This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:46,230 | 00:01:48,860 | Chicago, Illinois Pukul 22.24 | Chicago, Illinois Pukul 22.24 |
2 | 00:01:56,240 | 00:01:57,410 | Tiga. | Tiga. |
3 | 00:02:16,430 | 00:02:17,470 | Beri aku dua. | Beri aku dua. |
4 | 00:02:22,140 | 00:02:23,270 | Dua. | Dua. |
5 | 00:02:36,450 | 00:02:38,120 | Boleh aku minta lima kartu? | Boleh aku minta lima kartu? |
6 | 00:02:39,990 | 00:02:42,620 | Lima? Kau serius? | Lima? Kau serius? |
7 | 00:02:43,370 | 00:02:44,870 | Empat adalah batasnya. Perlihatkan kartu andalanmu. | Empat adalah batasnya. Perlihatkan kartu andalanmu. |
8 | 00:02:45,870 | 00:02:50,250 | Jika Pak Weems ingin lima, beri dia lima. | Jika Pak Weems ingin lima, beri dia lima. |
9 | 00:03:00,720 | 00:03:02,060 | Bandar mengambil dua. | Bandar mengambil dua. |
10 | 00:03:07,150 | 00:03:08,230 | Empat. | Empat. |
11 | 00:03:11,610 | 00:03:12,690 | Tidak. | Tidak. |
12 | 00:03:22,370 | 00:03:25,540 | - Berapa? - Empat ribu dolar dan kau ikut. | - Berapa? - Empat ribu dolar dan kau ikut. |
13 | 00:03:26,460 | 00:03:28,670 | Kau dan lima kartu barumu yang berkilau. | Kau dan lima kartu barumu yang berkilau. |
14 | 00:03:33,000 | 00:03:34,170 | Ada 4.000. | Ada 4.000. |
15 | 00:03:37,180 | 00:03:38,510 | Dan 4.000 lagi. | Dan 4.000 lagi. |
16 | 00:03:42,850 | 00:03:44,020 | Mari kita buat ini menarik. | Mari kita buat ini menarik. |
17 | 00:03:45,810 | 00:03:47,440 | Aku akan naikkan, 15.000. | Aku akan naikkan, 15.000. |
18 | 00:03:49,520 | 00:03:52,570 | Aku tidak akan melakukan itu. Hanya ini yang kubutuhkan. | Aku tidak akan melakukan itu. Hanya ini yang kubutuhkan. |
19 | 00:03:55,570 | 00:03:59,110 | Kau akan membutuhkan wali setelah melihat tangan ini. | Kau akan membutuhkan wali setelah melihat tangan ini. |
20 | 00:04:09,250 | 00:04:11,170 | Sekarang, kita saling menunjukkan kartu kita? | Sekarang, kita saling menunjukkan kartu kita? |
21 | 00:04:24,680 | 00:04:25,770 | Empat raja. | Empat raja. |
22 | 00:04:30,560 | 00:04:32,270 | Itu straight flush, 'kan? | Itu straight flush, 'kan? |
23 | 00:04:41,410 | 00:04:42,490 | Keberuntungan pemula. | Keberuntungan pemula. |
24 | 00:04:46,410 | 00:04:48,540 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
25 | 00:04:48,620 | 00:04:52,130 | - Pulang. - Tidak. Tidak secepat itu. | - Pulang. - Tidak. Tidak secepat itu. |
26 | 00:04:53,630 | 00:04:56,170 | Kami harapkan kesempatan untuk memenangkan uang kami kembali. | Kami harapkan kesempatan untuk memenangkan uang kami kembali. |
27 | 00:05:00,630 | 00:05:03,390 | Teman-teman, ada lebih dari 100.000 dolar di sini. | Teman-teman, ada lebih dari 100.000 dolar di sini. |
28 | 00:05:03,470 | 00:05:06,720 | Memang ada lebih dari 100.000 dolar di sana. | Memang ada lebih dari 100.000 dolar di sana. |
29 | 00:05:10,390 | 00:05:12,020 | Aku hanya butuh 100.000 dolar. | Aku hanya butuh 100.000 dolar. |
30 | 00:05:13,650 | 00:05:16,650 | Maaf. Tapi aku bersenang-senang. | Maaf. Tapi aku bersenang-senang. |
31 | 00:05:19,150 | 00:05:20,700 | Di mana aku bisa menguangkannya? | Di mana aku bisa menguangkannya? |
32 | 00:05:32,750 | 00:05:36,130 | Teman-teman, kurasa kita naik, bukan turun. | Teman-teman, kurasa kita naik, bukan turun. |
33 | 00:05:42,430 | 00:05:43,470 | Teman-teman? | Teman-teman? |
34 | 00:05:46,680 | 00:05:51,730 | Teman-teman, bukan ini maksudku dengan menguangkan. Hei! | Teman-teman, bukan ini maksudku dengan menguangkan. Hei! |
35 | 00:05:54,150 | 00:05:55,270 | Hei! | Hei! |
36 | 00:06:56,330 | 00:06:58,840 | Aktivitas Paranormal | Aktivitas Paranormal |
37 | 00:07:03,670 | 00:07:06,180 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
38 | 00:07:23,440 | 00:07:25,780 | Kebenaran Ada di Luar Sana | Kebenaran Ada di Luar Sana |
39 | 00:07:44,510 | 00:07:47,510 | Chicago, Illinois Pukul 09.17 | Chicago, Illinois Pukul 09.17 |
40 | 00:07:58,980 | 00:08:02,770 | - Halo? - Mulder, ini aku. Ada apa? | - Halo? - Mulder, ini aku. Ada apa? |
41 | 00:08:02,860 | 00:08:05,240 | - Kau di Chicago? - Ya, aku di Chicago. | - Kau di Chicago? - Ya, aku di Chicago. |
42 | 00:08:05,320 | 00:08:06,950 | Aku ada di sudut timur laut Seventh dan Hunter... | Aku ada di sudut timur laut Seventh dan Hunter... |
43 | 00:08:07,030 | 00:08:08,780 | ...sesuai permintaanmu. | ...sesuai permintaanmu. |
44 | 00:08:08,860 | 00:08:12,740 | Tapi kau tak di sini. Jadi, kau di mana? | Tapi kau tak di sini. Jadi, kau di mana? |
45 | 00:08:12,830 | 00:08:15,000 | Di sekitarmu. | Di sekitarmu. |
46 | 00:08:15,080 | 00:08:17,120 | - Ya? - Hei, pakaianmu bagus. | - Ya? - Hei, pakaianmu bagus. |
47 | 00:08:20,830 | 00:08:21,840 | Hei. | Hei. |
48 | 00:08:23,800 | 00:08:25,010 | Ada apa di bawah sana? | Ada apa di bawah sana? |
49 | 00:08:25,090 | 00:08:27,670 | Sebelum kau periksa di bawah, periksa di atas sana. | Sebelum kau periksa di bawah, periksa di atas sana. |
50 | 00:08:29,970 | 00:08:32,760 | Dua lantai teratas disewa Jimmy Catrona, yang namanya... | Dua lantai teratas disewa Jimmy Catrona, yang namanya... |
51 | 00:08:32,850 | 00:08:35,270 | - ...mungkin tidak asing bagimu. - Kejahatan terorganisasi. | - ...mungkin tidak asing bagimu. - Kejahatan terorganisasi. |
52 | 00:08:35,350 | 00:08:37,810 | FBI berusaha membangun kasus penipuan terhadapnya... | FBI berusaha membangun kasus penipuan terhadapnya... |
53 | 00:08:37,890 | 00:08:41,480 | ...beberapa tahun terakhir. Judi, pemerasan, pembunuhan. | ...beberapa tahun terakhir. Judi, pemerasan, pembunuhan. |
54 | 00:08:41,560 | 00:08:44,190 | Itu sebabnya semalam ada dua agen... | Itu sebabnya semalam ada dua agen... |
55 | 00:08:44,270 | 00:08:45,320 | ...mengintai dari seberang jalan. | ...mengintai dari seberang jalan. |
56 | 00:08:45,400 | 00:08:48,650 | Mereka melihat pria dilempar dari atap Catrona pukul 22.40. | Mereka melihat pria dilempar dari atap Catrona pukul 22.40. |
57 | 00:08:48,740 | 00:08:50,700 | Pria ini terjatuh sejauh 30 lantai. | Pria ini terjatuh sejauh 30 lantai. |
58 | 00:08:51,360 | 00:08:53,160 | Ditambah jarak ke poros ini... | Ditambah jarak ke poros ini... |
59 | 00:08:53,240 | 00:08:57,200 | ...karena pintu ini kebetulan terbuka tanpa penghalang. | ...karena pintu ini kebetulan terbuka tanpa penghalang. |
60 | 00:08:57,290 | 00:08:58,330 | Aduh. | Aduh. |
61 | 00:08:58,830 | 00:09:01,330 | Kurasa itu yang dia katakan... | Kurasa itu yang dia katakan... |
62 | 00:09:01,420 | 00:09:03,460 | ...setelah bangun, memanjat keluar dari sini... | ...setelah bangun, memanjat keluar dari sini... |
63 | 00:09:03,540 | 00:09:05,170 | ...dan berlari di tengah gelapnya malam. | ...dan berlari di tengah gelapnya malam. |
64 | 00:09:12,430 | 00:09:15,720 | Mulder, kau terus mengatakan pria ini. Siapa dia? | Mulder, kau terus mengatakan pria ini. Siapa dia? |
65 | 00:09:15,810 | 00:09:17,770 | Entahlah. Dia kabur. | Entahlah. Dia kabur. |
66 | 00:09:17,850 | 00:09:20,600 | Para agen mengejar, tapi deskripsinya tidak jelas. | Para agen mengejar, tapi deskripsinya tidak jelas. |
67 | 00:09:20,690 | 00:09:22,600 | Rubanah ini sudah digeledah secara menyeluruh? | Rubanah ini sudah digeledah secara menyeluruh? |
68 | 00:09:22,690 | 00:09:26,530 | Tidak. Jatuh 100 meter dan selamat bukan kejahatan. | Tidak. Jatuh 100 meter dan selamat bukan kejahatan. |
69 | 00:09:26,610 | 00:09:28,570 | Lalu teorimu? | Lalu teorimu? |
70 | 00:09:28,650 | 00:09:31,740 | Bagaimana jika pria ini memiliki kemampuan khusus. | Bagaimana jika pria ini memiliki kemampuan khusus. |
71 | 00:09:31,820 | 00:09:34,950 | Semacam kecenderungan genetis... | Semacam kecenderungan genetis... |
72 | 00:09:35,030 | 00:09:38,040 | ...tentang pemulihan atau regenerasi jaringan cepat? | ...tentang pemulihan atau regenerasi jaringan cepat? |
73 | 00:09:39,080 | 00:09:42,080 | Jadi, bagaimana jika kita mencari Wile E. Coyote? | Jadi, bagaimana jika kita mencari Wile E. Coyote? |
74 | 00:09:43,880 | 00:09:45,750 | Katamu dia tak bisa terluka. | Katamu dia tak bisa terluka. |
75 | 00:09:45,840 | 00:09:46,960 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
76 | 00:09:48,170 | 00:09:50,340 | Kau tahu. Pada tahun 1998, ada seorang tentara Inggris... | Kau tahu. Pada tahun 1998, ada seorang tentara Inggris... |
77 | 00:09:50,420 | 00:09:53,840 | ...yang jatuh sejauh 1.4 km saat parasutnya gagal terbuka. | ...yang jatuh sejauh 1.4 km saat parasutnya gagal terbuka. |
78 | 00:09:53,930 | 00:09:55,930 | Lalu dia pergi dengan tulang rusuk yang patah. | Lalu dia pergi dengan tulang rusuk yang patah. |
79 | 00:09:57,970 | 00:10:01,230 | - Apa maksudmu? - Maksudku, jika ada... | - Apa maksudmu? - Maksudku, jika ada... |
80 | 00:10:01,310 | 00:10:04,480 | ...embusan angin, atau gerakan udara ke atas mendadak... | ...embusan angin, atau gerakan udara ke atas mendadak... |
81 | 00:10:04,560 | 00:10:07,110 | ...lalu jika mendarat dengan cara yang tepat. | ...lalu jika mendarat dengan cara yang tepat. |
82 | 00:10:07,190 | 00:10:10,440 | Maksudku, entahlah. Mungkin dia hanya beruntung. | Maksudku, entahlah. Mungkin dia hanya beruntung. |
83 | 00:10:10,530 | 00:10:12,650 | Bagaimana jika dia benar-benar beruntung? | Bagaimana jika dia benar-benar beruntung? |
84 | 00:10:12,740 | 00:10:15,570 | Itu penjelasan ilmiah besarmu, Scully? | Itu penjelasan ilmiah besarmu, Scully? |
85 | 00:10:15,660 | 00:10:19,660 | Berapa ribu kemungkinan yang bisa dihimpun... | Berapa ribu kemungkinan yang bisa dihimpun... |
86 | 00:10:19,740 | 00:10:21,960 | - ...agar teori itu valid? - Entahlah. | - ...agar teori itu valid? - Entahlah. |
87 | 00:10:22,040 | 00:10:23,330 | Tidak. Ribuan. | Tidak. Ribuan. |
88 | 00:10:24,420 | 00:10:25,500 | - Mulder? - Ya? | - Mulder? - Ya? |
89 | 00:10:26,210 | 00:10:27,250 | Lihat ini. | Lihat ini. |
90 | 00:10:29,340 | 00:10:31,460 | Jika gerobak ini ada di platform saat dia jatuh,... | Jika gerobak ini ada di platform saat dia jatuh,... |
91 | 00:10:31,550 | 00:10:33,800 | ...itu akan menjelaskan kondisi roda ini. | ...itu akan menjelaskan kondisi roda ini. |
92 | 00:10:33,880 | 00:10:35,840 | Bagaimana jika semua ini sudah cukup... | Bagaimana jika semua ini sudah cukup... |
93 | 00:10:35,930 | 00:10:37,220 | ...untuk menyelamatkan nyawanya? | ...untuk menyelamatkan nyawanya? |
94 | 00:10:37,300 | 00:10:40,430 | - Dia harus dicari dan ditanyai. - Ya, kita harus menemukannya. | - Dia harus dicari dan ditanyai. - Ya, kita harus menemukannya. |
95 | 00:11:02,660 | 00:11:05,580 | Mungkin kita sudah menemukan bagian dari dirinya. | Mungkin kita sudah menemukan bagian dari dirinya. |
96 | 00:11:10,630 | 00:11:13,380 | Melrose Park, Illinois Pukul 10.23 | Melrose Park, Illinois Pukul 10.23 |
97 | 00:11:18,640 | 00:11:21,010 | Kurasa kau mengambil risiko, Mulder. | Kurasa kau mengambil risiko, Mulder. |
98 | 00:11:21,100 | 00:11:23,100 | Setidaknya ada 600 orang dengan mata prostesis... | Setidaknya ada 600 orang dengan mata prostesis... |
99 | 00:11:23,180 | 00:11:24,560 | ...di area Chicago. | ...di area Chicago. |
100 | 00:11:24,640 | 00:11:27,440 | Ya, tapi hanya Henry Weems yang membuat janji pagi ini... | Ya, tapi hanya Henry Weems yang membuat janji pagi ini... |
101 | 00:11:27,520 | 00:11:28,900 | ...untuk membeli yang baru. | ...untuk membeli yang baru. |
102 | 00:11:31,650 | 00:11:34,110 | Mungkin dia tidak bisa melihat jalan ke pintu. | Mungkin dia tidak bisa melihat jalan ke pintu. |
103 | 00:11:39,030 | 00:11:40,700 | Ayolah, Scully. Aku merasa beruntung. | Ayolah, Scully. Aku merasa beruntung. |
104 | 00:11:53,920 | 00:11:56,630 | Bisakah kau membantuku? Ini keadaan darurat. | Bisakah kau membantuku? Ini keadaan darurat. |
105 | 00:12:05,980 | 00:12:08,150 | - Bu, kami bukan tukang leding. - Aku tidak bilang begitu. | - Bu, kami bukan tukang leding. - Aku tidak bilang begitu. |
106 | 00:12:08,230 | 00:12:09,480 | Aku hanya ingin airnya dimatikan... | Aku hanya ingin airnya dimatikan... |
107 | 00:12:09,560 | 00:12:10,560 | ...agar aku bisa bekerja. | ...agar aku bisa bekerja. |
108 | 00:12:10,650 | 00:12:12,570 | Dengar. Kau pasti lebih kuat dariku, 'kan? | Dengar. Kau pasti lebih kuat dariku, 'kan? |
109 | 00:12:12,650 | 00:12:13,690 | Katupnya ada di bawah wastafel. | Katupnya ada di bawah wastafel. |
110 | 00:12:20,030 | 00:12:23,370 | Pengawas gedungmu, Henry Weems, apa dia ada? | Pengawas gedungmu, Henry Weems, apa dia ada? |
111 | 00:12:23,450 | 00:12:27,160 | Tuan Bisa Diandalkan? Sekalian saja menunggu Jimmy Hoffa datang. | Tuan Bisa Diandalkan? Sekalian saja menunggu Jimmy Hoffa datang. |
112 | 00:12:32,210 | 00:12:33,800 | Kau memutarnya ke arah yang salah. | Kau memutarnya ke arah yang salah. |
113 | 00:12:35,130 | 00:12:37,220 | Hei, Richie, Sayang, kembali ke tempat tidur. | Hei, Richie, Sayang, kembali ke tempat tidur. |
114 | 00:12:37,300 | 00:12:38,840 | - Tapi, Ibu... - Bokong itu untuk duduk,... | - Tapi, Ibu... - Bokong itu untuk duduk,... |
115 | 00:12:38,930 | 00:12:40,470 | ...dan aku ingin kau kembali ke tempat tidur. | ...dan aku ingin kau kembali ke tempat tidur. |
116 | 00:12:42,050 | 00:12:43,890 | Dia benar. searah jarum jam. | Dia benar. searah jarum jam. |
117 | 00:12:44,680 | 00:12:45,810 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
118 | 00:12:47,020 | 00:12:48,560 | Searah jarum jam. | Searah jarum jam. |
119 | 00:13:10,170 | 00:13:11,830 | Kau baik-baik saja, Mulder? | Kau baik-baik saja, Mulder? |
120 | 00:13:11,920 | 00:13:14,590 | Ya, tak apa-apa. Bokongku menahan jatuhnya. | Ya, tak apa-apa. Bokongku menahan jatuhnya. |
121 | 00:13:15,920 | 00:13:17,340 | Tebak siapa yang kutemukan. | Tebak siapa yang kutemukan. |
122 | 00:13:18,920 | 00:13:20,800 | Pasti Henry Weems, ya? | Pasti Henry Weems, ya? |
123 | 00:13:33,770 | 00:13:36,070 | Lain kali serahkan perbaikan pipa pada ahlinya. | Lain kali serahkan perbaikan pipa pada ahlinya. |
124 | 00:13:43,620 | 00:13:45,580 | Mau mencoba ukuran ini, Cinderella? | Mau mencoba ukuran ini, Cinderella? |
125 | 00:13:54,250 | 00:13:58,050 | Pak Weems, kenapa kau bersembunyi di apartemen kosong? | Pak Weems, kenapa kau bersembunyi di apartemen kosong? |
126 | 00:13:58,130 | 00:14:00,260 | Tidak bersembunyi. Menghindar. | Tidak bersembunyi. Menghindar. |
127 | 00:14:00,340 | 00:14:03,090 | - Menghindari siapa? - Kalian. | - Menghindari siapa? - Kalian. |
128 | 00:14:03,180 | 00:14:05,470 | Setelah kalian menemukanku, mari kita selesaikan. | Setelah kalian menemukanku, mari kita selesaikan. |
129 | 00:14:05,550 | 00:14:08,810 | Aku tak akan bersaksi melawan Jimmy Catrona. | Aku tak akan bersaksi melawan Jimmy Catrona. |
130 | 00:14:08,890 | 00:14:11,020 | Semalam, Catrona melemparmu dari atap... | Semalam, Catrona melemparmu dari atap... |
131 | 00:14:11,100 | 00:14:13,940 | ...1107 Hunter Avenue. Apa itu benar? | ...1107 Hunter Avenue. Apa itu benar? |
132 | 00:14:14,020 | 00:14:16,150 | Kau tidak mendengarnya dariku. Aku tak akan biarkan kalian... | Kau tidak mendengarnya dariku. Aku tak akan biarkan kalian... |
133 | 00:14:16,230 | 00:14:18,530 | ...pindahkan aku ke Muncie, Indiana, untuk memerah susu sapi. | ...pindahkan aku ke Muncie, Indiana, untuk memerah susu sapi. |
134 | 00:14:20,570 | 00:14:23,820 | Yang lebih penting, kau selamat dari ketinggian 100 meter,... | Yang lebih penting, kau selamat dari ketinggian 100 meter,... |
135 | 00:14:23,910 | 00:14:25,240 | ...dan tanpa terluka. | ...dan tanpa terluka. |
136 | 00:14:28,950 | 00:14:32,120 | Entahlah. Mungkin, anginnya pas. | Entahlah. Mungkin, anginnya pas. |
137 | 00:14:32,210 | 00:14:35,920 | Dan aku mendarat di atas tumpukan handuk. Hanya itu. | Dan aku mendarat di atas tumpukan handuk. Hanya itu. |
138 | 00:14:36,000 | 00:14:38,920 | - Kau beruntung? - Ya, kurasa begitu. | - Kau beruntung? - Ya, kurasa begitu. |
139 | 00:14:39,000 | 00:14:41,630 | Kecuali, kalian harus melihat memarku. | Kecuali, kalian harus melihat memarku. |
140 | 00:14:46,600 | 00:14:48,600 | Aku juga tak bisa dapatkan hasil judi pokerku. | Aku juga tak bisa dapatkan hasil judi pokerku. |
141 | 00:14:49,560 | 00:14:51,810 | Jadi, itu yang kau lakukan di sana semalam, bermain poker? | Jadi, itu yang kau lakukan di sana semalam, bermain poker? |
142 | 00:14:51,890 | 00:14:54,390 | Catrona mengira aku curang. Tidak. | Catrona mengira aku curang. Tidak. |
143 | 00:14:55,310 | 00:14:57,440 | Tapi seperti kataku, kalian tak mendengarnya dariku. | Tapi seperti kataku, kalian tak mendengarnya dariku. |
144 | 00:14:57,520 | 00:14:59,570 | Pasti permainan dengan taruhan tinggi. | Pasti permainan dengan taruhan tinggi. |
145 | 00:14:59,650 | 00:15:00,690 | Kau memenangkan banyak uang? | Kau memenangkan banyak uang? |
146 | 00:15:01,530 | 00:15:04,490 | Entahlah. Sedikit. | Entahlah. Sedikit. |
147 | 00:15:10,240 | 00:15:12,250 | Apa itu? Kau yang membuatnya? | Apa itu? Kau yang membuatnya? |
148 | 00:15:16,290 | 00:15:17,670 | Itu semacam hobi. | Itu semacam hobi. |
149 | 00:15:19,250 | 00:15:20,340 | Bolehkah aku... | Bolehkah aku... |
150 | 00:15:46,950 | 00:15:48,280 | - Itu keahlian. - Astaga. | - Itu keahlian. - Astaga. |
151 | 00:15:48,870 | 00:15:49,950 | Apa artinya? | Apa artinya? |
152 | 00:15:50,030 | 00:15:51,200 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
153 | 00:15:51,280 | 00:15:53,160 | - Apa... - Tidak ada artinya. | - Apa... - Tidak ada artinya. |
154 | 00:15:54,200 | 00:15:56,500 | Aku hanya... Entahlah. | Aku hanya... Entahlah. |
155 | 00:15:56,580 | 00:15:57,830 | Ini sebab dan akibat. | Ini sebab dan akibat. |
156 | 00:16:00,380 | 00:16:02,750 | - Jadi, kita sudah selesai? - Pak Weems, boleh aku... | - Jadi, kita sudah selesai? - Pak Weems, boleh aku... |
157 | 00:16:02,840 | 00:16:06,050 | ...memintamu pertimbangkan untuk bersaksi melawan Catrona? | ...memintamu pertimbangkan untuk bersaksi melawan Catrona? |
158 | 00:16:06,630 | 00:16:08,340 | Tidak akan mungkin. | Tidak akan mungkin. |
159 | 00:16:08,430 | 00:16:10,350 | Itu yang terbaik untukmu. | Itu yang terbaik untukmu. |
160 | 00:16:10,430 | 00:16:11,510 | Dia pernah mencoba membunuhmu,... | Dia pernah mencoba membunuhmu,... |
161 | 00:16:11,600 | 00:16:13,350 | ...dan dia pasti akan melakukannya lagi. | ...dan dia pasti akan melakukannya lagi. |
162 | 00:16:13,430 | 00:16:17,640 | - Ya, kami bisa melindungimu. - Biarkan saja. | - Ya, kami bisa melindungimu. - Biarkan saja. |
163 | 00:16:24,650 | 00:16:26,280 | Jadi, ini rencanaku. | Jadi, ini rencanaku. |
164 | 00:16:27,070 | 00:16:29,990 | Kita mengabari kantor lapangan Chicago soal Weems. | Kita mengabari kantor lapangan Chicago soal Weems. |
165 | 00:16:30,070 | 00:16:32,740 | Serahkan kepada mereka untuk mengamankan kesaksiannya. | Serahkan kepada mereka untuk mengamankan kesaksiannya. |
166 | 00:16:32,830 | 00:16:34,830 | Kau mengganti pakaianmu,... | Kau mengganti pakaianmu,... |
167 | 00:16:34,910 | 00:16:39,370 | ...kita ke Washington nanti sore dan semua kembali normal. | ...kita ke Washington nanti sore dan semua kembali normal. |
168 | 00:16:39,460 | 00:16:41,080 | Ayolah, Scully. Kau akan membuang kasus ini... | Ayolah, Scully. Kau akan membuang kasus ini... |
169 | 00:16:41,170 | 00:16:42,880 | ...saat mulai menarik? | ...saat mulai menarik? |
170 | 00:16:42,960 | 00:16:44,420 | Menarik, Mulder... | Menarik, Mulder... |
171 | 00:16:44,500 | 00:16:46,720 | ...adalah saat kita mencari Wile E. Coyote. | ...adalah saat kita mencari Wile E. Coyote. |
172 | 00:16:47,800 | 00:16:49,550 | Ayolah, Mulder. Pria ini hanya beruntung. | Ayolah, Mulder. Pria ini hanya beruntung. |
173 | 00:16:49,630 | 00:16:51,140 | Tidak ada yang misterius. | Tidak ada yang misterius. |
174 | 00:16:52,220 | 00:16:54,560 | Mungkin keberuntungannya itu yang misterius. | Mungkin keberuntungannya itu yang misterius. |
175 | 00:16:58,140 | 00:16:59,190 | Tangga. | Tangga. |
176 | 00:17:23,250 | 00:17:26,760 | Kunci mobil. Pasti hilang saat aku terjatuh. | Kunci mobil. Pasti hilang saat aku terjatuh. |
177 | 00:18:12,050 | 00:18:13,550 | Sering lihat yang seperti ini? | Sering lihat yang seperti ini? |
178 | 00:18:16,600 | 00:18:17,640 | Baiklah. | Baiklah. |
179 | 00:18:20,810 | 00:18:22,940 | Jadi, mereka sudah menggeledah seluruh gedung,... | Jadi, mereka sudah menggeledah seluruh gedung,... |
180 | 00:18:23,020 | 00:18:25,150 | ...dan tidak ada tanda-tanda Henry Weems. | ...dan tidak ada tanda-tanda Henry Weems. |
181 | 00:18:26,610 | 00:18:28,230 | Kurasa dia melarikan diri. | Kurasa dia melarikan diri. |
182 | 00:18:29,070 | 00:18:30,990 | Jasad ini bernama Angelo Bellini,... | Jasad ini bernama Angelo Bellini,... |
183 | 00:18:31,070 | 00:18:32,860 | ...alias Angie si Hewan. | ...alias Angie si Hewan. |
184 | 00:18:32,950 | 00:18:34,780 | Dia penegak hukum keluarga Catrona. | Dia penegak hukum keluarga Catrona. |
185 | 00:18:35,740 | 00:18:37,280 | Kurasa kunjungannya tidak ramah. | Kurasa kunjungannya tidak ramah. |
186 | 00:18:37,780 | 00:18:40,700 | Kau pikir Weems membunuhnya saat membela diri? | Kau pikir Weems membunuhnya saat membela diri? |
187 | 00:18:40,790 | 00:18:42,500 | Seorang pria kurus tanpa penglihatan sempurna... | Seorang pria kurus tanpa penglihatan sempurna... |
188 | 00:18:42,580 | 00:18:44,540 | ...melawan pria dengan julukan Hewan? | ...melawan pria dengan julukan Hewan? |
189 | 00:18:45,460 | 00:18:48,130 | Kurasa tidak. Kita berdua tahu Weems tak membunuh siapa pun. | Kurasa tidak. Kita berdua tahu Weems tak membunuh siapa pun. |
190 | 00:18:48,210 | 00:18:49,960 | Lagi pula, kita hanya pergi selama dua menit. | Lagi pula, kita hanya pergi selama dua menit. |
191 | 00:18:50,170 | 00:18:51,550 | Pria ini tidak tergores. | Pria ini tidak tergores. |
192 | 00:18:52,630 | 00:18:53,720 | Kurasa itu serangan jantung. | Kurasa itu serangan jantung. |
193 | 00:18:57,680 | 00:18:59,140 | Apa yang terjadi di sini, Mulder? | Apa yang terjadi di sini, Mulder? |
194 | 00:19:00,350 | 00:19:02,020 | Penyebab dan efeknya. | Penyebab dan efeknya. |
195 | 00:19:02,520 | 00:19:05,730 | - Maksudnya? - Baiklah. LIhat. | - Maksudnya? - Baiklah. LIhat. |
196 | 00:19:07,480 | 00:19:09,110 | Jadi, Bellini menendang pintu. | Jadi, Bellini menendang pintu. |
197 | 00:19:09,190 | 00:19:12,650 | Siap membunuh Weems, 'kan? Tapi saat dia... | Siap membunuh Weems, 'kan? Tapi saat dia... |
198 | 00:19:12,740 | 00:19:14,780 | ...akan menarik pelatuk, sebuah suara mengagetkannya. | ...akan menarik pelatuk, sebuah suara mengagetkannya. |
199 | 00:19:14,860 | 00:19:18,200 | Bel saat aku pencet agar aku bisa kembali ke apartemen. | Bel saat aku pencet agar aku bisa kembali ke apartemen. |
200 | 00:19:18,280 | 00:19:21,160 | Jadi, saat dia tarik pelatuknya, bidikannya tak tepat. | Jadi, saat dia tarik pelatuknya, bidikannya tak tepat. |
201 | 00:19:21,240 | 00:19:23,330 | Benar, 'kan? Lalu dia mengenai lampu... | Benar, 'kan? Lalu dia mengenai lampu... |
202 | 00:19:23,410 | 00:19:26,250 | ...yang terjatuh dan menjatuhkan papan setrika. | ...yang terjatuh dan menjatuhkan papan setrika. |
203 | 00:19:26,330 | 00:19:28,750 | Jadi, saat peluru memantul, Weems membalikkan sofa. | Jadi, saat peluru memantul, Weems membalikkan sofa. |
204 | 00:19:28,840 | 00:19:30,460 | Kini saat Bellini mendatanginya... | Kini saat Bellini mendatanginya... |
205 | 00:19:30,550 | 00:19:32,420 | ...dia tersandung papan setrika... | ...dia tersandung papan setrika... |
206 | 00:19:32,510 | 00:19:34,380 | ...memantul di kursi, berguling... | ...memantul di kursi, berguling... |
207 | 00:19:34,510 | 00:19:37,090 | ...dan tali sepatunya tersangkut di kipas, yang sudah terbukti. | ...dan tali sepatunya tersangkut di kipas, yang sudah terbukti. |
208 | 00:19:42,310 | 00:19:43,770 | Penyebab dan efeknya. | Penyebab dan efeknya. |
209 | 00:19:44,350 | 00:19:45,730 | Peristiwa dan kejadian... | Peristiwa dan kejadian... |
210 | 00:19:45,810 | 00:19:48,730 | ...yang saling tak terkait yang sepertinya... | ...yang saling tak terkait yang sepertinya... |
211 | 00:19:48,860 | 00:19:50,650 | ...tidak terkait dan acak dengan kejadian sebelumnya,... | ...tidak terkait dan acak dengan kejadian sebelumnya,... |
212 | 00:19:50,730 | 00:19:54,900 | ...tapi merangkai keberuntungan Henry Weems. | ...tapi merangkai keberuntungan Henry Weems. |
213 | 00:19:55,740 | 00:19:57,320 | - Keberuntungan bodoh? - Ya. Dia entah bagaimana... | - Keberuntungan bodoh? - Ya. Dia entah bagaimana... |
214 | 00:19:57,410 | 00:19:58,950 | ...seperti terhubung dengannya. | ...seperti terhubung dengannya. |
215 | 00:19:59,030 | 00:20:00,280 | Dia menang telak dalam permainan poker,... | Dia menang telak dalam permainan poker,... |
216 | 00:20:00,370 | 00:20:04,370 | ...dia selamat setelah dilempar dari pencakar langit, lalu ini. | ...dia selamat setelah dilempar dari pencakar langit, lalu ini. |
217 | 00:20:09,460 | 00:20:10,540 | - Tunggu sebentar. - Baiklah. | - Tunggu sebentar. - Baiklah. |
218 | 00:20:11,630 | 00:20:14,170 | Hei, namamu Richie, 'kan? | Hei, namamu Richie, 'kan? |
219 | 00:20:14,260 | 00:20:15,720 | - Ya. - Aku Dana. | - Ya. - Aku Dana. |
220 | 00:20:15,800 | 00:20:18,090 | - Hai. - Bagaimana jika kita... | - Hai. - Bagaimana jika kita... |
221 | 00:20:19,050 | 00:20:20,220 | ...kembali ke kamarmu. | ...kembali ke kamarmu. |
222 | 00:20:20,300 | 00:20:21,810 | Aku yakin itu yang diinginkan ibumu. | Aku yakin itu yang diinginkan ibumu. |
223 | 00:20:31,060 | 00:20:33,230 | Kutebak kau penggemar olahraga. | Kutebak kau penggemar olahraga. |
224 | 00:20:36,240 | 00:20:37,570 | Yang mana favoritmu? | Yang mana favoritmu? |
225 | 00:20:38,410 | 00:20:41,160 | Dahulu bola basket,... | Dahulu bola basket,... |
226 | 00:20:42,450 | 00:20:45,540 | ...tapi sekarang The Bulls payah, jadi, kurasa mungkin bisbol. | ...tapi sekarang The Bulls payah, jadi, kurasa mungkin bisbol. |
227 | 00:20:46,870 | 00:20:48,170 | Aku juga suka bisbol. | Aku juga suka bisbol. |
228 | 00:20:56,460 | 00:20:57,880 | Henry membuat ini untukmu? | Henry membuat ini untukmu? |
229 | 00:21:17,150 | 00:21:19,990 | - Cukup rapi. - Ya. | - Cukup rapi. - Ya. |
230 | 00:21:20,700 | 00:21:22,910 | Dia membuatkannya untukku saat aku di rumah sakit. | Dia membuatkannya untukku saat aku di rumah sakit. |
231 | 00:21:23,870 | 00:21:28,410 | Dia bilang, "Semua kejadian ada alasannya,... | Dia bilang, "Semua kejadian ada alasannya,... |
232 | 00:21:30,710 | 00:21:32,670 | ...hanya saja terkadang kita sulit melihatnya." | ...hanya saja terkadang kita sulit melihatnya." |
233 | 00:21:35,590 | 00:21:37,380 | Kau pernah ke rumah sakit karena levermu? | Kau pernah ke rumah sakit karena levermu? |
234 | 00:21:38,720 | 00:21:39,930 | Tak terlalu berdampak baik. | Tak terlalu berdampak baik. |
235 | 00:21:45,760 | 00:21:48,350 | - Polisi mencari Henry? - Ya. | - Polisi mencari Henry? - Ya. |
236 | 00:21:50,060 | 00:21:51,270 | Mereka hanya ingin bicara dengannya. | Mereka hanya ingin bicara dengannya. |
237 | 00:21:53,610 | 00:21:55,320 | Kau tahu ke mana dia pergi? | Kau tahu ke mana dia pergi? |
238 | 00:21:58,940 | 00:22:00,780 | Sejak aku sakit, dia jarang keluar. | Sejak aku sakit, dia jarang keluar. |
239 | 00:22:04,950 | 00:22:07,410 | - Anak itu memberimu petunjuk? - Dia tak tahu apa-apa. | - Anak itu memberimu petunjuk? - Dia tak tahu apa-apa. |
240 | 00:22:09,830 | 00:22:11,500 | Mulder, mengenai teorimu. | Mulder, mengenai teorimu. |
241 | 00:22:12,830 | 00:22:15,920 | Kenapa pria paling beruntung di dunia,... | Kenapa pria paling beruntung di dunia,... |
242 | 00:22:16,000 | 00:22:18,340 | ...bekerja sebagai pengawas gedung? | ...bekerja sebagai pengawas gedung? |
243 | 00:22:19,670 | 00:22:21,260 | Maksudku, kenapa dia tidak pergii saja... | Maksudku, kenapa dia tidak pergii saja... |
244 | 00:22:21,340 | 00:22:23,640 | ...bermain lotre di Illinois, masuk, dan... | ...bermain lotre di Illinois, masuk, dan... |
245 | 00:22:23,720 | 00:22:25,390 | ...menang secara otomatis? | ...menang secara otomatis? |
246 | 00:22:36,820 | 00:22:39,730 | - Apa kabar, Kawan? - Aku baik-baik saja. | - Apa kabar, Kawan? - Aku baik-baik saja. |
247 | 00:22:41,700 | 00:22:43,530 | Tapi polisi sedang mencarimu. | Tapi polisi sedang mencarimu. |
248 | 00:22:45,410 | 00:22:49,620 | - Kenapa? - Kau tahu. | - Kenapa? - Kau tahu. |
249 | 00:22:50,700 | 00:22:51,910 | Kalian membantu orang,... | Kalian membantu orang,... |
250 | 00:22:52,000 | 00:22:53,920 | ...menyadap sambungan mereka demi saluran TV gratis. | ...menyadap sambungan mereka demi saluran TV gratis. |
251 | 00:22:56,170 | 00:22:57,250 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
252 | 00:22:58,460 | 00:23:00,590 | Kau akan baik-baik saja sendirian? | Kau akan baik-baik saja sendirian? |
253 | 00:23:03,720 | 00:23:04,760 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
254 | 00:23:07,600 | 00:23:09,600 | Ada yang harus kukerjakan. | Ada yang harus kukerjakan. |
255 | 00:23:13,020 | 00:23:14,310 | Beristirahatlah. | Beristirahatlah. |
256 | 00:23:19,900 | 00:23:22,740 | Itu saja? Kau tak punya apa-apa lagi? | Itu saja? Kau tak punya apa-apa lagi? |
257 | 00:23:25,530 | 00:23:27,030 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
258 | 00:23:31,700 | 00:23:34,250 | Kurasa Henry Weems tak punya catatan polisi. | Kurasa Henry Weems tak punya catatan polisi. |
259 | 00:23:34,330 | 00:23:36,670 | Dia tak punya catatan apa pun, Mulder. | Dia tak punya catatan apa pun, Mulder. |
260 | 00:23:36,750 | 00:23:39,420 | Penghasilannya tak cukup dalam setahun untuk pengembalian pajak. | Penghasilannya tak cukup dalam setahun untuk pengembalian pajak. |
261 | 00:23:39,500 | 00:23:40,750 | Dia tak punya tabungan,... | Dia tak punya tabungan,... |
262 | 00:23:40,840 | 00:23:42,670 | ...rekening giro, asuransi. | ...rekening giro, asuransi. |
263 | 00:23:42,760 | 00:23:44,840 | Bahkan tak punya kartu sewa video. | Bahkan tak punya kartu sewa video. |
264 | 00:23:44,930 | 00:23:47,300 | Dia bahkan tak punya SIM. | Dia bahkan tak punya SIM. |
265 | 00:23:48,010 | 00:23:49,100 | Maksudku, sepertinya dia... | Maksudku, sepertinya dia... |
266 | 00:23:49,180 | 00:23:50,760 | ...sengaja tak ingin ditemukan. | ...sengaja tak ingin ditemukan. |
267 | 00:23:51,470 | 00:23:56,390 | - Seperti pensiun dari dunia. - Sejak Desember 1989. | - Seperti pensiun dari dunia. - Sejak Desember 1989. |
268 | 00:23:57,770 | 00:24:00,610 | Saat itulah pesawat komuter jatuh ke Danau Michigan... | Saat itulah pesawat komuter jatuh ke Danau Michigan... |
269 | 00:24:00,690 | 00:24:02,780 | ...membawa 21 penumpang. | ...membawa 21 penumpang. |
270 | 00:24:02,860 | 00:24:05,030 | - Ada seorang penyintas. - Henry. | - Ada seorang penyintas. - Henry. |
271 | 00:24:05,110 | 00:24:06,660 | Ya. Begitulah dia kehilangan matanya. | Ya. Begitulah dia kehilangan matanya. |
272 | 00:24:07,700 | 00:24:09,070 | Malam bersalju, hari Natal. | Malam bersalju, hari Natal. |
273 | 00:24:09,160 | 00:24:10,780 | Dia dikeluarkan dari tiga penerbangan sebelumnya... | Dia dikeluarkan dari tiga penerbangan sebelumnya... |
274 | 00:24:10,870 | 00:24:12,370 | ...sampai akhirnya ada tempat duduk untuknya... | ...sampai akhirnya ada tempat duduk untuknya... |
275 | 00:24:12,450 | 00:24:13,700 | ...di pesawat itu. | ...di pesawat itu. |
276 | 00:24:14,620 | 00:24:17,750 | - Tebak nomor kursinya. - Tiga belas? | - Tebak nomor kursinya. - Tiga belas? |
277 | 00:24:17,830 | 00:24:20,380 | - Dari penerbangan tujuh. - Maksudmu, keberuntungan lagi? | - Dari penerbangan tujuh. - Maksudmu, keberuntungan lagi? |
278 | 00:24:20,460 | 00:24:23,300 | Entah baik atau buruk, tapi mungkin di situlah semua dimulai. | Entah baik atau buruk, tapi mungkin di situlah semua dimulai. |
279 | 00:24:23,380 | 00:24:26,420 | Bagaimana jika Henry Weems bangkit dari reruntuhan,... | Bagaimana jika Henry Weems bangkit dari reruntuhan,... |
280 | 00:24:27,090 | 00:24:30,220 | ...dan salah satu peruntungannya berubah menjadi permanen. | ...dan salah satu peruntungannya berubah menjadi permanen. |
281 | 00:24:30,930 | 00:24:33,390 | Sebelum 1989, Henry menolak pekerjaan... | Sebelum 1989, Henry menolak pekerjaan... |
282 | 00:24:33,470 | 00:24:35,140 | ...selama sembilan tahun di depo kereta api. | ...selama sembilan tahun di depo kereta api. |
283 | 00:24:35,230 | 00:24:37,390 | Tapi setelah kecelakaan itu, seperti katamu,... | Tapi setelah kecelakaan itu, seperti katamu,... |
284 | 00:24:37,480 | 00:24:39,650 | ...dia bak menghilang dari muka Bumi. | ...dia bak menghilang dari muka Bumi. |
285 | 00:24:39,730 | 00:24:41,060 | Dia memutuskan hubungan dengan semua temannya... | Dia memutuskan hubungan dengan semua temannya... |
286 | 00:24:41,150 | 00:24:42,610 | ...dan pindah ke Melrose Park. | ...dan pindah ke Melrose Park. |
287 | 00:24:43,440 | 00:24:45,900 | Namun, Mulder, ada jutaan alasan untuk itu... | Namun, Mulder, ada jutaan alasan untuk itu... |
288 | 00:24:45,990 | 00:24:47,070 | ...termasuk rasa bersalah sang penyintas. | ...termasuk rasa bersalah sang penyintas. |
289 | 00:24:47,150 | 00:24:49,240 | Yang aku tak mengerti,... | Yang aku tak mengerti,... |
290 | 00:24:49,320 | 00:24:51,240 | ...kenapa Henry Weems justru ingin menghilang... | ...kenapa Henry Weems justru ingin menghilang... |
291 | 00:24:51,320 | 00:24:53,490 | ...hanya karena dia tiba-tiba sangat beruntung. | ...hanya karena dia tiba-tiba sangat beruntung. |
292 | 00:24:53,580 | 00:24:55,040 | Aku justru tak mengerti... | Aku justru tak mengerti... |
293 | 00:24:55,120 | 00:24:56,450 | ...kenapa dia muncul setelah lama menghilang. | ...kenapa dia muncul setelah lama menghilang. |
294 | 00:24:56,540 | 00:24:59,290 | Kenapa dia tiba-tiba memutuskan memakai keberuntungannya? | Kenapa dia tiba-tiba memutuskan memakai keberuntungannya? |
295 | 00:25:04,590 | 00:25:05,710 | Baiklah. Jaga dirimu, Kawan. | Baiklah. Jaga dirimu, Kawan. |
296 | 00:25:05,800 | 00:25:06,880 | Dah. | Dah. |
297 | 00:25:14,010 | 00:25:15,810 | Hei, berapa hadiah lotre itu? | Hei, berapa hadiah lotre itu? |
298 | 00:25:15,890 | 00:25:18,730 | - Hadiahnya 28 juta. - Aku tidak butuh sebanyak itu. | - Hadiahnya 28 juta. - Aku tidak butuh sebanyak itu. |
299 | 00:25:18,810 | 00:25:20,230 | Tak butuh sebanyak itu? Berapa yang kau butuhkan,... | Tak butuh sebanyak itu? Berapa yang kau butuhkan,... |
300 | 00:25:20,310 | 00:25:21,730 | ...Rockefeller? | ...Rockefeller? |
301 | 00:25:21,810 | 00:25:23,110 | Sekitar 100.000 dolar. | Sekitar 100.000 dolar. |
302 | 00:25:28,490 | 00:25:30,410 | Ini dia. Satu dolar. | Ini dia. Satu dolar. |
303 | 00:25:39,460 | 00:25:40,540 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
304 | 00:25:45,800 | 00:25:47,960 | Lebih lanjut tentang penembakan di Melrose Park pagi ini. | Lebih lanjut tentang penembakan di Melrose Park pagi ini. |
305 | 00:25:48,050 | 00:25:50,130 | Mari kita langsung ke TKP bersama Megan MacLean. | Mari kita langsung ke TKP bersama Megan MacLean. |
306 | 00:25:50,220 | 00:25:51,890 | Polisi sudah memastikan... | Polisi sudah memastikan... |
307 | 00:25:51,970 | 00:25:53,850 | ...bahwa pengawas gedung Melrose Park... | ...bahwa pengawas gedung Melrose Park... |
308 | 00:25:53,930 | 00:25:56,470 | ...dicari untuk ditanyai dalam kasus awal... | ...dicari untuk ditanyai dalam kasus awal... |
309 | 00:25:56,560 | 00:25:59,430 | ...pembunuhan geng yang kejam. | ...pembunuhan geng yang kejam. |
310 | 00:25:59,520 | 00:26:02,980 | Kau berhasil! Kau memenangkan 100.000 dolar! | Kau berhasil! Kau memenangkan 100.000 dolar! |
311 | 00:26:05,900 | 00:26:09,650 | - Di mana aku bisa ambil uangnya? - Mereka akan mengirimkannya. | - Di mana aku bisa ambil uangnya? - Mereka akan mengirimkannya. |
312 | 00:26:09,740 | 00:26:13,450 | Sebesar 8.200 dolar per bulan selama 12 bulan. Hore! | Sebesar 8.200 dolar per bulan selama 12 bulan. Hore! |
313 | 00:26:13,530 | 00:26:15,080 | Itu terlalu lama. | Itu terlalu lama. |
314 | 00:26:19,620 | 00:26:21,540 | Tidak, aku tidak akan melakukan itu. | Tidak, aku tidak akan melakukan itu. |
315 | 00:26:21,670 | 00:26:25,090 | Sayang! Anak manis! | Sayang! Anak manis! |
316 | 00:26:25,170 | 00:26:28,210 | Apa pun di tempat sampah adalah milik toko. | Apa pun di tempat sampah adalah milik toko. |
317 | 00:26:28,300 | 00:26:31,800 | - Ya, benar. Rasakan itu! - Kumohon, jangan, buang saja. | - Ya, benar. Rasakan itu! - Kumohon, jangan, buang saja. |
318 | 00:26:31,880 | 00:26:35,550 | - Hal yang buruk akan terjadi. - Sampai jumpa, Pecundang. | - Hal yang buruk akan terjadi. - Sampai jumpa, Pecundang. |
319 | 00:26:35,760 | 00:26:39,220 | Aku berhasil! Aku menang! Aku menang lotre! | Aku berhasil! Aku menang! Aku menang lotre! |
320 | 00:26:39,310 | 00:26:42,060 | Seratus ribu dolar, Bodoh! Seratus ribu dolar! | Seratus ribu dolar, Bodoh! Seratus ribu dolar! |
321 | 00:26:50,740 | 00:26:53,200 | Pada hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. | Pada hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. |
322 | 00:26:54,530 | 00:26:56,410 | Jadi, biar keperjelas. | Jadi, biar keperjelas. |
323 | 00:26:57,620 | 00:26:59,790 | Ini pria yang awalnya memenangkan uang itu? | Ini pria yang awalnya memenangkan uang itu? |
324 | 00:27:02,000 | 00:27:05,830 | Setelah kalian memastikan korban kecelakaan itu masih hidup,... | Setelah kalian memastikan korban kecelakaan itu masih hidup,... |
325 | 00:27:05,960 | 00:27:07,630 | ...pria ini melarikan diri? | ...pria ini melarikan diri? |
326 | 00:27:08,710 | 00:27:09,960 | Baiklah. | Baiklah. |
327 | 00:27:10,050 | 00:27:12,170 | Setelah itu, pria yang tertabrak truk itu... | Setelah itu, pria yang tertabrak truk itu... |
328 | 00:27:13,130 | 00:27:15,510 | ...memberimu kartu lotre itu dan berkata... | ...memberimu kartu lotre itu dan berkata... |
329 | 00:27:15,590 | 00:27:19,390 | "Maurice, aku ingin kau memilikinya." | "Maurice, aku ingin kau memilikinya." |
330 | 00:27:23,980 | 00:27:25,940 | Terima kasih, Pak Albert. Kurasa itu saja. | Terima kasih, Pak Albert. Kurasa itu saja. |
331 | 00:27:26,020 | 00:27:27,020 | Terima kasih. | Terima kasih. |
332 | 00:27:28,980 | 00:27:30,440 | Bagi pria yang beruntung,... | Bagi pria yang beruntung,... |
333 | 00:27:30,530 | 00:27:33,610 | ...banyak hal buruk terjadi karena kebangkitan Henry Weems. | ...banyak hal buruk terjadi karena kebangkitan Henry Weems. |
334 | 00:27:34,610 | 00:27:36,320 | Mungkin sudah satu paket. | Mungkin sudah satu paket. |
335 | 00:27:36,410 | 00:27:38,240 | Keberuntungan harus ada kesialan. | Keberuntungan harus ada kesialan. |
336 | 00:27:39,740 | 00:27:40,830 | Jadi, Mulder, Henry Weems... | Jadi, Mulder, Henry Weems... |
337 | 00:27:40,910 | 00:27:42,250 | ...datang untuk membeli tiket lotre. | ...datang untuk membeli tiket lotre. |
338 | 00:27:43,710 | 00:27:44,710 | Kenapa? | Kenapa? |
339 | 00:27:45,830 | 00:27:47,500 | Mungkin seperti katamu, "Kenapa pria paling beruntung... | Mungkin seperti katamu, "Kenapa pria paling beruntung... |
340 | 00:27:47,580 | 00:27:49,040 | ...di dunia tak mengikuti lotre?" | ...di dunia tak mengikuti lotre?" |
341 | 00:27:52,880 | 00:27:55,800 | Sebenarnya, itulah yang kau katakan... | Sebenarnya, itulah yang kau katakan... |
342 | 00:27:55,880 | 00:27:57,970 | ...sekitar satu jam setelah kau mengatakannya. | ...sekitar satu jam setelah kau mengatakannya. |
343 | 00:28:14,610 | 00:28:16,910 | Dia tidak di tempatnya dan tidak bersama Richie. | Dia tidak di tempatnya dan tidak bersama Richie. |
344 | 00:28:19,070 | 00:28:20,280 | Menurutmu dia bersembunyi di sana? | Menurutmu dia bersembunyi di sana? |
345 | 00:28:20,370 | 00:28:23,160 | Dia tidak bersembunyi. Dia menghindar. | Dia tidak bersembunyi. Dia menghindar. |
346 | 00:28:24,370 | 00:28:25,750 | Bisa dibilang begitu. | Bisa dibilang begitu. |
347 | 00:28:27,710 | 00:28:29,960 | Lubang itu pasti mengelilingi gedung, Mulder. | Lubang itu pasti mengelilingi gedung, Mulder. |
348 | 00:28:31,380 | 00:28:32,590 | Aku akan mulai dari atap,... | Aku akan mulai dari atap,... |
349 | 00:28:32,670 | 00:28:34,130 | ...jika kau akan memulai dari rubanah. | ...jika kau akan memulai dari rubanah. |
350 | 00:30:09,850 | 00:30:12,980 | Hei! Hati-hati dengan bagian kasarnya! | Hei! Hati-hati dengan bagian kasarnya! |
351 | 00:30:14,310 | 00:30:16,690 | Henry Weems, kau pria yang sulit dilacak. | Henry Weems, kau pria yang sulit dilacak. |
352 | 00:30:16,780 | 00:30:17,940 | Aku sedang bekerja! | Aku sedang bekerja! |
353 | 00:30:18,030 | 00:30:21,110 | Apa? Kita akan bicara. | Apa? Kita akan bicara. |
354 | 00:30:21,200 | 00:30:23,870 | Kau duduk saja di sini dan jangan bergerak, ya? | Kau duduk saja di sini dan jangan bergerak, ya? |
355 | 00:30:23,950 | 00:30:25,030 | Pria tangguh. | Pria tangguh. |
356 | 00:30:30,870 | 00:30:33,040 | Sial. Tidak lagi. | Sial. Tidak lagi. |
357 | 00:31:06,780 | 00:31:09,540 | Rumah Sakit St. Patricia Chicago, Illinois | Rumah Sakit St. Patricia Chicago, Illinois |
358 | 00:31:11,540 | 00:31:15,750 | - Bawa dia ke Ruang Operasi 4. - Kami lewat. Permisi. | - Bawa dia ke Ruang Operasi 4. - Kami lewat. Permisi. |
359 | 00:31:28,100 | 00:31:32,770 | - Sakitkah? - Perih. Tapi aku akan hidup. | - Sakitkah? - Perih. Tapi aku akan hidup. |
360 | 00:31:35,270 | 00:31:37,360 | Kemarilah, Henry. Aku ingin mencoba sesuatu. | Kemarilah, Henry. Aku ingin mencoba sesuatu. |
361 | 00:31:39,320 | 00:31:42,070 | - Apa itu? - Aku tidak tahu. | - Apa itu? - Aku tidak tahu. |
362 | 00:31:59,630 | 00:32:01,550 | Sembilan keriting. Giliranmu. | Sembilan keriting. Giliranmu. |
363 | 00:32:02,210 | 00:32:03,970 | - Untuk apa? - Kurasa kau tahu. | - Untuk apa? - Kurasa kau tahu. |
364 | 00:32:08,600 | 00:32:11,890 | Kau menang. Gandakan atau tidak sama sekali. | Kau menang. Gandakan atau tidak sama sekali. |
365 | 00:32:17,440 | 00:32:19,230 | Sulit dikalahkan. | Sulit dikalahkan. |
366 | 00:32:27,030 | 00:32:29,910 | - Kau menang lagi. - Mulder, itu membuktikan apa? | - Kau menang lagi. - Mulder, itu membuktikan apa? |
367 | 00:32:29,990 | 00:32:32,370 | Membuktikan jika kita bermain 10.000 kali berturut-turut... | Membuktikan jika kita bermain 10.000 kali berturut-turut... |
368 | 00:32:32,450 | 00:32:34,960 | ...dia akan menang 10.000 kali berturut-turut. | ...dia akan menang 10.000 kali berturut-turut. |
369 | 00:32:35,040 | 00:32:36,500 | Dia tak bisa kalah. | Dia tak bisa kalah. |
370 | 00:32:38,460 | 00:32:39,630 | Bagaimana rasanya menjadi pria paling beruntung... | Bagaimana rasanya menjadi pria paling beruntung... |
371 | 00:32:39,710 | 00:32:40,840 | ...di alam semesta, Henry? | ...di alam semesta, Henry? |
372 | 00:32:46,220 | 00:32:49,260 | Mimpi buruk. Kau takkan mengerti. | Mimpi buruk. Kau takkan mengerti. |
373 | 00:32:50,260 | 00:32:51,810 | Tidak. Aku paham. Aku... | Tidak. Aku paham. Aku... |
374 | 00:32:51,890 | 00:32:56,100 | Karena saat kau beruntung, sangat beruntung,... | Karena saat kau beruntung, sangat beruntung,... |
375 | 00:32:57,480 | 00:32:59,770 | ...orang-orang di sekitarmu cenderung menderita, 'kan? | ...orang-orang di sekitarmu cenderung menderita, 'kan? |
376 | 00:32:59,860 | 00:33:01,690 | Kurasa itu keseimbangan. | Kurasa itu keseimbangan. |
377 | 00:33:02,900 | 00:33:04,820 | Hal baik terjadi padaku,... | Hal baik terjadi padaku,... |
378 | 00:33:04,900 | 00:33:07,110 | ...maka orang lain harus kesusahan. | ...maka orang lain harus kesusahan. |
379 | 00:33:07,200 | 00:33:08,910 | Jadi, kau lebih sering berada di rumah... | Jadi, kau lebih sering berada di rumah... |
380 | 00:33:08,990 | 00:33:09,990 | ...dan tidak menarik perhatian. | ...dan tidak menarik perhatian. |
381 | 00:33:10,070 | 00:33:12,160 | Tapi belakangan ini, kau sedikit mengadu nasib. | Tapi belakangan ini, kau sedikit mengadu nasib. |
382 | 00:33:12,240 | 00:33:14,120 | Kau bermain poker dengan para mafia itu. | Kau bermain poker dengan para mafia itu. |
383 | 00:33:14,200 | 00:33:16,120 | Kurasa mereka bisa bertahan dengan situasinya. | Kurasa mereka bisa bertahan dengan situasinya. |
384 | 00:33:17,080 | 00:33:20,420 | Sekelompok orang berengsek. Mereka punya masalah, Bung. | Sekelompok orang berengsek. Mereka punya masalah, Bung. |
385 | 00:33:20,500 | 00:33:23,630 | Kau merasa tak masalah jika beberapa penjahat terluka... | Kau merasa tak masalah jika beberapa penjahat terluka... |
386 | 00:33:23,710 | 00:33:26,460 | ...tapi kau malah bermain lotre. | ...tapi kau malah bermain lotre. |
387 | 00:33:26,550 | 00:33:28,760 | Harusnya aku memang tak melakukan itu. | Harusnya aku memang tak melakukan itu. |
388 | 00:33:29,470 | 00:33:31,470 | - Aku butuh uang. - Untuk apa? | - Aku butuh uang. - Untuk apa? |
389 | 00:33:34,810 | 00:33:35,810 | Untuk Richie, 'kan? | Untuk Richie, 'kan? |
390 | 00:33:48,950 | 00:33:51,620 | Ini komplikasi dari hepatitisnya. | Ini komplikasi dari hepatitisnya. |
391 | 00:33:52,240 | 00:33:54,910 | Dia ada di semua daftar donor yang mereka punya,... | Dia ada di semua daftar donor yang mereka punya,... |
392 | 00:33:54,990 | 00:33:58,620 | ...tapi golongan darahnya langka, B negatif. | ...tapi golongan darahnya langka, B negatif. |
393 | 00:33:59,830 | 00:34:02,790 | Dan dia CN... sesuatu. | Dan dia CN... sesuatu. |
394 | 00:34:02,880 | 00:34:05,500 | CMV negatif, Sitomegalovirus. | CMV negatif, Sitomegalovirus. |
395 | 00:34:05,590 | 00:34:07,800 | Mereka tak mungkin menemukan donor tepat waktu. | Mereka tak mungkin menemukan donor tepat waktu. |
396 | 00:34:10,880 | 00:34:12,800 | Ada program pengobatan di Inggris. | Ada program pengobatan di Inggris. |
397 | 00:34:13,890 | 00:34:17,180 | Seratus ribu dolar dan dia dirawat. Eksperimental, tapi... | Seratus ribu dolar dan dia dirawat. Eksperimental, tapi... |
398 | 00:34:18,020 | 00:34:20,060 | ...itu kesempatan terbaik yang dia miliki sekarang. | ...itu kesempatan terbaik yang dia miliki sekarang. |
399 | 00:34:24,820 | 00:34:26,980 | - Apa aku ditangkap? - Tidak. | - Apa aku ditangkap? - Tidak. |
400 | 00:34:27,070 | 00:34:30,820 | Namun, kau butuh perlindungan dari Catrona dan anak buahnya. | Namun, kau butuh perlindungan dari Catrona dan anak buahnya. |
401 | 00:34:38,660 | 00:34:40,710 | Mereka yang butuh perlindungan dariku. | Mereka yang butuh perlindungan dariku. |
402 | 00:34:45,250 | 00:34:47,750 | Maaf, Mulder. Itu sangat tak bertanggung jawab. | Maaf, Mulder. Itu sangat tak bertanggung jawab. |
403 | 00:34:48,670 | 00:34:50,090 | Kau memberi delusi pada seseorang... | Kau memberi delusi pada seseorang... |
404 | 00:34:50,170 | 00:34:52,430 | ...yang hampir tiga kali membuat nyawa melayang. | ...yang hampir tiga kali membuat nyawa melayang. |
405 | 00:34:53,510 | 00:34:54,590 | Kau seharusnya membicarakan... | Kau seharusnya membicarakan... |
406 | 00:34:54,680 | 00:34:56,510 | ...perlindungan, bukan hal lain. | ...perlindungan, bukan hal lain. |
407 | 00:34:57,510 | 00:34:59,850 | Aku akan setuju denganmu jika kupikir nyawanya dalam bahaya. | Aku akan setuju denganmu jika kupikir nyawanya dalam bahaya. |
408 | 00:35:02,730 | 00:35:05,440 | Karena itu, dia lebih baik dalam organisasi Catrona... | Karena itu, dia lebih baik dalam organisasi Catrona... |
409 | 00:35:05,520 | 00:35:06,610 | ...daripada FBI. | ...daripada FBI. |
410 | 00:35:07,360 | 00:35:09,900 | Aku ingin tahu apa sebaiknya kita tak jadikan dia agen kehormatan. | Aku ingin tahu apa sebaiknya kita tak jadikan dia agen kehormatan. |
411 | 00:35:09,990 | 00:35:13,200 | Mulder, kau memberikan kepercayaan yang sangat besar... | Mulder, kau memberikan kepercayaan yang sangat besar... |
412 | 00:35:13,280 | 00:35:14,450 | ...pada kebetulan dan keberuntungan. | ...pada kebetulan dan keberuntungan. |
413 | 00:35:15,200 | 00:35:17,410 | Pada dasarnya, kau mempertaruhkan nyawa seorang pria. | Pada dasarnya, kau mempertaruhkan nyawa seorang pria. |
414 | 00:35:18,370 | 00:35:20,870 | Sekalipun kau percaya pada keberuntungan beruntun,... | Sekalipun kau percaya pada keberuntungan beruntun,... |
415 | 00:35:22,000 | 00:35:23,960 | ...kau harus tahu akhirnya semuanya akan berakhir. | ...kau harus tahu akhirnya semuanya akan berakhir. |
416 | 00:35:35,470 | 00:35:36,760 | Pria paling beruntung di dunia? | Pria paling beruntung di dunia? |
417 | 00:35:38,640 | 00:35:40,350 | Mulder, aku baru mengalahkannya. | Mulder, aku baru mengalahkannya. |
418 | 00:35:45,600 | 00:35:46,940 | - Mulder? - Ayo, Scully. | - Mulder? - Ayo, Scully. |
419 | 00:35:55,410 | 00:35:56,660 | Henry! | Henry! |
420 | 00:36:27,100 | 00:36:30,020 | - Kau seharusnya beristirahat. - Aku sedang istirahat. | - Kau seharusnya beristirahat. - Aku sedang istirahat. |
421 | 00:36:30,820 | 00:36:32,440 | Bermain di lantai tidak termasuk. | Bermain di lantai tidak termasuk. |
422 | 00:36:36,360 | 00:36:38,660 | Kau tak pernah bosan dengan ini? | Kau tak pernah bosan dengan ini? |
423 | 00:36:38,740 | 00:36:40,660 | Henry bilang ini mendidik. | Henry bilang ini mendidik. |
424 | 00:36:40,740 | 00:36:42,830 | Ya, aku tak mau kau... | Ya, aku tak mau kau... |
425 | 00:36:42,910 | 00:36:45,120 | ...memercayai semua perkataan Henry. | ...memercayai semua perkataan Henry. |
426 | 00:36:45,960 | 00:36:48,040 | Kau tahu polisi mencarinya? | Kau tahu polisi mencarinya? |
427 | 00:36:48,120 | 00:36:50,960 | - Katanya, "Bukan masalah besar." - Kapan kau bertemu... | - Katanya, "Bukan masalah besar." - Kapan kau bertemu... |
428 | 00:36:52,210 | 00:36:54,380 | Ibu, ada apa? | Ibu, ada apa? |
429 | 00:37:05,480 | 00:37:06,480 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
430 | 00:37:08,440 | 00:37:10,560 | Iganya memar dan matanya bengkak. | Iganya memar dan matanya bengkak. |
431 | 00:37:10,650 | 00:37:12,690 | Itu bisa saja lebih buruk. | Itu bisa saja lebih buruk. |
432 | 00:37:12,770 | 00:37:14,400 | Jangan bilang dia hanya beruntung. | Jangan bilang dia hanya beruntung. |
433 | 00:37:14,480 | 00:37:15,530 | Jauh dari itu. | Jauh dari itu. |
434 | 00:37:16,860 | 00:37:19,160 | Mungkin perkataanmu soal keberuntungan beruntun benar. | Mungkin perkataanmu soal keberuntungan beruntun benar. |
435 | 00:37:20,120 | 00:37:22,200 | Tampaknya jalurnya baru saja dimulai. | Tampaknya jalurnya baru saja dimulai. |
436 | 00:37:22,280 | 00:37:24,370 | Aku tak bermaksud meremehkan kemalangannya,... | Aku tak bermaksud meremehkan kemalangannya,... |
437 | 00:37:24,450 | 00:37:26,790 | ...tapi ini mungkin bisa membuatnya sadar. | ...tapi ini mungkin bisa membuatnya sadar. |
438 | 00:37:27,620 | 00:37:29,830 | Dia setuju untuk bersaksi melawan Catrona. | Dia setuju untuk bersaksi melawan Catrona. |
439 | 00:37:33,420 | 00:37:34,500 | Apa? | Apa? |
440 | 00:37:34,590 | 00:37:36,510 | Orang kita baru saja dihubungi Departemen Kehakiman. | Orang kita baru saja dihubungi Departemen Kehakiman. |
441 | 00:37:37,340 | 00:37:39,260 | Mereka mengajukan surat penangkapan sore ini. | Mereka mengajukan surat penangkapan sore ini. |
442 | 00:37:39,340 | 00:37:41,390 | - Weems ini... - Weems ini... | - Weems ini... - Weems ini... |
443 | 00:37:41,470 | 00:37:43,470 | ...jatuh dari gedung kali terakhir kudengar darimu. | ...jatuh dari gedung kali terakhir kudengar darimu. |
444 | 00:37:43,560 | 00:37:45,930 | Benar. Aku tak mengerti. | Benar. Aku tak mengerti. |
445 | 00:37:46,600 | 00:37:48,390 | Mungkin dia punya kemampuan khusus. | Mungkin dia punya kemampuan khusus. |
446 | 00:37:48,890 | 00:37:50,690 | Dia kebal. | Dia kebal. |
447 | 00:37:52,940 | 00:37:54,110 | Lagi pula, kita tidak bisa mendekatinya. | Lagi pula, kita tidak bisa mendekatinya. |
448 | 00:37:54,190 | 00:37:55,690 | Polisi menjaga seluruh rumah sakit. | Polisi menjaga seluruh rumah sakit. |
449 | 00:37:57,400 | 00:37:59,240 | Siapa bilang kita harus mendekatinya? | Siapa bilang kita harus mendekatinya? |
450 | 00:38:00,780 | 00:38:02,660 | Aku mau mainan buatan Henry, Bu. | Aku mau mainan buatan Henry, Bu. |
451 | 00:38:03,740 | 00:38:07,160 | - Bisa tolong ambilkan? - Tentu, Sayang. | - Bisa tolong ambilkan? - Tentu, Sayang. |
452 | 00:38:08,290 | 00:38:10,040 | - Kita harus pergi. - Baiklah, Richie. | - Kita harus pergi. - Baiklah, Richie. |
453 | 00:38:10,120 | 00:38:12,380 | Aku akan membawanya dan mengikutimu ke sana. | Aku akan membawanya dan mengikutimu ke sana. |
454 | 00:38:12,460 | 00:38:14,380 | Aku akan menemuimu di rumah sakit, ya? | Aku akan menemuimu di rumah sakit, ya? |
455 | 00:39:17,900 | 00:39:20,070 | - Kau menemukannya? - Tidak. | - Kau menemukannya? - Tidak. |
456 | 00:39:20,150 | 00:39:21,650 | Kalian tahu Catrona membawanya. | Kalian tahu Catrona membawanya. |
457 | 00:39:21,740 | 00:39:23,240 | Dia melakukannya agar aku tak bersaksi. | Dia melakukannya agar aku tak bersaksi. |
458 | 00:39:23,320 | 00:39:26,070 | Kami fokus padanya. Tapi tak ada tanda penculikan... | Kami fokus padanya. Tapi tak ada tanda penculikan... |
459 | 00:39:26,160 | 00:39:27,580 | ...dan tak ada catatan tebusan. | ...dan tak ada catatan tebusan. |
460 | 00:39:27,660 | 00:39:30,120 | - Dia terlalu pintar untuk itu. - Sangat sulit bagi kami... | - Dia terlalu pintar untuk itu. - Sangat sulit bagi kami... |
461 | 00:39:30,200 | 00:39:31,370 | ...untuk mendapatkan surat perintah penggeledahan. | ...untuk mendapatkan surat perintah penggeledahan. |
462 | 00:39:31,450 | 00:39:36,210 | - Tapi kita akan dapat satu. - Kapan? Besok? Pekan depan? | - Tapi kita akan dapat satu. - Kapan? Besok? Pekan depan? |
463 | 00:39:38,300 | 00:39:39,880 | Bisakah seseorang menemaninya? | Bisakah seseorang menemaninya? |
464 | 00:39:39,960 | 00:39:43,090 | Tunggu, Henry. Bagaimana jika perkataanku tadi tidak benar? | Tunggu, Henry. Bagaimana jika perkataanku tadi tidak benar? |
465 | 00:39:43,180 | 00:39:45,390 | Bahwa keberuntunganmu belum berubah? | Bahwa keberuntunganmu belum berubah? |
466 | 00:39:46,340 | 00:39:48,140 | Mungkin semua ini terjadi karena suatu alasan. | Mungkin semua ini terjadi karena suatu alasan. |
467 | 00:39:48,850 | 00:39:51,600 | Maksudmu, Maggie diculik, adalah hal baik? | Maksudmu, Maggie diculik, adalah hal baik? |
468 | 00:39:51,680 | 00:39:53,480 | Tidak, maksudku, yang tampak... | Tidak, maksudku, yang tampak... |
469 | 00:39:53,560 | 00:39:55,690 | ...seperti kesialan mungkin bukan kesialan. | ...seperti kesialan mungkin bukan kesialan. |
470 | 00:39:56,400 | 00:39:58,270 | Kita belum tahu. Kita tidak di posisi itu. | Kita belum tahu. Kita tidak di posisi itu. |
471 | 00:39:58,360 | 00:40:00,030 | Kita tak bisa melihat seluruh masalah dari hal kecil. | Kita tak bisa melihat seluruh masalah dari hal kecil. |
472 | 00:40:05,610 | 00:40:07,780 | R.I. Childes Perawatan Pediatri | R.I. Childes Perawatan Pediatri |
473 | 00:40:12,620 | 00:40:13,660 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
474 | 00:40:15,370 | 00:40:19,960 | Tidak bagus. Jika tak menemukan donor dalam beberapa jam... | Tidak bagus. Jika tak menemukan donor dalam beberapa jam... |
475 | 00:40:23,260 | 00:40:24,670 | Bagaimana jika semua orang... | Bagaimana jika semua orang... |
476 | 00:40:24,760 | 00:40:26,300 | ...yang terlibat dalam kehidupan Henry Weems... | ...yang terlibat dalam kehidupan Henry Weems... |
477 | 00:40:26,380 | 00:40:28,090 | ...entah bagaimana menjadi bagian dari keberuntungannya... | ...entah bagaimana menjadi bagian dari keberuntungannya... |
478 | 00:40:28,180 | 00:40:29,260 | ...termasuk kau dan aku? | ...termasuk kau dan aku? |
479 | 00:40:31,430 | 00:40:33,390 | Mulder, kau bicara seolah kita semua terjebak... | Mulder, kau bicara seolah kita semua terjebak... |
480 | 00:40:33,480 | 00:40:35,640 | ...di dalam salah satu alat yang dia buat. | ...di dalam salah satu alat yang dia buat. |
481 | 00:40:38,520 | 00:40:41,320 | - Apa yang kau lakukan? - Mencari Maggie Lupone. | - Apa yang kau lakukan? - Mencari Maggie Lupone. |
482 | 00:40:47,950 | 00:40:50,870 | Keberuntungan adalah kekuatan berlebihan dalam investigasi ini. | Keberuntungan adalah kekuatan berlebihan dalam investigasi ini. |
483 | 00:40:50,950 | 00:40:52,370 | Mari kita mulai. | Mari kita mulai. |
484 | 00:40:55,370 | 00:40:56,920 | Penitipan Anak Muhaymin | Penitipan Anak Muhaymin |
485 | 00:40:57,000 | 00:40:58,750 | Merawat anak-anak muslim Sejak 1983 | Merawat anak-anak muslim Sejak 1983 |
486 | 00:40:58,830 | 00:41:00,340 | Ya. Anggap saja... | Ya. Anggap saja... |
487 | 00:41:00,420 | 00:41:01,920 | - ...percobaan. - Ya. | - ...percobaan. - Ya. |
488 | 00:41:04,210 | 00:41:06,630 | Servis Linen Grayson | Servis Linen Grayson |
489 | 00:41:17,940 | 00:41:19,190 | Lihat siapa yang datang. | Lihat siapa yang datang. |
490 | 00:41:24,400 | 00:41:27,400 | Aku ingin memberitahumu bahwa tidak ada dendam. | Aku ingin memberitahumu bahwa tidak ada dendam. |
491 | 00:41:28,240 | 00:41:30,280 | Aku tak akan bersaksi melawanmu. | Aku tak akan bersaksi melawanmu. |
492 | 00:41:31,830 | 00:41:33,910 | Lepaskan Maggie Lupone. | Lepaskan Maggie Lupone. |
493 | 00:41:36,450 | 00:41:37,460 | Maggie? | Maggie? |
494 | 00:41:38,750 | 00:41:40,790 | Aku tak kenal orang bernama Maggie. | Aku tak kenal orang bernama Maggie. |
495 | 00:41:41,790 | 00:41:43,340 | Kau kenal seseorang bernama Maggie? | Kau kenal seseorang bernama Maggie? |
496 | 00:41:45,880 | 00:41:49,130 | - Jangan membodohiku. - Membodohimu? | - Jangan membodohiku. - Membodohimu? |
497 | 00:41:51,090 | 00:41:53,640 | Kau mencoba mencurangiku dengan jumlah besar... | Kau mencoba mencurangiku dengan jumlah besar... |
498 | 00:41:53,720 | 00:41:56,680 | ...membunuh Angie, membuat Sal dirawat di rumah sakit. | ...membunuh Angie, membuat Sal dirawat di rumah sakit. |
499 | 00:41:56,770 | 00:41:58,640 | Aku membodohimu? | Aku membodohimu? |
500 | 00:42:01,560 | 00:42:04,110 | Aku minta maaf atas pilihan kata-kataku. | Aku minta maaf atas pilihan kata-kataku. |
501 | 00:42:04,190 | 00:42:08,860 | Kumohon, lepaskan saja dia. Anaknya sakit parah. | Kumohon, lepaskan saja dia. Anaknya sakit parah. |
502 | 00:42:11,570 | 00:42:13,240 | Aku tidak peduli apa yang terjadi padaku. | Aku tidak peduli apa yang terjadi padaku. |
503 | 00:42:13,330 | 00:42:14,490 | Kau akan peduli. | Kau akan peduli. |
504 | 00:42:17,000 | 00:42:21,500 | Setelah aku selesai, kau pasti akan peduli. | Setelah aku selesai, kau pasti akan peduli. |
505 | 00:42:32,720 | 00:42:35,720 | Henry? Bagaimana keadaan Richie? | Henry? Bagaimana keadaan Richie? |
506 | 00:42:39,480 | 00:42:42,560 | Bukan yang itu. Gunakan yang kecil. | Bukan yang itu. Gunakan yang kecil. |
507 | 00:42:45,020 | 00:42:46,110 | Hei. | Hei. |
508 | 00:42:48,070 | 00:42:49,070 | Henry? | Henry? |
509 | 00:42:56,740 | 00:42:59,120 | Menarik kabel | Menarik kabel |
510 | 00:43:08,960 | 00:43:11,340 | Jangan lukai dia, Berengsek! | Jangan lukai dia, Berengsek! |
511 | 00:43:11,420 | 00:43:12,680 | Bungkam dia! | Bungkam dia! |
512 | 00:43:27,770 | 00:43:29,230 | Henry! | Henry! |
513 | 00:43:46,000 | 00:43:48,040 | R.I. Childes Perawatan Pediatri | R.I. Childes Perawatan Pediatri |
514 | 00:44:01,890 | 00:44:04,020 | Servis Linen Grayson | Servis Linen Grayson |
515 | 00:44:13,150 | 00:44:14,240 | Periksa lantai bawah! | Periksa lantai bawah! |
516 | 00:44:28,540 | 00:44:31,630 | Golongan darah B negatif | Golongan darah B negatif |
517 | 00:44:37,340 | 00:44:40,010 | Berapa peluang Catrona menjadi pasangan sempurna? | Berapa peluang Catrona menjadi pasangan sempurna? |
518 | 00:44:40,100 | 00:44:42,100 | Seribu banding satu? Satu juta banding satu? | Seribu banding satu? Satu juta banding satu? |
519 | 00:44:42,180 | 00:44:43,270 | Mungkin lebih tinggi. | Mungkin lebih tinggi. |
520 | 00:44:45,640 | 00:44:47,520 | Mungkin semua hal terjadi karena ada alasannya. | Mungkin semua hal terjadi karena ada alasannya. |
521 | 00:44:50,110 | 00:44:51,320 | Entah kita melihatnya atau tidak. | Entah kita melihatnya atau tidak. |
522 | 00:44:58,070 | 00:45:02,120 | - Mungkin kemujuranmu berubah. - Mungkin. | - Mungkin kemujuranmu berubah. - Mungkin. |
523 | 00:46:04,600 | 00:46:07,600 | Terjemahan subtitle oleh Cynthia | Terjemahan subtitle oleh Cynthia |