This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,425 | 00:00:08,795 | Aku berbaring untuk tidur. | Aku berbaring untuk tidur. |
2 | 00:00:08,885 | 00:00:12,175 | Semoga Tuhan menjaga jiwaku. | Semoga Tuhan menjaga jiwaku. |
3 | 00:00:12,265 | 00:00:15,515 | Jika aku mati sebelum aku bangun. | Jika aku mati sebelum aku bangun. |
4 | 00:00:15,635 | 00:00:18,895 | Semoga Tuhan mengambil jiwaku. | Semoga Tuhan mengambil jiwaku. |
5 | 00:00:18,975 | 00:00:22,895 | Tuhan berkati Ibu, Tuhan berkati Ayah,... | Tuhan berkati Ibu, Tuhan berkati Ayah,... |
6 | 00:00:22,975 | 00:00:25,485 | ...Nenek dan Kakek LaPierre... | ...Nenek dan Kakek LaPierre... |
7 | 00:00:25,565 | 00:00:28,445 | ...Nenek dan Kakek Jason, dan... | ...Nenek dan Kakek Jason, dan... |
8 | 00:00:28,525 | 00:00:31,445 | Sudah, Amber Lynn. Tidur. Ayo. | Sudah, Amber Lynn. Tidur. Ayo. |
9 | 00:00:32,325 | 00:00:35,995 | Peluk Mike, ya? Masuklah. | Peluk Mike, ya? Masuklah. |
10 | 00:00:36,075 | 00:00:38,915 | Ayo tiduran yang enak dan hangat. | Ayo tiduran yang enak dan hangat. |
11 | 00:00:38,995 | 00:00:41,745 | Masuk. Nyaman dan aman. | Masuk. Nyaman dan aman. |
12 | 00:00:41,835 | 00:00:44,045 | - Selamat malam, Lynnie. - Selamat malam, Ayah. | - Selamat malam, Lynnie. - Selamat malam, Ayah. |
13 | 00:00:45,085 | 00:00:47,215 | - Selamat malam, Ibu. - Selamat malam, Sayang. | - Selamat malam, Ibu. - Selamat malam, Sayang. |
14 | 00:00:49,635 | 00:00:50,885 | Matikan lampu, Amber Lynn. | Matikan lampu, Amber Lynn. |
15 | 00:00:52,005 | 00:00:53,845 | Anak pintar. | Anak pintar. |
16 | 00:01:23,625 | 00:01:25,085 | Diam di tempat! | Diam di tempat! |
17 | 00:01:27,505 | 00:01:28,965 | Letakkan senjata di lantai. | Letakkan senjata di lantai. |
18 | 00:01:29,375 | 00:01:30,425 | Filmnya bagus. | Filmnya bagus. |
19 | 00:02:22,185 | 00:02:24,395 | Di mana persidanganku? | Di mana persidanganku? |
20 | 00:02:26,065 | 00:02:28,435 | Apa ini ujian cintaku untukmu? | Apa ini ujian cintaku untukmu? |
21 | 00:02:30,525 | 00:02:31,565 | Billie? | Billie? |
22 | 00:02:32,605 | 00:02:35,235 | Mereka yang ingin aku bunuh diri. | Mereka yang ingin aku bunuh diri. |
23 | 00:02:57,635 | 00:03:02,225 | Dengar baik-baik, aku telah menculik anakmu... | Dengar baik-baik, aku telah menculik anakmu... |
24 | 00:03:02,305 | 00:03:05,355 | ...dan akan membunuhnya kecuali kalian mengikuti perintahku! | ...dan akan membunuhnya kecuali kalian mengikuti perintahku! |
25 | 00:03:15,565 | 00:03:18,325 | Tidak menuruti instruksiku akan berakibat... | Tidak menuruti instruksiku akan berakibat... |
26 | 00:03:18,405 | 00:03:21,155 | ...Amber Lynn dieksekusi. | ...Amber Lynn dieksekusi. |
27 | 00:03:41,215 | 00:03:42,635 | Malaikat manis. | Malaikat manis. |
28 | 00:03:48,435 | 00:03:53,025 | Bilang ke anjing liar saja dan kalian... | Bilang ke anjing liar saja dan kalian... |
29 | 00:03:53,105 | 00:03:57,615 | ...tidak akan pernah melihatnya hidup lagi! | ...tidak akan pernah melihatnya hidup lagi! |
30 | 00:03:59,615 | 00:04:04,115 | Tidak ada yang menembak... | Tidak ada yang menembak... |
31 | 00:04:04,205 | 00:04:08,785 | ...Sinterklas! | ...Sinterklas! |
32 | 00:04:31,725 | 00:04:32,855 | Billie! | Billie! |
33 | 00:04:33,775 | 00:04:34,985 | Amber Lynn! | Amber Lynn! |
34 | 00:04:35,945 | 00:04:37,195 | Astaga! | Astaga! |
35 | 00:04:59,755 | 00:05:01,425 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
36 | 00:05:16,855 | 00:05:18,525 | Kebenaran Ada di Luar Sana | Kebenaran Ada di Luar Sana |
37 | 00:05:25,245 | 00:05:27,575 | Markas FBI, Pukul 03.14 | Markas FBI, Pukul 03.14 |
38 | 00:05:33,625 | 00:05:35,045 | Amber Lynn LaPierre, benar. | Amber Lynn LaPierre, benar. |
39 | 00:05:36,505 | 00:05:37,965 | Investigasi federal sedang dilakukan. | Investigasi federal sedang dilakukan. |
40 | 00:05:40,175 | 00:05:41,965 | Penculikan di Sacramento, California. | Penculikan di Sacramento, California. |
41 | 00:06:01,815 | 00:06:02,945 | Kenapa kau di sini, Agen Mulder? | Kenapa kau di sini, Agen Mulder? |
42 | 00:06:03,025 | 00:06:04,445 | Aku menginginkan kasus ini. | Aku menginginkan kasus ini. |
43 | 00:06:04,525 | 00:06:06,115 | Aku cukup yakin ada... | Aku cukup yakin ada... |
44 | 00:06:06,235 | 00:06:07,655 | ...lebih dari cukup agen kompeten di sini. | ...lebih dari cukup agen kompeten di sini. |
45 | 00:06:07,745 | 00:06:09,115 | Aku bisa melihatnya. | Aku bisa melihatnya. |
46 | 00:06:09,205 | 00:06:11,325 | Ini penculikan, Agen Mulder. | Ini penculikan, Agen Mulder. |
47 | 00:06:11,415 | 00:06:13,285 | Seorang gadis kecil diculik dari kamarnya. | Seorang gadis kecil diculik dari kamarnya. |
48 | 00:06:13,375 | 00:06:15,295 | Pekerjaan FBI dasar yang biasa. | Pekerjaan FBI dasar yang biasa. |
49 | 00:06:15,375 | 00:06:17,545 | - Ini bukan kasus fail X. - Aku tahu faktanya. | - Ini bukan kasus fail X. - Aku tahu faktanya. |
50 | 00:06:19,415 | 00:06:21,125 | Kami berusaha menelusuri semua kemungkinan... | Kami berusaha menelusuri semua kemungkinan... |
51 | 00:06:21,215 | 00:06:22,465 | ...sebelum kami mulai membuat pernyataan. | ...sebelum kami mulai membuat pernyataan. |
52 | 00:06:22,545 | 00:06:24,845 | Itulah maksudku, menelusuri kemungkinan lain. | Itulah maksudku, menelusuri kemungkinan lain. |
53 | 00:06:24,925 | 00:06:26,965 | Aku tidak bisa memberikan kasusnya begitu saja. | Aku tidak bisa memberikan kasusnya begitu saja. |
54 | 00:06:27,845 | 00:06:29,675 | Aku harus mengikuti protokol. | Aku harus mengikuti protokol. |
55 | 00:06:29,765 | 00:06:31,555 | Bagian Perilaku dapat giliran pertama. | Bagian Perilaku dapat giliran pertama. |
56 | 00:06:31,635 | 00:06:33,305 | Lalu orang-orang di NCNEC. | Lalu orang-orang di NCNEC. |
57 | 00:06:33,395 | 00:06:35,515 | Dua, tiga, empat jam lagi. | Dua, tiga, empat jam lagi. |
58 | 00:06:35,605 | 00:06:37,185 | Kasus ini akan menjadi sirkus. | Kasus ini akan menjadi sirkus. |
59 | 00:06:37,275 | 00:06:38,985 | Setiap pengacara tenar di AS... | Setiap pengacara tenar di AS... |
60 | 00:06:39,065 | 00:06:41,485 | ...akan minta mewakili mereka secara gratis. | ...akan minta mewakili mereka secara gratis. |
61 | 00:06:41,565 | 00:06:43,105 | Jika seseorang tidak mengajukan pertanyaan yang tepat sekarang... | Jika seseorang tidak mengajukan pertanyaan yang tepat sekarang... |
62 | 00:06:43,195 | 00:06:44,695 | ...itu mungkin tidak akan pernah ditanya. | ...itu mungkin tidak akan pernah ditanya. |
63 | 00:06:53,165 | 00:06:54,705 | Kau punya waktu hingga siang. | Kau punya waktu hingga siang. |
64 | 00:06:55,285 | 00:06:56,335 | Mulder,... | Mulder,... |
65 | 00:06:59,665 | 00:07:01,085 | ...para agen di kantorku.. | ...para agen di kantorku.. |
66 | 00:07:03,125 | 00:07:04,385 | ...mereka punya taruhan. | ...mereka punya taruhan. |
67 | 00:07:05,545 | 00:07:07,425 | Mereka pikir dia sudah mati. | Mereka pikir dia sudah mati. |
68 | 00:07:09,595 | 00:07:10,675 | Jangan yakin dahulu. | Jangan yakin dahulu. |
69 | 00:07:14,595 | 00:07:17,225 | Sacramento, California, Pukul 08.12 | Sacramento, California, Pukul 08.12 |
70 | 00:07:30,575 | 00:07:32,205 | Pak, bisa Anda ceritakan... | Pak, bisa Anda ceritakan... |
71 | 00:07:32,285 | 00:07:34,495 | Permisi. Apa mereka sudah menemukan gadis itu? | Permisi. Apa mereka sudah menemukan gadis itu? |
72 | 00:07:34,575 | 00:07:36,875 | Ada perkembangan baru dalam kasus ini? Dia sudah meninggal? | Ada perkembangan baru dalam kasus ini? Dia sudah meninggal? |
73 | 00:07:36,955 | 00:07:38,375 | - Apa orang tuanya tersangka... - Pak... | - Apa orang tuanya tersangka... - Pak... |
74 | 00:07:38,455 | 00:07:39,875 | ...dalam kasus menghilangnya putri mereka? | ...dalam kasus menghilangnya putri mereka? |
75 | 00:07:39,955 | 00:07:41,085 | Pak... | Pak... |
76 | 00:07:41,585 | 00:07:43,675 | Maaf, tidak boleh ada media yang masuk. | Maaf, tidak boleh ada media yang masuk. |
77 | 00:07:43,755 | 00:07:46,585 | Agen Khusus Fox Mulder, FBI. Aku ingin bicara... | Agen Khusus Fox Mulder, FBI. Aku ingin bicara... |
78 | 00:07:46,675 | 00:07:48,135 | ...kepada Bapak dan Ibu LaPierre jika boleh. | ...kepada Bapak dan Ibu LaPierre jika boleh. |
79 | 00:07:48,215 | 00:07:50,055 | Klienku tidak ingin bicara. | Klienku tidak ingin bicara. |
80 | 00:07:52,595 | 00:07:54,555 | Harry Bring. Ada yang bisa kubantu? | Harry Bring. Ada yang bisa kubantu? |
81 | 00:07:56,345 | 00:07:58,055 | Pak Bring, di kartumu tertulis... | Pak Bring, di kartumu tertulis... |
82 | 00:07:58,145 | 00:07:59,935 | ..."hukum real estat dan PPAT". | ..."hukum real estat dan PPAT". |
83 | 00:08:00,015 | 00:08:01,985 | Kau pernah menangani kasus pembunuhan? | Kau pernah menangani kasus pembunuhan? |
84 | 00:08:02,895 | 00:08:04,025 | Ini bukan kasus pembunuhan. | Ini bukan kasus pembunuhan. |
85 | 00:08:04,105 | 00:08:05,905 | Bisa jadi begitu setelah fakta... | Bisa jadi begitu setelah fakta... |
86 | 00:08:05,985 | 00:08:08,195 | ...tentang menghilangnya Amber Lynn tersebar luas. | ...tentang menghilangnya Amber Lynn tersebar luas. |
87 | 00:08:09,615 | 00:08:11,485 | Klienku bukan pembunuh, dan... | Klienku bukan pembunuh, dan... |
88 | 00:08:11,575 | 00:08:13,745 | ...aku membenci tuduhan semacam itu. | ...aku membenci tuduhan semacam itu. |
89 | 00:08:13,825 | 00:08:15,615 | Jika ingin membantu klienmu... | Jika ingin membantu klienmu... |
90 | 00:08:15,705 | 00:08:17,455 | ...sebaiknya minta mereka menyewa pengacara sungguhan. | ...sebaiknya minta mereka menyewa pengacara sungguhan. |
91 | 00:08:18,455 | 00:08:19,785 | Tidak apa-apa, Harry. | Tidak apa-apa, Harry. |
92 | 00:08:27,755 | 00:08:29,425 | Billie dan aku tidak menyembunyikan apa pun. | Billie dan aku tidak menyembunyikan apa pun. |
93 | 00:08:31,635 | 00:08:34,095 | Bapak dan Ibu LaPierre, namaku Fox Mulder. | Bapak dan Ibu LaPierre, namaku Fox Mulder. |
94 | 00:08:34,175 | 00:08:36,185 | Aku agen khusus dengan FBI. | Aku agen khusus dengan FBI. |
95 | 00:08:37,225 | 00:08:39,015 | Aku punya banyak pengalaman dengan kejahatan... | Aku punya banyak pengalaman dengan kejahatan... |
96 | 00:08:39,105 | 00:08:40,855 | ...seperti yang terjadi di sini. | ...seperti yang terjadi di sini. |
97 | 00:08:40,935 | 00:08:43,145 | Aku tahu kau sudah membuat pernyataan ke polisi,... | Aku tahu kau sudah membuat pernyataan ke polisi,... |
98 | 00:08:43,225 | 00:08:44,855 | ...tapi aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan tentang itu. | ...tapi aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan tentang itu. |
99 | 00:08:44,935 | 00:08:46,775 | Aku ingin kau menjawab sedetail mungkin informasi... | Aku ingin kau menjawab sedetail mungkin informasi... |
100 | 00:08:46,855 | 00:08:48,815 | ...yang kau dan pengacaramu rasa nyaman. | ...yang kau dan pengacaramu rasa nyaman. |
101 | 00:08:50,065 | 00:08:51,735 | Aku ingin bertanya tentang pesan yang kau temukan. | Aku ingin bertanya tentang pesan yang kau temukan. |
102 | 00:08:53,195 | 00:08:54,535 | Di mana kau menemukannya? | Di mana kau menemukannya? |
103 | 00:08:55,905 | 00:08:58,535 | - Di kamar putriku. - Kapan? | - Di kamar putriku. - Kapan? |
104 | 00:08:59,535 | 00:09:00,995 | Saat aku pergi memeriksanya. | Saat aku pergi memeriksanya. |
105 | 00:09:02,455 | 00:09:05,215 | - Kau tahu itu pukul berapa? - Kurasa pukul 21.30. | - Kau tahu itu pukul berapa? - Kurasa pukul 21.30. |
106 | 00:09:05,295 | 00:09:06,835 | Sekitar saat itu. | Sekitar saat itu. |
107 | 00:09:09,385 | 00:09:11,295 | Sebelumnya, aku menonton TV di sini. | Sebelumnya, aku menonton TV di sini. |
108 | 00:09:11,385 | 00:09:12,715 | Apa yang kau tonton? | Apa yang kau tonton? |
109 | 00:09:12,805 | 00:09:16,765 | Aku belum pernah mendengarnya. Acaranya bagus. | Aku belum pernah mendengarnya. Acaranya bagus. |
110 | 00:09:16,845 | 00:09:19,515 | Bagaimana denganmu, Bu LaPierre? | Bagaimana denganmu, Bu LaPierre? |
111 | 00:09:25,275 | 00:09:26,485 | Aku sudah tidur. | Aku sudah tidur. |
112 | 00:09:26,565 | 00:09:28,485 | Kau sudah terlelap? | Kau sudah terlelap? |
113 | 00:09:29,735 | 00:09:31,025 | Setengah. | Setengah. |
114 | 00:09:31,115 | 00:09:32,775 | Apa itu kamar tidur Amber Lynn... | Apa itu kamar tidur Amber Lynn... |
115 | 00:09:32,865 | 00:09:34,655 | ...yang kulihat di lorong sana? | ...yang kulihat di lorong sana? |
116 | 00:09:37,325 | 00:09:38,325 | Ya. | Ya. |
117 | 00:09:38,405 | 00:09:40,375 | Kau selalu mengunci pintu saat malam... | Kau selalu mengunci pintu saat malam... |
118 | 00:09:40,455 | 00:09:41,535 | ...meski kau di rumah? | ...meski kau di rumah? |
119 | 00:09:43,285 | 00:09:44,705 | Ya. | Ya. |
120 | 00:09:48,005 | 00:09:50,635 | Kau pasti kenal sebagian besar tetanggamu, di sepanjang jalan. | Kau pasti kenal sebagian besar tetanggamu, di sepanjang jalan. |
121 | 00:09:50,715 | 00:09:53,385 | - Kalian akur dengan mereka? - Sebagian besar, ya. | - Kalian akur dengan mereka? - Sebagian besar, ya. |
122 | 00:09:55,005 | 00:09:56,175 | Apa ada yang mungkin ingin... | Apa ada yang mungkin ingin... |
123 | 00:09:56,265 | 00:09:57,265 | ...menyakiti Amber Lynn? | ...menyakiti Amber Lynn? |
124 | 00:09:58,175 | 00:09:59,265 | Tidak. | Tidak. |
125 | 00:10:00,935 | 00:10:02,105 | Sudah cukup pertanyaannya. | Sudah cukup pertanyaannya. |
126 | 00:10:02,185 | 00:10:04,435 | Mereka sangat membantu, tapi kurasa kau bisa melihat... | Mereka sangat membantu, tapi kurasa kau bisa melihat... |
127 | 00:10:04,515 | 00:10:06,275 | ...bahwa orang-orang ini tidak menyembunyikan apa pun. | ...bahwa orang-orang ini tidak menyembunyikan apa pun. |
128 | 00:10:09,645 | 00:10:10,735 | Bapak dan Ibu LaPierre,... | Bapak dan Ibu LaPierre,... |
129 | 00:10:10,815 | 00:10:11,945 | ...aku ingin kalian memahami sesuatu... | ...aku ingin kalian memahami sesuatu... |
130 | 00:10:12,025 | 00:10:15,905 | ...karena mulai sekarang semuanya akan sangat membingungkan. | ...karena mulai sekarang semuanya akan sangat membingungkan. |
131 | 00:10:15,985 | 00:10:19,245 | Tapi apa pun yang FBI katakan atau lakukan,... | Tapi apa pun yang FBI katakan atau lakukan,... |
132 | 00:10:19,325 | 00:10:20,785 | ...mereka akan berusaha sekuat tenaga... | ...mereka akan berusaha sekuat tenaga... |
133 | 00:10:20,865 | 00:10:22,325 | ...untuk menemukan gadis kecilmu. | ...untuk menemukan gadis kecilmu. |
134 | 00:10:22,415 | 00:10:25,705 | - Baiklah. - Terima kasih. | - Baiklah. - Terima kasih. |
135 | 00:10:29,835 | 00:10:31,675 | Agen Mulder? | Agen Mulder? |
136 | 00:10:31,755 | 00:10:36,055 | Menurutmu mereka akan menemukannya? | Menurutmu mereka akan menemukannya? |
137 | 00:10:39,515 | 00:10:40,595 | Kuharap begitu. | Kuharap begitu. |
138 | 00:10:42,475 | 00:10:46,265 | Aku sungguh berharap begitu. | Aku sungguh berharap begitu. |
139 | 00:10:55,985 | 00:10:58,745 | Motel, Pukul 22.12 | Motel, Pukul 22.12 |
140 | 00:11:18,715 | 00:11:19,805 | Pintunya tidak dikunci. | Pintunya tidak dikunci. |
141 | 00:11:22,225 | 00:11:23,385 | Mulder? | Mulder? |
142 | 00:11:24,595 | 00:11:25,855 | Masuklah. | Masuklah. |
143 | 00:11:27,265 | 00:11:28,525 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
144 | 00:11:29,525 | 00:11:30,605 | Berpikir. | Berpikir. |
145 | 00:11:30,685 | 00:11:31,945 | Tentang? | Tentang? |
146 | 00:11:32,025 | 00:11:34,155 | Amber Lynn LaPierre. | Amber Lynn LaPierre. |
147 | 00:11:38,115 | 00:11:40,445 | - Keberatan lampunya kunyalakan? - Ya. | - Keberatan lampunya kunyalakan? - Ya. |
148 | 00:11:40,535 | 00:11:41,655 | Aku keberatan. | Aku keberatan. |
149 | 00:11:46,495 | 00:11:48,335 | Skinner marah besar. | Skinner marah besar. |
150 | 00:11:54,505 | 00:11:56,085 | Kepadamu. | Kepadamu. |
151 | 00:11:57,135 | 00:11:58,635 | Aku yakin begitu. | Aku yakin begitu. |
152 | 00:11:58,715 | 00:12:00,345 | Dia mengharapkan laporanmu siang tadi. | Dia mengharapkan laporanmu siang tadi. |
153 | 00:12:00,425 | 00:12:04,185 | Dia menunggu. Kini dia menyuruhku mencarimu untuk mengambilnya. | Dia menunggu. Kini dia menyuruhku mencarimu untuk mengambilnya. |
154 | 00:12:05,345 | 00:12:07,145 | Aku tidak punya laporan. | Aku tidak punya laporan. |
155 | 00:12:07,225 | 00:12:08,935 | Mereka harus melanjutkan kasus itu. | Mereka harus melanjutkan kasus itu. |
156 | 00:12:09,015 | 00:12:11,225 | Media mengetahui temuan polisi. | Media mengetahui temuan polisi. |
157 | 00:12:11,315 | 00:12:12,775 | Mereka akan menyiarkannya. | Mereka akan menyiarkannya. |
158 | 00:12:12,855 | 00:12:15,485 | Orang tuanya ditahan untuk ditanyai lebih lanjut. | Orang tuanya ditahan untuk ditanyai lebih lanjut. |
159 | 00:12:15,565 | 00:12:17,065 | Mereka tidak bersalah, Scully. | Mereka tidak bersalah, Scully. |
160 | 00:12:17,155 | 00:12:19,115 | Fakta mengatakan sebaliknya. | Fakta mengatakan sebaliknya. |
161 | 00:12:19,195 | 00:12:21,155 | Tidak ada tanda-tanda pembobolan. | Tidak ada tanda-tanda pembobolan. |
162 | 00:12:21,235 | 00:12:23,155 | Kedua orang tua ada di rumah saat anak itu menghilang. | Kedua orang tua ada di rumah saat anak itu menghilang. |
163 | 00:12:23,245 | 00:12:25,865 | Mereka berbohong soal di mana mereka menemukan pesannya. | Mereka berbohong soal di mana mereka menemukan pesannya. |
164 | 00:12:26,915 | 00:12:27,915 | Kenapa? | Kenapa? |
165 | 00:12:27,995 | 00:12:29,745 | Itu yang sedang kupikirkan. | Itu yang sedang kupikirkan. |
166 | 00:12:36,255 | 00:12:38,925 | Ini media, atau hanya rasa penasaran kita... | Ini media, atau hanya rasa penasaran kita... |
167 | 00:12:39,005 | 00:12:40,255 | ...pada pembunuhan makhluk tidak berdosa? | ...pada pembunuhan makhluk tidak berdosa? |
168 | 00:12:41,005 | 00:12:43,175 | Amber Lynn LaPierre | Amber Lynn LaPierre |
169 | 00:12:43,265 | 00:12:44,805 | Dia belum mati, Scully. | Dia belum mati, Scully. |
170 | 00:12:54,025 | 00:12:56,315 | - Mulder. - Fox, ini Ibu. | - Mulder. - Fox, ini Ibu. |
171 | 00:12:57,405 | 00:12:59,365 | Ibu? Hai. | Ibu? Hai. |
172 | 00:12:59,445 | 00:13:00,775 | Ibu sedang menonton berita. | Ibu sedang menonton berita. |
173 | 00:13:00,865 | 00:13:03,615 | Gadis kecil di California itu. Kau mengerjakan kasusnya, 'kan? | Gadis kecil di California itu. Kau mengerjakan kasusnya, 'kan? |
174 | 00:13:05,905 | 00:13:08,455 | Ya. | Ya. |
175 | 00:13:09,745 | 00:13:12,495 | - Ibu baik-baik saja? - Kapan kau kembali ke sini? | - Ibu baik-baik saja? - Kapan kau kembali ke sini? |
176 | 00:13:12,585 | 00:13:15,795 | Entahlah. Aku tidak tahu. | Entahlah. Aku tidak tahu. |
177 | 00:13:17,175 | 00:13:18,885 | Hubungi saat kau kembali, Fox. | Hubungi saat kau kembali, Fox. |
178 | 00:13:18,965 | 00:13:20,595 | Baiklah. | Baiklah. |
179 | 00:13:22,675 | 00:13:24,715 | Jaga diri Ibu, ya? | Jaga diri Ibu, ya? |
180 | 00:13:35,935 | 00:13:36,985 | Dari pesan itu, kita bisa... | Dari pesan itu, kita bisa... |
181 | 00:13:37,065 | 00:13:38,775 | ...dan telah menetapkan beberapa fakta. | ...dan telah menetapkan beberapa fakta. |
182 | 00:13:38,855 | 00:13:40,065 | Ada ancaman kekerasan fisik,... | Ada ancaman kekerasan fisik,... |
183 | 00:13:40,155 | 00:13:42,275 | ...tetapi tidak meminta uang atau tebusan. | ...tetapi tidak meminta uang atau tebusan. |
184 | 00:13:42,365 | 00:13:44,235 | Pesannya singkat dan ditulis di selembar kertas yang robek... | Pesannya singkat dan ditulis di selembar kertas yang robek... |
185 | 00:13:44,325 | 00:13:46,955 | ...mengindikasikan tergesa-gesa, sedikit, atau tanpa rencana. | ...mengindikasikan tergesa-gesa, sedikit, atau tanpa rencana. |
186 | 00:13:50,455 | 00:13:52,245 | Kertasnya adalah tipe yang dipakai oleh penatu... | Kertasnya adalah tipe yang dipakai oleh penatu... |
187 | 00:13:52,335 | 00:13:54,625 | ...untuk melindungi pakaian yang sudah dicuci. | ...untuk melindungi pakaian yang sudah dicuci. |
188 | 00:13:54,705 | 00:13:57,505 | Lembaran sobek yang berisi pesan itu... | Lembaran sobek yang berisi pesan itu... |
189 | 00:13:57,585 | 00:14:00,255 | ...cocok dengan potongan yang ditemukan di tempat sampah... | ...cocok dengan potongan yang ditemukan di tempat sampah... |
190 | 00:14:00,335 | 00:14:01,755 | ...di rumah LaPierre. | ...di rumah LaPierre. |
191 | 00:14:01,845 | 00:14:03,595 | Tintanya cocok dengan spidol... | Tintanya cocok dengan spidol... |
192 | 00:14:03,675 | 00:14:05,425 | ...yang juga ditemukan di tempat sampah. | ...yang juga ditemukan di tempat sampah. |
193 | 00:14:05,515 | 00:14:07,015 | Satu set sidik jari ditemukan pada spidol itu... | Satu set sidik jari ditemukan pada spidol itu... |
194 | 00:14:07,095 | 00:14:08,555 | ...sidik jari Billie LaPierre. | ...sidik jari Billie LaPierre. |
195 | 00:14:08,635 | 00:14:09,685 | Apa itu tulisan tangannya? | Apa itu tulisan tangannya? |
196 | 00:14:09,765 | 00:14:11,595 | Itu akan sulit dibuktikan... | Itu akan sulit dibuktikan... |
197 | 00:14:11,685 | 00:14:14,565 | ...karena spidol berujung lancip dan kualitas kertasnya... | ...karena spidol berujung lancip dan kualitas kertasnya... |
198 | 00:14:14,645 | 00:14:17,065 | ...yang menyebabkan tinta bocor, membuat tulisan tidak jelas. | ...yang menyebabkan tinta bocor, membuat tulisan tidak jelas. |
199 | 00:14:18,355 | 00:14:20,315 | Sepertinya ada upaya... | Sepertinya ada upaya... |
200 | 00:14:20,405 | 00:14:21,815 | ...untuk menyamarkan tulisannya. | ...untuk menyamarkan tulisannya. |
201 | 00:14:22,025 | 00:14:24,655 | Dengan menggunakan sampel tulisan tangan Bu LaPierre... | Dengan menggunakan sampel tulisan tangan Bu LaPierre... |
202 | 00:14:24,735 | 00:14:27,445 | ...terlihat bentuk huruf dominan. "S" pada "strangle"... | ...terlihat bentuk huruf dominan. "S" pada "strangle"... |
203 | 00:14:27,535 | 00:14:29,705 | ..."stray dog", di sini pada "Santa Claus". | ..."stray dog", di sini pada "Santa Claus". |
204 | 00:14:29,785 | 00:14:33,665 | Cocok dengan "S" di "dollars..." | Cocok dengan "S" di "dollars..." |
205 | 00:14:34,665 | 00:14:37,415 | ..."seven dan "cents". | ..."seven dan "cents". |
206 | 00:14:37,505 | 00:14:40,425 | - Cukup untuk membuat koneksi. - Tapi bukan dakwaan. | - Cukup untuk membuat koneksi. - Tapi bukan dakwaan. |
207 | 00:14:41,545 | 00:14:42,755 | Kau punya informasi... | Kau punya informasi... |
208 | 00:14:42,835 | 00:14:45,135 | ...yang ingin kau ceritakan, Agen Mulder? | ...yang ingin kau ceritakan, Agen Mulder? |
209 | 00:14:45,215 | 00:14:47,515 | Bud LaPierre bilang dia menonton televisi... | Bud LaPierre bilang dia menonton televisi... |
210 | 00:14:47,595 | 00:14:48,925 | ...dan bangun untuk ke ranjang... | ...dan bangun untuk ke ranjang... |
211 | 00:14:49,015 | 00:14:50,385 | ...saat dia menemukan Amber Lynn hilang. | ...saat dia menemukan Amber Lynn hilang. |
212 | 00:14:50,475 | 00:14:52,265 | Tapi menurut laporan polisi... | Tapi menurut laporan polisi... |
213 | 00:14:52,345 | 00:14:53,435 | ...perangkat TV itu masih menyala... | ...perangkat TV itu masih menyala... |
214 | 00:14:53,515 | 00:14:55,975 | ...saat petugas pertama tiba di TKP. | ...saat petugas pertama tiba di TKP. |
215 | 00:14:56,065 | 00:14:57,725 | Menurut pengakuannya sendiri, ibu dan ayahnya... | Menurut pengakuannya sendiri, ibu dan ayahnya... |
216 | 00:14:57,815 | 00:14:59,025 | ...menidurkan Amber Lynn... | ...menidurkan Amber Lynn... |
217 | 00:14:59,105 | 00:15:00,775 | ...dan tidak pernah lebih dari enam meter dari kamarnya... | ...dan tidak pernah lebih dari enam meter dari kamarnya... |
218 | 00:15:00,855 | 00:15:02,605 | ...saat dia diculik. | ...saat dia diculik. |
219 | 00:15:02,735 | 00:15:03,775 | Keluarga LaPierre kenal... | Keluarga LaPierre kenal... |
220 | 00:15:03,865 | 00:15:05,405 | ...dengan semua tetangga di sepanjang jalan... | ...dengan semua tetangga di sepanjang jalan... |
221 | 00:15:05,485 | 00:15:07,155 | ...dan akur dengan mereka. | ...dan akur dengan mereka. |
222 | 00:15:07,945 | 00:15:10,825 | Tapi tidak ada yang melihat orang asing pada hari Jumat... | Tapi tidak ada yang melihat orang asing pada hari Jumat... |
223 | 00:15:10,905 | 00:15:12,745 | ...pada waktu relatif dini... | ...pada waktu relatif dini... |
224 | 00:15:12,825 | 00:15:15,075 | ...memasuki rumah yang terkunci dan diterangi... | ...memasuki rumah yang terkunci dan diterangi... |
225 | 00:15:15,165 | 00:15:17,295 | ...dan mengambil gadis kecil ini tanpa ketahuan. | ...dan mengambil gadis kecil ini tanpa ketahuan. |
226 | 00:15:17,375 | 00:15:18,795 | Suami berbohong demi istrinya. | Suami berbohong demi istrinya. |
227 | 00:15:18,875 | 00:15:20,965 | - Kurasa tidak. - Kenapa? | - Kurasa tidak. - Kenapa? |
228 | 00:15:22,795 | 00:15:24,675 | Jadi, jangan bertindak bodoh. Tak ada yang menembak Sinterklas. | Jadi, jangan bertindak bodoh. Tak ada yang menembak Sinterklas. |
229 | 00:15:24,755 | 00:15:26,425 | Karena itu tidak menjelaskan... | Karena itu tidak menjelaskan... |
230 | 00:15:26,505 | 00:15:28,555 | ...apa yang terjadi pada gadis kecil ini. | ...apa yang terjadi pada gadis kecil ini. |
231 | 00:15:58,375 | 00:15:59,665 | Apa yang kau lakukan, Mulder? | Apa yang kau lakukan, Mulder? |
232 | 00:15:59,745 | 00:16:00,915 | Ada sesuatu di pesan penculikan itu... | Ada sesuatu di pesan penculikan itu... |
233 | 00:16:01,005 | 00:16:02,295 | ...yang pernah kulihat. | ...yang pernah kulihat. |
234 | 00:16:02,375 | 00:16:03,965 | Bukan itu maksudku. | Bukan itu maksudku. |
235 | 00:16:05,005 | 00:16:06,465 | Kau menjadikan kasus ini urusan pribadi. | Kau menjadikan kasus ini urusan pribadi. |
236 | 00:16:06,585 | 00:16:08,045 | Kau menyamakannya dengan adikmu. | Kau menyamakannya dengan adikmu. |
237 | 00:16:08,135 | 00:16:10,515 | Adikku diculik alien. | Adikku diculik alien. |
238 | 00:16:10,595 | 00:16:12,975 | Apa aku menyebut-nyebut tentang alien, Scully? | Apa aku menyebut-nyebut tentang alien, Scully? |
239 | 00:16:13,055 | 00:16:14,845 | Ada banyak agen bagus di kantor Skinner... | Ada banyak agen bagus di kantor Skinner... |
240 | 00:16:14,935 | 00:16:16,645 | ...yang tidak punya kesabaran untuk ini. | ...yang tidak punya kesabaran untuk ini. |
241 | 00:16:16,725 | 00:16:19,185 | Apa yang kulakukan? Aku memberikan argumen logis. | Apa yang kulakukan? Aku memberikan argumen logis. |
242 | 00:16:19,265 | 00:16:21,565 | Kau bilang mereka salah, Mulder. | Kau bilang mereka salah, Mulder. |
243 | 00:16:21,645 | 00:16:23,315 | Mereka memang salah. | Mereka memang salah. |
244 | 00:16:24,485 | 00:16:26,775 | Pocatello, Idaho, 1987. | Pocatello, Idaho, 1987. |
245 | 00:16:28,615 | 00:16:29,655 | Kelihatan tidak asing? | Kelihatan tidak asing? |
246 | 00:16:29,735 | 00:16:30,865 | Jadi, jangan bertindak bodoh. Tak ada yang menembak Sinterklas. | Jadi, jangan bertindak bodoh. Tak ada yang menembak Sinterklas. |
247 | 00:16:54,305 | 00:16:57,095 | Lapas Perempuan Idaho | Lapas Perempuan Idaho |
248 | 00:16:58,475 | 00:17:00,355 | Kathy Lee, pengunjung datang. | Kathy Lee, pengunjung datang. |
249 | 00:17:01,065 | 00:17:02,315 | Bisa biarkan mereka masuk? | Bisa biarkan mereka masuk? |
250 | 00:17:09,155 | 00:17:11,235 | Hai, Bu Tencate. Namaku Agen Mulder. | Hai, Bu Tencate. Namaku Agen Mulder. |
251 | 00:17:11,325 | 00:17:12,825 | Ini Agen Scully. | Ini Agen Scully. |
252 | 00:17:13,995 | 00:17:15,575 | Boleh kami duduk? | Boleh kami duduk? |
253 | 00:17:17,995 | 00:17:19,035 | Ini bukan di Ritz. | Ini bukan di Ritz. |
254 | 00:17:22,415 | 00:17:24,045 | Kami hanya punya beberapa pertanyaan. | Kami hanya punya beberapa pertanyaan. |
255 | 00:17:25,125 | 00:17:26,415 | Kami sudah memeriksa fakta kasusmu... | Kami sudah memeriksa fakta kasusmu... |
256 | 00:17:26,505 | 00:17:29,005 | ...dan fakta itu sepertinya sudah cukup jelas. | ...dan fakta itu sepertinya sudah cukup jelas. |
257 | 00:17:29,085 | 00:17:30,965 | Putra Anda yang berusia enam tahun, Dean... | Putra Anda yang berusia enam tahun, Dean... |
258 | 00:17:31,045 | 00:17:33,675 | ...diambil dari ranjangnya saat tidur. | ...diambil dari ranjangnya saat tidur. |
259 | 00:17:33,765 | 00:17:35,225 | Sebuah pesan ditemukan mengancam nyawanya... | Sebuah pesan ditemukan mengancam nyawanya... |
260 | 00:17:35,305 | 00:17:37,435 | ...yang lalu ditetapkan ditulis olehmu. | ...yang lalu ditetapkan ditulis olehmu. |
261 | 00:17:37,515 | 00:17:39,725 | Kau mengaku tidak bersalah di persidangan,... | Kau mengaku tidak bersalah di persidangan,... |
262 | 00:17:39,805 | 00:17:42,105 | ...tetapi kau divonis dan dihukum 12 tahun... | ...tetapi kau divonis dan dihukum 12 tahun... |
263 | 00:17:42,185 | 00:17:44,315 | ...meski jasad putramu tidak pernah ditemukan. | ...meski jasad putramu tidak pernah ditemukan. |
264 | 00:17:45,025 | 00:17:46,025 | Ya, benar. | Ya, benar. |
265 | 00:17:46,685 | 00:17:48,485 | Kisahmu adalah... | Kisahmu adalah... |
266 | 00:17:48,565 | 00:17:50,775 | ...di malam putramu menghilang... | ...di malam putramu menghilang... |
267 | 00:17:50,865 | 00:17:53,535 | ...kau mendapat visi dia sudah meninggal. | ...kau mendapat visi dia sudah meninggal. |
268 | 00:17:54,365 | 00:17:57,035 | Kau pikir itu hanya imajinasimu saja, tapi... | Kau pikir itu hanya imajinasimu saja, tapi... |
269 | 00:17:57,115 | 00:17:58,745 | ...saat kau berdiri untuk memeriksanya... | ...saat kau berdiri untuk memeriksanya... |
270 | 00:17:58,825 | 00:18:00,495 | ...dia hilang dari ranjangnya. Apakah itu akurat? | ...dia hilang dari ranjangnya. Apakah itu akurat? |
271 | 00:18:00,575 | 00:18:01,665 | Ya. | Ya. |
272 | 00:18:03,205 | 00:18:04,705 | Tiga tahun lalu, setelah tujuh tahun... | Tiga tahun lalu, setelah tujuh tahun... |
273 | 00:18:04,795 | 00:18:06,705 | ...dipenjara, kau mengubah kisahmu... | ...dipenjara, kau mengubah kisahmu... |
274 | 00:18:06,795 | 00:18:08,215 | ...dan mengakui pembunuhan putramu... | ...dan mengakui pembunuhan putramu... |
275 | 00:18:08,295 | 00:18:11,925 | ...karena kegilaan sesaat, gangguan kejiwaan. | ...karena kegilaan sesaat, gangguan kejiwaan. |
276 | 00:18:12,965 | 00:18:14,345 | Ya, benar. | Ya, benar. |
277 | 00:18:14,425 | 00:18:16,465 | Kenapa kau melakukannya? | Kenapa kau melakukannya? |
278 | 00:18:19,305 | 00:18:22,685 | Entahlah. Aku penuh amarah. | Entahlah. Aku penuh amarah. |
279 | 00:18:26,645 | 00:18:30,065 | Aku punya salinan catatan yang kau tulis. | Aku punya salinan catatan yang kau tulis. |
280 | 00:18:32,155 | 00:18:33,485 | Boleh kutunjukkan? | Boleh kutunjukkan? |
281 | 00:18:35,235 | 00:18:38,285 | Ada frasa di bawah sini. | Ada frasa di bawah sini. |
282 | 00:18:39,405 | 00:18:41,575 | "Tidak ada yang menembak Sinterklas." | "Tidak ada yang menembak Sinterklas." |
283 | 00:18:43,165 | 00:18:44,875 | Bisa jelaskan apa artinya itu padaku? | Bisa jelaskan apa artinya itu padaku? |
284 | 00:18:46,625 | 00:18:48,165 | Artinya... | Artinya... |
285 | 00:18:48,585 | 00:18:49,875 | ...saat seseorang menjanjikanmu sesuatu... | ...saat seseorang menjanjikanmu sesuatu... |
286 | 00:18:49,965 | 00:18:52,045 | ...hadiah, seperti Sinterklas... | ...hadiah, seperti Sinterklas... |
287 | 00:18:53,295 | 00:18:54,545 | ...tidak ada yang melakukan apa pun... | ...tidak ada yang melakukan apa pun... |
288 | 00:18:54,635 | 00:18:55,965 | ...karena takut tidak mendapat hadiah. | ...karena takut tidak mendapat hadiah. |
289 | 00:19:00,265 | 00:19:04,055 | Seorang gadis kecil menghilang dari ranjangnya tiga hari lalu. | Seorang gadis kecil menghilang dari ranjangnya tiga hari lalu. |
290 | 00:19:04,145 | 00:19:06,395 | Ini pesan yang ditinggalkan di TKP-nya. | Ini pesan yang ditinggalkan di TKP-nya. |
291 | 00:19:08,815 | 00:19:10,445 | Bisakah kau lihat itu dan beri tahu aku... | Bisakah kau lihat itu dan beri tahu aku... |
292 | 00:19:10,525 | 00:19:12,155 | ...apa yang tertulis di bawah? | ...apa yang tertulis di bawah? |
293 | 00:19:13,405 | 00:19:15,735 | Tidak ada yang menembak Sinterklas. | Tidak ada yang menembak Sinterklas. |
294 | 00:19:15,825 | 00:19:17,655 | Sama saja. | Sama saja. |
295 | 00:19:18,865 | 00:19:21,285 | Kedua pesan tidak membuat tuntutan tertentu. | Kedua pesan tidak membuat tuntutan tertentu. |
296 | 00:19:21,365 | 00:19:22,915 | Dalam kedua kasus, tidak ada bukti... | Dalam kedua kasus, tidak ada bukti... |
297 | 00:19:22,995 | 00:19:25,035 | ...rekayasa atau pembobolan. | ...rekayasa atau pembobolan. |
298 | 00:19:25,125 | 00:19:27,745 | Dan dalam kasus putramu, tidak ada jasad yang ditemukan. | Dan dalam kasus putramu, tidak ada jasad yang ditemukan. |
299 | 00:19:27,835 | 00:19:30,125 | - Aku beri tahu di mana jasadnya. - Ya, memang. Tapi... | - Aku beri tahu di mana jasadnya. - Ya, memang. Tapi... |
300 | 00:19:31,335 | 00:19:32,545 | ...jasadnya bukan di tempat yang kau bilang. | ...jasadnya bukan di tempat yang kau bilang. |
301 | 00:19:32,625 | 00:19:34,045 | Aku tidak bisa menjelaskannya. | Aku tidak bisa menjelaskannya. |
302 | 00:19:34,135 | 00:19:36,045 | - Kurasa bisa. - Aku tidak bisa! | - Kurasa bisa. - Aku tidak bisa! |
303 | 00:19:39,015 | 00:19:41,595 | Kau tidak bisa menjelaskannya karena tidak berbuat salah. | Kau tidak bisa menjelaskannya karena tidak berbuat salah. |
304 | 00:19:47,265 | 00:19:49,275 | Kau tidak membunuh putramu dan tidak menguburnya. | Kau tidak membunuh putramu dan tidak menguburnya. |
305 | 00:19:50,775 | 00:19:52,235 | Kau tidak bersalah atas apa pun selain kebohongan... | Kau tidak bersalah atas apa pun selain kebohongan... |
306 | 00:19:52,315 | 00:19:53,855 | ...sama seperti orang-orang ini. | ...sama seperti orang-orang ini. |
307 | 00:19:54,985 | 00:19:56,235 | Satu-satunya alasanmu mengubah cerita... | Satu-satunya alasanmu mengubah cerita... |
308 | 00:19:56,315 | 00:19:57,655 | ...adalah untuk keluar dari sini. | ...adalah untuk keluar dari sini. |
309 | 00:19:58,535 | 00:20:00,535 | Karena dewan pembebasan bersyarat mungkin akan percaya cerita... | Karena dewan pembebasan bersyarat mungkin akan percaya cerita... |
310 | 00:20:00,615 | 00:20:02,705 | ...gangguan kejiwaan dan penyesalan mendalammu. | ...gangguan kejiwaan dan penyesalan mendalammu. |
311 | 00:20:02,785 | 00:20:05,165 | Tapi mereka tidak akan pernah membebaskan seorang wanita... | Tapi mereka tidak akan pernah membebaskan seorang wanita... |
312 | 00:20:05,245 | 00:20:07,785 | ...yang mengaku putranya menghilang begitu saja. | ...yang mengaku putranya menghilang begitu saja. |
313 | 00:20:08,705 | 00:20:10,045 | Kedua orang ini... | Kedua orang ini... |
314 | 00:20:11,545 | 00:20:13,255 | ...butuh seseorang untuk menenangkan mereka... | ...butuh seseorang untuk menenangkan mereka... |
315 | 00:20:14,085 | 00:20:15,965 | ...seseorang untuk menguatkan cerita mereka. | ...seseorang untuk menguatkan cerita mereka. |
316 | 00:20:17,845 | 00:20:19,345 | Aku bukan orang itu. | Aku bukan orang itu. |
317 | 00:20:19,425 | 00:20:21,425 | Mereka butuh bantuanmu. | Mereka butuh bantuanmu. |
318 | 00:20:36,525 | 00:20:39,075 | Itu tadi sangat tidak bertanggung jawab, Mulder. | Itu tadi sangat tidak bertanggung jawab, Mulder. |
319 | 00:20:39,155 | 00:20:42,325 | Itu keterlaluan dan tidak berdasar pada kenyataan. | Itu keterlaluan dan tidak berdasar pada kenyataan. |
320 | 00:20:42,405 | 00:20:44,035 | Kau pikir wanita itu bisa membunuh putranya? | Kau pikir wanita itu bisa membunuh putranya? |
321 | 00:20:44,115 | 00:20:45,865 | Dia divonis di pengadilan. | Dia divonis di pengadilan. |
322 | 00:20:45,955 | 00:20:46,955 | Lalu, bagaimana kau menjelaskan kedua pesan... | Lalu, bagaimana kau menjelaskan kedua pesan... |
323 | 00:20:47,035 | 00:20:48,165 | ...yang ditulis terpisah sepuluh tahun,... | ...yang ditulis terpisah sepuluh tahun,... |
324 | 00:20:48,245 | 00:20:50,545 | ...tapi bisa berisi frasa aneh yang sama? | ...tapi bisa berisi frasa aneh yang sama? |
325 | 00:20:50,625 | 00:20:52,085 | Aku tidak bisa menjelaskannya, Mulder,... | Aku tidak bisa menjelaskannya, Mulder,... |
326 | 00:20:52,165 | 00:20:53,665 | ...tapi kau melakukan apa yang kukatakan. | ...tapi kau melakukan apa yang kukatakan. |
327 | 00:20:53,755 | 00:20:55,625 | - Kau anggap pribadi kasus ini. - Tidak. | - Kau anggap pribadi kasus ini. - Tidak. |
328 | 00:20:55,715 | 00:20:58,175 | Aku akan memecahkan kasus ini. Aku akan menyelesaikannya. | Aku akan memecahkan kasus ini. Aku akan menyelesaikannya. |
329 | 00:20:58,255 | 00:21:00,805 | - Bagaimana caranya? - Aku akan temukan anak-anak itu. | - Bagaimana caranya? - Aku akan temukan anak-anak itu. |
330 | 00:21:03,055 | 00:21:04,385 | Bagaimana jika mereka sudah tiada, Mulder? | Bagaimana jika mereka sudah tiada, Mulder? |
331 | 00:21:06,975 | 00:21:09,475 | Jangan mencari sesuatu yang tidak ingin kau temukan. | Jangan mencari sesuatu yang tidak ingin kau temukan. |
332 | 00:21:33,245 | 00:21:36,665 | Penjaga? Bisa tolong panggil mereka kembali? | Penjaga? Bisa tolong panggil mereka kembali? |
333 | 00:21:36,755 | 00:21:37,755 | Penjaga? | Penjaga? |
334 | 00:21:39,005 | 00:21:40,635 | Aku perlu bicara. | Aku perlu bicara. |
335 | 00:21:41,925 | 00:21:43,255 | Ini Fox Mulder. Tinggalkan pesan. | Ini Fox Mulder. Tinggalkan pesan. |
336 | 00:21:43,345 | 00:21:44,635 | Aku akan coba menghubungimu. | Aku akan coba menghubungimu. |
337 | 00:21:46,635 | 00:21:48,135 | Fox, ini ibumu. | Fox, ini ibumu. |
338 | 00:21:49,055 | 00:21:50,515 | Ibu berharap kau menelepon setelah kembali,... | Ibu berharap kau menelepon setelah kembali,... |
339 | 00:21:50,605 | 00:21:52,435 | ...tetapi kau belum menelepon balik. | ...tetapi kau belum menelepon balik. |
340 | 00:21:52,515 | 00:21:53,645 | Ibu yakin kau sibuk. | Ibu yakin kau sibuk. |
341 | 00:21:54,565 | 00:21:57,195 | Ada begitu banyak emosi dalam diri ibu,... | Ada begitu banyak emosi dalam diri ibu,... |
342 | 00:21:57,275 | 00:21:59,235 | ...ibu tidak tahu harus mulai dari mana. | ...ibu tidak tahu harus mulai dari mana. |
343 | 00:22:01,615 | 00:22:04,905 | Banyak yang tidak ibu katakan karena alasan yang ibu harap... | Banyak yang tidak ibu katakan karena alasan yang ibu harap... |
344 | 00:22:05,035 | 00:22:06,115 | ...kelak kau akan mengerti. | ...kelak kau akan mengerti. |
345 | 00:22:17,045 | 00:22:18,165 | Ini sangat tidak umum. | Ini sangat tidak umum. |
346 | 00:22:19,965 | 00:22:21,295 | Aku ingin tahu apa yang kau lakukan di sini. | Aku ingin tahu apa yang kau lakukan di sini. |
347 | 00:22:21,385 | 00:22:23,135 | Ada sesuatu yang aku ingin klienmu lihat. | Ada sesuatu yang aku ingin klienmu lihat. |
348 | 00:22:27,475 | 00:22:28,515 | Aku ingin tahu apa itu lebih dahulu. | Aku ingin tahu apa itu lebih dahulu. |
349 | 00:22:29,265 | 00:22:30,685 | Ini soal menembak Sinterklas, Pak Bring. | Ini soal menembak Sinterklas, Pak Bring. |
350 | 00:22:30,805 | 00:22:32,225 | Kau juga pasti ingin melihatnya. | Kau juga pasti ingin melihatnya. |
351 | 00:22:34,395 | 00:22:35,855 | Menurutku kalian punya rahasia yang sama. | Menurutku kalian punya rahasia yang sama. |
352 | 00:22:39,485 | 00:22:40,525 | Aku... | Aku... |
353 | 00:22:41,655 | 00:22:43,315 | Aku melakukan ini karena merasa... | Aku melakukan ini karena merasa... |
354 | 00:22:43,405 | 00:22:45,025 | ...ini tindakan yang tepat... | ...ini tindakan yang tepat... |
355 | 00:22:45,115 | 00:22:47,365 | ...dan karena aku tahu apa yang kalian alami. | ...dan karena aku tahu apa yang kalian alami. |
356 | 00:22:48,955 | 00:22:51,455 | Aku tidak ingin kalian mengalami nasibku. | Aku tidak ingin kalian mengalami nasibku. |
357 | 00:22:53,745 | 00:22:56,375 | Aku hanya ingin bilang putri kalian baik-baik saja. | Aku hanya ingin bilang putri kalian baik-baik saja. |
358 | 00:22:57,835 | 00:23:00,505 | Aku tahu kalian takut pada kebenaran, karena aku... | Aku tahu kalian takut pada kebenaran, karena aku... |
359 | 00:23:00,585 | 00:23:02,795 | ...aku juga melihat sesuatu yang aku takuti. | ...aku juga melihat sesuatu yang aku takuti. |
360 | 00:23:04,095 | 00:23:06,465 | Aku tidak bisa menjelaskannya, kecuali dengan mengatakan... | Aku tidak bisa menjelaskannya, kecuali dengan mengatakan... |
361 | 00:23:06,555 | 00:23:08,675 | ...bahwa aku tidak ingat... | ...bahwa aku tidak ingat... |
362 | 00:23:09,345 | 00:23:10,385 | ...pernah... | ...pernah... |
363 | 00:23:11,345 | 00:23:12,805 | ...memikirkan kata-kata yang aku tulis itu... | ...memikirkan kata-kata yang aku tulis itu... |
364 | 00:23:12,895 | 00:23:14,605 | ...apalagi menulisnya sendiri. | ...apalagi menulisnya sendiri. |
365 | 00:23:16,815 | 00:23:20,275 | Seolah surat itu menulis sendiri menggunakan tanganku. | Seolah surat itu menulis sendiri menggunakan tanganku. |
366 | 00:23:20,355 | 00:23:21,395 | Tapi... | Tapi... |
367 | 00:23:21,945 | 00:23:23,405 | ...yang aku tahu... | ...yang aku tahu... |
368 | 00:23:24,525 | 00:23:27,695 | ...secara pasti, karena aku merasakannya di hatiku... | ...secara pasti, karena aku merasakannya di hatiku... |
369 | 00:23:28,655 | 00:23:30,785 | ...adalah putraku aman dan dilindungi... | ...adalah putraku aman dan dilindungi... |
370 | 00:23:32,995 | 00:23:34,035 | ...dan berada di tempat yang lebih baik. | ...dan berada di tempat yang lebih baik. |
371 | 00:23:39,295 | 00:23:41,335 | Kendati rumor dan kecurigaan... | Kendati rumor dan kecurigaan... |
372 | 00:23:41,415 | 00:23:43,215 | ...orang tua dari Amber Lynn LaPierre... | ...orang tua dari Amber Lynn LaPierre... |
373 | 00:23:43,295 | 00:23:45,925 | ...dibebaskan hari ini karena kurangnya bukti terhadap mereka. | ...dibebaskan hari ini karena kurangnya bukti terhadap mereka. |
374 | 00:23:46,005 | 00:23:47,595 | Juga setelah memberikan pernyataan baru... | Juga setelah memberikan pernyataan baru... |
375 | 00:23:47,675 | 00:23:50,305 | ...kepada kepolisian Sacramento, yang menurut orang dalam... | ...kepada kepolisian Sacramento, yang menurut orang dalam... |
376 | 00:23:50,385 | 00:23:52,885 | ...membuat pihak berwenang heran dan bingung... | ...membuat pihak berwenang heran dan bingung... |
377 | 00:23:52,975 | 00:23:54,685 | ...setelah diceritakan cerita mendetail... | ...setelah diceritakan cerita mendetail... |
378 | 00:23:54,765 | 00:23:57,065 | ...yang mengeklaim adanya kekuatan supernatural... | ...yang mengeklaim adanya kekuatan supernatural... |
379 | 00:23:57,145 | 00:23:59,105 | ...waktu putri mereka diculik. | ...waktu putri mereka diculik. |
380 | 00:23:59,185 | 00:24:01,315 | Keluarga LaPierre, yang terlihat di sini kembali... | Keluarga LaPierre, yang terlihat di sini kembali... |
381 | 00:24:01,395 | 00:24:03,655 | ...ke rumah mereka, menolak berkomentar. | ...ke rumah mereka, menolak berkomentar. |
382 | 00:24:03,735 | 00:24:06,735 | Investigasi federal kasus ini akan terus berlanjut,... | Investigasi federal kasus ini akan terus berlanjut,... |
383 | 00:24:06,825 | 00:24:08,825 | ...tapi tidak akan fokus lagi... | ...tapi tidak akan fokus lagi... |
384 | 00:24:08,905 | 00:24:11,325 | ...kepada keluarga LaPierre sebagai tersangka utama. | ...kepada keluarga LaPierre sebagai tersangka utama. |
385 | 00:24:12,575 | 00:24:16,035 | Kami akan memperkuat pencarian Amber Lynn... | Kami akan memperkuat pencarian Amber Lynn... |
386 | 00:24:17,285 | 00:24:21,205 | ...dan kita tetap berharap dia kembali dengan selamat. | ...dan kita tetap berharap dia kembali dengan selamat. |
387 | 00:24:26,965 | 00:24:30,005 | "Memperkuat pencarian" di mana? Twilight Zone? | "Memperkuat pencarian" di mana? Twilight Zone? |
388 | 00:24:30,095 | 00:24:32,675 | - Aku punya saksi pendukung. - Di penjara negara bagian. | - Aku punya saksi pendukung. - Di penjara negara bagian. |
389 | 00:24:32,765 | 00:24:35,515 | Ada hubungan materi antara kedua wanita ini. | Ada hubungan materi antara kedua wanita ini. |
390 | 00:24:35,595 | 00:24:38,185 | Satu-satunya hubungannya, Agen Mulder, adalah kau. | Satu-satunya hubungannya, Agen Mulder, adalah kau. |
391 | 00:24:38,265 | 00:24:39,645 | Ada orang-orang yang banting tulang... | Ada orang-orang yang banting tulang... |
392 | 00:24:39,725 | 00:24:41,225 | ...di kasus ini, Agen Mulder. | ...di kasus ini, Agen Mulder. |
393 | 00:24:41,315 | 00:24:43,275 | Menyatukan bukti kuat, bukti nyata... | Menyatukan bukti kuat, bukti nyata... |
394 | 00:24:43,355 | 00:24:44,735 | ...sementara kau mengumpulkan Dongeng Grimm di luar sana... | ...sementara kau mengumpulkan Dongeng Grimm di luar sana... |
395 | 00:24:44,815 | 00:24:46,275 | ...dari pembunuh terpidana. | ...dari pembunuh terpidana. |
396 | 00:24:46,355 | 00:24:48,575 | Itu tidak masuk akal. Itu tidak bisa dimengerti... | Itu tidak masuk akal. Itu tidak bisa dimengerti... |
397 | 00:24:48,655 | 00:24:50,945 | ...dengan cara yang nyata. | ...dengan cara yang nyata. |
398 | 00:24:51,035 | 00:24:53,405 | Aku berurusan di dunia nyata, Agen Mulder. | Aku berurusan di dunia nyata, Agen Mulder. |
399 | 00:24:55,535 | 00:24:57,535 | Kau memohon minta kasus ini sebagai bagian dari solusi. | Kau memohon minta kasus ini sebagai bagian dari solusi. |
400 | 00:24:57,625 | 00:24:59,165 | Kerjamu sejauh ini hanya memberi tersangka kita... | Kerjamu sejauh ini hanya memberi tersangka kita... |
401 | 00:24:59,245 | 00:25:00,915 | ...pembelaan tidak waras. | ...pembelaan tidak waras. |
402 | 00:25:00,995 | 00:25:03,415 | - Pak. - Apa? Ada apa, Agen Scully? | - Pak. - Apa? Ada apa, Agen Scully? |
403 | 00:25:04,085 | 00:25:05,125 | Aku harus bicara... | Aku harus bicara... |
404 | 00:25:05,215 | 00:25:06,715 | - ...dengan Agen Mulder. - Itu bisa menunggu. | - ...dengan Agen Mulder. - Itu bisa menunggu. |
405 | 00:25:06,795 | 00:25:08,005 | Tidak bisa, Pak. | Tidak bisa, Pak. |
406 | 00:25:08,845 | 00:25:10,255 | Ada apa, Scully? | Ada apa, Scully? |
407 | 00:25:12,425 | 00:25:14,055 | Mulder, ibumu sudah meninggal. | Mulder, ibumu sudah meninggal. |
408 | 00:25:24,235 | 00:25:27,815 | Kediaman Bu Mulder Greenwich, Connecticut | Kediaman Bu Mulder Greenwich, Connecticut |
409 | 00:26:21,625 | 00:26:23,335 | - Mulder? - Di sini. | - Mulder? - Di sini. |
410 | 00:26:24,415 | 00:26:25,955 | Ada apa? | Ada apa? |
411 | 00:26:26,165 | 00:26:27,335 | Diazepam. | Diazepam. |
412 | 00:26:28,215 | 00:26:29,585 | Ibu meminumya untuk tidur. | Ibu meminumya untuk tidur. |
413 | 00:26:30,925 | 00:26:33,135 | - Apa ada pesan? - Tidak. | - Apa ada pesan? - Tidak. |
414 | 00:26:34,095 | 00:26:35,175 | Ibu menelepon saat aku di California. | Ibu menelepon saat aku di California. |
415 | 00:26:35,265 | 00:26:37,225 | Ibu ingin bicara, tapi... | Ibu ingin bicara, tapi... |
416 | 00:26:38,305 | 00:26:39,345 | ...aku tidak pernah meneleponnya balik. | ...aku tidak pernah meneleponnya balik. |
417 | 00:26:40,265 | 00:26:41,305 | Mulder... | Mulder... |
418 | 00:26:42,515 | 00:26:43,515 | Aku tidak... | Aku tidak... |
419 | 00:26:44,475 | 00:26:45,685 | Kenapa Ibu melakukan ini? | Kenapa Ibu melakukan ini? |
420 | 00:26:48,025 | 00:26:49,605 | Ini tidak masuk akal. | Ini tidak masuk akal. |
421 | 00:26:52,195 | 00:26:53,865 | Kita tidak pernah tahu alasannya. | Kita tidak pernah tahu alasannya. |
422 | 00:26:53,945 | 00:26:55,825 | Tidak. Mustahil Ibu bunuh diri. | Tidak. Mustahil Ibu bunuh diri. |
423 | 00:26:57,615 | 00:26:59,205 | Kenapa foto-foto ini hilang? | Kenapa foto-foto ini hilang? |
424 | 00:27:00,865 | 00:27:02,495 | Ada foto-foto di sini. | Ada foto-foto di sini. |
425 | 00:27:02,575 | 00:27:03,915 | Ada foto-foto adikku dan aku. | Ada foto-foto adikku dan aku. |
426 | 00:27:03,995 | 00:27:06,705 | Hanya ini foto kami yang ada dan kini menghilang. Kenapa... | Hanya ini foto kami yang ada dan kini menghilang. Kenapa... |
427 | 00:27:14,965 | 00:27:16,385 | Dia melihatku di berita. Dia ingin bicara.. | Dia melihatku di berita. Dia ingin bicara.. |
428 | 00:27:16,465 | 00:27:17,925 | ...tentang gadis hilang itu, Amber Lynn. | ...tentang gadis hilang itu, Amber Lynn. |
429 | 00:27:19,095 | 00:27:20,935 | Dia ingin memberitahuku sesuatu tentang dia. | Dia ingin memberitahuku sesuatu tentang dia. |
430 | 00:27:21,015 | 00:27:22,845 | Mungkin dia tidak bisa memberitahuku lewat telepon... | Mungkin dia tidak bisa memberitahuku lewat telepon... |
431 | 00:27:22,935 | 00:27:24,185 | ...karena Ibu takut mereka akan... | ...karena Ibu takut mereka akan... |
432 | 00:27:24,265 | 00:27:25,565 | ...melakukan hal seperti ini kepada Ibu. | ...melakukan hal seperti ini kepada Ibu. |
433 | 00:27:25,645 | 00:27:27,065 | Siapa? | Siapa? |
434 | 00:27:27,145 | 00:27:28,645 | Siapa pun yang menculik adikku. | Siapa pun yang menculik adikku. |
435 | 00:27:29,395 | 00:27:30,695 | Lihat tempat ini. Maksudku... | Lihat tempat ini. Maksudku... |
436 | 00:27:30,775 | 00:27:32,525 | ...seolah sudah direncanakan. | ...seolah sudah direncanakan. |
437 | 00:27:32,605 | 00:27:35,325 | Pil, oven, selotip. Itu seperti naskah film buruk. | Pil, oven, selotip. Itu seperti naskah film buruk. |
438 | 00:27:35,405 | 00:27:37,655 | Mereka pasti kemari dan mengancamnya. | Mereka pasti kemari dan mengancamnya. |
439 | 00:27:37,735 | 00:27:39,365 | Ibu lalu marah. Mereka pasti membiusnya. | Ibu lalu marah. Mereka pasti membiusnya. |
440 | 00:27:39,445 | 00:27:40,825 | Aku akan mencari... | Aku akan mencari... |
441 | 00:27:40,905 | 00:27:43,205 | ...bekas lubang jarum atau semacamnya... | ...bekas lubang jarum atau semacamnya... |
442 | 00:27:43,285 | 00:27:45,335 | ...di sistem pencernaannya selain pil ini. | ...di sistem pencernaannya selain pil ini. |
443 | 00:27:45,415 | 00:27:48,205 | Tidak, Mulder. Tolong jangan memintaku melakukan ini. | Tidak, Mulder. Tolong jangan memintaku melakukan ini. |
444 | 00:27:48,295 | 00:27:51,965 | - Siapa lagi yang bisa kuminta? - Autopsi, Mulder? Maksudku... | - Siapa lagi yang bisa kuminta? - Autopsi, Mulder? Maksudku... |
445 | 00:27:52,045 | 00:27:53,505 | Tidak apa kalau orang asing,... | Tidak apa kalau orang asing,... |
446 | 00:27:53,585 | 00:27:55,135 | ...tapi kau temanku dan dia ibumu. | ...tapi kau temanku dan dia ibumu. |
447 | 00:27:55,215 | 00:27:58,095 | Ya. Tapi jika tidak, aku mungkin tidak akan tahu kebenarannya. | Ya. Tapi jika tidak, aku mungkin tidak akan tahu kebenarannya. |
448 | 00:28:22,405 | 00:28:23,615 | Kau sudah melihat banyak hal. | Kau sudah melihat banyak hal. |
449 | 00:28:25,535 | 00:28:27,125 | Aku harus memahaminya. | Aku harus memahaminya. |
450 | 00:28:32,165 | 00:28:33,545 | Terjadi sesuatu padamu? | Terjadi sesuatu padamu? |
451 | 00:28:35,335 | 00:28:36,385 | Ibuku meninggal. | Ibuku meninggal. |
452 | 00:28:38,885 | 00:28:40,425 | Kau tahu alasannya. | Kau tahu alasannya. |
453 | 00:28:41,925 | 00:28:43,015 | Dengar, aku bisa membantumu. | Dengar, aku bisa membantumu. |
454 | 00:28:43,095 | 00:28:45,725 | Aku bisa bicara dengan dewan pembebasan bersyaratmu. | Aku bisa bicara dengan dewan pembebasan bersyaratmu. |
455 | 00:28:46,975 | 00:28:48,395 | Tapi sekarang, aku butuh bantuanmu. | Tapi sekarang, aku butuh bantuanmu. |
456 | 00:28:49,395 | 00:28:51,225 | Aku tidak mengerti apa yang kau inginkan. | Aku tidak mengerti apa yang kau inginkan. |
457 | 00:28:51,315 | 00:28:52,565 | Aku kemari bukan karena kebetulan. | Aku kemari bukan karena kebetulan. |
458 | 00:28:55,105 | 00:28:56,945 | Adikku direbut dariku... | Adikku direbut dariku... |
459 | 00:28:58,065 | 00:28:59,445 | ...saat usianya delapan tahun... | ...saat usianya delapan tahun... |
460 | 00:29:00,285 | 00:29:02,035 | ...seperti putramu diambil darimu. | ...seperti putramu diambil darimu. |
461 | 00:29:02,115 | 00:29:05,615 | - Di mana adikmu sekarang? - Entahlah. | - Di mana adikmu sekarang? - Entahlah. |
462 | 00:29:07,325 | 00:29:09,035 | Ibumu tahu, 'kan? | Ibumu tahu, 'kan? |
463 | 00:29:09,125 | 00:29:10,835 | Kenapa kau menanyakan itu? | Kenapa kau menanyakan itu? |
464 | 00:29:12,755 | 00:29:14,125 | Dia berusaha memberitahumu. | Dia berusaha memberitahumu. |
465 | 00:29:15,335 | 00:29:16,375 | Memberi tahu apa? | Memberi tahu apa? |
466 | 00:29:16,465 | 00:29:19,175 | - Dia pernah melihat mereka. - Siapa? | - Dia pernah melihat mereka. - Siapa? |
467 | 00:29:20,045 | 00:29:21,175 | Kaum Walk-In. | Kaum Walk-In. |
468 | 00:29:22,965 | 00:29:24,925 | Jiwa-jiwa tua mencari rumah baru. | Jiwa-jiwa tua mencari rumah baru. |
469 | 00:29:26,635 | 00:29:28,015 | Adikmu ada di antara mereka. | Adikmu ada di antara mereka. |
470 | 00:29:31,395 | 00:29:32,525 | Kau bisa melihat mereka? | Kau bisa melihat mereka? |
471 | 00:29:33,735 | 00:29:34,895 | Ya. | Ya. |
472 | 00:29:35,815 | 00:29:37,485 | Tapi terkadang sangat sulit... | Tapi terkadang sangat sulit... |
473 | 00:29:37,565 | 00:29:39,405 | ...karena mereka hidup di cahaya bintang. | ...karena mereka hidup di cahaya bintang. |
474 | 00:29:43,945 | 00:29:44,945 | Apa adikku sudah meninggal? | Apa adikku sudah meninggal? |
475 | 00:29:46,245 | 00:29:47,365 | Mereka membawanya... | Mereka membawanya... |
476 | 00:29:48,285 | 00:29:49,915 | ...untuk melindungi jiwanya dari bahaya besar... | ...untuk melindungi jiwanya dari bahaya besar... |
477 | 00:29:49,995 | 00:29:51,745 | ...yang akan dia alami dalam hidupnya... | ...yang akan dia alami dalam hidupnya... |
478 | 00:29:51,835 | 00:29:53,165 | ...seperti yang mereka lakukan pada putraku. | ...seperti yang mereka lakukan pada putraku. |
479 | 00:29:55,915 | 00:29:57,085 | Ke mana mereka membawanya? | Ke mana mereka membawanya? |
480 | 00:29:58,835 | 00:30:00,005 | Putramu? | Putramu? |
481 | 00:30:01,215 | 00:30:03,095 | Gadis kecil ini, Amber Lynn LaPierre? | Gadis kecil ini, Amber Lynn LaPierre? |
482 | 00:30:04,385 | 00:30:05,425 | Entahlah. | Entahlah. |
483 | 00:30:06,845 | 00:30:08,055 | Tapi mereka baik-baik saja. | Tapi mereka baik-baik saja. |
484 | 00:30:09,845 | 00:30:11,895 | Aku yakin adikmu juga di sana. | Aku yakin adikmu juga di sana. |
485 | 00:30:15,435 | 00:30:17,695 | Desa Kutub Utara Sinterklas | Desa Kutub Utara Sinterklas |
486 | 00:30:17,775 | 00:30:19,985 | Di mana Natal Sepanjang Tahun | Di mana Natal Sepanjang Tahun |
487 | 00:30:20,065 | 00:30:21,695 | Ayo! Aku ingin bertemu Sinterklas! | Ayo! Aku ingin bertemu Sinterklas! |
488 | 00:30:24,985 | 00:30:26,035 | Asyik! | Asyik! |
489 | 00:30:31,785 | 00:30:33,915 | - Yang itu gemuk. - Itu bukan Rudolph! | - Yang itu gemuk. - Itu bukan Rudolph! |
490 | 00:30:38,085 | 00:30:41,295 | - Yang ini mati! Dia sudah mati. - Tidak! Tidak! | - Yang ini mati! Dia sudah mati. - Tidak! Tidak! |
491 | 00:30:41,385 | 00:30:43,095 | Rudolph si rusa kutub berhidung merah. | Rudolph si rusa kutub berhidung merah. |
492 | 00:30:43,175 | 00:30:46,595 | Memiliki hidung berkilau. Seperti bohlam. | Memiliki hidung berkilau. Seperti bohlam. |
493 | 00:30:46,675 | 00:30:48,555 | - Kau tidak bisa menyanyikannya! - Ya, aku bisa! | - Kau tidak bisa menyanyikannya! - Ya, aku bisa! |
494 | 00:30:48,635 | 00:30:50,975 | - Tidak bisa! - Aku bisa! | - Tidak bisa! - Aku bisa! |
495 | 00:30:51,055 | 00:30:53,105 | Hei, Kawan. | Hei, Kawan. |
496 | 00:30:53,185 | 00:30:55,475 | - Aku bisa! - Anak-anak ingin bertemu Santa. | - Aku bisa! - Anak-anak ingin bertemu Santa. |
497 | 00:30:55,565 | 00:30:57,435 | - Bagaimana? - Dia baru datang. | - Bagaimana? - Dia baru datang. |
498 | 00:31:00,855 | 00:31:02,985 | - Kita akan bertemu Sinterklas! - Sinterklas! | - Kita akan bertemu Sinterklas! - Sinterklas! |
499 | 00:31:46,075 | 00:31:47,985 | Fox, ini ibumu. | Fox, ini ibumu. |
500 | 00:31:48,785 | 00:31:50,115 | Ibu berharap kau menelepon setelah kembali... | Ibu berharap kau menelepon setelah kembali... |
501 | 00:31:50,205 | 00:31:51,655 | ...tetapi kau belum menelepon balik. | ...tetapi kau belum menelepon balik. |
502 | 00:31:52,325 | 00:31:53,365 | Ibu yakin kau sibuk. | Ibu yakin kau sibuk. |
503 | 00:31:54,165 | 00:31:56,705 | Ada begitu banyak emosi dalam diri ibu,... | Ada begitu banyak emosi dalam diri ibu,... |
504 | 00:31:56,795 | 00:31:58,545 | ...ibu tidak tahu harus mulai dari mana. | ...ibu tidak tahu harus mulai dari mana. |
505 | 00:31:59,955 | 00:32:02,255 | Banyak yang tidak ibu katakan karena alasan yang ibu harap... | Banyak yang tidak ibu katakan karena alasan yang ibu harap... |
506 | 00:32:02,335 | 00:32:04,385 | ...kelak kau akan mengerti. | ...kelak kau akan mengerti. |
507 | 00:32:07,555 | 00:32:10,265 | Ada begitu banyak emosi dalam diri ibu,... | Ada begitu banyak emosi dalam diri ibu,... |
508 | 00:32:10,385 | 00:32:12,345 | ...ibu tidak tahu harus mulai dari mana. | ...ibu tidak tahu harus mulai dari mana. |
509 | 00:32:13,265 | 00:32:15,435 | Banyak yang tidak ibu katakan karena alasan yang ibu harap... | Banyak yang tidak ibu katakan karena alasan yang ibu harap... |
510 | 00:32:15,515 | 00:32:17,815 | ...kelak kau akan mengerti. | ...kelak kau akan mengerti. |
511 | 00:32:25,815 | 00:32:27,405 | Aku senang kau di sini. | Aku senang kau di sini. |
512 | 00:32:27,485 | 00:32:29,785 | Ibuku ingin memberi tahu sesuatu. | Ibuku ingin memberi tahu sesuatu. |
513 | 00:32:33,495 | 00:32:34,915 | Kurasa aku sudah tahu. | Kurasa aku sudah tahu. |
514 | 00:32:35,415 | 00:32:37,375 | Sesuatu tentang adikku... | Sesuatu tentang adikku... |
515 | 00:32:37,455 | 00:32:38,995 | ...yang Ibu tidak pernah bisa katakan padaku. | ...yang Ibu tidak pernah bisa katakan padaku. |
516 | 00:32:40,165 | 00:32:42,125 | Banyak yang tidak ibu katakan karena alasan yang ibu harap... | Banyak yang tidak ibu katakan karena alasan yang ibu harap... |
517 | 00:32:42,215 | 00:32:43,925 | ...kelak kau akan mengerti. | ...kelak kau akan mengerti. |
518 | 00:32:45,175 | 00:32:48,255 | Ibu tahu apa yang kutemukan dengan kasus ini di California. | Ibu tahu apa yang kutemukan dengan kasus ini di California. |
519 | 00:32:48,345 | 00:32:49,885 | Bagaimana dia bisa tahu? | Bagaimana dia bisa tahu? |
520 | 00:32:49,965 | 00:32:51,715 | Anak menghilang tanpa jejak,... | Anak menghilang tanpa jejak,... |
521 | 00:32:51,805 | 00:32:53,015 | ...tanpa bukti, dan berlawanan... | ...tanpa bukti, dan berlawanan... |
522 | 00:32:53,095 | 00:32:54,685 | ...dengan penjelasan logis? | ...dengan penjelasan logis? |
523 | 00:32:57,055 | 00:32:58,605 | Ibu tahu karena apa yang mendorongku... | Ibu tahu karena apa yang mendorongku... |
524 | 00:32:58,685 | 00:33:00,185 | ...apa yang selalu kuyakini. | ...apa yang selalu kuyakini. |
525 | 00:33:00,725 | 00:33:02,275 | Mulder... | Mulder... |
526 | 00:33:02,355 | 00:33:04,605 | Scully, para orang tua yang telah kehilangan... | Scully, para orang tua yang telah kehilangan... |
527 | 00:33:06,105 | 00:33:07,525 | ...yang telah kehilangan anak-anak mereka... | ...yang telah kehilangan anak-anak mereka... |
528 | 00:33:08,615 | 00:33:11,865 | ...mereka melihat penampakan putra dan putri mereka... | ...mereka melihat penampakan putra dan putri mereka... |
529 | 00:33:11,945 | 00:33:14,705 | ...dalam skenario yang tidak pernah terjadi, tapi... | ...dalam skenario yang tidak pernah terjadi, tapi... |
530 | 00:33:14,785 | 00:33:16,325 | ...yang mereka gambarkan dalam pesan yang jadi nyata... | ...yang mereka gambarkan dalam pesan yang jadi nyata... |
531 | 00:33:16,455 | 00:33:18,075 | ...sebagai tulisan otomatis... | ...sebagai tulisan otomatis... |
532 | 00:33:18,165 | 00:33:19,535 | ...dan kata-kata yang tiba pada mereka secara psikis... | ...dan kata-kata yang tiba pada mereka secara psikis... |
533 | 00:33:20,915 | 00:33:23,045 | ...dari arwah-arwah tua yang melindungi anak-anak. | ...dari arwah-arwah tua yang melindungi anak-anak. |
534 | 00:33:25,295 | 00:33:28,885 | Ibuku pasti juga pernah menulis catatan seperti itu... | Ibuku pasti juga pernah menulis catatan seperti itu... |
535 | 00:33:30,305 | 00:33:34,385 | ...menjelaskan skenario... | ...menjelaskan skenario... |
536 | 00:33:34,475 | 00:33:37,725 | ...hilangnya adikku, atas penculikan oleh alien. | ...hilangnya adikku, atas penculikan oleh alien. |
537 | 00:33:40,395 | 00:33:42,645 | Kau tidak mengerti, Scully? Itu tidak pernah terjadi. | Kau tidak mengerti, Scully? Itu tidak pernah terjadi. |
538 | 00:33:44,645 | 00:33:46,445 | Semua penglihatan yang kualami selama ini hanyalah... | Semua penglihatan yang kualami selama ini hanyalah... |
539 | 00:33:47,105 | 00:33:48,235 | ...untuk membantuku mengatasi... | ...untuk membantuku mengatasi... |
540 | 00:33:48,315 | 00:33:49,525 | ...rasa kehilangan itu, tapi... | ...rasa kehilangan itu, tapi... |
541 | 00:33:50,985 | 00:33:53,115 | Aku mencari adikku di tempat yang salah. | Aku mencari adikku di tempat yang salah. |
542 | 00:33:54,195 | 00:33:55,245 | Itulah... | Itulah... |
543 | 00:33:56,535 | 00:33:58,165 | ...yang ibuku ingin katakan padaku. | ...yang ibuku ingin katakan padaku. |
544 | 00:33:58,245 | 00:34:00,165 | Itu yang ingin dia peringatkan. | Itu yang ingin dia peringatkan. |
545 | 00:34:01,205 | 00:34:02,625 | Karena itulah mereka membunuhnya. | Karena itulah mereka membunuhnya. |
546 | 00:34:04,795 | 00:34:06,415 | Ibumu bunuh diri, Mulder. | Ibumu bunuh diri, Mulder. |
547 | 00:34:08,925 | 00:34:10,965 | Aku sudah melakukan autopsi. | Aku sudah melakukan autopsi. |
548 | 00:34:12,385 | 00:34:15,015 | Dia sekarat karena penyakit yang tidak bisa disembuhkan. | Dia sekarat karena penyakit yang tidak bisa disembuhkan. |
549 | 00:34:16,595 | 00:34:19,055 | Penyakit tidak bisa disembuhkan dan merusak fisik... | Penyakit tidak bisa disembuhkan dan merusak fisik... |
550 | 00:34:19,145 | 00:34:20,725 | ...bernama Karsinoma Paget. | ...bernama Karsinoma Paget. |
551 | 00:34:23,065 | 00:34:25,985 | Dia tahu itu. Ada catatan dokter. | Dia tahu itu. Ada catatan dokter. |
552 | 00:34:29,565 | 00:34:30,815 | Dia tidak ingin hidup. | Dia tidak ingin hidup. |
553 | 00:34:53,805 | 00:34:55,265 | Ibu mencoba memberitahuku sesuatu! | Ibu mencoba memberitahuku sesuatu! |
554 | 00:35:01,095 | 00:35:02,105 | Ibu... | Ibu... |
555 | 00:35:06,935 | 00:35:09,235 | Dia berusaha menyuruhmu berhenti. | Dia berusaha menyuruhmu berhenti. |
556 | 00:35:11,195 | 00:35:13,025 | Berhenti mencari adikmu. | Berhenti mencari adikmu. |
557 | 00:35:14,485 | 00:35:16,825 | Dia hanya berusaha menghilangkan rasa sakitmu. | Dia hanya berusaha menghilangkan rasa sakitmu. |
558 | 00:35:34,465 | 00:35:37,305 | Kediaman LaPierre, Pukul 23.17 | Kediaman LaPierre, Pukul 23.17 |
559 | 00:36:22,595 | 00:36:24,805 | - Hai. - Hai. | - Hai. - Hai. |
560 | 00:36:26,105 | 00:36:28,475 | - Bagaimana keadaannya? - Ini malam yang berat baginya. | - Bagaimana keadaannya? - Ini malam yang berat baginya. |
561 | 00:36:31,145 | 00:36:33,735 | Billie LaPierre mencarinya. Ada yang ingin dia katakan. | Billie LaPierre mencarinya. Ada yang ingin dia katakan. |
562 | 00:36:33,815 | 00:36:36,155 | - Dia hanya mau bicara ke Mulder. - Itu bukan ide yang... | - Dia hanya mau bicara ke Mulder. - Itu bukan ide yang... |
563 | 00:36:38,115 | 00:36:39,615 | Ada apa? | Ada apa? |
564 | 00:36:39,695 | 00:36:42,745 | Kasus ini memanas. Aku sudah memesan dua tiket untuk kita. | Kasus ini memanas. Aku sudah memesan dua tiket untuk kita. |
565 | 00:36:50,625 | 00:36:52,125 | Kalau begitu, kau harus pesan tiga. | Kalau begitu, kau harus pesan tiga. |
566 | 00:36:59,135 | 00:37:00,465 | Sayang, bangun. | Sayang, bangun. |
567 | 00:37:02,225 | 00:37:03,225 | Dia datang. | Dia datang. |
568 | 00:37:05,475 | 00:37:06,935 | Masuklah, Agen Mulder. | Masuklah, Agen Mulder. |
569 | 00:37:14,605 | 00:37:16,655 | Tidak apa-apa. Dia datang untuk membantu. | Tidak apa-apa. Dia datang untuk membantu. |
570 | 00:37:20,285 | 00:37:21,655 | Apa yang terjadi di sini, Billie? | Apa yang terjadi di sini, Billie? |
571 | 00:37:23,705 | 00:37:27,165 | Aku melihat putriku di ruangan ini... | Aku melihat putriku di ruangan ini... |
572 | 00:37:29,835 | 00:37:31,205 | ...berdiri di sana. | ...berdiri di sana. |
573 | 00:37:32,455 | 00:37:35,965 | Aku bersumpah, dia ada di sana... | Aku bersumpah, dia ada di sana... |
574 | 00:37:37,085 | 00:37:39,215 | ...dengan piama yang diberikan neneknya... | ...dengan piama yang diberikan neneknya... |
575 | 00:37:41,135 | 00:37:42,385 | ...mengatakan sesuatu kepadaku. | ...mengatakan sesuatu kepadaku. |
576 | 00:37:43,345 | 00:37:44,515 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
577 | 00:37:45,765 | 00:37:46,765 | Entahlah. | Entahlah. |
578 | 00:37:47,645 | 00:37:51,475 | Bibirnya bergerak, tapi aku tidak bisa mendengar. | Bibirnya bergerak, tapi aku tidak bisa mendengar. |
579 | 00:37:54,185 | 00:37:55,275 | Sepertinya... | Sepertinya... |
580 | 00:37:58,025 | 00:38:01,025 | Sepertinya dia bilang "74". | Sepertinya dia bilang "74". |
581 | 00:38:01,115 | 00:38:03,115 | 74? Nomor 74? | 74? Nomor 74? |
582 | 00:38:04,535 | 00:38:05,825 | Apa itu ada artinya bagimu? | Apa itu ada artinya bagimu? |
583 | 00:38:12,125 | 00:38:14,585 | 74 berarti sesuatu bagimu, Pak LaPierre? | 74 berarti sesuatu bagimu, Pak LaPierre? |
584 | 00:38:26,725 | 00:38:27,725 | Ayo pulang. | Ayo pulang. |
585 | 00:38:27,805 | 00:38:29,725 | Mulder, kita baru sampai. | Mulder, kita baru sampai. |
586 | 00:38:29,805 | 00:38:31,105 | Kita tidak akan... | Kita tidak akan... |
587 | 00:38:31,935 | 00:38:33,775 | ...menemukan putri mereka dalam keadaan hidup. | ...menemukan putri mereka dalam keadaan hidup. |
588 | 00:38:33,855 | 00:38:36,315 | - Bagaimana kau tahu? - Yang kita dengar, itu... | - Bagaimana kau tahu? - Yang kita dengar, itu... |
589 | 00:38:36,395 | 00:38:38,145 | ...ucapan khayalan orang-orang... | ...ucapan khayalan orang-orang... |
590 | 00:38:38,235 | 00:38:39,905 | ...yang tidak mau menerima kenyataan. | ...yang tidak mau menerima kenyataan. |
591 | 00:38:39,985 | 00:38:41,315 | Menurutmu mereka tahu yang terjadi pada anak mereka? | Menurutmu mereka tahu yang terjadi pada anak mereka? |
592 | 00:38:41,405 | 00:38:42,735 | Mungkin, mungkin tidak. | Mungkin, mungkin tidak. |
593 | 00:38:42,825 | 00:38:46,115 | Tapi kau tidak bisa melihat hantu dan masih berharap dia hidup. | Tapi kau tidak bisa melihat hantu dan masih berharap dia hidup. |
594 | 00:38:46,195 | 00:38:47,905 | Keduanya tidak mungkin benar. | Keduanya tidak mungkin benar. |
595 | 00:38:48,665 | 00:38:49,825 | Jika arwah gadis kecil ini... | Jika arwah gadis kecil ini... |
596 | 00:38:49,955 | 00:38:51,205 | ...benar-benar muncul di depan ibunya... | ...benar-benar muncul di depan ibunya... |
597 | 00:38:52,375 | 00:38:54,295 | ...maka hanya ada satu penjelasan. | ...maka hanya ada satu penjelasan. |
598 | 00:38:55,625 | 00:38:57,005 | Menurutmu putri mereka sudah meninggal. | Menurutmu putri mereka sudah meninggal. |
599 | 00:38:58,875 | 00:39:00,635 | Bagaimana dengan pesan yang ditulis tangan itu? | Bagaimana dengan pesan yang ditulis tangan itu? |
600 | 00:39:00,715 | 00:39:01,925 | Aku tidak tahu apa artinya. | Aku tidak tahu apa artinya. |
601 | 00:39:02,005 | 00:39:04,965 | Aku sudah tidak tahu lagi mana yang kebenaran dan yang bukan. | Aku sudah tidak tahu lagi mana yang kebenaran dan yang bukan. |
602 | 00:39:05,055 | 00:39:07,385 | Aku terlalu dekat dengan kasus ini... | Aku terlalu dekat dengan kasus ini... |
603 | 00:39:07,475 | 00:39:09,055 | ...untuk membuat penilaian logis. | ...untuk membuat penilaian logis. |
604 | 00:39:09,135 | 00:39:10,555 | Sebenarnya, aku mau memintamu... | Sebenarnya, aku mau memintamu... |
605 | 00:39:10,645 | 00:39:12,145 | ...melepaskan aku dari kasus ini. | ...melepaskan aku dari kasus ini. |
606 | 00:39:12,225 | 00:39:14,015 | Aku juga mau ambil cuti. | Aku juga mau ambil cuti. |
607 | 00:39:42,135 | 00:39:43,465 | Jalan Tol California Selatan 74 Utara | Jalan Tol California Selatan 74 Utara |
608 | 00:39:52,515 | 00:39:54,475 | Ada apa? | Ada apa? |
609 | 00:39:55,185 | 00:39:56,355 | Jackson Plymouth | Jackson Plymouth |
610 | 00:39:56,475 | 00:39:58,685 | Desa Kutub Utara Sinterklas | Desa Kutub Utara Sinterklas |
611 | 00:39:58,775 | 00:40:01,355 | - Sinterklas. - Apa? | - Sinterklas. - Apa? |
612 | 00:40:01,445 | 00:40:03,815 | Berhenti. Balik arah. | Berhenti. Balik arah. |
613 | 00:40:05,865 | 00:40:12,535 | Tempat Parkir Desa Kutub Utara Sinterklas | Tempat Parkir Desa Kutub Utara Sinterklas |
614 | 00:41:25,605 | 00:41:27,565 | Beberapa rekaman ini dari tahun '60-an. | Beberapa rekaman ini dari tahun '60-an. |
615 | 00:41:44,005 | 00:41:45,425 | Kurasa aku tahu apa yang akan kita temukan di sini. | Kurasa aku tahu apa yang akan kita temukan di sini. |
616 | 00:41:45,505 | 00:41:48,215 | Itu yang ibuku takutkan, adikku. | Itu yang ibuku takutkan, adikku. |
617 | 00:41:56,015 | 00:41:57,475 | Itu Amber Lynn LaPierre. | Itu Amber Lynn LaPierre. |
618 | 00:41:59,395 | 00:42:00,435 | Di mana kau menyimpannya? | Di mana kau menyimpannya? |
619 | 00:42:02,725 | 00:42:05,445 | Rekaman ini diambil dua hari sebelum dia menghilang. | Rekaman ini diambil dua hari sebelum dia menghilang. |
620 | 00:42:20,785 | 00:42:22,795 | Hei! | Hei! |
621 | 00:42:52,075 | 00:42:53,405 | Berhenti! | Berhenti! |
622 | 00:42:56,655 | 00:42:58,075 | Angkat tanganmu! | Angkat tanganmu! |
623 | 00:43:02,785 | 00:43:05,585 | - Siapa namamu? - Ed Truelove. | - Siapa namamu? - Ed Truelove. |
624 | 00:43:05,665 | 00:43:07,375 | Kau ditangkap. | Kau ditangkap. |
625 | 00:43:07,465 | 00:43:09,175 | Kau berhak untuk tetap diam. | Kau berhak untuk tetap diam. |
626 | 00:43:09,255 | 00:43:11,255 | Jika melepaskan hak untuk diam, apa pun yang kau katakan.. | Jika melepaskan hak untuk diam, apa pun yang kau katakan.. |
627 | 00:43:11,335 | 00:43:13,885 | ...bisa digunakan untuk melawanmu di pengadilan. | ...bisa digunakan untuk melawanmu di pengadilan. |
628 | 00:43:13,965 | 00:43:16,055 | Kau berhak bicara pada pengacara... | Kau berhak bicara pada pengacara... |
629 | 00:43:16,135 | 00:43:18,555 | ...dan meminta pengacaramu hadir saat interogasi. | ...dan meminta pengacaramu hadir saat interogasi. |
630 | 00:43:18,635 | 00:43:20,725 | Jika kau ingin pengacara, tapi tidak mampu menyewa... | Jika kau ingin pengacara, tapi tidak mampu menyewa... |
631 | 00:43:29,695 | 00:43:30,985 | Scully. | Scully. |
632 | 00:43:55,675 | 00:43:58,515 | Bersambung | Bersambung |
633 | 00:44:41,975 | 00:44:44,975 | Terjemahan subtitle oleh Mira Yunita | Terjemahan subtitle oleh Mira Yunita |