This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:19,026 | 00:00:22,656 | Pittsfield, Virginia Pukul 23.49 | Pittsfield, Virginia Pukul 23.49 |
2 | 00:00:35,666 | 00:00:37,246 | Dilarang Masuk Tanpa Izin | Dilarang Masuk Tanpa Izin |
3 | 00:00:51,096 | 00:00:52,096 | Max... | Max... |
4 | 00:00:53,396 | 00:00:54,646 | Max, kau di sana? | Max, kau di sana? |
5 | 00:01:04,446 | 00:01:06,196 | Kau terlambat, Nak. | Kau terlambat, Nak. |
6 | 00:01:08,486 | 00:01:09,576 | Kau tersesat? | Kau tersesat? |
7 | 00:01:09,656 | 00:01:11,906 | Maaf. Aku harus menunggu sampai ibuku pergi. | Maaf. Aku harus menunggu sampai ibuku pergi. |
8 | 00:01:13,036 | 00:01:14,626 | Ini sudah lewat waktu tidurnya, Max. | Ini sudah lewat waktu tidurnya, Max. |
9 | 00:01:17,086 | 00:01:18,336 | Dia tak cocok untuk ini. | Dia tak cocok untuk ini. |
10 | 00:01:19,916 | 00:01:21,126 | Cocok untuk apa? | Cocok untuk apa? |
11 | 00:01:22,336 | 00:01:23,796 | Ada lebih banyak hal di sini dari sekadar pohon. | Ada lebih banyak hal di sini dari sekadar pohon. |
12 | 00:01:25,756 | 00:01:28,216 | Sebelum kau tahu apa itu, aku harus tahu... | Sebelum kau tahu apa itu, aku harus tahu... |
13 | 00:01:28,306 | 00:01:30,216 | ...bahwa kau tak akan beri tahu siapa pun soal tempat ini. | ...bahwa kau tak akan beri tahu siapa pun soal tempat ini. |
14 | 00:01:31,676 | 00:01:32,936 | Tidak akan. Aku berjanji. | Tidak akan. Aku berjanji. |
15 | 00:01:34,646 | 00:01:37,606 | Itu sebuah sumpah, Tony. Jangan sampai kau melanggarnya. | Itu sebuah sumpah, Tony. Jangan sampai kau melanggarnya. |
16 | 00:01:38,186 | 00:01:40,606 | Aku tak akan melanggarnya. Tidak akan pernah. | Aku tak akan melanggarnya. Tidak akan pernah. |
17 | 00:01:42,186 | 00:01:43,276 | Apa pun yang terjadi? | Apa pun yang terjadi? |
18 | 00:01:45,486 | 00:01:46,816 | Bahkan jika seseorang mati malam ini? | Bahkan jika seseorang mati malam ini? |
19 | 00:02:09,556 | 00:02:10,596 | Anthony Reed. | Anthony Reed. |
20 | 00:02:13,176 | 00:02:14,936 | Pernah mendapat surat penahanan, Anthony? | Pernah mendapat surat penahanan, Anthony? |
21 | 00:02:15,016 | 00:02:16,146 | Tidak, tentu saja tidak. | Tidak, tentu saja tidak. |
22 | 00:02:16,226 | 00:02:17,596 | Aku harus memeriksanya sendiri. | Aku harus memeriksanya sendiri. |
23 | 00:02:17,686 | 00:02:19,056 | Jadi, letakkan tanganmu di mobil. | Jadi, letakkan tanganmu di mobil. |
24 | 00:02:19,646 | 00:02:21,896 | - Aku hanya berjalan-jalan. - Ya. | - Aku hanya berjalan-jalan. - Ya. |
25 | 00:02:22,986 | 00:02:25,316 | Melewati semua papan besar "Dilarang Masuk Tanpa Izin" itu? | Melewati semua papan besar "Dilarang Masuk Tanpa Izin" itu? |
26 | 00:02:26,316 | 00:02:27,736 | Kau diam saja di sini sebentar. | Kau diam saja di sini sebentar. |
27 | 00:02:29,026 | 00:02:30,366 | Ayolah, Pak. Aku tak melakukan apa pun. | Ayolah, Pak. Aku tak melakukan apa pun. |
28 | 00:02:30,776 | 00:02:32,116 | Andai aku dapat lima sen untuk tiap kali... | Andai aku dapat lima sen untuk tiap kali... |
29 | 00:02:32,196 | 00:02:33,366 | ...aku harus menyeret kalian keluar dari hutan ini. | ...aku harus menyeret kalian keluar dari hutan ini. |
30 | 00:02:33,826 | 00:02:34,826 | Aku sudah dapat banyak uang. | Aku sudah dapat banyak uang. |
31 | 00:02:41,206 | 00:02:43,586 | Bisa ulangi, Pak? | Bisa ulangi, Pak? |
32 | 00:02:45,626 | 00:02:46,626 | Pak? | Pak? |
33 | 00:02:49,256 | 00:02:50,346 | Operator ke Foster. | Operator ke Foster. |
34 | 00:02:50,426 | 00:02:51,756 | Aku tak mendengar transmisi terakhirmu dengan baik. | Aku tak mendengar transmisi terakhirmu dengan baik. |
35 | 00:02:51,846 | 00:02:52,846 | Opsir? | Opsir? |
36 | 00:02:58,976 | 00:03:01,016 | Operator ke Foster, kau dengar? | Operator ke Foster, kau dengar? |
37 | 00:03:09,316 | 00:03:11,866 | Deputi Foster, ini operator. Kau dengar? | Deputi Foster, ini operator. Kau dengar? |
38 | 00:03:17,246 | 00:03:19,376 | Deputi Foster, Pak, di mana posisimu? | Deputi Foster, Pak, di mana posisimu? |
39 | 00:03:43,146 | 00:03:45,816 | Aktivitas Paranormal | Aktivitas Paranormal |
40 | 00:03:51,116 | 00:03:53,656 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
41 | 00:04:10,506 | 00:04:12,966 | Kebenaran Ada di Luar Sana | Kebenaran Ada di Luar Sana |
42 | 00:04:19,726 | 00:04:22,346 | Rumah Sakit Memorial St. Jude Pittsfield, Virginia | Rumah Sakit Memorial St. Jude Pittsfield, Virginia |
43 | 00:04:30,356 | 00:04:31,816 | Di sana kau rupanya. Macet berat? | Di sana kau rupanya. Macet berat? |
44 | 00:04:32,026 | 00:04:33,026 | Padat merayap. | Padat merayap. |
45 | 00:04:33,616 | 00:04:35,826 | Anggap saja aku punya waktu untuk membaca laporan polisi... | Anggap saja aku punya waktu untuk membaca laporan polisi... |
46 | 00:04:35,906 | 00:04:37,036 | ...yang kau kirimkan kepadaku. | ...yang kau kirimkan kepadaku. |
47 | 00:04:37,116 | 00:04:39,576 | Semuanya disiapkan oleh pihak berwenang lokal, meski... | Semuanya disiapkan oleh pihak berwenang lokal, meski... |
48 | 00:04:39,656 | 00:04:41,166 | ...tak menceritakan keseluruhan kisahnya. | ...tak menceritakan keseluruhan kisahnya. |
49 | 00:04:41,456 | 00:04:44,456 | Seorang deputi sherif terbunuh saat patroli rutin. | Seorang deputi sherif terbunuh saat patroli rutin. |
50 | 00:04:45,286 | 00:04:46,496 | Ini kejadian yang tragis,... | Ini kejadian yang tragis,... |
51 | 00:04:46,586 | 00:04:48,336 | ...tapi aku tak melihat adanya misteri, Mulder. | ...tapi aku tak melihat adanya misteri, Mulder. |
52 | 00:04:48,416 | 00:04:50,046 | Kecuali deputi itu dipukuli sampai mati... | Kecuali deputi itu dipukuli sampai mati... |
53 | 00:04:50,126 | 00:04:51,626 | ...oleh seorang penyerang yang tak terlihat. | ...oleh seorang penyerang yang tak terlihat. |
54 | 00:04:51,966 | 00:04:53,716 | Ya, tapi itu menurut pria muda... | Ya, tapi itu menurut pria muda... |
55 | 00:04:53,796 | 00:04:55,046 | ...yang dituduh membunuhnya. | ...yang dituduh membunuhnya. |
56 | 00:04:55,136 | 00:04:58,016 | Seorang Tony Reed dan aku menduga tuduhan itu salah. | Seorang Tony Reed dan aku menduga tuduhan itu salah. |
57 | 00:04:58,096 | 00:05:00,096 | Dia murid pintar, pindah kemari beberapa bulan lalu... | Dia murid pintar, pindah kemari beberapa bulan lalu... |
58 | 00:05:00,176 | 00:05:01,806 | ...dari Philadelphia. Dia tak pernah mendapat masalah. | ...dari Philadelphia. Dia tak pernah mendapat masalah. |
59 | 00:05:02,896 | 00:05:05,146 | Katakan kau punya lebih dari sekadar nilai SAT... | Katakan kau punya lebih dari sekadar nilai SAT... |
60 | 00:05:05,226 | 00:05:07,106 | ...untuk membuktikan Tony Reed tak melakukan kejahatan ini. | ...untuk membuktikan Tony Reed tak melakukan kejahatan ini. |
61 | 00:05:08,106 | 00:05:09,986 | Mungkin. Lihatlah jasadnya. | Mungkin. Lihatlah jasadnya. |
62 | 00:05:23,116 | 00:05:24,876 | Mantan Deputi Ronald Foster. | Mantan Deputi Ronald Foster. |
63 | 00:05:26,456 | 00:05:29,206 | Seperti kau lihat, laporannya tak dibuat dengan benar. | Seperti kau lihat, laporannya tak dibuat dengan benar. |
64 | 00:05:30,376 | 00:05:33,676 | Astaga. Dia seperti dipukul dengan palu. | Astaga. Dia seperti dipukul dengan palu. |
65 | 00:05:33,836 | 00:05:34,886 | Senter polisi. | Senter polisi. |
66 | 00:05:36,346 | 00:05:37,596 | Satu pukulan. | Satu pukulan. |
67 | 00:05:44,136 | 00:05:46,936 | Kerusakan pada rahang atas dan tengkorak... | Kerusakan pada rahang atas dan tengkorak... |
68 | 00:05:47,016 | 00:05:49,726 | ...menunjukkan serangan benda tumpul, tapi... | ...menunjukkan serangan benda tumpul, tapi... |
69 | 00:05:52,186 | 00:05:54,566 | Menurutku, Tony punya energi sangat besar. | Menurutku, Tony punya energi sangat besar. |
70 | 00:05:55,526 | 00:05:56,946 | Periksa bagian belakang kepalanya. | Periksa bagian belakang kepalanya. |
71 | 00:06:09,546 | 00:06:10,546 | Kacamatanya. | Kacamatanya. |
72 | 00:06:11,006 | 00:06:13,006 | Menembus tengkoraknya. | Menembus tengkoraknya. |
73 | 00:06:13,466 | 00:06:14,756 | Babe Ruth tak bisa memukul sekencang ini,... | Babe Ruth tak bisa memukul sekencang ini,... |
74 | 00:06:14,836 | 00:06:16,176 | ...apa lagi anak kelas dua SMA. | ...apa lagi anak kelas dua SMA. |
75 | 00:06:16,636 | 00:06:19,136 | Mungkin jika dia di bawah pengaruh fensiklidin,... | Mungkin jika dia di bawah pengaruh fensiklidin,... |
76 | 00:06:19,216 | 00:06:20,506 | ...atau semacam stimulan. | ...atau semacam stimulan. |
77 | 00:06:20,596 | 00:06:22,016 | Tidak, tes narkotikanya negatif. | Tidak, tes narkotikanya negatif. |
78 | 00:06:22,466 | 00:06:25,186 | Meski begitu, stres dan ketakutan mungkin telah memicu... | Meski begitu, stres dan ketakutan mungkin telah memicu... |
79 | 00:06:25,266 | 00:06:27,516 | ...respons adrenalin yang dikenal dapat... | ...respons adrenalin yang dikenal dapat... |
80 | 00:06:27,856 | 00:06:30,186 | ...mengeluarkan kekuatan hampir setara manusia super. | ...mengeluarkan kekuatan hampir setara manusia super. |
81 | 00:06:30,356 | 00:06:33,986 | Agen Mulder? Berapa lama kau berencana ada di sini? | Agen Mulder? Berapa lama kau berencana ada di sini? |
82 | 00:06:34,066 | 00:06:36,356 | Sherif Harden, ini rekanku, Agen Scully. | Sherif Harden, ini rekanku, Agen Scully. |
83 | 00:06:36,446 | 00:06:38,316 | Berapa lama kau berencana ada di sini? | Berapa lama kau berencana ada di sini? |
84 | 00:06:38,656 | 00:06:40,076 | Aku ingin Ron pergi dengan tenang. | Aku ingin Ron pergi dengan tenang. |
85 | 00:06:40,156 | 00:06:42,196 | Lagi pula, aku tak tahu apa yang harus dilihat. | Lagi pula, aku tak tahu apa yang harus dilihat. |
86 | 00:06:42,406 | 00:06:43,746 | Kita menangkap anak yang melakukannya. | Kita menangkap anak yang melakukannya. |
87 | 00:06:44,456 | 00:06:46,206 | Sherif, kami tak bermaksud meragukan keputusanmu. | Sherif, kami tak bermaksud meragukan keputusanmu. |
88 | 00:06:46,286 | 00:06:48,206 | Kami hanya berharap bisa membantu. | Kami hanya berharap bisa membantu. |
89 | 00:06:48,286 | 00:06:49,536 | Aku tak membutuhkannya. | Aku tak membutuhkannya. |
90 | 00:06:49,626 | 00:06:51,996 | Aku dapat senjata pembunuhan dengan sidik jari berdarah,... | Aku dapat senjata pembunuhan dengan sidik jari berdarah,... |
91 | 00:06:52,086 | 00:06:55,336 | ...dan setelah lab kriminal mencocokkannya dengan Tony,... | ...dan setelah lab kriminal mencocokkannya dengan Tony,... |
92 | 00:06:55,416 | 00:06:56,676 | ...hal ini akan terbukti dan selesai. | ...hal ini akan terbukti dan selesai. |
93 | 00:06:58,386 | 00:07:00,716 | Kita sudah selesai, 'kan? | Kita sudah selesai, 'kan? |
94 | 00:07:01,426 | 00:07:04,266 | Tapi kau tak keberatan jika aku bicara dengan Tony Reed,... | Tapi kau tak keberatan jika aku bicara dengan Tony Reed,... |
95 | 00:07:04,346 | 00:07:07,016 | ...itu tak akan merusak kasusmu. Dan jika dia melakukannya,... | ...itu tak akan merusak kasusmu. Dan jika dia melakukannya,... |
96 | 00:07:07,096 | 00:07:08,186 | ...kau pasti ingin mengetahui alasannya. | ...kau pasti ingin mengetahui alasannya. |
97 | 00:07:11,396 | 00:07:13,566 | Kantor Sherif Pittsfield | Kantor Sherif Pittsfield |
98 | 00:07:21,406 | 00:07:22,446 | Apa? | Apa? |
99 | 00:07:25,326 | 00:07:28,076 | Tony, ini pasti hari keberuntunganmu untuk pengunjung. | Tony, ini pasti hari keberuntunganmu untuk pengunjung. |
100 | 00:07:28,166 | 00:07:29,166 | Ini Agen Scully dari FBI. | Ini Agen Scully dari FBI. |
101 | 00:07:29,246 | 00:07:31,206 | Aku tak akan bicara lagi, paham? | Aku tak akan bicara lagi, paham? |
102 | 00:07:32,916 | 00:07:34,456 | Itu dapat memperburuk keadaan. | Itu dapat memperburuk keadaan. |
103 | 00:07:35,166 | 00:07:36,546 | Ini tampaknya sudah cukup buruk. | Ini tampaknya sudah cukup buruk. |
104 | 00:07:37,756 | 00:07:40,256 | Dalam pernyataanmu, kau bilang Deputi Foster memberhentikanmu. | Dalam pernyataanmu, kau bilang Deputi Foster memberhentikanmu. |
105 | 00:07:42,006 | 00:07:43,006 | Tapi kau tak bilang alasannya. | Tapi kau tak bilang alasannya. |
106 | 00:07:47,056 | 00:07:48,306 | Ayolah. Kau hanya berkeliling, 'kan? | Ayolah. Kau hanya berkeliling, 'kan? |
107 | 00:07:49,896 | 00:07:51,516 | Di sebuah kota kecil seperti ini, kau tak benar-benar... | Di sebuah kota kecil seperti ini, kau tak benar-benar... |
108 | 00:07:51,606 | 00:07:52,766 | ...bisa bersenang-senang. | ...bisa bersenang-senang. |
109 | 00:07:53,856 | 00:07:55,686 | Aku tahu. Aku juga besar di daerah yang membosankan. | Aku tahu. Aku juga besar di daerah yang membosankan. |
110 | 00:07:55,776 | 00:07:57,946 | Tidak ada yang bisa dilakukan selain mengemudi dan parkir. | Tidak ada yang bisa dilakukan selain mengemudi dan parkir. |
111 | 00:07:58,526 | 00:07:59,526 | Itu sudah berapa lama? | Itu sudah berapa lama? |
112 | 00:08:00,856 | 00:08:01,906 | Dengar. | Dengar. |
113 | 00:08:02,486 | 00:08:03,576 | Kau pikir aku tak tahu apa yang kau lakukan? | Kau pikir aku tak tahu apa yang kau lakukan? |
114 | 00:08:04,786 | 00:08:06,996 | Kau seperti polisi kesepuluh yang datang ke sini mencoba... | Kau seperti polisi kesepuluh yang datang ke sini mencoba... |
115 | 00:08:07,196 | 00:08:08,656 | ...untuk mendekatiku sampai aku mengaku. | ...untuk mendekatiku sampai aku mengaku. |
116 | 00:08:09,746 | 00:08:11,706 | Jika kau tak melakukannya, ada alasan untuk menjernihkannya. | Jika kau tak melakukannya, ada alasan untuk menjernihkannya. |
117 | 00:08:13,666 | 00:08:14,996 | Semua yang kuketahui... | Semua yang kuketahui... |
118 | 00:08:16,206 | 00:08:17,456 | ...ada dalam pernyataanku. | ...ada dalam pernyataanku. |
119 | 00:08:17,546 | 00:08:19,876 | Baik, tapi harap bersabar karena kami tua dan bodoh. | Baik, tapi harap bersabar karena kami tua dan bodoh. |
120 | 00:08:20,926 | 00:08:24,216 | Berapa lama jeda waktu antara kau mendengar jeritan... | Berapa lama jeda waktu antara kau mendengar jeritan... |
121 | 00:08:24,886 | 00:08:26,846 | ...sampai kau menemukan Deputi Foster? | ...sampai kau menemukan Deputi Foster? |
122 | 00:08:32,186 | 00:08:34,686 | Tony, kau mungkin tak akan dapat pemeriksaan lebih adil dari ini. | Tony, kau mungkin tak akan dapat pemeriksaan lebih adil dari ini. |
123 | 00:08:38,936 | 00:08:41,816 | Mungkin sepuluh, lima belas detik. | Mungkin sepuluh, lima belas detik. |
124 | 00:08:44,486 | 00:08:46,366 | Kau tak melihat seorang pun di dekat mobil patroli? | Kau tak melihat seorang pun di dekat mobil patroli? |
125 | 00:08:46,446 | 00:08:47,656 | Kau tak mendengar apa pun? | Kau tak mendengar apa pun? |
126 | 00:08:49,116 | 00:08:50,996 | Dan kau akan tetap pada kisahmu... | Dan kau akan tetap pada kisahmu... |
127 | 00:08:51,076 | 00:08:52,166 | ...bahwa hanya kau yang ada di sana,... | ...bahwa hanya kau yang ada di sana,... |
128 | 00:08:52,496 | 00:08:53,576 | ...bukankah begitu? | ...bukankah begitu? |
129 | 00:09:03,796 | 00:09:05,176 | Aku ingin kembali ke selku. | Aku ingin kembali ke selku. |
130 | 00:09:16,566 | 00:09:18,686 | Usianya 16 tahun dan hidupnya sudah berakhir... | Usianya 16 tahun dan hidupnya sudah berakhir... |
131 | 00:09:18,776 | 00:09:20,186 | ...kecuali dia mulai mengatakan yang sebenarnya. | ...kecuali dia mulai mengatakan yang sebenarnya. |
132 | 00:09:20,606 | 00:09:23,606 | Jika menurutmu dia bersalah, tanyakan dirimu sendiri. | Jika menurutmu dia bersalah, tanyakan dirimu sendiri. |
133 | 00:09:23,986 | 00:09:26,446 | Kenapa dia tak mengarang cerita yang lebih masuk akal? | Kenapa dia tak mengarang cerita yang lebih masuk akal? |
134 | 00:09:26,736 | 00:09:29,576 | Kenapa tak bilang saja mobil pikap penuh orang desa... | Kenapa tak bilang saja mobil pikap penuh orang desa... |
135 | 00:09:29,656 | 00:09:33,036 | ...lewat dan menabrak deputi lalu kabur? | ...lewat dan menabrak deputi lalu kabur? |
136 | 00:09:33,206 | 00:09:34,456 | Aku tak bilang dia bersalah, Mulder. | Aku tak bilang dia bersalah, Mulder. |
137 | 00:09:35,286 | 00:09:37,996 | Aku cenderung setuju bahwa Tony Reed tak membunuh. | Aku cenderung setuju bahwa Tony Reed tak membunuh. |
138 | 00:09:38,706 | 00:09:40,296 | Tapi kurasa dia melihat orang yang melakukannya,... | Tapi kurasa dia melihat orang yang melakukannya,... |
139 | 00:09:40,376 | 00:09:41,716 | ...dan dia mungkin menutupinya. | ...dan dia mungkin menutupinya. |
140 | 00:09:41,796 | 00:09:43,336 | Aku tak yakin ada orang yang dapat dilihat. | Aku tak yakin ada orang yang dapat dilihat. |
141 | 00:09:44,046 | 00:09:45,716 | Kurasa ada kekuatan yang terlibat di sini. | Kurasa ada kekuatan yang terlibat di sini. |
142 | 00:09:45,796 | 00:09:46,886 | Kekuatan apa? | Kekuatan apa? |
143 | 00:09:46,966 | 00:09:50,516 | Mungkin semacam makhluk teritorial atau spiritual. | Mungkin semacam makhluk teritorial atau spiritual. |
144 | 00:09:51,346 | 00:09:52,556 | Kekuatan gaib sudah lama dihubungkan... | Kekuatan gaib sudah lama dihubungkan... |
145 | 00:09:52,636 | 00:09:54,136 | ...dengan tindak kekerasan semacam ini,... | ...dengan tindak kekerasan semacam ini,... |
146 | 00:09:54,306 | 00:09:56,436 | ...dan mereka cenderung bermanisfetasi dekat anak muda. | ...dan mereka cenderung bermanisfetasi dekat anak muda. |
147 | 00:09:56,516 | 00:09:58,436 | Tampaknya mereka mengincar kenakalan remaja. | Tampaknya mereka mengincar kenakalan remaja. |
148 | 00:09:59,016 | 00:10:00,066 | Mulder,... | Mulder,... |
149 | 00:10:01,396 | 00:10:02,606 | ...alih-alih arwah,... | ...alih-alih arwah,... |
150 | 00:10:03,026 | 00:10:05,606 | ...bisakah setidaknya kita mulai dari teman-teman Tony? | ...bisakah setidaknya kita mulai dari teman-teman Tony? |
151 | 00:10:07,236 | 00:10:09,276 | Kumohon, hanya untukku? | Kumohon, hanya untukku? |
152 | 00:10:10,656 | 00:10:11,696 | Kurasa ada seseorang tertentu... | Kurasa ada seseorang tertentu... |
153 | 00:10:11,786 | 00:10:12,786 | ...yang ingin aku ajak bicara. | ...yang ingin aku ajak bicara. |
154 | 00:10:15,706 | 00:10:17,246 | Mari kita selesaikan, Anak-anak. | Mari kita selesaikan, Anak-anak. |
155 | 00:10:17,326 | 00:10:18,586 | Dua menit lagi. | Dua menit lagi. |
156 | 00:10:38,606 | 00:10:40,436 | Separuh nilaimu sudah hilang, Max. | Separuh nilaimu sudah hilang, Max. |
157 | 00:10:40,606 | 00:10:43,276 | - Kau melewatkan UTS. - Tidak jika aku mulai sekarang. | - Kau melewatkan UTS. - Tidak jika aku mulai sekarang. |
158 | 00:10:46,236 | 00:10:48,446 | - Dalam satu menit? - Aku sudah belajar. | - Dalam satu menit? - Aku sudah belajar. |
159 | 00:10:53,826 | 00:10:55,536 | Aku tak peduli siapa ayahmu. | Aku tak peduli siapa ayahmu. |
160 | 00:10:55,956 | 00:10:58,746 | Kau gagal dalam ujianku, akan tetap begitu. | Kau gagal dalam ujianku, akan tetap begitu. |
161 | 00:10:59,076 | 00:11:01,166 | Kalau begitu, sebaiknya aku mengerjakannya dengan baik, 'kan? | Kalau begitu, sebaiknya aku mengerjakannya dengan baik, 'kan? |
162 | 00:11:12,806 | 00:11:14,596 | Duduklah, Anak muda. | Duduklah, Anak muda. |
163 | 00:11:18,976 | 00:11:20,436 | Ini mudah. | Ini mudah. |
164 | 00:11:21,516 | 00:11:22,976 | Hanya saat kau menjawabnya secara acak. | Hanya saat kau menjawabnya secara acak. |
165 | 00:11:23,646 | 00:11:25,686 | Silakan. Periksalah. | Silakan. Periksalah. |
166 | 00:11:38,326 | 00:11:40,666 | Mungkin aku lebih cemerlang daripada perkiraan orang-orang. | Mungkin aku lebih cemerlang daripada perkiraan orang-orang. |
167 | 00:11:52,426 | 00:11:54,136 | Chastity Raines? Aku Agen Scully. | Chastity Raines? Aku Agen Scully. |
168 | 00:11:54,216 | 00:11:55,886 | Ini Agen Mulder. Kami dari FBI. | Ini Agen Mulder. Kami dari FBI. |
169 | 00:11:55,976 | 00:11:57,426 | Ya, aku mengingatmu. | Ya, aku mengingatmu. |
170 | 00:11:58,136 | 00:12:00,346 | Chastity, apa yang kau dan Tony bicarakan pagi ini? | Chastity, apa yang kau dan Tony bicarakan pagi ini? |
171 | 00:12:01,146 | 00:12:02,606 | Dia tak membunuh polisi itu. | Dia tak membunuh polisi itu. |
172 | 00:12:03,436 | 00:12:05,146 | Bagaimana kau bisa begitu yakin? | Bagaimana kau bisa begitu yakin? |
173 | 00:12:05,816 | 00:12:07,356 | Tony tak memiliki nyali. | Tony tak memiliki nyali. |
174 | 00:12:07,816 | 00:12:08,816 | Kau punya? | Kau punya? |
175 | 00:12:11,236 | 00:12:12,446 | Kau ada di sana saat itu terjadi? | Kau ada di sana saat itu terjadi? |
176 | 00:12:14,826 | 00:12:16,036 | Dengar, aku harus pergi. | Dengar, aku harus pergi. |
177 | 00:12:16,746 | 00:12:18,076 | Kau sadar Tony bisa dipenjara... | Kau sadar Tony bisa dipenjara... |
178 | 00:12:18,156 | 00:12:19,286 | ...selama sisa hidupnya karena ini? | ...selama sisa hidupnya karena ini? |
179 | 00:12:21,916 | 00:12:24,586 | Chastity, jika kau tahu sesuatu, ini saat untuk membahasnya. | Chastity, jika kau tahu sesuatu, ini saat untuk membahasnya. |
180 | 00:12:26,796 | 00:12:28,716 | Kecuali ada surat perintah, kau tak perlu mengatakan apa pun. | Kecuali ada surat perintah, kau tak perlu mengatakan apa pun. |
181 | 00:12:29,166 | 00:12:30,376 | Astaga. Kau pasti pengacaranya. | Astaga. Kau pasti pengacaranya. |
182 | 00:12:31,546 | 00:12:32,586 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
183 | 00:12:32,676 | 00:12:34,426 | Astaga, mengganggu penyelidikan kami. | Astaga, mengganggu penyelidikan kami. |
184 | 00:12:34,506 | 00:12:36,516 | Aku ingin tahu apa pendapat ayahmu, sang sherif. | Aku ingin tahu apa pendapat ayahmu, sang sherif. |
185 | 00:12:37,386 | 00:12:40,386 | - Bagaimana kau tahu ayahku? - Nama belakang kalian sama. | - Bagaimana kau tahu ayahku? - Nama belakang kalian sama. |
186 | 00:12:41,976 | 00:12:43,016 | Kau hebat. | Kau hebat. |
187 | 00:12:43,606 | 00:12:45,066 | Kita sudah selesai. Ayo, Sayang. | Kita sudah selesai. Ayo, Sayang. |
188 | 00:12:45,976 | 00:12:48,066 | Kau pasti dahulu adalah Betty. | Kau pasti dahulu adalah Betty. |
189 | 00:12:51,526 | 00:12:54,236 | - "Betty"? - "Dahulu." | - "Betty"? - "Dahulu." |
190 | 00:12:57,826 | 00:12:58,906 | Scully. | Scully. |
191 | 00:13:01,246 | 00:13:02,666 | Ada apa dengan senjata pembunuhannya? | Ada apa dengan senjata pembunuhannya? |
192 | 00:13:04,376 | 00:13:06,086 | Yang kutahu, kami menyimpan senter itu... | Yang kutahu, kami menyimpan senter itu... |
193 | 00:13:06,166 | 00:13:08,086 | ...di sini dan sekarang hilang. | ...di sini dan sekarang hilang. |
194 | 00:13:08,546 | 00:13:11,126 | Seperti menghilang begitu saja. | Seperti menghilang begitu saja. |
195 | 00:13:11,216 | 00:13:13,336 | Berapa orang yang punya akses ke ruang bukti ini? | Berapa orang yang punya akses ke ruang bukti ini? |
196 | 00:13:13,426 | 00:13:16,306 | Hanya aku dan beberapa deputi di bawah perintahku. | Hanya aku dan beberapa deputi di bawah perintahku. |
197 | 00:13:17,806 | 00:13:18,886 | Rekaman itu menunjukkan apa? | Rekaman itu menunjukkan apa? |
198 | 00:13:19,216 | 00:13:21,556 | Tidak ada orang tak berwenang yang masuk dan tak ada yang... | Tidak ada orang tak berwenang yang masuk dan tak ada yang... |
199 | 00:13:21,636 | 00:13:22,766 | ...mendekat ke loker ini. | ...mendekat ke loker ini. |
200 | 00:13:23,396 | 00:13:24,516 | Apa ini sebelumnya di sini? | Apa ini sebelumnya di sini? |
201 | 00:13:25,726 | 00:13:26,766 | Entahlah. | Entahlah. |
202 | 00:13:27,566 | 00:13:29,026 | Bisakah kita melihat rekaman kamera pengawas? | Bisakah kita melihat rekaman kamera pengawas? |
203 | 00:13:31,606 | 00:13:34,566 | Kau bisa lihat bahwa senter itu diamankan dengan baik. | Kau bisa lihat bahwa senter itu diamankan dengan baik. |
204 | 00:13:35,026 | 00:13:36,446 | Kami tak menjalankan... | Kami tak menjalankan... |
205 | 00:13:36,526 | 00:13:38,536 | ...tugas setengah-setengah di sini. | ...tugas setengah-setengah di sini. |
206 | 00:13:39,236 | 00:13:40,696 | Tidak ada yang bilang seperti itu, Sherif. | Tidak ada yang bilang seperti itu, Sherif. |
207 | 00:13:42,536 | 00:13:44,116 | Ini saat polisi negara bagian datang... | Ini saat polisi negara bagian datang... |
208 | 00:13:44,206 | 00:13:46,626 | ...untuk membawanya ke lab. Itu aku saat mengambilnya. | ...untuk membawanya ke lab. Itu aku saat mengambilnya. |
209 | 00:13:48,336 | 00:13:50,796 | Kami membuka lokernya, dan senternya hilang. | Kami membuka lokernya, dan senternya hilang. |
210 | 00:13:53,966 | 00:13:57,386 | Mungkin aku tak memberimu sambutan terhangat,... | Mungkin aku tak memberimu sambutan terhangat,... |
211 | 00:13:57,466 | 00:13:59,006 | ...tapi jika kau punya ide. | ...tapi jika kau punya ide. |
212 | 00:13:59,426 | 00:14:00,676 | Bolehkah? | Bolehkah? |
213 | 00:14:01,016 | 00:14:02,886 | Aku menontonnya belasan kali. | Aku menontonnya belasan kali. |
214 | 00:14:03,886 | 00:14:05,726 | Mungkinkah ada kerusakan di VCR? | Mungkinkah ada kerusakan di VCR? |
215 | 00:14:05,806 | 00:14:08,566 | Aku tak mengerti. Ditambah lagi, tak ada celah di kode waktunya. | Aku tak mengerti. Ditambah lagi, tak ada celah di kode waktunya. |
216 | 00:14:10,026 | 00:14:13,026 | Senjata pembunuhan satu-satunya bukti kuat yang kita miliki. | Senjata pembunuhan satu-satunya bukti kuat yang kita miliki. |
217 | 00:14:13,196 | 00:14:14,776 | Tanpa itu, kita tak punya kasus. | Tanpa itu, kita tak punya kasus. |
218 | 00:14:15,736 | 00:14:17,196 | Kau tahu apa yang harus kulakukan sekarang? | Kau tahu apa yang harus kulakukan sekarang? |
219 | 00:14:18,116 | 00:14:20,236 | Aku harus menelepon janda Ron Foster dan memberitahunya... | Aku harus menelepon janda Ron Foster dan memberitahunya... |
220 | 00:14:20,326 | 00:14:22,366 | ...bahwa aku harus membebaskan pembunuhnya. | ...bahwa aku harus membebaskan pembunuhnya. |
221 | 00:14:32,126 | 00:14:33,216 | Scully, lihat ini. | Scully, lihat ini. |
222 | 00:14:36,636 | 00:14:37,926 | Apa yang harus kulihat? | Apa yang harus kulihat? |
223 | 00:14:38,636 | 00:14:39,636 | Ini dia. | Ini dia. |
224 | 00:14:41,136 | 00:14:42,676 | Sekarang kau melihatnya. | Sekarang kau melihatnya. |
225 | 00:14:42,766 | 00:14:44,936 | Satu frame lagi. Sekarang kau tak melihatnya. | Satu frame lagi. Sekarang kau tak melihatnya. |
226 | 00:14:45,386 | 00:14:47,896 | Bagaimana, Scully? Lihatlah lagi. | Bagaimana, Scully? Lihatlah lagi. |
227 | 00:14:48,306 | 00:14:49,896 | Sekarang ada. | Sekarang ada. |
228 | 00:14:50,226 | 00:14:51,276 | Sekarang tak ada. | Sekarang tak ada. |
229 | 00:14:54,236 | 00:14:57,606 | Kediaman Reed Pukul 20.52 | Kediaman Reed Pukul 20.52 |
230 | 00:15:08,126 | 00:15:09,286 | Kau siap jujur kepada ibu? | Kau siap jujur kepada ibu? |
231 | 00:15:10,246 | 00:15:12,166 | Jangan ganggu aku, Bu. Bisa tinggalkan aku sendiri? | Jangan ganggu aku, Bu. Bisa tinggalkan aku sendiri? |
232 | 00:15:12,666 | 00:15:13,666 | Aku lelah! | Aku lelah! |
233 | 00:15:16,426 | 00:15:18,636 | Ini bukan seperti rapor yang jelek, Anthony. | Ini bukan seperti rapor yang jelek, Anthony. |
234 | 00:15:19,716 | 00:15:20,926 | Seorang pria tewas. | Seorang pria tewas. |
235 | 00:15:22,846 | 00:15:24,306 | Sudah kubilang, aku tak melakukannya! | Sudah kubilang, aku tak melakukannya! |
236 | 00:15:25,016 | 00:15:27,476 | Hanya saja kejadian yang kau katakan tak masuk akal. | Hanya saja kejadian yang kau katakan tak masuk akal. |
237 | 00:15:28,436 | 00:15:29,936 | Pasti ada alasan lain. | Pasti ada alasan lain. |
238 | 00:15:30,016 | 00:15:31,066 | Tidak ada. | Tidak ada. |
239 | 00:15:31,646 | 00:15:32,686 | Mengerti? | Mengerti? |
240 | 00:15:34,356 | 00:15:37,606 | Apa anak-anak itu terlibat dalam hal ini? Anak itu, Max? | Apa anak-anak itu terlibat dalam hal ini? Anak itu, Max? |
241 | 00:15:37,946 | 00:15:38,946 | Tidak. | Tidak. |
242 | 00:15:40,816 | 00:15:42,446 | Ibu, hanya mereka temanku di sini. | Ibu, hanya mereka temanku di sini. |
243 | 00:15:42,526 | 00:15:43,696 | Kau tak boleh lagi menemui mereka. | Kau tak boleh lagi menemui mereka. |
244 | 00:15:43,906 | 00:15:44,996 | Ibu bahkan tak mengenal mereka. | Ibu bahkan tak mengenal mereka. |
245 | 00:15:45,076 | 00:15:47,326 | Ibu kenal mereka. Ibu pernah seusiamu. | Ibu kenal mereka. Ibu pernah seusiamu. |
246 | 00:15:51,416 | 00:15:54,416 | Tony, kita datang ke sini untuk memulai awal baru,... | Tony, kita datang ke sini untuk memulai awal baru,... |
247 | 00:15:55,126 | 00:15:57,966 | ...menjauhlah dari ajaran yang buruk, kelompok yang salah. | ...menjauhlah dari ajaran yang buruk, kelompok yang salah. |
248 | 00:15:58,046 | 00:16:00,006 | Kau sangat baik di sini. | Kau sangat baik di sini. |
249 | 00:16:00,676 | 00:16:03,636 | Bagaimana Ibu tahu? Ibu tak pernah di rumah. | Bagaimana Ibu tahu? Ibu tak pernah di rumah. |
250 | 00:16:09,396 | 00:16:11,356 | Kau pikir impian ibu adalah bekerja dua pekerjaan? | Kau pikir impian ibu adalah bekerja dua pekerjaan? |
251 | 00:16:12,306 | 00:16:13,686 | Ibu melakukannya untukmu, Tony. | Ibu melakukannya untukmu, Tony. |
252 | 00:16:16,356 | 00:16:18,196 | Aku hanya ingin tidur. | Aku hanya ingin tidur. |
253 | 00:16:18,896 | 00:16:19,906 | Hanya itu yang kuinginkan. | Hanya itu yang kuinginkan. |
254 | 00:16:22,196 | 00:16:23,946 | Kau punya kesempatan untuk hidup yang baik,... | Kau punya kesempatan untuk hidup yang baik,... |
255 | 00:16:24,406 | 00:16:25,406 | ...masa depan yang sesungguhnya. | ...masa depan yang sesungguhnya. |
256 | 00:16:26,616 | 00:16:28,456 | Kita tak datang jauh-jauh agar kau bisa membuangnya. | Kita tak datang jauh-jauh agar kau bisa membuangnya. |
257 | 00:17:07,826 | 00:17:10,496 | Dengarkan itu, Bung. Mobil ini punya nyali. | Dengarkan itu, Bung. Mobil ini punya nyali. |
258 | 00:17:10,576 | 00:17:13,536 | - Seperti dirimu. - Mobil siapa ini, Max? | - Seperti dirimu. - Mobil siapa ini, Max? |
259 | 00:17:15,456 | 00:17:17,296 | Chastity menyuruhmu diam dan duduk tenang... | Chastity menyuruhmu diam dan duduk tenang... |
260 | 00:17:17,376 | 00:17:18,416 | ...dan semua akan baik-baik saja. | ...dan semua akan baik-baik saja. |
261 | 00:17:18,626 | 00:17:20,086 | Kau melakukannya. Itu membuktikan banyak hal. | Kau melakukannya. Itu membuktikan banyak hal. |
262 | 00:17:20,166 | 00:17:21,426 | Semuanya tak baik-baik saja. | Semuanya tak baik-baik saja. |
263 | 00:17:22,046 | 00:17:24,506 | Kita di mobil curian, seorang polisi tewas. | Kita di mobil curian, seorang polisi tewas. |
264 | 00:17:24,596 | 00:17:27,676 | Tenanglah, Bung. Dia terus menyelidikinya, Dia harus pergi. | Tenanglah, Bung. Dia terus menyelidikinya, Dia harus pergi. |
265 | 00:17:27,766 | 00:17:28,806 | Apa maksudmu, "Dia harus pergi"? | Apa maksudmu, "Dia harus pergi"? |
266 | 00:17:29,886 | 00:17:31,516 | Apa yang terjadi di sana? | Apa yang terjadi di sana? |
267 | 00:17:31,596 | 00:17:34,056 | Kau akan belajar untuk tak banyak bertanya. | Kau akan belajar untuk tak banyak bertanya. |
268 | 00:17:36,516 | 00:17:39,226 | Pelan-pelan, Bung! Kau membuatku takut! | Pelan-pelan, Bung! Kau membuatku takut! |
269 | 00:17:39,936 | 00:17:41,486 | Kau belum melihat apa pun. | Kau belum melihat apa pun. |
270 | 00:17:43,696 | 00:17:44,866 | Max, awas! | Max, awas! |
271 | 00:18:19,226 | 00:18:21,106 | Aku akan menjadikanmu salah satu dari kami. | Aku akan menjadikanmu salah satu dari kami. |
272 | 00:18:22,986 | 00:18:26,406 | Tapi aku yang menentukan. Selalu ingat itu. | Tapi aku yang menentukan. Selalu ingat itu. |
273 | 00:18:46,716 | 00:18:47,716 | Hai, Chuck. | Hai, Chuck. |
274 | 00:18:47,796 | 00:18:50,806 | Maaf tiba-tiba memintamu datang untuk sesuatu yang mungkin salah. | Maaf tiba-tiba memintamu datang untuk sesuatu yang mungkin salah. |
275 | 00:18:51,596 | 00:18:52,806 | Apa yang kau temukan? | Apa yang kau temukan? |
276 | 00:18:52,886 | 00:18:54,346 | Awalnya tak jelas. | Awalnya tak jelas. |
277 | 00:18:54,436 | 00:18:56,266 | Lalu aku memeriksanya lewat perangkat lunak pencitraanku. | Lalu aku memeriksanya lewat perangkat lunak pencitraanku. |
278 | 00:18:56,976 | 00:18:58,936 | Aku ingin memberitahumu, ini bukan kesalahan. | Aku ingin memberitahumu, ini bukan kesalahan. |
279 | 00:18:59,016 | 00:19:00,106 | Ini yang ditangkap kamera. | Ini yang ditangkap kamera. |
280 | 00:19:01,066 | 00:19:02,106 | Bersiaplah, Scully. | Bersiaplah, Scully. |
281 | 00:19:02,186 | 00:19:04,186 | Aku yakin Chuck akan membawa kita... | Aku yakin Chuck akan membawa kita... |
282 | 00:19:04,276 | 00:19:05,396 | ...dalam pengalaman paranormal. | ...dalam pengalaman paranormal. |
283 | 00:19:06,026 | 00:19:07,066 | Ya dan tidak. | Ya dan tidak. |
284 | 00:19:07,156 | 00:19:09,776 | Awalnya, aku menduga itu perwujudan makhluk gaib. | Awalnya, aku menduga itu perwujudan makhluk gaib. |
285 | 00:19:09,866 | 00:19:13,906 | Tapi jika aktivitas roh, biasanya akan terlihat percikan cahaya,... | Tapi jika aktivitas roh, biasanya akan terlihat percikan cahaya,... |
286 | 00:19:13,996 | 00:19:18,376 | ...aura, gangguan atmosferis, sosok tembus cahaya. | ...aura, gangguan atmosferis, sosok tembus cahaya. |
287 | 00:19:18,706 | 00:19:21,336 | Apa pun ini, ini bukan hantu. | Apa pun ini, ini bukan hantu. |
288 | 00:19:21,666 | 00:19:23,586 | Terutama karena hantu tak meninggalkan... | Terutama karena hantu tak meninggalkan... |
289 | 00:19:23,666 | 00:19:25,296 | ...polimer sintetis di jejaknya. | ...polimer sintetis di jejaknya. |
290 | 00:19:26,176 | 00:19:28,136 | Itulah penjelasan dari benda yang ada di lantai. | Itulah penjelasan dari benda yang ada di lantai. |
291 | 00:19:28,336 | 00:19:29,426 | Tentu saja. | Tentu saja. |
292 | 00:19:30,506 | 00:19:31,846 | Aku menggali berlapis-lapis misteri. | Aku menggali berlapis-lapis misteri. |
293 | 00:19:32,636 | 00:19:33,806 | Chuck, aku merasa kau tak tahu... | Chuck, aku merasa kau tak tahu... |
294 | 00:19:33,886 | 00:19:34,976 | ...apa ini. | ...apa ini. |
295 | 00:19:36,226 | 00:19:38,146 | Aku memeriksa silang siluet bentuknya... | Aku memeriksa silang siluet bentuknya... |
296 | 00:19:38,226 | 00:19:40,556 | ...dengan tiap benda organik dan anorganik... | ...dengan tiap benda organik dan anorganik... |
297 | 00:19:40,646 | 00:19:42,686 | ...di basis data Perpustakaan Kongres. | ...di basis data Perpustakaan Kongres. |
298 | 00:19:42,776 | 00:19:46,856 | Kecocokan paling dekat adalah kapal selam kelas Akula Soviet. | Kecocokan paling dekat adalah kapal selam kelas Akula Soviet. |
299 | 00:19:48,566 | 00:19:49,616 | Kurasa kita bisa mengabaikannya. | Kurasa kita bisa mengabaikannya. |
300 | 00:19:50,946 | 00:19:52,326 | Lalu ada keanehan ini. | Lalu ada keanehan ini. |
301 | 00:19:54,196 | 00:19:57,616 | Alatku memperjelas sudut hitam ini... | Alatku memperjelas sudut hitam ini... |
302 | 00:19:58,456 | 00:19:59,536 | ...di sekitar anomalinya. | ...di sekitar anomalinya. |
303 | 00:20:00,246 | 00:20:01,336 | Sebuah bayangan. | Sebuah bayangan. |
304 | 00:20:01,416 | 00:20:02,706 | Cocok dengan pencahayaan dalam ruangan. | Cocok dengan pencahayaan dalam ruangan. |
305 | 00:20:02,796 | 00:20:06,126 | Masalahnya, dia tak memiliki bayangan... | Masalahnya, dia tak memiliki bayangan... |
306 | 00:20:06,336 | 00:20:08,876 | - Kecuali benda padat. - Itu mustahil... | - Kecuali benda padat. - Itu mustahil... |
307 | 00:20:08,966 | 00:20:11,216 | ...karena hanya muncul dalam satu frame. | ...karena hanya muncul dalam satu frame. |
308 | 00:20:11,546 | 00:20:12,676 | Sepertigapuluh detik. | Sepertigapuluh detik. |
309 | 00:20:14,216 | 00:20:18,476 | PWS bisa memberi kita gambar yang lebih jelas. | PWS bisa memberi kita gambar yang lebih jelas. |
310 | 00:20:18,936 | 00:20:19,936 | PWS? | PWS? |
311 | 00:20:20,266 | 00:20:22,766 | Penghasil Warna Spektografik. | Penghasil Warna Spektografik. |
312 | 00:20:23,646 | 00:20:26,106 | Aku akan menguji versi awalnya untuk JPL. | Aku akan menguji versi awalnya untuk JPL. |
313 | 00:20:26,646 | 00:20:29,106 | Ini masih tahap penyempurnaan, tapi gagasan dasarnya adalah... | Ini masih tahap penyempurnaan, tapi gagasan dasarnya adalah... |
314 | 00:20:29,696 | 00:20:32,406 | ...aku memberikan warna... | ...aku memberikan warna... |
315 | 00:20:32,566 | 00:20:34,156 | ...pada gambar hitam putih. | ...pada gambar hitam putih. |
316 | 00:20:35,946 | 00:20:38,406 | Lalu PWS memberikan nilai-nilai kromatis... | Lalu PWS memberikan nilai-nilai kromatis... |
317 | 00:20:38,496 | 00:20:42,956 | ...pada frame, yang membuatnya menebak,... | ...pada frame, yang membuatnya menebak,... |
318 | 00:20:43,166 | 00:20:44,496 | ...apa saja warna yang memungkinkan. | ...apa saja warna yang memungkinkan. |
319 | 00:20:49,216 | 00:20:50,796 | Masih perlu penyesuaian akhir. | Masih perlu penyesuaian akhir. |
320 | 00:20:52,846 | 00:20:53,886 | Apa? | Apa? |
321 | 00:20:55,466 | 00:20:57,176 | Kau mengenali warna ini, Scully? | Kau mengenali warna ini, Scully? |
322 | 00:21:18,036 | 00:21:19,076 | Hai, Tony. | Hai, Tony. |
323 | 00:21:19,536 | 00:21:21,456 | Semua orang menatapku seolah-olah aku penjahat. | Semua orang menatapku seolah-olah aku penjahat. |
324 | 00:21:22,286 | 00:21:23,326 | Aku tidak. | Aku tidak. |
325 | 00:21:24,036 | 00:21:25,376 | Kudengar kau naik mobil itu. | Kudengar kau naik mobil itu. |
326 | 00:21:25,786 | 00:21:26,836 | Apa maksudnya itu? | Apa maksudnya itu? |
327 | 00:21:27,666 | 00:21:28,836 | Bagaimana dia melakukannya? | Bagaimana dia melakukannya? |
328 | 00:21:29,046 | 00:21:30,046 | Kau akan tahu. | Kau akan tahu. |
329 | 00:21:31,756 | 00:21:32,756 | Mungkin kau benar,... | Mungkin kau benar,... |
330 | 00:21:33,836 | 00:21:35,426 | ...tentang aku yang tak cocok untuk ini. | ...tentang aku yang tak cocok untuk ini. |
331 | 00:21:36,216 | 00:21:37,966 | Sudah terlambat untuk mempertimbangkannya. | Sudah terlambat untuk mempertimbangkannya. |
332 | 00:21:41,726 | 00:21:42,896 | Kau mencoba mendekati kekasihku? | Kau mencoba mendekati kekasihku? |
333 | 00:21:46,816 | 00:21:48,106 | Diselamatkan oleh bel. | Diselamatkan oleh bel. |
334 | 00:22:03,916 | 00:22:07,206 | Hai, kau mau menatap seseorang? Tatap aku. | Hai, kau mau menatap seseorang? Tatap aku. |
335 | 00:22:09,956 | 00:22:11,166 | Baiklah, Anak-anak. | Baiklah, Anak-anak. |
336 | 00:22:12,506 | 00:22:13,586 | Aku menilai UTS kalian. | Aku menilai UTS kalian. |
337 | 00:22:15,046 | 00:22:17,756 | Untuk beberapa orang, bukan berita yang bagus. | Untuk beberapa orang, bukan berita yang bagus. |
338 | 00:22:19,466 | 00:22:20,466 | Pembleton. | Pembleton. |
339 | 00:22:21,426 | 00:22:22,476 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
340 | 00:22:24,686 | 00:22:26,106 | Selamat datang kembali, Reed. | Selamat datang kembali, Reed. |
341 | 00:22:27,056 | 00:22:28,896 | Tes susulan diadakan besok. | Tes susulan diadakan besok. |
342 | 00:22:30,226 | 00:22:33,486 | Harden, kau datang tepat waktu tak seperti biasanya. | Harden, kau datang tepat waktu tak seperti biasanya. |
343 | 00:22:35,946 | 00:22:37,026 | Apa ini? | Apa ini? |
344 | 00:22:37,736 | 00:22:40,366 | - Sudah jelas, 'kan? - Semua jawabanku benar. | - Sudah jelas, 'kan? - Semua jawabanku benar. |
345 | 00:22:40,696 | 00:22:42,036 | Bukan karena kau tahu soalnya. | Bukan karena kau tahu soalnya. |
346 | 00:22:42,246 | 00:22:43,286 | Maksudmu aku curang? | Maksudmu aku curang? |
347 | 00:22:44,116 | 00:22:46,376 | - Bagaimana caranya? - Aku tak tahu caranya. | - Bagaimana caranya? - Aku tak tahu caranya. |
348 | 00:22:46,876 | 00:22:49,166 | Tapi kau melakukannya. Dan aku tak menoleransinya. | Tapi kau melakukannya. Dan aku tak menoleransinya. |
349 | 00:22:57,216 | 00:22:58,386 | Kembali ke pelajaran, Anak-anak. | Kembali ke pelajaran, Anak-anak. |
350 | 00:22:59,596 | 00:23:00,596 | Guider. | Guider. |
351 | 00:23:02,056 | 00:23:03,596 | Bagaimana cara memberi tahu Max bahwa aku ingin mundur? | Bagaimana cara memberi tahu Max bahwa aku ingin mundur? |
352 | 00:23:04,806 | 00:23:06,266 | Andai aku bisa membantumu, Tony. | Andai aku bisa membantumu, Tony. |
353 | 00:23:08,476 | 00:23:09,936 | Aku bahkan tak bisa membantu diriku sendiri. | Aku bahkan tak bisa membantu diriku sendiri. |
354 | 00:23:40,636 | 00:23:41,966 | Babbit! | Babbit! |
355 | 00:24:09,456 | 00:24:11,416 | Astaga! | Astaga! |
356 | 00:24:21,886 | 00:24:24,386 | Permisi. Terima kasih. | Permisi. Terima kasih. |
357 | 00:24:27,516 | 00:24:28,766 | Mundurlah. | Mundurlah. |
358 | 00:24:32,556 | 00:24:34,316 | Akan kutunjukkan teoriku jika kau menunjukkan teorimu. | Akan kutunjukkan teoriku jika kau menunjukkan teorimu. |
359 | 00:24:35,986 | 00:24:38,946 | Berdasarkan keterangan para murid yang bicara denganku,... | Berdasarkan keterangan para murid yang bicara denganku,... |
360 | 00:24:39,026 | 00:24:42,366 | ...saat ini aku harus bilang bahwa aku tak punya teori. | ...saat ini aku harus bilang bahwa aku tak punya teori. |
361 | 00:24:44,276 | 00:24:46,246 | Bagaimana dengan gumpalan pekat ini? | Bagaimana dengan gumpalan pekat ini? |
362 | 00:24:46,696 | 00:24:47,996 | Yang kita temukan di ruang bukti? | Yang kita temukan di ruang bukti? |
363 | 00:24:48,076 | 00:24:49,116 | Benar. | Benar. |
364 | 00:24:49,206 | 00:24:50,576 | Kurasa Max Harden bisa memberi tahu kita... | Kurasa Max Harden bisa memberi tahu kita... |
365 | 00:24:50,666 | 00:24:51,746 | ...bagaimana ini bisa ada di sana. | ...bagaimana ini bisa ada di sana. |
366 | 00:24:52,036 | 00:24:53,996 | Menurutmu Max yang melakukan ini? Berdasarkan apa? | Menurutmu Max yang melakukan ini? Berdasarkan apa? |
367 | 00:24:54,456 | 00:24:56,126 | Aku sendiri sudah bicara dengan beberapa siswa. | Aku sendiri sudah bicara dengan beberapa siswa. |
368 | 00:24:56,456 | 00:24:58,756 | Ternyata Max marah karena Pak Babbit... | Ternyata Max marah karena Pak Babbit... |
369 | 00:24:58,836 | 00:25:00,926 | ...membuatnya tak lulus UTS, jadi, dia punya motif. | ...membuatnya tak lulus UTS, jadi, dia punya motif. |
370 | 00:25:01,466 | 00:25:03,466 | Mungkin dia punya motif, tapi dia tak punya kesempatan. | Mungkin dia punya motif, tapi dia tak punya kesempatan. |
371 | 00:25:04,676 | 00:25:05,716 | Tidak ada orang di sini yang bahkan melihatnya... | Tidak ada orang di sini yang bahkan melihatnya... |
372 | 00:25:05,806 | 00:25:06,886 | ...mendekati korban. | ...mendekati korban. |
373 | 00:25:07,306 | 00:25:08,476 | Mungkin dia tak perlu melakukannya. | Mungkin dia tak perlu melakukannya. |
374 | 00:25:09,306 | 00:25:10,306 | Aku melihat catatannya. | Aku melihat catatannya. |
375 | 00:25:10,806 | 00:25:12,686 | Peningkatan masalah kehadiran dan disiplin... | Peningkatan masalah kehadiran dan disiplin... |
376 | 00:25:12,766 | 00:25:14,516 | ...selama berapa bulan terakhir. Tapi lihat transkrip ini. | ...selama berapa bulan terakhir. Tapi lihat transkrip ini. |
377 | 00:25:15,516 | 00:25:18,736 | Saat tingkah lakunya memburuk, nilainya meningkat pesat. | Saat tingkah lakunya memburuk, nilainya meningkat pesat. |
378 | 00:25:18,936 | 00:25:20,566 | Anak ini sudah berubah, Scully. | Anak ini sudah berubah, Scully. |
379 | 00:25:20,646 | 00:25:23,196 | Mulder, dia masih remaja. Segala sesuatu soal dia berubah. | Mulder, dia masih remaja. Segala sesuatu soal dia berubah. |
380 | 00:25:23,446 | 00:25:26,286 | Tubuh dan kerja otaknya dalam tahap pergolakan yang... | Tubuh dan kerja otaknya dalam tahap pergolakan yang... |
381 | 00:25:26,366 | 00:25:28,576 | ...tak dapat dilawan, ditambah tekanan dari teman dan... | ...tak dapat dilawan, ditambah tekanan dari teman dan... |
382 | 00:25:28,656 | 00:25:29,996 | ...dan penyalahgunaan zat terlarang. | ...dan penyalahgunaan zat terlarang. |
383 | 00:25:30,206 | 00:25:31,746 | Salah satu faktor ini bisa mengubah... | Salah satu faktor ini bisa mengubah... |
384 | 00:25:31,826 | 00:25:32,826 | ...perilakunya secara radikal. | ...perilakunya secara radikal. |
385 | 00:25:33,036 | 00:25:34,246 | Bagaimana jika itu memberinya semacam... | Bagaimana jika itu memberinya semacam... |
386 | 00:25:34,336 | 00:25:37,916 | ...kemampuan psikokinesis atau paranormal yang membuatnya... | ...kemampuan psikokinesis atau paranormal yang membuatnya... |
387 | 00:25:38,006 | 00:25:40,916 | ...bisa menyakiti korban tanpa menyentuhnya sedikit pun? | ...bisa menyakiti korban tanpa menyentuhnya sedikit pun? |
388 | 00:25:41,256 | 00:25:43,176 | - Itu teorimu? - Ya, benar. | - Itu teorimu? - Ya, benar. |
389 | 00:25:43,716 | 00:25:45,676 | Akan segera terbukti begitu aku meminta Max untuk diinterogasi. | Akan segera terbukti begitu aku meminta Max untuk diinterogasi. |
390 | 00:25:46,466 | 00:25:48,016 | Agen, kau perlu bicara dengan Sherif Harden? | Agen, kau perlu bicara dengan Sherif Harden? |
391 | 00:25:48,216 | 00:25:49,266 | Benar. | Benar. |
392 | 00:25:49,346 | 00:25:50,476 | Aku ingin bicara dengannya tentang putranya. | Aku ingin bicara dengannya tentang putranya. |
393 | 00:25:50,806 | 00:25:53,186 | Dia bersamanya sekarang. Mereka membawanya ke UGD. | Dia bersamanya sekarang. Mereka membawanya ke UGD. |
394 | 00:25:54,016 | 00:25:55,646 | Max baru saja pingsan di tempat parkir. | Max baru saja pingsan di tempat parkir. |
395 | 00:26:01,396 | 00:26:02,566 | Sudah dengar soal Max? | Sudah dengar soal Max? |
396 | 00:26:03,156 | 00:26:04,156 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
397 | 00:26:04,736 | 00:26:05,776 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
398 | 00:26:05,866 | 00:26:08,406 | Tony, makin sedikit kau tahu, makin baik, paham? | Tony, makin sedikit kau tahu, makin baik, paham? |
399 | 00:26:11,746 | 00:26:13,996 | Dilarang Masuk Tanpa Izin Kode Wilayah Warrent 234-R | Dilarang Masuk Tanpa Izin Kode Wilayah Warrent 234-R |
400 | 00:28:20,876 | 00:28:23,166 | Apa? Tanpa permen, tanpa bunga? | Apa? Tanpa permen, tanpa bunga? |
401 | 00:28:23,876 | 00:28:26,376 | Deputiku bilang kau akan datang serta alasannya. | Deputiku bilang kau akan datang serta alasannya. |
402 | 00:28:26,466 | 00:28:28,336 | Jadi, kalian bisa pulang saja. | Jadi, kalian bisa pulang saja. |
403 | 00:28:28,426 | 00:28:30,386 | Apa pun yang terjadi di sekolah itu,... | Apa pun yang terjadi di sekolah itu,... |
404 | 00:28:30,466 | 00:28:31,596 | ...putraku tak melakukannya. | ...putraku tak melakukannya. |
405 | 00:28:31,676 | 00:28:33,556 | Sherif, kami ingin bertanya kepada putramu,... | Sherif, kami ingin bertanya kepada putramu,... |
406 | 00:28:33,636 | 00:28:34,636 | ...jika boleh. | ...jika boleh. |
407 | 00:28:34,716 | 00:28:35,766 | Anak itu sakit. | Anak itu sakit. |
408 | 00:28:35,846 | 00:28:37,226 | Dokter bahkan tak bisa mengatakan apa yang salah dengannya. | Dokter bahkan tak bisa mengatakan apa yang salah dengannya. |
409 | 00:28:37,846 | 00:28:39,186 | Max bisa memberi tahu mereka. | Max bisa memberi tahu mereka. |
410 | 00:28:39,306 | 00:28:41,396 | Kau tahu alasan kau pingsan. Bukankah begitu, max? | Kau tahu alasan kau pingsan. Bukankah begitu, max? |
411 | 00:28:41,476 | 00:28:43,516 | Ya. Terlalu bersemangat. | Ya. Terlalu bersemangat. |
412 | 00:28:44,476 | 00:28:46,566 | Menurutmu begitu? Baunya seperti pembunuhan bagiku. | Menurutmu begitu? Baunya seperti pembunuhan bagiku. |
413 | 00:28:47,396 | 00:28:49,566 | Kau pikir kau bicara dengan siapa? | Kau pikir kau bicara dengan siapa? |
414 | 00:28:49,656 | 00:28:51,906 | Ya, kau juga tak bisa menemukan bukti keterlibatanku. | Ya, kau juga tak bisa menemukan bukti keterlibatanku. |
415 | 00:28:51,986 | 00:28:53,826 | Kau punya masalah dengan otoritas,... | Kau punya masalah dengan otoritas,... |
416 | 00:28:53,906 | 00:28:54,906 | ...bukankah begitu, Max? | ...bukankah begitu, Max? |
417 | 00:28:54,986 | 00:28:56,746 | Jika aku melukai Babbit, bagaimana aku melakukannya? | Jika aku melukai Babbit, bagaimana aku melakukannya? |
418 | 00:28:57,446 | 00:28:58,656 | Apa aku seperti Carrie atau sejenisnya? | Apa aku seperti Carrie atau sejenisnya? |
419 | 00:28:59,246 | 00:29:00,786 | Aku menggunakan semacam kekuatan mental? | Aku menggunakan semacam kekuatan mental? |
420 | 00:29:01,746 | 00:29:02,786 | Bukan, hal lain. | Bukan, hal lain. |
421 | 00:29:02,876 | 00:29:04,496 | Kau mencari cara memanfaatkan sesuatu yang memberimu... | Kau mencari cara memanfaatkan sesuatu yang memberimu... |
422 | 00:29:04,586 | 00:29:05,706 | ...kekuatan manusia super. | ...kekuatan manusia super. |
423 | 00:29:06,796 | 00:29:08,626 | Sangat berguna untuk Babbit dan Deputi Foster. | Sangat berguna untuk Babbit dan Deputi Foster. |
424 | 00:29:11,756 | 00:29:13,176 | Kau berkhayal. | Kau berkhayal. |
425 | 00:29:13,636 | 00:29:15,056 | Suhu dan detak jantung tinggi. | Suhu dan detak jantung tinggi. |
426 | 00:29:15,886 | 00:29:18,596 | Gula darah rendah. Kadar elektrolit menunjukkan asidosis. | Gula darah rendah. Kadar elektrolit menunjukkan asidosis. |
427 | 00:29:19,436 | 00:29:22,646 | Semua gejala ini sesuai dengan pengerahan tenaga yang besar... | Semua gejala ini sesuai dengan pengerahan tenaga yang besar... |
428 | 00:29:23,476 | 00:29:24,726 | ...dan penarikan. | ...dan penarikan. |
429 | 00:29:25,316 | 00:29:26,856 | Penarikan? Dari apa? | Penarikan? Dari apa? |
430 | 00:29:27,476 | 00:29:29,526 | Suatu dorongan. Kurasa apa pun yang memberimu... | Suatu dorongan. Kurasa apa pun yang memberimu... |
431 | 00:29:29,606 | 00:29:31,196 | ...kekuatan untuk menata ulang perabot... | ...kekuatan untuk menata ulang perabot... |
432 | 00:29:31,276 | 00:29:33,276 | ...dan mengubah senter menjadi alat pemukul... | ...dan mengubah senter menjadi alat pemukul... |
433 | 00:29:33,366 | 00:29:34,696 | ...juga memberimu kepercayaan diri. | ...juga memberimu kepercayaan diri. |
434 | 00:29:35,276 | 00:29:36,326 | Jika aku bisa melakukan semua itu,... | Jika aku bisa melakukan semua itu,... |
435 | 00:29:36,406 | 00:29:38,036 | ...lalu apa yang menghalangiku untuk melakukan itu terhadapmu? | ...lalu apa yang menghalangiku untuk melakukan itu terhadapmu? |
436 | 00:29:39,116 | 00:29:40,206 | Entahlah. | Entahlah. |
437 | 00:29:41,036 | 00:29:42,246 | Mungkin efeknya sudah hilang. | Mungkin efeknya sudah hilang. |
438 | 00:29:43,206 | 00:29:44,286 | Mungkin kau butuh asupan lainnya. | Mungkin kau butuh asupan lainnya. |
439 | 00:29:45,126 | 00:29:47,416 | Begitu aku keluar dari sini, aku pasti akan mendapatkannya. | Begitu aku keluar dari sini, aku pasti akan mendapatkannya. |
440 | 00:29:48,006 | 00:29:49,666 | Itu tak akan terjadi dalam waktu dekat. | Itu tak akan terjadi dalam waktu dekat. |
441 | 00:29:50,756 | 00:29:52,376 | Kondisimu makin parah. | Kondisimu makin parah. |
442 | 00:29:52,466 | 00:29:54,006 | Dan kami tak akan bisa membantumu... | Dan kami tak akan bisa membantumu... |
443 | 00:29:54,086 | 00:29:55,346 | ...kecuali kau bisa memberi tahu apa yang terjadi. | ...kecuali kau bisa memberi tahu apa yang terjadi. |
444 | 00:29:58,346 | 00:29:59,386 | Nak,... | Nak,... |
445 | 00:30:00,976 | 00:30:02,186 | ...apa ini benar? | ...apa ini benar? |
446 | 00:30:02,766 | 00:30:03,846 | Tidak. | Tidak. |
447 | 00:30:03,936 | 00:30:06,396 | Sebaiknya kau berdoa agar ayah tak menemukan itu benar. | Sebaiknya kau berdoa agar ayah tak menemukan itu benar. |
448 | 00:30:08,436 | 00:30:10,986 | Pak? Bisa bicara di luar? | Pak? Bisa bicara di luar? |
449 | 00:30:30,546 | 00:30:33,126 | Dia bukan anak nakal. Dia hanya perlu disiplin. | Dia bukan anak nakal. Dia hanya perlu disiplin. |
450 | 00:30:34,086 | 00:30:35,176 | Jika putramu dalam masalah,... | Jika putramu dalam masalah,... |
451 | 00:30:35,256 | 00:30:36,386 | ...aku yakin kau ingin mengetahuinya. | ...aku yakin kau ingin mengetahuinya. |
452 | 00:30:37,846 | 00:30:38,886 | Mengingat hal tersebut,... | Mengingat hal tersebut,... |
453 | 00:30:38,966 | 00:30:40,426 | ...kami minta izin menggeledah rumahmu. | ...kami minta izin menggeledah rumahmu. |
454 | 00:30:40,516 | 00:30:41,596 | Kau tak mengerti. | Kau tak mengerti. |
455 | 00:30:42,556 | 00:30:44,896 | Aku belum siap ikut dalam kasus ini... | Aku belum siap ikut dalam kasus ini... |
456 | 00:30:44,976 | 00:30:46,356 | ...dan menyebut anakku pembunuh. | ...dan menyebut anakku pembunuh. |
457 | 00:30:52,486 | 00:30:54,986 | Ada hasil tes yang hilang dari riwayat medis Max. | Ada hasil tes yang hilang dari riwayat medis Max. |
458 | 00:30:55,406 | 00:30:56,526 | Kurasa kita harus melacaknya. | Kurasa kita harus melacaknya. |
459 | 00:31:00,656 | 00:31:01,696 | Terima kasih. | Terima kasih. |
460 | 00:31:11,046 | 00:31:12,256 | Baru selesai dicetak. | Baru selesai dicetak. |
461 | 00:31:13,466 | 00:31:14,546 | Ada yang menarik? | Ada yang menarik? |
462 | 00:31:16,086 | 00:31:18,546 | - Ini tak mungkin. - Ada apa? | - Ini tak mungkin. - Ada apa? |
463 | 00:31:20,096 | 00:31:21,346 | Astaga. | Astaga. |
464 | 00:31:22,056 | 00:31:23,136 | Apa? | Apa? |
465 | 00:31:24,596 | 00:31:27,726 | Terlihat lesi di dalam otak karena gegar otak berulang. | Terlihat lesi di dalam otak karena gegar otak berulang. |
466 | 00:31:29,856 | 00:31:32,146 | Artritis di tulang belakang dan sendi utama. | Artritis di tulang belakang dan sendi utama. |
467 | 00:31:33,896 | 00:31:35,196 | Fraktur tekanan. | Fraktur tekanan. |
468 | 00:31:36,526 | 00:31:38,116 | Sejumlah sobekan kecil... | Sejumlah sobekan kecil... |
469 | 00:31:41,076 | 00:31:43,326 | - ...dari otot dan ligamen. - Apa penyebabnya? | - ...dari otot dan ligamen. - Apa penyebabnya? |
470 | 00:31:44,156 | 00:31:46,366 | Saat remaja? Aku bahkan tak bisa membayangkannya. | Saat remaja? Aku bahkan tak bisa membayangkannya. |
471 | 00:31:47,116 | 00:31:49,076 | Hal seperti ini biasanya dijumpai pada orang yang mengalami... | Hal seperti ini biasanya dijumpai pada orang yang mengalami... |
472 | 00:31:49,166 | 00:31:52,416 | ...kecelakaan mobil balap atau bermain football selama 15 tahun. | ...kecelakaan mobil balap atau bermain football selama 15 tahun. |
473 | 00:31:55,256 | 00:31:58,636 | Apa pun yang Max lakukan, itu membunuhnya. | Apa pun yang Max lakukan, itu membunuhnya. |
474 | 00:31:59,966 | 00:32:01,136 | Kurasa aku mulai mengerti. | Kurasa aku mulai mengerti. |
475 | 00:32:34,586 | 00:32:36,216 | Kukira aku melihat seorang wanita muda datang ke sini. | Kukira aku melihat seorang wanita muda datang ke sini. |
476 | 00:32:36,916 | 00:32:37,926 | Kuharap begitu. | Kuharap begitu. |
477 | 00:32:52,646 | 00:32:54,396 | Barang pribadi Max Harden. | Barang pribadi Max Harden. |
478 | 00:32:55,606 | 00:32:56,646 | Ya. | Ya. |
479 | 00:33:04,616 | 00:33:06,366 | Ini dia. Gumpalan yang kita temukan itu... | Ini dia. Gumpalan yang kita temukan itu... |
480 | 00:33:06,866 | 00:33:08,366 | ...dari sinilah asalnya. | ...dari sinilah asalnya. |
481 | 00:33:10,786 | 00:33:13,206 | Kecepatan. Entah bagaimana Max Harden menemukan cara... | Kecepatan. Entah bagaimana Max Harden menemukan cara... |
482 | 00:33:13,286 | 00:33:14,996 | ...untuk bergerak lebih cepat daripada yang dapat dilihat mata. | ...untuk bergerak lebih cepat daripada yang dapat dilihat mata. |
483 | 00:33:15,086 | 00:33:16,796 | - Mulder. - Itu menjelaskan cara Babbit... | - Mulder. - Itu menjelaskan cara Babbit... |
484 | 00:33:16,876 | 00:33:18,796 | ...dibunuh. Itu juga menjelaskan bagaimana kursi dan meja... | ...dibunuh. Itu juga menjelaskan bagaimana kursi dan meja... |
485 | 00:33:18,876 | 00:33:20,836 | ...seperti bergerak sendiri dengan kekuatan yang bisa... | ...seperti bergerak sendiri dengan kekuatan yang bisa... |
486 | 00:33:21,006 | 00:33:22,086 | ...menembus dinding. | ...menembus dinding. |
487 | 00:33:22,296 | 00:33:24,096 | Gaya sama dengan massa dikali percepatan. | Gaya sama dengan massa dikali percepatan. |
488 | 00:33:24,176 | 00:33:25,176 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
489 | 00:33:25,256 | 00:33:26,636 | Ya, Mulder, tapi itu mustahil. | Ya, Mulder, tapi itu mustahil. |
490 | 00:33:27,386 | 00:33:29,266 | Tubuh manusia tak dirancang untuk bergerak seperti itu... | Tubuh manusia tak dirancang untuk bergerak seperti itu... |
491 | 00:33:29,346 | 00:33:32,436 | Benar. Karena itulah tubuhnya mulai hancur. | Benar. Karena itulah tubuhnya mulai hancur. |
492 | 00:33:33,766 | 00:33:34,896 | Agen, bisakah kalian... | Agen, bisakah kalian... |
493 | 00:33:57,046 | 00:33:59,666 | Max, tolong jangan lakukan ini. Kau bisa berhenti. | Max, tolong jangan lakukan ini. Kau bisa berhenti. |
494 | 00:33:59,876 | 00:34:01,756 | Tentu. Sama sepertimu. | Tentu. Sama sepertimu. |
495 | 00:34:01,836 | 00:34:04,546 | Maksudku menyakiti orang. Sudah banyak yang terluka, 'kan? | Maksudku menyakiti orang. Sudah banyak yang terluka, 'kan? |
496 | 00:34:05,006 | 00:34:06,846 | Bukan ini alasanku membawamu ke luar! | Bukan ini alasanku membawamu ke luar! |
497 | 00:34:07,256 | 00:34:08,886 | Dengar, ayo pergi dari sini. Mengerti? Ayo pergi saja. | Dengar, ayo pergi dari sini. Mengerti? Ayo pergi saja. |
498 | 00:34:10,226 | 00:34:11,266 | Dan melakukan apa? | Dan melakukan apa? |
499 | 00:34:11,346 | 00:34:12,896 | Cari tempat untuk mendapatkan bantuan. | Cari tempat untuk mendapatkan bantuan. |
500 | 00:34:14,096 | 00:34:15,186 | Bantuan untuk apa? | Bantuan untuk apa? |
501 | 00:34:15,856 | 00:34:17,516 | Ini hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku. | Ini hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku. |
502 | 00:34:19,356 | 00:34:21,196 | Aku tak bisa kembali ke masa tak bisa apa-apa,... | Aku tak bisa kembali ke masa tak bisa apa-apa,... |
503 | 00:34:23,356 | 00:34:24,616 | ...begitu juga kau. | ...begitu juga kau. |
504 | 00:34:37,456 | 00:34:38,916 | Tony, sedang apa kau di sini? | Tony, sedang apa kau di sini? |
505 | 00:34:40,006 | 00:34:41,586 | Kau masuk ke gua itu, 'kan? | Kau masuk ke gua itu, 'kan? |
506 | 00:34:42,586 | 00:34:43,836 | Kau seharusnya tak melakukan itu. | Kau seharusnya tak melakukan itu. |
507 | 00:34:45,926 | 00:34:46,966 | Itu dorongan yang sangat kuat,... | Itu dorongan yang sangat kuat,... |
508 | 00:34:47,926 | 00:34:49,096 | ...bergerak cepat seperti itu. | ...bergerak cepat seperti itu. |
509 | 00:34:50,266 | 00:34:51,596 | Aku tak menginginkan ini untukmu. | Aku tak menginginkan ini untukmu. |
510 | 00:34:53,186 | 00:34:54,226 | Bagaimana kau menemukannya? | Bagaimana kau menemukannya? |
511 | 00:34:54,436 | 00:34:55,436 | Aku mengikutimu. | Aku mengikutimu. |
512 | 00:34:56,516 | 00:34:57,936 | Aku mencemaskanmu. | Aku mencemaskanmu. |
513 | 00:34:59,526 | 00:35:00,726 | Itu manis sekali. | Itu manis sekali. |
514 | 00:35:01,566 | 00:35:04,026 | Kuharap keadaannya berbeda dari yang seharusnya. | Kuharap keadaannya berbeda dari yang seharusnya. |
515 | 00:35:05,446 | 00:35:06,656 | Mungkin bisa. | Mungkin bisa. |
516 | 00:35:07,366 | 00:35:10,076 | Dengan Max di rumah sakit, kita bisa lapor polisi. | Dengan Max di rumah sakit, kita bisa lapor polisi. |
517 | 00:35:12,906 | 00:35:13,956 | Dia keluar. | Dia keluar. |
518 | 00:36:18,686 | 00:36:20,146 | Astaga. | Astaga. |
519 | 00:36:31,656 | 00:36:32,696 | Halo? | Halo? |
520 | 00:36:54,516 | 00:36:55,596 | Dor. | Dor. |
521 | 00:37:06,396 | 00:37:08,146 | Kau membunuh Ron Foster. | Kau membunuh Ron Foster. |
522 | 00:37:09,446 | 00:37:10,816 | Ya, benar. | Ya, benar. |
523 | 00:37:12,656 | 00:37:13,736 | Kenapa? | Kenapa? |
524 | 00:37:14,076 | 00:37:15,366 | Entahlah. | Entahlah. |
525 | 00:37:15,826 | 00:37:17,076 | Ayah ingin alasan yang bagus? | Ayah ingin alasan yang bagus? |
526 | 00:37:17,706 | 00:37:19,156 | Bajingan! | Bajingan! |
527 | 00:37:21,376 | 00:37:22,786 | Dia pikir dia benar-benar hebat. | Dia pikir dia benar-benar hebat. |
528 | 00:37:23,996 | 00:37:25,296 | Selalu suka menekan orang. | Selalu suka menekan orang. |
529 | 00:37:27,006 | 00:37:28,166 | Sama seperti Babbit... | Sama seperti Babbit... |
530 | 00:37:28,876 | 00:37:29,926 | ...dan sama seperti Ayah. | ...dan sama seperti Ayah. |
531 | 00:37:32,046 | 00:37:33,426 | Aku tak takut kepada Ayah lagi. | Aku tak takut kepada Ayah lagi. |
532 | 00:37:40,596 | 00:37:41,976 | Aku tak bisa membiarkanmu melakukan ini, Max. | Aku tak bisa membiarkanmu melakukan ini, Max. |
533 | 00:37:52,946 | 00:37:54,906 | - Bawa dia ke Ruang Operasi Satu. - Baiklah. | - Bawa dia ke Ruang Operasi Satu. - Baiklah. |
534 | 00:38:01,116 | 00:38:02,366 | Hai, Scully. | Hai, Scully. |
535 | 00:38:06,166 | 00:38:07,916 | Seberapa parah lukanya? | Seberapa parah lukanya? |
536 | 00:38:08,086 | 00:38:09,336 | Masih terlalu dini untuk mengatakannya. | Masih terlalu dini untuk mengatakannya. |
537 | 00:38:10,046 | 00:38:11,676 | Dia tak sadarkan diri dan terjadi pendarahan dalam,... | Dia tak sadarkan diri dan terjadi pendarahan dalam,... |
538 | 00:38:11,756 | 00:38:13,506 | ...tampaknya karena pukulan di perut. | ...tampaknya karena pukulan di perut. |
539 | 00:38:13,716 | 00:38:15,216 | Ya, dilakukan dengan ini. | Ya, dilakukan dengan ini. |
540 | 00:38:16,176 | 00:38:18,386 | Senjata pilihan Max untuk melawan polisi. | Senjata pilihan Max untuk melawan polisi. |
541 | 00:38:18,556 | 00:38:19,676 | Kenapa dia meninggalkannya? | Kenapa dia meninggalkannya? |
542 | 00:38:20,636 | 00:38:21,846 | Menurutmu dia melakukannya untuk mengejek polisi? | Menurutmu dia melakukannya untuk mengejek polisi? |
543 | 00:38:21,936 | 00:38:23,306 | Tidak, kurasa ada yang ikut campur. | Tidak, kurasa ada yang ikut campur. |
544 | 00:38:24,266 | 00:38:25,936 | Kurasa itu sebabnya sherif masih hidup... | Kurasa itu sebabnya sherif masih hidup... |
545 | 00:38:26,016 | 00:38:27,066 | ...dan kenapa pistolnya hilang. | ...dan kenapa pistolnya hilang. |
546 | 00:38:27,896 | 00:38:29,436 | Tapi jika dia bisa melakukan semua yang kau sebutkan,... | Tapi jika dia bisa melakukan semua yang kau sebutkan,... |
547 | 00:38:29,986 | 00:38:31,526 | ...siapa yang mungkin bisa ikut campur? | ...siapa yang mungkin bisa ikut campur? |
548 | 00:38:31,856 | 00:38:35,156 | Orang yang tahu persis cara Max melakukannya. | Orang yang tahu persis cara Max melakukannya. |
549 | 00:38:35,816 | 00:38:37,696 | Dan seseorang yang akhirnya melawannya. | Dan seseorang yang akhirnya melawannya. |
550 | 00:38:38,036 | 00:38:39,036 | Tony. | Tony. |
551 | 00:38:39,286 | 00:38:40,326 | Bagaimana kita menemukannya? | Bagaimana kita menemukannya? |
552 | 00:38:40,786 | 00:38:42,956 | Kurasa sumber tempat Max mendapatkan kekuatannya. | Kurasa sumber tempat Max mendapatkan kekuatannya. |
553 | 00:38:43,916 | 00:38:45,786 | Hutan di dekat tempat deputi itu terbunuh. | Hutan di dekat tempat deputi itu terbunuh. |
554 | 00:38:47,246 | 00:38:48,296 | Kau tahu, Tony tak pernah berterus terang mengenai... | Kau tahu, Tony tak pernah berterus terang mengenai... |
555 | 00:38:48,376 | 00:38:49,506 | ...apa yang dia lakukan di sana. | ...apa yang dia lakukan di sana. |
556 | 00:38:50,956 | 00:38:52,756 | Mungkin itu sebabnya deputi itu dibunuh. | Mungkin itu sebabnya deputi itu dibunuh. |
557 | 00:38:53,336 | 00:38:54,966 | Mungkin dia terlalu dekat dengan kebenaran. | Mungkin dia terlalu dekat dengan kebenaran. |
558 | 00:38:59,216 | 00:39:00,846 | Chastity, kita tak perlu melakukan ini. | Chastity, kita tak perlu melakukan ini. |
559 | 00:39:00,926 | 00:39:02,976 | Sudah kubilang, aku sudah mengurus Max. | Sudah kubilang, aku sudah mengurus Max. |
560 | 00:39:03,056 | 00:39:05,266 | Tidak, dan seharusnya kau tak mencobanya. | Tidak, dan seharusnya kau tak mencobanya. |
561 | 00:39:05,346 | 00:39:07,436 | Dia berniat membunuh ayahnya. Aku harus menghentikannya. | Dia berniat membunuh ayahnya. Aku harus menghentikannya. |
562 | 00:39:07,516 | 00:39:08,936 | Kau menghentikannya karena dia membiarkanmu. | Kau menghentikannya karena dia membiarkanmu. |
563 | 00:39:09,016 | 00:39:10,276 | Dia melambat. | Dia melambat. |
564 | 00:39:10,356 | 00:39:11,436 | Tony, kau juga melambat. | Tony, kau juga melambat. |
565 | 00:39:11,526 | 00:39:14,106 | Jika kita tak kembali ke gua sebelum Max, habislah kita. | Jika kita tak kembali ke gua sebelum Max, habislah kita. |
566 | 00:39:14,566 | 00:39:16,316 | Dilarang Masuk Tanpa Izin Kode Wilayah Warrent 234-R | Dilarang Masuk Tanpa Izin Kode Wilayah Warrent 234-R |
567 | 00:39:36,586 | 00:39:38,966 | - Cepat! - Aku akan menyusul. | - Cepat! - Aku akan menyusul. |
568 | 00:40:11,496 | 00:40:12,626 | Chastity. | Chastity. |
569 | 00:40:13,836 | 00:40:14,916 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
570 | 00:40:16,046 | 00:40:17,176 | Kau terlambat, Nak. | Kau terlambat, Nak. |
571 | 00:40:19,716 | 00:40:22,556 | - Apa yang kau lakukan kepadanya? - Dia mencoba memukulku. | - Apa yang kau lakukan kepadanya? - Dia mencoba memukulku. |
572 | 00:40:22,886 | 00:40:23,926 | Kau percaya itu? | Kau percaya itu? |
573 | 00:40:24,766 | 00:40:25,846 | Kau membuat semuanya berbalik. | Kau membuat semuanya berbalik. |
574 | 00:40:41,196 | 00:40:42,236 | Ayolah, Bung. | Ayolah, Bung. |
575 | 00:40:43,866 | 00:40:45,906 | Kau pikir kau berurusan dengan siapa? | Kau pikir kau berurusan dengan siapa? |
576 | 00:40:51,626 | 00:40:53,626 | Aku hanya ingin kau menjadi temanku, Tony. | Aku hanya ingin kau menjadi temanku, Tony. |
577 | 00:40:55,336 | 00:40:56,876 | Kau mengkhianatiku. | Kau mengkhianatiku. |
578 | 00:40:58,586 | 00:41:00,296 | Kini aku akan menghancurkanmu. | Kini aku akan menghancurkanmu. |
579 | 00:41:15,436 | 00:41:17,946 | Maaf, Tony. Aku tak bisa kembali. | Maaf, Tony. Aku tak bisa kembali. |
580 | 00:41:56,356 | 00:41:57,436 | Chastity? | Chastity? |
581 | 00:42:22,636 | 00:42:24,006 | Lembaga Survei Geologi datang? | Lembaga Survei Geologi datang? |
582 | 00:42:24,426 | 00:42:26,926 | Delapan belas ahli geologi dan tiga truk besar peralatan. | Delapan belas ahli geologi dan tiga truk besar peralatan. |
583 | 00:42:27,006 | 00:42:28,806 | Mereka menutup tiap sudut gua itu. | Mereka menutup tiap sudut gua itu. |
584 | 00:42:29,386 | 00:42:31,226 | - Apa yang mereka dapatkan? - Tidak ada apa-apa. | - Apa yang mereka dapatkan? - Tidak ada apa-apa. |
585 | 00:42:32,646 | 00:42:35,556 | Sedikit kotoran kelelawar dan ada medan magnet di atas normal,... | Sedikit kotoran kelelawar dan ada medan magnet di atas normal,... |
586 | 00:42:35,646 | 00:42:37,686 | ...tapi tak ada yang bisa menyebabkan efek fisiologi. | ...tapi tak ada yang bisa menyebabkan efek fisiologi. |
587 | 00:42:38,526 | 00:42:39,986 | Kau berharap mereka menemukan apa, Mulder? | Kau berharap mereka menemukan apa, Mulder? |
588 | 00:42:40,066 | 00:42:42,486 | Entahlah. Vorteks seperti yang ada di Oregon. | Entahlah. Vorteks seperti yang ada di Oregon. |
589 | 00:42:43,196 | 00:42:46,196 | Penyimpangan gravitasi, komposisi kimia unik,... | Penyimpangan gravitasi, komposisi kimia unik,... |
590 | 00:42:46,276 | 00:42:49,786 | ...relik yang mengindikasikan gua itu adalah tempat suci. | ...relik yang mengindikasikan gua itu adalah tempat suci. |
591 | 00:42:49,866 | 00:42:50,866 | Sesuatu. Apa saja. Aku tak tahu. | Sesuatu. Apa saja. Aku tak tahu. |
592 | 00:42:51,116 | 00:42:52,326 | Kita berdua ada di sana,... | Kita berdua ada di sana,... |
593 | 00:42:52,406 | 00:42:53,666 | ...dan tak terjadi apa-apa kepada kita. | ...dan tak terjadi apa-apa kepada kita. |
594 | 00:42:53,916 | 00:42:55,576 | Kita masih berjalan lambat. | Kita masih berjalan lambat. |
595 | 00:42:57,166 | 00:42:58,376 | Bagaimana jika kita terlalu tua? | Bagaimana jika kita terlalu tua? |
596 | 00:42:59,796 | 00:43:02,006 | Kau bilang remaja berbeda dari orang dewasa... | Kau bilang remaja berbeda dari orang dewasa... |
597 | 00:43:02,086 | 00:43:03,756 | ...secara kimia dan fisiologis. | ...secara kimia dan fisiologis. |
598 | 00:43:03,966 | 00:43:05,926 | Bagaimana jika yang ada di gua hanya memengaruhi mereka? | Bagaimana jika yang ada di gua hanya memengaruhi mereka? |
599 | 00:43:06,006 | 00:43:07,546 | Itu meragukan. | Itu meragukan. |
600 | 00:43:08,886 | 00:43:10,766 | Tapi tak lebih jelek dari teori lainnya. | Tapi tak lebih jelek dari teori lainnya. |
601 | 00:43:11,596 | 00:43:13,096 | Maksudku, itu patut diperiksa. | Maksudku, itu patut diperiksa. |
602 | 00:43:13,436 | 00:43:15,306 | Ya? Sudah tak bisa. | Ya? Sudah tak bisa. |
603 | 00:43:15,726 | 00:43:18,186 | Satu jam lalu, mereka memompa beton ke dalam gua,... | Satu jam lalu, mereka memompa beton ke dalam gua,... |
604 | 00:43:18,266 | 00:43:19,936 | ...menyegelnya untuk alasan pencegahan. | ...menyegelnya untuk alasan pencegahan. |
605 | 00:43:21,816 | 00:43:22,986 | Kita tak akan pernah tahu. | Kita tak akan pernah tahu. |
606 | 00:43:24,856 | 00:43:25,946 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
607 | 00:43:27,316 | 00:43:29,326 | Kebanyakan memar dan cedera otot. | Kebanyakan memar dan cedera otot. |
608 | 00:43:30,036 | 00:43:31,036 | Dia akan sembuh. | Dia akan sembuh. |
609 | 00:43:32,116 | 00:43:33,576 | Kembali menjadi anak normal. | Kembali menjadi anak normal. |
610 | 00:44:38,936 | 00:44:41,936 | Terjemahan subtitle oleh Cynthia Rozyandra | Terjemahan subtitle oleh Cynthia Rozyandra |