# Start End Original Translated
1 00:00:10,363 00:00:13,913 Costa Mesa, California Pukul 00.04 Costa Mesa, California Pukul 00.04
2 00:00:23,633 00:00:25,843 Lucky Boy, Menu Lucky Boy, Menu
3 00:00:31,053 00:00:32,263 Halo? Halo?
4 00:00:34,013 00:00:35,093 Halo? Halo?
5 00:00:37,183 00:00:39,103 Hei! Aku di sini, Kawan! Hei! Aku di sini, Kawan!
6 00:00:40,483 00:00:42,813 Maaf, kami sudah tutup. Maaf, kami sudah tutup.
7 00:00:42,893 00:00:45,403 Aku di sini sebelum kau mematikan lampu. Aku di sini sebelum kau mematikan lampu.
8 00:00:45,483 00:00:47,273 Aku dapat pengecualian. Aku dapat pengecualian.
9 00:00:48,363 00:00:50,653 Aku butuh dua patty super dengan keju. Aku butuh dua patty super dengan keju.
10 00:00:50,743 00:00:53,783 Lampunya adalah kesalahan. Kami sudah tutup. Lampunya adalah kesalahan. Kami sudah tutup.
11 00:00:53,863 00:00:55,913 - Maaf. - Lampunya menyala tadi! - Maaf. - Lampunya menyala tadi!
12 00:00:57,163 00:00:58,203 Seberapa besar kau menginginkan pekerjaan ini? Seberapa besar kau menginginkan pekerjaan ini?
13 00:00:58,283 00:00:59,623 Jadi, aku akan menelepon kantor pusat sekarang. Jadi, aku akan menelepon kantor pusat sekarang.
14 00:01:01,253 00:01:03,833 Patty super, dua, dengan keju. Patty super, dua, dengan keju.
15 00:01:03,923 00:01:07,043 Kentang goreng dan Diet Sprite ukuran besar. Kentang goreng dan Diet Sprite ukuran besar.
16 00:01:14,263 00:01:15,393 Silakan maju. Silakan maju.
17 00:01:32,033 00:01:33,573 Apa maksudnya ini? Apa maksudnya ini?
18 00:01:35,073 00:01:38,873 Layani pelanggan, berhenti bercinta dan ambilkan makananku! Layani pelanggan, berhenti bercinta dan ambilkan makananku!
19 00:01:53,513 00:01:54,803 Hei, kau. Hei, kau.
20 00:01:56,473 00:01:57,593 Bung? Bung?
21 00:02:33,763 00:02:35,763 Lantatur Hamburger Lucky Boy Lantatur Hamburger Lucky Boy
22 00:02:47,143 00:02:49,153 Pemerintah Menyangkal Pengetahuan Pemerintah Menyangkal Pengetahuan
23 00:03:04,413 00:03:06,163 Kebenaran Ada di Luar Sana Kebenaran Ada di Luar Sana
24 00:03:13,503 00:03:14,503 Lucky Boy Lucky Boy
25 00:03:16,303 00:03:17,303 Tiga Hari Kemudian Tiga Hari Kemudian
26 00:03:34,273 00:03:36,403 Kau adalah manusia bebas,... Kau adalah manusia bebas,...
27 00:03:36,483 00:03:38,823 ...dan kau mengontrol semua yang kau lakukan. ...dan kau mengontrol semua yang kau lakukan.
28 00:03:43,913 00:03:46,163 - Hei, Derwood. - Hei, Rob. - Hei, Derwood. - Hei, Rob.
29 00:03:46,663 00:03:48,583 - Hei, Pak Rice. - Apa kabar, Rob? - Hei, Pak Rice. - Apa kabar, Rob?
30 00:03:50,833 00:03:53,043 - Semoga harimu indah, Lucy. - Kau juga, Rob. - Semoga harimu indah, Lucy. - Kau juga, Rob.
31 00:04:09,643 00:04:11,603 Selamat datang di Lucky Boy. Mau pesan apa? Selamat datang di Lucky Boy. Mau pesan apa?
32 00:04:12,853 00:04:14,193 Kami akan melakukannya dengan cara kami. Kami akan melakukannya dengan cara kami.
33 00:04:14,273 00:04:16,113 FBI. Agen Khusus Scully dan Mulder. FBI. Agen Khusus Scully dan Mulder.
34 00:04:16,193 00:04:17,863 Kami perlu bicara dengan manajermu. Kami perlu bicara dengan manajermu.
35 00:04:18,483 00:04:20,533 Itu aku. Ada yang bisa kubantu? Itu aku. Ada yang bisa kubantu?
36 00:04:20,613 00:04:21,783 Pak, bisa bantu kami... Pak, bisa bantu kami...
37 00:04:21,863 00:04:23,623 ...dan kumpulkan pegawaimu? ...dan kumpulkan pegawaimu?
38 00:04:23,703 00:04:26,163 - Apa yang terjadi? - Kami menyelidiki pembunuhan. - Apa yang terjadi? - Kami menyelidiki pembunuhan.
39 00:04:26,743 00:04:28,873 Sebuah mobil ditemukan di waduk 16 km dari sini. Sebuah mobil ditemukan di waduk 16 km dari sini.
40 00:04:28,953 00:04:30,713 Ada mayat ditemukan di bagasi mobil itu. Ada mayat ditemukan di bagasi mobil itu.
41 00:04:30,793 00:04:32,253 Apa hubungannya dengan kami? Apa hubungannya dengan kami?
42 00:04:32,333 00:04:34,583 Benda ini juga ditemukan di dalam mobil. Benda ini juga ditemukan di dalam mobil.
43 00:04:34,673 00:04:37,843 Pin ini hanya diberikan kepada pegawai. Bukankah begitu? Pin ini hanya diberikan kepada pegawai. Bukankah begitu?
44 00:04:38,633 00:04:39,803 Ya. "Hari Jumat Gratis". Ya. "Hari Jumat Gratis".
45 00:04:40,383 00:04:42,763 Promosinya beli satu patty super dan gratis satu lagi. Promosinya beli satu patty super dan gratis satu lagi.
46 00:04:43,473 00:04:46,603 Tapi ada empat Lucky Boy di Costa Mesa saja... Tapi ada empat Lucky Boy di Costa Mesa saja...
47 00:04:46,683 00:04:48,563 ...dan ada sekitar 30 gerai di Orange County. ...dan ada sekitar 30 gerai di Orange County.
48 00:04:48,643 00:04:49,643 Ada 32 gerai. Ada 32 gerai.
49 00:04:49,723 00:04:50,933 Ya, ini hari yang panjang, jadi, kita percepat saja. Ya, ini hari yang panjang, jadi, kita percepat saja.
50 00:04:51,023 00:04:52,103 Apa semuanya punya pin masing-masing? Apa semuanya punya pin masing-masing?
51 00:04:52,193 00:04:54,603 Kami hanya memakainya di hari Jumat. Kami hanya memakainya di hari Jumat.
52 00:04:54,693 00:04:55,983 "Hari Jumat Gratis". "Hari Jumat Gratis".
53 00:04:57,323 00:04:59,653 Ya, tapi apakah semuanya punya pin masing-masing? Ya, tapi apakah semuanya punya pin masing-masing?
54 00:05:19,843 00:05:22,803 Hei, kau yang di belakang sana. Siapa namamu? Hei, kau yang di belakang sana. Siapa namamu?
55 00:05:24,303 00:05:25,433 Derwood Spinks. Derwood Spinks.
56 00:05:26,053 00:05:28,263 Derwood? Kau punya pinnya, Derwood? Derwood? Kau punya pinnya, Derwood?
57 00:05:29,103 00:05:30,603 Tidak. Aku pasti meninggalkannya di rumah... Tidak. Aku pasti meninggalkannya di rumah...
58 00:05:30,683 00:05:33,313 ...karena kami seharusnya hanya memakainya di hari Jumat. ...karena kami seharusnya hanya memakainya di hari Jumat.
59 00:05:36,773 00:05:38,863 Aku yakin tak meninggalkannya di atas pria yang sudah mati. Aku yakin tak meninggalkannya di atas pria yang sudah mati.
60 00:05:40,283 00:05:42,323 Kami tak bilang bahwa korbannya adalah laki-laki. Kami tak bilang bahwa korbannya adalah laki-laki.
61 00:05:44,403 00:05:47,123 Kami minta semua orang keluar sekarang,... Kami minta semua orang keluar sekarang,...
62 00:05:47,203 00:05:49,083 ...selagi kami memeriksa tempat ini. ...selagi kami memeriksa tempat ini.
63 00:05:49,163 00:05:50,623 Siapa korbannya? Siapa korbannya?
64 00:05:51,873 00:05:54,083 Namanya Donald Edward Pankow. Namanya Donald Edward Pankow.
65 00:05:54,963 00:05:57,213 - Kau mengenalnya? - Tidak. - Kau mengenalnya? - Tidak.
66 00:06:14,063 00:06:16,233 Aku akan membeli rokok. Aku akan membeli rokok.
67 00:06:20,773 00:06:23,323 Kurasa sebaiknya aku menelepon kantor pusat perusahaan. Kurasa sebaiknya aku menelepon kantor pusat perusahaan.
68 00:06:23,403 00:06:25,573 Cari tahu apa yang mereka inginkan. Cari tahu apa yang mereka inginkan.
69 00:06:31,833 00:06:34,083 Hei, Scully, lihat. Hei, Scully, lihat.
70 00:06:34,703 00:06:36,083 Kau tahu orang bilang tak mau melihat... Kau tahu orang bilang tak mau melihat...
71 00:06:36,163 00:06:38,543 ...dapur restoran favoritnya? ...dapur restoran favoritnya?
72 00:06:39,383 00:06:42,253 Entah kenapa, kurasa Lucky Boy tak akan masuk daftar itu. Entah kenapa, kurasa Lucky Boy tak akan masuk daftar itu.
73 00:06:42,883 00:06:44,923 Maksudku adalah dapur ini jauh lebih bersih... Maksudku adalah dapur ini jauh lebih bersih...
74 00:06:45,013 00:06:46,013 ...daripada yang lain. ...daripada yang lain.
75 00:06:46,723 00:06:49,263 - Bukankah begitu? - Kurasa begitu. - Bukankah begitu? - Kurasa begitu.
76 00:06:49,343 00:06:51,353 Jadi, apa maksudmu, Mulder? Tempat ini... Jadi, apa maksudmu, Mulder? Tempat ini...
77 00:06:51,433 00:06:53,683 ...sudah dibersihkan untuk menutupi bukti? ...sudah dibersihkan untuk menutupi bukti?
78 00:06:53,773 00:06:57,523 Mungkin. Menurutku ini TKP. Mungkin. Menurutku ini TKP.
79 00:06:59,153 00:07:01,653 Maksudmu otak Pak Pankow... Maksudmu otak Pak Pankow...
80 00:07:01,733 00:07:04,783 ...dikeluarkan dengan rapi dari tengkorak di dapur ini? ...dikeluarkan dengan rapi dari tengkorak di dapur ini?
81 00:07:04,863 00:07:06,693 Harus terjadi di suatu tempat. Harus terjadi di suatu tempat.
82 00:07:06,783 00:07:09,363 Tapi di samping mesin pengocok, Mulder? Tapi di samping mesin pengocok, Mulder?
83 00:07:09,453 00:07:11,743 Kurasa kita harus memeriksa loker pegawai,... Kurasa kita harus memeriksa loker pegawai,...
84 00:07:11,823 00:07:13,993 ...daripada beranggapan bahwa operasi tanpa persiapan... ...daripada beranggapan bahwa operasi tanpa persiapan...
85 00:07:14,083 00:07:15,543 ...dilakukan di sini. ...dilakukan di sini.
86 00:07:15,623 00:07:17,413 Aku tak akan menyebutnya operasi. Aku tak akan menyebutnya operasi.
87 00:07:18,833 00:07:20,673 Bagaimana jika otak pria ini telah dimakan? Bagaimana jika otak pria ini telah dimakan?
88 00:07:21,633 00:07:23,883 Itu bukan hal yang baru secara sosiologis. Itu bukan hal yang baru secara sosiologis.
89 00:07:23,963 00:07:25,253 Ada suku di Papua Nugini... Ada suku di Papua Nugini...
90 00:07:25,343 00:07:27,133 ...yang menganggap otak manusia sebagai hidangan lezat. ...yang menganggap otak manusia sebagai hidangan lezat.
91 00:07:27,223 00:07:29,093 Tapi Mulder, kita di Orange County. Tapi Mulder, kita di Orange County.
92 00:07:29,183 00:07:30,513 Ya, apa maksudmu? Ya, apa maksudmu?
93 00:07:31,683 00:07:34,013 Hanya saja cara jasadnya dibuang... Hanya saja cara jasadnya dibuang...
94 00:07:34,103 00:07:35,393 ...menunjukkan pembunuhan fetisistik. ...menunjukkan pembunuhan fetisistik.
95 00:07:35,473 00:07:37,353 Otaknya tak diangkat utuh. Otaknya tak diangkat utuh.
96 00:07:37,433 00:07:39,693 Bagaimana jika otak pria ini dimakan langsung dari tengkorak? Bagaimana jika otak pria ini dimakan langsung dari tengkorak?
97 00:07:39,773 00:07:41,563 Melalui lubang 4 cm... Melalui lubang 4 cm...
98 00:07:41,653 00:07:43,613 ...yang tampak seperti dipotong dengan gergaji lubang? ...yang tampak seperti dipotong dengan gergaji lubang?
99 00:07:43,693 00:07:46,443 Entahlah. Mungkin dipotong. Mungkin ditusuk. Entahlah. Mungkin dipotong. Mungkin ditusuk.
100 00:07:46,533 00:07:47,693 Yang bagimu tampak seperti bekas alat,... Yang bagimu tampak seperti bekas alat,...
101 00:07:47,783 00:07:49,533 ...bagiku tampak seperti sesuatu yang lebih organik. ...bagiku tampak seperti sesuatu yang lebih organik.
102 00:07:50,363 00:07:55,793 Seperti dibuat oleh lidah atau belalai. Seperti dibuat oleh lidah atau belalai.
103 00:07:57,083 00:07:58,623 Belalai apa? Belalai apa?
104 00:08:01,043 00:08:02,383 Entahlah. Entahlah.
105 00:08:03,843 00:08:05,503 Halo. Lihat ini. Halo. Lihat ini.
106 00:08:07,133 00:08:08,673 Apa itu terlihat seperti darah bagimu? Apa itu terlihat seperti darah bagimu?
107 00:08:10,173 00:08:11,343 Ya, terlihat seperti darah. Ya, terlihat seperti darah.
108 00:08:12,143 00:08:14,433 Apa itu? Di sebelahnya. Apa itu? Di sebelahnya.
109 00:08:15,013 00:08:19,643 Astaga, apa itu sisa otak? Astaga, apa itu sisa otak?
110 00:08:20,563 00:08:23,273 Bukan, kurasa itu daging giling. Bukan, kurasa itu daging giling.
111 00:08:23,353 00:08:26,943 - Daging giling? - Ya. - Daging giling? - Ya.
112 00:09:16,163 00:09:19,543 Rob Roberts? Ini Agen Mulder. Rob Roberts? Ini Agen Mulder.
113 00:09:22,793 00:09:25,083 Halo lagi. Maaf mengganggumu di rumah. Halo lagi. Maaf mengganggumu di rumah.
114 00:09:25,173 00:09:26,173 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
115 00:09:26,253 00:09:29,093 - Bolehkah aku masuk? Bagus. - Ya. Tentu. - Bolehkah aku masuk? Bagus. - Ya. Tentu.
116 00:09:30,003 00:09:32,883 - Apa yang bisa kubantu? - Kau tinggal di sini sendirian? - Apa yang bisa kubantu? - Kau tinggal di sini sendirian?
117 00:09:32,973 00:09:36,343 - Ya, hanya aku sendiri. - Ibu atau pacar? - Ya, hanya aku sendiri. - Ibu atau pacar?
118 00:09:36,973 00:09:38,303 - Apa? - Ayolah, Bung. - Apa? - Ayolah, Bung.
119 00:09:38,393 00:09:39,473 Siapa yang membersihkan rumahmu? Siapa yang membersihkan rumahmu?
120 00:09:40,183 00:09:43,183 Bukan keduanya. Hanya aku. Aku tinggal di sini sendirian. Bukan keduanya. Hanya aku. Aku tinggal di sini sendirian.
121 00:09:43,273 00:09:44,813 Hebat. Kau tahu kata orang,... Hebat. Kau tahu kata orang,...
122 00:09:44,893 00:09:46,943 ...pria lajang hanyalah beruang yang punya perabot. ...pria lajang hanyalah beruang yang punya perabot.
123 00:09:47,023 00:09:48,653 Tapi maksudku, rumahku? Tapi maksudku, rumahku?
124 00:09:49,613 00:09:52,243 Tapi di sini, bisa tercium bau Pine-Sol. Tapi di sini, bisa tercium bau Pine-Sol.
125 00:09:52,323 00:09:53,613 - Terima kasih. - Ya. - Terima kasih. - Ya.
126 00:09:53,703 00:09:55,113 Bisa kuambilkan sesuatu? Bisa kuambilkan sesuatu?
127 00:09:55,203 00:09:57,623 Ya, burger keju dan banyak kentang goreng. Ya, burger keju dan banyak kentang goreng.
128 00:10:00,873 00:10:05,583 Itu lelucon yang buruk. Maaf. Pak Rice, manajermu. Itu lelucon yang buruk. Maaf. Pak Rice, manajermu.
129 00:10:05,673 00:10:08,963 Dia bilang kau lembur di hari Jumat? Dia bilang kau lembur di hari Jumat?
130 00:10:09,043 00:10:10,803 - Benarkah? - Ya, benar, hari Jumat. - Benarkah? - Ya, benar, hari Jumat.
131 00:10:10,883 00:10:13,763 Pendinginnya mati. Aku lembur... Pendinginnya mati. Aku lembur...
132 00:10:13,843 00:10:15,723 ...untuk membuang daging yang sudah basi. ...untuk membuang daging yang sudah basi.
133 00:10:15,803 00:10:18,093 Kau menawarkan diri untuk menutup restoran? Kau menawarkan diri untuk menutup restoran?
134 00:10:18,183 00:10:21,473 - Ya. - Baik. Kau menawarkan diri. - Ya. - Baik. Kau menawarkan diri.
135 00:10:22,143 00:10:23,643 Menawarkan diri. Menawarkan diri.
136 00:10:27,403 00:10:30,113 Daging giling seberat 16 kg... Daging giling seberat 16 kg...
137 00:10:30,233 00:10:31,733 ...yang diperintahkan untuk dibuang oleh Pak Rice. ...yang diperintahkan untuk dibuang oleh Pak Rice.
138 00:10:31,823 00:10:32,823 Apa yang kau lakukan dengan itu? Apa yang kau lakukan dengan itu?
139 00:10:32,903 00:10:34,993 - Aku membuangnya. - Di mana? - Aku membuangnya. - Di mana?
140 00:10:35,073 00:10:37,913 Di tempat sampah di belakang restoran. Di tempat sampah di belakang restoran.
141 00:10:39,373 00:10:40,953 Itu aneh. Itu aneh.
142 00:10:41,033 00:10:42,243 Karena kupikir itu yang kau lakukan. Karena kupikir itu yang kau lakukan.
143 00:10:42,333 00:10:44,253 Jadi kuperiksa tempat sampahnya dan ternyata kosong. Jadi kuperiksa tempat sampahnya dan ternyata kosong.
144 00:10:44,333 00:10:47,173 Itu aneh karena hanya dibersihkan pada hari Kamis... Itu aneh karena hanya dibersihkan pada hari Kamis...
145 00:10:47,253 00:10:48,753 ...dan kau membuang dagingnya pada hari Jumat. ...dan kau membuang dagingnya pada hari Jumat.
146 00:10:48,833 00:10:51,093 Jadi, pasti dagingnya masih ada di sana, 'kan? Jadi, pasti dagingnya masih ada di sana, 'kan?
147 00:10:52,343 00:10:55,473 Lagi pula, itu tak berkaitan dengan kasus pembunuhan ini. Lagi pula, itu tak berkaitan dengan kasus pembunuhan ini.
148 00:10:55,553 00:10:58,553 Coba kuperiksa apa ada hal lain yang ingin kutanyakan. Coba kuperiksa apa ada hal lain yang ingin kutanyakan.
149 00:11:00,353 00:11:01,473 Darah. Darah.
150 00:11:07,443 00:11:09,153 Kau berdarah. Kau berdarah.
151 00:11:11,733 00:11:12,823 Aku menggigit bibirku. Aku menggigit bibirku.
152 00:11:15,153 00:11:17,033 Kurasa sudah cukup. Kurasa sudah cukup.
153 00:11:17,113 00:11:18,533 Ya, benar. Ya, benar.
154 00:11:18,613 00:11:21,573 Semoga kau menangkap pelakunya. Semoga kau menangkap pelakunya.
155 00:11:21,663 00:11:24,123 Ya. Aku sudah tahu siapa dia. Ya. Aku sudah tahu siapa dia.
156 00:11:24,793 00:11:25,953 Terima kasih. Terima kasih.
157 00:12:22,053 00:12:23,053 Apa maumu? Apa maumu?
158 00:12:24,553 00:12:26,893 - Tidak ada. - Kalau begitu, pergilah. - Tidak ada. - Kalau begitu, pergilah.
159 00:12:38,943 00:12:42,073 Hai. Ini pesan untuk Rob Roberts. Hai. Ini pesan untuk Rob Roberts.
160 00:12:42,163 00:12:43,993 Namaku Dokter Mindy Reinhart. Namaku Dokter Mindy Reinhart.
161 00:12:44,073 00:12:46,373 Aku konselor kesehatan mental berizin... Aku konselor kesehatan mental berizin...
162 00:12:46,453 00:12:50,163 ...dari program bantuan pegawai Perusahaan Lucky Boy. ...dari program bantuan pegawai Perusahaan Lucky Boy.
163 00:12:50,253 00:12:52,713 Aku bicara dengan semua pegawai di restoranmu... Aku bicara dengan semua pegawai di restoranmu...
164 00:12:52,793 00:12:54,293 ...soal masalah baru-baru ini... ...soal masalah baru-baru ini...
165 00:12:54,383 00:12:56,133 ...yang terjadi di sana. ...yang terjadi di sana.
166 00:12:56,213 00:12:58,133 Rob, aku ingin kau ke kantorku... Rob, aku ingin kau ke kantorku...
167 00:12:58,213 00:13:00,303 ...pukul 11.00 besok pagi. ...pukul 11.00 besok pagi.
168 00:13:00,383 00:13:03,973 Karena ini persyaratan penyedia asuransi perusahaanmu,... Karena ini persyaratan penyedia asuransi perusahaanmu,...
169 00:13:04,053 00:13:06,303 ...pertemuan ini wajib dihadiri. ...pertemuan ini wajib dihadiri.
170 00:13:06,393 00:13:10,353 Di Kompleks Medis Irvine. Suite 308. Di Kompleks Medis Irvine. Suite 308.
171 00:13:10,433 00:13:12,273 Selamat malam. Selamat malam.
172 00:13:32,663 00:13:35,793 Kedisiplinan diri sendiri. Itulah nama permainan ini. Kedisiplinan diri sendiri. Itulah nama permainan ini.
173 00:13:35,883 00:13:37,633 Itu satu hal yang membedakan kita... Itu satu hal yang membedakan kita...
174 00:13:37,713 00:13:40,463 ...dari hewan-hewan, jika kau memilikinya. ...dari hewan-hewan, jika kau memilikinya.
175 00:13:40,553 00:13:41,883 Tapi dari mana kau mendapatkannya? Tapi dari mana kau mendapatkannya?
176 00:13:41,973 00:13:43,633 Kau tak bisa pergi ke toserba lokal... Kau tak bisa pergi ke toserba lokal...
177 00:13:43,723 00:13:44,933 ...dan membeli kedisiplinan diri sendiri. ...dan membeli kedisiplinan diri sendiri.
178 00:13:45,013 00:13:46,093 Kau tak bisa memesannya di internet,... Kau tak bisa memesannya di internet,...
179 00:13:46,183 00:13:47,183 ...jadi, dari mana asalnya? ...jadi, dari mana asalnya?
180 00:13:47,763 00:13:52,523 Kisah nyata. Dahulu beratku 161 kg. Kisah nyata. Dahulu beratku 161 kg.
181 00:13:52,603 00:13:55,233 Kau percaya itu? Itu benar. Kau percaya itu? Itu benar.
182 00:13:55,313 00:13:57,443 Aku hidup untuk makan, Hadirin Sekalian. Aku hidup untuk makan, Hadirin Sekalian.
183 00:13:57,523 00:13:59,733 Seluruh hidupku berpusat pada makan... Seluruh hidupku berpusat pada makan...
184 00:13:59,823 00:14:02,033 ...karena aku selalu lapar. ...karena aku selalu lapar.
185 00:14:02,113 00:14:04,743 Nafsu makanku mengendalikanku. Nafsu makanku mengendalikanku.
186 00:14:04,823 00:14:06,613 Restoran bintang empat, Denny's, itu tak penting. Restoran bintang empat, Denny's, itu tak penting.
187 00:14:06,703 00:14:07,703 Dan itu tak berhenti. Dan itu tak berhenti.
188 00:14:07,783 00:14:09,783 Tidak berhenti sampai aku mengurus hidupku sendiri. Tidak berhenti sampai aku mengurus hidupku sendiri.
189 00:14:09,873 00:14:13,043 Tidak berhenti sampai aku memaksakan diri berhenti. Tidak berhenti sampai aku memaksakan diri berhenti.
190 00:14:13,123 00:14:14,293 "Ricardo,... "Ricardo,...
191 00:14:14,373 00:14:16,003 - ...kau adalah manusia bebas... - ...kau adalah manusia bebas... - ...kau adalah manusia bebas... - ...kau adalah manusia bebas...
192 00:14:16,083 00:14:18,003 - Dan kau mengontrol semua... - Dan kau mengontrol semua... - Dan kau mengontrol semua... - Dan kau mengontrol semua...
193 00:14:18,083 00:14:19,793 - ...yang kau lakukan. - ...yang kau lakukan." - ...yang kau lakukan. - ...yang kau lakukan."
194 00:14:38,813 00:14:41,773 Astaga. Apa? Astaga. Apa?
195 00:15:05,303 00:15:07,303 Derwood, bagaimana kau bisa masuk ke sini? Derwood, bagaimana kau bisa masuk ke sini?
196 00:15:09,643 00:15:11,853 Hanya keahlian kecil yang kupelajari di Chino. Hanya keahlian kecil yang kupelajari di Chino.
197 00:15:13,183 00:15:15,103 Aku dipenjara lima tahun karena percobaan pembunuhan. Aku dipenjara lima tahun karena percobaan pembunuhan.
198 00:15:16,563 00:15:17,853 Kau tak tahu aku mantan narapidana? Kau tak tahu aku mantan narapidana?
199 00:15:19,273 00:15:21,193 Ya, tak ada orang yang tahu di tempat kerja. Ya, tak ada orang yang tahu di tempat kerja.
200 00:15:22,193 00:15:24,983 Tidak sampai penyelidikan pembunuhan FBI... Tidak sampai penyelidikan pembunuhan FBI...
201 00:15:25,073 00:15:26,743 ...yang membuat semua orang diinterogasi. ...yang membuat semua orang diinterogasi.
202 00:15:32,703 00:15:35,043 Derwood, ada yang bisa kubantu? Derwood, ada yang bisa kubantu?
203 00:15:35,123 00:15:37,083 Kau tahu aku dipecat semalam? Kau tahu aku dipecat semalam?
204 00:15:39,253 00:15:42,043 Pekerjaan menjijikkan... Pekerjaan menjijikkan...
205 00:15:42,133 00:15:45,803 ...tempat kau memakai topi kertas dan mereka memecatku. ...tempat kau memakai topi kertas dan mereka memecatku.
206 00:15:45,883 00:15:49,433 Selain itu, menurut agen FBI berambut merah itu,... Selain itu, menurut agen FBI berambut merah itu,...
207 00:15:49,513 00:15:51,093 ...aku adalah tersangka utama dalam pembunuhan ini. ...aku adalah tersangka utama dalam pembunuhan ini.
208 00:15:52,643 00:15:54,813 Tapi aku tak peduli, karena kau pelakunya. Tapi aku tak peduli, karena kau pelakunya.
209 00:16:06,073 00:16:07,693 Pil diet. Pil diet.
210 00:16:08,783 00:16:09,953 Punyamu, 'kan? Punyamu, 'kan?
211 00:16:11,993 00:16:14,583 Aku menemukannya saat membuka restoran hari Sabtu pagi. Aku menemukannya saat membuka restoran hari Sabtu pagi.
212 00:16:14,663 00:16:15,743 Aku tak mengembalikannya karena kupikir... Aku tak mengembalikannya karena kupikir...
213 00:16:15,833 00:16:17,333 ...bisa dapat obat gratis, 'kan? ...bisa dapat obat gratis, 'kan?
214 00:16:19,163 00:16:21,623 Tapi kemudian ada masalah soal pembunuhan. Tapi kemudian ada masalah soal pembunuhan.
215 00:16:22,833 00:16:23,843 Dan aku menyadari ini. Dan aku menyadari ini.
216 00:16:27,263 00:16:28,923 Itu bukan saus tomat. Itu bukan saus tomat.
217 00:16:31,593 00:16:33,643 Apa maumu, Derwood? Apa maumu, Derwood?
218 00:16:35,853 00:16:38,393 Entahlah. Kau punya apa? Entahlah. Kau punya apa?
219 00:16:39,983 00:16:45,193 Televisi, VCR. Semua barang jelek tak bermerek. Televisi, VCR. Semua barang jelek tak bermerek.
220 00:16:45,273 00:16:46,483 Tapi aku akan terima itu... Tapi aku akan terima itu...
221 00:16:46,573 00:16:48,363 ...dan berapa pun uang yang kau punya di bank. ...dan berapa pun uang yang kau punya di bank.
222 00:16:48,443 00:16:49,533 Dan kau dapat ini. Dan kau dapat ini.
223 00:16:50,993 00:16:54,573 Aku tutup mulut dan mungkin... Aku tutup mulut dan mungkin...
224 00:16:54,663 00:16:56,873 ...kau bisa meninggalkan kota sebelum tangan panjang hukum... ...kau bisa meninggalkan kota sebelum tangan panjang hukum...
225 00:16:56,953 00:16:59,083 ...menjangkau dan menangkapmu. ...menjangkau dan menangkapmu.
226 00:17:02,293 00:17:03,583 Mungkin tidak. Mungkin tidak.
227 00:17:06,883 00:17:08,343 Pikirkanlah. Pikirkanlah.
228 00:17:10,763 00:17:13,843 Hai. Rob, maaf mengganggumu. Hai. Rob, maaf mengganggumu.
229 00:17:13,933 00:17:16,183 Tapi semalam, di depan gedung... Tapi semalam, di depan gedung...
230 00:17:16,263 00:17:18,103 ...ada seorang pria dalam mobil parkir berjam-jam. ...ada seorang pria dalam mobil parkir berjam-jam.
231 00:17:18,183 00:17:19,563 Apa kau melihatnya? Apa kau melihatnya?
232 00:17:20,273 00:17:22,483 Mobilnya berwarna merah dan dia cukup rapi. Mobilnya berwarna merah dan dia cukup rapi.
233 00:17:22,563 00:17:23,563 Jadi, aku tak menelepon polisi. Jadi, aku tak menelepon polisi.
234 00:17:23,653 00:17:25,443 Tapi dia masih di sana saat aku pergi tidur. Tapi dia masih di sana saat aku pergi tidur.
235 00:17:26,773 00:17:29,033 Astaga, Sylvia, entah aku harus bilang apa. Astaga, Sylvia, entah aku harus bilang apa.
236 00:17:29,113 00:17:30,993 Dia sudah pergi sekarang,... Dia sudah pergi sekarang,...
237 00:17:31,073 00:17:32,653 ...tapi kau harus terus waspada kalau-kalau dia kembali. ...tapi kau harus terus waspada kalau-kalau dia kembali.
238 00:17:32,743 00:17:34,243 - Baiklah. - Terima kasih. - Baiklah. - Terima kasih.
239 00:17:39,873 00:17:41,003 Aku akan meneleponmu malam ini,... Aku akan meneleponmu malam ini,...
240 00:17:41,083 00:17:43,333 ...memberi tahu di mana kau harus mengantar VCR baruku. ...memberi tahu di mana kau harus mengantar VCR baruku.
241 00:17:47,293 00:17:49,593 Dan jangan coba-coba meninggalkan kota. Dan jangan coba-coba meninggalkan kota.
242 00:17:50,343 00:17:51,763 Kau tak akan pergi jauh. Kau tak akan pergi jauh.
243 00:18:06,313 00:18:08,563 Hei, aku bermaksud menemuimu. Hei, aku bermaksud menemuimu.
244 00:18:10,363 00:18:13,953 - Apa kabarmu pagi ini, Rob? - Baik. - Apa kabarmu pagi ini, Rob? - Baik.
245 00:18:14,033 00:18:17,453 Syukurlah aku bisa menemuimu. Aku berkendara ke apartemenmu... Syukurlah aku bisa menemuimu. Aku berkendara ke apartemenmu...
246 00:18:17,533 00:18:19,833 ...dan melihat Derwood Spinks tak jauh dari sini. ...dan melihat Derwood Spinks tak jauh dari sini.
247 00:18:19,913 00:18:22,003 Dia tak pergi dari rumahmu, 'kan? Dia tak pergi dari rumahmu, 'kan?
248 00:18:22,083 00:18:23,503 Tidak. Aku belum melihatnya. Tidak. Aku belum melihatnya.
249 00:18:23,583 00:18:25,503 Bagus. Jauhi dia. Bagus. Jauhi dia.
250 00:18:25,583 00:18:27,423 Dia tersangka utama kami dalam pembunuhan Pankow. Dia tersangka utama kami dalam pembunuhan Pankow.
251 00:18:27,503 00:18:29,923 - Menurutmu dia pelakunya? - Aku? Bukan. - Menurutmu dia pelakunya? - Aku? Bukan.
252 00:18:30,003 00:18:31,593 Bukan. Itu pendapat... Bukan. Itu pendapat...
253 00:18:31,673 00:18:34,053 ...dari kepolisian Costa Mesa dan rekanku. ...dari kepolisian Costa Mesa dan rekanku.
254 00:18:34,843 00:18:37,053 - Jadi, dia bukan pelakunya? - Bukan. - Jadi, dia bukan pelakunya? - Bukan.
255 00:18:37,143 00:18:38,343 Tidak, kurasa kami mencari seseorang... Tidak, kurasa kami mencari seseorang...
256 00:18:38,433 00:18:41,723 ...yang punya dorongan membunuh. Tak bisa mengendalikan dirinya. ...yang punya dorongan membunuh. Tak bisa mengendalikan dirinya.
257 00:18:43,473 00:18:44,643 Pertanyaan singkat. Pertanyaan singkat.
258 00:18:44,733 00:18:47,233 Daging yang kau buang ke tempat sampah. Daging yang kau buang ke tempat sampah.
259 00:18:47,313 00:18:50,233 - Kenapa? - Tempat sampahnya bergembok? - Kenapa? - Tempat sampahnya bergembok?
260 00:18:50,323 00:18:51,773 - Ya. - Siapa yang punya kuncinya? - Ya. - Siapa yang punya kuncinya?
261 00:18:52,533 00:18:56,113 Kami punya kuncinya, dan perusahaan truk sampah juga. Kami punya kuncinya, dan perusahaan truk sampah juga.
262 00:18:59,243 00:19:01,783 Tunggu. Apa maksudmu? Tunggu. Apa maksudmu?
263 00:19:02,743 00:19:04,753 Aku hanya mencoba melengkapi semua petunjuknya. Aku hanya mencoba melengkapi semua petunjuknya.
264 00:19:09,213 00:19:10,293 Kompleks Medis Irvine Kompleks Medis Irvine
265 00:19:10,383 00:19:13,673 Bagus. Kau menerima pesanku, Rob. Terima kasih sudah datang. Bagus. Kau menerima pesanku, Rob. Terima kasih sudah datang.
266 00:19:15,133 00:19:17,883 Ini akan sangat tak formal. Silakan duduk. Ini akan sangat tak formal. Silakan duduk.
267 00:19:17,973 00:19:20,603 Aku ingin memastikan beberapa hal denganmu. Aku ingin memastikan beberapa hal denganmu.
268 00:19:20,683 00:19:22,473 Tapi kita tak perlu bersikap formal,... Tapi kita tak perlu bersikap formal,...
269 00:19:22,563 00:19:24,183 ...jadi, jika ada yang ingin kau bicarakan,... ...jadi, jika ada yang ingin kau bicarakan,...
270 00:19:24,273 00:19:26,273 ...katakan saja, paham? ...katakan saja, paham?
271 00:19:28,063 00:19:30,483 Ini bukan pekan yang biasa, 'kan? Ini bukan pekan yang biasa, 'kan?
272 00:19:31,113 00:19:32,113 Ya. Ya.
273 00:19:32,193 00:19:34,983 Polisi dan FBI ada di restoran. Polisi dan FBI ada di restoran.
274 00:19:35,073 00:19:37,493 Aku yakin ini waktu yang penuh tekanan bagimu. Aku yakin ini waktu yang penuh tekanan bagimu.
275 00:19:38,203 00:19:39,363 Ya, kurang lebih. Ya, kurang lebih.
276 00:19:39,453 00:19:42,373 Jadi, kami ingin mengetahui potensi masalah apa pun... Jadi, kami ingin mengetahui potensi masalah apa pun...
277 00:19:42,453 00:19:44,333 ...yang mungkin diakibatkan tekanan ini kepadamu. ...yang mungkin diakibatkan tekanan ini kepadamu.
278 00:19:44,993 00:19:48,623 Jadi, mari kita lakukan pertanyaan standar. Jadi, mari kita lakukan pertanyaan standar.
279 00:19:51,043 00:19:53,673 Rob, kau mengalami kesulitan karena insomnia belakangan ini? Rob, kau mengalami kesulitan karena insomnia belakangan ini?
280 00:19:55,213 00:19:56,883 Mimpi buruk? Mimpi buruk?
281 00:19:58,133 00:20:00,343 "Apa kau merasa mati rasa secara emosional? "Apa kau merasa mati rasa secara emosional?
282 00:20:02,303 00:20:06,103 Kau pernah melihat hal dengar suara yang tak nyata?" Kau pernah melihat hal dengar suara yang tak nyata?"
283 00:20:13,523 00:20:15,193 Katakan, Rob. Apa kau merasa... Katakan, Rob. Apa kau merasa...
284 00:20:16,283 00:20:19,493 Mengenai pembunuhan itu. Mengenai pembunuhan itu.
285 00:20:20,113 00:20:21,613 Ya. Ya.
286 00:20:23,163 00:20:25,583 Monster macam apa yang melakukan hal seperti itu? Monster macam apa yang melakukan hal seperti itu?
287 00:20:28,043 00:20:29,583 Aku tak percaya pada monster. Aku tak percaya pada monster.
288 00:20:31,043 00:20:32,833 Tapi aku percaya pada manusia. Tapi aku percaya pada manusia.
289 00:20:33,503 00:20:35,673 Kadang mereka melakukan hal buruk... Kadang mereka melakukan hal buruk...
290 00:20:35,753 00:20:39,263 ...karena kelemahan, penyakit, atau ketakutan. ...karena kelemahan, penyakit, atau ketakutan.
291 00:20:41,013 00:20:43,723 Tapi aku yakin, jauh di dalam hatinya,... Tapi aku yakin, jauh di dalam hatinya,...
292 00:20:43,803 00:20:45,973 ...bahkan orang paling jahat ingin menjadi baik. ...bahkan orang paling jahat ingin menjadi baik.
293 00:20:47,523 00:20:48,523 Rob, apa ada sesuatu... Rob, apa ada sesuatu...
294 00:20:48,603 00:20:51,063 ...yang mengganggumu dan ingin kau bicarakan? ...yang mengganggumu dan ingin kau bicarakan?
295 00:20:55,483 00:20:58,443 Maaf, kupikir sudah kusambungkan dengan pesan suara. Maaf, kupikir sudah kusambungkan dengan pesan suara.
296 00:21:01,863 00:21:03,203 Mindy Reinhart. Mindy Reinhart.
297 00:21:04,413 00:21:06,663 Ya, Agen Mulder, ada yang bisa kubantu? Ya, Agen Mulder, ada yang bisa kubantu?
298 00:21:08,873 00:21:10,663 Tidak, aku tak bisa melakukannya. Tidak, aku tak bisa melakukannya.
299 00:21:12,213 00:21:16,003 Maaf, tapi itu akan melanggar kerahasiaan pasien. Maaf, tapi itu akan melanggar kerahasiaan pasien.
300 00:21:16,093 00:21:19,673 - Aku... - Permisi, Agen. - Aku... - Permisi, Agen.
301 00:21:19,763 00:21:24,013 - Rob? - Ya? Aku harus bekerja sekarang. - Rob? - Ya? Aku harus bekerja sekarang.
302 00:21:24,093 00:21:27,513 Bisa telepon aku nanti agar kita bisa lanjutkan pembicaraan ini? Bisa telepon aku nanti agar kita bisa lanjutkan pembicaraan ini?
303 00:21:43,403 00:21:44,613 Kau seharusnya tak berada di sini, Derwood. Kau seharusnya tak berada di sini, Derwood.
304 00:21:44,703 00:21:47,083 Kami akan mengirimkan gaji terakhirmu. Kami akan mengirimkan gaji terakhirmu.
305 00:21:47,163 00:21:48,833 Berikan saja uangku, Rice. Berikan saja uangku, Rice.
306 00:22:01,173 00:22:04,973 Apa kabar, Pembunuh? Kau juga harus menyediakan uang untukku. Apa kabar, Pembunuh? Kau juga harus menyediakan uang untukku.
307 00:22:05,053 00:22:08,513 Ini. Sekarang pergilah. Ini. Sekarang pergilah.
308 00:22:08,603 00:22:10,353 Dengan senang hati, Kawan. Dengan senang hati, Kawan.
309 00:22:11,183 00:22:13,523 Aku bisa datang pada happy hour. Aku bisa datang pada happy hour.
310 00:22:14,943 00:22:17,443 Karena ini perpisahan,... Karena ini perpisahan,...
311 00:22:17,523 00:22:19,523 ...saat tak ada yang melihat,... ...saat tak ada yang melihat,...
312 00:22:19,613 00:22:22,363 ...aku biasa mencelupkan jariku ke dalam selada kubis. ...aku biasa mencelupkan jariku ke dalam selada kubis.
313 00:22:23,703 00:22:25,203 Selamat makan. Selamat makan.
314 00:22:36,623 00:22:39,293 Kediaman Derwood Spinks Kediaman Derwood Spinks
315 00:22:53,103 00:22:54,893 Apotek Winn, Derwood Spinks. Apotek Winn, Derwood Spinks.
316 00:23:31,853 00:23:34,723 Jika masih ada orang di sini, kau akan terluka. Jika masih ada orang di sini, kau akan terluka.
317 00:23:51,623 00:23:53,083 Rob? Rob?
318 00:23:59,923 00:24:01,383 Kau mencari ini? Kau mencari ini?
319 00:24:03,753 00:24:05,253 Kesepakatan batal, Kawan. Kesepakatan batal, Kawan.
320 00:24:07,633 00:24:09,803 Kau tahu pria yang kau bunuh, Pankow? Kau tahu pria yang kau bunuh, Pankow?
321 00:24:11,683 00:24:14,433 Aku baru mendengar kalau otaknya menghilang. Aku baru mendengar kalau otaknya menghilang.
322 00:24:16,473 00:24:19,393 Kau gila, Kawan. Kau gila, Kawan.
323 00:24:20,813 00:24:22,813 Kau punya banyak masalah. Kau punya banyak masalah.
324 00:24:26,573 00:24:30,493 Jika aku menjadi FBI, aku akan sangat menginginkanmu. Jika aku menjadi FBI, aku akan sangat menginginkanmu.
325 00:24:31,993 00:24:34,123 Kau musuh masyarakat nomor satu. Kau musuh masyarakat nomor satu.
326 00:24:34,623 00:24:36,293 Hadiah uang dalam jumlah besar. Hadiah uang dalam jumlah besar.
327 00:24:39,373 00:24:40,833 Jadi, aku akan menyerahkanmu sendiri. Jadi, aku akan menyerahkanmu sendiri.
328 00:24:41,833 00:24:42,833 Anak beruntung. Anak beruntung.
329 00:25:17,833 00:25:19,253 - Rob. - Hai. - Rob. - Hai.
330 00:25:20,083 00:25:21,753 Kau bilang kita harus menyelesaikan pembicaraan. Kau bilang kita harus menyelesaikan pembicaraan.
331 00:25:21,833 00:25:23,463 Masuklah. Masuklah.
332 00:25:33,383 00:25:36,433 - Kurasa aku butuh bantuan. - Kenapa kau berpikir begitu? - Kurasa aku butuh bantuan. - Kenapa kau berpikir begitu?
333 00:25:37,513 00:25:41,273 Aku punya dorongan untuk makan. Aku menjadi lapar. Aku punya dorongan untuk makan. Aku menjadi lapar.
334 00:25:41,353 00:25:43,853 Aku berusaha menahannya selama mungkin,... Aku berusaha menahannya selama mungkin,...
335 00:25:43,943 00:25:46,023 ...tapi pada akhirnya aku menjadi sangat lapar... ...tapi pada akhirnya aku menjadi sangat lapar...
336 00:25:46,113 00:25:48,073 ...sampai tak bisa menahan diri dan... ...sampai tak bisa menahan diri dan...
337 00:25:48,153 00:25:50,533 Kau makan, lalu minum pencahar? Kau makan, lalu minum pencahar?
338 00:25:51,613 00:25:54,493 Kau makan terlalu banyak, lalu membuat dirimu muntah? Kau makan terlalu banyak, lalu membuat dirimu muntah?
339 00:25:57,203 00:25:59,833 Tidak. Aku hanya makan. Tidak. Aku hanya makan.
340 00:26:00,543 00:26:02,963 Tapi ini membuatmu merasa bersalah. Tapi ini membuatmu merasa bersalah.
341 00:26:03,623 00:26:06,333 Kurasa itu membuatku merasa seperti bukan orang yang baik. Kurasa itu membuatku merasa seperti bukan orang yang baik.
342 00:26:07,343 00:26:10,213 Rob, ada banyak jenis gangguan makan. Rob, ada banyak jenis gangguan makan.
343 00:26:10,303 00:26:12,883 Pria dan wanita dari tiap jenis pekerjaan mengalaminya. Pria dan wanita dari tiap jenis pekerjaan mengalaminya.
344 00:26:12,973 00:26:13,973 Tapi jika ada satu hal... Tapi jika ada satu hal...
345 00:26:14,053 00:26:17,143 ...yang menjadi persamaan mereka, itu adalah merasa rendah diri. ...yang menjadi persamaan mereka, itu adalah merasa rendah diri.
346 00:26:17,223 00:26:18,303 Dan sangat disesalkan,... Dan sangat disesalkan,...
347 00:26:18,393 00:26:21,773 ...karena merasa rendah diri seperti berada di rumah cermin. ...karena merasa rendah diri seperti berada di rumah cermin.
348 00:26:21,853 00:26:25,403 Memantulkan kembali diri kita yang buruk dan jelek. Memantulkan kembali diri kita yang buruk dan jelek.
349 00:26:26,023 00:26:27,193 Menurutmu Cindy Crawford... Menurutmu Cindy Crawford...
350 00:26:27,273 00:26:29,113 ...akan terlihat seperti apa di rumah cermin? ...akan terlihat seperti apa di rumah cermin?
351 00:26:30,903 00:26:34,113 Aneh? Jelek. Aneh? Jelek.
352 00:26:34,743 00:26:36,993 Akan seperti apa penampilan pria paling tampan di dunia? Akan seperti apa penampilan pria paling tampan di dunia?
353 00:26:37,073 00:26:38,203 Misalnya,... Misalnya,...
354 00:26:38,283 00:26:40,413 ...penampilan Peter Jennings di rumah cermin? ...penampilan Peter Jennings di rumah cermin?
355 00:26:40,993 00:26:42,373 Jelek? Jelek?
356 00:26:42,453 00:26:45,753 Dan bagaimana penampilanmu di cermin ini? Dan bagaimana penampilanmu di cermin ini?
357 00:26:47,883 00:26:53,213 Kau pikir itu seperti orang jahat atau orang tak berguna? Kau pikir itu seperti orang jahat atau orang tak berguna?
358 00:26:53,303 00:26:56,683 Akan kukatakan apa yang kulihat. Aku melihat senyum manis. Akan kukatakan apa yang kulihat. Aku melihat senyum manis.
359 00:26:57,763 00:27:02,063 Aku melihat mata cokelat penuh perasaan dan kebaikan. Aku melihat mata cokelat penuh perasaan dan kebaikan.
360 00:27:02,143 00:27:04,643 Rob, aku ingin kau terus menatap cermin ini... Rob, aku ingin kau terus menatap cermin ini...
361 00:27:04,733 00:27:06,693 ...sampai kau melihat hal yang sama denganku. ...sampai kau melihat hal yang sama denganku.
362 00:27:08,863 00:27:11,403 Ada pertemuan yang harus kau hadiri malam ini. Ada pertemuan yang harus kau hadiri malam ini.
363 00:27:11,483 00:27:13,533 Pertemuannya tiap hari Senin, Rabu, dan Jumat. Pertemuannya tiap hari Senin, Rabu, dan Jumat.
364 00:27:13,613 00:27:17,283 Kau bisa bicara padaku kapan pun, tapi mereka yang terbaik. Kau bisa bicara padaku kapan pun, tapi mereka yang terbaik.
365 00:27:17,363 00:27:19,283 Mereka bisa membantumu. Mereka bisa membantumu.
366 00:27:31,003 00:27:32,173 Overeaters Anonymous 817 Fairview Road, Costa Mesa Overeaters Anonymous 817 Fairview Road, Costa Mesa
367 00:27:32,253 00:27:33,633 Pukul 19.00 Hari Senin, Rabu, Jumat Pukul 19.00 Hari Senin, Rabu, Jumat
368 00:27:33,713 00:27:36,843 - Aku harus pergi. - Kau selalu terburu-buru. - Aku harus pergi. - Kau selalu terburu-buru.
369 00:27:38,513 00:27:43,433 Aku menghargainya. Dan aku ingin kau mengerti... Aku menghargainya. Dan aku ingin kau mengerti...
370 00:27:43,513 00:27:46,023 ...bahwa aku sungguh ingin berbuat benar. ...bahwa aku sungguh ingin berbuat benar.
371 00:28:18,303 00:28:21,223 Hei, Rob, kau tak bilang punya teman di FBI. Hei, Rob, kau tak bilang punya teman di FBI.
372 00:28:22,183 00:28:23,813 - Apa? - Dia di atas. - Apa? - Dia di atas.
373 00:28:23,893 00:28:26,853 Aku memberitahunya soal pria aneh di mobil merah itu,... Aku memberitahunya soal pria aneh di mobil merah itu,...
374 00:28:26,933 00:28:28,773 ...dan dia bilang akan menyelidikinya. ...dan dia bilang akan menyelidikinya.
375 00:28:31,903 00:28:32,983 Selamat siang, Rob. Selamat siang, Rob.
376 00:28:35,943 00:28:38,903 Pak, kami bisa bicara denganmu? Pak, kami bisa bicara denganmu?
377 00:28:40,613 00:28:42,453 Derwood Spinks menghilang. Derwood Spinks menghilang.
378 00:28:42,533 00:28:45,163 Mobilnya hilang bersama barang pribadinya. Mobilnya hilang bersama barang pribadinya.
379 00:28:45,833 00:28:47,163 Rekanku melihat Spinks... Rekanku melihat Spinks...
380 00:28:47,253 00:28:49,463 ...di lingkunganmu kemarin pagi. ...di lingkunganmu kemarin pagi.
381 00:28:49,543 00:28:50,963 Saat itu, kau memberi tahu Agen Mulder... Saat itu, kau memberi tahu Agen Mulder...
382 00:28:51,043 00:28:53,293 ...bahwa kau belum bertemu Pak Spinks. Apa itu benar? ...bahwa kau belum bertemu Pak Spinks. Apa itu benar?
383 00:28:55,213 00:28:57,633 Aku bahkan tak terlalu mengenalnya. Aku bahkan tak terlalu mengenalnya.
384 00:28:57,713 00:28:59,303 Jika dia ingin meninggalkan kota,... Jika dia ingin meninggalkan kota,...
385 00:28:59,383 00:29:00,843 ...dia tak akan memberitahuku. ...dia tak akan memberitahuku.
386 00:29:00,933 00:29:02,303 Siapa bilang dia meninggalkan kota? Siapa bilang dia meninggalkan kota?
387 00:29:04,603 00:29:05,933 Entahlah. Entahlah.
388 00:29:06,813 00:29:08,393 Bukankah menurutmu itu yang terjadi? Bukankah menurutmu itu yang terjadi?
389 00:29:08,473 00:29:09,683 Tidak. Tidak.
390 00:29:10,183 00:29:13,563 Menurutku dia sudah mati. Aku tak tahu kalau rekanku. Menurutku dia sudah mati. Aku tak tahu kalau rekanku.
391 00:29:13,653 00:29:16,863 Tapi kurasa apa pun itu yang membunuh Donald Pankow,... Tapi kurasa apa pun itu yang membunuh Donald Pankow,...
392 00:29:16,943 00:29:18,693 ...juga membunuh Pak Derwood Spinks. ...juga membunuh Pak Derwood Spinks.
393 00:29:19,903 00:29:21,903 Apa maksudmu apa pun "itu"? Apa maksudmu apa pun "itu"?
394 00:29:22,783 00:29:24,823 Akan kuberi tahu rahasia kecil. Akan kuberi tahu rahasia kecil.
395 00:29:25,493 00:29:27,743 Kami bisa merahasiakannya sampai sekarang,... Kami bisa merahasiakannya sampai sekarang,...
396 00:29:27,833 00:29:30,413 ...tapi otak Donald Pankow hilang dari tengkoraknya. ...tapi otak Donald Pankow hilang dari tengkoraknya.
397 00:29:30,503 00:29:33,373 Rekanku menemukan sesuatu yang tak terdeteksi sebelumnya. Rekanku menemukan sesuatu yang tak terdeteksi sebelumnya.
398 00:29:33,463 00:29:35,633 Yaitu ujung dari apa yang hanya bisa digambarkan... Yaitu ujung dari apa yang hanya bisa digambarkan...
399 00:29:35,713 00:29:38,213 ...sebagai gigi hiu kecil yang tertanam di dalam tulang. ...sebagai gigi hiu kecil yang tertanam di dalam tulang.
400 00:29:40,553 00:29:43,263 Kurasa kami sedang mencari makhluk genetik aneh. Kurasa kami sedang mencari makhluk genetik aneh.
401 00:29:43,343 00:29:45,513 Predator karnivor, tapi belum teridentifikasi. Predator karnivor, tapi belum teridentifikasi.
402 00:29:45,603 00:29:46,893 Bisa disebut monster. Bisa disebut monster.
403 00:29:50,223 00:29:51,683 Tidak ada hal seperti itu. Tidak ada hal seperti itu.
404 00:29:51,773 00:29:54,693 Kau tak percaya? Makhluk ini jelas seperti itu. Kau tak percaya? Makhluk ini jelas seperti itu.
405 00:29:55,613 00:29:57,443 Dia memiliki desakan biologis untuk makan. Dia memiliki desakan biologis untuk makan.
406 00:29:57,523 00:29:59,903 Kurasa dia bahkan memakan daging giling yang kau buang. Kurasa dia bahkan memakan daging giling yang kau buang.
407 00:29:59,983 00:30:02,453 Benarkah? Kenapa? Benarkah? Kenapa?
408 00:30:02,533 00:30:05,783 Karena tak bisa bebas membunuh, dan dia tahu itu. Karena tak bisa bebas membunuh, dan dia tahu itu.
409 00:30:05,873 00:30:07,663 Dia tahu bahwa makin banyak dia makan manusia,... Dia tahu bahwa makin banyak dia makan manusia,...
410 00:30:07,743 00:30:09,913 ...dia akan makin dekat untuk tertangkap. ...dia akan makin dekat untuk tertangkap.
411 00:30:09,993 00:30:12,463 Tapi rasa laparnya selalu ada. Tapi rasa laparnya selalu ada.
412 00:30:12,543 00:30:14,673 Dan dia memuaskannya dengan cara apa pun. Dan dia memuaskannya dengan cara apa pun.
413 00:30:20,803 00:30:24,883 Maaf, tapi ini seperti polisi baik... Maaf, tapi ini seperti polisi baik...
414 00:30:24,973 00:30:26,593 ...dan polisi gila. ...dan polisi gila.
415 00:30:27,853 00:30:29,603 Kenapa kau memberitahuku semua ini? Kenapa kau memberitahuku semua ini?
416 00:30:31,143 00:30:33,273 Kurasa kau tahu alasannya. Kurasa kau tahu alasannya.
417 00:30:34,643 00:30:35,733 Terima kasih, Pak Roberts. Terima kasih, Pak Roberts.
418 00:30:36,983 00:30:39,273 Kami akan menghubungimu jika ada pertanyaan lagi. Kami akan menghubungimu jika ada pertanyaan lagi.
419 00:30:44,033 00:30:46,033 Hati-hati dengan monster itu. Hati-hati dengan monster itu.
420 00:31:02,423 00:31:03,843 Overeaters Anonymous 817 Fairview Road, Costa Mesa Overeaters Anonymous 817 Fairview Road, Costa Mesa
421 00:31:03,923 00:31:05,803 Pukul 19.00 Hari Senin, Rabu, Jumat Pukul 19.00 Hari Senin, Rabu, Jumat
422 00:31:08,853 00:31:12,523 Kue devil's food dengan taburan gula putih. Kue devil's food dengan taburan gula putih.
423 00:31:12,603 00:31:15,143 Rasanya seperti, "Selamatkan aku dari iblis." Rasanya seperti, "Selamatkan aku dari iblis."
424 00:31:16,693 00:31:19,483 Ayo, silakan masuk. Ayo, silakan masuk.
425 00:31:20,063 00:31:22,693 Jadi, aku memanggang tiga lusin kue... Jadi, aku memanggang tiga lusin kue...
426 00:31:22,783 00:31:25,493 ...untuk penggalangan dana sekolah putriku. ...untuk penggalangan dana sekolah putriku.
427 00:31:25,573 00:31:28,243 Dan pada pukul 03.00, malam sebelumnya,... Dan pada pukul 03.00, malam sebelumnya,...
428 00:31:28,323 00:31:31,663 ...tiga lusin kue itu ada di sana,... ...tiga lusin kue itu ada di sana,...
429 00:31:31,743 00:31:33,873 ...berbaris seolah memanggilku. ...berbaris seolah memanggilku.
430 00:31:33,953 00:31:36,503 Kalau di masa lalu, tak ada kesempatan lain... Kalau di masa lalu, tak ada kesempatan lain...
431 00:31:36,583 00:31:39,253 ...untuk menghabiskan semua kuenya. ...untuk menghabiskan semua kuenya.
432 00:31:39,383 00:31:40,923 - Tapi malam ini aku berbaring... - Dunia ini sempit, 'kan? - Tapi malam ini aku berbaring... - Dunia ini sempit, 'kan?
433 00:31:41,003 00:31:43,463 ...memikirkan pertemuan ini. Dan aku akan... ...memikirkan pertemuan ini. Dan aku akan...
434 00:31:43,553 00:31:45,303 Ini kali pertamamu menghadiri pertemuan ini? Ini kali pertamamu menghadiri pertemuan ini?
435 00:31:45,883 00:31:47,183 Ya. Ya.
436 00:31:52,683 00:31:55,523 Ada lagi yang mau berbagi cerita? Ada lagi yang mau berbagi cerita?
437 00:31:57,523 00:31:59,063 Kau ingin memperkenalkan diri? Kau ingin memperkenalkan diri?
438 00:31:59,153 00:32:01,193 - Semuanya sangat baik. - Siapa saja? - Semuanya sangat baik. - Siapa saja?
439 00:32:01,273 00:32:04,073 Jangan takut. Itu membantuku. Jangan takut. Itu membantuku.
440 00:32:23,423 00:32:27,763 Hai. Namaku Robert Roberts. Hai. Namaku Robert Roberts.
441 00:32:28,473 00:32:29,843 Orang memanggilku Rob. Orang memanggilku Rob.
442 00:32:30,513 00:32:31,933 - Hai, Rob. - Hai, Rob. - Hai, Rob. - Hai, Rob.
443 00:32:32,013 00:32:34,223 Aku punya gangguan makan. Aku punya gangguan makan.
444 00:32:34,313 00:32:39,693 Aku jelas pemakan daging, bukan vegetarian. Aku jelas pemakan daging, bukan vegetarian.
445 00:32:40,813 00:32:45,323 Aku selalu memiliki rasa lapar ini. Seumur hidupku. Aku selalu memiliki rasa lapar ini. Seumur hidupku.
446 00:32:45,403 00:32:50,113 Dan belakangan ini, kira-kira bulan lalu,... Dan belakangan ini, kira-kira bulan lalu,...
447 00:32:51,283 00:32:53,703 ...rasa laparnya sangat sulit untuk ditahan. ...rasa laparnya sangat sulit untuk ditahan.
448 00:32:54,373 00:32:55,703 Ceritakan kepada kami. Ceritakan kepada kami.
449 00:32:55,793 00:33:00,163 Kurasa itu rasa yang paling kuinginkan. Kurasa itu rasa yang paling kuinginkan.
450 00:33:01,003 00:33:04,343 Asin dan bersari. Asin dan bersari.
451 00:33:04,883 00:33:06,423 Rasanya agak bermentega. Rasanya agak bermentega.
452 00:33:07,963 00:33:11,433 Juga teksturnya di dalam mulut. Juga teksturnya di dalam mulut.
453 00:33:11,513 00:33:18,023 Gigimu rasanya seperti menembus ke dalam awan bersari. Gigimu rasanya seperti menembus ke dalam awan bersari.
454 00:33:18,103 00:33:22,983 Dan rasanya sangat enak. Kau bahkan tak mau menelannya. Dan rasanya sangat enak. Kau bahkan tak mau menelannya.
455 00:33:23,063 00:33:25,443 Kau hanya ingin mengunyahnya di sekitar lidah... Kau hanya ingin mengunyahnya di sekitar lidah...
456 00:33:25,523 00:33:29,283 ...sampai matamu berputar ke dalam kepala. ...sampai matamu berputar ke dalam kepala.
457 00:33:33,323 00:33:35,583 Kau ingat kali pertama aku kemari? Kau ingat kali pertama aku kemari?
458 00:33:51,883 00:33:55,473 Bagaimanapun juga, itu masalah sebenarnya. Bagaimanapun juga, itu masalah sebenarnya.
459 00:33:59,063 00:34:01,353 Tunggu, mantan suamimu melakukan apa? Tunggu, mantan suamimu melakukan apa?
460 00:34:01,433 00:34:04,153 Dia bilang aku terlalu gemuk untuk naik mobil sport-nya... Dia bilang aku terlalu gemuk untuk naik mobil sport-nya...
461 00:34:04,233 00:34:06,863 ...dan hanya akan merusak pernya. ...dan hanya akan merusak pernya.
462 00:34:06,943 00:34:10,403 Jadi, aku duduk di kap dan memantul-mantul. Jadi, aku duduk di kap dan memantul-mantul.
463 00:34:11,783 00:34:14,613 Aku tak berhenti sampai polisi datang. Aku tak berhenti sampai polisi datang.
464 00:34:14,703 00:34:16,623 Mereka memihakku. Mereka memihakku.
465 00:34:17,533 00:34:19,873 Terima kasih, Sylvia. Terima kasih, Sylvia.
466 00:34:20,663 00:34:22,123 Selamat malam, Rob. Selamat malam, Rob.
467 00:34:24,003 00:34:25,503 Selamat malam, Sylvia. Selamat malam, Sylvia.
468 00:34:57,203 00:34:58,623 Aku segera ke sana. Aku segera ke sana.
469 00:35:23,603 00:35:25,143 D Spinks D Spinks
470 00:36:05,393 00:36:07,483 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
471 00:36:08,023 00:36:11,653 Astaga! Hubungi polisi! Astaga! Hubungi polisi!
472 00:36:11,733 00:36:13,483 Semua baik-baik saja? Semua baik-baik saja?
473 00:36:22,493 00:36:25,163 Pak Derwood Spinks, masih hidup? Pak Derwood Spinks, masih hidup?
474 00:36:29,543 00:36:31,833 Keluarlah dan kita bicarakan di luar sana. Keluarlah dan kita bicarakan di luar sana.
475 00:36:33,343 00:36:37,473 Aku bingung, Rob. Dia membantumu mendekorasi ulang? Aku bingung, Rob. Dia membantumu mendekorasi ulang?
476 00:36:39,343 00:36:42,103 - Aku berbohong kepada kalian. - Tentang apa? - Aku berbohong kepada kalian. - Tentang apa?
477 00:36:42,723 00:36:47,733 Derwood pergi dari rumahku di pagi saat kau melihatnya. Derwood pergi dari rumahku di pagi saat kau melihatnya.
478 00:36:48,313 00:36:51,153 Katanya jika aku bicara denganmu, dia akan membunuhku. Katanya jika aku bicara denganmu, dia akan membunuhku.
479 00:36:51,233 00:36:53,063 Hal apa yang dia tak ingin kau katakan kepada kami? Hal apa yang dia tak ingin kau katakan kepada kami?
480 00:36:53,773 00:36:55,073 Jumat malam kemarin,... Jumat malam kemarin,...
481 00:36:56,153 00:36:59,403 ...dia tak pulang saat aku membersihkan lemari pendingin. ...dia tak pulang saat aku membersihkan lemari pendingin.
482 00:37:00,413 00:37:04,203 Dia menyuruhku pulang. Dia bilang akan menyelesaikannya. Dia menyuruhku pulang. Dia bilang akan menyelesaikannya.
483 00:37:04,283 00:37:07,503 Aku tak tahu kenapa dia begitu baik kepadaku. Aku tak tahu kenapa dia begitu baik kepadaku.
484 00:37:07,583 00:37:10,793 Tapi saat aku pulang,... Tapi saat aku pulang,...
485 00:37:11,423 00:37:15,043 ...aku sadar aku membawa kunci tempat sampahnya. ...aku sadar aku membawa kunci tempat sampahnya.
486 00:37:15,753 00:37:17,843 Dan saat aku kembali,... Dan saat aku kembali,...
487 00:37:19,513 00:37:22,393 ...aku melihatnya membersihkan banyak darah. ...aku melihatnya membersihkan banyak darah.
488 00:37:23,053 00:37:24,853 Kau pasti sangat takut. Kau pasti sangat takut.
489 00:37:24,933 00:37:29,483 Ya, tapi seharusnya aku jujur sejak awal. Ya, tapi seharusnya aku jujur sejak awal.
490 00:37:30,183 00:37:32,103 Kau mengenali pria ini? Kau mengenali pria ini?
491 00:37:34,523 00:37:35,773 Steve Kiziak, Detektif Swasta Steve Kiziak, Detektif Swasta
492 00:37:35,863 00:37:37,153 Spesialis Mengawasi Pasangan Berselingkuh Spesialis Mengawasi Pasangan Berselingkuh
493 00:37:38,573 00:37:41,323 - Tidak. - Dia detektif swasta. - Tidak. - Dia detektif swasta.
494 00:37:41,823 00:37:45,583 Mantan suami Sylvia Jassie menyewanya untuk memata-matainya. Mantan suami Sylvia Jassie menyewanya untuk memata-matainya.
495 00:37:46,953 00:37:49,413 Tapi kini Steve Kiziak menghilang. Tapi kini Steve Kiziak menghilang.
496 00:37:49,953 00:37:52,833 Dia terakhir terlihat parkir di depan apartemenmu. Dia terakhir terlihat parkir di depan apartemenmu.
497 00:37:53,583 00:37:57,463 - Kau tak menyadarinya? - Tidak, aku tak melihat apa pun. - Kau tak menyadarinya? - Tidak, aku tak melihat apa pun.
498 00:37:59,763 00:38:01,843 Mungkin kita harus tanyakan pada Sylvia lagi. Mungkin kita harus tanyakan pada Sylvia lagi.
499 00:38:01,923 00:38:03,723 Kurasa dia tak ada di rumah. Kurasa dia tak ada di rumah.
500 00:38:04,723 00:38:06,723 Kami akan melacaknya. Kami akan melacaknya.
501 00:38:11,313 00:38:13,443 Jangan khawatir, Rob. Sebentar lagi akan selesai. Jangan khawatir, Rob. Sebentar lagi akan selesai.
502 00:38:29,083 00:38:30,413 Astaga. Astaga.
503 00:38:31,873 00:38:34,793 Rob? Apa yang terjadi? Rob? Apa yang terjadi?
504 00:38:36,293 00:38:37,793 Ceritanya panjang. Ceritanya panjang.
505 00:38:39,053 00:38:40,593 Apa maumu? Apa maumu?
506 00:38:41,303 00:38:44,553 Aku sedang di dekat sini, dan berpikir untuk menyapamu. Aku sedang di dekat sini, dan berpikir untuk menyapamu.
507 00:38:47,053 00:38:48,183 Hai. Hai.
508 00:38:49,683 00:38:50,973 Rob, kau baik-baik saja? Rob, kau baik-baik saja?
509 00:38:56,523 00:38:57,733 Kau yang melakukan ini? Kau yang melakukan ini?
510 00:38:59,113 00:39:02,573 Bukan. Derwood Spinks yang melakukan ini. Bukan. Derwood Spinks yang melakukan ini.
511 00:39:03,193 00:39:05,073 Dia orang yang... Dia orang yang...
512 00:39:06,033 00:39:07,873 Seperti kataku, ceritanya panjang. Seperti kataku, ceritanya panjang.
513 00:39:08,623 00:39:12,623 - Kau mau ke mana? - Ke rumah teman. - Kau mau ke mana? - Ke rumah teman.
514 00:39:13,503 00:39:16,543 Aku harus pergi, sekarang juga. Aku harus pergi, sekarang juga.
515 00:39:16,623 00:39:19,043 Kau yakin baik-baik saja? Kau tak merasa... Kau yakin baik-baik saja? Kau tak merasa...
516 00:39:19,133 00:39:21,803 Ya, tentu saja. Aku baik-baik saja. Ya, tentu saja. Aku baik-baik saja.
517 00:39:21,883 00:39:25,013 Saat kau menemuiku kemarin, aku merasa ada hal... Saat kau menemuiku kemarin, aku merasa ada hal...
518 00:39:25,093 00:39:26,723 ...yang ingin kau bicarakan, tapi tak bisa. ...yang ingin kau bicarakan, tapi tak bisa.
519 00:39:29,013 00:39:30,723 Itu kemarin. Itu kemarin.
520 00:39:33,353 00:39:35,183 Bisa kita bicarakan sekarang? Bisa kita bicarakan sekarang?
521 00:39:35,273 00:39:38,693 Dengar, jangan lanjutkan lagi. Dengar, jangan lanjutkan lagi.
522 00:39:38,773 00:39:41,443 Kau tak perlu mencemaskanku lagi. Kau tak perlu mencemaskanku lagi.
523 00:39:42,153 00:39:46,573 Mulai pukul 10.38, aku sudah tak lagi bekerja... Mulai pukul 10.38, aku sudah tak lagi bekerja...
524 00:39:46,653 00:39:48,873 ...di perusahaan Lucky Boy. ...di perusahaan Lucky Boy.
525 00:39:48,953 00:39:50,743 - Aku berhenti. - Rob. - Aku berhenti. - Rob.
526 00:39:51,833 00:39:53,703 Aku di sini sebagai teman. Aku di sini sebagai teman.
527 00:39:53,793 00:39:56,543 Kalau begitu, anggap saja aku sudah sembuh. Kalau begitu, anggap saja aku sudah sembuh.
528 00:39:56,623 00:39:58,253 Aku menemukan jalan keluarnya semalam. Aku menemukan jalan keluarnya semalam.
529 00:39:58,333 00:39:59,793 Kau menghadiri rapat OA? Kau menghadiri rapat OA?
530 00:39:59,883 00:40:01,923 - Ya. - Bagaimana? - Ya. - Bagaimana?
531 00:40:02,003 00:40:04,843 Itu benar-benar membuang-buang waktuku. Itu benar-benar membuang-buang waktuku.
532 00:40:05,843 00:40:07,133 Maaf kalau kau merasa begitu. Maaf kalau kau merasa begitu.
533 00:40:07,223 00:40:10,433 Mereka sekelompok orang gemuk. Lalu apa? Mereka sekelompok orang gemuk. Lalu apa?
534 00:40:10,513 00:40:12,973 Mungkin mereka punya yang kau sebut... Mungkin mereka punya yang kau sebut...
535 00:40:13,063 00:40:16,483 ...desakan biologis untuk makan terlalu banyak. ...desakan biologis untuk makan terlalu banyak.
536 00:40:17,233 00:40:20,693 Kau pernah memikirkan itu? Pernah? Kau pernah memikirkan itu? Pernah?
537 00:40:21,193 00:40:25,323 Mungkin aku juga punya desakan biologis. Mungkin aku juga punya desakan biologis.
538 00:40:26,113 00:40:30,823 Jadi, kenapa itu hal yang buruk? Seolah-olah dunia akan berakhir? Jadi, kenapa itu hal yang buruk? Seolah-olah dunia akan berakhir?
539 00:40:30,913 00:40:32,993 Itu biologi. Itu biologi.
540 00:40:33,083 00:40:36,503 Kita tak bisa melawan biologi. Tidak bisa. Kita tak bisa melawan biologi. Tidak bisa.
541 00:40:37,163 00:40:39,463 Sepertinya kau lelah merasa bersalah. Sepertinya kau lelah merasa bersalah.
542 00:40:39,543 00:40:40,753 Benar. Benar.
543 00:40:41,293 00:40:45,593 Aku muak dan lelah berpura-pura menjadi orang lain. Aku muak dan lelah berpura-pura menjadi orang lain.
544 00:40:49,723 00:40:51,263 Kau membunuh pria itu, 'kan? Kau membunuh pria itu, 'kan?
545 00:41:03,023 00:41:04,523 Apa katamu? Apa katamu?
546 00:41:05,113 00:41:06,783 Itu sebabnya kau merasa sangat bersalah, 'kan? Itu sebabnya kau merasa sangat bersalah, 'kan?
547 00:41:09,953 00:41:11,573 Bisa katakan alasanmu melakukannya? Bisa katakan alasanmu melakukannya?
548 00:41:12,623 00:41:14,453 Kau bicara dengan siapa? Kau bicara dengan siapa?
549 00:41:14,993 00:41:18,253 Tidak ada. Aku menyadarinya setelah sesi terakhir kita. Tidak ada. Aku menyadarinya setelah sesi terakhir kita.
550 00:41:18,333 00:41:20,003 Kau sudah bicara dengan FBI, 'kan? Kau sudah bicara dengan FBI, 'kan?
551 00:41:20,083 00:41:22,043 Aku belum bicara dengan siapa pun. Aku belum bicara dengan siapa pun.
552 00:41:22,133 00:41:23,673 Dan tak akan kulakukan tanpa izinmu. Dan tak akan kulakukan tanpa izinmu.
553 00:41:23,753 00:41:26,383 Tapi aku datang untuk memintamu menyerahkan diri. Tapi aku datang untuk memintamu menyerahkan diri.
554 00:41:28,053 00:41:30,433 Aku ingin kau mendapatkan bantuan yang kau butuhkan. Aku ingin kau mendapatkan bantuan yang kau butuhkan.
555 00:41:40,603 00:41:42,813 Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. Kau tak tahu apa yang kau bicarakan.
556 00:41:43,563 00:41:46,863 - Ya, aku tahu, Rob. - Tidak! - Ya, aku tahu, Rob. - Tidak!
557 00:41:48,993 00:41:54,743 Kau bilang tak percaya monster. Bukankah begitu? Kau bilang tak percaya monster. Bukankah begitu?
558 00:41:56,623 00:42:00,913 Bagaimana kalau sekarang? Bagaimana kalau sekarang?
559 00:42:07,173 00:42:08,713 Bagaimana kalau... Bagaimana kalau...
560 00:42:13,013 00:42:14,223 ...sekarang? ...sekarang?
561 00:42:14,723 00:42:18,183 Kau percaya pada monster? Kau percaya pada monster?
562 00:42:27,023 00:42:28,613 Kau pria yang malang. Kau pria yang malang.
563 00:42:31,903 00:42:33,993 Apa yang harus kau lalui. Apa yang harus kau lalui.
564 00:42:45,543 00:42:47,883 - Astaga. - Menjauhlah, Rob. - Astaga. - Menjauhlah, Rob.
565 00:42:49,713 00:42:51,343 - Menjauhlah. - Dokter Reinhart,... - Menjauhlah. - Dokter Reinhart,...
566 00:42:51,423 00:42:52,923 - ...menjauhlah darinya. - Jangan sakiti dia. - ...menjauhlah darinya. - Jangan sakiti dia.
567 00:42:53,013 00:42:55,763 Rob, kami melacak Sylvia dalam perjalanan ke TPA. Rob, kami melacak Sylvia dalam perjalanan ke TPA.
568 00:42:56,393 00:42:58,183 Kau tak bisa menahan diri, 'kan? Kau tak bisa menahan diri, 'kan?
569 00:42:59,353 00:43:02,853 Tiarap. Rob, tiarap. Tiarap. Rob, tiarap.
570 00:43:05,733 00:43:06,853 Rob. Rob.
571 00:43:08,733 00:43:11,483 Jadilah orang baik seperti yang kau inginkan. Jadilah orang baik seperti yang kau inginkan.
572 00:43:42,023 00:43:43,143 Kenapa? Kenapa?
573 00:43:47,103 00:43:49,693 Aku tak bisa menjadi orang lain. Aku tak bisa menjadi orang lain.
574 00:44:40,323 00:44:43,333 Terjemahan subtitle oleh Aditya Padmawijaya Terjemahan subtitle oleh Aditya Padmawijaya