This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,273 | 00:00:10,983 | Kami turut berduka, Becky. | Kami turut berduka, Becky. |
2 | 00:00:11,103 | 00:00:12,773 | Jika ada yang bisa kami lakukan untukmu,... | Jika ada yang bisa kami lakukan untukmu,... |
3 | 00:00:12,863 | 00:00:14,733 | ...apa pun itu, beri tahu kami. | ...apa pun itu, beri tahu kami. |
4 | 00:00:15,193 | 00:00:17,363 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
5 | 00:00:18,783 | 00:00:20,153 | Itu akan sangat berarti baginya. | Itu akan sangat berarti baginya. |
6 | 00:00:22,783 | 00:00:24,583 | Terima kasih. | Terima kasih. |
7 | 00:00:25,913 | 00:00:32,923 | Terima kasih sudah datang. | Terima kasih sudah datang. |
8 | 00:00:38,673 | 00:00:39,673 | Bu Grouch. | Bu Grouch. |
9 | 00:00:41,223 | 00:00:42,553 | Aku turut berduka cita. | Aku turut berduka cita. |
10 | 00:00:44,143 | 00:00:45,893 | Terima kasih. Pak... | Terima kasih. Pak... |
11 | 00:00:45,973 | 00:00:47,933 | Johnson. | Johnson. |
12 | 00:00:48,023 | 00:00:50,183 | Aku pernah bekerja sebentar dengan suamimu. | Aku pernah bekerja sebentar dengan suamimu. |
13 | 00:00:51,893 | 00:00:53,443 | Aku terkesan olehnya,... | Aku terkesan olehnya,... |
14 | 00:00:54,773 | 00:00:55,813 | ...sangat terkesan. | ...sangat terkesan. |
15 | 00:00:57,153 | 00:00:58,153 | Terima kasih. | Terima kasih. |
16 | 00:01:21,763 | 00:01:23,513 | Hari Natal yang hebat, Raymond. | Hari Natal yang hebat, Raymond. |
17 | 00:01:29,933 | 00:01:31,273 | Dia sudah tenang sekarang. | Dia sudah tenang sekarang. |
18 | 00:01:32,853 | 00:01:35,483 | Itu satu penghiburan kecil dalam situasi ini. | Itu satu penghiburan kecil dalam situasi ini. |
19 | 00:01:42,953 | 00:01:44,493 | Dia bahkan tak meninggalkan pesan. | Dia bahkan tak meninggalkan pesan. |
20 | 00:02:27,453 | 00:02:28,493 | "Akulah kebangkitan dan hidup. | "Akulah kebangkitan dan hidup. |
21 | 00:02:29,373 | 00:02:31,243 | Barangsiapa percaya kepada-Ku, dia akan hidup,... | Barangsiapa percaya kepada-Ku, dia akan hidup,... |
22 | 00:02:31,793 | 00:02:32,873 | ...meski sudah mati. | ...meski sudah mati. |
23 | 00:02:33,833 | 00:02:35,123 | Dan tiap orang yang hidup dan yang percaya kepada-Ku... | Dan tiap orang yang hidup dan yang percaya kepada-Ku... |
24 | 00:02:35,213 | 00:02:36,253 | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." |
25 | 00:02:37,463 | 00:02:38,923 | "Akulah kebangkitan dan hidup. | "Akulah kebangkitan dan hidup. |
26 | 00:02:39,003 | 00:02:40,093 | Barangsiapa percaya kepada-Ku,... | Barangsiapa percaya kepada-Ku,... |
27 | 00:02:40,173 | 00:02:41,633 | ...dia akan hidup, meski sudah mati. | ...dia akan hidup, meski sudah mati. |
28 | 00:02:42,843 | 00:02:44,213 | Dan tiap orang yang hidup dan yang percaya kepada-Ku... | Dan tiap orang yang hidup dan yang percaya kepada-Ku... |
29 | 00:02:44,303 | 00:02:45,923 | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." |
30 | 00:02:46,383 | 00:02:47,893 | "Akulah kebangkitan dan hidup. | "Akulah kebangkitan dan hidup. |
31 | 00:02:52,183 | 00:02:53,183 | Barangsiapa percaya kepada-Ku,... | Barangsiapa percaya kepada-Ku,... |
32 | 00:02:56,983 | 00:02:58,103 | ...dia akan hidup,... | ...dia akan hidup,... |
33 | 00:02:58,313 | 00:02:59,363 | ...meski sudah mati. | ...meski sudah mati. |
34 | 00:03:04,363 | 00:03:06,613 | Dan tiap orang yang hidup dan yang percaya kepada-Ku... | Dan tiap orang yang hidup dan yang percaya kepada-Ku... |
35 | 00:03:09,033 | 00:03:10,033 | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." |
36 | 00:03:12,493 | 00:03:14,203 | "Akulah kebangkitan dan hidup. | "Akulah kebangkitan dan hidup. |
37 | 00:03:14,913 | 00:03:16,163 | Barangsiapa percaya kepada-Ku,... | Barangsiapa percaya kepada-Ku,... |
38 | 00:03:20,333 | 00:03:22,753 | ...dia akan hidup, meski sudah mati. | ...dia akan hidup, meski sudah mati. |
39 | 00:03:23,963 | 00:03:25,173 | Dan tiap orang yang hidup dan yang percaya kepada-Ku... | Dan tiap orang yang hidup dan yang percaya kepada-Ku... |
40 | 00:03:26,763 | 00:03:27,763 | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." |
41 | 00:03:32,893 | 00:03:34,643 | "Barangsiapa percaya kepada-Ku, dia akan hidup,... | "Barangsiapa percaya kepada-Ku, dia akan hidup,... |
42 | 00:03:35,853 | 00:03:36,893 | ...meski sudah mati." | ...meski sudah mati." |
43 | 00:03:45,823 | 00:03:48,203 | Tanggal 29 Desember 1999 | Tanggal 29 Desember 1999 |
44 | 00:05:01,603 | 00:05:04,103 | Pemerintah Menyangkal Mengetahui | Pemerintah Menyangkal Mengetahui |
45 | 00:05:19,243 | 00:05:20,833 | Kebenaran Ada di Luar Sana | Kebenaran Ada di Luar Sana |
46 | 00:05:53,533 | 00:05:55,033 | Kau juga agen FBI? | Kau juga agen FBI? |
47 | 00:05:55,613 | 00:05:56,623 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
48 | 00:05:56,703 | 00:05:59,833 | Dengar, aku tahu pekerjaanku. Pria itu sudah meninggal. | Dengar, aku tahu pekerjaanku. Pria itu sudah meninggal. |
49 | 00:06:00,793 | 00:06:01,793 | Apa? | Apa? |
50 | 00:06:01,873 | 00:06:04,623 | Aku mengerti dia salah satu anak buahmu. | Aku mengerti dia salah satu anak buahmu. |
51 | 00:06:04,713 | 00:06:06,213 | Tapi aku dengar rumor... | Tapi aku dengar rumor... |
52 | 00:06:06,293 | 00:06:08,843 | ...bahwa aku mengubur manusia yang masih hidup? | ...bahwa aku mengubur manusia yang masih hidup? |
53 | 00:06:09,803 | 00:06:12,883 | Sebaiknya kalian segera luruskan faktanya. | Sebaiknya kalian segera luruskan faktanya. |
54 | 00:06:19,853 | 00:06:20,973 | Mulder? | Mulder? |
55 | 00:06:21,063 | 00:06:22,313 | Kau menyebarkan rumor? | Kau menyebarkan rumor? |
56 | 00:06:22,523 | 00:06:25,483 | Kenapa? Kau dengar kabar baik belakangan ini? | Kenapa? Kau dengar kabar baik belakangan ini? |
57 | 00:06:25,563 | 00:06:26,903 | Tidak juga. | Tidak juga. |
58 | 00:06:28,313 | 00:06:29,903 | Jadi, ada apa? | Jadi, ada apa? |
59 | 00:06:31,233 | 00:06:32,613 | Selamat Natal, omong-omong, Scully. | Selamat Natal, omong-omong, Scully. |
60 | 00:06:32,943 | 00:06:35,613 | Terima kasih. Selamat Natal juga. | Terima kasih. Selamat Natal juga. |
61 | 00:06:35,953 | 00:06:37,323 | Perampokan makam dan dengan unsur kejutan. | Perampokan makam dan dengan unsur kejutan. |
62 | 00:06:39,833 | 00:06:40,913 | Lihat berita utamanya, Scully. | Lihat berita utamanya, Scully. |
63 | 00:06:43,123 | 00:06:44,333 | Sepertinya seseorang... | Sepertinya seseorang... |
64 | 00:06:44,413 | 00:06:46,583 | ...di dalam, berusaha keluar. | ...di dalam, berusaha keluar. |
65 | 00:06:47,043 | 00:06:48,043 | Benar sekali. | Benar sekali. |
66 | 00:06:48,253 | 00:06:49,253 | Dan untuk menjawab pertanyaanmu... | Dan untuk menjawab pertanyaanmu... |
67 | 00:06:49,343 | 00:06:50,753 | Tidak, aku belum menyebarkan rumor. | Tidak, aku belum menyebarkan rumor. |
68 | 00:06:50,843 | 00:06:53,343 | Kepolisian setempat sudah menyebar rumor dengan baik. | Kepolisian setempat sudah menyebar rumor dengan baik. |
69 | 00:06:53,423 | 00:06:54,423 | Sejak mereka mendapat kecocokan... | Sejak mereka mendapat kecocokan... |
70 | 00:06:54,513 | 00:06:56,553 | ...sidik jari mayat dengan ini. | ...sidik jari mayat dengan ini. |
71 | 00:06:57,893 | 00:06:59,393 | Dan dengan yang ada di batu nisan. | Dan dengan yang ada di batu nisan. |
72 | 00:07:00,973 | 00:07:02,893 | Ada cetakan tangan besar di belakangnya. | Ada cetakan tangan besar di belakangnya. |
73 | 00:07:07,233 | 00:07:09,983 | Bagaimana dengan orang itu, atau mereka, yang menggalinya? | Bagaimana dengan orang itu, atau mereka, yang menggalinya? |
74 | 00:07:10,943 | 00:07:11,983 | Begini... | Begini... |
75 | 00:07:13,073 | 00:07:14,073 | Ada setumpuk tanah. | Ada setumpuk tanah. |
76 | 00:07:15,783 | 00:07:17,153 | Mungkin seorang pria dengan sebuah sekop. | Mungkin seorang pria dengan sebuah sekop. |
77 | 00:07:19,953 | 00:07:21,833 | Selain itu, hujan semalam tak menyisakan kita... | Selain itu, hujan semalam tak menyisakan kita... |
78 | 00:07:21,913 | 00:07:22,953 | ...banyak petunjuk. | ...banyak petunjuk. |
79 | 00:07:24,543 | 00:07:25,953 | Silakan, Scully. Sangkal pendapatku. | Silakan, Scully. Sangkal pendapatku. |
80 | 00:07:26,913 | 00:07:29,003 | Jasad seorang agen FBI digali dari kuburnya,... | Jasad seorang agen FBI digali dari kuburnya,... |
81 | 00:07:29,083 | 00:07:30,293 | ...hanya agar si mayat bisa memanjat keluar sendiri... | ...hanya agar si mayat bisa memanjat keluar sendiri... |
82 | 00:07:30,383 | 00:07:32,383 | ...dan menghilang ke dalam malam Yuletide. | ...dan menghilang ke dalam malam Yuletide. |
83 | 00:07:32,463 | 00:07:35,213 | - Di sana yang aku tak paham. - Sungguh? | - Di sana yang aku tak paham. - Sungguh? |
84 | 00:07:35,303 | 00:07:36,633 | Menurutku ini adalah yang kau katakan sebelumnya. | Menurutku ini adalah yang kau katakan sebelumnya. |
85 | 00:07:36,843 | 00:07:39,223 | Menurutku ini perampokan makam dengan kejutan. | Menurutku ini perampokan makam dengan kejutan. |
86 | 00:07:39,433 | 00:07:42,103 | Ada sidik jari dan sisi peti mati yang dikoyakkan. | Ada sidik jari dan sisi peti mati yang dikoyakkan. |
87 | 00:07:42,683 | 00:07:45,223 | Kemungkinan besar, itu bukti buatan | Kemungkinan besar, itu bukti buatan |
88 | 00:07:45,313 | 00:07:47,183 | yang dipalsukan oleh siapa pun yang menggali jasadnya. | yang dipalsukan oleh siapa pun yang menggali jasadnya. |
89 | 00:07:47,693 | 00:07:48,693 | Dipalsukan untuk tujuan apa? | Dipalsukan untuk tujuan apa? |
90 | 00:07:49,273 | 00:07:53,273 | Publisitas. Rasa takut. Rumor. | Publisitas. Rasa takut. Rumor. |
91 | 00:07:53,363 | 00:07:55,153 | Aku tak tahu tujuan apa,... | Aku tak tahu tujuan apa,... |
92 | 00:07:55,363 | 00:07:56,573 | ...tapi tetap saja, ini... | ...tapi tetap saja, ini... |
93 | 00:07:58,153 | 00:07:59,203 | Apa? | Apa? |
94 | 00:07:59,283 | 00:08:01,373 | Sepertinya darah. | Sepertinya darah. |
95 | 00:08:08,253 | 00:08:09,463 | "Akulah kebangkitan dan hidup. | "Akulah kebangkitan dan hidup. |
96 | 00:08:09,583 | 00:08:10,793 | Barangsiapa percaya kepada-Ku, dia akan hidup,... | Barangsiapa percaya kepada-Ku, dia akan hidup,... |
97 | 00:08:10,873 | 00:08:12,883 | ...meski sudah mati. Tiap orang yang hidup dan percaya pada-Ku... | ...meski sudah mati. Tiap orang yang hidup dan percaya pada-Ku... |
98 | 00:08:12,963 | 00:08:14,213 | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." |
99 | 00:08:25,103 | 00:08:26,433 | "Akulah kebangkitan dan hidup. | "Akulah kebangkitan dan hidup. |
100 | 00:08:26,523 | 00:08:27,563 | Barangsiapa percaya kepada-Ku, dia akan hidup,... | Barangsiapa percaya kepada-Ku, dia akan hidup,... |
101 | 00:08:27,893 | 00:08:30,103 | ...meski sudah mati. Tiap orang yang hidup dan percaya pada-Ku... | ...meski sudah mati. Tiap orang yang hidup dan percaya pada-Ku... |
102 | 00:08:30,193 | 00:08:31,353 | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." | ...tak akan pernah mati selama-lamanya." |
103 | 00:08:31,563 | 00:08:32,563 | "Akulah kebangkitan dan hidup." | "Akulah kebangkitan dan hidup." |
104 | 00:08:35,943 | 00:08:39,283 | Georgia, Utara 121 | Georgia, Utara 121 |
105 | 00:08:39,363 | 00:08:41,993 | Markas Besar FBI, Washington, DC | Markas Besar FBI, Washington, DC |
106 | 00:08:44,493 | 00:08:45,953 | Agen Khusus, Raymond Crouch. | Agen Khusus, Raymond Crouch. |
107 | 00:08:46,293 | 00:08:48,373 | Usia 56 tahun. Sudah menikah, tak punya anak. | Usia 56 tahun. Sudah menikah, tak punya anak. |
108 | 00:08:49,333 | 00:08:52,173 | Setelah karier gemilang selama 21 tahun bersama FBI,... | Setelah karier gemilang selama 21 tahun bersama FBI,... |
109 | 00:08:52,253 | 00:08:53,633 | ...dia pensiun pada tahun 1993. | ...dia pensiun pada tahun 1993. |
110 | 00:08:55,003 | 00:08:56,843 | Lalu awal bulan ini,... | Lalu awal bulan ini,... |
111 | 00:08:57,303 | 00:08:59,593 | ...dia ditemukan di garasi rumahnya di Tallahassee,... | ...dia ditemukan di garasi rumahnya di Tallahassee,... |
112 | 00:09:00,803 | 00:09:02,013 | ...memegang senjata tugas. | ...memegang senjata tugas. |
113 | 00:09:03,473 | 00:09:04,513 | Jelas tembakan bunuh diri? | Jelas tembakan bunuh diri? |
114 | 00:09:04,603 | 00:09:06,353 | Aku membaca laporannya,... | Aku membaca laporannya,... |
115 | 00:09:06,433 | 00:09:08,183 | ...dan tak ada indikasi lain. | ...dan tak ada indikasi lain. |
116 | 00:09:09,273 | 00:09:10,893 | Bagaimana dengan motif perampokan makam? | Bagaimana dengan motif perampokan makam? |
117 | 00:09:10,983 | 00:09:12,313 | Kami sudah memeriksa semua kasus... | Kami sudah memeriksa semua kasus... |
118 | 00:09:12,393 | 00:09:13,403 | ...yang pernah ditangani Crouch,... | ...yang pernah ditangani Crouch,... |
119 | 00:09:13,483 | 00:09:15,403 | ...dan tampaknya dia tak punya musuh. | ...dan tampaknya dia tak punya musuh. |
120 | 00:09:15,483 | 00:09:17,233 | Sama dengan kehidupan pribadinya. | Sama dengan kehidupan pribadinya. |
121 | 00:09:17,323 | 00:09:20,863 | Tidak ada utang besar, pertengkaran dengan tetangga,... | Tidak ada utang besar, pertengkaran dengan tetangga,... |
122 | 00:09:20,943 | 00:09:23,073 | ...tak pernah ada komentar buruk tentang dia. | ...tak pernah ada komentar buruk tentang dia. |
123 | 00:09:23,163 | 00:09:26,493 | - Tidak ada yang menonjol? - Haruskah ada yang menonjol? | - Tidak ada yang menonjol? - Haruskah ada yang menonjol? |
124 | 00:09:28,413 | 00:09:29,913 | Agen Mulder, apa pendapatmu soal ini? | Agen Mulder, apa pendapatmu soal ini? |
125 | 00:09:30,703 | 00:09:33,333 | Aku hanya merasa itu bukan sekadar perampokan makam. | Aku hanya merasa itu bukan sekadar perampokan makam. |
126 | 00:09:35,833 | 00:09:37,593 | Itu nekromansi,... | Itu nekromansi,... |
127 | 00:09:37,673 | 00:09:38,883 | ...pemanggilan orang mati. | ...pemanggilan orang mati. |
128 | 00:09:41,593 | 00:09:43,843 | Ini bentuk sihir dari masa syamanisme primitif... | Ini bentuk sihir dari masa syamanisme primitif... |
129 | 00:09:43,933 | 00:09:45,683 | ...dengan tradisi panjang dalam Gereja Kristen. | ...dengan tradisi panjang dalam Gereja Kristen. |
130 | 00:09:46,433 | 00:09:48,603 | Melalui itu, orang mati dihidupkan kembali demi tujuan... | Melalui itu, orang mati dihidupkan kembali demi tujuan... |
131 | 00:09:48,683 | 00:09:51,183 | ...membagikan pengetahuan rahasia atau melakukan tugas ritual. | ...membagikan pengetahuan rahasia atau melakukan tugas ritual. |
132 | 00:09:51,273 | 00:09:53,023 | Jadi, itu yang dilakukan oleh orang gila ini,... | Jadi, itu yang dilakukan oleh orang gila ini,... |
133 | 00:09:53,103 | 00:09:54,143 | ...membangkitkan orang mati? | ...membangkitkan orang mati? |
134 | 00:09:54,233 | 00:09:55,693 | Itu yang dia lakukan. | Itu yang dia lakukan. |
135 | 00:09:56,483 | 00:09:57,483 | Ini... | Ini... |
136 | 00:09:58,403 | 00:10:00,733 | Ini lingkaran sihir yang digambar dengan darah kambing. | Ini lingkaran sihir yang digambar dengan darah kambing. |
137 | 00:10:00,823 | 00:10:02,493 | Hujan membasuh hampir semuanya. | Hujan membasuh hampir semuanya. |
138 | 00:10:04,033 | 00:10:06,623 | Darah menarik arwah penasaran, sementara lingkarannya... | Darah menarik arwah penasaran, sementara lingkarannya... |
139 | 00:10:06,703 | 00:10:09,243 | ...memfokuskan kekuatan jinjang sambil melindunginya... | ...memfokuskan kekuatan jinjang sambil melindunginya... |
140 | 00:10:09,333 | 00:10:10,373 | ...dari roh-roh yang dia panggil. | ...dari roh-roh yang dia panggil. |
141 | 00:10:11,703 | 00:10:12,753 | Baiklah. | Baiklah. |
142 | 00:10:12,833 | 00:10:15,003 | Dia mungkin juga ingin memakai pakaian orang mati... | Dia mungkin juga ingin memakai pakaian orang mati... |
143 | 00:10:15,083 | 00:10:16,173 | ...untuk membangun ikatan di antara mereka. | ...untuk membangun ikatan di antara mereka. |
144 | 00:10:17,843 | 00:10:19,293 | Kau tak akan mau menjadi penatu orang ini. | Kau tak akan mau menjadi penatu orang ini. |
145 | 00:10:20,673 | 00:10:23,013 | Sudah jelas, ada unsur ritual yang jelas... | Sudah jelas, ada unsur ritual yang jelas... |
146 | 00:10:23,223 | 00:10:24,263 | ...dalam kejahatan ini. | ...dalam kejahatan ini. |
147 | 00:10:24,933 | 00:10:27,683 | Tapi pertanyaannya, kenapa ditujukan kepada Raymond Crouch? | Tapi pertanyaannya, kenapa ditujukan kepada Raymond Crouch? |
148 | 00:10:28,513 | 00:10:29,683 | Itulah pertanyaannya. | Itulah pertanyaannya. |
149 | 00:10:31,603 | 00:10:32,933 | Mari kita cari jawabannya. | Mari kita cari jawabannya. |
150 | 00:10:37,603 | 00:10:39,063 | Mulder, Scully, bisa bicara sebentar? | Mulder, Scully, bisa bicara sebentar? |
151 | 00:10:48,203 | 00:10:50,623 | Kesampingkan nekromansi, lingkaran sihir ini... | Kesampingkan nekromansi, lingkaran sihir ini... |
152 | 00:10:50,703 | 00:10:52,453 | ...bagaimana jika terlihat seperti ini? | ...bagaimana jika terlihat seperti ini? |
153 | 00:10:55,003 | 00:10:56,373 | Ini ouroboros. | Ini ouroboros. |
154 | 00:10:56,463 | 00:10:58,083 | Mungkin. | Mungkin. |
155 | 00:10:58,543 | 00:11:00,963 | Sudah pasti simbol mistis. Para ahli alkimia menyukainya. | Sudah pasti simbol mistis. Para ahli alkimia menyukainya. |
156 | 00:11:01,923 | 00:11:03,803 | Mereka yakin itu mewakili keberadaan semua makhluk. | Mereka yakin itu mewakili keberadaan semua makhluk. |
157 | 00:11:03,883 | 00:11:06,093 | Bagiku lebih mirip Grup Millennium. | Bagiku lebih mirip Grup Millennium. |
158 | 00:11:06,183 | 00:11:07,383 | Itu juga simbol mereka. | Itu juga simbol mereka. |
159 | 00:11:08,723 | 00:11:09,763 | Kau tak asing dengan mereka? | Kau tak asing dengan mereka? |
160 | 00:11:09,853 | 00:11:11,433 | Ya, sedikit banyak. Mereka adalah... | Ya, sedikit banyak. Mereka adalah... |
161 | 00:11:11,513 | 00:11:14,523 | ...mantan agen FBI yang menawarkan layanan konsultasi... | ...mantan agen FBI yang menawarkan layanan konsultasi... |
162 | 00:11:14,603 | 00:11:15,773 | ...untuk penegak hukum. | ...untuk penegak hukum. |
163 | 00:11:15,853 | 00:11:18,103 | Entah bagaimana, reputasi mereka jatuh. | Entah bagaimana, reputasi mereka jatuh. |
164 | 00:11:18,233 | 00:11:20,153 | Mereka beroperasi dengan kerahasiaan ekstrem. | Mereka beroperasi dengan kerahasiaan ekstrem. |
165 | 00:11:20,363 | 00:11:21,943 | Ada rumor mereka punya agenda sendiri,... | Ada rumor mereka punya agenda sendiri,... |
166 | 00:11:22,023 | 00:11:25,823 | ...yang kurang terpuji, tepatnya tak pantas, atau ilegal. | ...yang kurang terpuji, tepatnya tak pantas, atau ilegal. |
167 | 00:11:26,363 | 00:11:28,283 | Sebenarnya, itu kultus yang didasarkan pada... | Sebenarnya, itu kultus yang didasarkan pada... |
168 | 00:11:28,363 | 00:11:31,163 | ...ramalan akhir zaman dari agama samawi tentang... | ...ramalan akhir zaman dari agama samawi tentang... |
169 | 00:11:31,243 | 00:11:32,703 | ...milenium yang akan datang. | ...milenium yang akan datang. |
170 | 00:11:32,793 | 00:11:36,163 | - Raymond Crouch anggotanya? - Aku tak bisa memastikannya. | - Raymond Crouch anggotanya? - Aku tak bisa memastikannya. |
171 | 00:11:36,373 | 00:11:38,253 | Ternyata, grup itu bubar beberapa bulan lalu. | Ternyata, grup itu bubar beberapa bulan lalu. |
172 | 00:11:38,333 | 00:11:40,213 | Mereka tak meninggalkan berkas, tak satu pun. | Mereka tak meninggalkan berkas, tak satu pun. |
173 | 00:11:40,333 | 00:11:41,633 | Namun,... | Namun,... |
174 | 00:11:44,133 | 00:11:46,303 | ...aku punya tiga kasus penodaan makam... | ...aku punya tiga kasus penodaan makam... |
175 | 00:11:46,383 | 00:11:47,473 | ...dalam enam bulan terakhir. | ...dalam enam bulan terakhir. |
176 | 00:11:51,763 | 00:11:55,273 | Long Island, California Utara, Arizona. | Long Island, California Utara, Arizona. |
177 | 00:11:56,313 | 00:11:59,193 | Tiga makam berisi jasad mantan agen FBI. | Tiga makam berisi jasad mantan agen FBI. |
178 | 00:11:59,273 | 00:12:02,063 | Ketiganya bunuh diri baru-baru ini. | Ketiganya bunuh diri baru-baru ini. |
179 | 00:12:02,773 | 00:12:03,983 | Berapa lama kau akan membiarkan kasus ini? | Berapa lama kau akan membiarkan kasus ini? |
180 | 00:12:04,903 | 00:12:08,073 | Melihat ikatan Grup Millennium dengan FBI di masa lalu,... | Melihat ikatan Grup Millennium dengan FBI di masa lalu,... |
181 | 00:12:08,153 | 00:12:10,863 | ...masalah ini sangat sensitif. Kira-kira begitu. | ...masalah ini sangat sensitif. Kira-kira begitu. |
182 | 00:12:13,663 | 00:12:16,413 | Selidiki mereka. Jangan menarik perhatian. | Selidiki mereka. Jangan menarik perhatian. |
183 | 00:12:19,213 | 00:12:20,463 | Sepertinya aku tahu harus mulai dari mana. | Sepertinya aku tahu harus mulai dari mana. |
184 | 00:12:21,293 | 00:12:23,593 | Rumah Sakit Jiwa Hartwell Woodbridge, Virginia | Rumah Sakit Jiwa Hartwell Woodbridge, Virginia |
185 | 00:12:23,923 | 00:12:26,593 | - Seberapa baik kau kenal dia? - Hanya tahu reputasinya. | - Seberapa baik kau kenal dia? - Hanya tahu reputasinya. |
186 | 00:12:26,883 | 00:12:29,473 | Dia meninggalkan unit VICAP sebelum aku tiba di sana. | Dia meninggalkan unit VICAP sebelum aku tiba di sana. |
187 | 00:12:29,553 | 00:12:31,183 | Tapi dia disebut sebagai ahli profil kriminal terhebat... | Tapi dia disebut sebagai ahli profil kriminal terhebat... |
188 | 00:12:31,263 | 00:12:32,853 | ...yang pernah dihasilkan Quantico. | ...yang pernah dihasilkan Quantico. |
189 | 00:12:34,053 | 00:12:36,393 | - Sedang apa dia di sini? - Selamat pagi. | - Sedang apa dia di sini? - Selamat pagi. |
190 | 00:12:36,473 | 00:12:38,853 | Tampaknya, dia masuk sendiri... | Tampaknya, dia masuk sendiri... |
191 | 00:12:38,933 | 00:12:40,983 | ...untuk pengamatan selama 30 hari. | ...untuk pengamatan selama 30 hari. |
192 | 00:12:41,063 | 00:12:43,563 | Kurasa beberapa tahun terakhir tak berjalan lancar untuknya,... | Kurasa beberapa tahun terakhir tak berjalan lancar untuknya,... |
193 | 00:12:44,153 | 00:12:45,613 | ...tapi jika ada yang bisa memberi tahu kita tentang... | ...tapi jika ada yang bisa memberi tahu kita tentang... |
194 | 00:12:45,693 | 00:12:47,823 | ...Grup Milenium, dia orangnya. Dia konsultan mereka. | ...Grup Milenium, dia orangnya. Dia konsultan mereka. |
195 | 00:12:47,903 | 00:12:48,903 | Kemudian, dia berjuang untuk menjatuhkan mereka... | Kemudian, dia berjuang untuk menjatuhkan mereka... |
196 | 00:12:48,993 | 00:12:50,863 | ...dengan mengorbankan karier dan reputasinya sendiri. | ...dengan mengorbankan karier dan reputasinya sendiri. |
197 | 00:12:51,453 | 00:12:52,663 | - Pemikiran sederhana. - Ya. | - Pemikiran sederhana. - Ya. |
198 | 00:12:52,743 | 00:12:53,873 | Seperti seseorang yang kukenal. | Seperti seseorang yang kukenal. |
199 | 00:12:55,243 | 00:12:56,623 | Garis 11 meter. | Garis 11 meter. |
200 | 00:12:56,703 | 00:12:59,043 | - Mereka mengancam. - Frank Black? | - Mereka mengancam. - Frank Black? |
201 | 00:13:02,583 | 00:13:05,463 | Hai, namaku Fox Mulder. Ini rekanku, Dana Scully. | Hai, namaku Fox Mulder. Ini rekanku, Dana Scully. |
202 | 00:13:05,543 | 00:13:07,213 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
203 | 00:13:07,303 | 00:13:08,303 | Bolehkah kami duduk? | Bolehkah kami duduk? |
204 | 00:13:09,133 | 00:13:11,763 | Higgins coba masuk ke tengah, dan dia... | Higgins coba masuk ke tengah, dan dia... |
205 | 00:13:12,343 | 00:13:13,643 | Tidak ke mana-mana! | Tidak ke mana-mana! |
206 | 00:13:14,473 | 00:13:15,513 | Siapa yang bermain? | Siapa yang bermain? |
207 | 00:13:16,103 | 00:13:18,143 | Ini Notre Dame dan Universitas Boston. | Ini Notre Dame dan Universitas Boston. |
208 | 00:13:18,723 | 00:13:21,193 | Pejuang Irlandia dan Elang Emas? | Pejuang Irlandia dan Elang Emas? |
209 | 00:13:23,153 | 00:13:24,193 | Ada yang bisa kubantu, Agen? | Ada yang bisa kubantu, Agen? |
210 | 00:13:26,863 | 00:13:28,903 | Kami sedang mengerjakan kasus... | Kami sedang mengerjakan kasus... |
211 | 00:13:28,983 | 00:13:31,493 | ...yang kami rasa kau punya wawasan terkait. | ...yang kami rasa kau punya wawasan terkait. |
212 | 00:13:31,703 | 00:13:33,573 | Kematian empat agen FBI. | Kematian empat agen FBI. |
213 | 00:13:33,663 | 00:13:36,283 | - Kau mengenali orang-orang ini? - Ya. | - Kau mengenali orang-orang ini? - Ya. |
214 | 00:13:40,583 | 00:13:43,833 | Keempatnya bunuh diri dalam enam bulan terakhir. | Keempatnya bunuh diri dalam enam bulan terakhir. |
215 | 00:13:45,923 | 00:13:47,803 | Semua digali dari kuburan mereka... | Semua digali dari kuburan mereka... |
216 | 00:13:47,883 | 00:13:49,423 | ...dengan ritual penodaan. | ...dengan ritual penodaan. |
217 | 00:13:51,303 | 00:13:52,973 | Mereka anggota Grup Milenium. | Mereka anggota Grup Milenium. |
218 | 00:13:53,053 | 00:13:54,053 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
219 | 00:13:58,723 | 00:14:00,813 | Pak, kami sangat kesulitan... | Pak, kami sangat kesulitan... |
220 | 00:14:00,893 | 00:14:03,393 | ...mencari informasi apa pun tentang grup itu. | ...mencari informasi apa pun tentang grup itu. |
221 | 00:14:04,983 | 00:14:07,483 | Tentang keanggotaannya, ritual-ritualnya. | Tentang keanggotaannya, ritual-ritualnya. |
222 | 00:14:08,773 | 00:14:09,783 | Aku yakin kau bisa membantu kami. | Aku yakin kau bisa membantu kami. |
223 | 00:14:10,733 | 00:14:11,783 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
224 | 00:14:12,113 | 00:14:13,203 | Aku sudah pensiun. | Aku sudah pensiun. |
225 | 00:14:15,993 | 00:14:17,493 | Kurasa kau bisa tahu dari situasinya... | Kurasa kau bisa tahu dari situasinya... |
226 | 00:14:17,573 | 00:14:19,083 | ...bahwa aku berusaha memperbaiki hidupku. | ...bahwa aku berusaha memperbaiki hidupku. |
227 | 00:14:20,043 | 00:14:21,503 | Aku tak bisa terlibat dalam hal ini. | Aku tak bisa terlibat dalam hal ini. |
228 | 00:14:21,583 | 00:14:23,043 | Kami tak memintamu terlibat. | Kami tak memintamu terlibat. |
229 | 00:14:23,123 | 00:14:25,753 | Aku hanya memintamu melihat berkas kasusnya. | Aku hanya memintamu melihat berkas kasusnya. |
230 | 00:14:25,833 | 00:14:26,883 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
231 | 00:14:30,923 | 00:14:34,473 | Pak Black, lusa adalah tanggal 1 Januari 2000. | Pak Black, lusa adalah tanggal 1 Januari 2000. |
232 | 00:14:35,303 | 00:14:37,473 | Itu tanggal yang sangat penting bagi orang-orang ini. | Itu tanggal yang sangat penting bagi orang-orang ini. |
233 | 00:14:37,553 | 00:14:38,603 | Itu tak memberi kita banyak waktu. | Itu tak memberi kita banyak waktu. |
234 | 00:14:42,643 | 00:14:43,983 | Kau tak mau melihat mereka dihentikan? | Kau tak mau melihat mereka dihentikan? |
235 | 00:14:54,703 | 00:14:56,533 | Pak Black,... | Pak Black,... |
236 | 00:14:56,613 | 00:14:58,573 | ...kau tak seperti yang kuharapkan. | ...kau tak seperti yang kuharapkan. |
237 | 00:14:59,413 | 00:15:01,583 | - Agen Mulder? - Ya? | - Agen Mulder? - Ya? |
238 | 00:15:02,373 | 00:15:03,503 | Ini percobaan pertama, 16 meter. | Ini percobaan pertama, 16 meter. |
239 | 00:15:04,963 | 00:15:06,623 | Biarkan aku menonton ini dengan tenang. | Biarkan aku menonton ini dengan tenang. |
240 | 00:15:10,173 | 00:15:11,803 | Itu percobaan ketiga, sembilan meter. Notre Dame. | Itu percobaan ketiga, sembilan meter. Notre Dame. |
241 | 00:15:12,133 | 00:15:13,423 | - Selamat Tahun Baru. - Kau juga. | - Selamat Tahun Baru. - Kau juga. |
242 | 00:15:16,433 | 00:15:19,183 | Perdesaan Maryland, Pukul 23.21 | Perdesaan Maryland, Pukul 23.21 |
243 | 00:15:33,073 | 00:15:34,533 | - Selamat malam. - Hai. | - Selamat malam. - Hai. |
244 | 00:15:35,033 | 00:15:36,783 | Bisa kubantu? | Bisa kubantu? |
245 | 00:15:37,703 | 00:15:38,953 | Tidak, aku hampir selesai. | Tidak, aku hampir selesai. |
246 | 00:15:39,033 | 00:15:40,033 | Tapi terima kasih. | Tapi terima kasih. |
247 | 00:15:40,953 | 00:15:42,283 | Kurasa banku menggilas paku. | Kurasa banku menggilas paku. |
248 | 00:15:42,373 | 00:15:43,833 | Setidaknya aku bisa membantumu melihat. | Setidaknya aku bisa membantumu melihat. |
249 | 00:15:43,913 | 00:15:46,413 | Ya. Aku sudah mengemudi semalaman. | Ya. Aku sudah mengemudi semalaman. |
250 | 00:15:46,913 | 00:15:48,623 | - Menyenangkan bisa pulang. - Aku mengerti. | - Menyenangkan bisa pulang. - Aku mengerti. |
251 | 00:15:52,593 | 00:15:54,173 | Astaga! | Astaga! |
252 | 00:15:55,513 | 00:15:56,553 | Apa itu? | Apa itu? |
253 | 00:15:59,223 | 00:16:01,723 | Seekor rusa, mungkin mati di hutan. | Seekor rusa, mungkin mati di hutan. |
254 | 00:16:07,353 | 00:16:08,483 | Pak? | Pak? |
255 | 00:16:09,563 | 00:16:10,853 | Ada apa di dalam truk? | Ada apa di dalam truk? |
256 | 00:16:12,613 | 00:16:14,783 | - Bukan apa-apa. - Boleh kulihat? | - Bukan apa-apa. - Boleh kulihat? |
257 | 00:16:15,903 | 00:16:16,993 | Tidak ada apa-apa di sana, jadi... | Tidak ada apa-apa di sana, jadi... |
258 | 00:16:17,193 | 00:16:19,113 | Jatuhkan itu, mundur dua langkah. | Jatuhkan itu, mundur dua langkah. |
259 | 00:16:20,613 | 00:16:21,623 | Jatuhkan. | Jatuhkan. |
260 | 00:16:46,353 | 00:16:49,603 | Astaga. Berdiri di sana! | Astaga. Berdiri di sana! |
261 | 00:16:49,943 | 00:16:52,023 | Berdiri! Perlihatkan tanganmu! | Berdiri! Perlihatkan tanganmu! |
262 | 00:16:54,483 | 00:16:55,523 | Apa? | Apa? |
263 | 00:16:57,073 | 00:16:58,493 | Lebih keras! | Lebih keras! |
264 | 00:17:16,633 | 00:17:19,513 | Tanggal 31 Desember 1999. Pukul 07.32 | Tanggal 31 Desember 1999. Pukul 07.32 |
265 | 00:17:31,103 | 00:17:32,273 | Hei. | Hei. |
266 | 00:17:33,983 | 00:17:35,693 | Aku menyuruh mereka untuk menyisir hutan. | Aku menyuruh mereka untuk menyisir hutan. |
267 | 00:17:35,773 | 00:17:37,983 | Jinjang kita jelas pernah ke sini. | Jinjang kita jelas pernah ke sini. |
268 | 00:17:43,033 | 00:17:44,663 | Ini garam. Sihir kuat. | Ini garam. Sihir kuat. |
269 | 00:17:46,783 | 00:17:48,333 | Jika kau mau bilang dia... | Jika kau mau bilang dia... |
270 | 00:17:48,413 | 00:17:50,293 | ...berhenti di sisi jalan untuk membangkitkan mayat,... | ...berhenti di sisi jalan untuk membangkitkan mayat,... |
271 | 00:17:51,253 | 00:17:53,923 | ...yang semoga tak begitu, ada dua hal untukmu. | ...yang semoga tak begitu, ada dua hal untukmu. |
272 | 00:17:54,633 | 00:17:58,423 | Pertama, lingkaran sebelumnya terbuat dari darah, bukan garam. | Pertama, lingkaran sebelumnya terbuat dari darah, bukan garam. |
273 | 00:17:59,053 | 00:18:00,343 | - Dan dua... - Dan lingkarannya cukup besar... | - Dan dua... - Dan lingkarannya cukup besar... |
274 | 00:18:00,423 | 00:18:02,473 | ...untuk menaruh jasad. Ini hanya lingkaran perlindungan. | ...untuk menaruh jasad. Ini hanya lingkaran perlindungan. |
275 | 00:18:02,553 | 00:18:04,263 | Itu hanya cukup besar untuk satu orang berdiri di dalam. | Itu hanya cukup besar untuk satu orang berdiri di dalam. |
276 | 00:18:05,183 | 00:18:06,513 | Melindungi dirinya dari apa? | Melindungi dirinya dari apa? |
277 | 00:18:07,473 | 00:18:08,933 | Apa pun itu yang melakukan hal itu. | Apa pun itu yang melakukan hal itu. |
278 | 00:18:09,683 | 00:18:10,683 | Agen! | Agen! |
279 | 00:18:12,143 | 00:18:13,313 | Di sini! | Di sini! |
280 | 00:18:19,403 | 00:18:21,243 | Aku melihat gundukan di tanah. | Aku melihat gundukan di tanah. |
281 | 00:18:26,743 | 00:18:27,783 | Astaga. | Astaga. |
282 | 00:18:31,413 | 00:18:34,543 | Bekas gigitan. Seperti manusia. | Bekas gigitan. Seperti manusia. |
283 | 00:18:35,673 | 00:18:36,673 | Lebih banyak garam. | Lebih banyak garam. |
284 | 00:18:50,223 | 00:18:51,933 | "Aku adalah Yang Awal dan Yang Akhir, dan Yang Hidup. | "Aku adalah Yang Awal dan Yang Akhir, dan Yang Hidup. |
285 | 00:18:52,023 | 00:18:55,063 | Lihatlah, Aku hidup sampai selama-lamanya, Amin,... | Lihatlah, Aku hidup sampai selama-lamanya, Amin,... |
286 | 00:18:55,483 | 00:18:57,153 | ...dan Aku memegang segala kunci maut dan kerajaan maut." | ...dan Aku memegang segala kunci maut dan kerajaan maut." |
287 | 00:18:59,863 | 00:19:02,823 | Kitab Wahyu, bab satu, ayat 18. | Kitab Wahyu, bab satu, ayat 18. |
288 | 00:19:05,363 | 00:19:06,413 | Semangat, Pejuang Irlandia. | Semangat, Pejuang Irlandia. |
289 | 00:19:10,243 | 00:19:11,333 | Percobaan pertama, 16 meter. | Percobaan pertama, 16 meter. |
290 | 00:19:13,753 | 00:19:15,583 | Maksudnya bukan sepak bola. Kitab Wahyu. | Maksudnya bukan sepak bola. Kitab Wahyu. |
291 | 00:19:18,673 | 00:19:20,133 | Kau ingin mengatakan sesuatu, Frank. | Kau ingin mengatakan sesuatu, Frank. |
292 | 00:19:20,213 | 00:19:21,213 | Kenapa tak langsung katakan saja. | Kenapa tak langsung katakan saja. |
293 | 00:19:21,463 | 00:19:23,053 | Aku tak mengerti maksudmu. | Aku tak mengerti maksudmu. |
294 | 00:19:23,133 | 00:19:25,553 | Sudah kubilang. Aku tak bisa terlibat dalam hal ini. | Sudah kubilang. Aku tak bisa terlibat dalam hal ini. |
295 | 00:19:25,633 | 00:19:29,973 | Benar. Jadi, sesekali kau akan memberi petunjuk? | Benar. Jadi, sesekali kau akan memberi petunjuk? |
296 | 00:19:32,723 | 00:19:34,063 | Seorang polisi dibunuh, Frank. | Seorang polisi dibunuh, Frank. |
297 | 00:19:34,143 | 00:19:35,183 | Kenapa kau ingin bermain-main? | Kenapa kau ingin bermain-main? |
298 | 00:19:36,273 | 00:19:38,403 | Tanpa melihat penyangkalanmu, kau jelas tahu sesuatu. | Tanpa melihat penyangkalanmu, kau jelas tahu sesuatu. |
299 | 00:19:38,983 | 00:19:40,193 | Kau tahu kami akan menemukan ini. | Kau tahu kami akan menemukan ini. |
300 | 00:19:42,783 | 00:19:44,033 | Apa yang kau takutkan? | Apa yang kau takutkan? |
301 | 00:19:46,703 | 00:19:48,413 | Kehilangan putrimu. | Kehilangan putrimu. |
302 | 00:19:49,953 | 00:19:52,913 | Kau memperebutkan hak asuh dengan orang tua dari mendiang istrimu. | Kau memperebutkan hak asuh dengan orang tua dari mendiang istrimu. |
303 | 00:19:55,003 | 00:19:56,833 | Aku baru bicara dengan doktermu. Itu sebabnya kau di sini. | Aku baru bicara dengan doktermu. Itu sebabnya kau di sini. |
304 | 00:19:58,423 | 00:20:01,593 | Katanya aku ayah yang tak layak. Aku terobsesi konspirasi... | Katanya aku ayah yang tak layak. Aku terobsesi konspirasi... |
305 | 00:20:01,923 | 00:20:02,923 | ...akhir zaman. | ...akhir zaman. |
306 | 00:20:04,213 | 00:20:06,803 | Katanya pekerjaanku lebih berarti bagiku daripada putriku, Jordan. | Katanya pekerjaanku lebih berarti bagiku daripada putriku, Jordan. |
307 | 00:20:08,223 | 00:20:11,353 | Masalahnya, mereka benar. | Masalahnya, mereka benar. |
308 | 00:20:12,813 | 00:20:16,183 | - Jadi, kau pensiun. - Aku akan menjual asuransi. | - Jadi, kau pensiun. - Aku akan menjual asuransi. |
309 | 00:20:16,273 | 00:20:17,773 | Aku akan melakukan apa pun. | Aku akan melakukan apa pun. |
310 | 00:20:17,853 | 00:20:20,153 | Aku akan membaik dan melewati apa pun yang mereka inginkan,... | Aku akan membaik dan melewati apa pun yang mereka inginkan,... |
311 | 00:20:20,233 | 00:20:23,573 | ...tapi aku tak akan menyebutkan Grup Milenium lagi. | ...tapi aku tak akan menyebutkan Grup Milenium lagi. |
312 | 00:20:25,323 | 00:20:26,693 | Tapi kau jelas ingin membantu. | Tapi kau jelas ingin membantu. |
313 | 00:20:26,783 | 00:20:29,283 | Kau memberi petunjuk itu kepada kami. | Kau memberi petunjuk itu kepada kami. |
314 | 00:20:31,663 | 00:20:32,703 | Dengar, Frank,... | Dengar, Frank,... |
315 | 00:20:33,413 | 00:20:34,793 | Tidak ada yang perlu tahu soal ini. | Tidak ada yang perlu tahu soal ini. |
316 | 00:20:36,623 | 00:20:38,873 | Kita hanya tiga orang yang duduk dan mengobrol. | Kita hanya tiga orang yang duduk dan mengobrol. |
317 | 00:20:51,683 | 00:20:54,353 | Kitab Wahyu menggambarkan akhir dunia fisik... | Kitab Wahyu menggambarkan akhir dunia fisik... |
318 | 00:20:54,933 | 00:20:58,183 | ...dalam pertempuran antara surga dan neraka,... | ...dalam pertempuran antara surga dan neraka,... |
319 | 00:20:58,353 | 00:21:01,233 | ...kebaikan melawan kejahatan. Grup Milenium meyakini... | ...kebaikan melawan kejahatan. Grup Milenium meyakini... |
320 | 00:21:01,313 | 00:21:02,603 | ...waktunya sudah tiba. | ...waktunya sudah tiba. |
321 | 00:21:03,193 | 00:21:05,233 | Mereka berempat mewakili perpecahan dalam grup. | Mereka berempat mewakili perpecahan dalam grup. |
322 | 00:21:06,943 | 00:21:09,363 | Mereka yakin agar akhir zaman datang seperti seharusnya,... | Mereka yakin agar akhir zaman datang seperti seharusnya,... |
323 | 00:21:10,203 | 00:21:13,123 | ...manusia harus terlibat secara aktif untuk memicunya. | ...manusia harus terlibat secara aktif untuk memicunya. |
324 | 00:21:13,453 | 00:21:15,203 | Dan untuk itu, mereka bunuh diri? | Dan untuk itu, mereka bunuh diri? |
325 | 00:21:15,283 | 00:21:17,413 | Ya. Dengan tujuan akhir... | Ya. Dengan tujuan akhir... |
326 | 00:21:17,543 | 00:21:19,003 | ...membangkitkan yang mati. | ...membangkitkan yang mati. |
327 | 00:21:19,833 | 00:21:21,213 | Empat Penunggang Kuda dalam Kitab Wahyu. | Empat Penunggang Kuda dalam Kitab Wahyu. |
328 | 00:21:22,173 | 00:21:23,833 | Keempat pria ini membawa bersama mereka... | Keempat pria ini membawa bersama mereka... |
329 | 00:21:23,923 | 00:21:25,593 | ...perang, wabah, kelaparan dan kematian. | ...perang, wabah, kelaparan dan kematian. |
330 | 00:21:26,093 | 00:21:27,503 | Agar seluruh orang mati di dunia akan bangkit. | Agar seluruh orang mati di dunia akan bangkit. |
331 | 00:21:27,963 | 00:21:29,343 | Harmagedon. | Harmagedon. |
332 | 00:21:31,053 | 00:21:35,433 | Harus dimulai dengan awal milenium atau tak sama sekali. | Harus dimulai dengan awal milenium atau tak sama sekali. |
333 | 00:21:35,513 | 00:21:36,683 | Itu yang mereka percayai. | Itu yang mereka percayai. |
334 | 00:21:39,223 | 00:21:41,353 | Pria yang kau cari, jinjangmu,... | Pria yang kau cari, jinjangmu,... |
335 | 00:21:42,483 | 00:21:44,773 | ...dia menggali para pria ini sesuai keinginan mereka. | ...dia menggali para pria ini sesuai keinginan mereka. |
336 | 00:21:45,483 | 00:21:47,403 | Jadi, dia juga anggota Grup Milenium? | Jadi, dia juga anggota Grup Milenium? |
337 | 00:21:47,483 | 00:21:48,573 | Tidak. | Tidak. |
338 | 00:21:48,653 | 00:21:49,693 | Mereka mencarinya. | Mereka mencarinya. |
339 | 00:21:50,403 | 00:21:51,573 | Dia meyakini bahwa dia melakukan pekerjaan Tuhan. | Dia meyakini bahwa dia melakukan pekerjaan Tuhan. |
340 | 00:21:52,913 | 00:21:53,993 | Tapi dia keliru. | Tapi dia keliru. |
341 | 00:21:54,073 | 00:21:56,333 | Bisa ceritakan sedikit tentang pria ini? | Bisa ceritakan sedikit tentang pria ini? |
342 | 00:21:56,413 | 00:21:59,293 | Dia pria kulit putih, usia 45 sampai 50 tahun. | Dia pria kulit putih, usia 45 sampai 50 tahun. |
343 | 00:22:00,253 | 00:22:01,753 | Dia pria taat beragama. Tanpa catatan kriminal. | Dia pria taat beragama. Tanpa catatan kriminal. |
344 | 00:22:01,833 | 00:22:03,923 | Tidak punya hubungan apa pun. | Tidak punya hubungan apa pun. |
345 | 00:22:05,253 | 00:22:07,293 | Kau akan melewatinya tanpa melirik sekali pun. | Kau akan melewatinya tanpa melirik sekali pun. |
346 | 00:22:07,923 | 00:22:10,303 | Jadi, ini satu acara penting yang akan memaknai hidupnya? | Jadi, ini satu acara penting yang akan memaknai hidupnya? |
347 | 00:22:12,513 | 00:22:14,973 | Dia butuh privasi untuk ini. Dia akan tinggal sendirian. | Dia butuh privasi untuk ini. Dia akan tinggal sendirian. |
348 | 00:22:16,683 | 00:22:18,473 | Mungkin di rumah tempat dia dibesarkan. | Mungkin di rumah tempat dia dibesarkan. |
349 | 00:22:18,643 | 00:22:22,483 | Kemungkinan besar, rumahnya luas, perdesaan, jauh dari keramaian. | Kemungkinan besar, rumahnya luas, perdesaan, jauh dari keramaian. |
350 | 00:22:23,943 | 00:22:26,653 | Dia pasti memiliki truk atau van. Perlu untuk mengangkut mayat. | Dia pasti memiliki truk atau van. Perlu untuk mengangkut mayat. |
351 | 00:22:28,023 | 00:22:30,033 | Akan ada pagar tinggi, dengan tanda "Dilarang Masuk". | Akan ada pagar tinggi, dengan tanda "Dilarang Masuk". |
352 | 00:22:31,073 | 00:22:32,653 | Menyendiri sepenuhnya. | Menyendiri sepenuhnya. |
353 | 00:22:33,703 | 00:22:36,123 | Dia pasti pernah bekerja dalam lingkungan kematian. | Dia pasti pernah bekerja dalam lingkungan kematian. |
354 | 00:22:37,123 | 00:22:39,373 | Rumah duka atau pemakaman. | Rumah duka atau pemakaman. |
355 | 00:22:39,833 | 00:22:40,873 | Kematian menenangkannya. | Kematian menenangkannya. |
356 | 00:22:40,953 | 00:22:42,373 | Seorang deputi Rice County menghilang... | Seorang deputi Rice County menghilang... |
357 | 00:22:43,083 | 00:22:46,463 | Dia mengurus deputinya dengan baik, menyiapkan mayat,... | Dia mengurus deputinya dengan baik, menyiapkan mayat,... |
358 | 00:22:46,753 | 00:22:48,843 | ...meski dia takut ditangkap. | ...meski dia takut ditangkap. |
359 | 00:22:49,423 | 00:22:51,513 | Dia menstaples bibir, menutup mulut rapat. | Dia menstaples bibir, menutup mulut rapat. |
360 | 00:22:52,383 | 00:22:54,843 | Untuk mencegah pria itu hidup kembali. | Untuk mencegah pria itu hidup kembali. |
361 | 00:22:54,933 | 00:22:56,433 | Dia yakin jika diganggu,... | Dia yakin jika diganggu,... |
362 | 00:22:57,013 | 00:22:58,723 | ...Deputi itu akan bangkit dari kematian. | ...Deputi itu akan bangkit dari kematian. |
363 | 00:23:00,063 | 00:23:01,973 | Masih terlalu awal untuk itu, karena itulah... | Masih terlalu awal untuk itu, karena itulah... |
364 | 00:23:02,063 | 00:23:03,983 | ...saat dia menyadari Deputi itu telah ditemukan,... | ...saat dia menyadari Deputi itu telah ditemukan,... |
365 | 00:23:04,603 | 00:23:05,943 | ...dia akan merasa harus mengambil tindakan. | ...dia akan merasa harus mengambil tindakan. |
366 | 00:23:07,153 | 00:23:09,023 | Dia akan kembali ke mayat itu sesegera mungkin. | Dia akan kembali ke mayat itu sesegera mungkin. |
367 | 00:23:09,613 | 00:23:10,693 | Kamar Mayat Rice County. | Kamar Mayat Rice County. |
368 | 00:23:12,153 | 00:23:13,403 | Kurasa kau akan menangkapnya di sana. | Kurasa kau akan menangkapnya di sana. |
369 | 00:23:14,363 | 00:23:15,743 | Keempat anggota Grup Milenium ini,... | Keempat anggota Grup Milenium ini,... |
370 | 00:23:16,823 | 00:23:18,703 | ...orang-orang yang benar-benar telah hidup dan mati,... | ...orang-orang yang benar-benar telah hidup dan mati,... |
371 | 00:23:18,783 | 00:23:20,203 | ...merekalah yang harus kami tangkap | ...merekalah yang harus kami tangkap |
372 | 00:23:22,913 | 00:23:24,333 | - Pak Black? - Ya? | - Pak Black? - Ya? |
373 | 00:23:24,623 | 00:23:25,663 | Ada telepon untukmu. | Ada telepon untukmu. |
374 | 00:23:25,873 | 00:23:27,793 | Kurasa itu mungkin putrimu. | Kurasa itu mungkin putrimu. |
375 | 00:23:28,383 | 00:23:30,043 | Putriku. Permisi. | Putriku. Permisi. |
376 | 00:23:35,843 | 00:23:37,473 | Mulder, maksudmu lebih penting... | Mulder, maksudmu lebih penting... |
377 | 00:23:37,553 | 00:23:39,553 | ...melacak empat jasad daripada satu pembunuh hidup? | ...melacak empat jasad daripada satu pembunuh hidup? |
378 | 00:23:39,643 | 00:23:40,723 | Dia bukan pembunuh kita,... | Dia bukan pembunuh kita,... |
379 | 00:23:40,803 | 00:23:42,263 | ...dan empat mayat itu belum mati. | ...dan empat mayat itu belum mati. |
380 | 00:23:42,603 | 00:23:44,523 | Dan milenium baru tinggal 14 jam lagi. | Dan milenium baru tinggal 14 jam lagi. |
381 | 00:23:44,603 | 00:23:46,693 | Mulder, orang-orang ini, bahkan saat mereka masih hidup,... | Mulder, orang-orang ini, bahkan saat mereka masih hidup,... |
382 | 00:23:46,773 | 00:23:50,113 | ...hancurkan ramalan Akitabiah sampai tak bisa dikenali. | ...hancurkan ramalan Akitabiah sampai tak bisa dikenali. |
383 | 00:23:51,073 | 00:23:53,363 | Dan tahun 2000 hanya tenggat waktu buatan mereka. | Dan tahun 2000 hanya tenggat waktu buatan mereka. |
384 | 00:23:53,443 | 00:23:57,613 | Lagi pula, 2001 adalah awal milenium baru yang sebenarnya. | Lagi pula, 2001 adalah awal milenium baru yang sebenarnya. |
385 | 00:23:57,743 | 00:23:59,283 | Tidak ada yang suka kutu buku matematika, Scully. | Tidak ada yang suka kutu buku matematika, Scully. |
386 | 00:23:59,373 | 00:24:02,413 | Omong-omong, menurutku profil Frank bagus. | Omong-omong, menurutku profil Frank bagus. |
387 | 00:24:02,743 | 00:24:03,793 | Aku juga. | Aku juga. |
388 | 00:24:03,873 | 00:24:06,333 | Kurasa dengan itu, kita punya peluang terbaik menemukan... | Kurasa dengan itu, kita punya peluang terbaik menemukan... |
389 | 00:24:06,413 | 00:24:07,673 | ...jinjang ini, sesuai sebutanmu untuknya. | ...jinjang ini, sesuai sebutanmu untuknya. |
390 | 00:24:09,383 | 00:24:11,503 | Jadi, aku akan pergi ke kamar mayat. | Jadi, aku akan pergi ke kamar mayat. |
391 | 00:24:11,593 | 00:24:12,593 | Menurutku kau harus melakukannya. | Menurutku kau harus melakukannya. |
392 | 00:24:13,423 | 00:24:15,923 | - Apa yang akan kau lakukan? - Mengikuti profilnya. | - Apa yang akan kau lakukan? - Mengikuti profilnya. |
393 | 00:24:16,803 | 00:24:18,973 | Deputi itu dibunuh di jalan yang terhubung dari Utara... | Deputi itu dibunuh di jalan yang terhubung dari Utara... |
394 | 00:24:19,053 | 00:24:21,143 | ...tanpa jalan raya yang besar. Menurutku jinjang kita... | ...tanpa jalan raya yang besar. Menurutku jinjang kita... |
395 | 00:24:21,223 | 00:24:22,223 | ...tinggal di dekat sana. | ...tinggal di dekat sana. |
396 | 00:24:22,303 | 00:24:24,183 | Aku akan mendata semua pemilik tanah lajang... | Aku akan mendata semua pemilik tanah lajang... |
397 | 00:24:24,263 | 00:24:26,773 | ...di area ini, lihat di mana mayat-mayat itu dikubur... | ...di area ini, lihat di mana mayat-mayat itu dikubur... |
398 | 00:24:26,853 | 00:24:28,643 | Scully, bisa bantu aku? | Scully, bisa bantu aku? |
399 | 00:24:30,233 | 00:24:31,613 | Jangan biarkan siapa pun melepas staples... | Jangan biarkan siapa pun melepas staples... |
400 | 00:24:31,693 | 00:24:32,733 | ...dari mulut Deputi itu, paham? | ...dari mulut Deputi itu, paham? |
401 | 00:24:33,273 | 00:24:34,693 | Tolong ikuti perintahku. | Tolong ikuti perintahku. |
402 | 00:24:46,873 | 00:24:49,253 | Kamar Mayat Rice County, Pukul 10.32 | Kamar Mayat Rice County, Pukul 10.32 |
403 | 00:24:55,463 | 00:24:57,803 | Mulai dengan pemeriksaan visual dari mulut korban. | Mulai dengan pemeriksaan visual dari mulut korban. |
404 | 00:25:04,643 | 00:25:05,643 | Astaga. | Astaga. |
405 | 00:25:11,353 | 00:25:13,983 | Sesuatu yang tampak seperti garam... | Sesuatu yang tampak seperti garam... |
406 | 00:25:14,983 | 00:25:16,903 | ...dimasukkan ke dalam mulut korban. | ...dimasukkan ke dalam mulut korban. |
407 | 00:25:18,113 | 00:25:19,493 | Entah apa alasannya. | Entah apa alasannya. |
408 | 00:25:21,363 | 00:25:22,363 | Aku akan mengeluarkannya. | Aku akan mengeluarkannya. |
409 | 00:25:54,653 | 00:25:56,773 | Ini Agen Dana Scully dari FBI. | Ini Agen Dana Scully dari FBI. |
410 | 00:25:56,983 | 00:26:00,573 | Tolong jangan autopsi korban pembunuhan yang dibawa tadi. | Tolong jangan autopsi korban pembunuhan yang dibawa tadi. |
411 | 00:26:00,653 | 00:26:04,243 | Si Deputi Sherif. Jika kau sudah memulainya, hentikan. | Si Deputi Sherif. Jika kau sudah memulainya, hentikan. |
412 | 00:26:04,953 | 00:26:07,033 | Aku segera ke sana. Kujelaskan saat aku tiba. | Aku segera ke sana. Kujelaskan saat aku tiba. |
413 | 00:27:57,813 | 00:27:59,023 | Di mana dia? | Di mana dia? |
414 | 00:28:23,253 | 00:28:24,463 | Pak? | Pak? |
415 | 00:28:33,853 | 00:28:34,973 | Bagaimana keadaanmu? | Bagaimana keadaanmu? |
416 | 00:28:37,393 | 00:28:38,773 | Dari segala aspek? | Dari segala aspek? |
417 | 00:28:39,483 | 00:28:41,733 | Apa yang terjadi di sini? Siapa pria itu? | Apa yang terjadi di sini? Siapa pria itu? |
418 | 00:28:42,823 | 00:28:43,863 | Deputi Sherif. | Deputi Sherif. |
419 | 00:28:45,443 | 00:28:46,693 | Pria yang kita temukan tadi pagi. | Pria yang kita temukan tadi pagi. |
420 | 00:28:47,953 | 00:28:48,953 | Dia sudah meninggal. | Dia sudah meninggal. |
421 | 00:28:50,073 | 00:28:51,703 | Lalu entah kenapa, dia tidak. | Lalu entah kenapa, dia tidak. |
422 | 00:28:52,123 | 00:28:53,333 | Dia menyerangku. | Dia menyerangku. |
423 | 00:28:55,453 | 00:28:56,663 | Kau menembaknya? | Kau menembaknya? |
424 | 00:28:56,793 | 00:28:59,333 | Tiga tembakan, ke tengah dadanya. | Tiga tembakan, ke tengah dadanya. |
425 | 00:29:00,173 | 00:29:01,423 | Tidak berpengaruh. | Tidak berpengaruh. |
426 | 00:29:05,053 | 00:29:06,923 | Ada luka tembak di kepalanya juga. | Ada luka tembak di kepalanya juga. |
427 | 00:29:07,553 | 00:29:09,263 | Ya, pria ini... | Ya, pria ini... |
428 | 00:29:09,683 | 00:29:12,723 | Mulder menyebutnya jinjang, tersangka kita, dia di sini juga. | Mulder menyebutnya jinjang, tersangka kita, dia di sini juga. |
429 | 00:29:13,973 | 00:29:16,183 | Dia menembak dengan pistolku. | Dia menembak dengan pistolku. |
430 | 00:29:17,353 | 00:29:19,233 | Dia menyelamatkanku. Aku tak tahu kenapa. | Dia menyelamatkanku. Aku tak tahu kenapa. |
431 | 00:29:20,643 | 00:29:22,603 | Dia kabur, tapi aku tak bisa mengejarnya. | Dia kabur, tapi aku tak bisa mengejarnya. |
432 | 00:29:24,523 | 00:29:25,573 | Dengar, Pak,... | Dengar, Pak,... |
433 | 00:29:25,903 | 00:29:28,613 | ...aku bahkan tak bisa menjelaskan apa yang terjadi. | ...aku bahkan tak bisa menjelaskan apa yang terjadi. |
434 | 00:29:30,823 | 00:29:33,203 | Tapi menurutku itulah yang Mulder takutkan. | Tapi menurutku itulah yang Mulder takutkan. |
435 | 00:29:33,323 | 00:29:35,163 | Ya, karena itu aku ingin bicara dengannya. | Ya, karena itu aku ingin bicara dengannya. |
436 | 00:29:35,243 | 00:29:36,743 | Kenapa dia tak menjawab teleponnya? | Kenapa dia tak menjawab teleponnya? |
437 | 00:30:05,943 | 00:30:07,653 | Tidak ada jaringan | Tidak ada jaringan |
438 | 00:30:09,863 | 00:30:11,243 | Selamat datang di desa terpencil. | Selamat datang di desa terpencil. |
439 | 00:30:53,493 | 00:30:56,493 | Kosher, Garam, Berat Bersih 22 KG | Kosher, Garam, Berat Bersih 22 KG |
440 | 00:31:19,263 | 00:31:21,523 | Di dalam keindahan, pada akhirnya | Di dalam keindahan, pada akhirnya |
441 | 00:31:23,183 | 00:31:27,103 | Kita akan bertemu di pesisir pantai indah itu | Kita akan bertemu di pesisir pantai indah itu |
442 | 00:33:04,953 | 00:33:07,543 | Hei! Buka pintunya! | Hei! Buka pintunya! |
443 | 00:33:08,463 | 00:33:10,423 | Buka! Keluarkan aku! | Buka! Keluarkan aku! |
444 | 00:33:10,543 | 00:33:11,793 | Hei! | Hei! |
445 | 00:33:16,383 | 00:33:19,383 | Aku belum dengar kabar darinya. Dia tak ke kamar mayat bersamamu? | Aku belum dengar kabar darinya. Dia tak ke kamar mayat bersamamu? |
446 | 00:33:19,723 | 00:33:21,643 | Tidak, dia pergi mencari rumah tersangka kita. | Tidak, dia pergi mencari rumah tersangka kita. |
447 | 00:33:22,683 | 00:33:24,603 | Tidak ada yang bisa menghubunginya sejak itu. | Tidak ada yang bisa menghubunginya sejak itu. |
448 | 00:33:25,353 | 00:33:27,773 | Ada satgas yang menyisir... | Ada satgas yang menyisir... |
449 | 00:33:27,853 | 00:33:29,523 | ...area Barat Laut Maryland, tapi... | ...area Barat Laut Maryland, tapi... |
450 | 00:33:29,603 | 00:33:32,863 | ...itu wilayah yang besar, dan kita kehabisan waktu. | ...itu wilayah yang besar, dan kita kehabisan waktu. |
451 | 00:33:35,613 | 00:33:39,243 | Pak, aku hanya takut Mulder menemukan yang dia cari. | Pak, aku hanya takut Mulder menemukan yang dia cari. |
452 | 00:33:41,703 | 00:33:42,993 | Aku butuh bantuanmu untuk mencarinya. | Aku butuh bantuanmu untuk mencarinya. |
453 | 00:33:43,823 | 00:33:46,083 | Kau menghormati alasanku di masa lalu, Agen Scully. | Kau menghormati alasanku di masa lalu, Agen Scully. |
454 | 00:33:46,793 | 00:33:48,003 | Tolong hormati juga sekarang. | Tolong hormati juga sekarang. |
455 | 00:33:48,163 | 00:33:50,713 | Aku tak paham alasanmu, Pak. | Aku tak paham alasanmu, Pak. |
456 | 00:33:51,623 | 00:33:53,673 | Aku mulai bertanya-tanya mengenai semua ini,... | Aku mulai bertanya-tanya mengenai semua ini,... |
457 | 00:33:53,753 | 00:33:54,793 | ...dan seberapa banyak yang kau tahu. | ...dan seberapa banyak yang kau tahu. |
458 | 00:33:56,343 | 00:33:59,593 | Mulder menyebutkan empat anggota Milenium... | Mulder menyebutkan empat anggota Milenium... |
459 | 00:34:00,593 | 00:34:02,053 | "Yang hidup dan telah mati." | "Yang hidup dan telah mati." |
460 | 00:34:04,263 | 00:34:06,853 | Pagi ini di kamar mayat, aku melihat yang dia bicarakan. | Pagi ini di kamar mayat, aku melihat yang dia bicarakan. |
461 | 00:34:07,473 | 00:34:08,563 | Benarkah? | Benarkah? |
462 | 00:34:10,183 | 00:34:11,193 | Salah satu dari mereka menyerangku. | Salah satu dari mereka menyerangku. |
463 | 00:34:12,693 | 00:34:13,733 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
464 | 00:34:14,103 | 00:34:16,273 | Meski terdengar gila, aku harus bertanya. | Meski terdengar gila, aku harus bertanya. |
465 | 00:34:19,573 | 00:34:21,703 | Kau percaya bahwa Grup Millennium... | Kau percaya bahwa Grup Millennium... |
466 | 00:34:21,783 | 00:34:24,663 | ...mampu mendatangkan Kiamat? | ...mampu mendatangkan Kiamat? |
467 | 00:34:28,243 | 00:34:29,453 | Harmagedon? | Harmagedon? |
468 | 00:34:31,043 | 00:34:32,373 | Aku mengerti keyakinan mereka. | Aku mengerti keyakinan mereka. |
469 | 00:34:33,253 | 00:34:34,923 | Bertahun-tahun aku berusaha meneliti mereka,... | Bertahun-tahun aku berusaha meneliti mereka,... |
470 | 00:34:35,293 | 00:34:36,383 | ...memahami mereka. | ...memahami mereka. |
471 | 00:34:38,253 | 00:34:39,963 | Bukan berarti aku memercayai mereka. | Bukan berarti aku memercayai mereka. |
472 | 00:34:40,803 | 00:34:41,923 | Tapi bagaimana jika itu benar? | Tapi bagaimana jika itu benar? |
473 | 00:34:43,473 | 00:34:46,933 | Kebaikan dan kejahatan, mana yang akan menang? | Kebaikan dan kejahatan, mana yang akan menang? |
474 | 00:34:49,103 | 00:34:50,273 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
475 | 00:35:01,493 | 00:35:02,533 | Octavia? | Octavia? |
476 | 00:35:04,073 | 00:35:05,243 | Aku akan keluar. | Aku akan keluar. |
477 | 00:35:05,863 | 00:35:08,333 | - Mau izin keluar seharian? - Aku tak akan kembali. | - Mau izin keluar seharian? - Aku tak akan kembali. |
478 | 00:35:44,993 | 00:35:46,073 | Siapa di sana? | Siapa di sana? |
479 | 00:35:48,163 | 00:35:50,453 | - Ini aku. - Kau datang. | - Ini aku. - Kau datang. |
480 | 00:35:52,703 | 00:35:53,833 | Nyaris tidak. | Nyaris tidak. |
481 | 00:35:55,373 | 00:35:58,423 | Kami sudah merelakanmu. Puji Tuhan. | Kami sudah merelakanmu. Puji Tuhan. |
482 | 00:35:58,633 | 00:35:59,673 | Puji Tuhan. | Puji Tuhan. |
483 | 00:36:01,713 | 00:36:04,473 | Ada seseorang di basemen. Seorang polisi. | Ada seseorang di basemen. Seorang polisi. |
484 | 00:36:06,343 | 00:36:07,433 | Dia membunuh salah satu anggota. | Dia membunuh salah satu anggota. |
485 | 00:36:08,683 | 00:36:10,513 | Dia menembak kepalanya. | Dia menembak kepalanya. |
486 | 00:36:12,933 | 00:36:14,063 | Tapi kau di sini. | Tapi kau di sini. |
487 | 00:36:16,143 | 00:36:17,603 | Sekarang kita akan punya empat. | Sekarang kita akan punya empat. |
488 | 00:36:18,233 | 00:36:19,233 | Aku di sini. | Aku di sini. |
489 | 00:36:30,993 | 00:36:32,953 | Aku tak bisa bilang betapa bahagianya aku. | Aku tak bisa bilang betapa bahagianya aku. |
490 | 00:36:33,083 | 00:36:35,623 | Kau ditakdirkan menjadi yang keempat. Sudah kuduga. | Kau ditakdirkan menjadi yang keempat. Sudah kuduga. |
491 | 00:36:36,793 | 00:36:38,923 | - Aku sangat berharap kau datang. - Aku tak mau. | - Aku sangat berharap kau datang. - Aku tak mau. |
492 | 00:36:39,963 | 00:36:43,003 | Pria di basemen. Kuberi tahu dia cara menemukan tempat ini. | Pria di basemen. Kuberi tahu dia cara menemukan tempat ini. |
493 | 00:36:44,763 | 00:36:47,633 | Kau... Kenapa? | Kau... Kenapa? |
494 | 00:36:48,883 | 00:36:50,263 | Aku mencoba mengikuti jalan yang lurus dan sempit,... | Aku mencoba mengikuti jalan yang lurus dan sempit,... |
495 | 00:36:51,183 | 00:36:52,643 | ...meninggalkan Grup Milenium. | ...meninggalkan Grup Milenium. |
496 | 00:36:52,973 | 00:36:54,643 | Tapi aku tahu, aku tak bisa melakukan itu lagi,... | Tapi aku tahu, aku tak bisa melakukan itu lagi,... |
497 | 00:36:55,313 | 00:36:57,273 | ...saat tahu kau berhasil. | ...saat tahu kau berhasil. |
498 | 00:36:58,603 | 00:37:00,023 | Kau tak percaya orang mati akan bangkit. | Kau tak percaya orang mati akan bangkit. |
499 | 00:37:00,523 | 00:37:03,943 | - Tidak. - Kau lihat masa depan, Frank. | - Tidak. - Kau lihat masa depan, Frank. |
500 | 00:37:04,693 | 00:37:06,073 | Kau tahu tak bisa lari darinya. | Kau tahu tak bisa lari darinya. |
501 | 00:37:06,943 | 00:37:08,243 | Tidak, aku tak bisa lari. | Tidak, aku tak bisa lari. |
502 | 00:37:08,783 | 00:37:12,413 | Kau sudah membayar mahal. Mereka ambil putrimu darimu,... | Kau sudah membayar mahal. Mereka ambil putrimu darimu,... |
503 | 00:37:13,703 | 00:37:14,873 | ...membunuh istrimu. | ...membunuh istrimu. |
504 | 00:37:17,543 | 00:37:18,793 | Tidak ada keadilan di dunia ini. | Tidak ada keadilan di dunia ini. |
505 | 00:37:31,763 | 00:37:32,763 | Tapi akan ada dalam dunia yang baru. | Tapi akan ada dalam dunia yang baru. |
506 | 00:37:38,853 | 00:37:40,023 | Waktunya sudah dekat. | Waktunya sudah dekat. |
507 | 00:37:42,773 | 00:37:43,813 | Kau siap, Frank? | Kau siap, Frank? |
508 | 00:37:46,483 | 00:37:47,533 | Aku siap. | Aku siap. |
509 | 00:37:53,663 | 00:37:56,043 | "Akulah kebangkitan dan hidup. | "Akulah kebangkitan dan hidup. |
510 | 00:37:56,123 | 00:37:59,413 | Barangsiapa percaya kepada-Ku, dia akan hidup..." | Barangsiapa percaya kepada-Ku, dia akan hidup..." |
511 | 00:37:59,503 | 00:38:00,543 | Meski sudah mati. | Meski sudah mati. |
512 | 00:38:01,503 | 00:38:04,043 | Dan tiap orang hidup dan percaya kepada-Ku tak akan pernah mati. | Dan tiap orang hidup dan percaya kepada-Ku tak akan pernah mati. |
513 | 00:38:13,723 | 00:38:15,763 | - Scully. - Ini Skinner. | - Scully. - Ini Skinner. |
514 | 00:38:16,143 | 00:38:17,773 | Kami sudah memeriksa ulang Frank Black sesuai permintaanmu. | Kami sudah memeriksa ulang Frank Black sesuai permintaanmu. |
515 | 00:38:18,143 | 00:38:20,023 | Lalu? Dia sama sekali tak menerima telepon... | Lalu? Dia sama sekali tak menerima telepon... |
516 | 00:38:20,103 | 00:38:21,983 | ...di RSJ Hartwell selain dari putrinya. | ...di RSJ Hartwell selain dari putrinya. |
517 | 00:38:22,603 | 00:38:23,693 | Tapi staf RSJ menerima pesan,... | Tapi staf RSJ menerima pesan,... |
518 | 00:38:23,773 | 00:38:25,313 | ...termasuk satu pesan dari nomor di Rice County. | ...termasuk satu pesan dari nomor di Rice County. |
519 | 00:38:25,563 | 00:38:27,483 | Rice County? Itu posisiku sekarang. | Rice County? Itu posisiku sekarang. |
520 | 00:38:27,573 | 00:38:29,233 | Kami memeriksa catatan telepon Agen Crouch dan korban... | Kami memeriksa catatan telepon Agen Crouch dan korban... |
521 | 00:38:29,323 | 00:38:30,323 | ...penggalian kubur lain. | ...penggalian kubur lain. |
522 | 00:38:30,443 | 00:38:32,203 | Keempatnya menerima telepon dari nomor sama, beberapa pekan... | Keempatnya menerima telepon dari nomor sama, beberapa pekan... |
523 | 00:38:32,283 | 00:38:33,283 | ...sebelum kematian mereka. | ...sebelum kematian mereka. |
524 | 00:38:33,533 | 00:38:35,163 | Aku butuh alamat. | Aku butuh alamat. |
525 | 00:38:35,823 | 00:38:37,623 | Jangan lakukan ini. Kumohon. | Jangan lakukan ini. Kumohon. |
526 | 00:38:37,953 | 00:38:40,663 | Kau tahu dunia seperti apa. Kejahatan tak dihukum. | Kau tahu dunia seperti apa. Kejahatan tak dihukum. |
527 | 00:38:41,373 | 00:38:45,503 | Yang baik menderita. Hanya ada ketidakpastian dan rasa sakit. | Yang baik menderita. Hanya ada ketidakpastian dan rasa sakit. |
528 | 00:38:48,803 | 00:38:50,303 | Biar penghakiman datang! | Biar penghakiman datang! |
529 | 00:38:52,173 | 00:38:55,263 | - Kau menipu diri sendiri, Frank! - Agen Mulder? | - Kau menipu diri sendiri, Frank! - Agen Mulder? |
530 | 00:38:58,763 | 00:38:59,973 | Kau bisa mendengarku? | Kau bisa mendengarku? |
531 | 00:39:01,893 | 00:39:05,273 | - Agen Mulder? - Ya. Aku di sini. | - Agen Mulder? - Ya. Aku di sini. |
532 | 00:39:08,273 | 00:39:09,323 | Mereka ada di mana-mana. | Mereka ada di mana-mana. |
533 | 00:39:27,383 | 00:39:29,093 | - Kau bersenjata? - Ya. | - Kau bersenjata? - Ya. |
534 | 00:39:29,673 | 00:39:33,803 | Tembak kepalanya. Sepertinya menghentikan mereka. Tiga lagi. | Tembak kepalanya. Sepertinya menghentikan mereka. Tiga lagi. |
535 | 00:39:34,223 | 00:39:36,553 | - Di mana? - Entahlah. Mereka bersembunyi. | - Di mana? - Entahlah. Mereka bersembunyi. |
536 | 00:40:09,383 | 00:40:11,553 | Mulder, kau bisa bangun? Kurasa begitu. | Mulder, kau bisa bangun? Kurasa begitu. |
537 | 00:40:14,423 | 00:40:15,423 | Awas! | Awas! |
538 | 00:41:15,653 | 00:41:16,653 | Kita lihat lagi... | Kita lihat lagi... |
539 | 00:41:16,743 | 00:41:19,743 | ...bola kristal milenium yang indah itu menyala. | ...bola kristal milenium yang indah itu menyala. |
540 | 00:41:19,953 | 00:41:21,913 | Dan mereka bersiap untuk memulai tahun baru. | Dan mereka bersiap untuk memulai tahun baru. |
541 | 00:41:22,073 | 00:41:24,203 | Astaga, malam ini ramai sekali. | Astaga, malam ini ramai sekali. |
542 | 00:41:24,283 | 00:41:27,163 | Panas tubuh saja sudah cukup menghangatkan. Lihat mereka,... | Panas tubuh saja sudah cukup menghangatkan. Lihat mereka,... |
543 | 00:41:27,253 | 00:41:29,373 | ...di sepanjang Jalan 52nd. | ...di sepanjang Jalan 52nd. |
544 | 00:41:29,463 | 00:41:31,833 | Itu benda berbentuk X yang kusebutkan tadi. | Itu benda berbentuk X yang kusebutkan tadi. |
545 | 00:41:31,923 | 00:41:34,963 | Ini adalah Times Square, perempatan dunia. | Ini adalah Times Square, perempatan dunia. |
546 | 00:41:36,133 | 00:41:37,553 | - Pak Black. - Hei. | - Pak Black. - Hei. |
547 | 00:41:38,263 | 00:41:41,223 | Mark Johnson sudah dibawa untuk evaluasi psikiatri. | Mark Johnson sudah dibawa untuk evaluasi psikiatri. |
548 | 00:41:41,803 | 00:41:43,723 | Dia akan diawasi atas kemungkinan bunuh diri, sesuai permintaanmu. | Dia akan diawasi atas kemungkinan bunuh diri, sesuai permintaanmu. |
549 | 00:41:45,433 | 00:41:46,433 | Bagus. | Bagus. |
550 | 00:41:47,393 | 00:41:48,433 | Dan... | Dan... |
551 | 00:41:50,023 | 00:41:51,103 | Apa? | Apa? |
552 | 00:41:51,193 | 00:41:52,193 | Ada yang datang untuk menemuimu. | Ada yang datang untuk menemuimu. |
553 | 00:41:55,073 | 00:41:57,193 | - Hai, Ayah! - Hai, Putriku. | - Hai, Ayah! - Hai, Putriku. |
554 | 00:41:59,863 | 00:42:00,863 | Astaga! | Astaga! |
555 | 00:42:02,073 | 00:42:04,993 | - Ayah merindukanmu, Sayang. - Aku juga merindukan Ayah. | - Ayah merindukanmu, Sayang. - Aku juga merindukan Ayah. |
556 | 00:42:17,343 | 00:42:18,343 | Ayo pergi dari sini. | Ayo pergi dari sini. |
557 | 00:42:21,303 | 00:42:23,553 | Frank, semoga berhasil. | Frank, semoga berhasil. |
558 | 00:42:24,893 | 00:42:27,723 | Agen Mulder, Agen Scully. Sepertinya ini akhirnya. | Agen Mulder, Agen Scully. Sepertinya ini akhirnya. |
559 | 00:42:31,143 | 00:42:34,403 | - Tidak mau tinggal dan menonton? - Tidak, kami hanya ingin pulang. | - Tidak mau tinggal dan menonton? - Tidak, kami hanya ingin pulang. |
560 | 00:42:35,863 | 00:42:37,403 | Jaga diri kalian. | Jaga diri kalian. |
561 | 00:42:37,863 | 00:42:39,493 | Tiga puluh detik lagi. Bersiaplah... | Tiga puluh detik lagi. Bersiaplah... |
562 | 00:42:39,573 | 00:42:41,653 | ...untuk sorakan paling keras seumur hidupmu. | ...untuk sorakan paling keras seumur hidupmu. |
563 | 00:42:41,743 | 00:42:44,623 | Peluk teman-temanmu dan orang yang kau sayangi dengan erat,... | Peluk teman-temanmu dan orang yang kau sayangi dengan erat,... |
564 | 00:42:44,703 | 00:42:46,453 | ...dan siapa pun yang ada di sebelahmu. | ...dan siapa pun yang ada di sebelahmu. |
565 | 00:42:46,533 | 00:42:47,583 | Tidak ada waktu seperti saat ini. | Tidak ada waktu seperti saat ini. |
566 | 00:42:47,663 | 00:42:48,953 | Kau siap? Ini dia. | Kau siap? Ini dia. |
567 | 00:42:49,043 | 00:42:54,253 | Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, lima,... | Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, lima,... |
568 | 00:42:54,333 | 00:42:58,963 | ...empat, tiga, dua, satu! | ...empat, tiga, dua, satu! |
569 | 00:42:59,053 | 00:43:01,303 | Selamat Tahun Baru 2000! | Selamat Tahun Baru 2000! |
570 | 00:43:37,963 | 00:43:40,463 | - Dunia tak kiamat. - Tidak. | - Dunia tak kiamat. - Tidak. |
571 | 00:43:46,473 | 00:43:47,473 | Selamat Tahun Baru, Scully. | Selamat Tahun Baru, Scully. |
572 | 00:43:48,303 | 00:43:49,683 | Selamat Tahun Baru, Mulder. | Selamat Tahun Baru, Mulder. |
573 | 00:43:50,513 | 00:43:51,813 | Selamat Tahun Baru! | Selamat Tahun Baru! |
574 | 00:44:41,363 | 00:44:44,363 | Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan. | Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan. |