This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,363 | 00:00:13,913 | Costa Mesa, California Pukul 00.04 | Costa Mesa, California Pukul 00.04 |
2 | 00:00:23,633 | 00:00:25,843 | Lucky Boy, Menu | Lucky Boy, Menu |
3 | 00:00:31,053 | 00:00:32,263 | Halo? | Halo? |
4 | 00:00:34,013 | 00:00:35,093 | Halo? | Halo? |
5 | 00:00:37,183 | 00:00:39,103 | Hei! Aku di sini, Kawan! | Hei! Aku di sini, Kawan! |
6 | 00:00:40,483 | 00:00:42,813 | Maaf, kami sudah tutup. | Maaf, kami sudah tutup. |
7 | 00:00:42,893 | 00:00:45,403 | Aku di sini sebelum kau mematikan lampu. | Aku di sini sebelum kau mematikan lampu. |
8 | 00:00:45,483 | 00:00:47,273 | Aku dapat pengecualian. | Aku dapat pengecualian. |
9 | 00:00:48,363 | 00:00:50,653 | Aku butuh dua patty super dengan keju. | Aku butuh dua patty super dengan keju. |
10 | 00:00:50,743 | 00:00:53,783 | Lampunya adalah kesalahan. Kami sudah tutup. | Lampunya adalah kesalahan. Kami sudah tutup. |
11 | 00:00:53,863 | 00:00:55,913 | - Maaf. - Lampunya menyala tadi! | - Maaf. - Lampunya menyala tadi! |
12 | 00:00:57,163 | 00:00:58,203 | Seberapa besar kau menginginkan pekerjaan ini? | Seberapa besar kau menginginkan pekerjaan ini? |
13 | 00:00:58,283 | 00:00:59,623 | Jadi, aku akan menelepon kantor pusat sekarang. | Jadi, aku akan menelepon kantor pusat sekarang. |
14 | 00:01:01,253 | 00:01:03,833 | Patty super, dua, dengan keju. | Patty super, dua, dengan keju. |
15 | 00:01:03,923 | 00:01:07,043 | Kentang goreng dan Diet Sprite ukuran besar. | Kentang goreng dan Diet Sprite ukuran besar. |
16 | 00:01:14,263 | 00:01:15,393 | Silakan maju. | Silakan maju. |
17 | 00:01:32,033 | 00:01:33,573 | Apa maksudnya ini? | Apa maksudnya ini? |
18 | 00:01:35,073 | 00:01:38,873 | Layani pelanggan, berhenti bercinta dan ambilkan makananku! | Layani pelanggan, berhenti bercinta dan ambilkan makananku! |
19 | 00:01:53,513 | 00:01:54,803 | Hei, kau. | Hei, kau. |
20 | 00:01:56,473 | 00:01:57,593 | Bung? | Bung? |
21 | 00:02:33,763 | 00:02:35,763 | Lantatur Hamburger Lucky Boy | Lantatur Hamburger Lucky Boy |
22 | 00:02:47,143 | 00:02:49,153 | Pemerintah Menyangkal Pengetahuan | Pemerintah Menyangkal Pengetahuan |
23 | 00:03:04,413 | 00:03:06,163 | Kebenaran Ada di Luar Sana | Kebenaran Ada di Luar Sana |
24 | 00:03:13,503 | 00:03:14,503 | Lucky Boy | Lucky Boy |
25 | 00:03:16,303 | 00:03:17,303 | Tiga Hari Kemudian | Tiga Hari Kemudian |
26 | 00:03:34,273 | 00:03:36,403 | Kau adalah manusia bebas,... | Kau adalah manusia bebas,... |
27 | 00:03:36,483 | 00:03:38,823 | ...dan kau mengontrol semua yang kau lakukan. | ...dan kau mengontrol semua yang kau lakukan. |
28 | 00:03:43,913 | 00:03:46,163 | - Hei, Derwood. - Hei, Rob. | - Hei, Derwood. - Hei, Rob. |
29 | 00:03:46,663 | 00:03:48,583 | - Hei, Pak Rice. - Apa kabar, Rob? | - Hei, Pak Rice. - Apa kabar, Rob? |
30 | 00:03:50,833 | 00:03:53,043 | - Semoga harimu indah, Lucy. - Kau juga, Rob. | - Semoga harimu indah, Lucy. - Kau juga, Rob. |
31 | 00:04:09,643 | 00:04:11,603 | Selamat datang di Lucky Boy. Mau pesan apa? | Selamat datang di Lucky Boy. Mau pesan apa? |
32 | 00:04:12,853 | 00:04:14,193 | Kami akan melakukannya dengan cara kami. | Kami akan melakukannya dengan cara kami. |
33 | 00:04:14,273 | 00:04:16,113 | FBI. Agen Khusus Scully dan Mulder. | FBI. Agen Khusus Scully dan Mulder. |
34 | 00:04:16,193 | 00:04:17,863 | Kami perlu bicara dengan manajermu. | Kami perlu bicara dengan manajermu. |
35 | 00:04:18,483 | 00:04:20,533 | Itu aku. Ada yang bisa kubantu? | Itu aku. Ada yang bisa kubantu? |
36 | 00:04:20,613 | 00:04:21,783 | Pak, bisa bantu kami... | Pak, bisa bantu kami... |
37 | 00:04:21,863 | 00:04:23,623 | ...dan kumpulkan pegawaimu? | ...dan kumpulkan pegawaimu? |
38 | 00:04:23,703 | 00:04:26,163 | - Apa yang terjadi? - Kami menyelidiki pembunuhan. | - Apa yang terjadi? - Kami menyelidiki pembunuhan. |
39 | 00:04:26,743 | 00:04:28,873 | Sebuah mobil ditemukan di waduk 16 km dari sini. | Sebuah mobil ditemukan di waduk 16 km dari sini. |
40 | 00:04:28,953 | 00:04:30,713 | Ada mayat ditemukan di bagasi mobil itu. | Ada mayat ditemukan di bagasi mobil itu. |
41 | 00:04:30,793 | 00:04:32,253 | Apa hubungannya dengan kami? | Apa hubungannya dengan kami? |
42 | 00:04:32,333 | 00:04:34,583 | Benda ini juga ditemukan di dalam mobil. | Benda ini juga ditemukan di dalam mobil. |
43 | 00:04:34,673 | 00:04:37,843 | Pin ini hanya diberikan kepada pegawai. Bukankah begitu? | Pin ini hanya diberikan kepada pegawai. Bukankah begitu? |
44 | 00:04:38,633 | 00:04:39,803 | Ya. "Hari Jumat Gratis". | Ya. "Hari Jumat Gratis". |
45 | 00:04:40,383 | 00:04:42,763 | Promosinya beli satu patty super dan gratis satu lagi. | Promosinya beli satu patty super dan gratis satu lagi. |
46 | 00:04:43,473 | 00:04:46,603 | Tapi ada empat Lucky Boy di Costa Mesa saja... | Tapi ada empat Lucky Boy di Costa Mesa saja... |
47 | 00:04:46,683 | 00:04:48,563 | ...dan ada sekitar 30 gerai di Orange County. | ...dan ada sekitar 30 gerai di Orange County. |
48 | 00:04:48,643 | 00:04:49,643 | Ada 32 gerai. | Ada 32 gerai. |
49 | 00:04:49,723 | 00:04:50,933 | Ya, ini hari yang panjang, jadi, kita percepat saja. | Ya, ini hari yang panjang, jadi, kita percepat saja. |
50 | 00:04:51,023 | 00:04:52,103 | Apa semuanya punya pin masing-masing? | Apa semuanya punya pin masing-masing? |
51 | 00:04:52,193 | 00:04:54,603 | Kami hanya memakainya di hari Jumat. | Kami hanya memakainya di hari Jumat. |
52 | 00:04:54,693 | 00:04:55,983 | "Hari Jumat Gratis". | "Hari Jumat Gratis". |
53 | 00:04:57,323 | 00:04:59,653 | Ya, tapi apakah semuanya punya pin masing-masing? | Ya, tapi apakah semuanya punya pin masing-masing? |
54 | 00:05:19,843 | 00:05:22,803 | Hei, kau yang di belakang sana. Siapa namamu? | Hei, kau yang di belakang sana. Siapa namamu? |
55 | 00:05:24,303 | 00:05:25,433 | Derwood Spinks. | Derwood Spinks. |
56 | 00:05:26,053 | 00:05:28,263 | Derwood? Kau punya pinnya, Derwood? | Derwood? Kau punya pinnya, Derwood? |
57 | 00:05:29,103 | 00:05:30,603 | Tidak. Aku pasti meninggalkannya di rumah... | Tidak. Aku pasti meninggalkannya di rumah... |
58 | 00:05:30,683 | 00:05:33,313 | ...karena kami seharusnya hanya memakainya di hari Jumat. | ...karena kami seharusnya hanya memakainya di hari Jumat. |
59 | 00:05:36,773 | 00:05:38,863 | Aku yakin tak meninggalkannya di atas pria yang sudah mati. | Aku yakin tak meninggalkannya di atas pria yang sudah mati. |
60 | 00:05:40,283 | 00:05:42,323 | Kami tak bilang bahwa korbannya adalah laki-laki. | Kami tak bilang bahwa korbannya adalah laki-laki. |
61 | 00:05:44,403 | 00:05:47,123 | Kami minta semua orang keluar sekarang,... | Kami minta semua orang keluar sekarang,... |
62 | 00:05:47,203 | 00:05:49,083 | ...selagi kami memeriksa tempat ini. | ...selagi kami memeriksa tempat ini. |
63 | 00:05:49,163 | 00:05:50,623 | Siapa korbannya? | Siapa korbannya? |
64 | 00:05:51,873 | 00:05:54,083 | Namanya Donald Edward Pankow. | Namanya Donald Edward Pankow. |
65 | 00:05:54,963 | 00:05:57,213 | - Kau mengenalnya? - Tidak. | - Kau mengenalnya? - Tidak. |
66 | 00:06:14,063 | 00:06:16,233 | Aku akan membeli rokok. | Aku akan membeli rokok. |
67 | 00:06:20,773 | 00:06:23,323 | Kurasa sebaiknya aku menelepon kantor pusat perusahaan. | Kurasa sebaiknya aku menelepon kantor pusat perusahaan. |
68 | 00:06:23,403 | 00:06:25,573 | Cari tahu apa yang mereka inginkan. | Cari tahu apa yang mereka inginkan. |
69 | 00:06:31,833 | 00:06:34,083 | Hei, Scully, lihat. | Hei, Scully, lihat. |
70 | 00:06:34,703 | 00:06:36,083 | Kau tahu orang bilang tak mau melihat... | Kau tahu orang bilang tak mau melihat... |
71 | 00:06:36,163 | 00:06:38,543 | ...dapur restoran favoritnya? | ...dapur restoran favoritnya? |
72 | 00:06:39,383 | 00:06:42,253 | Entah kenapa, kurasa Lucky Boy tak akan masuk daftar itu. | Entah kenapa, kurasa Lucky Boy tak akan masuk daftar itu. |
73 | 00:06:42,883 | 00:06:44,923 | Maksudku adalah dapur ini jauh lebih bersih... | Maksudku adalah dapur ini jauh lebih bersih... |
74 | 00:06:45,013 | 00:06:46,013 | ...daripada yang lain. | ...daripada yang lain. |
75 | 00:06:46,723 | 00:06:49,263 | - Bukankah begitu? - Kurasa begitu. | - Bukankah begitu? - Kurasa begitu. |
76 | 00:06:49,343 | 00:06:51,353 | Jadi, apa maksudmu, Mulder? Tempat ini... | Jadi, apa maksudmu, Mulder? Tempat ini... |
77 | 00:06:51,433 | 00:06:53,683 | ...sudah dibersihkan untuk menutupi bukti? | ...sudah dibersihkan untuk menutupi bukti? |
78 | 00:06:53,773 | 00:06:57,523 | Mungkin. Menurutku ini TKP. | Mungkin. Menurutku ini TKP. |
79 | 00:06:59,153 | 00:07:01,653 | Maksudmu otak Pak Pankow... | Maksudmu otak Pak Pankow... |
80 | 00:07:01,733 | 00:07:04,783 | ...dikeluarkan dengan rapi dari tengkorak di dapur ini? | ...dikeluarkan dengan rapi dari tengkorak di dapur ini? |
81 | 00:07:04,863 | 00:07:06,693 | Harus terjadi di suatu tempat. | Harus terjadi di suatu tempat. |
82 | 00:07:06,783 | 00:07:09,363 | Tapi di samping mesin pengocok, Mulder? | Tapi di samping mesin pengocok, Mulder? |
83 | 00:07:09,453 | 00:07:11,743 | Kurasa kita harus memeriksa loker pegawai,... | Kurasa kita harus memeriksa loker pegawai,... |
84 | 00:07:11,823 | 00:07:13,993 | ...daripada beranggapan bahwa operasi tanpa persiapan... | ...daripada beranggapan bahwa operasi tanpa persiapan... |
85 | 00:07:14,083 | 00:07:15,543 | ...dilakukan di sini. | ...dilakukan di sini. |
86 | 00:07:15,623 | 00:07:17,413 | Aku tak akan menyebutnya operasi. | Aku tak akan menyebutnya operasi. |
87 | 00:07:18,833 | 00:07:20,673 | Bagaimana jika otak pria ini telah dimakan? | Bagaimana jika otak pria ini telah dimakan? |
88 | 00:07:21,633 | 00:07:23,883 | Itu bukan hal yang baru secara sosiologis. | Itu bukan hal yang baru secara sosiologis. |
89 | 00:07:23,963 | 00:07:25,253 | Ada suku di Papua Nugini... | Ada suku di Papua Nugini... |
90 | 00:07:25,343 | 00:07:27,133 | ...yang menganggap otak manusia sebagai hidangan lezat. | ...yang menganggap otak manusia sebagai hidangan lezat. |
91 | 00:07:27,223 | 00:07:29,093 | Tapi Mulder, kita di Orange County. | Tapi Mulder, kita di Orange County. |
92 | 00:07:29,183 | 00:07:30,513 | Ya, apa maksudmu? | Ya, apa maksudmu? |
93 | 00:07:31,683 | 00:07:34,013 | Hanya saja cara jasadnya dibuang... | Hanya saja cara jasadnya dibuang... |
94 | 00:07:34,103 | 00:07:35,393 | ...menunjukkan pembunuhan fetisistik. | ...menunjukkan pembunuhan fetisistik. |
95 | 00:07:35,473 | 00:07:37,353 | Otaknya tak diangkat utuh. | Otaknya tak diangkat utuh. |
96 | 00:07:37,433 | 00:07:39,693 | Bagaimana jika otak pria ini dimakan langsung dari tengkorak? | Bagaimana jika otak pria ini dimakan langsung dari tengkorak? |
97 | 00:07:39,773 | 00:07:41,563 | Melalui lubang 4 cm... | Melalui lubang 4 cm... |
98 | 00:07:41,653 | 00:07:43,613 | ...yang tampak seperti dipotong dengan gergaji lubang? | ...yang tampak seperti dipotong dengan gergaji lubang? |
99 | 00:07:43,693 | 00:07:46,443 | Entahlah. Mungkin dipotong. Mungkin ditusuk. | Entahlah. Mungkin dipotong. Mungkin ditusuk. |
100 | 00:07:46,533 | 00:07:47,693 | Yang bagimu tampak seperti bekas alat,... | Yang bagimu tampak seperti bekas alat,... |
101 | 00:07:47,783 | 00:07:49,533 | ...bagiku tampak seperti sesuatu yang lebih organik. | ...bagiku tampak seperti sesuatu yang lebih organik. |
102 | 00:07:50,363 | 00:07:55,793 | Seperti dibuat oleh lidah atau belalai. | Seperti dibuat oleh lidah atau belalai. |
103 | 00:07:57,083 | 00:07:58,623 | Belalai apa? | Belalai apa? |
104 | 00:08:01,043 | 00:08:02,383 | Entahlah. | Entahlah. |
105 | 00:08:03,843 | 00:08:05,503 | Halo. Lihat ini. | Halo. Lihat ini. |
106 | 00:08:07,133 | 00:08:08,673 | Apa itu terlihat seperti darah bagimu? | Apa itu terlihat seperti darah bagimu? |
107 | 00:08:10,173 | 00:08:11,343 | Ya, terlihat seperti darah. | Ya, terlihat seperti darah. |
108 | 00:08:12,143 | 00:08:14,433 | Apa itu? Di sebelahnya. | Apa itu? Di sebelahnya. |
109 | 00:08:15,013 | 00:08:19,643 | Astaga, apa itu sisa otak? | Astaga, apa itu sisa otak? |
110 | 00:08:20,563 | 00:08:23,273 | Bukan, kurasa itu daging giling. | Bukan, kurasa itu daging giling. |
111 | 00:08:23,353 | 00:08:26,943 | - Daging giling? - Ya. | - Daging giling? - Ya. |
112 | 00:09:16,163 | 00:09:19,543 | Rob Roberts? Ini Agen Mulder. | Rob Roberts? Ini Agen Mulder. |
113 | 00:09:22,793 | 00:09:25,083 | Halo lagi. Maaf mengganggumu di rumah. | Halo lagi. Maaf mengganggumu di rumah. |
114 | 00:09:25,173 | 00:09:26,173 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
115 | 00:09:26,253 | 00:09:29,093 | - Bolehkah aku masuk? Bagus. - Ya. Tentu. | - Bolehkah aku masuk? Bagus. - Ya. Tentu. |
116 | 00:09:30,003 | 00:09:32,883 | - Apa yang bisa kubantu? - Kau tinggal di sini sendirian? | - Apa yang bisa kubantu? - Kau tinggal di sini sendirian? |
117 | 00:09:32,973 | 00:09:36,343 | - Ya, hanya aku sendiri. - Ibu atau pacar? | - Ya, hanya aku sendiri. - Ibu atau pacar? |
118 | 00:09:36,973 | 00:09:38,303 | - Apa? - Ayolah, Bung. | - Apa? - Ayolah, Bung. |
119 | 00:09:38,393 | 00:09:39,473 | Siapa yang membersihkan rumahmu? | Siapa yang membersihkan rumahmu? |
120 | 00:09:40,183 | 00:09:43,183 | Bukan keduanya. Hanya aku. Aku tinggal di sini sendirian. | Bukan keduanya. Hanya aku. Aku tinggal di sini sendirian. |
121 | 00:09:43,273 | 00:09:44,813 | Hebat. Kau tahu kata orang,... | Hebat. Kau tahu kata orang,... |
122 | 00:09:44,893 | 00:09:46,943 | ...pria lajang hanyalah beruang yang punya perabot. | ...pria lajang hanyalah beruang yang punya perabot. |
123 | 00:09:47,023 | 00:09:48,653 | Tapi maksudku, rumahku? | Tapi maksudku, rumahku? |
124 | 00:09:49,613 | 00:09:52,243 | Tapi di sini, bisa tercium bau Pine-Sol. | Tapi di sini, bisa tercium bau Pine-Sol. |
125 | 00:09:52,323 | 00:09:53,613 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
126 | 00:09:53,703 | 00:09:55,113 | Bisa kuambilkan sesuatu? | Bisa kuambilkan sesuatu? |
127 | 00:09:55,203 | 00:09:57,623 | Ya, burger keju dan banyak kentang goreng. | Ya, burger keju dan banyak kentang goreng. |
128 | 00:10:00,873 | 00:10:05,583 | Itu lelucon yang buruk. Maaf. Pak Rice, manajermu. | Itu lelucon yang buruk. Maaf. Pak Rice, manajermu. |
129 | 00:10:05,673 | 00:10:08,963 | Dia bilang kau lembur di hari Jumat? | Dia bilang kau lembur di hari Jumat? |
130 | 00:10:09,043 | 00:10:10,803 | - Benarkah? - Ya, benar, hari Jumat. | - Benarkah? - Ya, benar, hari Jumat. |
131 | 00:10:10,883 | 00:10:13,763 | Pendinginnya mati. Aku lembur... | Pendinginnya mati. Aku lembur... |
132 | 00:10:13,843 | 00:10:15,723 | ...untuk membuang daging yang sudah basi. | ...untuk membuang daging yang sudah basi. |
133 | 00:10:15,803 | 00:10:18,093 | Kau menawarkan diri untuk menutup restoran? | Kau menawarkan diri untuk menutup restoran? |
134 | 00:10:18,183 | 00:10:21,473 | - Ya. - Baik. Kau menawarkan diri. | - Ya. - Baik. Kau menawarkan diri. |
135 | 00:10:22,143 | 00:10:23,643 | Menawarkan diri. | Menawarkan diri. |
136 | 00:10:27,403 | 00:10:30,113 | Daging giling seberat 16 kg... | Daging giling seberat 16 kg... |
137 | 00:10:30,233 | 00:10:31,733 | ...yang diperintahkan untuk dibuang oleh Pak Rice. | ...yang diperintahkan untuk dibuang oleh Pak Rice. |
138 | 00:10:31,823 | 00:10:32,823 | Apa yang kau lakukan dengan itu? | Apa yang kau lakukan dengan itu? |
139 | 00:10:32,903 | 00:10:34,993 | - Aku membuangnya. - Di mana? | - Aku membuangnya. - Di mana? |
140 | 00:10:35,073 | 00:10:37,913 | Di tempat sampah di belakang restoran. | Di tempat sampah di belakang restoran. |
141 | 00:10:39,373 | 00:10:40,953 | Itu aneh. | Itu aneh. |
142 | 00:10:41,033 | 00:10:42,243 | Karena kupikir itu yang kau lakukan. | Karena kupikir itu yang kau lakukan. |
143 | 00:10:42,333 | 00:10:44,253 | Jadi kuperiksa tempat sampahnya dan ternyata kosong. | Jadi kuperiksa tempat sampahnya dan ternyata kosong. |
144 | 00:10:44,333 | 00:10:47,173 | Itu aneh karena hanya dibersihkan pada hari Kamis... | Itu aneh karena hanya dibersihkan pada hari Kamis... |
145 | 00:10:47,253 | 00:10:48,753 | ...dan kau membuang dagingnya pada hari Jumat. | ...dan kau membuang dagingnya pada hari Jumat. |
146 | 00:10:48,833 | 00:10:51,093 | Jadi, pasti dagingnya masih ada di sana, 'kan? | Jadi, pasti dagingnya masih ada di sana, 'kan? |
147 | 00:10:52,343 | 00:10:55,473 | Lagi pula, itu tak berkaitan dengan kasus pembunuhan ini. | Lagi pula, itu tak berkaitan dengan kasus pembunuhan ini. |
148 | 00:10:55,553 | 00:10:58,553 | Coba kuperiksa apa ada hal lain yang ingin kutanyakan. | Coba kuperiksa apa ada hal lain yang ingin kutanyakan. |
149 | 00:11:00,353 | 00:11:01,473 | Darah. | Darah. |
150 | 00:11:07,443 | 00:11:09,153 | Kau berdarah. | Kau berdarah. |
151 | 00:11:11,733 | 00:11:12,823 | Aku menggigit bibirku. | Aku menggigit bibirku. |
152 | 00:11:15,153 | 00:11:17,033 | Kurasa sudah cukup. | Kurasa sudah cukup. |
153 | 00:11:17,113 | 00:11:18,533 | Ya, benar. | Ya, benar. |
154 | 00:11:18,613 | 00:11:21,573 | Semoga kau menangkap pelakunya. | Semoga kau menangkap pelakunya. |
155 | 00:11:21,663 | 00:11:24,123 | Ya. Aku sudah tahu siapa dia. | Ya. Aku sudah tahu siapa dia. |
156 | 00:11:24,793 | 00:11:25,953 | Terima kasih. | Terima kasih. |
157 | 00:12:22,053 | 00:12:23,053 | Apa maumu? | Apa maumu? |
158 | 00:12:24,553 | 00:12:26,893 | - Tidak ada. - Kalau begitu, pergilah. | - Tidak ada. - Kalau begitu, pergilah. |
159 | 00:12:38,943 | 00:12:42,073 | Hai. Ini pesan untuk Rob Roberts. | Hai. Ini pesan untuk Rob Roberts. |
160 | 00:12:42,163 | 00:12:43,993 | Namaku Dokter Mindy Reinhart. | Namaku Dokter Mindy Reinhart. |
161 | 00:12:44,073 | 00:12:46,373 | Aku konselor kesehatan mental berizin... | Aku konselor kesehatan mental berizin... |
162 | 00:12:46,453 | 00:12:50,163 | ...dari program bantuan pegawai Perusahaan Lucky Boy. | ...dari program bantuan pegawai Perusahaan Lucky Boy. |
163 | 00:12:50,253 | 00:12:52,713 | Aku bicara dengan semua pegawai di restoranmu... | Aku bicara dengan semua pegawai di restoranmu... |
164 | 00:12:52,793 | 00:12:54,293 | ...soal masalah baru-baru ini... | ...soal masalah baru-baru ini... |
165 | 00:12:54,383 | 00:12:56,133 | ...yang terjadi di sana. | ...yang terjadi di sana. |
166 | 00:12:56,213 | 00:12:58,133 | Rob, aku ingin kau ke kantorku... | Rob, aku ingin kau ke kantorku... |
167 | 00:12:58,213 | 00:13:00,303 | ...pukul 11.00 besok pagi. | ...pukul 11.00 besok pagi. |
168 | 00:13:00,383 | 00:13:03,973 | Karena ini persyaratan penyedia asuransi perusahaanmu,... | Karena ini persyaratan penyedia asuransi perusahaanmu,... |
169 | 00:13:04,053 | 00:13:06,303 | ...pertemuan ini wajib dihadiri. | ...pertemuan ini wajib dihadiri. |
170 | 00:13:06,393 | 00:13:10,353 | Di Kompleks Medis Irvine. Suite 308. | Di Kompleks Medis Irvine. Suite 308. |
171 | 00:13:10,433 | 00:13:12,273 | Selamat malam. | Selamat malam. |
172 | 00:13:32,663 | 00:13:35,793 | Kedisiplinan diri sendiri. Itulah nama permainan ini. | Kedisiplinan diri sendiri. Itulah nama permainan ini. |
173 | 00:13:35,883 | 00:13:37,633 | Itu satu hal yang membedakan kita... | Itu satu hal yang membedakan kita... |
174 | 00:13:37,713 | 00:13:40,463 | ...dari hewan-hewan, jika kau memilikinya. | ...dari hewan-hewan, jika kau memilikinya. |
175 | 00:13:40,553 | 00:13:41,883 | Tapi dari mana kau mendapatkannya? | Tapi dari mana kau mendapatkannya? |
176 | 00:13:41,973 | 00:13:43,633 | Kau tak bisa pergi ke toserba lokal... | Kau tak bisa pergi ke toserba lokal... |
177 | 00:13:43,723 | 00:13:44,933 | ...dan membeli kedisiplinan diri sendiri. | ...dan membeli kedisiplinan diri sendiri. |
178 | 00:13:45,013 | 00:13:46,093 | Kau tak bisa memesannya di internet,... | Kau tak bisa memesannya di internet,... |
179 | 00:13:46,183 | 00:13:47,183 | ...jadi, dari mana asalnya? | ...jadi, dari mana asalnya? |
180 | 00:13:47,763 | 00:13:52,523 | Kisah nyata. Dahulu beratku 161 kg. | Kisah nyata. Dahulu beratku 161 kg. |
181 | 00:13:52,603 | 00:13:55,233 | Kau percaya itu? Itu benar. | Kau percaya itu? Itu benar. |
182 | 00:13:55,313 | 00:13:57,443 | Aku hidup untuk makan, Hadirin Sekalian. | Aku hidup untuk makan, Hadirin Sekalian. |
183 | 00:13:57,523 | 00:13:59,733 | Seluruh hidupku berpusat pada makan... | Seluruh hidupku berpusat pada makan... |
184 | 00:13:59,823 | 00:14:02,033 | ...karena aku selalu lapar. | ...karena aku selalu lapar. |
185 | 00:14:02,113 | 00:14:04,743 | Nafsu makanku mengendalikanku. | Nafsu makanku mengendalikanku. |
186 | 00:14:04,823 | 00:14:06,613 | Restoran bintang empat, Denny's, itu tak penting. | Restoran bintang empat, Denny's, itu tak penting. |
187 | 00:14:06,703 | 00:14:07,703 | Dan itu tak berhenti. | Dan itu tak berhenti. |
188 | 00:14:07,783 | 00:14:09,783 | Tidak berhenti sampai aku mengurus hidupku sendiri. | Tidak berhenti sampai aku mengurus hidupku sendiri. |
189 | 00:14:09,873 | 00:14:13,043 | Tidak berhenti sampai aku memaksakan diri berhenti. | Tidak berhenti sampai aku memaksakan diri berhenti. |
190 | 00:14:13,123 | 00:14:14,293 | "Ricardo,... | "Ricardo,... |
191 | 00:14:14,373 | 00:14:16,003 | - ...kau adalah manusia bebas... - ...kau adalah manusia bebas... | - ...kau adalah manusia bebas... - ...kau adalah manusia bebas... |
192 | 00:14:16,083 | 00:14:18,003 | - Dan kau mengontrol semua... - Dan kau mengontrol semua... | - Dan kau mengontrol semua... - Dan kau mengontrol semua... |
193 | 00:14:18,083 | 00:14:19,793 | - ...yang kau lakukan. - ...yang kau lakukan." | - ...yang kau lakukan. - ...yang kau lakukan." |
194 | 00:14:38,813 | 00:14:41,773 | Astaga. Apa? | Astaga. Apa? |
195 | 00:15:05,303 | 00:15:07,303 | Derwood, bagaimana kau bisa masuk ke sini? | Derwood, bagaimana kau bisa masuk ke sini? |
196 | 00:15:09,643 | 00:15:11,853 | Hanya keahlian kecil yang kupelajari di Chino. | Hanya keahlian kecil yang kupelajari di Chino. |
197 | 00:15:13,183 | 00:15:15,103 | Aku dipenjara lima tahun karena percobaan pembunuhan. | Aku dipenjara lima tahun karena percobaan pembunuhan. |
198 | 00:15:16,563 | 00:15:17,853 | Kau tak tahu aku mantan narapidana? | Kau tak tahu aku mantan narapidana? |
199 | 00:15:19,273 | 00:15:21,193 | Ya, tak ada orang yang tahu di tempat kerja. | Ya, tak ada orang yang tahu di tempat kerja. |
200 | 00:15:22,193 | 00:15:24,983 | Tidak sampai penyelidikan pembunuhan FBI... | Tidak sampai penyelidikan pembunuhan FBI... |
201 | 00:15:25,073 | 00:15:26,743 | ...yang membuat semua orang diinterogasi. | ...yang membuat semua orang diinterogasi. |
202 | 00:15:32,703 | 00:15:35,043 | Derwood, ada yang bisa kubantu? | Derwood, ada yang bisa kubantu? |
203 | 00:15:35,123 | 00:15:37,083 | Kau tahu aku dipecat semalam? | Kau tahu aku dipecat semalam? |
204 | 00:15:39,253 | 00:15:42,043 | Pekerjaan menjijikkan... | Pekerjaan menjijikkan... |
205 | 00:15:42,133 | 00:15:45,803 | ...tempat kau memakai topi kertas dan mereka memecatku. | ...tempat kau memakai topi kertas dan mereka memecatku. |
206 | 00:15:45,883 | 00:15:49,433 | Selain itu, menurut agen FBI berambut merah itu,... | Selain itu, menurut agen FBI berambut merah itu,... |
207 | 00:15:49,513 | 00:15:51,093 | ...aku adalah tersangka utama dalam pembunuhan ini. | ...aku adalah tersangka utama dalam pembunuhan ini. |
208 | 00:15:52,643 | 00:15:54,813 | Tapi aku tak peduli, karena kau pelakunya. | Tapi aku tak peduli, karena kau pelakunya. |
209 | 00:16:06,073 | 00:16:07,693 | Pil diet. | Pil diet. |
210 | 00:16:08,783 | 00:16:09,953 | Punyamu, 'kan? | Punyamu, 'kan? |
211 | 00:16:11,993 | 00:16:14,583 | Aku menemukannya saat membuka restoran hari Sabtu pagi. | Aku menemukannya saat membuka restoran hari Sabtu pagi. |
212 | 00:16:14,663 | 00:16:15,743 | Aku tak mengembalikannya karena kupikir... | Aku tak mengembalikannya karena kupikir... |
213 | 00:16:15,833 | 00:16:17,333 | ...bisa dapat obat gratis, 'kan? | ...bisa dapat obat gratis, 'kan? |
214 | 00:16:19,163 | 00:16:21,623 | Tapi kemudian ada masalah soal pembunuhan. | Tapi kemudian ada masalah soal pembunuhan. |
215 | 00:16:22,833 | 00:16:23,843 | Dan aku menyadari ini. | Dan aku menyadari ini. |
216 | 00:16:27,263 | 00:16:28,923 | Itu bukan saus tomat. | Itu bukan saus tomat. |
217 | 00:16:31,593 | 00:16:33,643 | Apa maumu, Derwood? | Apa maumu, Derwood? |
218 | 00:16:35,853 | 00:16:38,393 | Entahlah. Kau punya apa? | Entahlah. Kau punya apa? |
219 | 00:16:39,983 | 00:16:45,193 | Televisi, VCR. Semua barang jelek tak bermerek. | Televisi, VCR. Semua barang jelek tak bermerek. |
220 | 00:16:45,273 | 00:16:46,483 | Tapi aku akan terima itu... | Tapi aku akan terima itu... |
221 | 00:16:46,573 | 00:16:48,363 | ...dan berapa pun uang yang kau punya di bank. | ...dan berapa pun uang yang kau punya di bank. |
222 | 00:16:48,443 | 00:16:49,533 | Dan kau dapat ini. | Dan kau dapat ini. |
223 | 00:16:50,993 | 00:16:54,573 | Aku tutup mulut dan mungkin... | Aku tutup mulut dan mungkin... |
224 | 00:16:54,663 | 00:16:56,873 | ...kau bisa meninggalkan kota sebelum tangan panjang hukum... | ...kau bisa meninggalkan kota sebelum tangan panjang hukum... |
225 | 00:16:56,953 | 00:16:59,083 | ...menjangkau dan menangkapmu. | ...menjangkau dan menangkapmu. |
226 | 00:17:02,293 | 00:17:03,583 | Mungkin tidak. | Mungkin tidak. |
227 | 00:17:06,883 | 00:17:08,343 | Pikirkanlah. | Pikirkanlah. |
228 | 00:17:10,763 | 00:17:13,843 | Hai. Rob, maaf mengganggumu. | Hai. Rob, maaf mengganggumu. |
229 | 00:17:13,933 | 00:17:16,183 | Tapi semalam, di depan gedung... | Tapi semalam, di depan gedung... |
230 | 00:17:16,263 | 00:17:18,103 | ...ada seorang pria dalam mobil parkir berjam-jam. | ...ada seorang pria dalam mobil parkir berjam-jam. |
231 | 00:17:18,183 | 00:17:19,563 | Apa kau melihatnya? | Apa kau melihatnya? |
232 | 00:17:20,273 | 00:17:22,483 | Mobilnya berwarna merah dan dia cukup rapi. | Mobilnya berwarna merah dan dia cukup rapi. |
233 | 00:17:22,563 | 00:17:23,563 | Jadi, aku tak menelepon polisi. | Jadi, aku tak menelepon polisi. |
234 | 00:17:23,653 | 00:17:25,443 | Tapi dia masih di sana saat aku pergi tidur. | Tapi dia masih di sana saat aku pergi tidur. |
235 | 00:17:26,773 | 00:17:29,033 | Astaga, Sylvia, entah aku harus bilang apa. | Astaga, Sylvia, entah aku harus bilang apa. |
236 | 00:17:29,113 | 00:17:30,993 | Dia sudah pergi sekarang,... | Dia sudah pergi sekarang,... |
237 | 00:17:31,073 | 00:17:32,653 | ...tapi kau harus terus waspada kalau-kalau dia kembali. | ...tapi kau harus terus waspada kalau-kalau dia kembali. |
238 | 00:17:32,743 | 00:17:34,243 | - Baiklah. - Terima kasih. | - Baiklah. - Terima kasih. |
239 | 00:17:39,873 | 00:17:41,003 | Aku akan meneleponmu malam ini,... | Aku akan meneleponmu malam ini,... |
240 | 00:17:41,083 | 00:17:43,333 | ...memberi tahu di mana kau harus mengantar VCR baruku. | ...memberi tahu di mana kau harus mengantar VCR baruku. |
241 | 00:17:47,293 | 00:17:49,593 | Dan jangan coba-coba meninggalkan kota. | Dan jangan coba-coba meninggalkan kota. |
242 | 00:17:50,343 | 00:17:51,763 | Kau tak akan pergi jauh. | Kau tak akan pergi jauh. |
243 | 00:18:06,313 | 00:18:08,563 | Hei, aku bermaksud menemuimu. | Hei, aku bermaksud menemuimu. |
244 | 00:18:10,363 | 00:18:13,953 | - Apa kabarmu pagi ini, Rob? - Baik. | - Apa kabarmu pagi ini, Rob? - Baik. |
245 | 00:18:14,033 | 00:18:17,453 | Syukurlah aku bisa menemuimu. Aku berkendara ke apartemenmu... | Syukurlah aku bisa menemuimu. Aku berkendara ke apartemenmu... |
246 | 00:18:17,533 | 00:18:19,833 | ...dan melihat Derwood Spinks tak jauh dari sini. | ...dan melihat Derwood Spinks tak jauh dari sini. |
247 | 00:18:19,913 | 00:18:22,003 | Dia tak pergi dari rumahmu, 'kan? | Dia tak pergi dari rumahmu, 'kan? |
248 | 00:18:22,083 | 00:18:23,503 | Tidak. Aku belum melihatnya. | Tidak. Aku belum melihatnya. |
249 | 00:18:23,583 | 00:18:25,503 | Bagus. Jauhi dia. | Bagus. Jauhi dia. |
250 | 00:18:25,583 | 00:18:27,423 | Dia tersangka utama kami dalam pembunuhan Pankow. | Dia tersangka utama kami dalam pembunuhan Pankow. |
251 | 00:18:27,503 | 00:18:29,923 | - Menurutmu dia pelakunya? - Aku? Bukan. | - Menurutmu dia pelakunya? - Aku? Bukan. |
252 | 00:18:30,003 | 00:18:31,593 | Bukan. Itu pendapat... | Bukan. Itu pendapat... |
253 | 00:18:31,673 | 00:18:34,053 | ...dari kepolisian Costa Mesa dan rekanku. | ...dari kepolisian Costa Mesa dan rekanku. |
254 | 00:18:34,843 | 00:18:37,053 | - Jadi, dia bukan pelakunya? - Bukan. | - Jadi, dia bukan pelakunya? - Bukan. |
255 | 00:18:37,143 | 00:18:38,343 | Tidak, kurasa kami mencari seseorang... | Tidak, kurasa kami mencari seseorang... |
256 | 00:18:38,433 | 00:18:41,723 | ...yang punya dorongan membunuh. Tak bisa mengendalikan dirinya. | ...yang punya dorongan membunuh. Tak bisa mengendalikan dirinya. |
257 | 00:18:43,473 | 00:18:44,643 | Pertanyaan singkat. | Pertanyaan singkat. |
258 | 00:18:44,733 | 00:18:47,233 | Daging yang kau buang ke tempat sampah. | Daging yang kau buang ke tempat sampah. |
259 | 00:18:47,313 | 00:18:50,233 | - Kenapa? - Tempat sampahnya bergembok? | - Kenapa? - Tempat sampahnya bergembok? |
260 | 00:18:50,323 | 00:18:51,773 | - Ya. - Siapa yang punya kuncinya? | - Ya. - Siapa yang punya kuncinya? |
261 | 00:18:52,533 | 00:18:56,113 | Kami punya kuncinya, dan perusahaan truk sampah juga. | Kami punya kuncinya, dan perusahaan truk sampah juga. |
262 | 00:18:59,243 | 00:19:01,783 | Tunggu. Apa maksudmu? | Tunggu. Apa maksudmu? |
263 | 00:19:02,743 | 00:19:04,753 | Aku hanya mencoba melengkapi semua petunjuknya. | Aku hanya mencoba melengkapi semua petunjuknya. |
264 | 00:19:09,213 | 00:19:10,293 | Kompleks Medis Irvine | Kompleks Medis Irvine |
265 | 00:19:10,383 | 00:19:13,673 | Bagus. Kau menerima pesanku, Rob. Terima kasih sudah datang. | Bagus. Kau menerima pesanku, Rob. Terima kasih sudah datang. |
266 | 00:19:15,133 | 00:19:17,883 | Ini akan sangat tak formal. Silakan duduk. | Ini akan sangat tak formal. Silakan duduk. |
267 | 00:19:17,973 | 00:19:20,603 | Aku ingin memastikan beberapa hal denganmu. | Aku ingin memastikan beberapa hal denganmu. |
268 | 00:19:20,683 | 00:19:22,473 | Tapi kita tak perlu bersikap formal,... | Tapi kita tak perlu bersikap formal,... |
269 | 00:19:22,563 | 00:19:24,183 | ...jadi, jika ada yang ingin kau bicarakan,... | ...jadi, jika ada yang ingin kau bicarakan,... |
270 | 00:19:24,273 | 00:19:26,273 | ...katakan saja, paham? | ...katakan saja, paham? |
271 | 00:19:28,063 | 00:19:30,483 | Ini bukan pekan yang biasa, 'kan? | Ini bukan pekan yang biasa, 'kan? |
272 | 00:19:31,113 | 00:19:32,113 | Ya. | Ya. |
273 | 00:19:32,193 | 00:19:34,983 | Polisi dan FBI ada di restoran. | Polisi dan FBI ada di restoran. |
274 | 00:19:35,073 | 00:19:37,493 | Aku yakin ini waktu yang penuh tekanan bagimu. | Aku yakin ini waktu yang penuh tekanan bagimu. |
275 | 00:19:38,203 | 00:19:39,363 | Ya, kurang lebih. | Ya, kurang lebih. |
276 | 00:19:39,453 | 00:19:42,373 | Jadi, kami ingin mengetahui potensi masalah apa pun... | Jadi, kami ingin mengetahui potensi masalah apa pun... |
277 | 00:19:42,453 | 00:19:44,333 | ...yang mungkin diakibatkan tekanan ini kepadamu. | ...yang mungkin diakibatkan tekanan ini kepadamu. |
278 | 00:19:44,993 | 00:19:48,623 | Jadi, mari kita lakukan pertanyaan standar. | Jadi, mari kita lakukan pertanyaan standar. |
279 | 00:19:51,043 | 00:19:53,673 | Rob, kau mengalami kesulitan karena insomnia belakangan ini? | Rob, kau mengalami kesulitan karena insomnia belakangan ini? |
280 | 00:19:55,213 | 00:19:56,883 | Mimpi buruk? | Mimpi buruk? |
281 | 00:19:58,133 | 00:20:00,343 | "Apa kau merasa mati rasa secara emosional? | "Apa kau merasa mati rasa secara emosional? |
282 | 00:20:02,303 | 00:20:06,103 | Kau pernah melihat hal dengar suara yang tak nyata?" | Kau pernah melihat hal dengar suara yang tak nyata?" |
283 | 00:20:13,523 | 00:20:15,193 | Katakan, Rob. Apa kau merasa... | Katakan, Rob. Apa kau merasa... |
284 | 00:20:16,283 | 00:20:19,493 | Mengenai pembunuhan itu. | Mengenai pembunuhan itu. |
285 | 00:20:20,113 | 00:20:21,613 | Ya. | Ya. |
286 | 00:20:23,163 | 00:20:25,583 | Monster macam apa yang melakukan hal seperti itu? | Monster macam apa yang melakukan hal seperti itu? |
287 | 00:20:28,043 | 00:20:29,583 | Aku tak percaya pada monster. | Aku tak percaya pada monster. |
288 | 00:20:31,043 | 00:20:32,833 | Tapi aku percaya pada manusia. | Tapi aku percaya pada manusia. |
289 | 00:20:33,503 | 00:20:35,673 | Kadang mereka melakukan hal buruk... | Kadang mereka melakukan hal buruk... |
290 | 00:20:35,753 | 00:20:39,263 | ...karena kelemahan, penyakit, atau ketakutan. | ...karena kelemahan, penyakit, atau ketakutan. |
291 | 00:20:41,013 | 00:20:43,723 | Tapi aku yakin, jauh di dalam hatinya,... | Tapi aku yakin, jauh di dalam hatinya,... |
292 | 00:20:43,803 | 00:20:45,973 | ...bahkan orang paling jahat ingin menjadi baik. | ...bahkan orang paling jahat ingin menjadi baik. |
293 | 00:20:47,523 | 00:20:48,523 | Rob, apa ada sesuatu... | Rob, apa ada sesuatu... |
294 | 00:20:48,603 | 00:20:51,063 | ...yang mengganggumu dan ingin kau bicarakan? | ...yang mengganggumu dan ingin kau bicarakan? |
295 | 00:20:55,483 | 00:20:58,443 | Maaf, kupikir sudah kusambungkan dengan pesan suara. | Maaf, kupikir sudah kusambungkan dengan pesan suara. |
296 | 00:21:01,863 | 00:21:03,203 | Mindy Reinhart. | Mindy Reinhart. |
297 | 00:21:04,413 | 00:21:06,663 | Ya, Agen Mulder, ada yang bisa kubantu? | Ya, Agen Mulder, ada yang bisa kubantu? |
298 | 00:21:08,873 | 00:21:10,663 | Tidak, aku tak bisa melakukannya. | Tidak, aku tak bisa melakukannya. |
299 | 00:21:12,213 | 00:21:16,003 | Maaf, tapi itu akan melanggar kerahasiaan pasien. | Maaf, tapi itu akan melanggar kerahasiaan pasien. |
300 | 00:21:16,093 | 00:21:19,673 | - Aku... - Permisi, Agen. | - Aku... - Permisi, Agen. |
301 | 00:21:19,763 | 00:21:24,013 | - Rob? - Ya? Aku harus bekerja sekarang. | - Rob? - Ya? Aku harus bekerja sekarang. |
302 | 00:21:24,093 | 00:21:27,513 | Bisa telepon aku nanti agar kita bisa lanjutkan pembicaraan ini? | Bisa telepon aku nanti agar kita bisa lanjutkan pembicaraan ini? |
303 | 00:21:43,403 | 00:21:44,613 | Kau seharusnya tak berada di sini, Derwood. | Kau seharusnya tak berada di sini, Derwood. |
304 | 00:21:44,703 | 00:21:47,083 | Kami akan mengirimkan gaji terakhirmu. | Kami akan mengirimkan gaji terakhirmu. |
305 | 00:21:47,163 | 00:21:48,833 | Berikan saja uangku, Rice. | Berikan saja uangku, Rice. |
306 | 00:22:01,173 | 00:22:04,973 | Apa kabar, Pembunuh? Kau juga harus menyediakan uang untukku. | Apa kabar, Pembunuh? Kau juga harus menyediakan uang untukku. |
307 | 00:22:05,053 | 00:22:08,513 | Ini. Sekarang pergilah. | Ini. Sekarang pergilah. |
308 | 00:22:08,603 | 00:22:10,353 | Dengan senang hati, Kawan. | Dengan senang hati, Kawan. |
309 | 00:22:11,183 | 00:22:13,523 | Aku bisa datang pada happy hour. | Aku bisa datang pada happy hour. |
310 | 00:22:14,943 | 00:22:17,443 | Karena ini perpisahan,... | Karena ini perpisahan,... |
311 | 00:22:17,523 | 00:22:19,523 | ...saat tak ada yang melihat,... | ...saat tak ada yang melihat,... |
312 | 00:22:19,613 | 00:22:22,363 | ...aku biasa mencelupkan jariku ke dalam selada kubis. | ...aku biasa mencelupkan jariku ke dalam selada kubis. |
313 | 00:22:23,703 | 00:22:25,203 | Selamat makan. | Selamat makan. |
314 | 00:22:36,623 | 00:22:39,293 | Kediaman Derwood Spinks | Kediaman Derwood Spinks |
315 | 00:22:53,103 | 00:22:54,893 | Apotek Winn, Derwood Spinks. | Apotek Winn, Derwood Spinks. |
316 | 00:23:31,853 | 00:23:34,723 | Jika masih ada orang di sini, kau akan terluka. | Jika masih ada orang di sini, kau akan terluka. |
317 | 00:23:51,623 | 00:23:53,083 | Rob? | Rob? |
318 | 00:23:59,923 | 00:24:01,383 | Kau mencari ini? | Kau mencari ini? |
319 | 00:24:03,753 | 00:24:05,253 | Kesepakatan batal, Kawan. | Kesepakatan batal, Kawan. |
320 | 00:24:07,633 | 00:24:09,803 | Kau tahu pria yang kau bunuh, Pankow? | Kau tahu pria yang kau bunuh, Pankow? |
321 | 00:24:11,683 | 00:24:14,433 | Aku baru mendengar kalau otaknya menghilang. | Aku baru mendengar kalau otaknya menghilang. |
322 | 00:24:16,473 | 00:24:19,393 | Kau gila, Kawan. | Kau gila, Kawan. |
323 | 00:24:20,813 | 00:24:22,813 | Kau punya banyak masalah. | Kau punya banyak masalah. |
324 | 00:24:26,573 | 00:24:30,493 | Jika aku menjadi FBI, aku akan sangat menginginkanmu. | Jika aku menjadi FBI, aku akan sangat menginginkanmu. |
325 | 00:24:31,993 | 00:24:34,123 | Kau musuh masyarakat nomor satu. | Kau musuh masyarakat nomor satu. |
326 | 00:24:34,623 | 00:24:36,293 | Hadiah uang dalam jumlah besar. | Hadiah uang dalam jumlah besar. |
327 | 00:24:39,373 | 00:24:40,833 | Jadi, aku akan menyerahkanmu sendiri. | Jadi, aku akan menyerahkanmu sendiri. |
328 | 00:24:41,833 | 00:24:42,833 | Anak beruntung. | Anak beruntung. |
329 | 00:25:17,833 | 00:25:19,253 | - Rob. - Hai. | - Rob. - Hai. |
330 | 00:25:20,083 | 00:25:21,753 | Kau bilang kita harus menyelesaikan pembicaraan. | Kau bilang kita harus menyelesaikan pembicaraan. |
331 | 00:25:21,833 | 00:25:23,463 | Masuklah. | Masuklah. |
332 | 00:25:33,383 | 00:25:36,433 | - Kurasa aku butuh bantuan. - Kenapa kau berpikir begitu? | - Kurasa aku butuh bantuan. - Kenapa kau berpikir begitu? |
333 | 00:25:37,513 | 00:25:41,273 | Aku punya dorongan untuk makan. Aku menjadi lapar. | Aku punya dorongan untuk makan. Aku menjadi lapar. |
334 | 00:25:41,353 | 00:25:43,853 | Aku berusaha menahannya selama mungkin,... | Aku berusaha menahannya selama mungkin,... |
335 | 00:25:43,943 | 00:25:46,023 | ...tapi pada akhirnya aku menjadi sangat lapar... | ...tapi pada akhirnya aku menjadi sangat lapar... |
336 | 00:25:46,113 | 00:25:48,073 | ...sampai tak bisa menahan diri dan... | ...sampai tak bisa menahan diri dan... |
337 | 00:25:48,153 | 00:25:50,533 | Kau makan, lalu minum pencahar? | Kau makan, lalu minum pencahar? |
338 | 00:25:51,613 | 00:25:54,493 | Kau makan terlalu banyak, lalu membuat dirimu muntah? | Kau makan terlalu banyak, lalu membuat dirimu muntah? |
339 | 00:25:57,203 | 00:25:59,833 | Tidak. Aku hanya makan. | Tidak. Aku hanya makan. |
340 | 00:26:00,543 | 00:26:02,963 | Tapi ini membuatmu merasa bersalah. | Tapi ini membuatmu merasa bersalah. |
341 | 00:26:03,623 | 00:26:06,333 | Kurasa itu membuatku merasa seperti bukan orang yang baik. | Kurasa itu membuatku merasa seperti bukan orang yang baik. |
342 | 00:26:07,343 | 00:26:10,213 | Rob, ada banyak jenis gangguan makan. | Rob, ada banyak jenis gangguan makan. |
343 | 00:26:10,303 | 00:26:12,883 | Pria dan wanita dari tiap jenis pekerjaan mengalaminya. | Pria dan wanita dari tiap jenis pekerjaan mengalaminya. |
344 | 00:26:12,973 | 00:26:13,973 | Tapi jika ada satu hal... | Tapi jika ada satu hal... |
345 | 00:26:14,053 | 00:26:17,143 | ...yang menjadi persamaan mereka, itu adalah merasa rendah diri. | ...yang menjadi persamaan mereka, itu adalah merasa rendah diri. |
346 | 00:26:17,223 | 00:26:18,303 | Dan sangat disesalkan,... | Dan sangat disesalkan,... |
347 | 00:26:18,393 | 00:26:21,773 | ...karena merasa rendah diri seperti berada di rumah cermin. | ...karena merasa rendah diri seperti berada di rumah cermin. |
348 | 00:26:21,853 | 00:26:25,403 | Memantulkan kembali diri kita yang buruk dan jelek. | Memantulkan kembali diri kita yang buruk dan jelek. |
349 | 00:26:26,023 | 00:26:27,193 | Menurutmu Cindy Crawford... | Menurutmu Cindy Crawford... |
350 | 00:26:27,273 | 00:26:29,113 | ...akan terlihat seperti apa di rumah cermin? | ...akan terlihat seperti apa di rumah cermin? |
351 | 00:26:30,903 | 00:26:34,113 | Aneh? Jelek. | Aneh? Jelek. |
352 | 00:26:34,743 | 00:26:36,993 | Akan seperti apa penampilan pria paling tampan di dunia? | Akan seperti apa penampilan pria paling tampan di dunia? |
353 | 00:26:37,073 | 00:26:38,203 | Misalnya,... | Misalnya,... |
354 | 00:26:38,283 | 00:26:40,413 | ...penampilan Peter Jennings di rumah cermin? | ...penampilan Peter Jennings di rumah cermin? |
355 | 00:26:40,993 | 00:26:42,373 | Jelek? | Jelek? |
356 | 00:26:42,453 | 00:26:45,753 | Dan bagaimana penampilanmu di cermin ini? | Dan bagaimana penampilanmu di cermin ini? |
357 | 00:26:47,883 | 00:26:53,213 | Kau pikir itu seperti orang jahat atau orang tak berguna? | Kau pikir itu seperti orang jahat atau orang tak berguna? |
358 | 00:26:53,303 | 00:26:56,683 | Akan kukatakan apa yang kulihat. Aku melihat senyum manis. | Akan kukatakan apa yang kulihat. Aku melihat senyum manis. |
359 | 00:26:57,763 | 00:27:02,063 | Aku melihat mata cokelat penuh perasaan dan kebaikan. | Aku melihat mata cokelat penuh perasaan dan kebaikan. |
360 | 00:27:02,143 | 00:27:04,643 | Rob, aku ingin kau terus menatap cermin ini... | Rob, aku ingin kau terus menatap cermin ini... |
361 | 00:27:04,733 | 00:27:06,693 | ...sampai kau melihat hal yang sama denganku. | ...sampai kau melihat hal yang sama denganku. |
362 | 00:27:08,863 | 00:27:11,403 | Ada pertemuan yang harus kau hadiri malam ini. | Ada pertemuan yang harus kau hadiri malam ini. |
363 | 00:27:11,483 | 00:27:13,533 | Pertemuannya tiap hari Senin, Rabu, dan Jumat. | Pertemuannya tiap hari Senin, Rabu, dan Jumat. |
364 | 00:27:13,613 | 00:27:17,283 | Kau bisa bicara padaku kapan pun, tapi mereka yang terbaik. | Kau bisa bicara padaku kapan pun, tapi mereka yang terbaik. |
365 | 00:27:17,363 | 00:27:19,283 | Mereka bisa membantumu. | Mereka bisa membantumu. |
366 | 00:27:31,003 | 00:27:32,173 | Overeaters Anonymous 817 Fairview Road, Costa Mesa | Overeaters Anonymous 817 Fairview Road, Costa Mesa |
367 | 00:27:32,253 | 00:27:33,633 | Pukul 19.00 Hari Senin, Rabu, Jumat | Pukul 19.00 Hari Senin, Rabu, Jumat |
368 | 00:27:33,713 | 00:27:36,843 | - Aku harus pergi. - Kau selalu terburu-buru. | - Aku harus pergi. - Kau selalu terburu-buru. |
369 | 00:27:38,513 | 00:27:43,433 | Aku menghargainya. Dan aku ingin kau mengerti... | Aku menghargainya. Dan aku ingin kau mengerti... |
370 | 00:27:43,513 | 00:27:46,023 | ...bahwa aku sungguh ingin berbuat benar. | ...bahwa aku sungguh ingin berbuat benar. |
371 | 00:28:18,303 | 00:28:21,223 | Hei, Rob, kau tak bilang punya teman di FBI. | Hei, Rob, kau tak bilang punya teman di FBI. |
372 | 00:28:22,183 | 00:28:23,813 | - Apa? - Dia di atas. | - Apa? - Dia di atas. |
373 | 00:28:23,893 | 00:28:26,853 | Aku memberitahunya soal pria aneh di mobil merah itu,... | Aku memberitahunya soal pria aneh di mobil merah itu,... |
374 | 00:28:26,933 | 00:28:28,773 | ...dan dia bilang akan menyelidikinya. | ...dan dia bilang akan menyelidikinya. |
375 | 00:28:31,903 | 00:28:32,983 | Selamat siang, Rob. | Selamat siang, Rob. |
376 | 00:28:35,943 | 00:28:38,903 | Pak, kami bisa bicara denganmu? | Pak, kami bisa bicara denganmu? |
377 | 00:28:40,613 | 00:28:42,453 | Derwood Spinks menghilang. | Derwood Spinks menghilang. |
378 | 00:28:42,533 | 00:28:45,163 | Mobilnya hilang bersama barang pribadinya. | Mobilnya hilang bersama barang pribadinya. |
379 | 00:28:45,833 | 00:28:47,163 | Rekanku melihat Spinks... | Rekanku melihat Spinks... |
380 | 00:28:47,253 | 00:28:49,463 | ...di lingkunganmu kemarin pagi. | ...di lingkunganmu kemarin pagi. |
381 | 00:28:49,543 | 00:28:50,963 | Saat itu, kau memberi tahu Agen Mulder... | Saat itu, kau memberi tahu Agen Mulder... |
382 | 00:28:51,043 | 00:28:53,293 | ...bahwa kau belum bertemu Pak Spinks. Apa itu benar? | ...bahwa kau belum bertemu Pak Spinks. Apa itu benar? |
383 | 00:28:55,213 | 00:28:57,633 | Aku bahkan tak terlalu mengenalnya. | Aku bahkan tak terlalu mengenalnya. |
384 | 00:28:57,713 | 00:28:59,303 | Jika dia ingin meninggalkan kota,... | Jika dia ingin meninggalkan kota,... |
385 | 00:28:59,383 | 00:29:00,843 | ...dia tak akan memberitahuku. | ...dia tak akan memberitahuku. |
386 | 00:29:00,933 | 00:29:02,303 | Siapa bilang dia meninggalkan kota? | Siapa bilang dia meninggalkan kota? |
387 | 00:29:04,603 | 00:29:05,933 | Entahlah. | Entahlah. |
388 | 00:29:06,813 | 00:29:08,393 | Bukankah menurutmu itu yang terjadi? | Bukankah menurutmu itu yang terjadi? |
389 | 00:29:08,473 | 00:29:09,683 | Tidak. | Tidak. |
390 | 00:29:10,183 | 00:29:13,563 | Menurutku dia sudah mati. Aku tak tahu kalau rekanku. | Menurutku dia sudah mati. Aku tak tahu kalau rekanku. |
391 | 00:29:13,653 | 00:29:16,863 | Tapi kurasa apa pun itu yang membunuh Donald Pankow,... | Tapi kurasa apa pun itu yang membunuh Donald Pankow,... |
392 | 00:29:16,943 | 00:29:18,693 | ...juga membunuh Pak Derwood Spinks. | ...juga membunuh Pak Derwood Spinks. |
393 | 00:29:19,903 | 00:29:21,903 | Apa maksudmu apa pun "itu"? | Apa maksudmu apa pun "itu"? |
394 | 00:29:22,783 | 00:29:24,823 | Akan kuberi tahu rahasia kecil. | Akan kuberi tahu rahasia kecil. |
395 | 00:29:25,493 | 00:29:27,743 | Kami bisa merahasiakannya sampai sekarang,... | Kami bisa merahasiakannya sampai sekarang,... |
396 | 00:29:27,833 | 00:29:30,413 | ...tapi otak Donald Pankow hilang dari tengkoraknya. | ...tapi otak Donald Pankow hilang dari tengkoraknya. |
397 | 00:29:30,503 | 00:29:33,373 | Rekanku menemukan sesuatu yang tak terdeteksi sebelumnya. | Rekanku menemukan sesuatu yang tak terdeteksi sebelumnya. |
398 | 00:29:33,463 | 00:29:35,633 | Yaitu ujung dari apa yang hanya bisa digambarkan... | Yaitu ujung dari apa yang hanya bisa digambarkan... |
399 | 00:29:35,713 | 00:29:38,213 | ...sebagai gigi hiu kecil yang tertanam di dalam tulang. | ...sebagai gigi hiu kecil yang tertanam di dalam tulang. |
400 | 00:29:40,553 | 00:29:43,263 | Kurasa kami sedang mencari makhluk genetik aneh. | Kurasa kami sedang mencari makhluk genetik aneh. |
401 | 00:29:43,343 | 00:29:45,513 | Predator karnivor, tapi belum teridentifikasi. | Predator karnivor, tapi belum teridentifikasi. |
402 | 00:29:45,603 | 00:29:46,893 | Bisa disebut monster. | Bisa disebut monster. |
403 | 00:29:50,223 | 00:29:51,683 | Tidak ada hal seperti itu. | Tidak ada hal seperti itu. |
404 | 00:29:51,773 | 00:29:54,693 | Kau tak percaya? Makhluk ini jelas seperti itu. | Kau tak percaya? Makhluk ini jelas seperti itu. |
405 | 00:29:55,613 | 00:29:57,443 | Dia memiliki desakan biologis untuk makan. | Dia memiliki desakan biologis untuk makan. |
406 | 00:29:57,523 | 00:29:59,903 | Kurasa dia bahkan memakan daging giling yang kau buang. | Kurasa dia bahkan memakan daging giling yang kau buang. |
407 | 00:29:59,983 | 00:30:02,453 | Benarkah? Kenapa? | Benarkah? Kenapa? |
408 | 00:30:02,533 | 00:30:05,783 | Karena tak bisa bebas membunuh, dan dia tahu itu. | Karena tak bisa bebas membunuh, dan dia tahu itu. |
409 | 00:30:05,873 | 00:30:07,663 | Dia tahu bahwa makin banyak dia makan manusia,... | Dia tahu bahwa makin banyak dia makan manusia,... |
410 | 00:30:07,743 | 00:30:09,913 | ...dia akan makin dekat untuk tertangkap. | ...dia akan makin dekat untuk tertangkap. |
411 | 00:30:09,993 | 00:30:12,463 | Tapi rasa laparnya selalu ada. | Tapi rasa laparnya selalu ada. |
412 | 00:30:12,543 | 00:30:14,673 | Dan dia memuaskannya dengan cara apa pun. | Dan dia memuaskannya dengan cara apa pun. |
413 | 00:30:20,803 | 00:30:24,883 | Maaf, tapi ini seperti polisi baik... | Maaf, tapi ini seperti polisi baik... |
414 | 00:30:24,973 | 00:30:26,593 | ...dan polisi gila. | ...dan polisi gila. |
415 | 00:30:27,853 | 00:30:29,603 | Kenapa kau memberitahuku semua ini? | Kenapa kau memberitahuku semua ini? |
416 | 00:30:31,143 | 00:30:33,273 | Kurasa kau tahu alasannya. | Kurasa kau tahu alasannya. |
417 | 00:30:34,643 | 00:30:35,733 | Terima kasih, Pak Roberts. | Terima kasih, Pak Roberts. |
418 | 00:30:36,983 | 00:30:39,273 | Kami akan menghubungimu jika ada pertanyaan lagi. | Kami akan menghubungimu jika ada pertanyaan lagi. |
419 | 00:30:44,033 | 00:30:46,033 | Hati-hati dengan monster itu. | Hati-hati dengan monster itu. |
420 | 00:31:02,423 | 00:31:03,843 | Overeaters Anonymous 817 Fairview Road, Costa Mesa | Overeaters Anonymous 817 Fairview Road, Costa Mesa |
421 | 00:31:03,923 | 00:31:05,803 | Pukul 19.00 Hari Senin, Rabu, Jumat | Pukul 19.00 Hari Senin, Rabu, Jumat |
422 | 00:31:08,853 | 00:31:12,523 | Kue devil's food dengan taburan gula putih. | Kue devil's food dengan taburan gula putih. |
423 | 00:31:12,603 | 00:31:15,143 | Rasanya seperti, "Selamatkan aku dari iblis." | Rasanya seperti, "Selamatkan aku dari iblis." |
424 | 00:31:16,693 | 00:31:19,483 | Ayo, silakan masuk. | Ayo, silakan masuk. |
425 | 00:31:20,063 | 00:31:22,693 | Jadi, aku memanggang tiga lusin kue... | Jadi, aku memanggang tiga lusin kue... |
426 | 00:31:22,783 | 00:31:25,493 | ...untuk penggalangan dana sekolah putriku. | ...untuk penggalangan dana sekolah putriku. |
427 | 00:31:25,573 | 00:31:28,243 | Dan pada pukul 03.00, malam sebelumnya,... | Dan pada pukul 03.00, malam sebelumnya,... |
428 | 00:31:28,323 | 00:31:31,663 | ...tiga lusin kue itu ada di sana,... | ...tiga lusin kue itu ada di sana,... |
429 | 00:31:31,743 | 00:31:33,873 | ...berbaris seolah memanggilku. | ...berbaris seolah memanggilku. |
430 | 00:31:33,953 | 00:31:36,503 | Kalau di masa lalu, tak ada kesempatan lain... | Kalau di masa lalu, tak ada kesempatan lain... |
431 | 00:31:36,583 | 00:31:39,253 | ...untuk menghabiskan semua kuenya. | ...untuk menghabiskan semua kuenya. |
432 | 00:31:39,383 | 00:31:40,923 | - Tapi malam ini aku berbaring... - Dunia ini sempit, 'kan? | - Tapi malam ini aku berbaring... - Dunia ini sempit, 'kan? |
433 | 00:31:41,003 | 00:31:43,463 | ...memikirkan pertemuan ini. Dan aku akan... | ...memikirkan pertemuan ini. Dan aku akan... |
434 | 00:31:43,553 | 00:31:45,303 | Ini kali pertamamu menghadiri pertemuan ini? | Ini kali pertamamu menghadiri pertemuan ini? |
435 | 00:31:45,883 | 00:31:47,183 | Ya. | Ya. |
436 | 00:31:52,683 | 00:31:55,523 | Ada lagi yang mau berbagi cerita? | Ada lagi yang mau berbagi cerita? |
437 | 00:31:57,523 | 00:31:59,063 | Kau ingin memperkenalkan diri? | Kau ingin memperkenalkan diri? |
438 | 00:31:59,153 | 00:32:01,193 | - Semuanya sangat baik. - Siapa saja? | - Semuanya sangat baik. - Siapa saja? |
439 | 00:32:01,273 | 00:32:04,073 | Jangan takut. Itu membantuku. | Jangan takut. Itu membantuku. |
440 | 00:32:23,423 | 00:32:27,763 | Hai. Namaku Robert Roberts. | Hai. Namaku Robert Roberts. |
441 | 00:32:28,473 | 00:32:29,843 | Orang memanggilku Rob. | Orang memanggilku Rob. |
442 | 00:32:30,513 | 00:32:31,933 | - Hai, Rob. - Hai, Rob. | - Hai, Rob. - Hai, Rob. |
443 | 00:32:32,013 | 00:32:34,223 | Aku punya gangguan makan. | Aku punya gangguan makan. |
444 | 00:32:34,313 | 00:32:39,693 | Aku jelas pemakan daging, bukan vegetarian. | Aku jelas pemakan daging, bukan vegetarian. |
445 | 00:32:40,813 | 00:32:45,323 | Aku selalu memiliki rasa lapar ini. Seumur hidupku. | Aku selalu memiliki rasa lapar ini. Seumur hidupku. |
446 | 00:32:45,403 | 00:32:50,113 | Dan belakangan ini, kira-kira bulan lalu,... | Dan belakangan ini, kira-kira bulan lalu,... |
447 | 00:32:51,283 | 00:32:53,703 | ...rasa laparnya sangat sulit untuk ditahan. | ...rasa laparnya sangat sulit untuk ditahan. |
448 | 00:32:54,373 | 00:32:55,703 | Ceritakan kepada kami. | Ceritakan kepada kami. |
449 | 00:32:55,793 | 00:33:00,163 | Kurasa itu rasa yang paling kuinginkan. | Kurasa itu rasa yang paling kuinginkan. |
450 | 00:33:01,003 | 00:33:04,343 | Asin dan bersari. | Asin dan bersari. |
451 | 00:33:04,883 | 00:33:06,423 | Rasanya agak bermentega. | Rasanya agak bermentega. |
452 | 00:33:07,963 | 00:33:11,433 | Juga teksturnya di dalam mulut. | Juga teksturnya di dalam mulut. |
453 | 00:33:11,513 | 00:33:18,023 | Gigimu rasanya seperti menembus ke dalam awan bersari. | Gigimu rasanya seperti menembus ke dalam awan bersari. |
454 | 00:33:18,103 | 00:33:22,983 | Dan rasanya sangat enak. Kau bahkan tak mau menelannya. | Dan rasanya sangat enak. Kau bahkan tak mau menelannya. |
455 | 00:33:23,063 | 00:33:25,443 | Kau hanya ingin mengunyahnya di sekitar lidah... | Kau hanya ingin mengunyahnya di sekitar lidah... |
456 | 00:33:25,523 | 00:33:29,283 | ...sampai matamu berputar ke dalam kepala. | ...sampai matamu berputar ke dalam kepala. |
457 | 00:33:33,323 | 00:33:35,583 | Kau ingat kali pertama aku kemari? | Kau ingat kali pertama aku kemari? |
458 | 00:33:51,883 | 00:33:55,473 | Bagaimanapun juga, itu masalah sebenarnya. | Bagaimanapun juga, itu masalah sebenarnya. |
459 | 00:33:59,063 | 00:34:01,353 | Tunggu, mantan suamimu melakukan apa? | Tunggu, mantan suamimu melakukan apa? |
460 | 00:34:01,433 | 00:34:04,153 | Dia bilang aku terlalu gemuk untuk naik mobil sport-nya... | Dia bilang aku terlalu gemuk untuk naik mobil sport-nya... |
461 | 00:34:04,233 | 00:34:06,863 | ...dan hanya akan merusak pernya. | ...dan hanya akan merusak pernya. |
462 | 00:34:06,943 | 00:34:10,403 | Jadi, aku duduk di kap dan memantul-mantul. | Jadi, aku duduk di kap dan memantul-mantul. |
463 | 00:34:11,783 | 00:34:14,613 | Aku tak berhenti sampai polisi datang. | Aku tak berhenti sampai polisi datang. |
464 | 00:34:14,703 | 00:34:16,623 | Mereka memihakku. | Mereka memihakku. |
465 | 00:34:17,533 | 00:34:19,873 | Terima kasih, Sylvia. | Terima kasih, Sylvia. |
466 | 00:34:20,663 | 00:34:22,123 | Selamat malam, Rob. | Selamat malam, Rob. |
467 | 00:34:24,003 | 00:34:25,503 | Selamat malam, Sylvia. | Selamat malam, Sylvia. |
468 | 00:34:57,203 | 00:34:58,623 | Aku segera ke sana. | Aku segera ke sana. |
469 | 00:35:23,603 | 00:35:25,143 | D Spinks | D Spinks |
470 | 00:36:05,393 | 00:36:07,483 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
471 | 00:36:08,023 | 00:36:11,653 | Astaga! Hubungi polisi! | Astaga! Hubungi polisi! |
472 | 00:36:11,733 | 00:36:13,483 | Semua baik-baik saja? | Semua baik-baik saja? |
473 | 00:36:22,493 | 00:36:25,163 | Pak Derwood Spinks, masih hidup? | Pak Derwood Spinks, masih hidup? |
474 | 00:36:29,543 | 00:36:31,833 | Keluarlah dan kita bicarakan di luar sana. | Keluarlah dan kita bicarakan di luar sana. |
475 | 00:36:33,343 | 00:36:37,473 | Aku bingung, Rob. Dia membantumu mendekorasi ulang? | Aku bingung, Rob. Dia membantumu mendekorasi ulang? |
476 | 00:36:39,343 | 00:36:42,103 | - Aku berbohong kepada kalian. - Tentang apa? | - Aku berbohong kepada kalian. - Tentang apa? |
477 | 00:36:42,723 | 00:36:47,733 | Derwood pergi dari rumahku di pagi saat kau melihatnya. | Derwood pergi dari rumahku di pagi saat kau melihatnya. |
478 | 00:36:48,313 | 00:36:51,153 | Katanya jika aku bicara denganmu, dia akan membunuhku. | Katanya jika aku bicara denganmu, dia akan membunuhku. |
479 | 00:36:51,233 | 00:36:53,063 | Hal apa yang dia tak ingin kau katakan kepada kami? | Hal apa yang dia tak ingin kau katakan kepada kami? |
480 | 00:36:53,773 | 00:36:55,073 | Jumat malam kemarin,... | Jumat malam kemarin,... |
481 | 00:36:56,153 | 00:36:59,403 | ...dia tak pulang saat aku membersihkan lemari pendingin. | ...dia tak pulang saat aku membersihkan lemari pendingin. |
482 | 00:37:00,413 | 00:37:04,203 | Dia menyuruhku pulang. Dia bilang akan menyelesaikannya. | Dia menyuruhku pulang. Dia bilang akan menyelesaikannya. |
483 | 00:37:04,283 | 00:37:07,503 | Aku tak tahu kenapa dia begitu baik kepadaku. | Aku tak tahu kenapa dia begitu baik kepadaku. |
484 | 00:37:07,583 | 00:37:10,793 | Tapi saat aku pulang,... | Tapi saat aku pulang,... |
485 | 00:37:11,423 | 00:37:15,043 | ...aku sadar aku membawa kunci tempat sampahnya. | ...aku sadar aku membawa kunci tempat sampahnya. |
486 | 00:37:15,753 | 00:37:17,843 | Dan saat aku kembali,... | Dan saat aku kembali,... |
487 | 00:37:19,513 | 00:37:22,393 | ...aku melihatnya membersihkan banyak darah. | ...aku melihatnya membersihkan banyak darah. |
488 | 00:37:23,053 | 00:37:24,853 | Kau pasti sangat takut. | Kau pasti sangat takut. |
489 | 00:37:24,933 | 00:37:29,483 | Ya, tapi seharusnya aku jujur sejak awal. | Ya, tapi seharusnya aku jujur sejak awal. |
490 | 00:37:30,183 | 00:37:32,103 | Kau mengenali pria ini? | Kau mengenali pria ini? |
491 | 00:37:34,523 | 00:37:35,773 | Steve Kiziak, Detektif Swasta | Steve Kiziak, Detektif Swasta |
492 | 00:37:35,863 | 00:37:37,153 | Spesialis Mengawasi Pasangan Berselingkuh | Spesialis Mengawasi Pasangan Berselingkuh |
493 | 00:37:38,573 | 00:37:41,323 | - Tidak. - Dia detektif swasta. | - Tidak. - Dia detektif swasta. |
494 | 00:37:41,823 | 00:37:45,583 | Mantan suami Sylvia Jassie menyewanya untuk memata-matainya. | Mantan suami Sylvia Jassie menyewanya untuk memata-matainya. |
495 | 00:37:46,953 | 00:37:49,413 | Tapi kini Steve Kiziak menghilang. | Tapi kini Steve Kiziak menghilang. |
496 | 00:37:49,953 | 00:37:52,833 | Dia terakhir terlihat parkir di depan apartemenmu. | Dia terakhir terlihat parkir di depan apartemenmu. |
497 | 00:37:53,583 | 00:37:57,463 | - Kau tak menyadarinya? - Tidak, aku tak melihat apa pun. | - Kau tak menyadarinya? - Tidak, aku tak melihat apa pun. |
498 | 00:37:59,763 | 00:38:01,843 | Mungkin kita harus tanyakan pada Sylvia lagi. | Mungkin kita harus tanyakan pada Sylvia lagi. |
499 | 00:38:01,923 | 00:38:03,723 | Kurasa dia tak ada di rumah. | Kurasa dia tak ada di rumah. |
500 | 00:38:04,723 | 00:38:06,723 | Kami akan melacaknya. | Kami akan melacaknya. |
501 | 00:38:11,313 | 00:38:13,443 | Jangan khawatir, Rob. Sebentar lagi akan selesai. | Jangan khawatir, Rob. Sebentar lagi akan selesai. |
502 | 00:38:29,083 | 00:38:30,413 | Astaga. | Astaga. |
503 | 00:38:31,873 | 00:38:34,793 | Rob? Apa yang terjadi? | Rob? Apa yang terjadi? |
504 | 00:38:36,293 | 00:38:37,793 | Ceritanya panjang. | Ceritanya panjang. |
505 | 00:38:39,053 | 00:38:40,593 | Apa maumu? | Apa maumu? |
506 | 00:38:41,303 | 00:38:44,553 | Aku sedang di dekat sini, dan berpikir untuk menyapamu. | Aku sedang di dekat sini, dan berpikir untuk menyapamu. |
507 | 00:38:47,053 | 00:38:48,183 | Hai. | Hai. |
508 | 00:38:49,683 | 00:38:50,973 | Rob, kau baik-baik saja? | Rob, kau baik-baik saja? |
509 | 00:38:56,523 | 00:38:57,733 | Kau yang melakukan ini? | Kau yang melakukan ini? |
510 | 00:38:59,113 | 00:39:02,573 | Bukan. Derwood Spinks yang melakukan ini. | Bukan. Derwood Spinks yang melakukan ini. |
511 | 00:39:03,193 | 00:39:05,073 | Dia orang yang... | Dia orang yang... |
512 | 00:39:06,033 | 00:39:07,873 | Seperti kataku, ceritanya panjang. | Seperti kataku, ceritanya panjang. |
513 | 00:39:08,623 | 00:39:12,623 | - Kau mau ke mana? - Ke rumah teman. | - Kau mau ke mana? - Ke rumah teman. |
514 | 00:39:13,503 | 00:39:16,543 | Aku harus pergi, sekarang juga. | Aku harus pergi, sekarang juga. |
515 | 00:39:16,623 | 00:39:19,043 | Kau yakin baik-baik saja? Kau tak merasa... | Kau yakin baik-baik saja? Kau tak merasa... |
516 | 00:39:19,133 | 00:39:21,803 | Ya, tentu saja. Aku baik-baik saja. | Ya, tentu saja. Aku baik-baik saja. |
517 | 00:39:21,883 | 00:39:25,013 | Saat kau menemuiku kemarin, aku merasa ada hal... | Saat kau menemuiku kemarin, aku merasa ada hal... |
518 | 00:39:25,093 | 00:39:26,723 | ...yang ingin kau bicarakan, tapi tak bisa. | ...yang ingin kau bicarakan, tapi tak bisa. |
519 | 00:39:29,013 | 00:39:30,723 | Itu kemarin. | Itu kemarin. |
520 | 00:39:33,353 | 00:39:35,183 | Bisa kita bicarakan sekarang? | Bisa kita bicarakan sekarang? |
521 | 00:39:35,273 | 00:39:38,693 | Dengar, jangan lanjutkan lagi. | Dengar, jangan lanjutkan lagi. |
522 | 00:39:38,773 | 00:39:41,443 | Kau tak perlu mencemaskanku lagi. | Kau tak perlu mencemaskanku lagi. |
523 | 00:39:42,153 | 00:39:46,573 | Mulai pukul 10.38, aku sudah tak lagi bekerja... | Mulai pukul 10.38, aku sudah tak lagi bekerja... |
524 | 00:39:46,653 | 00:39:48,873 | ...di perusahaan Lucky Boy. | ...di perusahaan Lucky Boy. |
525 | 00:39:48,953 | 00:39:50,743 | - Aku berhenti. - Rob. | - Aku berhenti. - Rob. |
526 | 00:39:51,833 | 00:39:53,703 | Aku di sini sebagai teman. | Aku di sini sebagai teman. |
527 | 00:39:53,793 | 00:39:56,543 | Kalau begitu, anggap saja aku sudah sembuh. | Kalau begitu, anggap saja aku sudah sembuh. |
528 | 00:39:56,623 | 00:39:58,253 | Aku menemukan jalan keluarnya semalam. | Aku menemukan jalan keluarnya semalam. |
529 | 00:39:58,333 | 00:39:59,793 | Kau menghadiri rapat OA? | Kau menghadiri rapat OA? |
530 | 00:39:59,883 | 00:40:01,923 | - Ya. - Bagaimana? | - Ya. - Bagaimana? |
531 | 00:40:02,003 | 00:40:04,843 | Itu benar-benar membuang-buang waktuku. | Itu benar-benar membuang-buang waktuku. |
532 | 00:40:05,843 | 00:40:07,133 | Maaf kalau kau merasa begitu. | Maaf kalau kau merasa begitu. |
533 | 00:40:07,223 | 00:40:10,433 | Mereka sekelompok orang gemuk. Lalu apa? | Mereka sekelompok orang gemuk. Lalu apa? |
534 | 00:40:10,513 | 00:40:12,973 | Mungkin mereka punya yang kau sebut... | Mungkin mereka punya yang kau sebut... |
535 | 00:40:13,063 | 00:40:16,483 | ...desakan biologis untuk makan terlalu banyak. | ...desakan biologis untuk makan terlalu banyak. |
536 | 00:40:17,233 | 00:40:20,693 | Kau pernah memikirkan itu? Pernah? | Kau pernah memikirkan itu? Pernah? |
537 | 00:40:21,193 | 00:40:25,323 | Mungkin aku juga punya desakan biologis. | Mungkin aku juga punya desakan biologis. |
538 | 00:40:26,113 | 00:40:30,823 | Jadi, kenapa itu hal yang buruk? Seolah-olah dunia akan berakhir? | Jadi, kenapa itu hal yang buruk? Seolah-olah dunia akan berakhir? |
539 | 00:40:30,913 | 00:40:32,993 | Itu biologi. | Itu biologi. |
540 | 00:40:33,083 | 00:40:36,503 | Kita tak bisa melawan biologi. Tidak bisa. | Kita tak bisa melawan biologi. Tidak bisa. |
541 | 00:40:37,163 | 00:40:39,463 | Sepertinya kau lelah merasa bersalah. | Sepertinya kau lelah merasa bersalah. |
542 | 00:40:39,543 | 00:40:40,753 | Benar. | Benar. |
543 | 00:40:41,293 | 00:40:45,593 | Aku muak dan lelah berpura-pura menjadi orang lain. | Aku muak dan lelah berpura-pura menjadi orang lain. |
544 | 00:40:49,723 | 00:40:51,263 | Kau membunuh pria itu, 'kan? | Kau membunuh pria itu, 'kan? |
545 | 00:41:03,023 | 00:41:04,523 | Apa katamu? | Apa katamu? |
546 | 00:41:05,113 | 00:41:06,783 | Itu sebabnya kau merasa sangat bersalah, 'kan? | Itu sebabnya kau merasa sangat bersalah, 'kan? |
547 | 00:41:09,953 | 00:41:11,573 | Bisa katakan alasanmu melakukannya? | Bisa katakan alasanmu melakukannya? |
548 | 00:41:12,623 | 00:41:14,453 | Kau bicara dengan siapa? | Kau bicara dengan siapa? |
549 | 00:41:14,993 | 00:41:18,253 | Tidak ada. Aku menyadarinya setelah sesi terakhir kita. | Tidak ada. Aku menyadarinya setelah sesi terakhir kita. |
550 | 00:41:18,333 | 00:41:20,003 | Kau sudah bicara dengan FBI, 'kan? | Kau sudah bicara dengan FBI, 'kan? |
551 | 00:41:20,083 | 00:41:22,043 | Aku belum bicara dengan siapa pun. | Aku belum bicara dengan siapa pun. |
552 | 00:41:22,133 | 00:41:23,673 | Dan tak akan kulakukan tanpa izinmu. | Dan tak akan kulakukan tanpa izinmu. |
553 | 00:41:23,753 | 00:41:26,383 | Tapi aku datang untuk memintamu menyerahkan diri. | Tapi aku datang untuk memintamu menyerahkan diri. |
554 | 00:41:28,053 | 00:41:30,433 | Aku ingin kau mendapatkan bantuan yang kau butuhkan. | Aku ingin kau mendapatkan bantuan yang kau butuhkan. |
555 | 00:41:40,603 | 00:41:42,813 | Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. | Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. |
556 | 00:41:43,563 | 00:41:46,863 | - Ya, aku tahu, Rob. - Tidak! | - Ya, aku tahu, Rob. - Tidak! |
557 | 00:41:48,993 | 00:41:54,743 | Kau bilang tak percaya monster. Bukankah begitu? | Kau bilang tak percaya monster. Bukankah begitu? |
558 | 00:41:56,623 | 00:42:00,913 | Bagaimana kalau sekarang? | Bagaimana kalau sekarang? |
559 | 00:42:07,173 | 00:42:08,713 | Bagaimana kalau... | Bagaimana kalau... |
560 | 00:42:13,013 | 00:42:14,223 | ...sekarang? | ...sekarang? |
561 | 00:42:14,723 | 00:42:18,183 | Kau percaya pada monster? | Kau percaya pada monster? |
562 | 00:42:27,023 | 00:42:28,613 | Kau pria yang malang. | Kau pria yang malang. |
563 | 00:42:31,903 | 00:42:33,993 | Apa yang harus kau lalui. | Apa yang harus kau lalui. |
564 | 00:42:45,543 | 00:42:47,883 | - Astaga. - Menjauhlah, Rob. | - Astaga. - Menjauhlah, Rob. |
565 | 00:42:49,713 | 00:42:51,343 | - Menjauhlah. - Dokter Reinhart,... | - Menjauhlah. - Dokter Reinhart,... |
566 | 00:42:51,423 | 00:42:52,923 | - ...menjauhlah darinya. - Jangan sakiti dia. | - ...menjauhlah darinya. - Jangan sakiti dia. |
567 | 00:42:53,013 | 00:42:55,763 | Rob, kami melacak Sylvia dalam perjalanan ke TPA. | Rob, kami melacak Sylvia dalam perjalanan ke TPA. |
568 | 00:42:56,393 | 00:42:58,183 | Kau tak bisa menahan diri, 'kan? | Kau tak bisa menahan diri, 'kan? |
569 | 00:42:59,353 | 00:43:02,853 | Tiarap. Rob, tiarap. | Tiarap. Rob, tiarap. |
570 | 00:43:05,733 | 00:43:06,853 | Rob. | Rob. |
571 | 00:43:08,733 | 00:43:11,483 | Jadilah orang baik seperti yang kau inginkan. | Jadilah orang baik seperti yang kau inginkan. |
572 | 00:43:42,023 | 00:43:43,143 | Kenapa? | Kenapa? |
573 | 00:43:47,103 | 00:43:49,693 | Aku tak bisa menjadi orang lain. | Aku tak bisa menjadi orang lain. |
574 | 00:44:40,323 | 00:44:43,333 | Terjemahan subtitle oleh Aditya Padmawijaya | Terjemahan subtitle oleh Aditya Padmawijaya |