 00:29:43,703 | 00:29:44,963 | Aku menemukannya. | Aku menemukannya. |
395 | 00:29:46,833 | 00:29:48,883 | Ini memantau semua orang yang memainkan permainan ini. | Ini memantau semua orang yang memainkan permainan ini. |
396 | 00:29:48,963 | 00:29:50,383 | Itu dia, pemain empat. | Itu dia, pemain empat. |
397 | 00:29:50,963 | 00:29:53,263 | - Ini telemetrinya. - Apa maksudmu? | - Ini telemetrinya. - Apa maksudmu? |
398 | 00:29:53,343 | 00:29:55,173 | Pemain keempat. Itu dia. | Pemain keempat. Itu dia. |
399 | 00:29:56,223 | 00:29:58,143 | - Di layar. - Di sana. | - Di layar. - Di sana. |
400 | 00:29:58,223 | 00:30:00,433 | - Di mana? - Itu Mulder. | - Di mana? - Itu Mulder. |
401 | 00:30:01,893 | 00:30:04,063 | - Dia masih hidup. - Itu tanda-tanda vitalnya. | - Dia masih hidup. - Itu tanda-tanda vitalnya. |
402 | 00:30:04,143 | 00:30:06,773 | - Dia masih dalam permainan itu. - Ya, tapi di mana permainannya? | - Dia masih dalam permainan itu. - Ya, tapi di mana permainannya? |
403 | 00:30:50,603 | 00:30:51,943 | Frohike! | Frohike! |
404 | 00:30:53,403 | 00:30:55,153 | Langly! | Langly! |
405 | 00:30:56,113 | 00:30:57,863 | Byers! | Byers! |
406 | 00:31:34,523 | 00:31:36,193 | - Kurasa ini. - Ya. | - Kurasa ini. - Ya. |
407 | 00:31:36,613 | 00:31:38,943 | - Apa yang kalian lakukan? - Kami mengalihkan sirkuitnya. | - Apa yang kalian lakukan? - Kami mengalihkan sirkuitnya. |
408 | 00:31:39,033 | 00:31:41,073 | Membuat tombol agar kami bisa menghentikan permainan ini. | Membuat tombol agar kami bisa menghentikan permainan ini. |
409 | 00:31:41,163 | 00:31:42,163 | Jangan sentuh itu. | Jangan sentuh itu. |
410 | 00:31:42,243 | 00:31:45,373 | Itu tak akan berhasil. Tak bisa melakukan itu. | Itu tak akan berhasil. Tak bisa melakukan itu. |
411 | 00:31:45,453 | 00:31:50,213 | Kita kembali berbisnis! Sayang, kau keren! | Kita kembali berbisnis! Sayang, kau keren! |
412 | 00:31:50,293 | 00:31:51,293 | Apa? | Apa? |
413 | 00:31:52,173 | 00:31:54,793 | Kita hancur. Aku merasakan kehancuran itu. | Kita hancur. Aku merasakan kehancuran itu. |
414 | 00:31:54,883 | 00:31:57,383 | Lalu para bankir membaca pada hasil autopsi itu. | Lalu para bankir membaca pada hasil autopsi itu. |
415 | 00:31:57,463 | 00:31:59,973 | "FBI. Penyebab kematian tak diketahui." | "FBI. Penyebab kematian tak diketahui." |
416 | 00:32:01,383 | 00:32:02,933 | Kau memperbaiki masalah kami. | Kau memperbaiki masalah kami. |
417 | 00:32:03,013 | 00:32:04,053 | Permainan ini akan dikirimkan... | Permainan ini akan dikirimkan... |
418 | 00:32:04,143 | 00:32:05,263 | ...dan kami akan menghitung uang. | ...dan kami akan menghitung uang. |
419 | 00:32:05,353 | 00:32:06,763 | Ya, dan kau akan menghitung gigi. | Ya, dan kau akan menghitung gigi. |
420 | 00:32:08,893 | 00:32:12,143 | - Mulder hilang dalam permainan. - Hilang? | - Mulder hilang dalam permainan. - Hilang? |
421 | 00:32:12,233 | 00:32:15,653 | - Permainan itu sudah menghilang. - Apa maksudmu? | - Permainan itu sudah menghilang. - Apa maksudmu? |
422 | 00:32:15,733 | 00:32:18,073 | Jade Blue Afterglow. Kau ingat itu? | Jade Blue Afterglow. Kau ingat itu? |
423 | 00:32:20,193 | 00:32:23,163 | - Jade Blue Afterglow? - Kau pasti ingat dia. | - Jade Blue Afterglow? - Kau pasti ingat dia. |
424 | 00:32:31,003 | 00:32:33,373 | Phoebe! | Phoebe! |
425 | 00:32:37,713 | 00:32:39,463 | Aku tak tahu bagaimana ini bisa terjadi. | Aku tak tahu bagaimana ini bisa terjadi. |
426 | 00:32:40,713 | 00:32:41,973 | Kau tahu tentang dia? | Kau tahu tentang dia? |
427 | 00:32:44,053 | 00:32:46,513 | Kalau begitu, itu kau. Kau memindai tubuh wanita itu. | Kalau begitu, itu kau. Kau memindai tubuh wanita itu. |
428 | 00:32:46,603 | 00:32:48,103 | Ke dalam komputerku. | Ke dalam komputerku. |
429 | 00:32:48,183 | 00:32:51,393 | Dia ciptaanku. Dia milikku. | Dia ciptaanku. Dia milikku. |
430 | 00:32:52,733 | 00:32:53,893 | Tapi kenapa? | Tapi kenapa? |
431 | 00:32:53,983 | 00:32:57,193 | Kau tak tahu bagaimana rasanya siang dan malam... | Kau tak tahu bagaimana rasanya siang dan malam... |
432 | 00:32:57,273 | 00:33:00,073 | ...menyaksikan testosteron yang tak terkendali. | ...menyaksikan testosteron yang tak terkendali. |
433 | 00:33:00,993 | 00:33:02,743 | Aku tak yakin tahu itu. | Aku tak yakin tahu itu. |
434 | 00:33:02,823 | 00:33:05,243 | Hanya dia yang membuatku tetap waras. | Hanya dia yang membuatku tetap waras. |
435 | 00:33:06,123 | 00:33:08,533 | Satu-satunya caraku membalas sebagai seorang wanita. | Satu-satunya caraku membalas sebagai seorang wanita. |
436 | 00:33:09,743 | 00:33:11,043 | Dia adalah dewiku. | Dia adalah dewiku. |
437 | 00:33:12,663 | 00:33:14,253 | Semua yang tak pernah bisa kumiliki. | Semua yang tak pernah bisa kumiliki. |
438 | 00:33:14,333 | 00:33:16,753 | Tapi, Phoebe, dia tetap seorang pembunuh. | Tapi, Phoebe, dia tetap seorang pembunuh. |
439 | 00:33:18,383 | 00:33:21,263 | Entah bagaimana, tapi itulah dia, dan kau masukkan dia ke sana. | Entah bagaimana, tapi itulah dia, dan kau masukkan dia ke sana. |
440 | 00:33:21,343 | 00:33:22,673 | Tidak. | Tidak. |
441 | 00:33:23,303 | 00:33:26,973 | Aku membuat permainanku sendiri di komputerku sendiri. | Aku membuat permainanku sendiri di komputerku sendiri. |
442 | 00:33:27,893 | 00:33:30,853 | Itu sangat rahasia. Aku tak beri tahu siapa pun. | Itu sangat rahasia. Aku tak beri tahu siapa pun. |
443 | 00:33:30,933 | 00:33:33,103 | Tapi entah kenapa, dia pindah program... | Tapi entah kenapa, dia pindah program... |
444 | 00:33:33,183 | 00:33:35,733 | ...dan dia mendapat tenaga dari agresi pria. | ...dan dia mendapat tenaga dari agresi pria. |
445 | 00:33:36,313 | 00:33:38,233 | Itu membuatnya makin kuat. | Itu membuatnya makin kuat. |
446 | 00:33:40,903 | 00:33:42,483 | Aku butuh bantuanmu. | Aku butuh bantuanmu. |
447 | 00:33:44,903 | 00:33:46,863 | Hanya kau yang bisa mengerti. | Hanya kau yang bisa mengerti. |
448 | 00:33:47,743 | 00:33:49,663 | Kau harus menghancurkannya, Phoebe. | Kau harus menghancurkannya, Phoebe. |
449 | 00:33:50,953 | 00:33:52,333 | Aku tak tahu caranya. | Aku tak tahu caranya. |
450 | 00:33:52,413 | 00:33:53,873 | Pasti ada caranya. | Pasti ada caranya. |
451 | 00:33:53,953 | 00:33:56,543 | Pasti ada kerentanan... | Pasti ada kerentanan... |
452 | 00:33:56,623 | 00:33:58,043 | ...atau kelemahan di suatu tempat. | ...atau kelemahan di suatu tempat. |
453 | 00:33:58,753 | 00:34:00,463 | Dia tak punya kelemahan lagi. | Dia tak punya kelemahan lagi. |
454 | 00:34:07,133 | 00:34:08,303 | Hei! | Hei! |
455 | 00:34:15,233 | 00:34:16,893 | Tidak ada amunisi Jumlah peluru 0 | Tidak ada amunisi Jumlah peluru 0 |
456 | 00:34:36,003 | 00:34:37,373 | Kau pasti berpikir akan memukuliku... | Kau pasti berpikir akan memukuliku... |
457 | 00:34:37,463 | 00:34:38,713 | ...habis-habisan. | ...habis-habisan. |
458 | 00:34:42,803 | 00:34:43,963 | Baiklah. | Baiklah. |
459 | 00:34:49,473 | 00:34:52,473 | - Namanya Maitreya. - Maitreya? | - Namanya Maitreya. - Maitreya? |
460 | 00:34:53,013 | 00:34:55,063 | Dia memasukkan dirinya ke dalam permainan itu. | Dia memasukkan dirinya ke dalam permainan itu. |
461 | 00:34:55,143 | 00:34:58,023 | - Kita harus mengunduhnya. - Kita tak bisa masuk daring. | - Kita harus mengunduhnya. - Kita tak bisa masuk daring. |
462 | 00:34:58,103 | 00:35:00,483 | - Sistemnya sudah dibajak. - Programnya tak akan merespons. | - Sistemnya sudah dibajak. - Programnya tak akan merespons. |
463 | 00:35:01,313 | 00:35:02,863 | Frohike, ada apa? | Frohike, ada apa? |
464 | 00:35:02,943 | 00:35:05,483 | - Apa itu? - Tanda-tanda vital Mulder aneh. | - Apa itu? - Tanda-tanda vital Mulder aneh. |
465 | 00:35:05,573 | 00:35:08,823 | - Apa? - Semuanya kacau. | - Apa? - Semuanya kacau. |
466 | 00:35:09,863 | 00:35:10,873 | Ini salahmu. | Ini salahmu. |
467 | 00:35:12,533 | 00:35:14,453 | Kau yang memasukkannya. | Kau yang memasukkannya. |
468 | 00:35:16,703 | 00:35:17,963 | Tak adil menyalahkan seorang wanita. | Tak adil menyalahkan seorang wanita. |
469 | 00:36:12,303 | 00:36:13,763 | Video tidak aktif Menjalankan diagnostik | Video tidak aktif Menjalankan diagnostik |
470 | 00:36:15,853 | 00:36:17,183 | Kita kembali masuk daring! | Kita kembali masuk daring! |
471 | 00:36:19,603 | 00:36:21,773 | - Tak ada gambar. - Tidak, kita sedang res-up. | - Tak ada gambar. - Tidak, kita sedang res-up. |
472 | 00:36:21,853 | 00:36:23,353 | Tidak, ada yang salah. | Tidak, ada yang salah. |
473 | 00:36:27,573 | 00:36:30,613 | - Ini bukan permainan itu. - Betul. Itu level dua. | - Ini bukan permainan itu. - Betul. Itu level dua. |
474 | 00:36:30,693 | 00:36:32,493 | - Bagaimana itu bisa terjadi? - Di mana Mulder? | - Bagaimana itu bisa terjadi? - Di mana Mulder? |
475 | 00:36:32,573 | 00:36:33,663 | Mulder di level satu. | Mulder di level satu. |
476 | 00:36:35,373 | 00:36:36,743 | Tidak, dia di sana. | Tidak, dia di sana. |
477 | 00:36:37,703 | 00:36:41,663 | - Matikan permainan ini. - Tidak. Aku tak bisa. | - Matikan permainan ini. - Tidak. Aku tak bisa. |
478 | 00:36:41,753 | 00:36:44,213 | - Matikan saja! - Matikan, Langly. | - Matikan saja! - Matikan, Langly. |
479 | 00:36:45,383 | 00:36:48,053 | Perintah Keluar | Perintah Keluar |
480 | 00:36:50,303 | 00:36:51,473 | Salah perintah atau nama berkas | Salah perintah atau nama berkas |
481 | 00:36:51,553 | 00:36:52,803 | Perintah Matikan | Perintah Matikan |
482 | 00:36:55,553 | 00:36:56,553 | Komputernya tak merespons. | Komputernya tak merespons. |
483 | 00:36:56,643 | 00:36:58,223 | Dengar, kita harus keluarkan Mulder dari sana! | Dengar, kita harus keluarkan Mulder dari sana! |
484 | 00:36:58,313 | 00:36:59,643 | Ya, dan secepatnya. | Ya, dan secepatnya. |
485 | 00:37:13,283 | 00:37:14,493 | Berhenti di sana! | Berhenti di sana! |
486 | 00:37:22,913 | 00:37:24,623 | Ini sangat tak adil, bukan? | Ini sangat tak adil, bukan? |
487 | 00:37:27,503 | 00:37:29,003 | Itu curang. | Itu curang. |
488 | 00:38:01,493 | 00:38:02,543 | Ayo, Scully! | Ayo, Scully! |
489 | 00:38:03,543 | 00:38:04,663 | Scully bersemangat! | Scully bersemangat! |
490 | 00:38:04,753 | 00:38:06,213 | Haus darah tak bisa dipadamkan! | Haus darah tak bisa dipadamkan! |
491 | 00:38:06,293 | 00:38:07,293 | Kau menyaksikan ini? | Kau menyaksikan ini? |
492 | 00:38:07,373 | 00:38:09,293 | - Ya. - Scully sangat bersemangat! | - Ya. - Scully sangat bersemangat! |
493 | 00:38:09,383 | 00:38:11,173 | - Sudah jelas. - Ada apa? | - Sudah jelas. - Ada apa? |
494 | 00:38:11,253 | 00:38:13,883 | Ini level dua. Permainan akan makin sulit. | Ini level dua. Permainan akan makin sulit. |
495 | 00:38:13,963 | 00:38:15,763 | Belum pernah ada yang menang di level dua. | Belum pernah ada yang menang di level dua. |
496 | 00:38:23,473 | 00:38:26,023 | - Kau baik-baik saja? - Tanya apakah aku dipermalukan. | - Kau baik-baik saja? - Tanya apakah aku dipermalukan. |
497 | 00:38:41,493 | 00:38:42,493 | Mulder. | Mulder. |
498 | 00:39:00,433 | 00:39:02,223 | - Ini gila! - Mereka takkan pernah berhasil. | - Ini gila! - Mereka takkan pernah berhasil. |
499 | 00:39:02,303 | 00:39:03,763 | Bagaimana kau bisa membunuh sesuatu yang tak akan mati? | Bagaimana kau bisa membunuh sesuatu yang tak akan mati? |
500 | 00:39:04,433 | 00:39:05,683 | Coba hentikan aku, Ivan. | Coba hentikan aku, Ivan. |
501 | 00:39:05,773 | 00:39:09,353 | - Permainan ini seluruh hidupku! - Apa yang akan kau lakukan? | - Permainan ini seluruh hidupku! - Apa yang akan kau lakukan? |
502 | 00:39:09,443 | 00:39:11,153 | - Jangan ikut campur! - Dia akan menghancurkannya. | - Jangan ikut campur! - Dia akan menghancurkannya. |
503 | 00:39:11,233 | 00:39:13,773 | - Itu cara menyelamatkan mereka. - Lepaskan, kalian berdua! | - Itu cara menyelamatkan mereka. - Lepaskan, kalian berdua! |
504 | 00:39:13,863 | 00:39:17,823 | - Kau bisa menyelamatkan mereka? - Ada perintah mematikan. | - Kau bisa menyelamatkan mereka? - Ada perintah mematikan. |
505 | 00:39:17,903 | 00:39:20,203 | - Itu matikan seluruh permainan. - Kau tahu soal ini? | - Itu matikan seluruh permainan. - Kau tahu soal ini? |
506 | 00:39:20,283 | 00:39:22,373 | - Dia juga tahu soal itu. - Kau bilang itu takkan berhasil. | - Dia juga tahu soal itu. - Kau bilang itu takkan berhasil. |
507 | 00:39:22,453 | 00:39:25,243 | Dia berusaha menyelamatkan ciptaannya, dewinya. | Dia berusaha menyelamatkan ciptaannya, dewinya. |
508 | 00:39:25,333 | 00:39:26,793 | Kau tak peduli siapa yang mati selama... | Kau tak peduli siapa yang mati selama... |
509 | 00:39:26,873 | 00:39:28,913 | - ...permainanmu selamat. - Teman-teman kami di dalam sana. | - ...permainanmu selamat. - Teman-teman kami di dalam sana. |
510 | 00:39:29,003 | 00:39:31,293 | Kami tak akan membiarkan mereka mati. | Kami tak akan membiarkan mereka mati. |
511 | 00:39:56,193 | 00:39:57,193 | Mulder? | Mulder? |
512 | 00:40:27,433 | 00:40:30,313 | Berikan kepadaku! Ini sudah di luar kendalimu. | Berikan kepadaku! Ini sudah di luar kendalimu. |
513 | 00:40:30,393 | 00:40:31,813 | Kita harus matikan program ini. | Kita harus matikan program ini. |
514 | 00:40:31,893 | 00:40:33,523 | Hanya kau yang bisa melakukannya. | Hanya kau yang bisa melakukannya. |
515 | 00:40:35,273 | 00:40:38,033 | - Mereka tak bisa menandinginya. - Scully akan kehabisan amunisi. | - Mereka tak bisa menandinginya. - Scully akan kehabisan amunisi. |
516 | 00:40:40,283 | 00:40:42,953 | - Apa perintahnya? - Jangan lakukan itu, Phoebe. | - Apa perintahnya? - Jangan lakukan itu, Phoebe. |
517 | 00:40:45,323 | 00:40:46,453 | Kita sudah hampir berhasil. | Kita sudah hampir berhasil. |
518 | 00:41:02,173 | 00:41:03,973 | - Perintahnya. - Berikan kepadanya! | - Perintahnya. - Berikan kepadanya! |
519 | 00:41:10,893 | 00:41:13,443 | Shift-Alt-Banjir Darah. | Shift-Alt-Banjir Darah. |
520 | 00:41:36,133 | 00:41:37,213 | Astaga. | Astaga. |
521 | 00:41:53,893 | 00:41:54,893 | Kita mematikan permainan itu... | Kita mematikan permainan itu... |
522 | 00:41:54,983 | 00:41:56,603 | ...juga Mulder dan Scully. | ...juga Mulder dan Scully. |
523 | 00:42:02,943 | 00:42:04,153 | Di sini! | Di sini! |
524 | 00:42:12,953 | 00:42:15,253 | - Scully! - Mulder! | - Scully! - Mulder! |
525 | 00:42:16,003 | 00:42:17,003 | Scully! | Scully! |
526 | 00:42:28,303 | 00:42:30,103 | Itu baru hiburan! | Itu baru hiburan! |
527 | 00:42:40,313 | 00:42:42,483 | Kami datang, kami lihat, kami menang. | Kami datang, kami lihat, kami menang. |
528 | 00:42:42,903 | 00:42:44,903 | Jika rasa kemenangan adalah manis... | Jika rasa kemenangan adalah manis... |
529 | 00:42:45,323 | 00:42:48,163 | ...maka rasa kemenangan virtual bukan pemanis buatan... | ...maka rasa kemenangan virtual bukan pemanis buatan... |
530 | 00:42:48,783 | 00:42:50,323 | ...atau peluru yang terbuat dari gula. | ...atau peluru yang terbuat dari gula. |
531 | 00:42:51,083 | 00:42:53,413 | Mungkin di masa lalu kami saat imajinasi berakhir... | Mungkin di masa lalu kami saat imajinasi berakhir... |
532 | 00:42:53,493 | 00:42:54,793 | ...terdapat sifat sejati kami... | ...terdapat sifat sejati kami... |
533 | 00:42:54,873 | 00:42:57,373 | ...yang menunggu dihadapi sesuai keinginan mereka. | ...yang menunggu dihadapi sesuai keinginan mereka. |
534 | 00:42:57,963 | 00:43:00,833 | Suatu tempat di mana kecerdasan berperang dengan otak primitif... | Suatu tempat di mana kecerdasan berperang dengan otak primitif... |
535 | 00:43:00,923 | 00:43:03,843 | ...di wilayah yang bermusuhan dalam dunia digital. | ...di wilayah yang bermusuhan dalam dunia digital. |
536 | 00:43:03,923 | 00:43:05,383 | Di mana hukum diam... | Di mana hukum diam... |
537 | 00:43:05,463 | 00:43:07,683 | ...dan peraturan menghilang di tengah peperangan. | ...dan peraturan menghilang di tengah peperangan. |
538 | 00:43:08,133 | 00:43:09,393 | Lahir dalam anarki... | Lahir dalam anarki... |
539 | 00:43:09,473 | 00:43:11,513 | ...dengan haus darah yang tak bisa dipadamkan... | ...dengan haus darah yang tak bisa dipadamkan... |
540 | 00:43:11,603 | 00:43:12,683 | ...kami bergidik memikirkan... | ...kami bergidik memikirkan... |
541 | 00:43:12,763 | 00:43:14,603 | ...apa yang akan muncul dari kegelapan. | ...apa yang akan muncul dari kegelapan. |
542 | 00:44:35,933 | 00:44:38,626 | Terjemahan subtitle oleh Wienda Sari Wihanda | Terjemahan subtitle oleh Wienda Sari Wihanda |