# Start End Original Translated
1 00:00:00,037 00:00:11,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs
2 00:00:12,797 00:00:15,597 Halo, aku Han So Hee, dan aku memerankan Yeo Da Kyung. Halo, aku Han So Hee, dan aku memerankan Yeo Da Kyung.
3 00:00:18,296 00:00:20,306 Aku Park Hae Joon, memerankan Lee Tae Oh. Senang bertemu kalian. Aku Park Hae Joon, memerankan Lee Tae Oh. Senang bertemu kalian.
4 00:00:21,066 00:00:23,306 Aku Kim Hee Ae. Aku memerankan Ji Sun Woo. Mohon kerja samanya. Aku Kim Hee Ae. Aku memerankan Ji Sun Woo. Mohon kerja samanya.
5 00:00:25,207 00:00:27,707 "A World of Married Couple". Episode satu. "A World of Married Couple". Episode satu.
6 00:00:28,306 00:00:30,617 Sebaiknya kamu berpikir sebelum bertindak. Sebaiknya kamu berpikir sebelum bertindak.
7 00:00:30,847 00:00:33,586 Jika kamu menutup teleponku lagi, hubungan kita berakhir. Jika kamu menutup teleponku lagi, hubungan kita berakhir.
8 00:00:33,586 00:00:34,847 Aku yang kecewa! Aku yang kecewa!
9 00:00:35,386 00:00:38,016 Saat pertama membaca naskahnya, aku terkejut. Saat pertama membaca naskahnya, aku terkejut.
10 00:00:42,557 00:00:46,566 "Januari 2020, Pemotretan Poster" "Januari 2020, Pemotretan Poster"
11 00:00:46,767 00:00:48,027 Pegang tanganmu... Pegang tanganmu...
12 00:00:49,167 00:00:53,807 "April 2020, Konferensi Pers" "April 2020, Konferensi Pers"
13 00:00:55,267 00:00:59,246 "Semua orang bersenang-senang di lokasi" "Semua orang bersenang-senang di lokasi"
14 00:01:05,477 00:01:06,886 "Diakhiri dengan akting sempurna" "Diakhiri dengan akting sempurna"
15 00:01:06,886 00:01:10,057 Kamu tidak bisa bermain-main dengan pria beristri yang punya anak. Kamu tidak bisa bermain-main dengan pria beristri yang punya anak.
16 00:01:10,417 00:01:11,917 Dasar wanita gila! Dasar wanita gila!
17 00:01:11,917 00:01:12,987 "Peringkat pemirsa terbaik di TV kabel!" "Peringkat pemirsa terbaik di TV kabel!"
18 00:01:13,356 00:01:16,896 "Konten paling berpengaruh selama delapan pekan berturut-turut" "Konten paling berpengaruh selama delapan pekan berturut-turut"
19 00:01:21,666 00:01:25,137 "Mereka menyapu 4 peringkat teratas dalam drama terpopuler" "Mereka menyapu 4 peringkat teratas dalam drama terpopuler"
20 00:01:25,366 00:01:28,207 Sudah berakhir. Astaga. Sudah berakhir. Astaga.
21 00:01:29,536 00:01:31,407 "Dramanya sudah berakhir" "Dramanya sudah berakhir"
22 00:01:31,407 00:01:33,146 Kemarin adalah adegan terakhirku. Kemarin adalah adegan terakhirku.
23 00:01:33,306 00:01:35,806 Aku menangis saat kamera menjauh. Aku menangis saat kamera menjauh.
24 00:01:36,446 00:01:38,816 Rasanya ini belum berakhir. Rasanya ini belum berakhir.
25 00:01:39,077 00:01:40,547 Masih terasa seperti itu. Masih terasa seperti itu.
26 00:01:41,086 00:01:43,116 Tunggu. Aku akan menangis. Tunggu. Aku akan menangis.
27 00:01:44,616 00:01:48,226 Kurasa drama ini akan terus teringat. Kurasa drama ini akan terus teringat.
28 00:01:48,526 00:01:51,857 Terima kasih sudah menunjukkan banyak cinta Terima kasih sudah menunjukkan banyak cinta
29 00:01:52,157 00:01:54,497 untuk drama ajaib ini. Aku sangat terharu. untuk drama ajaib ini. Aku sangat terharu.
30 00:01:54,767 00:01:56,297 "A World of Married Couple, Bagian Satu" "A World of Married Couple, Bagian Satu"
31 00:01:56,297 00:02:00,566 "Semua Orang Berbohong Kepadaku" "Semua Orang Berbohong Kepadaku"
32 00:02:02,267 00:02:03,336 Aku akan mencintaimu Aku akan mencintaimu
33 00:02:04,877 00:02:05,946 selamanya. selamanya.
34 00:02:06,207 00:02:08,347 Semuanya bohong. Semuanya bohong.
35 00:02:10,577 00:02:13,946 "Insiden terhebat menurut Hee Ae" "Insiden terhebat menurut Hee Ae"
36 00:02:14,086 00:02:16,217 Bagian awal adalah yang paling penting. Bagian awal adalah yang paling penting.
37 00:02:16,756 00:02:20,626 Ada pengkhianatan, Ada pengkhianatan,
38 00:02:21,026 00:02:23,857 tapi juga ada tapi juga ada
39 00:02:23,926 00:02:26,797 guncangan dan pengkhianatan yang dirasakan Sun Woo. guncangan dan pengkhianatan yang dirasakan Sun Woo.
40 00:02:27,297 00:02:29,126 Akhirnya mungkin mengejutkan bagi pemirsa, Akhirnya mungkin mengejutkan bagi pemirsa,
41 00:02:29,126 00:02:31,237 dan itu kesimpulan yang tidak terduga. dan itu kesimpulan yang tidak terduga.
42 00:02:33,667 00:02:36,936 Sun Woo, kamu dalam masalah besar sekarang. Sun Woo, kamu dalam masalah besar sekarang.
43 00:02:37,806 00:02:38,906 Kenapa? Kenapa?
44 00:02:39,776 00:02:41,846 Karena mulai sekarang, kamu akan menjadi Karena mulai sekarang, kamu akan menjadi
45 00:02:42,977 00:02:44,417 satu-satunya wanita yang kucintai. satu-satunya wanita yang kucintai.
46 00:02:50,887 00:02:51,987 Ini akan bertahan selamanya. Ini akan bertahan selamanya.
47 00:02:55,526 00:02:58,297 Kamu makin cantik seiring bertambahnya usiamu. Kamu makin cantik seiring bertambahnya usiamu.
48 00:02:58,297 00:03:00,727 "Pernikahan sempurna" "Pernikahan sempurna"
49 00:03:00,727 00:03:02,866 Terserah. Terserah.
50 00:03:03,197 00:03:04,197 Pakai ini. Pakai ini.
51 00:03:04,866 00:03:06,537 Malam ini akan hujan, udaranya akan dingin. Malam ini akan hujan, udaranya akan dingin.
52 00:03:31,227 00:03:34,697 "Sebuah celah mulai terbentuk" "Sebuah celah mulai terbentuk"
53 00:03:34,697 00:03:36,336 Kamu mendengarkanku? Kamu mendengarkanku?
54 00:03:38,866 00:03:40,107 Gaya busanamu Gaya busanamu
55 00:03:41,137 00:03:42,306 sedikit berubah. sedikit berubah.
56 00:03:45,107 00:03:47,007 Aku bersenang-senang belakangan ini. Aku bersenang-senang belakangan ini.
57 00:03:49,676 00:03:50,977 Kamu tidak mengenaliku? Kamu tidak mengenaliku?
58 00:03:51,716 00:03:55,287 Aku Jang Mi Yun. Aku asisten sutradara Pak Lee. Aku Jang Mi Yun. Aku asisten sutradara Pak Lee.
59 00:03:55,716 00:03:57,817 Apa Pak Lee tidak memberitahumu? Apa Pak Lee tidak memberitahumu?
60 00:03:58,357 00:04:01,586 Dia selalu pulang kerja pukul 5 petang. Dia selalu pulang kerja pukul 5 petang.
61 00:04:02,727 00:04:03,827 Pukul 5 petang? Pukul 5 petang?
62 00:04:25,246 00:04:28,287 Kamu tidak bersikap normal sekarang. Kamu tidak bersikap normal sekarang.
63 00:04:28,287 00:04:29,346 Kamu tahu itu, bukan? Kamu tahu itu, bukan?
64 00:04:30,216 00:04:31,757 Kamu bisa tidur? Kamu bisa tidur?
65 00:04:32,457 00:04:34,457 Kamu terlalu sensitif. Kamu terlalu sensitif.
66 00:04:41,997 00:04:45,367 "Dia menanyai Hyun Seo soal pasiennya untuk mengikutinya" "Dia menanyai Hyun Seo soal pasiennya untuk mengikutinya"
67 00:04:45,966 00:04:47,267 Dia seorang wanita. Dia seorang wanita.
68 00:04:47,267 00:04:50,377 "Suaminya punya wanita simpanan!" "Suaminya punya wanita simpanan!"
69 00:04:50,736 00:04:51,807 Kamu harus memeriksa Kamu harus memeriksa
70 00:04:52,776 00:04:54,476 bagasi suamimu. bagasi suamimu.
71 00:04:55,146 00:04:56,877 Dia menyembunyikan sesuatu di sana. Dia menyembunyikan sesuatu di sana.
72 00:05:04,017 00:05:10,957 "Kecurigaannya menjadi kenyataan" "Kecurigaannya menjadi kenyataan"
73 00:05:19,507 00:05:20,966 Semuanya sempurna. Semuanya sempurna.
74 00:05:23,377 00:05:25,877 Semua orang yang mengelilingiku Semua orang yang mengelilingiku
75 00:05:27,447 00:05:28,507 telah telah
76 00:05:30,416 00:05:31,677 menipuku dengan sempurna. menipuku dengan sempurna.
77 00:05:40,026 00:05:46,466 "Pesta ulang tahun suaminya berubah menjadi mimpi buruk" "Pesta ulang tahun suaminya berubah menjadi mimpi buruk"
78 00:05:47,396 00:05:50,466 Pengkhianatan teman-temannya Pengkhianatan teman-temannya
79 00:05:51,336 00:05:55,536 menghantamnya lebih keras daripada pengkhianatan suaminya. menghantamnya lebih keras daripada pengkhianatan suaminya.
80 00:05:56,137 00:05:58,776 Itu dorongan emosi termasuk pengkhianatan, Itu dorongan emosi termasuk pengkhianatan,
81 00:05:59,707 00:06:02,146 kebingungan, dan kesedihan. kebingungan, dan kesedihan.
82 00:06:03,646 00:06:05,377 Saat orang lain menyakiti kita, Saat orang lain menyakiti kita,
83 00:06:05,976 00:06:07,887 itu memiliki dampak yang paling besar, itu memiliki dampak yang paling besar,
84 00:06:08,286 00:06:10,387 dan kamu tidak bisa melupakannya untuk waktu yang lama. dan kamu tidak bisa melupakannya untuk waktu yang lama.
85 00:06:12,586 00:06:13,687 Yeo Da Kyung. Yeo Da Kyung.
86 00:06:16,856 00:06:18,127 "Da Kyung berani mengunjungi Sun Woo" "Da Kyung berani mengunjungi Sun Woo"
87 00:06:18,127 00:06:19,796 Silakan ke kamar nomor satu. Silakan ke kamar nomor satu.
88 00:06:19,796 00:06:21,627 "Da Kyung berani mengunjungi Sun Woo" "Da Kyung berani mengunjungi Sun Woo"
89 00:06:31,807 00:06:32,947 Kamu hamil. Kamu hamil.
90 00:06:34,877 00:06:36,817 Kamu pasti kesulitan karena dia sudah menikah. Kamu pasti kesulitan karena dia sudah menikah.
91 00:06:38,077 00:06:40,546 Itu sebabnya menikah sangat memusingkan. Itu sebabnya menikah sangat memusingkan.
92 00:06:40,546 00:06:44,356 "Siapa Da Kyung?" "Siapa Da Kyung?"
93 00:06:44,356 00:06:47,726 Dia orang yang tinggal Dia orang yang tinggal
94 00:06:48,057 00:06:50,257 dengan kekuasaan dan kekayaan keluarganya dengan kekuasaan dan kekayaan keluarganya
95 00:06:50,257 00:06:52,557 serta dikendalikan oleh mereka. serta dikendalikan oleh mereka.
96 00:06:54,166 00:06:56,637 Jadi, jika kamu mengamati Da Kyung, Jadi, jika kamu mengamati Da Kyung,
97 00:06:57,637 00:07:01,307 dia tidak terlalu mencemaskan pekerjaan atau masa depannya. dia tidak terlalu mencemaskan pekerjaan atau masa depannya.
98 00:07:01,307 00:07:06,677 Dia tipe orang yang mendambakan cinta dan kasih sayang. Dia tipe orang yang mendambakan cinta dan kasih sayang.
99 00:07:06,677 00:07:09,406 Itulah kesanku tentangnya. Itulah kesanku tentangnya.
100 00:07:12,646 00:07:13,887 Kamu punya wanita lain, bukan? Kamu punya wanita lain, bukan?
101 00:07:16,317 00:07:17,687 Apa katamu? Apa katamu?
102 00:07:19,216 00:07:21,387 Aku ingin kamu mengatakan yang sebenarnya. Aku ingin kamu mengatakan yang sebenarnya.
103 00:07:21,827 00:07:24,757 Jika kamu mengakuinya sekarang, Jika kamu mengakuinya sekarang,
104 00:07:25,396 00:07:27,267 aku mungkin bisa memaafkanmu. aku mungkin bisa memaafkanmu.
105 00:07:27,796 00:07:30,166 Untuk sesaat, kamu Untuk sesaat, kamu
106 00:07:30,666 00:07:32,197 tertarik saja kepadanya secara fisik. tertarik saja kepadanya secara fisik.
107 00:07:32,396 00:07:34,137 Kamu menganggapku apa? Kamu menganggapku apa?
108 00:07:35,336 00:07:36,877 Selemah inikah kepercayaan di antara kita? Selemah inikah kepercayaan di antara kita?
109 00:07:36,877 00:07:38,276 Berhenti membohongiku! Berhenti membohongiku!
110 00:07:38,776 00:07:40,046 Berhentilah mengecewakanku! Berhentilah mengecewakanku!
111 00:07:40,046 00:07:41,377 Aku yang kecewa! Aku yang kecewa!
112 00:07:42,007 00:07:44,346 Bagaimana aku bisa bicara kepadamu jika kamu bersikap tidak masuk akal? Bagaimana aku bisa bicara kepadamu jika kamu bersikap tidak masuk akal?
113 00:07:44,346 00:07:47,916 "Tae Oh berbohong dan kehilangan kesempatan terakhir untuk jujur" "Tae Oh berbohong dan kehilangan kesempatan terakhir untuk jujur"
114 00:07:51,356 00:07:52,457 Kamu adalah Kamu adalah
115 00:07:54,687 00:07:57,257 satu-satunya wanita dalam hidupku. Kamu tidak tahu itu? satu-satunya wanita dalam hidupku. Kamu tidak tahu itu?
116 00:08:01,427 00:08:03,396 Itu jawaban yang cukup. Itu jawaban yang cukup.
117 00:08:04,137 00:08:05,666 Bedebah. Bedebah.
118 00:08:07,867 00:08:10,207 Hati manusia tidak hanya merasakan satu emosi. Hati manusia tidak hanya merasakan satu emosi.
119 00:08:12,336 00:08:15,406 Kamu tidak berhenti mencintai hanya karena sudah menikah. Kamu tidak berhenti mencintai hanya karena sudah menikah.
120 00:08:15,947 00:08:19,817 Cintaku kepada Sun Woo dan cintaku kepada Da Kyung berbeda. Cintaku kepada Sun Woo dan cintaku kepada Da Kyung berbeda.
121 00:08:19,887 00:08:21,486 Yang membuatku gila adalah Yang membuatku gila adalah
122 00:08:24,416 00:08:26,557 bahwa aku mencintai mereka berdua di saat bersamaan. bahwa aku mencintai mereka berdua di saat bersamaan.
123 00:08:28,687 00:08:30,796 Kegilaan macam apa ini? Kegilaan macam apa ini?
124 00:08:33,697 00:08:36,296 Dia bukan orang yang rasional, Dia bukan orang yang rasional,
125 00:08:36,367 00:08:39,596 jadi, saat memerankan Tae Oh, jadi, saat memerankan Tae Oh,
126 00:08:40,207 00:08:43,207 Aku tidak boleh berpikir. Aku tidak boleh berpikir.
127 00:08:43,476 00:08:45,807 Di dalam dirinya, Di dalam dirinya,
128 00:08:45,807 00:08:47,947 semangatnya membara. semangatnya membara.
129 00:08:48,777 00:08:50,817 Ada api di hatinya. Ada api di hatinya.
130 00:08:50,817 00:08:51,876 Benar, maaf soal itu. Benar, maaf soal itu.
131 00:08:52,317 00:08:54,047 Ada api, Ada api,
132 00:08:54,147 00:08:57,586 jadi, aku merasa seperti melompat ke dalam api. jadi, aku merasa seperti melompat ke dalam api.
133 00:08:57,586 00:09:01,457 Di lokasi syuting, beberapa anggota kru Di lokasi syuting, beberapa anggota kru
134 00:09:01,457 00:09:04,226 memanggilku Api Tae Oh. memanggilku Api Tae Oh.
135 00:09:04,397 00:09:08,466 Kurasa itu menyimpulkan Tae Oh. Kurasa itu menyimpulkan Tae Oh.
136 00:09:10,167 00:09:13,907 "Pemakaman Ibu Mertua" "Pemakaman Ibu Mertua"
137 00:09:19,606 00:09:21,907 Sebentar lagi kita akan kedatangan banyak orang. Sebentar lagi kita akan kedatangan banyak orang.
138 00:09:23,976 00:09:25,476 Kenapa kamu mabuk berat? Kenapa kamu mabuk berat?
139 00:09:27,047 00:09:29,116 Aku tahu kamu sedih, tapi kamu tetap harus menjaga sopan santun. Aku tahu kamu sedih, tapi kamu tetap harus menjaga sopan santun.
140 00:09:38,557 00:09:43,697 "Dia mencari suaminya dan mendengar lagu yang tidak asing" "Dia mencari suaminya dan mendengar lagu yang tidak asing"
141 00:09:48,606 00:09:49,707 Mari kita menikah, Mari kita menikah,
142 00:09:50,336 00:09:51,376 Sun Woo. Sun Woo.
143 00:10:01,846 00:10:06,116 "Dia menyaksikan suaminya berselingkuh darinya" "Dia menyaksikan suaminya berselingkuh darinya"
144 00:10:09,586 00:10:14,527 "Sun Woo bertekad untuk berpisah dengan Tae Oh" "Sun Woo bertekad untuk berpisah dengan Tae Oh"
145 00:10:15,667 00:10:17,136 "A World of Married Couple, Bagian Dua" "A World of Married Couple, Bagian Dua"
146 00:10:17,136 00:10:22,336 "Aku akan Mengeluarkannya Dari Hidupku Sepenuhnya" "Aku akan Mengeluarkannya Dari Hidupku Sepenuhnya"
147 00:10:30,417 00:10:36,246 "Insiden terhebat menurut Park Sun Young" "Insiden terhebat menurut Park Sun Young"
148 00:10:36,246 00:10:41,427 Adegan saat Sun Woo menonton video yang direkam Joon Young. Adegan saat Sun Woo menonton video yang direkam Joon Young.
149 00:10:42,157 00:10:45,157 Adegan itu berdampak besar. Adegan itu berdampak besar.
150 00:10:45,557 00:10:47,527 Sebelum itu, Sebelum itu,
151 00:10:47,927 00:10:51,266 Sun Woo bingung saat memikirkan apakah dia harus Sun Woo bingung saat memikirkan apakah dia harus
152 00:10:51,266 00:10:54,136 mempertahankan pernikahannya atau tidak. Dia bingung. mempertahankan pernikahannya atau tidak. Dia bingung.
153 00:10:54,136 00:10:55,866 Tapi karena insiden ini, Tapi karena insiden ini,
154 00:10:55,866 00:10:59,947 dia memutuskan untuk menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupnya. dia memutuskan untuk menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupnya.
155 00:11:06,016 00:11:07,386 Hyun Seo, bangunlah. Hyun Seo, bangunlah.
156 00:11:10,586 00:11:12,687 Kamu membuatku marah. Kamu membuatku marah.
157 00:11:13,386 00:11:14,386 Hyun Seo. Hyun Seo.
158 00:11:16,226 00:11:17,226 Kamu sudah gila? Kamu sudah gila?
159 00:11:24,697 00:11:26,537 Gangguan kepribadian antisosial, Gangguan kepribadian antisosial,
160 00:11:26,537 00:11:27,667 gangguan ledakan kemarahan, gangguan ledakan kemarahan,
161 00:11:27,667 00:11:29,976 gangguan tingkah laku impulsif. gangguan tingkah laku impulsif.
162 00:11:30,907 00:11:33,277 Omong kosong apa itu? Omong kosong apa itu?
163 00:11:33,277 00:11:35,376 Ada banyak penyakit yang bisa mendiagnosis tikus sepertimu Ada banyak penyakit yang bisa mendiagnosis tikus sepertimu
164 00:11:35,376 00:11:37,777 yang berulang kali menyerang pacar mereka. yang berulang kali menyerang pacar mereka.
165 00:11:46,016 00:11:49,256 Beri tahu aku jika kamu membutuhkan bantuanku. Beri tahu aku jika kamu membutuhkan bantuanku.
166 00:11:50,827 00:11:54,527 Aku menyuruhmu memanfaatkanku kapan saja. Aku menyuruhmu memanfaatkanku kapan saja.
167 00:11:54,996 00:11:57,397 Tiap kali melihatnya, aku teringat akan Tiap kali melihatnya, aku teringat akan
168 00:11:57,397 00:11:59,136 burung kecil yang basah kuyup burung kecil yang basah kuyup
169 00:11:59,596 00:12:01,966 di tengah hujan lebat di tengah hujan lebat
170 00:12:01,966 00:12:04,937 yang sangat gemetar. yang sangat gemetar.
171 00:12:05,807 00:12:08,246 Itu sebabnya aku bisa berempati. Itu sebabnya aku bisa berempati.
172 00:12:08,246 00:12:11,777 Seolah-olah mereka adalah cerminan satu sama lain. Seolah-olah mereka adalah cerminan satu sama lain.
173 00:12:12,116 00:12:14,386 Meski situasi Meski situasi
174 00:12:15,047 00:12:18,516 yang mereka hadapi berbeda... Apa yang harus kukatakan? yang mereka hadapi berbeda... Apa yang harus kukatakan?
175 00:12:19,116 00:12:21,756 Mereka tahu. Mereka sangat tahu Mereka tahu. Mereka sangat tahu
176 00:12:22,057 00:12:25,297 apa yang mereka hadapi dan mereka ingin keluar, apa yang mereka hadapi dan mereka ingin keluar,
177 00:12:25,297 00:12:28,427 tapi mereka tidak bisa. Mereka menjalani hubungan kontradiktif. tapi mereka tidak bisa. Mereka menjalani hubungan kontradiktif.
178 00:12:30,297 00:12:31,567 Halo. Halo.
179 00:12:31,797 00:12:33,407 Aku baru pindah ke rumah sebelah. Aku baru pindah ke rumah sebelah.
180 00:12:33,407 00:12:35,037 Aku datang untuk menyapa. Aku datang untuk menyapa.
181 00:12:35,037 00:12:40,547 "Dia mendekati Da Kyung untuk mendapatkan bukti perselingkuhan" "Dia mendekati Da Kyung untuk mendapatkan bukti perselingkuhan"
182 00:12:40,976 00:12:46,016 "Tapi rencananya berantakan saat In Kyu tahu" "Tapi rencananya berantakan saat In Kyu tahu"
183 00:12:46,016 00:12:47,346 Apa kamu gila? Apa kamu gila?
184 00:13:01,726 00:13:07,736 "Ancaman In Kyu" "Ancaman In Kyu"
185 00:13:09,067 00:13:10,077 20.000 dolar? 20.000 dolar?
186 00:13:10,636 00:13:11,636 Tidak? Tidak?
187 00:13:12,437 00:13:13,647 Kalau begitu, 30.000 dolar. Kalau begitu, 30.000 dolar.
188 00:13:13,647 00:13:15,907 Kecuali kamu ingin semua orang tahu kalau kamu mempekerjakan seseorang Kecuali kamu ingin semua orang tahu kalau kamu mempekerjakan seseorang
189 00:13:17,577 00:13:19,177 untuk membuntuti suamimu. untuk membuntuti suamimu.
190 00:13:23,616 00:13:26,726 "Kedua keluarga akhirnya makan bersama secara kebetulan" "Kedua keluarga akhirnya makan bersama secara kebetulan"
191 00:13:26,927 00:13:28,756 Bagaimana hubungan asmaramu? Bagaimana hubungan asmaramu?
192 00:13:35,126 00:13:37,067 Karena Sutradara Lee sangat tampan, Karena Sutradara Lee sangat tampan,
193 00:13:37,067 00:13:39,437 Aku yakin banyak aktris mendekatinya. Aku yakin banyak aktris mendekatinya.
194 00:13:39,437 00:13:41,437 Tentu saja. Ada banyak sekali. Tentu saja. Ada banyak sekali.
195 00:13:41,437 00:13:43,677 Jika terjadi sesuatu, Jika terjadi sesuatu,
196 00:13:44,376 00:13:45,736 aku yakin aku yakin
197 00:13:47,846 00:13:51,047 itu hanyalah proses ekskresi bagi pria. itu hanyalah proses ekskresi bagi pria.
198 00:13:54,886 00:14:00,486 Pertama, aku dikuasai emosi saat menonton Pertama, aku dikuasai emosi saat menonton
199 00:14:00,486 00:14:02,427 betapa fokusnya Kim Hee Ae saat dia tampil. betapa fokusnya Kim Hee Ae saat dia tampil.
200 00:14:02,756 00:14:07,797 Bahkan aku memahami Ji Sun Woo dan kehidupannya. Bahkan aku memahami Ji Sun Woo dan kehidupannya.
201 00:14:08,567 00:14:11,966 Aku mengkhawatirkan Sun Woo Aku mengkhawatirkan Sun Woo
202 00:14:12,437 00:14:15,907 saat hidupnya mulai berantakan. saat hidupnya mulai berantakan.
203 00:14:15,907 00:14:21,376 Kurasa Hee Ae menjadi Ji Sun Woo. Kurasa Hee Ae menjadi Ji Sun Woo.
204 00:14:23,817 00:14:24,817 "Je Hyuk dan Ye Rim adalah pasangan yang juga mengalami krisis" "Je Hyuk dan Ye Rim adalah pasangan yang juga mengalami krisis"
205 00:14:24,817 00:14:26,547 Aku pergi ke rumah sakit sore ini. Aku pergi ke rumah sakit sore ini.
206 00:14:27,047 00:14:28,647 Aku ingin punya anak. Aku ingin punya anak.
207 00:14:28,647 00:14:29,846 "Je Hyuk dan Ye Rim adalah pasangan yang juga mengalami krisis" "Je Hyuk dan Ye Rim adalah pasangan yang juga mengalami krisis"
208 00:14:30,586 00:14:32,086 Jika bosan, belilah anjing. Jika bosan, belilah anjing.
209 00:14:32,086 00:14:33,187 Bekerjasamalah denganku. Bekerjasamalah denganku.
210 00:14:36,657 00:14:40,466 Menurutku dialog itu sangat mengejutkan. Menurutku dialog itu sangat mengejutkan.
211 00:14:40,626 00:14:42,827 Teganya dia mengatakan itu kepada istrinya? Teganya dia mengatakan itu kepada istrinya?
212 00:14:42,827 00:14:48,506 Selain itu, istrinya sangat ingin punya anak. Selain itu, istrinya sangat ingin punya anak.
213 00:14:48,807 00:14:51,236 Bagaimana bisa dia menyuruhnya membeli anjing jika istrinya bosan? Bagaimana bisa dia menyuruhnya membeli anjing jika istrinya bosan?
214 00:14:51,236 00:14:54,506 Itu membuatku marah bahkan saat memikirkannya lagi. Itu membuatku marah bahkan saat memikirkannya lagi.
215 00:14:55,246 00:14:57,516 Sejak awal, kita tahu Sejak awal, kita tahu
216 00:14:57,516 00:15:00,817 bahwa Ye Rim tahu orang seperti apa Je Hyuk. bahwa Ye Rim tahu orang seperti apa Je Hyuk.
217 00:15:08,626 00:15:09,787 Kamu datang lebih awal. Kamu datang lebih awal.
218 00:15:16,596 00:15:17,797 Kamu terlihat cantik hari ini. Kamu terlihat cantik hari ini.
219 00:15:18,537 00:15:20,807 Tapi sekali lagi, kamu selalu terlihat cantik. Tapi sekali lagi, kamu selalu terlihat cantik.
220 00:15:20,807 00:15:22,836 Kenapa orang-orang berselingkuh? Kenapa orang-orang berselingkuh?
221 00:15:24,407 00:15:26,636 Ada dua tipe pria di dunia ini. Ada dua tipe pria di dunia ini.
222 00:15:26,907 00:15:30,277 Pria yang berselingkuh pria dan tertangkap berselingkuh. Pria yang berselingkuh pria dan tertangkap berselingkuh.
223 00:15:32,016 00:15:33,616 Kita tidak bisa mengalahkan naluri kita. Kita tidak bisa mengalahkan naluri kita.
224 00:15:34,016 00:15:35,116 Bukan hanya pria Bukan hanya pria
225 00:15:36,687 00:15:38,917 yang memiliki naluri. yang memiliki naluri.
226 00:15:41,086 00:15:42,256 Ini bukan cara yang buruk Ini bukan cara yang buruk
227 00:15:43,086 00:15:45,327 untuk membalas Tae Oh. untuk membalas Tae Oh.
228 00:15:54,836 00:15:59,006 Dia tidak bersama Je Hyuk karena dia mencintainya. Dia tidak bersama Je Hyuk karena dia mencintainya.
229 00:15:59,006 00:16:02,846 Itu momen saat dia melemparkan dirinya Itu momen saat dia melemparkan dirinya
230 00:16:04,216 00:16:06,047 ke lubang berapi. ke lubang berapi.
231 00:16:06,047 00:16:08,047 Itu sangat mengejutkan. Itu sangat mengejutkan.
232 00:16:08,047 00:16:09,846 Hal itu dipimpin oleh wanita itu. Hal itu dipimpin oleh wanita itu.
233 00:16:09,846 00:16:12,086 Ada kesulitan saat mereka berusaha saling mengendalikan. Ada kesulitan saat mereka berusaha saling mengendalikan.
234 00:16:12,086 00:16:13,626 Itu bukan sekadar adegan perselingkuhan, Itu bukan sekadar adegan perselingkuhan,
235 00:16:13,626 00:16:18,157 tapi juga berkaitan dengan keadaan mental tapi juga berkaitan dengan keadaan mental
236 00:16:18,157 00:16:21,197 Sun Woo dan Je Hyuk. Kurasa itulah sebabnya bagian itu memesona. Sun Woo dan Je Hyuk. Kurasa itulah sebabnya bagian itu memesona.
237 00:16:21,327 00:16:23,567 Bawakan aku laporan keuangan dari T.O. Entertainment, Bawakan aku laporan keuangan dari T.O. Entertainment,
238 00:16:24,096 00:16:26,167 serta rekening pribadi Tae Oh. serta rekening pribadi Tae Oh.
239 00:16:28,366 00:16:31,037 Cari semuanya dan serahkan kepadaku. Cari semuanya dan serahkan kepadaku.
240 00:16:33,376 00:16:35,307 Kamu mengancamku sekarang? Kamu mengancamku sekarang?
241 00:16:36,577 00:16:40,486 "Ye Rim mengetahui semuanya" "Ye Rim mengetahui semuanya"
242 00:16:40,486 00:16:42,647 Kamu benar-benar palsu. Kamu benar-benar palsu.
243 00:16:43,216 00:16:44,616 Aku tidak pernah Aku tidak pernah
244 00:16:47,126 00:16:49,327 menganggapmu sebagai teman. menganggapmu sebagai teman.
245 00:16:51,057 00:16:53,726 Jika aku tahu itu yang kamu rasakan, Jika aku tahu itu yang kamu rasakan,
246 00:16:56,266 00:16:58,596 aku tidak akan terlalu sedih. aku tidak akan terlalu sedih.
247 00:17:02,067 00:17:03,577 Saat kami syuting adegan itu, Saat kami syuting adegan itu,
248 00:17:03,876 00:17:08,807 aku mengatakan hal yang sangat kasar kepadanya. aku mengatakan hal yang sangat kasar kepadanya.
249 00:17:08,807 00:17:12,147 Namun, aku terus kalah darinya. Namun, aku terus kalah darinya.
250 00:17:12,476 00:17:13,917 Aku sangat marah, Aku sangat marah,
251 00:17:13,917 00:17:15,346 dan aku sangat ingin menang. dan aku sangat ingin menang.
252 00:17:15,346 00:17:17,087 Kenapa aku terus kalah? Kenapa aku terus kalah?
253 00:17:17,786 00:17:20,087 Setelah latihan, aku berkata, "Kenapa aku terus kalah?" Setelah latihan, aku berkata, "Kenapa aku terus kalah?"
254 00:17:21,087 00:17:22,556 "Kenapa aku terus kalah?" "Kenapa aku terus kalah?"
255 00:17:24,726 00:17:28,496 Aku menemukan ini di restoran pada hari ulang tahun suamimu. Aku menemukan ini di restoran pada hari ulang tahun suamimu.
256 00:17:28,496 00:17:30,097 "Rahasia di balik kartu memori" "Rahasia di balik kartu memori"
257 00:17:34,536 00:17:37,637 Itu akan membantumu. Itu akan membantumu.
258 00:17:38,377 00:17:41,407 Hei, ini ayahku. Tunggu. Aku harus merekamnya. Hei, ini ayahku. Tunggu. Aku harus merekamnya.
259 00:17:43,276 00:17:46,617 "Putranya sudah mengetahui semuanya" "Putranya sudah mengetahui semuanya"
260 00:17:52,486 00:17:53,587 Putraku, Putraku,
261 00:17:54,387 00:17:55,387 rumahku, rumahku,
262 00:17:56,587 00:17:57,796 dan kehidupanku. dan kehidupanku.
263 00:18:00,326 00:18:03,966 Aku tidak akan kehilangan apa pun yang menjadi milikku. Aku tidak akan kehilangan apa pun yang menjadi milikku.
264 00:18:06,667 00:18:10,137 Aku akan menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupku. Aku akan menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupku.
265 00:18:19,746 00:18:21,187 "A World of Married Couple, Bagian Tiga" "A World of Married Couple, Bagian Tiga"
266 00:18:21,187 00:18:25,857 "Jangan Sentuh Sesuatu yang Bukan Milikmu" "Jangan Sentuh Sesuatu yang Bukan Milikmu"
267 00:18:33,867 00:18:36,966 Saat Sun Woo tahu Saat Sun Woo tahu
268 00:18:36,966 00:18:40,937 tentang perselingkuhan Tae Oh, tentang perselingkuhan Tae Oh,
269 00:18:41,066 00:18:43,637 dia tidak langsung menghadapiku. dia tidak langsung menghadapiku.
270 00:18:43,637 00:18:45,637 Dia membangun perasaan Dia membangun perasaan
271 00:18:45,637 00:18:48,076 sampai meledak di Episode 6. sampai meledak di Episode 6.
272 00:18:48,207 00:18:50,246 Itu sangat kasar. Itu sangat kasar.
273 00:18:50,976 00:18:55,046 Aku merasakan semuanya meledak saat itu. Aku merasakan semuanya meledak saat itu.
274 00:18:55,947 00:18:57,657 Saat dia meledak, Saat dia meledak,
275 00:18:57,657 00:19:01,627 itu juga adegan yang memberi tahu kita awal baru. itu juga adegan yang memberi tahu kita awal baru.
276 00:19:01,627 00:19:04,226 Itu adegan yang sangat berkesan bagiku. Itu adegan yang sangat berkesan bagiku.
277 00:19:04,957 00:19:07,197 Itu sangat penting bagiku, Itu sangat penting bagiku,
278 00:19:07,197 00:19:08,966 dan juga bagi Da Kyung. dan juga bagi Da Kyung.
279 00:19:09,466 00:19:10,766 Ya. Ya.
280 00:19:11,337 00:19:13,097 Aku sangat ingin mati hari itu. Aku sangat ingin mati hari itu.
281 00:19:19,556 00:19:20,586 Kamu sudah pulang? Kamu sudah pulang?
282 00:19:20,586 00:19:25,397 "Provokasi Je Hyuk" "Provokasi Je Hyuk"
283 00:19:25,397 00:19:26,496 Kamu terlambat. Kamu terlambat.
284 00:19:29,026 00:19:30,096 Tunggu. Tunggu.
285 00:19:31,296 00:19:32,766 "Je Hyuk terus melampaui batas dan memprovokasi Sun Woo" "Je Hyuk terus melampaui batas dan memprovokasi Sun Woo"
286 00:19:32,766 00:19:33,907 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
287 00:19:34,306 00:19:36,907 Kamu tahu hari itu menyenangkan. Kamu tahu hari itu menyenangkan.
288 00:19:38,076 00:19:39,407 220.000 dolar. 220.000 dolar.
289 00:19:42,377 00:19:45,076 Tae Oh membuat dana rahasia untuk dirinya sendiri. Tae Oh membuat dana rahasia untuk dirinya sendiri.
290 00:19:48,387 00:19:50,617 Aku bisa membuat semua itu menjadi milikmu. Aku bisa membuat semua itu menjadi milikmu.
291 00:19:52,987 00:19:55,356 Tentu saja, aku juga bisa menghancurkan segalanya untukmu. Tentu saja, aku juga bisa menghancurkan segalanya untukmu.
292 00:19:58,127 00:20:01,026 Kamu ingin membunuh suamimu, bukan? Kamu ingin membunuh suamimu, bukan?
293 00:20:01,026 00:20:02,227 "Perubahan tiba-tiba Dong Shik" "Perubahan tiba-tiba Dong Shik"
294 00:20:02,227 00:20:03,566 Katakan saja. Katakan saja.
295 00:20:04,336 00:20:05,766 Aku bisa membantumu. Aku bisa membantumu.
296 00:20:06,496 00:20:08,637 Aku akan mengurus masalah keluargaku sendiri. Aku akan mengurus masalah keluargaku sendiri.
297 00:20:08,637 00:20:09,707 Jadi... Jadi...
298 00:20:09,707 00:20:12,006 Kenapa kamu terus meremehkanku? Kenapa kamu terus meremehkanku?
299 00:20:12,877 00:20:14,377 Kenapa? Kenapa kamu terus melakukan itu? Kenapa? Kenapa kamu terus melakukan itu?
300 00:20:18,246 00:20:24,586 "Pemerasan In Kyu" "Pemerasan In Kyu"
301 00:20:26,086 00:20:28,627 Haruskah kita bicara di sini? Haruskah kita bicara di sini?
302 00:20:29,756 00:20:32,096 Kita juga bisa pergi ke tempat lain. Kita juga bisa pergi ke tempat lain.
303 00:20:34,826 00:20:38,836 Aku bertemu Lee Hak Joo kali pertama saat kami syuting drama. Aku bertemu Lee Hak Joo kali pertama saat kami syuting drama.
304 00:20:39,137 00:20:41,637 Saat kami syuting adegan pertama di hari pertama, Saat kami syuting adegan pertama di hari pertama,
305 00:20:42,006 00:20:43,266 itu musim gugur, itu musim gugur,
306 00:20:43,266 00:20:47,377 kami syuting di pinggir kolam yang dikelilingi daun berguguran, kami syuting di pinggir kolam yang dikelilingi daun berguguran,
307 00:20:47,806 00:20:49,776 dan dia sangat pandai berakting. dan dia sangat pandai berakting.
308 00:20:50,046 00:20:54,217 Aku menganga saat menyaksikan Aku menganga saat menyaksikan
309 00:20:54,586 00:20:58,887 beberapa aktor baru berhasil memerankan tokoh mereka. beberapa aktor baru berhasil memerankan tokoh mereka.
310 00:20:59,316 00:21:01,056 Kudengar kamu menyuruh Hyun Seo mengikuti suamimu Kudengar kamu menyuruh Hyun Seo mengikuti suamimu
311 00:21:01,056 00:21:02,627 sambil memberinya resep. sambil memberinya resep.
312 00:21:03,387 00:21:05,356 Apa dokter boleh melakukan itu? Apa dokter boleh melakukan itu?
313 00:21:06,627 00:21:07,766 Kenapa? Kenapa?
314 00:21:08,667 00:21:09,897 Akhirnya kamu mengerti? Akhirnya kamu mengerti?
315 00:21:15,766 00:21:17,137 Bukankah 30.000 dolar Bukankah 30.000 dolar
316 00:21:17,806 00:21:19,437 adalah harga yang kecil untuk mempertahankan izin medismu? adalah harga yang kecil untuk mempertahankan izin medismu?
317 00:21:22,447 00:21:23,546 Telepon aku. Telepon aku.
318 00:21:26,217 00:21:30,356 Dia melakukan banyak hal aneh Dia melakukan banyak hal aneh
319 00:21:30,687 00:21:33,556 yang sangat tidak masuk akal, yang sangat tidak masuk akal,
320 00:21:34,256 00:21:39,056 jadi, aku menganggap peranku sebagai predator kelaparan jadi, aku menganggap peranku sebagai predator kelaparan
321 00:21:39,457 00:21:41,526 yang akhirnya menemukan mangsanya, yang akhirnya menemukan mangsanya,
322 00:21:41,967 00:21:45,496 dan aku tidak akan pernah melepaskan mangsaku. dan aku tidak akan pernah melepaskan mangsaku.
323 00:22:18,536 00:22:20,407 Kenapa kita pergi jauh sekali untuk makan? Kenapa kita pergi jauh sekali untuk makan?
324 00:22:20,407 00:22:21,737 Kita bisa pergi ke tempat yang dekat. Kita bisa pergi ke tempat yang dekat.
325 00:22:21,967 00:22:24,877 Kita tidak bisa melakukan itu. Seseorang mengundang makan malam. Kita tidak bisa melakukan itu. Seseorang mengundang makan malam.
326 00:22:26,276 00:22:28,576 Dan dia memintaku membawamu. Dan dia memintaku membawamu.
327 00:22:34,717 00:22:35,786 Sun Woo! Sun Woo!
328 00:22:39,286 00:22:40,326 Tunggu. Tunggu.
329 00:22:45,397 00:22:47,766 Rumahmu tampak luar biasa. Rumahmu tampak luar biasa.
330 00:22:48,296 00:22:49,397 Terima kasih. Terima kasih.
331 00:22:50,897 00:22:53,036 Jangan sentuh barang-barang mereka. Jangan sentuh barang-barang mereka.
332 00:22:57,907 00:22:59,306 Kelihatannya cukup mahal. Kelihatannya cukup mahal.
333 00:23:05,746 00:23:06,776 Sun Woo. Sun Woo.
334 00:23:08,516 00:23:09,617 Astaga. Astaga.
335 00:23:10,786 00:23:12,417 Tergelincir dan rusak. Tergelincir dan rusak.
336 00:23:12,417 00:23:15,026 Itu sebabnya kamu tidak boleh menyentuh Itu sebabnya kamu tidak boleh menyentuh
337 00:23:16,356 00:23:17,927 barang milik orang lain. barang milik orang lain.
338 00:23:21,996 00:23:25,167 Tae Oh yang paling ketakutan di adegan Tae Oh yang paling ketakutan di adegan
339 00:23:25,167 00:23:26,697 saat Sun Woo dan Da Kyung bersama. saat Sun Woo dan Da Kyung bersama.
340 00:23:27,167 00:23:32,276 Tae Oh tidak tahu harus bagaimana, Tae Oh tidak tahu harus bagaimana,
341 00:23:32,276 00:23:34,546 merasa takut, dan sadar diri. merasa takut, dan sadar diri.
342 00:23:34,546 00:23:39,516 Dia menjadi tidak stabil hanya dengan bersama mereka berdua. Dia menjadi tidak stabil hanya dengan bersama mereka berdua.
343 00:23:45,917 00:23:49,187 Dokter Ji, sikapmu agak aneh hari ini. Dokter Ji, sikapmu agak aneh hari ini.
344 00:23:50,056 00:23:53,296 Kurasa orang tuamu belum tahu bahwa kamu hamil, Da Kyung. Kurasa orang tuamu belum tahu bahwa kamu hamil, Da Kyung.
345 00:23:57,766 00:23:59,437 Hamil? Hamil?
346 00:24:00,137 00:24:02,137 - Siapa? - Putrimu - Siapa? - Putrimu
347 00:24:02,907 00:24:04,207 berselingkuh dengan suamiku berselingkuh dengan suamiku
348 00:24:04,207 00:24:06,377 - dan hamil. - Jaga ucapanmu. - dan hamil. - Jaga ucapanmu.
349 00:24:06,377 00:24:08,506 Seharusnya kamu mengajari putrimu agar lebih berhati-hati. Seharusnya kamu mengajari putrimu agar lebih berhati-hati.
350 00:24:09,877 00:24:12,217 Dia seharusnya tidak menyentuh suami orang lain. Dia seharusnya tidak menyentuh suami orang lain.
351 00:24:12,217 00:24:15,647 Dia tidak boleh mendekati pria yang sudah menikah dan punya anak. Dia tidak boleh mendekati pria yang sudah menikah dan punya anak.
352 00:24:16,046 00:24:17,687 Semudah apa pun kamu, Semudah apa pun kamu,
353 00:24:18,487 00:24:20,457 hanya orang jahat hanya orang jahat
354 00:24:21,786 00:24:23,826 yang menghancurkan keluarga orang lain. yang menghancurkan keluarga orang lain.
355 00:24:24,796 00:24:25,927 Apa kamu gila? Apa kamu gila?
356 00:24:28,127 00:24:29,867 Kamu benar-benar gila! Kamu benar-benar gila!
357 00:24:29,867 00:24:31,237 Hentikan sekarang juga! Hentikan sekarang juga!
358 00:24:45,276 00:24:46,576 Sejak pagi Sejak pagi
359 00:24:47,816 00:24:50,457 di hari aku syuting adegan itu, aku merasa ingin muntah. di hari aku syuting adegan itu, aku merasa ingin muntah.
360 00:24:50,786 00:24:52,217 Bahkan saat aku tiba di lokasi syuting, Bahkan saat aku tiba di lokasi syuting,
361 00:24:52,217 00:24:56,826 aku tidak tahu harus bagaimana di adegan itu. aku tidak tahu harus bagaimana di adegan itu.
362 00:24:58,157 00:25:01,397 Bahkan saat aku berlatih, tanganku gemetar. Bahkan saat aku berlatih, tanganku gemetar.
363 00:25:01,667 00:25:03,996 Kamu tahu bagaimana kami duduk bersama di meja? Kamu tahu bagaimana kami duduk bersama di meja?
364 00:25:05,237 00:25:08,867 Aku hanya bisa melihat Hee Ae. Aku hanya bisa melihat Hee Ae.
365 00:25:09,237 00:25:11,137 Aku merasa sangat ketakutan. Aku merasa sangat ketakutan.
366 00:25:11,907 00:25:15,776 Sun Woo tidak peduli. Dia melakukan bagiannya, Sun Woo tidak peduli. Dia melakukan bagiannya,
367 00:25:16,006 00:25:19,217 dan dia tidak peduli soal dipukuli. dan dia tidak peduli soal dipukuli.
368 00:25:19,576 00:25:24,816 Bagaimana dia meninggalkan meja setelah menyelesaikannya Bagaimana dia meninggalkan meja setelah menyelesaikannya
369 00:25:24,816 00:25:27,256 tampak sangat percaya diri bagiku, tampak sangat percaya diri bagiku,
370 00:25:27,457 00:25:30,227 bukannya menjambak rambut Da Kyung bukannya menjambak rambut Da Kyung
371 00:25:30,227 00:25:33,026 dan bertengkar dengannya, dan bertengkar dengannya,
372 00:25:33,927 00:25:36,897 Sun Woo pergi begitu saja seperti itu bukan masalah besar. Sun Woo pergi begitu saja seperti itu bukan masalah besar.
373 00:25:37,967 00:25:39,867 Itu saja sudah tragis. Itu saja sudah tragis.
374 00:25:41,667 00:25:42,766 Ji Sun Woo! Ji Sun Woo!
375 00:25:47,746 00:25:48,746 Aku Aku
376 00:25:49,977 00:25:51,477 tidur dengan Je Hyuk. tidur dengan Je Hyuk.
377 00:25:55,987 00:25:57,157 Apa kamu sudah gila? Apa kamu sudah gila?
378 00:25:58,286 00:25:59,816 Je Hyuk adalah temanku! Je Hyuk adalah temanku!
379 00:26:00,887 00:26:03,957 Bagaimana kamu bisa tidur dengan pria lain? Bagaimana kamu bisa tidur dengan pria lain?
380 00:26:04,457 00:26:05,496 Ada apa? Ada apa?
381 00:26:07,627 00:26:08,826 Apa itu membuatmu marah? Apa itu membuatmu marah?
382 00:26:09,897 00:26:10,967 Apa itu membuatmu jijik? Apa itu membuatmu jijik?
383 00:26:12,596 00:26:14,637 Apa merasa dikhianati membuatmu gila? Apa merasa dikhianati membuatmu gila?
384 00:26:15,137 00:26:18,907 Apa pun yang kamu rasakan sekarang, ingatlah itu. Apa pun yang kamu rasakan sekarang, ingatlah itu.
385 00:26:19,737 00:26:22,147 Karena itulah yang kurasakan. Karena itulah yang kurasakan.
386 00:26:28,447 00:26:29,746 Kudengar kamu menelepon. Kudengar kamu menelepon.
387 00:26:34,326 00:26:36,387 "Pembalasan dendam Tae Oh" "Pembalasan dendam Tae Oh"
388 00:26:36,387 00:26:38,157 Aku sudah mengatakan semuanya, Aku sudah mengatakan semuanya,
389 00:26:38,496 00:26:39,826 jadi, aku akan pergi sekarang. jadi, aku akan pergi sekarang.
390 00:26:39,856 00:26:42,596 "Serangan balik Tae Oh" "Serangan balik Tae Oh"
391 00:26:44,867 00:26:48,036 Seharusnya kamu membayarku saat aku memintanya. Seharusnya kamu membayarku saat aku memintanya.
392 00:26:52,076 00:26:54,546 Direktur rumah sakit mencariku, jadi, aku pergi ke kantornya Direktur rumah sakit mencariku, jadi, aku pergi ke kantornya
393 00:26:55,076 00:26:56,806 dan mereka berdua duduk di sana. dan mereka berdua duduk di sana.
394 00:26:56,806 00:26:59,377 Tentu saja, aku tahu, karena itu tertulis di naskah, Tentu saja, aku tahu, karena itu tertulis di naskah,
395 00:26:59,647 00:27:02,346 tapi saat aku membuka pintu saat sedang latihan, tapi saat aku membuka pintu saat sedang latihan,
396 00:27:02,346 00:27:04,657 mereka berdua di sana terasa sangat mengerikan. mereka berdua di sana terasa sangat mengerikan.
397 00:27:04,657 00:27:06,157 Aku sangat tercengang. Aku sangat tercengang.
398 00:27:06,356 00:27:08,987 Aku tahu ini hanya drama, Aku tahu ini hanya drama,
399 00:27:09,526 00:27:13,526 tapi aku belum pernah melihat duet yang begitu jahat. tapi aku belum pernah melihat duet yang begitu jahat.
400 00:27:13,526 00:27:14,727 Mereka tim yang hebat. Mereka tim yang hebat.
401 00:27:15,826 00:27:18,167 Sesuai dugaan, ini menjadi adegan yang bagus. Sesuai dugaan, ini menjadi adegan yang bagus.
402 00:27:21,167 00:27:23,606 Apa direktur tahu kalau kedua orang tuamu Apa direktur tahu kalau kedua orang tuamu
403 00:27:23,737 00:27:25,937 meninggal dalam kecelakaan malang? meninggal dalam kecelakaan malang?
404 00:27:25,937 00:27:27,207 "Tae Oh memprovokasi Sun Woo dengan lukanya masa lalunya" "Tae Oh memprovokasi Sun Woo dengan lukanya masa lalunya"
405 00:27:27,207 00:27:31,516 Ibumu mungkin sengaja melakukan itu, Ibumu mungkin sengaja melakukan itu,
406 00:27:32,177 00:27:34,487 mengetahui bahwa ayahmu punya wanita lain. mengetahui bahwa ayahmu punya wanita lain.
407 00:27:35,046 00:27:36,917 Dia bisa saja mengalami kesulitan dan membuat keputusan yang gegabah. Dia bisa saja mengalami kesulitan dan membuat keputusan yang gegabah.
408 00:27:42,127 00:27:45,826 Kamu yakin tidak akan menjadi seperti ibumu? Kamu yakin tidak akan menjadi seperti ibumu?
409 00:28:00,477 00:28:02,647 - Ayah! - Joon Young! - Ayah! - Joon Young!
410 00:28:02,647 00:28:03,776 Lee Joon Young! Lee Joon Young!
411 00:28:04,617 00:28:06,576 Ibu! Lihat ke depan! Ibu! Lihat ke depan!
412 00:28:08,046 00:28:09,217 Awas! Awas!
413 00:28:09,217 00:28:15,086 "Mereka berdua bertengkar untuk mendapatkan hak asuh anak" "Mereka berdua bertengkar untuk mendapatkan hak asuh anak"
414 00:28:15,356 00:28:16,356 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
415 00:28:16,957 00:28:18,356 Joon Young, kamu baik-baik saja? Joon Young, kamu baik-baik saja?
416 00:28:18,996 00:28:20,056 Joon Young! Joon Young!
417 00:28:20,596 00:28:21,596 Kamu tahu Kamu tahu
418 00:28:23,266 00:28:24,967 alasan Ibu melakukan ini, bukan? alasan Ibu melakukan ini, bukan?
419 00:28:25,637 00:28:27,407 Karena Ayah berselingkuh? Karena Ayah berselingkuh?
420 00:28:28,407 00:28:30,606 Lantas? Apa hubungannya denganku? Lantas? Apa hubungannya denganku?
421 00:28:32,306 00:28:33,806 Dia mengkhianati Ibu, Dia mengkhianati Ibu,
422 00:28:35,576 00:28:36,806 bukan aku. bukan aku.
423 00:28:40,346 00:28:41,987 Jika kamu memilihnya, Ibu akan mati. Jika kamu memilihnya, Ibu akan mati.
424 00:28:41,987 00:28:43,016 "Sun Woo kehilangan kendali" "Sun Woo kehilangan kendali"
425 00:28:43,187 00:28:44,617 Kamu masih akan memilihnya? Kamu masih akan memilihnya?
426 00:28:45,457 00:28:47,387 Kamu tidak peduli jika Ibu mati? Kamu tidak peduli jika Ibu mati?
427 00:28:50,187 00:28:51,596 Jawab aku. Jawab aku.
428 00:28:52,496 00:28:54,867 Itu sebuah pukulan telak. Itu sebuah pukulan telak.
429 00:28:54,867 00:28:56,667 Saat dia Saat dia
430 00:28:57,127 00:29:00,197 hampir tidak bisa menahannya, hampir tidak bisa menahannya,
431 00:29:00,536 00:29:02,707 perkataan putranya perkataan putranya
432 00:29:03,266 00:29:04,606 seperti pukulan telak baginya. seperti pukulan telak baginya.
433 00:29:05,677 00:29:09,647 Itu pasti guncangan terbesar bagi Ji Sun Woo. Itu pasti guncangan terbesar bagi Ji Sun Woo.
434 00:29:11,917 00:29:13,076 Sudah berakhir sekarang. Sudah berakhir sekarang.
435 00:29:13,746 00:29:15,346 Kamu tidak bisa bertemu dengan Joon Young lagi. Kamu tidak bisa bertemu dengan Joon Young lagi.
436 00:29:15,647 00:29:18,687 Berhentilah bersikap gila sebelum aku membunuhmu. Berhentilah bersikap gila sebelum aku membunuhmu.
437 00:29:18,917 00:29:21,586 Kenapa kamu tidak membunuhku saja? Kenapa kamu tidak membunuhku saja?
438 00:29:21,786 00:29:23,927 Aku tidak mau hidup lagi! Aku tidak mau hidup lagi!
439 00:29:23,927 00:29:25,026 Apa? Apa?
440 00:29:27,766 00:29:29,897 Aku bisa melakukan apa pun Aku bisa melakukan apa pun
441 00:29:33,137 00:29:34,367 untuk membuatmu menderita. untuk membuatmu menderita.
442 00:29:34,766 00:29:36,867 Bagaimana perasaanmu Bagaimana perasaanmu
443 00:29:36,867 00:29:39,306 kehilangan anakmu untuk selamanya? kehilangan anakmu untuk selamanya?
444 00:29:42,707 00:29:44,816 Kamu yang membuatku melakukan ini. Kamu yang membuatku melakukan ini.
445 00:29:46,147 00:29:47,217 Kamu mengerti? Kamu mengerti?
446 00:29:51,187 00:29:54,756 Di dapur, ada foto Joon Young Di dapur, ada foto Joon Young
447 00:29:54,756 00:29:56,987 sejak dia masih kecil. sejak dia masih kecil.
448 00:29:57,826 00:29:59,897 Melihat foto-foto itu Melihat foto-foto itu
449 00:30:01,197 00:30:03,026 sangat emosional dalam diriku. sangat emosional dalam diriku.
450 00:30:03,026 00:30:05,697 Foto-foto di kulkas Foto-foto di kulkas
451 00:30:06,637 00:30:10,367 memberiku jawaban yang kucari sampai Episode 6. memberiku jawaban yang kucari sampai Episode 6.
452 00:30:11,106 00:30:13,707 Itu seperti keajaiban. Itu seperti keajaiban.
453 00:30:14,106 00:30:17,776 Lalu aku mulai bertengkar dengan Sun Woo lagi. Lalu aku mulai bertengkar dengan Sun Woo lagi.
454 00:30:18,076 00:30:20,016 Aku melempar barang, berteriak, Aku melempar barang, berteriak,
455 00:30:20,377 00:30:22,086 dan menangis. dan menangis.
456 00:30:23,387 00:30:26,157 Aku sangat takut dan khawatir. Aku sangat takut dan khawatir.
457 00:30:26,487 00:30:27,957 "Bagaimana aku akan melakukan ini?" "Bagaimana aku akan melakukan ini?"
458 00:30:27,957 00:30:29,756 Itu terjadi berulang kali. Itu terjadi berulang kali.
459 00:30:29,887 00:30:33,356 Tapi di saat yang sama, adegan sulit lebih berguna. Tapi di saat yang sama, adegan sulit lebih berguna.
460 00:30:33,856 00:30:36,066 Adegan mudah Adegan mudah
461 00:30:36,227 00:30:39,266 tidak pernah sebanding. tidak pernah sebanding.
462 00:30:39,796 00:30:41,637 Jadi, itu adegan yang sangat berguna. Jadi, itu adegan yang sangat berguna.
463 00:30:53,877 00:30:56,717 Joon Young. Dengarkan aku, Joon Young. Joon Young. Dengarkan aku, Joon Young.
464 00:30:56,816 00:30:57,917 Jangan sebut namaku. Jangan sebut namaku.
465 00:30:58,217 00:30:59,487 Aku bukan putra Ayah lagi. Aku bukan putra Ayah lagi.
466 00:31:05,697 00:31:07,256 "A World of Married Couple, Bagian Empat" "A World of Married Couple, Bagian Empat"
467 00:31:07,256 00:31:11,737 "Jika Aku Berutang kepada Seseorang, Aku Harus Membayarnya" "Jika Aku Berutang kepada Seseorang, Aku Harus Membayarnya"
468 00:31:13,036 00:31:16,737 "Insiden terbesar menurut Park Hae Joon" "Insiden terbesar menurut Park Hae Joon"
469 00:31:18,806 00:31:22,506 "Kamu diundang ke pesta Jenny" "Kamu diundang ke pesta Jenny"
470 00:31:22,506 00:31:25,177 Aku memikirkan adegan itu Aku memikirkan adegan itu
471 00:31:25,477 00:31:28,717 saat Tae Oh kembali ke Gosan saat Tae Oh kembali ke Gosan
472 00:31:30,586 00:31:33,417 setelah semua kekacauan dengan Ji Sun Woo. setelah semua kekacauan dengan Ji Sun Woo.
473 00:31:33,687 00:31:36,657 Saat dia pulang, Saat dia pulang,
474 00:31:37,086 00:31:41,367 kisah baru dimulai, kisah baru dimulai,
475 00:31:41,566 00:31:44,566 dan dia terjebak dalam kekacauan baru. dan dia terjebak dalam kekacauan baru.
476 00:31:45,137 00:31:48,467 Kurasa itu akan menjadi Kurasa itu akan menjadi
477 00:31:48,467 00:31:52,306 titik balik yang besar baginya. titik balik yang besar baginya.
478 00:31:54,207 00:32:00,776 "Tae Oh kembali" "Tae Oh kembali"
479 00:32:12,526 00:32:14,296 Kudengar dia kembali. Kudengar dia kembali.
480 00:32:15,826 00:32:17,367 Itu pasti menghibur bagi semua orang. Itu pasti menghibur bagi semua orang.
481 00:32:18,336 00:32:19,467 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
482 00:32:22,967 00:32:25,036 Aku tidak mengerti kenapa dia ingin kembali. Aku tidak mengerti kenapa dia ingin kembali.
483 00:32:26,506 00:32:27,907 Dia bilang itu karena Joon Young Dia bilang itu karena Joon Young
484 00:32:32,276 00:32:33,346 Joon Young. Joon Young.
485 00:32:33,346 00:32:34,887 "Tae Oh menemui putranya untuk kali pertama dalam dua tahun" "Tae Oh menemui putranya untuk kali pertama dalam dua tahun"
486 00:32:34,887 00:32:36,887 - Siapa itu? - Ayah Joon Young. - Siapa itu? - Ayah Joon Young.
487 00:32:38,157 00:32:39,657 Dia memproduksi "Good Life". Dia memproduksi "Good Life".
488 00:32:39,657 00:32:40,786 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
489 00:32:41,056 00:32:42,586 - Apa kamu tahu? - Tentu saja tidak. - Apa kamu tahu? - Tentu saja tidak.
490 00:32:44,756 00:32:45,856 Masuklah. Masuklah.
491 00:32:46,197 00:32:52,137 "Pesta mewah membuktikan kesuksesan pasangan ini" "Pesta mewah membuktikan kesuksesan pasangan ini"
492 00:32:52,137 00:32:53,197 Selamat. Selamat.
493 00:32:53,637 00:32:55,266 Pak Lee Tae Oh dan istrinya, tuan rumah pesta hari ini, Pak Lee Tae Oh dan istrinya, tuan rumah pesta hari ini,
494 00:32:55,707 00:32:58,237 akan memberikan pidato singkat. akan memberikan pidato singkat.
495 00:32:58,237 00:32:59,306 Mari beri mereka tepuk tangan meriah. Mari beri mereka tepuk tangan meriah.
496 00:33:02,947 00:33:06,016 Terima kasih banyak telah sudah datang kemari Terima kasih banyak telah sudah datang kemari
497 00:33:06,977 00:33:08,187 untuk merayakan awal baru kami. untuk merayakan awal baru kami.
498 00:33:12,917 00:33:14,016 Astaga. Astaga.
499 00:33:16,826 00:33:21,367 "Tamu tidak diundang, Sun Woo, muncul" "Tamu tidak diundang, Sun Woo, muncul"
500 00:33:21,766 00:33:22,826 Ada apa? Ada apa?
501 00:33:30,407 00:33:31,477 Halo. Halo.
502 00:33:33,137 00:33:34,947 Aku tahu kamu memang hebat, Aku tahu kamu memang hebat,
503 00:33:36,147 00:33:37,776 tapi aku tidak mengharapkan ini. tapi aku tidak mengharapkan ini.
504 00:33:39,316 00:33:42,246 Dua tahun kemudian, Dua tahun kemudian,
505 00:33:42,917 00:33:46,957 Da Kyung kembali, penuh persiapan. Da Kyung kembali, penuh persiapan.
506 00:33:47,826 00:33:50,586 Dua tahun lalu, dia sangat lemah Dua tahun lalu, dia sangat lemah
507 00:33:50,586 00:33:53,526 dan hancur dengan sangat mudah. dan hancur dengan sangat mudah.
508 00:33:53,526 00:33:56,197 Tapi kali ini, dia terus berjuang. Tapi kali ini, dia terus berjuang.
509 00:33:56,427 00:33:58,266 Kurasa Kurasa
510 00:33:58,737 00:34:00,237 itulah itulah
511 00:34:00,367 00:34:03,937 perubahan terbesarnya. perubahan terbesarnya.
512 00:34:05,036 00:34:06,877 Bisakah kamu pergi? Bisakah kamu pergi?
513 00:34:09,177 00:34:12,516 Pesta ini hanya untuk mereka yang diundang. Pesta ini hanya untuk mereka yang diundang.
514 00:34:12,776 00:34:15,546 "Sun Woo menerima undangan dari Tae Oh" "Sun Woo menerima undangan dari Tae Oh"
515 00:34:15,546 00:34:16,717 Kukira Kukira
516 00:34:18,417 00:34:19,786 kamu mengirimkan ini. kamu mengirimkan ini.
517 00:34:20,657 00:34:22,787 Aku kemari bukan karena penasaran dengan kehidupanmu. Aku kemari bukan karena penasaran dengan kehidupanmu.
518 00:34:23,427 00:34:26,827 Aku tidak tertarik dengan itu, jadi, jangan khawatir. Aku tidak tertarik dengan itu, jadi, jangan khawatir.
519 00:34:27,827 00:34:28,927 Aku akan Aku akan
520 00:34:29,827 00:34:31,637 membawa putraku dan pergi. membawa putraku dan pergi.
521 00:34:34,197 00:34:35,267 Joon Young. Joon Young.
522 00:34:38,407 00:34:39,476 Joon Young. Joon Young.
523 00:34:40,606 00:34:41,706 Joon Young. Joon Young.
524 00:34:41,706 00:34:47,787 "Saat mencari Joon Young, dia memasuki kamar tidur Da Kyung" "Saat mencari Joon Young, dia memasuki kamar tidur Da Kyung"
525 00:34:51,217 00:34:56,186 "Ruang ganti Da Kyung persis seperti kamar Sun Woo" "Ruang ganti Da Kyung persis seperti kamar Sun Woo"
526 00:34:56,186 00:35:00,157 "Ruang ganti Da Kyung persis seperti kamar Sun Woo" "Ruang ganti Da Kyung persis seperti kamar Sun Woo"
527 00:35:08,166 00:35:10,807 Apa kamu gila? Sedang apa kamu di kamar kami? Apa kamu gila? Sedang apa kamu di kamar kami?
528 00:35:11,606 00:35:12,876 Kenapa kamu kembali? Kenapa kamu kembali?
529 00:35:14,577 00:35:15,807 Kamu masih belum bisa melupakanku? Kamu masih belum bisa melupakanku?
530 00:35:16,606 00:35:18,316 Kamu pasti sangat kesepian, Sun Woo. Kamu pasti sangat kesepian, Sun Woo.
531 00:35:22,916 00:35:25,956 "Rencana Tae Oh" "Rencana Tae Oh"
532 00:35:25,956 00:35:27,887 Yayasan akan memberikan donasi? Yayasan akan memberikan donasi?
533 00:35:28,726 00:35:29,787 Sebelum itu, Sebelum itu,
534 00:35:31,256 00:35:32,796 ada satu hal yang menggangguku. ada satu hal yang menggangguku.
535 00:35:33,827 00:35:34,927 Aku membicarakan Ji Sun Woo. Aku membicarakan Ji Sun Woo.
536 00:35:35,626 00:35:39,367 Apa kamu harus menjadikannya direktur muda? Apa kamu harus menjadikannya direktur muda?
537 00:35:45,637 00:35:46,706 Joon Young. Joon Young.
538 00:35:52,247 00:35:53,976 Jika aku berutang kepada seseorang, Jika aku berutang kepada seseorang,
539 00:35:54,916 00:35:56,717 aku harus membayarnya. aku harus membayarnya.
540 00:36:08,396 00:36:10,126 Kamu tidak bisa masuk begitu saja seperti ini. Kamu tidak bisa masuk begitu saja seperti ini.
541 00:36:10,126 00:36:11,367 Di mana Lee Tae Oh? Di mana Lee Tae Oh?
542 00:36:12,396 00:36:13,767 Kamu tidak boleh masuk, Bu. Kamu tidak boleh masuk, Bu.
543 00:36:14,137 00:36:15,807 Apa yang sebenarnya kamu inginkan? Apa yang sebenarnya kamu inginkan?
544 00:36:16,566 00:36:19,376 Kenapa kamu tidak meninggalkan tempat ini sebelum keadaan memburuk? Kenapa kamu tidak meninggalkan tempat ini sebelum keadaan memburuk?
545 00:36:20,376 00:36:22,646 Aku akan mengurus Joon Young, jadi, jangan khawatir Aku akan mengurus Joon Young, jadi, jangan khawatir
546 00:36:22,646 00:36:23,776 Teruslah bermimpi! Teruslah bermimpi!
547 00:36:23,776 00:36:26,017 "Tae Oh mengungkapkan dirinya yang sesungguhnya" "Tae Oh mengungkapkan dirinya yang sesungguhnya"
548 00:36:26,017 00:36:27,177 Pergilah. Pergilah.
549 00:36:27,177 00:36:28,316 "Tae Oh mengungkapkan dirinya yang sesungguhnya" "Tae Oh mengungkapkan dirinya yang sesungguhnya"
550 00:36:29,586 00:36:30,686 Maka semua akan berakhir. Maka semua akan berakhir.
551 00:36:31,756 00:36:34,256 Begitu banyak hal terjadi, Begitu banyak hal terjadi,
552 00:36:34,756 00:36:36,987 jadi, aku tidak bisa membicarakan semuanya. jadi, aku tidak bisa membicarakan semuanya.
553 00:36:36,987 00:36:38,927 "Park Hae Joon, Pemeran Lee Tae Oh" "Park Hae Joon, Pemeran Lee Tae Oh"
554 00:36:38,927 00:36:40,626 Tapi aku merasa Tapi aku merasa
555 00:36:42,367 00:36:44,026 seperti telah mengalami banyak perang seperti telah mengalami banyak perang
556 00:36:45,197 00:36:46,537 dengan Ji Sun Woo. dengan Ji Sun Woo.
557 00:36:46,936 00:36:49,367 Tae Oh pergi dari rumah untuk waktu yang lama. Tae Oh pergi dari rumah untuk waktu yang lama.
558 00:36:49,907 00:36:53,577 Kami memiliki banyak adegan bersama di awal, Kami memiliki banyak adegan bersama di awal,
559 00:36:53,577 00:36:54,947 dan akhirnya kami bertemu lagi, dan akhirnya kami bertemu lagi,
560 00:36:55,506 00:36:56,706 Hae Joon memberitahuku, Hae Joon memberitahuku,
561 00:36:56,706 00:36:58,976 "Kita di sini lagi," "Kita di sini lagi,"
562 00:36:59,747 00:37:03,186 seolah-olah kita terlibat baku tembak atau semacamnya. seolah-olah kita terlibat baku tembak atau semacamnya.
563 00:37:04,657 00:37:06,586 - Astaga. - Ya! - Astaga. - Ya!
564 00:37:07,557 00:37:08,956 - Bagus. - Ya. - Bagus. - Ya.
565 00:37:08,956 00:37:12,896 "Sun Woo membalas" "Sun Woo membalas"
566 00:37:25,436 00:37:27,907 Kamu ingin bergabung dengan asosiasi perempuan? Kamu ingin bergabung dengan asosiasi perempuan?
567 00:37:28,347 00:37:29,407 Ya. Ya.
568 00:37:30,646 00:37:31,916 Kamu mau menghadapi masalah secara langsung? Kamu mau menghadapi masalah secara langsung?
569 00:37:33,017 00:37:35,487 Itukah yang kamu rencanakan sekarang? Itukah yang kamu rencanakan sekarang?
570 00:37:41,387 00:37:42,626 Apa tujuanmu? Apa tujuanmu?
571 00:37:42,987 00:37:45,427 Anggap saja ini sebagai peringatanku kepada Tae Oh. Anggap saja ini sebagai peringatanku kepada Tae Oh.
572 00:37:45,796 00:37:46,956 Suamimu Suamimu
573 00:37:48,666 00:37:49,967 menguntitku. menguntitku.
574 00:37:51,936 00:37:53,267 Pastikan suamimu tidak melampaui batas. Pastikan suamimu tidak melampaui batas.
575 00:37:56,767 00:37:58,307 Kumohon. Kumohon kepadamu. Kumohon. Kumohon kepadamu.
576 00:38:01,907 00:38:03,506 Laci kedua di bawah meja ini. Laci kedua di bawah meja ini.
577 00:38:06,046 00:38:09,017 "Da Kyung goyah" "Da Kyung goyah"
578 00:38:09,416 00:38:15,557 "Dia mengetahui rahasia Tae Oh" "Dia mengetahui rahasia Tae Oh"
579 00:38:17,586 00:38:20,157 Da Kyung tahu Da Kyung tahu
580 00:38:20,157 00:38:22,026 bahwa Tae Oh mengintai Sun Woo. bahwa Tae Oh mengintai Sun Woo.
581 00:38:22,327 00:38:25,467 Kukira Da Kyung akan merasa Kukira Da Kyung akan merasa
582 00:38:26,497 00:38:29,706 seperti Tae Oh berselingkuh darinya. seperti Tae Oh berselingkuh darinya.
583 00:38:30,307 00:38:33,807 Da Kyung mengira Sun Woo akhirnya keluar dari hidup mereka, Da Kyung mengira Sun Woo akhirnya keluar dari hidup mereka,
584 00:38:33,807 00:38:36,807 dan dia bahkan melahirkan. dan dia bahkan melahirkan.
585 00:38:36,807 00:38:42,117 Sun Woo adalah wanita yang ingin dia hapus dari hidupnya, Sun Woo adalah wanita yang ingin dia hapus dari hidupnya,
586 00:38:42,117 00:38:46,717 tapi dia tahu kalau Tae Oh masih mengingat masa lalunya. tapi dia tahu kalau Tae Oh masih mengingat masa lalunya.
587 00:38:46,816 00:38:51,997 Bagi Da Kyung, itu mungkin sangat mengejutkan. Bagi Da Kyung, itu mungkin sangat mengejutkan.
588 00:38:53,756 00:38:55,066 Kamu tidak keberatan dengan meja ini? Kamu tidak keberatan dengan meja ini?
589 00:38:55,066 00:39:00,267 "Mereka berempat bertemu secara tidak sengaja" "Mereka berempat bertemu secara tidak sengaja"
590 00:39:01,367 00:39:07,237 "Tae Oh terganggu oleh Sun Woo" "Tae Oh terganggu oleh Sun Woo"
591 00:39:12,916 00:39:14,347 Kamu pasti sering datang ke sini. Kamu pasti sering datang ke sini.
592 00:39:17,987 00:39:19,617 Sun Woo biasanya tidak suka Sun Woo biasanya tidak suka
593 00:39:20,157 00:39:22,186 tempat seperti ini. tempat seperti ini.
594 00:39:22,186 00:39:23,356 Tolong hentikan. Tolong hentikan.
595 00:39:25,296 00:39:27,597 Sun Woo bukan istrimu lagi. Sun Woo bukan istrimu lagi.
596 00:39:30,967 00:39:34,066 Mereka berhadapan secara langsung. Mereka berhadapan secara langsung.
597 00:39:34,066 00:39:39,376 Mereka saling mengancam dan melindungi diri di adegan itu. Mereka saling mengancam dan melindungi diri di adegan itu.
598 00:39:39,836 00:39:44,916 Kurasa karakternya, Yoon Ki, bertindak berdasarkan instingnya. Kurasa karakternya, Yoon Ki, bertindak berdasarkan instingnya.
599 00:39:45,517 00:39:47,816 Dia berdiri seperti pilar. Dia berdiri seperti pilar.
600 00:39:47,816 00:39:51,557 Dia tidak melakukan apa pun, tapi juga bergeming. Dia tidak melakukan apa pun, tapi juga bergeming.
601 00:39:51,617 00:39:54,316 Tae Oh emosional Tae Oh emosional
602 00:39:54,726 00:39:57,026 dan sangat menunjukkan perasaannya jika kamu memikirkannya. dan sangat menunjukkan perasaannya jika kamu memikirkannya.
603 00:39:57,026 00:40:01,097 Dia harus menyembunyikan perasaan dan meminta keinginannya, Dia harus menyembunyikan perasaan dan meminta keinginannya,
604 00:40:01,867 00:40:06,367 tapi dia sangat payah dalam menyembunyikan perasaannya. tapi dia sangat payah dalam menyembunyikan perasaannya.
605 00:40:12,336 00:40:13,907 Bagaimana Ji Sun Woo? Bagaimana Ji Sun Woo?
606 00:40:15,106 00:40:16,447 Ji Sun Woo Ji Sun Woo
607 00:40:17,546 00:40:20,546 sangat keren. Dia liar. sangat keren. Dia liar.
608 00:40:20,546 00:40:21,847 Bedebah. Bedebah.
609 00:40:21,847 00:40:24,756 Aku lebih baik daripada bedebah yang tinggalkan istri dan putranya. Aku lebih baik daripada bedebah yang tinggalkan istri dan putranya.
610 00:40:25,456 00:40:26,456 Apa aku salah? Apa aku salah?
611 00:40:30,787 00:40:33,756 Apa aku salah bicara? Apa aku salah bicara?
612 00:40:35,066 00:40:36,427 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
613 00:40:36,427 00:40:38,137 Panggil manajernya! Panggil manajernya!
614 00:40:38,867 00:40:40,896 Kamu bahagia dengan istrimu? Kamu bahagia dengan istrimu?
615 00:40:43,106 00:40:44,666 Kamu harus bersikap baik kepadanya. Kamu harus bersikap baik kepadanya.
616 00:40:47,206 00:40:50,276 Bercerai tidak sepadan. Bercerai tidak sepadan.
617 00:40:52,416 00:40:54,887 Kamu harus berubah pikiran sebelum terlambat. Kamu harus berubah pikiran sebelum terlambat.
618 00:40:56,847 00:40:58,086 Makin tua seseorang, Makin tua seseorang,
619 00:41:00,017 00:41:01,487 yang tersisa yang tersisa
620 00:41:03,327 00:41:05,126 hanya anak-anak mereka. hanya anak-anak mereka.
621 00:41:11,697 00:41:14,137 Setelah pertengkaran besar dengan Tae Oh Setelah pertengkaran besar dengan Tae Oh
622 00:41:14,137 00:41:18,006 dan mendengarnya berkata, "Yang tersisa hanya anak-anak." dan mendengarnya berkata, "Yang tersisa hanya anak-anak."
623 00:41:18,006 00:41:21,907 Je Hyuk dan Ye Rim sudah mencoba selama dua tahun, Je Hyuk dan Ye Rim sudah mencoba selama dua tahun,
624 00:41:21,907 00:41:26,847 dan itu membuatnya berpikir ulang akan pandangannya dan itu membuatnya berpikir ulang akan pandangannya
625 00:41:26,847 00:41:30,146 tentang keluarga dan cinta. tentang keluarga dan cinta.
626 00:41:31,347 00:41:32,816 Haruskah kita punya anak? Haruskah kita punya anak?
627 00:41:32,816 00:41:38,026 "Ye Rim sudah lama menunggu untuk mendengar ini dari Je Hyuk" "Ye Rim sudah lama menunggu untuk mendengar ini dari Je Hyuk"
628 00:41:38,026 00:41:39,097 Tapi Tapi
629 00:41:40,697 00:41:43,626 mungkin akan lebih sulit bagimu setelah kita punya bayi. mungkin akan lebih sulit bagimu setelah kita punya bayi.
630 00:42:03,617 00:42:06,117 Aku merasa sangat kasihan kepada Ye Rim. Aku merasa sangat kasihan kepada Ye Rim.
631 00:42:06,717 00:42:08,756 Saat sesuatu terjadi kepada karakter lain, Saat sesuatu terjadi kepada karakter lain,
632 00:42:08,756 00:42:12,697 mereka menahan diri dan terjebak dalam insiden, mereka menahan diri dan terjebak dalam insiden,
633 00:42:13,097 00:42:16,867 tapi dia selalu menderita tanpa banyak bicara. tapi dia selalu menderita tanpa banyak bicara.
634 00:42:17,566 00:42:21,367 Selama ini, aku merasa sangat kasihan kepada Ye Rim. Selama ini, aku merasa sangat kasihan kepada Ye Rim.
635 00:42:21,367 00:42:26,077 Kemudian, aku tenggelam dalam emosinya. Kemudian, aku tenggelam dalam emosinya.
636 00:42:26,077 00:42:27,407 "A World of Married Couple, Bagian Lima" "A World of Married Couple, Bagian Lima"
637 00:42:27,407 00:42:31,476 "Apa ada Harapan di antara kita?" "Apa ada Harapan di antara kita?"
638 00:42:32,517 00:42:40,117 "Insiden terhebat menurut Shim Eun Woo" "Insiden terhebat menurut Shim Eun Woo"
639 00:42:41,117 00:42:42,686 Apa itu? Apa itu?
640 00:42:43,226 00:42:44,226 Apa itu? Apa itu?
641 00:42:46,396 00:42:49,066 Setelah insiden itu, Setelah insiden itu,
642 00:42:49,566 00:42:51,796 semua karakter berubah, semua karakter berubah,
643 00:42:51,796 00:42:55,066 termasuk aku. Jadi, termasuk aku. Jadi,
644 00:42:55,237 00:42:57,867 ini perubahan baru dalam "A World of Married Couple". ini perubahan baru dalam "A World of Married Couple".
645 00:42:57,867 00:43:01,436 Insiden itu memperkenalkan bagian baru dalam cerita, Insiden itu memperkenalkan bagian baru dalam cerita,
646 00:43:01,436 00:43:04,476 jadi, aku memilih insiden jatuh itu. jadi, aku memilih insiden jatuh itu.
647 00:43:05,617 00:43:10,646 "Sebuah kotak mengerikan dikirim kepada Sun Woo" "Sebuah kotak mengerikan dikirim kepada Sun Woo"
648 00:43:26,796 00:43:27,867 Joon Young! Joon Young!
649 00:43:29,006 00:43:30,336 Lee Joon Young! Lee Joon Young!
650 00:43:33,637 00:43:35,606 Apa ini pantas diributkan? Apa ini pantas diributkan?
651 00:43:35,606 00:43:37,447 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
652 00:43:40,717 00:43:41,787 Maafkan aku. Maafkan aku.
653 00:43:58,367 00:44:00,737 - Kamu bercanda? - Aku sudah menepati janjiku. - Kamu bercanda? - Aku sudah menepati janjiku.
654 00:44:00,737 00:44:02,967 Sudah kubilang aku ingin dua kali lipat. Sudah kubilang aku ingin dua kali lipat.
655 00:44:03,637 00:44:04,867 Aku mengatakannya dengan sangat jelas. Aku mengatakannya dengan sangat jelas.
656 00:44:06,936 00:44:09,106 Hubungan kita sudah berakhir mulai hari ini. Hubungan kita sudah berakhir mulai hari ini.
657 00:44:09,106 00:44:10,807 Kamu akan membutuhkanku. Kamu akan membutuhkanku.
658 00:44:10,876 00:44:12,077 Omong kosong apa itu? Omong kosong apa itu?
659 00:44:12,077 00:44:13,146 Wanita itu. Wanita itu.
660 00:44:14,747 00:44:17,387 Aku tidak tahu soal orang lain, tapi aku mengerti maksudmu. Aku tidak tahu soal orang lain, tapi aku mengerti maksudmu.
661 00:44:18,756 00:44:20,217 Yang kamu rasakan sekarang Yang kamu rasakan sekarang
662 00:44:22,226 00:44:23,657 adalah cinta. adalah cinta.
663 00:44:24,026 00:44:25,097 Tutup mulutmu. Tutup mulutmu.
664 00:44:26,896 00:44:31,497 Kamu pikir aku sama seperti dirimu? Kamu pikir aku sama seperti dirimu?
665 00:44:31,796 00:44:34,066 Sejujurnya, aku merasa kasihan kepada Tae Oh. Sejujurnya, aku merasa kasihan kepada Tae Oh.
666 00:44:34,066 00:44:36,706 Dia terjebak. Dia terjebak.
667 00:44:36,706 00:44:40,037 Saat berada di persimpangan, Saat berada di persimpangan,
668 00:44:40,037 00:44:43,276 dia selalu membuat keputusan yang salah. dia selalu membuat keputusan yang salah.
669 00:44:44,006 00:44:48,117 Aku merasa kasihan kepadanya. Aku merasa kasihan kepadanya.
670 00:44:48,117 00:44:52,916 Perasaan itu tumbuh saat kita sampai ke paruh kedua. Perasaan itu tumbuh saat kita sampai ke paruh kedua.
671 00:44:54,517 00:44:55,686 Tunggu. Tunggu.
672 00:45:23,487 00:45:28,427 "Dia berusaha menjauh dari In Kyu" "Dia berusaha menjauh dari In Kyu"
673 00:45:40,967 00:45:42,006 Hyun Seo. Hyun Seo.
674 00:45:42,967 00:45:44,267 Jangan tinggalkan aku. Jangan tinggalkan aku.
675 00:45:44,637 00:45:46,807 Begitu dia membawa uangnya, Begitu dia membawa uangnya,
676 00:45:47,936 00:45:50,046 kamu dan aku akan meninggalkan Gosan. kamu dan aku akan meninggalkan Gosan.
677 00:45:51,106 00:45:53,447 Tidak ada harapan bagi kita. Tidak ada harapan bagi kita.
678 00:45:55,146 00:45:56,146 Tidak ada? Tidak ada?
679 00:45:58,887 00:46:00,456 Hatiku terasa sakit untuknya. Hatiku terasa sakit untuknya.
680 00:46:01,017 00:46:06,197 Hyun Seo dengan tegas mengatakan bahwa ini sudah berakhir, Hyun Seo dengan tegas mengatakan bahwa ini sudah berakhir,
681 00:46:06,356 00:46:08,526 dan dia ingin berhenti. dan dia ingin berhenti.
682 00:46:09,267 00:46:13,836 Dia sangat tegas. Ini kali pertama Dia sangat tegas. Ini kali pertama
683 00:46:13,836 00:46:18,037 dia berbicara kepada In Kyu dengan penuh tekad. dia berbicara kepada In Kyu dengan penuh tekad.
684 00:46:18,706 00:46:20,776 Dia hanya punya Hyun Seo. Dia hanya punya Hyun Seo.
685 00:46:20,776 00:46:25,546 Dia melakukan semua hal dalam hidupnya demi Hyun Seo. Dia melakukan semua hal dalam hidupnya demi Hyun Seo.
686 00:46:25,546 00:46:28,617 Dia hanya memilikinya, tapi wanita itu meninggalkannya. Dia hanya memilikinya, tapi wanita itu meninggalkannya.
687 00:46:30,247 00:46:33,487 Semuanya berakhir baginya. Tidak ada gunanya Semuanya berakhir baginya. Tidak ada gunanya
688 00:46:34,657 00:46:36,487 untuk terus hidup. untuk terus hidup.
689 00:46:52,237 00:46:54,876 Kamu tidak boleh berada di sini. Ayo pergi. Kamu tidak boleh berada di sini. Ayo pergi.
690 00:47:09,856 00:47:11,796 Di mana kamu semalam? Di mana kamu semalam?
691 00:47:11,796 00:47:12,796 Di kantor. Di kantor.
692 00:47:13,697 00:47:14,827 "Tempat Parkir Stasiun Gosan" "Tempat Parkir Stasiun Gosan"
693 00:47:14,827 00:47:18,226 "Da Kyung mulai meragukan Tae Oh" "Da Kyung mulai meragukan Tae Oh"
694 00:47:20,267 00:47:21,367 Masuklah. Masuklah.
695 00:47:25,637 00:47:28,276 Kamu ingin menjebakku sebagai pembunuh? Kamu ingin menjebakku sebagai pembunuh?
696 00:47:28,376 00:47:29,606 Apa yang kamu inginkan? Apa yang kamu inginkan?
697 00:47:30,407 00:47:31,916 Tae Oh dan aku Tae Oh dan aku
698 00:47:31,916 00:47:34,717 tidak bisa menjadi pembunuh. tidak bisa menjadi pembunuh.
699 00:47:35,217 00:47:36,447 Karena Park In Kyu Karena Park In Kyu
700 00:47:37,247 00:47:38,686 bunuh diri. bunuh diri.
701 00:47:47,557 00:47:48,626 Hari itu, Hari itu,
702 00:47:49,497 00:47:51,126 dia bersamaku. dia bersamaku.
703 00:47:57,407 00:47:59,137 Ini cincin pernikahannya. Ini cincin pernikahannya.
704 00:48:00,506 00:48:02,206 Aku menemukannya di mobilku. Aku menemukannya di mobilku.
705 00:48:02,206 00:48:03,206 Akulah Akulah
706 00:48:03,206 00:48:05,276 "Sun Woo berbohong untuk menjadi alibinya" "Sun Woo berbohong untuk menjadi alibinya"
707 00:48:05,276 00:48:06,847 alibinya. alibinya.
708 00:48:10,347 00:48:14,887 Soal Lee Tae Oh, dia adalah seseorang Soal Lee Tae Oh, dia adalah seseorang
709 00:48:14,887 00:48:18,497 yang tidak tahan sendirian karena dia terlalu kesepian. yang tidak tahan sendirian karena dia terlalu kesepian.
710 00:48:18,497 00:48:20,057 Tidak ada yang menjawab teleponnya, Tidak ada yang menjawab teleponnya,
711 00:48:20,197 00:48:24,267 tapi Sun Woo datang jauh-jauh ke stasiun tapi Sun Woo datang jauh-jauh ke stasiun
712 00:48:24,267 00:48:25,697 dan menjadi alibinya. dan menjadi alibinya.
713 00:48:26,497 00:48:28,097 Kurasa itulah awalnya. Kurasa itulah awalnya.
714 00:48:29,237 00:48:33,206 Dia memiliki rasa simpati atau rasa iba kepadanya. Dia memiliki rasa simpati atau rasa iba kepadanya.
715 00:48:33,336 00:48:35,876 Hati manusia tidak bisa dipahami. Hati manusia tidak bisa dipahami.
716 00:48:36,577 00:48:40,117 Seperti yang kamu tahu, mereka punya hubungan cinta dan benci. Seperti yang kamu tahu, mereka punya hubungan cinta dan benci.
717 00:48:40,117 00:48:43,747 Kurasa percikan itu masih ada padanya. Kurasa percikan itu masih ada padanya.
718 00:48:53,126 00:48:54,327 Ini sudah berakhir bagiku, Ini sudah berakhir bagiku,
719 00:48:56,896 00:48:58,396 tapi bagaimana denganmu? tapi bagaimana denganmu?
720 00:49:00,666 00:49:03,606 Kamu tahu kenapa aku tidak bisa membebaskan diri dari In Kyu? Kamu tahu kenapa aku tidak bisa membebaskan diri dari In Kyu?
721 00:49:05,336 00:49:06,706 Karena aku mengasihaninya. Karena aku mengasihaninya.
722 00:49:10,506 00:49:11,876 Berhati-hatilah. Berhati-hatilah.
723 00:49:13,416 00:49:15,586 Tidak ada jaminan kalau kamu tidak akan berakhir Tidak ada jaminan kalau kamu tidak akan berakhir
724 00:49:18,887 00:49:20,017 seperti aku. seperti aku.
725 00:49:26,126 00:49:28,427 "Shim Eun Woo, Pemeran Min Hyun Seo" "Shim Eun Woo, Pemeran Min Hyun Seo"
726 00:49:28,427 00:49:30,296 Tunggu. Aku menangis. Tunggu. Aku menangis.
727 00:49:32,097 00:49:35,767 Aku menangis saat memikirkan adegan itu. Aku menangis saat memikirkan adegan itu.
728 00:49:44,177 00:49:45,577 Terima kasih. Terima kasih.
729 00:49:51,646 00:49:53,617 Kurasa aku merasa kasihan kepada Sun Woo. Kurasa aku merasa kasihan kepada Sun Woo.
730 00:49:54,856 00:49:58,086 Jika karakter Hyun Seo tidak ada di cerita itu, Jika karakter Hyun Seo tidak ada di cerita itu,
731 00:49:58,086 00:50:02,597 Sun Woo tidak akan pernah merenungi dirinya sendiri. Sun Woo tidak akan pernah merenungi dirinya sendiri.
732 00:50:03,066 00:50:07,767 Kurasa dia tidak akan menoleh ke belakang. Kurasa dia tidak akan menoleh ke belakang.
733 00:50:10,367 00:50:12,206 Eun Woo berakting dengan baik. Eun Woo berakting dengan baik.
734 00:50:12,206 00:50:13,737 "Bagaimana kamu menampilkan adegan terakhir bersama Hyun Seo?" "Bagaimana kamu menampilkan adegan terakhir bersama Hyun Seo?"
735 00:50:13,737 00:50:20,416 Sun Woo dan Hyun Seo memiliki pertemanan yang kuat. Sun Woo dan Hyun Seo memiliki pertemanan yang kuat.
736 00:50:20,717 00:50:25,217 Kurasa adegan itu bisa sedikit menunjukkan Kurasa adegan itu bisa sedikit menunjukkan
737 00:50:25,217 00:50:27,686 bagaimana kedua karakter mencerminkan satu sama lain. bagaimana kedua karakter mencerminkan satu sama lain.
738 00:50:31,657 00:50:35,626 "Tae Oh datang menemui Sun Woo di tengah malam" "Tae Oh datang menemui Sun Woo di tengah malam"
739 00:50:41,737 00:50:43,166 Bagaimana pernikahanmu? Bagaimana pernikahanmu?
740 00:50:45,436 00:50:47,006 Kamu masih sangat mencintainya? Kamu masih sangat mencintainya?
741 00:50:48,037 00:50:49,876 Bagaimana jika aku bilang bahwa aku menyesal menikah lagi? Bagaimana jika aku bilang bahwa aku menyesal menikah lagi?
742 00:50:51,947 00:50:54,017 Cinta itu tidak ada bedanya. Cinta itu tidak ada bedanya.
743 00:50:55,046 00:50:56,487 Apa mengatakan ini bisa membantu? Apa mengatakan ini bisa membantu?
744 00:50:57,646 00:50:59,217 Begitu cinta menjadi pernikahan, Begitu cinta menjadi pernikahan,
745 00:50:59,217 00:51:00,856 semuanya berubah menjadi sama. semuanya berubah menjadi sama.
746 00:51:01,586 00:51:03,287 Bagaimana jika kubilang biasa saja Bagaimana jika kubilang biasa saja
747 00:51:03,756 00:51:05,086 dan aku sudah muak? dan aku sudah muak?
748 00:51:06,296 00:51:07,896 Kamu juga akan mengatakan yang sebenarnya? Kamu juga akan mengatakan yang sebenarnya?
749 00:51:10,666 00:51:12,097 Itu adegan yang paling menegangkan. Itu adegan yang paling menegangkan.
750 00:51:12,097 00:51:15,166 Kami bahkan terkejut saat membaca naskahnya. Kami bahkan terkejut saat membaca naskahnya.
751 00:51:19,407 00:51:22,847 Mereka ingin berpisah dengan cinta mengerikan mereka, Mereka ingin berpisah dengan cinta mengerikan mereka,
752 00:51:22,847 00:51:26,476 tapi tidak bisa. Itu cara lain untuk mengungkapkannya. tapi tidak bisa. Itu cara lain untuk mengungkapkannya.
753 00:51:29,546 00:51:31,186 Kamu harus pergi. Kamu mabuk. Kamu harus pergi. Kamu mabuk.
754 00:51:34,057 00:51:36,987 Bukankah kamu benar-benar menungguku kembali? Bukankah kamu benar-benar menungguku kembali?
755 00:51:37,086 00:51:39,697 Bahkan pada saat ini, kamu ingin berada di pelukanku! Bahkan pada saat ini, kamu ingin berada di pelukanku!
756 00:51:43,296 00:51:45,467 - Kamu gila. - Maksudmu aku salah? - Kamu gila. - Maksudmu aku salah?
757 00:51:53,936 00:51:55,077 Apa aku benar-benar salah? Apa aku benar-benar salah?
758 00:52:20,336 00:52:22,836 Hati manusia tidak bisa dimengerti. Hati manusia tidak bisa dimengerti.
759 00:52:22,836 00:52:25,066 Kurasa kita tidak bisa mendefinisikannya. Kurasa kita tidak bisa mendefinisikannya.
760 00:52:25,307 00:52:26,976 Tidak ada jawaban yang benar. Tidak ada jawaban yang benar.
761 00:52:26,976 00:52:31,247 Meski Sun Woo dan Tae Oh tidak pernah merencanakannya, Meski Sun Woo dan Tae Oh tidak pernah merencanakannya,
762 00:52:31,447 00:52:35,376 emosi mereka terlepas saat itu. emosi mereka terlepas saat itu.
763 00:52:35,847 00:52:38,017 Mereka menghadapi situasi tidak terduga Mereka menghadapi situasi tidak terduga
764 00:52:38,017 00:52:41,586 karena reaksi kimia. karena reaksi kimia.
765 00:52:42,126 00:52:43,456 Aku tidak tahu persis Aku tidak tahu persis
766 00:52:43,456 00:52:47,157 perasaan yang dimiliki Tae Oh dan Sun Woo, perasaan yang dimiliki Tae Oh dan Sun Woo,
767 00:52:47,856 00:52:49,666 tapi itu bukan sekadar rasionalitas. tapi itu bukan sekadar rasionalitas.
768 00:52:49,666 00:52:54,396 Perasaan mereka juga berperan. Perasaan mereka juga berperan.
769 00:52:54,566 00:52:58,166 Ada sesuatu di sana yang tidak bisa kamu jelaskan. Ada sesuatu di sana yang tidak bisa kamu jelaskan.
770 00:52:59,206 00:53:00,336 Haruskah aku Haruskah aku
771 00:53:01,936 00:53:03,046 kembali padamu? kembali padamu?
772 00:53:05,046 00:53:06,077 Tidak. Tidak.
773 00:53:07,177 00:53:08,617 Lindungi pernikahan itu. Lindungi pernikahan itu.
774 00:53:08,617 00:53:09,987 "A World of Married Couple, Bagian Enam" "A World of Married Couple, Bagian Enam"
775 00:53:09,987 00:53:14,787 "Apa Arti dari Menikah?" "Apa Arti dari Menikah?"
776 00:53:15,657 00:53:20,557 "Insiden terhebat menurut Lee Mu Saeng" "Insiden terhebat menurut Lee Mu Saeng"
777 00:53:20,557 00:53:22,226 Setelah merelakan segalanya, Setelah merelakan segalanya,
778 00:53:22,767 00:53:25,737 Ji Sun Woo mendekati ombak. Ji Sun Woo mendekati ombak.
779 00:53:26,836 00:53:30,037 Aku patah hati saat melihatnya. Aku patah hati saat melihatnya.
780 00:53:31,106 00:53:34,506 Itu membuatku mati rasa. Itu membuatku mati rasa.
781 00:53:35,646 00:53:38,876 "Surat Pengunduran Diri" "Surat Pengunduran Diri"
782 00:53:41,947 00:53:45,447 "Joon Young menolak bertemu atau bicara dengan Sun Woo" "Joon Young menolak bertemu atau bicara dengan Sun Woo"
783 00:53:45,447 00:53:51,387 "Sun Woo akan meninggalkan Gosan demi putranya" "Sun Woo akan meninggalkan Gosan demi putranya"
784 00:53:56,327 00:53:59,767 Kenapa aku merusak semua yang kuusahakan? Kenapa aku merusak semua yang kuusahakan?
785 00:54:01,497 00:54:02,706 Keluargaku, Keluargaku,
786 00:54:04,237 00:54:06,876 suamiku, dan putraku. Semuanya. suamiku, dan putraku. Semuanya.
787 00:54:07,376 00:54:08,947 Obsesi bisa sangat beracun. Obsesi bisa sangat beracun.
788 00:54:10,206 00:54:11,677 Akan lebih mudah bagi semua orang Akan lebih mudah bagi semua orang
789 00:54:11,677 00:54:14,077 "Akan lebih mudah bagi semua orang jika aku menghilang" "Akan lebih mudah bagi semua orang jika aku menghilang"
790 00:54:14,077 00:54:15,916 jika aku menghilang. jika aku menghilang.
791 00:54:18,816 00:54:24,186 "Keputusan Sun Woo" "Keputusan Sun Woo"
792 00:54:58,686 00:55:01,157 Adegan yang membuatku menangis baru-baru ini Adegan yang membuatku menangis baru-baru ini
793 00:55:01,157 00:55:03,066 adalah saat Sun Woo di pantai. adalah saat Sun Woo di pantai.
794 00:55:04,026 00:55:05,666 Aku masih tidak bisa melupakannya. Aku masih tidak bisa melupakannya.
795 00:55:05,666 00:55:08,566 Aku tidak bisa melupakan wajahnya saat dia masuk ke air. Aku tidak bisa melupakan wajahnya saat dia masuk ke air.
796 00:55:08,566 00:55:11,137 Aku benar-benar merinding saat menonton adegan itu. Aku benar-benar merinding saat menonton adegan itu.
797 00:55:11,137 00:55:12,407 Dalam satu aspek... Dalam satu aspek...
798 00:55:12,407 00:55:13,506 "Kim Young Min, Pemeran Son Je Hyuk" "Kim Young Min, Pemeran Son Je Hyuk"
799 00:55:13,506 00:55:16,206 Bisakah kusebut kombinasi sempurna dari arahan dan penampilan? Bisakah kusebut kombinasi sempurna dari arahan dan penampilan?
800 00:55:16,206 00:55:18,146 Dia membuat senyum yang mengisyaratkan Dia membuat senyum yang mengisyaratkan
801 00:55:18,146 00:55:21,646 kebebasan dan kesedihan di saat bersamaan. kebebasan dan kesedihan di saat bersamaan.
802 00:55:22,217 00:55:24,987 Itu sungguh luar biasa. Itu sungguh luar biasa.
803 00:55:28,057 00:55:32,296 "Yoon Ki mencari Sun Woo yang menghilang" "Yoon Ki mencari Sun Woo yang menghilang"
804 00:56:17,537 00:56:20,506 Sun Woo! Sadarlah! Sun Woo! Sadarlah!
805 00:56:21,206 00:56:22,276 Sun Woo! Sun Woo!
806 00:56:24,606 00:56:26,247 Kumohon sadarlah! Kumohon sadarlah!
807 00:56:27,177 00:56:29,586 Sun Woo! Kamu baik-baik saja? Sun Woo! Kamu baik-baik saja?
808 00:56:30,947 00:56:32,017 Baik, bagus. Baik, bagus.
809 00:56:32,387 00:56:35,017 "Menangislah. Menangislah sesukamu." "Menangislah. Menangislah sesukamu."
810 00:56:35,356 00:56:38,026 Itu sangat menyentuhku saat aku membaca dialog itu, Itu sangat menyentuhku saat aku membaca dialog itu,
811 00:56:38,387 00:56:40,557 dan kurasa banyak penonton juga menyukainya. dan kurasa banyak penonton juga menyukainya.
812 00:56:40,557 00:56:42,327 Banyak dari mereka ikut menangis. Banyak dari mereka ikut menangis.
813 00:56:46,097 00:56:48,467 Menangislah. Menangislah sesukamu. Menangislah. Menangislah sesukamu.
814 00:57:18,927 00:57:20,637 Apa semuanya lancar untuk peletakan batu pertama? Apa semuanya lancar untuk peletakan batu pertama?
815 00:57:21,097 00:57:22,166 Tentu saja. Tentu saja.
816 00:57:26,206 00:57:29,046 Itu aneh. Seharusnya pembantu ada bersamanya. Itu aneh. Seharusnya pembantu ada bersamanya.
817 00:57:29,206 00:57:30,247 Permisi. Permisi.
818 00:57:37,586 00:57:38,787 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
819 00:57:39,057 00:57:40,217 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
820 00:57:40,416 00:57:41,856 Aku tidak melakukan apa pun. Aku tidak melakukan apa pun.
821 00:57:42,217 00:57:43,287 Aku melakukan semuanya untukmu. Aku melakukan semuanya untukmu.
822 00:57:43,987 00:57:45,126 Kamu punya segalanya. Kamu punya segalanya.
823 00:57:45,126 00:57:47,697 Seharusnya kamu sudah beradaptasi sekarang! Seharusnya kamu sudah beradaptasi sekarang!
824 00:57:47,756 00:57:49,367 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
825 00:57:49,367 00:57:50,967 Apa salahku? Apa salahku?
826 00:57:51,467 00:57:54,137 - Joon Young, hentikan. - Aku tidak melakukan apa pun. - Joon Young, hentikan. - Aku tidak melakukan apa pun.
827 00:57:54,296 00:57:56,436 Dia terjatuh saat sendirian. Apa yang kamu inginkan dariku? Dia terjatuh saat sendirian. Apa yang kamu inginkan dariku?
828 00:57:56,436 00:57:57,737 Kenapa kamu melampiaskannya kepadaku? Kenapa kamu melampiaskannya kepadaku?
829 00:57:58,467 00:58:00,836 Ada tamu di bawah. Hentikan. Ada tamu di bawah. Hentikan.
830 00:58:01,077 00:58:03,476 Aku harus sesabar apa denganmu? Aku harus sesabar apa denganmu?
831 00:58:04,577 00:58:06,316 Berapa banyak yang harus kutanggung? Berapa banyak yang harus kutanggung?
832 00:58:06,316 00:58:08,117 Kapan aku meminta kesabaranmu? Kapan aku meminta kesabaranmu?
833 00:58:10,287 00:58:11,347 Sayang. Sayang.
834 00:58:12,856 00:58:13,987 Lakukan apa yang kamu bisa Lakukan apa yang kamu bisa
835 00:58:15,416 00:58:16,586 untuk menghiburnya. untuk menghiburnya.
836 00:58:17,226 00:58:18,356 Ibu. Ibu.
837 00:58:19,526 00:58:20,697 Ibu. Ibu.
838 00:58:27,197 00:58:29,066 "Ibu" "Ibu"
839 00:58:29,807 00:58:30,907 Ini ibu. Ini ibu.
840 00:58:36,706 00:58:37,776 Ibu. Ibu.
841 00:58:42,947 00:58:44,387 Aku sungguh minta maaf, Aku sungguh minta maaf,
842 00:58:47,287 00:58:49,057 tapi bisakah Ibu datang dan menjemputku? tapi bisakah Ibu datang dan menjemputku?
843 00:58:53,157 00:58:57,066 "Sun Woo mempersiapkan diri untuk melindungi putranya" "Sun Woo mempersiapkan diri untuk melindungi putranya"
844 00:59:01,896 00:59:04,467 "Telepon" "Telepon"
845 00:59:05,237 00:59:06,307 Ada apa? Ada apa?
846 00:59:06,976 00:59:08,276 Aku datang untuk menjemput Joon Young. Aku datang untuk menjemput Joon Young.
847 00:59:13,447 00:59:14,546 Joon Young. Joon Young.
848 00:59:15,217 00:59:16,487 Berhenti di sana, Lee Joon Young! Berhenti di sana, Lee Joon Young!
849 00:59:23,086 00:59:24,186 Da Kyung, hentikan. Da Kyung, hentikan.
850 00:59:25,226 00:59:27,497 - Minggir. - Biarkan saja dia pergi! - Minggir. - Biarkan saja dia pergi!
851 00:59:28,157 00:59:30,597 Ayah, cegah dia pergi. Ayah, cegah dia pergi.
852 00:59:30,796 00:59:32,327 Aku harus membuat wanita gila itu pergi. Aku harus membuat wanita gila itu pergi.
853 00:59:32,327 00:59:34,796 - Biarkan saja dia pergi! - Lepaskan aku! - Biarkan saja dia pergi! - Lepaskan aku!
854 00:59:37,436 00:59:38,867 Kamu tahu betapa keras usahaku? Kamu tahu betapa keras usahaku?
855 00:59:39,807 00:59:41,436 Aku sudah berusaha keras. Aku sudah berusaha keras.
856 00:59:42,947 00:59:44,747 Kamu tahu itu, bukan? Kamu tahu itu, bukan?
857 00:59:44,847 00:59:47,677 Bagi Da Kyung, Joon Young pergi Bagi Da Kyung, Joon Young pergi
858 00:59:47,747 00:59:49,546 sama artinya sama artinya
859 00:59:49,546 00:59:52,557 dengan Tae Oh meninggalkannya. dengan Tae Oh meninggalkannya.
860 00:59:52,557 00:59:55,057 Da Kyung yang paling tahu Da Kyung yang paling tahu
861 00:59:55,217 00:59:57,126 bahwa setelah Joon Young pergi dari rumah itu, bahwa setelah Joon Young pergi dari rumah itu,
862 00:59:57,126 00:59:59,526 seluruh keluarganya akan hancur. seluruh keluarganya akan hancur.
863 00:59:59,896 01:00:01,796 Karena itulah Karena itulah
864 01:00:02,226 01:00:04,626 dia berusaha keras mempertahankan Joon Young. dia berusaha keras mempertahankan Joon Young.
865 01:00:04,997 01:00:07,166 Kenapa kamu terobsesi dengan Joon Young? Kenapa kamu terobsesi dengan Joon Young?
866 01:00:08,967 01:00:10,907 Karena ini yang terbaik untuknya. Karena ini yang terbaik untuknya.
867 01:00:11,206 01:00:12,577 Jujur saja. Jujur saja.
868 01:00:14,776 01:00:16,476 Kamu tidak melakukan ini untuk Joon Young. Kamu tidak melakukan ini untuk Joon Young.
869 01:00:16,476 01:00:19,416 Kamu ingin melindungi pernikahan dan keluargamu. Kamu ingin melindungi pernikahan dan keluargamu.
870 01:00:20,546 01:00:22,686 Kamu gugup karena Kamu gugup karena
871 01:00:24,146 01:00:25,416 kamu bisa melihat godaan Tae Oh. kamu bisa melihat godaan Tae Oh.
872 01:00:27,987 01:00:29,086 Aku dan Tae Oh Aku dan Tae Oh
873 01:00:31,456 01:00:32,657 tidur bersama. tidur bersama.
874 01:00:40,936 01:00:41,997 Di mana... Di mana...
875 01:00:44,237 01:00:45,367 Di mana Joon Young? Di mana Joon Young?
876 01:00:46,077 01:00:47,376 Kamu tidur dengannya? Kamu tidur dengannya?
877 01:00:50,876 01:00:52,106 Benarkah? Benarkah?
878 01:00:56,787 01:00:57,916 Ya. Ya.
879 01:01:04,827 01:01:06,296 Tae Oh Tae Oh
880 01:01:06,697 01:01:10,026 terjebak di tengah konflik dengan otaknya yang lemah. terjebak di tengah konflik dengan otaknya yang lemah.
881 01:01:10,197 01:01:12,767 Berada dalam konflik bukan sebagai orang yang logis Berada dalam konflik bukan sebagai orang yang logis
882 01:01:12,767 01:01:14,697 dengan rencananya yang sudah terbongkar, dengan rencananya yang sudah terbongkar,
883 01:01:14,896 01:01:18,606 tapi sebagai orang yang tidak siap dan tidak stabil, tapi sebagai orang yang tidak siap dan tidak stabil,
884 01:01:19,106 01:01:21,807 insiden itu mengguncangnya. insiden itu mengguncangnya.
885 01:01:21,907 01:01:23,276 Seluruh perasaannya terkoyak. Seluruh perasaannya terkoyak.
886 01:01:23,677 01:01:25,307 Kami sudah menyelesaikan semua dokumennya. Kami sudah menyelesaikan semua dokumennya.
887 01:01:25,307 01:01:26,847 "Jatuhnya Tae Oh" "Jatuhnya Tae Oh"
888 01:01:26,847 01:01:27,976 Ambil ini dan pergilah. Ambil ini dan pergilah.
889 01:01:28,276 01:01:30,686 "Dokumen"? Dokumen apa? "Dokumen"? Dokumen apa?
890 01:01:30,686 01:01:31,787 Dokumen perceraian! Dokumen perceraian!
891 01:01:32,316 01:01:33,586 Serahkan hak asuh Jenny. Serahkan hak asuh Jenny.
892 01:01:35,017 01:01:38,226 Juga, jabatan yang kuberikan di perusahaan. Sudah berakhir. Juga, jabatan yang kuberikan di perusahaan. Sudah berakhir.
893 01:01:38,226 01:01:39,526 - Ayah. - Berengsek. - Ayah. - Berengsek.
894 01:01:44,497 01:01:46,436 Da Kyung! Da Kyung!
895 01:01:46,666 01:01:48,566 Jenny! Tunggu! Jenny! Tunggu!
896 01:01:48,737 01:01:50,066 Jenny! Jenny!
897 01:01:50,066 01:01:53,206 "Tae Oh kehilangan semuanya dan Da Kyung berpaling darinya" "Tae Oh kehilangan semuanya dan Da Kyung berpaling darinya"
898 01:02:18,396 01:02:19,497 Kamu monster. Kamu monster.
899 01:02:19,936 01:02:21,796 Kamu menghancurkan hidupku. Kamu menghancurkan hidupku.
900 01:02:22,296 01:02:23,936 Bisakah kamu sadar? Bisakah kamu sadar?
901 01:02:25,936 01:02:27,876 Pikirkanlah semua perbuatanmu Pikirkanlah semua perbuatanmu
902 01:02:28,177 01:02:30,177 sebelum mencoba menyalahkan orang lain. sebelum mencoba menyalahkan orang lain.
903 01:02:30,276 01:02:32,476 Kamu yang menghancurkan hidupmu, bukan aku. Kamu yang menghancurkan hidupmu, bukan aku.
904 01:02:33,177 01:02:34,517 Kamu masih tidak mengerti? Kamu masih tidak mengerti?
905 01:02:36,847 01:02:38,947 Kamu mungkin bisa meninggalkanku, tapi Joon Young tidak! Kamu mungkin bisa meninggalkanku, tapi Joon Young tidak!
906 01:02:40,956 01:02:42,086 Aku akan menemuinya Aku akan menemuinya
907 01:02:43,057 01:02:45,186 dan memberitahunya perbuatanmu kepadaku hari ini. dan memberitahunya perbuatanmu kepadaku hari ini.
908 01:02:46,356 01:02:48,927 Akan kuberi tahu bagaimana kamu menghancurkan hidupku. Akan kuberi tahu bagaimana kamu menghancurkan hidupku.
909 01:02:48,997 01:02:50,566 Dia pantas mengetahuinya, bukan? Dia pantas mengetahuinya, bukan?
910 01:03:08,947 01:03:11,316 Dia tahu dia melakukan kesalahan, Dia tahu dia melakukan kesalahan,
911 01:03:11,916 01:03:15,887 tapi bisakah dia melihat kembali kesalahannya, tapi bisakah dia melihat kembali kesalahannya,
912 01:03:16,356 01:03:18,026 minta maaf karena semua itu, minta maaf karena semua itu,
913 01:03:18,686 01:03:20,726 belajar dari kesalahannya, belajar dari kesalahannya,
914 01:03:20,956 01:03:24,367 dan tidak pernah mengulangi kesalahan itu? dan tidak pernah mengulangi kesalahan itu?
915 01:03:25,267 01:03:27,296 Aku yakin tidak. Aku yakin tidak.
916 01:03:39,046 01:03:40,247 Mari mulai dari awal. Mari mulai dari awal.
917 01:03:40,916 01:03:43,416 Mari lupakan semua kesalahan yang kita buat sejauh ini. Mari lupakan semua kesalahan yang kita buat sejauh ini.
918 01:03:44,887 01:03:47,557 Aku akan memaafkanmu, jadi, kamu juga harus memaafkanku. Aku akan memaafkanmu, jadi, kamu juga harus memaafkanku.
919 01:03:47,856 01:03:48,916 Hentikan. Hentikan.
920 01:03:52,956 01:03:54,626 Sudah berakhir, Tae Oh. Sudah berakhir, Tae Oh.
921 01:03:55,657 01:03:56,927 Kita sudah selesai. Kita sudah selesai.
922 01:04:06,436 01:04:07,577 Joon Young. Joon Young.
923 01:04:07,737 01:04:09,807 "Tae Oh berpamitan dengan Joon Young untuk kali terakhir" "Tae Oh berpamitan dengan Joon Young untuk kali terakhir"
924 01:04:09,807 01:04:11,376 Lupakan saja aku. Lupakan saja aku.
925 01:04:11,376 01:04:13,247 "Tae Oh berpamitan dengan Joon Young untuk kali terakhir" "Tae Oh berpamitan dengan Joon Young untuk kali terakhir"
926 01:04:13,247 01:04:14,546 Aku tidak akan muncul lagi. Aku tidak akan muncul lagi.
927 01:04:30,726 01:04:31,997 Ayah! Ayah!
928 01:04:35,396 01:04:38,137 Dia adalah seteru sekaligus teman seperjuanganku. Dia adalah seteru sekaligus teman seperjuanganku.
929 01:04:39,776 01:04:42,237 Dia teman baik sekaligus musuh bebuyutanku. Dia teman baik sekaligus musuh bebuyutanku.
930 01:04:43,876 01:04:44,907 Suamiku. Suamiku.
931 01:05:14,807 01:05:15,936 Pilihan apa Pilihan apa
932 01:05:17,077 01:05:18,976 yang seharusnya kubuat? yang seharusnya kubuat?
933 01:05:20,247 01:05:22,447 Apa aku punya pilihan? Apa aku punya pilihan?
934 01:05:24,717 01:05:26,557 Adakah setidaknya satu kesempatan Adakah setidaknya satu kesempatan
935 01:05:28,456 01:05:30,086 untuk membatalkan kesalahan? untuk membatalkan kesalahan?
936 01:05:35,697 01:05:37,066 Joon Young! Joon Young!
937 01:05:43,506 01:05:47,037 Konon, jika mengasihani seseorang, kamu tidak bisa meninggalkannya. Konon, jika mengasihani seseorang, kamu tidak bisa meninggalkannya.
938 01:05:47,037 01:05:48,376 Bagi Sun Woo, Bagi Sun Woo,
939 01:05:49,407 01:05:51,747 seperti itulah seperti itulah
940 01:05:52,347 01:05:53,916 Tae Oh. Tae Oh.
941 01:05:54,146 01:05:56,217 Dia seperti putra baginya, Dia seperti putra baginya,
942 01:05:58,017 01:06:01,387 dan dia merasa kasihan padanya hingga tidak bisa membencinya. dan dia merasa kasihan padanya hingga tidak bisa membencinya.
943 01:06:02,356 01:06:04,756 Itulah yang menentukan hubungannya dengan Tae Oh. Itulah yang menentukan hubungannya dengan Tae Oh.
944 01:06:05,186 01:06:08,356 "Satu tahun kemudian" "Satu tahun kemudian"
945 01:06:13,137 01:06:16,237 Ada kabar tentang Joon Young? Ada kabar tentang Joon Young?
946 01:06:21,077 01:06:24,447 Kamu belum mendengar kabar dari Joon Young? Kamu belum mendengar kabar dari Joon Young?
947 01:06:26,976 01:06:30,416 Aku mulai merasa tenang sekarang. Aku mulai merasa tenang sekarang.
948 01:06:32,186 01:06:34,456 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
949 01:06:38,726 01:06:40,557 Kamu mau kue? Kamu mau kue?
950 01:06:41,296 01:06:42,927 Tidak. Aku hanya melihat. Tidak. Aku hanya melihat.
951 01:06:44,126 01:06:45,197 Ayo pulang. Ayo pulang.
952 01:06:45,666 01:06:47,097 Baiklah, ayo. Aku lapar. Baiklah, ayo. Aku lapar.
953 01:06:48,166 01:06:50,807 Aku tidak menyesali keputusanku. Aku tidak menyesali keputusanku.
954 01:07:20,267 01:07:23,137 Selagi memikirkan kesalahan menyakitkan yang kita buat Selagi memikirkan kesalahan menyakitkan yang kita buat
955 01:07:24,106 01:07:25,206 atau atau
956 01:07:27,006 01:07:30,077 selagi menahan tiap hari tanpa mengalah pada rasa sakit. selagi menahan tiap hari tanpa mengalah pada rasa sakit.
957 01:07:43,856 01:07:46,327 Saat akhirnya aku bisa memaafkan diriku sendiri. Saat akhirnya aku bisa memaafkan diriku sendiri.
958 01:07:59,566 01:08:00,836 Kamu di sini. Kamu di sini.
959 01:08:21,026 01:08:25,896 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
960 01:08:26,267 01:08:31,737 Aku akan meringkas serial ini Aku akan meringkas serial ini
961 01:08:32,106 01:08:34,407 sebagai "Dunia yang sepenuhnya baru." sebagai "Dunia yang sepenuhnya baru."
962 01:08:36,176 01:08:39,917 Tidak pernah ada drama seperti ini. Tidak pernah ada drama seperti ini.
963 01:08:40,716 01:08:43,787 Hubungan berbahaya Hubungan berbahaya
964 01:08:44,087 01:08:45,787 yang mengalir di atap yang curam. yang mengalir di atap yang curam.
965 01:08:46,587 01:08:47,757 Aku memberinya lima bintang. Aku memberinya lima bintang.
966 01:08:48,516 01:08:50,386 Kurasa aku akan mengingat drama ini Kurasa aku akan mengingat drama ini
967 01:08:50,386 01:08:54,396 untuk waktu yang sangat lama. untuk waktu yang sangat lama.
968 01:08:54,396 01:08:57,426 Hadiah terakhir dan terbaik yang kudapatkan di usia 20-an. Hadiah terakhir dan terbaik yang kudapatkan di usia 20-an.
969 01:08:58,627 01:08:59,936 Aku mencintai dan membenci drama ini. Aku mencintai dan membenci drama ini.
970 01:09:01,337 01:09:03,306 Saat syuting drama ini, Saat syuting drama ini,
971 01:09:04,066 01:09:09,276 aku bahagia sekaligus tidak bahagia. aku bahagia sekaligus tidak bahagia.
972 01:09:10,176 01:09:12,877 Itu memberiku sukacita dan rasa sakit. Itu memberiku sukacita dan rasa sakit.
973 01:09:20,886 01:09:23,657 Drama ini menunjukkan Drama ini menunjukkan
974 01:09:23,657 01:09:27,697 semua yang kualami sejauh ini seperti aneka gimbap. semua yang kualami sejauh ini seperti aneka gimbap.
975 01:09:28,757 01:09:32,726 Kurasa aku telah menjadikanmu pria yang hebat. Kurasa aku telah menjadikanmu pria yang hebat.
976 01:09:32,997 01:09:34,096 Kamu serius? Kamu serius?
977 01:09:35,766 01:09:38,237 - Kamu tampak cantik. - Kamu tampak sangat menakjubkan. - Kamu tampak cantik. - Kamu tampak sangat menakjubkan.
978 01:09:40,676 01:09:43,276 Bagiku, drama ini Bagiku, drama ini
979 01:09:43,806 01:09:47,117 adalah hadiah yang ajaib. adalah hadiah yang ajaib.
980 01:09:47,917 01:09:48,917 Ya. Ya.
981 01:09:50,087 01:09:53,816 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
982 01:09:54,487 01:09:57,726 "Perhatian, Dunia 1 cm yang tersembunyi" "Perhatian, Dunia 1 cm yang tersembunyi"
983 01:09:57,726 01:09:59,896 Dia genius. Dia luar biasa. Dia genius. Dia luar biasa.
984 01:10:00,127 01:10:02,396 "Pencuri perhatian dengan kehadiran luar biasa" "Pencuri perhatian dengan kehadiran luar biasa"
985 01:10:02,396 01:10:03,997 Kupikir aku harus menarik kerahnya. Kupikir aku harus menarik kerahnya.
986 01:10:03,997 01:10:05,526 Aku merinding. Aku merinding.
987 01:10:05,526 01:10:07,037 Aku berpikir, "Ini dia." Aku berpikir, "Ini dia."
988 01:10:07,167 01:10:11,936 "Dunia psikologi yang belum teruraikan" "Dunia psikologi yang belum teruraikan"
989 01:10:12,136 01:10:15,237 Ji Sun Woo hanya pintar membaca buku. Ji Sun Woo hanya pintar membaca buku.
990 01:10:15,337 01:10:18,247 Kamu tidak punya keluarga? Kamu hanya memedulikan dirimu? Kamu tidak punya keluarga? Kamu hanya memedulikan dirimu?
991 01:10:18,776 01:10:21,877 Episode Spesial Jumat-Sabtu JTBC, A World of Married Couple. Episode Spesial Jumat-Sabtu JTBC, A World of Married Couple.
992 01:10:21,877 01:10:24,186 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs
992 01:10:21,877 01:10:24,186 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs