This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,037 | 00:00:11,037 | Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs | Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs |
2 | 00:00:12,797 | 00:00:15,597 | Halo, aku Han So Hee, dan aku memerankan Yeo Da Kyung. | Halo, aku Han So Hee, dan aku memerankan Yeo Da Kyung. |
3 | 00:00:18,296 | 00:00:20,306 | Aku Park Hae Joon, memerankan Lee Tae Oh. Senang bertemu kalian. | Aku Park Hae Joon, memerankan Lee Tae Oh. Senang bertemu kalian. |
4 | 00:00:21,066 | 00:00:23,306 | Aku Kim Hee Ae. Aku memerankan Ji Sun Woo. Mohon kerja samanya. | Aku Kim Hee Ae. Aku memerankan Ji Sun Woo. Mohon kerja samanya. |
5 | 00:00:25,207 | 00:00:27,707 | "A World of Married Couple". Episode satu. | "A World of Married Couple". Episode satu. |
6 | 00:00:28,306 | 00:00:30,617 | Sebaiknya kamu berpikir sebelum bertindak. | Sebaiknya kamu berpikir sebelum bertindak. |
7 | 00:00:30,847 | 00:00:33,586 | Jika kamu menutup teleponku lagi, hubungan kita berakhir. | Jika kamu menutup teleponku lagi, hubungan kita berakhir. |
8 | 00:00:33,586 | 00:00:34,847 | Aku yang kecewa! | Aku yang kecewa! |
9 | 00:00:35,386 | 00:00:38,016 | Saat pertama membaca naskahnya, aku terkejut. | Saat pertama membaca naskahnya, aku terkejut. |
10 | 00:00:42,557 | 00:00:46,566 | "Januari 2020, Pemotretan Poster" | "Januari 2020, Pemotretan Poster" |
11 | 00:00:46,767 | 00:00:48,027 | Pegang tanganmu... | Pegang tanganmu... |
12 | 00:00:49,167 | 00:00:53,807 | "April 2020, Konferensi Pers" | "April 2020, Konferensi Pers" |
13 | 00:00:55,267 | 00:00:59,246 | "Semua orang bersenang-senang di lokasi" | "Semua orang bersenang-senang di lokasi" |
14 | 00:01:05,477 | 00:01:06,886 | "Diakhiri dengan akting sempurna" | "Diakhiri dengan akting sempurna" |
15 | 00:01:06,886 | 00:01:10,057 | Kamu tidak bisa bermain-main dengan pria beristri yang punya anak. | Kamu tidak bisa bermain-main dengan pria beristri yang punya anak. |
16 | 00:01:10,417 | 00:01:11,917 | Dasar wanita gila! | Dasar wanita gila! |
17 | 00:01:11,917 | 00:01:12,987 | "Peringkat pemirsa terbaik di TV kabel!" | "Peringkat pemirsa terbaik di TV kabel!" |
18 | 00:01:13,356 | 00:01:16,896 | "Konten paling berpengaruh selama delapan pekan berturut-turut" | "Konten paling berpengaruh selama delapan pekan berturut-turut" |
19 | 00:01:21,666 | 00:01:25,137 | "Mereka menyapu 4 peringkat teratas dalam drama terpopuler" | "Mereka menyapu 4 peringkat teratas dalam drama terpopuler" |
20 | 00:01:25,366 | 00:01:28,207 | Sudah berakhir. Astaga. | Sudah berakhir. Astaga. |
21 | 00:01:29,536 | 00:01:31,407 | "Dramanya sudah berakhir" | "Dramanya sudah berakhir" |
22 | 00:01:31,407 | 00:01:33,146 | Kemarin adalah adegan terakhirku. | Kemarin adalah adegan terakhirku. |
23 | 00:01:33,306 | 00:01:35,806 | Aku menangis saat kamera menjauh. | Aku menangis saat kamera menjauh. |
24 | 00:01:36,446 | 00:01:38,816 | Rasanya ini belum berakhir. | Rasanya ini belum berakhir. |
25 | 00:01:39,077 | 00:01:40,547 | Masih terasa seperti itu. | Masih terasa seperti itu. |
26 | 00:01:41,086 | 00:01:43,116 | Tunggu. Aku akan menangis. | Tunggu. Aku akan menangis. |
27 | 00:01:44,616 | 00:01:48,226 | Kurasa drama ini akan terus teringat. | Kurasa drama ini akan terus teringat. |
28 | 00:01:48,526 | 00:01:51,857 | Terima kasih sudah menunjukkan banyak cinta | Terima kasih sudah menunjukkan banyak cinta |
29 | 00:01:52,157 | 00:01:54,497 | untuk drama ajaib ini. Aku sangat terharu. | untuk drama ajaib ini. Aku sangat terharu. |
30 | 00:01:54,767 | 00:01:56,297 | "A World of Married Couple, Bagian Satu" | "A World of Married Couple, Bagian Satu" |
31 | 00:01:56,297 | 00:02:00,566 | "Semua Orang Berbohong Kepadaku" | "Semua Orang Berbohong Kepadaku" |
32 | 00:02:02,267 | 00:02:03,336 | Aku akan mencintaimu | Aku akan mencintaimu |
33 | 00:02:04,877 | 00:02:05,946 | selamanya. | selamanya. |
34 | 00:02:06,207 | 00:02:08,347 | Semuanya bohong. | Semuanya bohong. |
35 | 00:02:10,577 | 00:02:13,946 | "Insiden terhebat menurut Hee Ae" | "Insiden terhebat menurut Hee Ae" |
36 | 00:02:14,086 | 00:02:16,217 | Bagian awal adalah yang paling penting. | Bagian awal adalah yang paling penting. |
37 | 00:02:16,756 | 00:02:20,626 | Ada pengkhianatan, | Ada pengkhianatan, |
38 | 00:02:21,026 | 00:02:23,857 | tapi juga ada | tapi juga ada |
39 | 00:02:23,926 | 00:02:26,797 | guncangan dan pengkhianatan yang dirasakan Sun Woo. | guncangan dan pengkhianatan yang dirasakan Sun Woo. |
40 | 00:02:27,297 | 00:02:29,126 | Akhirnya mungkin mengejutkan bagi pemirsa, | Akhirnya mungkin mengejutkan bagi pemirsa, |
41 | 00:02:29,126 | 00:02:31,237 | dan itu kesimpulan yang tidak terduga. | dan itu kesimpulan yang tidak terduga. |
42 | 00:02:33,667 | 00:02:36,936 | Sun Woo, kamu dalam masalah besar sekarang. | Sun Woo, kamu dalam masalah besar sekarang. |
43 | 00:02:37,806 | 00:02:38,906 | Kenapa? | Kenapa? |
44 | 00:02:39,776 | 00:02:41,846 | Karena mulai sekarang, kamu akan menjadi | Karena mulai sekarang, kamu akan menjadi |
45 | 00:02:42,977 | 00:02:44,417 | satu-satunya wanita yang kucintai. | satu-satunya wanita yang kucintai. |
46 | 00:02:50,887 | 00:02:51,987 | Ini akan bertahan selamanya. | Ini akan bertahan selamanya. |
47 | 00:02:55,526 | 00:02:58,297 | Kamu makin cantik seiring bertambahnya usiamu. | Kamu makin cantik seiring bertambahnya usiamu. |
48 | 00:02:58,297 | 00:03:00,727 | "Pernikahan sempurna" | "Pernikahan sempurna" |
49 | 00:03:00,727 | 00:03:02,866 | Terserah. | Terserah. |
50 | 00:03:03,197 | 00:03:04,197 | Pakai ini. | Pakai ini. |
51 | 00:03:04,866 | 00:03:06,537 | Malam ini akan hujan, udaranya akan dingin. | Malam ini akan hujan, udaranya akan dingin. |
52 | 00:03:31,227 | 00:03:34,697 | "Sebuah celah mulai terbentuk" | "Sebuah celah mulai terbentuk" |
53 | 00:03:34,697 | 00:03:36,336 | Kamu mendengarkanku? | Kamu mendengarkanku? |
54 | 00:03:38,866 | 00:03:40,107 | Gaya busanamu | Gaya busanamu |
55 | 00:03:41,137 | 00:03:42,306 | sedikit berubah. | sedikit berubah. |
56 | 00:03:45,107 | 00:03:47,007 | Aku bersenang-senang belakangan ini. | Aku bersenang-senang belakangan ini. |
57 | 00:03:49,676 | 00:03:50,977 | Kamu tidak mengenaliku? | Kamu tidak mengenaliku? |
58 | 00:03:51,716 | 00:03:55,287 | Aku Jang Mi Yun. Aku asisten sutradara Pak Lee. | Aku Jang Mi Yun. Aku asisten sutradara Pak Lee. |
59 | 00:03:55,716 | 00:03:57,817 | Apa Pak Lee tidak memberitahumu? | Apa Pak Lee tidak memberitahumu? |
60 | 00:03:58,357 | 00:04:01,586 | Dia selalu pulang kerja pukul 5 petang. | Dia selalu pulang kerja pukul 5 petang. |
61 | 00:04:02,727 | 00:04:03,827 | Pukul 5 petang? | Pukul 5 petang? |
62 | 00:04:25,246 | 00:04:28,287 | Kamu tidak bersikap normal sekarang. | Kamu tidak bersikap normal sekarang. |
63 | 00:04:28,287 | 00:04:29,346 | Kamu tahu itu, bukan? | Kamu tahu itu, bukan? |
64 | 00:04:30,216 | 00:04:31,757 | Kamu bisa tidur? | Kamu bisa tidur? |
65 | 00:04:32,457 | 00:04:34,457 | Kamu terlalu sensitif. | Kamu terlalu sensitif. |
66 | 00:04:41,997 | 00:04:45,367 | "Dia menanyai Hyun Seo soal pasiennya untuk mengikutinya" | "Dia menanyai Hyun Seo soal pasiennya untuk mengikutinya" |
67 | 00:04:45,966 | 00:04:47,267 | Dia seorang wanita. | Dia seorang wanita. |
68 | 00:04:47,267 | 00:04:50,377 | "Suaminya punya wanita simpanan!" | "Suaminya punya wanita simpanan!" |
69 | 00:04:50,736 | 00:04:51,807 | Kamu harus memeriksa | Kamu harus memeriksa |
70 | 00:04:52,776 | 00:04:54,476 | bagasi suamimu. | bagasi suamimu. |
71 | 00:04:55,146 | 00:04:56,877 | Dia menyembunyikan sesuatu di sana. | Dia menyembunyikan sesuatu di sana. |
72 | 00:05:04,017 | 00:05:10,957 | "Kecurigaannya menjadi kenyataan" | "Kecurigaannya menjadi kenyataan" |
73 | 00:05:19,507 | 00:05:20,966 | Semuanya sempurna. | Semuanya sempurna. |
74 | 00:05:23,377 | 00:05:25,877 | Semua orang yang mengelilingiku | Semua orang yang mengelilingiku |
75 | 00:05:27,447 | 00:05:28,507 | telah | telah |
76 | 00:05:30,416 | 00:05:31,677 | menipuku dengan sempurna. | menipuku dengan sempurna. |
77 | 00:05:40,026 | 00:05:46,466 | "Pesta ulang tahun suaminya berubah menjadi mimpi buruk" | "Pesta ulang tahun suaminya berubah menjadi mimpi buruk" |
78 | 00:05:47,396 | 00:05:50,466 | Pengkhianatan teman-temannya | Pengkhianatan teman-temannya |
79 | 00:05:51,336 | 00:05:55,536 | menghantamnya lebih keras daripada pengkhianatan suaminya. | menghantamnya lebih keras daripada pengkhianatan suaminya. |
80 | 00:05:56,137 | 00:05:58,776 | Itu dorongan emosi termasuk pengkhianatan, | Itu dorongan emosi termasuk pengkhianatan, |
81 | 00:05:59,707 | 00:06:02,146 | kebingungan, dan kesedihan. | kebingungan, dan kesedihan. |
82 | 00:06:03,646 | 00:06:05,377 | Saat orang lain menyakiti kita, | Saat orang lain menyakiti kita, |
83 | 00:06:05,976 | 00:06:07,887 | itu memiliki dampak yang paling besar, | itu memiliki dampak yang paling besar, |
84 | 00:06:08,286 | 00:06:10,387 | dan kamu tidak bisa melupakannya untuk waktu yang lama. | dan kamu tidak bisa melupakannya untuk waktu yang lama. |
85 | 00:06:12,586 | 00:06:13,687 | Yeo Da Kyung. | Yeo Da Kyung. |
86 | 00:06:16,856 | 00:06:18,127 | "Da Kyung berani mengunjungi Sun Woo" | "Da Kyung berani mengunjungi Sun Woo" |
87 | 00:06:18,127 | 00:06:19,796 | Silakan ke kamar nomor satu. | Silakan ke kamar nomor satu. |
88 | 00:06:19,796 | 00:06:21,627 | "Da Kyung berani mengunjungi Sun Woo" | "Da Kyung berani mengunjungi Sun Woo" |
89 | 00:06:31,807 | 00:06:32,947 | Kamu hamil. | Kamu hamil. |
90 | 00:06:34,877 | 00:06:36,817 | Kamu pasti kesulitan karena dia sudah menikah. | Kamu pasti kesulitan karena dia sudah menikah. |
91 | 00:06:38,077 | 00:06:40,546 | Itu sebabnya menikah sangat memusingkan. | Itu sebabnya menikah sangat memusingkan. |
92 | 00:06:40,546 | 00:06:44,356 | "Siapa Da Kyung?" | "Siapa Da Kyung?" |
93 | 00:06:44,356 | 00:06:47,726 | Dia orang yang tinggal | Dia orang yang tinggal |
94 | 00:06:48,057 | 00:06:50,257 | dengan kekuasaan dan kekayaan keluarganya | dengan kekuasaan dan kekayaan keluarganya |
95 | 00:06:50,257 | 00:06:52,557 | serta dikendalikan oleh mereka. | serta dikendalikan oleh mereka. |
96 | 00:06:54,166 | 00:06:56,637 | Jadi, jika kamu mengamati Da Kyung, | Jadi, jika kamu mengamati Da Kyung, |
97 | 00:06:57,637 | 00:07:01,307 | dia tidak terlalu mencemaskan pekerjaan atau masa depannya. | dia tidak terlalu mencemaskan pekerjaan atau masa depannya. |
98 | 00:07:01,307 | 00:07:06,677 | Dia tipe orang yang mendambakan cinta dan kasih sayang. | Dia tipe orang yang mendambakan cinta dan kasih sayang. |
99 | 00:07:06,677 | 00:07:09,406 | Itulah kesanku tentangnya. | Itulah kesanku tentangnya. |
100 | 00:07:12,646 | 00:07:13,887 | Kamu punya wanita lain, bukan? | Kamu punya wanita lain, bukan? |
101 | 00:07:16,317 | 00:07:17,687 | Apa katamu? | Apa katamu? |
102 | 00:07:19,216 | 00:07:21,387 | Aku ingin kamu mengatakan yang sebenarnya. | Aku ingin kamu mengatakan yang sebenarnya. |
103 | 00:07:21,827 | 00:07:24,757 | Jika kamu mengakuinya sekarang, | Jika kamu mengakuinya sekarang, |
104 | 00:07:25,396 | 00:07:27,267 | aku mungkin bisa memaafkanmu. | aku mungkin bisa memaafkanmu. |
105 | 00:07:27,796 | 00:07:30,166 | Untuk sesaat, kamu | Untuk sesaat, kamu |
106 | 00:07:30,666 | 00:07:32,197 | tertarik saja kepadanya secara fisik. | tertarik saja kepadanya secara fisik. |
107 | 00:07:32,396 | 00:07:34,137 | Kamu menganggapku apa? | Kamu menganggapku apa? |
108 | 00:07:35,336 | 00:07:36,877 | Selemah inikah kepercayaan di antara kita? | Selemah inikah kepercayaan di antara kita? |
109 | 00:07:36,877 | 00:07:38,276 | Berhenti membohongiku! | Berhenti membohongiku! |
110 | 00:07:38,776 | 00:07:40,046 | Berhentilah mengecewakanku! | Berhentilah mengecewakanku! |
111 | 00:07:40,046 | 00:07:41,377 | Aku yang kecewa! | Aku yang kecewa! |
112 | 00:07:42,007 | 00:07:44,346 | Bagaimana aku bisa bicara kepadamu jika kamu bersikap tidak masuk akal? | Bagaimana aku bisa bicara kepadamu jika kamu bersikap tidak masuk akal? |
113 | 00:07:44,346 | 00:07:47,916 | "Tae Oh berbohong dan kehilangan kesempatan terakhir untuk jujur" | "Tae Oh berbohong dan kehilangan kesempatan terakhir untuk jujur" |
114 | 00:07:51,356 | 00:07:52,457 | Kamu adalah | Kamu adalah |
115 | 00:07:54,687 | 00:07:57,257 | satu-satunya wanita dalam hidupku. Kamu tidak tahu itu? | satu-satunya wanita dalam hidupku. Kamu tidak tahu itu? |
116 | 00:08:01,427 | 00:08:03,396 | Itu jawaban yang cukup. | Itu jawaban yang cukup. |
117 | 00:08:04,137 | 00:08:05,666 | Bedebah. | Bedebah. |
118 | 00:08:07,867 | 00:08:10,207 | Hati manusia tidak hanya merasakan satu emosi. | Hati manusia tidak hanya merasakan satu emosi. |
119 | 00:08:12,336 | 00:08:15,406 | Kamu tidak berhenti mencintai hanya karena sudah menikah. | Kamu tidak berhenti mencintai hanya karena sudah menikah. |
120 | 00:08:15,947 | 00:08:19,817 | Cintaku kepada Sun Woo dan cintaku kepada Da Kyung berbeda. | Cintaku kepada Sun Woo dan cintaku kepada Da Kyung berbeda. |
121 | 00:08:19,887 | 00:08:21,486 | Yang membuatku gila adalah | Yang membuatku gila adalah |
122 | 00:08:24,416 | 00:08:26,557 | bahwa aku mencintai mereka berdua di saat bersamaan. | bahwa aku mencintai mereka berdua di saat bersamaan. |
123 | 00:08:28,687 | 00:08:30,796 | Kegilaan macam apa ini? | Kegilaan macam apa ini? |
124 | 00:08:33,697 | 00:08:36,296 | Dia bukan orang yang rasional, | Dia bukan orang yang rasional, |
125 | 00:08:36,367 | 00:08:39,596 | jadi, saat memerankan Tae Oh, | jadi, saat memerankan Tae Oh, |
126 | 00:08:40,207 | 00:08:43,207 | Aku tidak boleh berpikir. | Aku tidak boleh berpikir. |
127 | 00:08:43,476 | 00:08:45,807 | Di dalam dirinya, | Di dalam dirinya, |
128 | 00:08:45,807 | 00:08:47,947 | semangatnya membara. | semangatnya membara. |
129 | 00:08:48,777 | 00:08:50,817 | Ada api di hatinya. | Ada api di hatinya. |
130 | 00:08:50,817 | 00:08:51,876 | Benar, maaf soal itu. | Benar, maaf soal itu. |
131 | 00:08:52,317 | 00:08:54,047 | Ada api, | Ada api, |
132 | 00:08:54,147 | 00:08:57,586 | jadi, aku merasa seperti melompat ke dalam api. | jadi, aku merasa seperti melompat ke dalam api. |
133 | 00:08:57,586 | 00:09:01,457 | Di lokasi syuting, beberapa anggota kru | Di lokasi syuting, beberapa anggota kru |
134 | 00:09:01,457 | 00:09:04,226 | memanggilku Api Tae Oh. | memanggilku Api Tae Oh. |
135 | 00:09:04,397 | 00:09:08,466 | Kurasa itu menyimpulkan Tae Oh. | Kurasa itu menyimpulkan Tae Oh. |
136 | 00:09:10,167 | 00:09:13,907 | "Pemakaman Ibu Mertua" | "Pemakaman Ibu Mertua" |
137 | 00:09:19,606 | 00:09:21,907 | Sebentar lagi kita akan kedatangan banyak orang. | Sebentar lagi kita akan kedatangan banyak orang. |
138 | 00:09:23,976 | 00:09:25,476 | Kenapa kamu mabuk berat? | Kenapa kamu mabuk berat? |
139 | 00:09:27,047 | 00:09:29,116 | Aku tahu kamu sedih, tapi kamu tetap harus menjaga sopan santun. | Aku tahu kamu sedih, tapi kamu tetap harus menjaga sopan santun. |
140 | 00:09:38,557 | 00:09:43,697 | "Dia mencari suaminya dan mendengar lagu yang tidak asing" | "Dia mencari suaminya dan mendengar lagu yang tidak asing" |
141 | 00:09:48,606 | 00:09:49,707 | Mari kita menikah, | Mari kita menikah, |
142 | 00:09:50,336 | 00:09:51,376 | Sun Woo. | Sun Woo. |
143 | 00:10:01,846 | 00:10:06,116 | "Dia menyaksikan suaminya berselingkuh darinya" | "Dia menyaksikan suaminya berselingkuh darinya" |
144 | 00:10:09,586 | 00:10:14,527 | "Sun Woo bertekad untuk berpisah dengan Tae Oh" | "Sun Woo bertekad untuk berpisah dengan Tae Oh" |
145 | 00:10:15,667 | 00:10:17,136 | "A World of Married Couple, Bagian Dua" | "A World of Married Couple, Bagian Dua" |
146 | 00:10:17,136 | 00:10:22,336 | "Aku akan Mengeluarkannya Dari Hidupku Sepenuhnya" | "Aku akan Mengeluarkannya Dari Hidupku Sepenuhnya" |
147 | 00:10:30,417 | 00:10:36,246 | "Insiden terhebat menurut Park Sun Young" | "Insiden terhebat menurut Park Sun Young" |
148 | 00:10:36,246 | 00:10:41,427 | Adegan saat Sun Woo menonton video yang direkam Joon Young. | Adegan saat Sun Woo menonton video yang direkam Joon Young. |
149 | 00:10:42,157 | 00:10:45,157 | Adegan itu berdampak besar. | Adegan itu berdampak besar. |
150 | 00:10:45,557 | 00:10:47,527 | Sebelum itu, | Sebelum itu, |
151 | 00:10:47,927 | 00:10:51,266 | Sun Woo bingung saat memikirkan apakah dia harus | Sun Woo bingung saat memikirkan apakah dia harus |
152 | 00:10:51,266 | 00:10:54,136 | mempertahankan pernikahannya atau tidak. Dia bingung. | mempertahankan pernikahannya atau tidak. Dia bingung. |
153 | 00:10:54,136 | 00:10:55,866 | Tapi karena insiden ini, | Tapi karena insiden ini, |
154 | 00:10:55,866 | 00:10:59,947 | dia memutuskan untuk menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupnya. | dia memutuskan untuk menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupnya. |
155 | 00:11:06,016 | 00:11:07,386 | Hyun Seo, bangunlah. | Hyun Seo, bangunlah. |
156 | 00:11:10,586 | 00:11:12,687 | Kamu membuatku marah. | Kamu membuatku marah. |
157 | 00:11:13,386 | 00:11:14,386 | Hyun Seo. | Hyun Seo. |
158 | 00:11:16,226 | 00:11:17,226 | Kamu sudah gila? | Kamu sudah gila? |
159 | 00:11:24,697 | 00:11:26,537 | Gangguan kepribadian antisosial, | Gangguan kepribadian antisosial, |
160 | 00:11:26,537 | 00:11:27,667 | gangguan ledakan kemarahan, | gangguan ledakan kemarahan, |
161 | 00:11:27,667 | 00:11:29,976 | gangguan tingkah laku impulsif. | gangguan tingkah laku impulsif. |
162 | 00:11:30,907 | 00:11:33,277 | Omong kosong apa itu? | Omong kosong apa itu? |
163 | 00:11:33,277 | 00:11:35,376 | Ada banyak penyakit yang bisa mendiagnosis tikus sepertimu | Ada banyak penyakit yang bisa mendiagnosis tikus sepertimu |
164 | 00:11:35,376 | 00:11:37,777 | yang berulang kali menyerang pacar mereka. | yang berulang kali menyerang pacar mereka. |
165 | 00:11:46,016 | 00:11:49,256 | Beri tahu aku jika kamu membutuhkan bantuanku. | Beri tahu aku jika kamu membutuhkan bantuanku. |
166 | 00:11:50,827 | 00:11:54,527 | Aku menyuruhmu memanfaatkanku kapan saja. | Aku menyuruhmu memanfaatkanku kapan saja. |
167 | 00:11:54,996 | 00:11:57,397 | Tiap kali melihatnya, aku teringat akan | Tiap kali melihatnya, aku teringat akan |
168 | 00:11:57,397 | 00:11:59,136 | burung kecil yang basah kuyup | burung kecil yang basah kuyup |
169 | 00:11:59,596 | 00:12:01,966 | di tengah hujan lebat | di tengah hujan lebat |
170 | 00:12:01,966 | 00:12:04,937 | yang sangat gemetar. | yang sangat gemetar. |
171 | 00:12:05,807 | 00:12:08,246 | Itu sebabnya aku bisa berempati. | Itu sebabnya aku bisa berempati. |
172 | 00:12:08,246 | 00:12:11,777 | Seolah-olah mereka adalah cerminan satu sama lain. | Seolah-olah mereka adalah cerminan satu sama lain. |
173 | 00:12:12,116 | 00:12:14,386 | Meski situasi | Meski situasi |
174 | 00:12:15,047 | 00:12:18,516 | yang mereka hadapi berbeda... Apa yang harus kukatakan? | yang mereka hadapi berbeda... Apa yang harus kukatakan? |
175 | 00:12:19,116 | 00:12:21,756 | Mereka tahu. Mereka sangat tahu | Mereka tahu. Mereka sangat tahu |
176 | 00:12:22,057 | 00:12:25,297 | apa yang mereka hadapi dan mereka ingin keluar, | apa yang mereka hadapi dan mereka ingin keluar, |
177 | 00:12:25,297 | 00:12:28,427 | tapi mereka tidak bisa. Mereka menjalani hubungan kontradiktif. | tapi mereka tidak bisa. Mereka menjalani hubungan kontradiktif. |
178 | 00:12:30,297 | 00:12:31,567 | Halo. | Halo. |
179 | 00:12:31,797 | 00:12:33,407 | Aku baru pindah ke rumah sebelah. | Aku baru pindah ke rumah sebelah. |
180 | 00:12:33,407 | 00:12:35,037 | Aku datang untuk menyapa. | Aku datang untuk menyapa. |
181 | 00:12:35,037 | 00:12:40,547 | "Dia mendekati Da Kyung untuk mendapatkan bukti perselingkuhan" | "Dia mendekati Da Kyung untuk mendapatkan bukti perselingkuhan" |
182 | 00:12:40,976 | 00:12:46,016 | "Tapi rencananya berantakan saat In Kyu tahu" | "Tapi rencananya berantakan saat In Kyu tahu" |
183 | 00:12:46,016 | 00:12:47,346 | Apa kamu gila? | Apa kamu gila? |
184 | 00:13:01,726 | 00:13:07,736 | "Ancaman In Kyu" | "Ancaman In Kyu" |
185 | 00:13:09,067 | 00:13:10,077 | 20.000 dolar? | 20.000 dolar? |
186 | 00:13:10,636 | 00:13:11,636 | Tidak? | Tidak? |
187 | 00:13:12,437 | 00:13:13,647 | Kalau begitu, 30.000 dolar. | Kalau begitu, 30.000 dolar. |
188 | 00:13:13,647 | 00:13:15,907 | Kecuali kamu ingin semua orang tahu kalau kamu mempekerjakan seseorang | Kecuali kamu ingin semua orang tahu kalau kamu mempekerjakan seseorang |
189 | 00:13:17,577 | 00:13:19,177 | untuk membuntuti suamimu. | untuk membuntuti suamimu. |
190 | 00:13:23,616 | 00:13:26,726 | "Kedua keluarga akhirnya makan bersama secara kebetulan" | "Kedua keluarga akhirnya makan bersama secara kebetulan" |
191 | 00:13:26,927 | 00:13:28,756 | Bagaimana hubungan asmaramu? | Bagaimana hubungan asmaramu? |
192 | 00:13:35,126 | 00:13:37,067 | Karena Sutradara Lee sangat tampan, | Karena Sutradara Lee sangat tampan, |
193 | 00:13:37,067 | 00:13:39,437 | Aku yakin banyak aktris mendekatinya. | Aku yakin banyak aktris mendekatinya. |
194 | 00:13:39,437 | 00:13:41,437 | Tentu saja. Ada banyak sekali. | Tentu saja. Ada banyak sekali. |
195 | 00:13:41,437 | 00:13:43,677 | Jika terjadi sesuatu, | Jika terjadi sesuatu, |
196 | 00:13:44,376 | 00:13:45,736 | aku yakin | aku yakin |
197 | 00:13:47,846 | 00:13:51,047 | itu hanyalah proses ekskresi bagi pria. | itu hanyalah proses ekskresi bagi pria. |
198 | 00:13:54,886 | 00:14:00,486 | Pertama, aku dikuasai emosi saat menonton | Pertama, aku dikuasai emosi saat menonton |
199 | 00:14:00,486 | 00:14:02,427 | betapa fokusnya Kim Hee Ae saat dia tampil. | betapa fokusnya Kim Hee Ae saat dia tampil. |
200 | 00:14:02,756 | 00:14:07,797 | Bahkan aku memahami Ji Sun Woo dan kehidupannya. | Bahkan aku memahami Ji Sun Woo dan kehidupannya. |
201 | 00:14:08,567 | 00:14:11,966 | Aku mengkhawatirkan Sun Woo | Aku mengkhawatirkan Sun Woo |
202 | 00:14:12,437 | 00:14:15,907 | saat hidupnya mulai berantakan. | saat hidupnya mulai berantakan. |
203 | 00:14:15,907 | 00:14:21,376 | Kurasa Hee Ae menjadi Ji Sun Woo. | Kurasa Hee Ae menjadi Ji Sun Woo. |
204 | 00:14:23,817 | 00:14:24,817 | "Je Hyuk dan Ye Rim adalah pasangan yang juga mengalami krisis" | "Je Hyuk dan Ye Rim adalah pasangan yang juga mengalami krisis" |
205 | 00:14:24,817 | 00:14:26,547 | Aku pergi ke rumah sakit sore ini. | Aku pergi ke rumah sakit sore ini. |
206 | 00:14:27,047 | 00:14:28,647 | Aku ingin punya anak. | Aku ingin punya anak. |
207 | 00:14:28,647 | 00:14:29,846 | "Je Hyuk dan Ye Rim adalah pasangan yang juga mengalami krisis" | "Je Hyuk dan Ye Rim adalah pasangan yang juga mengalami krisis" |
208 | 00:14:30,586 | 00:14:32,086 | Jika bosan, belilah anjing. | Jika bosan, belilah anjing. |
209 | 00:14:32,086 | 00:14:33,187 | Bekerjasamalah denganku. | Bekerjasamalah denganku. |
210 | 00:14:36,657 | 00:14:40,466 | Menurutku dialog itu sangat mengejutkan. | Menurutku dialog itu sangat mengejutkan. |
211 | 00:14:40,626 | 00:14:42,827 | Teganya dia mengatakan itu kepada istrinya? | Teganya dia mengatakan itu kepada istrinya? |
212 | 00:14:42,827 | 00:14:48,506 | Selain itu, istrinya sangat ingin punya anak. | Selain itu, istrinya sangat ingin punya anak. |
213 | 00:14:48,807 | 00:14:51,236 | Bagaimana bisa dia menyuruhnya membeli anjing jika istrinya bosan? | Bagaimana bisa dia menyuruhnya membeli anjing jika istrinya bosan? |
214 | 00:14:51,236 | 00:14:54,506 | Itu membuatku marah bahkan saat memikirkannya lagi. | Itu membuatku marah bahkan saat memikirkannya lagi. |
215 | 00:14:55,246 | 00:14:57,516 | Sejak awal, kita tahu | Sejak awal, kita tahu |
216 | 00:14:57,516 | 00:15:00,817 | bahwa Ye Rim tahu orang seperti apa Je Hyuk. | bahwa Ye Rim tahu orang seperti apa Je Hyuk. |
217 | 00:15:08,626 | 00:15:09,787 | Kamu datang lebih awal. | Kamu datang lebih awal. |
218 | 00:15:16,596 | 00:15:17,797 | Kamu terlihat cantik hari ini. | Kamu terlihat cantik hari ini. |
219 | 00:15:18,537 | 00:15:20,807 | Tapi sekali lagi, kamu selalu terlihat cantik. | Tapi sekali lagi, kamu selalu terlihat cantik. |
220 | 00:15:20,807 | 00:15:22,836 | Kenapa orang-orang berselingkuh? | Kenapa orang-orang berselingkuh? |
221 | 00:15:24,407 | 00:15:26,636 | Ada dua tipe pria di dunia ini. | Ada dua tipe pria di dunia ini. |
222 | 00:15:26,907 | 00:15:30,277 | Pria yang berselingkuh pria dan tertangkap berselingkuh. | Pria yang berselingkuh pria dan tertangkap berselingkuh. |
223 | 00:15:32,016 | 00:15:33,616 | Kita tidak bisa mengalahkan naluri kita. | Kita tidak bisa mengalahkan naluri kita. |
224 | 00:15:34,016 | 00:15:35,116 | Bukan hanya pria | Bukan hanya pria |
225 | 00:15:36,687 | 00:15:38,917 | yang memiliki naluri. | yang memiliki naluri. |
226 | 00:15:41,086 | 00:15:42,256 | Ini bukan cara yang buruk | Ini bukan cara yang buruk |
227 | 00:15:43,086 | 00:15:45,327 | untuk membalas Tae Oh. | untuk membalas Tae Oh. |
228 | 00:15:54,836 | 00:15:59,006 | Dia tidak bersama Je Hyuk karena dia mencintainya. | Dia tidak bersama Je Hyuk karena dia mencintainya. |
229 | 00:15:59,006 | 00:16:02,846 | Itu momen saat dia melemparkan dirinya | Itu momen saat dia melemparkan dirinya |
230 | 00:16:04,216 | 00:16:06,047 | ke lubang berapi. | ke lubang berapi. |
231 | 00:16:06,047 | 00:16:08,047 | Itu sangat mengejutkan. | Itu sangat mengejutkan. |
232 | 00:16:08,047 | 00:16:09,846 | Hal itu dipimpin oleh wanita itu. | Hal itu dipimpin oleh wanita itu. |
233 | 00:16:09,846 | 00:16:12,086 | Ada kesulitan saat mereka berusaha saling mengendalikan. | Ada kesulitan saat mereka berusaha saling mengendalikan. |
234 | 00:16:12,086 | 00:16:13,626 | Itu bukan sekadar adegan perselingkuhan, | Itu bukan sekadar adegan perselingkuhan, |
235 | 00:16:13,626 | 00:16:18,157 | tapi juga berkaitan dengan keadaan mental | tapi juga berkaitan dengan keadaan mental |
236 | 00:16:18,157 | 00:16:21,197 | Sun Woo dan Je Hyuk. Kurasa itulah sebabnya bagian itu memesona. | Sun Woo dan Je Hyuk. Kurasa itulah sebabnya bagian itu memesona. |
237 | 00:16:21,327 | 00:16:23,567 | Bawakan aku laporan keuangan dari T.O. Entertainment, | Bawakan aku laporan keuangan dari T.O. Entertainment, |
238 | 00:16:24,096 | 00:16:26,167 | serta rekening pribadi Tae Oh. | serta rekening pribadi Tae Oh. |
239 | 00:16:28,366 | 00:16:31,037 | Cari semuanya dan serahkan kepadaku. | Cari semuanya dan serahkan kepadaku. |
240 | 00:16:33,376 | 00:16:35,307 | Kamu mengancamku sekarang? | Kamu mengancamku sekarang? |
241 | 00:16:36,577 | 00:16:40,486 | "Ye Rim mengetahui semuanya" | "Ye Rim mengetahui semuanya" |
242 | 00:16:40,486 | 00:16:42,647 | Kamu benar-benar palsu. | Kamu benar-benar palsu. |
243 | 00:16:43,216 | 00:16:44,616 | Aku tidak pernah | Aku tidak pernah |
244 | 00:16:47,126 | 00:16:49,327 | menganggapmu sebagai teman. | menganggapmu sebagai teman. |
245 | 00:16:51,057 | 00:16:53,726 | Jika aku tahu itu yang kamu rasakan, | Jika aku tahu itu yang kamu rasakan, |
246 | 00:16:56,266 | 00:16:58,596 | aku tidak akan terlalu sedih. | aku tidak akan terlalu sedih. |
247 | 00:17:02,067 | 00:17:03,577 | Saat kami syuting adegan itu, | Saat kami syuting adegan itu, |
248 | 00:17:03,876 | 00:17:08,807 | aku mengatakan hal yang sangat kasar kepadanya. | aku mengatakan hal yang sangat kasar kepadanya. |
249 | 00:17:08,807 | 00:17:12,147 | Namun, aku terus kalah darinya. | Namun, aku terus kalah darinya. |
250 | 00:17:12,476 | 00:17:13,917 | Aku sangat marah, | Aku sangat marah, |
251 | 00:17:13,917 | 00:17:15,346 | dan aku sangat ingin menang. | dan aku sangat ingin menang. |
252 | 00:17:15,346 | 00:17:17,087 | Kenapa aku terus kalah? | Kenapa aku terus kalah? |
253 | 00:17:17,786 | 00:17:20,087 | Setelah latihan, aku berkata, "Kenapa aku terus kalah?" | Setelah latihan, aku berkata, "Kenapa aku terus kalah?" |
254 | 00:17:21,087 | 00:17:22,556 | "Kenapa aku terus kalah?" | "Kenapa aku terus kalah?" |
255 | 00:17:24,726 | 00:17:28,496 | Aku menemukan ini di restoran pada hari ulang tahun suamimu. | Aku menemukan ini di restoran pada hari ulang tahun suamimu. |
256 | 00:17:28,496 | 00:17:30,097 | "Rahasia di balik kartu memori" | "Rahasia di balik kartu memori" |
257 | 00:17:34,536 | 00:17:37,637 | Itu akan membantumu. | Itu akan membantumu. |
258 | 00:17:38,377 | 00:17:41,407 | Hei, ini ayahku. Tunggu. Aku harus merekamnya. | Hei, ini ayahku. Tunggu. Aku harus merekamnya. |
259 | 00:17:43,276 | 00:17:46,617 | "Putranya sudah mengetahui semuanya" | "Putranya sudah mengetahui semuanya" |
260 | 00:17:52,486 | 00:17:53,587 | Putraku, | Putraku, |
261 | 00:17:54,387 | 00:17:55,387 | rumahku, | rumahku, |
262 | 00:17:56,587 | 00:17:57,796 | dan kehidupanku. | dan kehidupanku. |
263 | 00:18:00,326 | 00:18:03,966 | Aku tidak akan kehilangan apa pun yang menjadi milikku. | Aku tidak akan kehilangan apa pun yang menjadi milikku. |
264 | 00:18:06,667 | 00:18:10,137 | Aku akan menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupku. | Aku akan menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupku. |
265 | 00:18:19,746 | 00:18:21,187 | "A World of Married Couple, Bagian Tiga" | "A World of Married Couple, Bagian Tiga" |
266 | 00:18:21,187 | 00:18:25,857 | "Jangan Sentuh Sesuatu yang Bukan Milikmu" | "Jangan Sentuh Sesuatu yang Bukan Milikmu" |
267 | 00:18:33,867 | 00:18:36,966 | Saat Sun Woo tahu | Saat Sun Woo tahu |
268 | 00:18:36,966 | 00:18:40,937 | tentang perselingkuhan Tae Oh, | tentang perselingkuhan Tae Oh, |
269 | 00:18:41,066 | 00:18:43,637 | dia tidak langsung menghadapiku. | dia tidak langsung menghadapiku. |
270 | 00:18:43,637 | 00:18:45,637 | Dia membangun perasaan | Dia membangun perasaan |
271 | 00:18:45,637 | 00:18:48,076 | sampai meledak di Episode 6. | sampai meledak di Episode 6. |
272 | 00:18:48,207 | 00:18:50,246 | Itu sangat kasar. | Itu sangat kasar. |
273 | 00:18:50,976 | 00:18:55,046 | Aku merasakan semuanya meledak saat itu. | Aku merasakan semuanya meledak saat itu. |
274 | 00:18:55,947 | 00:18:57,657 | Saat dia meledak, | Saat dia meledak, |
275 | 00:18:57,657 | 00:19:01,627 | itu juga adegan yang memberi tahu kita awal baru. | itu juga adegan yang memberi tahu kita awal baru. |
276 | 00:19:01,627 | 00:19:04,226 | Itu adegan yang sangat berkesan bagiku. | Itu adegan yang sangat berkesan bagiku. |
277 | 00:19:04,957 | 00:19:07,197 | Itu sangat penting bagiku, | Itu sangat penting bagiku, |
278 | 00:19:07,197 | 00:19:08,966 | dan juga bagi Da Kyung. | dan juga bagi Da Kyung. |
279 | 00:19:09,466 | 00:19:10,766 | Ya. | Ya. |
280 | 00:19:11,337 | 00:19:13,097 | Aku sangat ingin mati hari itu. | Aku sangat ingin mati hari itu. |
281 | 00:19:19,556 | 00:19:20,586 | Kamu sudah pulang? | Kamu sudah pulang? |
282 | 00:19:20,586 | 00:19:25,397 | "Provokasi Je Hyuk" | "Provokasi Je Hyuk" |
283 | 00:19:25,397 | 00:19:26,496 | Kamu terlambat. | Kamu terlambat. |
284 | 00:19:29,026 | 00:19:30,096 | Tunggu. | Tunggu. |
285 | 00:19:31,296 | 00:19:32,766 | "Je Hyuk terus melampaui batas dan memprovokasi Sun Woo" | "Je Hyuk terus melampaui batas dan memprovokasi Sun Woo" |
286 | 00:19:32,766 | 00:19:33,907 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
287 | 00:19:34,306 | 00:19:36,907 | Kamu tahu hari itu menyenangkan. | Kamu tahu hari itu menyenangkan. |
288 | 00:19:38,076 | 00:19:39,407 | 220.000 dolar. | 220.000 dolar. |
289 | 00:19:42,377 | 00:19:45,076 | Tae Oh membuat dana rahasia untuk dirinya sendiri. | Tae Oh membuat dana rahasia untuk dirinya sendiri. |
290 | 00:19:48,387 | 00:19:50,617 | Aku bisa membuat semua itu menjadi milikmu. | Aku bisa membuat semua itu menjadi milikmu. |
291 | 00:19:52,987 | 00:19:55,356 | Tentu saja, aku juga bisa menghancurkan segalanya untukmu. | Tentu saja, aku juga bisa menghancurkan segalanya untukmu. |
292 | 00:19:58,127 | 00:20:01,026 | Kamu ingin membunuh suamimu, bukan? | Kamu ingin membunuh suamimu, bukan? |
293 | 00:20:01,026 | 00:20:02,227 | "Perubahan tiba-tiba Dong Shik" | "Perubahan tiba-tiba Dong Shik" |
294 | 00:20:02,227 | 00:20:03,566 | Katakan saja. | Katakan saja. |
295 | 00:20:04,336 | 00:20:05,766 | Aku bisa membantumu. | Aku bisa membantumu. |
296 | 00:20:06,496 | 00:20:08,637 | Aku akan mengurus masalah keluargaku sendiri. | Aku akan mengurus masalah keluargaku sendiri. |
297 | 00:20:08,637 | 00:20:09,707 | Jadi... | Jadi... |
298 | 00:20:09,707 | 00:20:12,006 | Kenapa kamu terus meremehkanku? | Kenapa kamu terus meremehkanku? |
299 | 00:20:12,877 | 00:20:14,377 | Kenapa? Kenapa kamu terus melakukan itu? | Kenapa? Kenapa kamu terus melakukan itu? |
300 | 00:20:18,246 | 00:20:24,586 | "Pemerasan In Kyu" | "Pemerasan In Kyu" |
301 | 00:20:26,086 | 00:20:28,627 | Haruskah kita bicara di sini? | Haruskah kita bicara di sini? |
302 | 00:20:29,756 | 00:20:32,096 | Kita juga bisa pergi ke tempat lain. | Kita juga bisa pergi ke tempat lain. |
303 | 00:20:34,826 | 00:20:38,836 | Aku bertemu Lee Hak Joo kali pertama saat kami syuting drama. | Aku bertemu Lee Hak Joo kali pertama saat kami syuting drama. |
304 | 00:20:39,137 | 00:20:41,637 | Saat kami syuting adegan pertama di hari pertama, | Saat kami syuting adegan pertama di hari pertama, |
305 | 00:20:42,006 | 00:20:43,266 | itu musim gugur, | itu musim gugur, |
306 | 00:20:43,266 | 00:20:47,377 | kami syuting di pinggir kolam yang dikelilingi daun berguguran, | kami syuting di pinggir kolam yang dikelilingi daun berguguran, |
307 | 00:20:47,806 | 00:20:49,776 | dan dia sangat pandai berakting. | dan dia sangat pandai berakting. |
308 | 00:20:50,046 | 00:20:54,217 | Aku menganga saat menyaksikan | Aku menganga saat menyaksikan |
309 | 00:20:54,586 | 00:20:58,887 | beberapa aktor baru berhasil memerankan tokoh mereka. | beberapa aktor baru berhasil memerankan tokoh mereka. |
310 | 00:20:59,316 | 00:21:01,056 | Kudengar kamu menyuruh Hyun Seo mengikuti suamimu | Kudengar kamu menyuruh Hyun Seo mengikuti suamimu |
311 | 00:21:01,056 | 00:21:02,627 | sambil memberinya resep. | sambil memberinya resep. |
312 | 00:21:03,387 | 00:21:05,356 | Apa dokter boleh melakukan itu? | Apa dokter boleh melakukan itu? |
313 | 00:21:06,627 | 00:21:07,766 | Kenapa? | Kenapa? |
314 | 00:21:08,667 | 00:21:09,897 | Akhirnya kamu mengerti? | Akhirnya kamu mengerti? |
315 | 00:21:15,766 | 00:21:17,137 | Bukankah 30.000 dolar | Bukankah 30.000 dolar |
316 | 00:21:17,806 | 00:21:19,437 | adalah harga yang kecil untuk mempertahankan izin medismu? | adalah harga yang kecil untuk mempertahankan izin medismu? |
317 | 00:21:22,447 | 00:21:23,546 | Telepon aku. | Telepon aku. |
318 | 00:21:26,217 | 00:21:30,356 | Dia melakukan banyak hal aneh | Dia melakukan banyak hal aneh |
319 | 00:21:30,687 | 00:21:33,556 | yang sangat tidak masuk akal, | yang sangat tidak masuk akal, |
320 | 00:21:34,256 | 00:21:39,056 | jadi, aku menganggap peranku sebagai predator kelaparan | jadi, aku menganggap peranku sebagai predator kelaparan |
321 | 00:21:39,457 | 00:21:41,526 | yang akhirnya menemukan mangsanya, | yang akhirnya menemukan mangsanya, |
322 | 00:21:41,967 | 00:21:45,496 | dan aku tidak akan pernah melepaskan mangsaku. | dan aku tidak akan pernah melepaskan mangsaku. |
323 | 00:22:18,536 | 00:22:20,407 | Kenapa kita pergi jauh sekali untuk makan? | Kenapa kita pergi jauh sekali untuk makan? |
324 | 00:22:20,407 | 00:22:21,737 | Kita bisa pergi ke tempat yang dekat. | Kita bisa pergi ke tempat yang dekat. |
325 | 00:22:21,967 | 00:22:24,877 | Kita tidak bisa melakukan itu. Seseorang mengundang makan malam. | Kita tidak bisa melakukan itu. Seseorang mengundang makan malam. |
326 | 00:22:26,276 | 00:22:28,576 | Dan dia memintaku membawamu. | Dan dia memintaku membawamu. |
327 | 00:22:34,717 | 00:22:35,786 | Sun Woo! | Sun Woo! |
328 | 00:22:39,286 | 00:22:40,326 | Tunggu. | Tunggu. |
329 | 00:22:45,397 | 00:22:47,766 | Rumahmu tampak luar biasa. | Rumahmu tampak luar biasa. |
330 | 00:22:48,296 | 00:22:49,397 | Terima kasih. | Terima kasih. |
331 | 00:22:50,897 | 00:22:53,036 | Jangan sentuh barang-barang mereka. | Jangan sentuh barang-barang mereka. |
332 | 00:22:57,907 | 00:22:59,306 | Kelihatannya cukup mahal. | Kelihatannya cukup mahal. |
333 | 00:23:05,746 | 00:23:06,776 | Sun Woo. | Sun Woo. |
334 | 00:23:08,516 | 00:23:09,617 | Astaga. | Astaga. |
335 | 00:23:10,786 | 00:23:12,417 | Tergelincir dan rusak. | Tergelincir dan rusak. |
336 | 00:23:12,417 | 00:23:15,026 | Itu sebabnya kamu tidak boleh menyentuh | Itu sebabnya kamu tidak boleh menyentuh |
337 | 00:23:16,356 | 00:23:17,927 | barang milik orang lain. | barang milik orang lain. |
338 | 00:23:21,996 | 00:23:25,167 | Tae Oh yang paling ketakutan di adegan | Tae Oh yang paling ketakutan di adegan |
339 | 00:23:25,167 | 00:23:26,697 | saat Sun Woo dan Da Kyung bersama. | saat Sun Woo dan Da Kyung bersama. |
340 | 00:23:27,167 | 00:23:32,276 | Tae Oh tidak tahu harus bagaimana, | Tae Oh tidak tahu harus bagaimana, |
341 | 00:23:32,276 | 00:23:34,546 | merasa takut, dan sadar diri. | merasa takut, dan sadar diri. |
342 | 00:23:34,546 | 00:23:39,516 | Dia menjadi tidak stabil hanya dengan bersama mereka berdua. | Dia menjadi tidak stabil hanya dengan bersama mereka berdua. |
343 | 00:23:45,917 | 00:23:49,187 | Dokter Ji, sikapmu agak aneh hari ini. | Dokter Ji, sikapmu agak aneh hari ini. |
344 | 00:23:50,056 | 00:23:53,296 | Kurasa orang tuamu belum tahu bahwa kamu hamil, Da Kyung. | Kurasa orang tuamu belum tahu bahwa kamu hamil, Da Kyung. |
345 | 00:23:57,766 | 00:23:59,437 | Hamil? | Hamil? |
346 | 00:24:00,137 | 00:24:02,137 | - Siapa? - Putrimu | - Siapa? - Putrimu |
347 | 00:24:02,907 | 00:24:04,207 | berselingkuh dengan suamiku | berselingkuh dengan suamiku |
348 | 00:24:04,207 | 00:24:06,377 | - dan hamil. - Jaga ucapanmu. | - dan hamil. - Jaga ucapanmu. |
349 | 00:24:06,377 | 00:24:08,506 | Seharusnya kamu mengajari putrimu agar lebih berhati-hati. | Seharusnya kamu mengajari putrimu agar lebih berhati-hati. |
350 | 00:24:09,877 | 00:24:12,217 | Dia seharusnya tidak menyentuh suami orang lain. | Dia seharusnya tidak menyentuh suami orang lain. |
351 | 00:24:12,217 | 00:24:15,647 | Dia tidak boleh mendekati pria yang sudah menikah dan punya anak. | Dia tidak boleh mendekati pria yang sudah menikah dan punya anak. |
352 | 00:24:16,046 | 00:24:17,687 | Semudah apa pun kamu, | Semudah apa pun kamu, |
353 | 00:24:18,487 | 00:24:20,457 | hanya orang jahat | hanya orang jahat |
354 | 00:24:21,786 | 00:24:23,826 | yang menghancurkan keluarga orang lain. | yang menghancurkan keluarga orang lain. |
355 | 00:24:24,796 | 00:24:25,927 | Apa kamu gila? | Apa kamu gila? |
356 | 00:24:28,127 | 00:24:29,867 | Kamu benar-benar gila! | Kamu benar-benar gila! |
357 | 00:24:29,867 | 00:24:31,237 | Hentikan sekarang juga! | Hentikan sekarang juga! |
358 | 00:24:45,276 | 00:24:46,576 | Sejak pagi | Sejak pagi |
359 | 00:24:47,816 | 00:24:50,457 | di hari aku syuting adegan itu, aku merasa ingin muntah. | di hari aku syuting adegan itu, aku merasa ingin muntah. |
360 | 00:24:50,786 | 00:24:52,217 | Bahkan saat aku tiba di lokasi syuting, | Bahkan saat aku tiba di lokasi syuting, |
361 | 00:24:52,217 | 00:24:56,826 | aku tidak tahu harus bagaimana di adegan itu. | aku tidak tahu harus bagaimana di adegan itu. |
362 | 00:24:58,157 | 00:25:01,397 | Bahkan saat aku berlatih, tanganku gemetar. | Bahkan saat aku berlatih, tanganku gemetar. |
363 | 00:25:01,667 | 00:25:03,996 | Kamu tahu bagaimana kami duduk bersama di meja? | Kamu tahu bagaimana kami duduk bersama di meja? |
364 | 00:25:05,237 | 00:25:08,867 | Aku hanya bisa melihat Hee Ae. | Aku hanya bisa melihat Hee Ae. |
365 | 00:25:09,237 | 00:25:11,137 | Aku merasa sangat ketakutan. | Aku merasa sangat ketakutan. |
366 | 00:25:11,907 | 00:25:15,776 | Sun Woo tidak peduli. Dia melakukan bagiannya, | Sun Woo tidak peduli. Dia melakukan bagiannya, |
367 | 00:25:16,006 | 00:25:19,217 | dan dia tidak peduli soal dipukuli. | dan dia tidak peduli soal dipukuli. |
368 | 00:25:19,576 | 00:25:24,816 | Bagaimana dia meninggalkan meja setelah menyelesaikannya | Bagaimana dia meninggalkan meja setelah menyelesaikannya |
369 | 00:25:24,816 | 00:25:27,256 | tampak sangat percaya diri bagiku, | tampak sangat percaya diri bagiku, |
370 | 00:25:27,457 | 00:25:30,227 | bukannya menjambak rambut Da Kyung | bukannya menjambak rambut Da Kyung |
371 | 00:25:30,227 | 00:25:33,026 | dan bertengkar dengannya, | dan bertengkar dengannya, |
372 | 00:25:33,927 | 00:25:36,897 | Sun Woo pergi begitu saja seperti itu bukan masalah besar. | Sun Woo pergi begitu saja seperti itu bukan masalah besar. |
373 | 00:25:37,967 | 00:25:39,867 | Itu saja sudah tragis. | Itu saja sudah tragis. |
374 | 00:25:41,667 | 00:25:42,766 | Ji Sun Woo! | Ji Sun Woo! |
375 | 00:25:47,746 | 00:25:48,746 | Aku | Aku |
376 | 00:25:49,977 | 00:25:51,477 | tidur dengan Je Hyuk. | tidur dengan Je Hyuk. |
377 | 00:25:55,987 | 00:25:57,157 | Apa kamu sudah gila? | Apa kamu sudah gila? |
378 | 00:25:58,286 | 00:25:59,816 | Je Hyuk adalah temanku! | Je Hyuk adalah temanku! |
379 | 00:26:00,887 | 00:26:03,957 | Bagaimana kamu bisa tidur dengan pria lain? | Bagaimana kamu bisa tidur dengan pria lain? |
380 | 00:26:04,457 | 00:26:05,496 | Ada apa? | Ada apa? |
381 | 00:26:07,627 | 00:26:08,826 | Apa itu membuatmu marah? | Apa itu membuatmu marah? |
382 | 00:26:09,897 | 00:26:10,967 | Apa itu membuatmu jijik? | Apa itu membuatmu jijik? |
383 | 00:26:12,596 | 00:26:14,637 | Apa merasa dikhianati membuatmu gila? | Apa merasa dikhianati membuatmu gila? |
384 | 00:26:15,137 | 00:26:18,907 | Apa pun yang kamu rasakan sekarang, ingatlah itu. | Apa pun yang kamu rasakan sekarang, ingatlah itu. |
385 | 00:26:19,737 | 00:26:22,147 | Karena itulah yang kurasakan. | Karena itulah yang kurasakan. |
386 | 00:26:28,447 | 00:26:29,746 | Kudengar kamu menelepon. | Kudengar kamu menelepon. |
387 | 00:26:34,326 | 00:26:36,387 | "Pembalasan dendam Tae Oh" | "Pembalasan dendam Tae Oh" |
388 | 00:26:36,387 | 00:26:38,157 | Aku sudah mengatakan semuanya, | Aku sudah mengatakan semuanya, |
389 | 00:26:38,496 | 00:26:39,826 | jadi, aku akan pergi sekarang. | jadi, aku akan pergi sekarang. |
390 | 00:26:39,856 | 00:26:42,596 | "Serangan balik Tae Oh" | "Serangan balik Tae Oh" |
391 | 00:26:44,867 | 00:26:48,036 | Seharusnya kamu membayarku saat aku memintanya. | Seharusnya kamu membayarku saat aku memintanya. |
392 | 00:26:52,076 | 00:26:54,546 | Direktur rumah sakit mencariku, jadi, aku pergi ke kantornya | Direktur rumah sakit mencariku, jadi, aku pergi ke kantornya |
393 | 00:26:55,076 | 00:26:56,806 | dan mereka berdua duduk di sana. | dan mereka berdua duduk di sana. |
394 | 00:26:56,806 | 00:26:59,377 | Tentu saja, aku tahu, karena itu tertulis di naskah, | Tentu saja, aku tahu, karena itu tertulis di naskah, |
395 | 00:26:59,647 | 00:27:02,346 | tapi saat aku membuka pintu saat sedang latihan, | tapi saat aku membuka pintu saat sedang latihan, |
396 | 00:27:02,346 | 00:27:04,657 | mereka berdua di sana terasa sangat mengerikan. | mereka berdua di sana terasa sangat mengerikan. |
397 | 00:27:04,657 | 00:27:06,157 | Aku sangat tercengang. | Aku sangat tercengang. |
398 | 00:27:06,356 | 00:27:08,987 | Aku tahu ini hanya drama, | Aku tahu ini hanya drama, |
399 | 00:27:09,526 | 00:27:13,526 | tapi aku belum pernah melihat duet yang begitu jahat. | tapi aku belum pernah melihat duet yang begitu jahat. |
400 | 00:27:13,526 | 00:27:14,727 | Mereka tim yang hebat. | Mereka tim yang hebat. |
401 | 00:27:15,826 | 00:27:18,167 | Sesuai dugaan, ini menjadi adegan yang bagus. | Sesuai dugaan, ini menjadi adegan yang bagus. |
402 | 00:27:21,167 | 00:27:23,606 | Apa direktur tahu kalau kedua orang tuamu | Apa direktur tahu kalau kedua orang tuamu |
403 | 00:27:23,737 | 00:27:25,937 | meninggal dalam kecelakaan malang? | meninggal dalam kecelakaan malang? |
404 | 00:27:25,937 | 00:27:27,207 | "Tae Oh memprovokasi Sun Woo dengan lukanya masa lalunya" | "Tae Oh memprovokasi Sun Woo dengan lukanya masa lalunya" |
405 | 00:27:27,207 | 00:27:31,516 | Ibumu mungkin sengaja melakukan itu, | Ibumu mungkin sengaja melakukan itu, |
406 | 00:27:32,177 | 00:27:34,487 | mengetahui bahwa ayahmu punya wanita lain. | mengetahui bahwa ayahmu punya wanita lain. |
407 | 00:27:35,046 | 00:27:36,917 | Dia bisa saja mengalami kesulitan dan membuat keputusan yang gegabah. | Dia bisa saja mengalami kesulitan dan membuat keputusan yang gegabah. |
408 | 00:27:42,127 | 00:27:45,826 | Kamu yakin tidak akan menjadi seperti ibumu? | Kamu yakin tidak akan menjadi seperti ibumu? |
409 | 00:28:00,477 | 00:28:02,647 | - Ayah! - Joon Young! | - Ayah! - Joon Young! |
410 | 00:28:02,647 | 00:28:03,776 | Lee Joon Young! | Lee Joon Young! |
411 | 00:28:04,617 | 00:28:06,576 | Ibu! Lihat ke depan! | Ibu! Lihat ke depan! |
412 | 00:28:08,046 | 00:28:09,217 | Awas! | Awas! |
413 | 00:28:09,217 | 00:28:15,086 | "Mereka berdua bertengkar untuk mendapatkan hak asuh anak" | "Mereka berdua bertengkar untuk mendapatkan hak asuh anak" |
414 | 00:28:15,356 | 00:28:16,356 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
415 | 00:28:16,957 | 00:28:18,356 | Joon Young, kamu baik-baik saja? | Joon Young, kamu baik-baik saja? |
416 | 00:28:18,996 | 00:28:20,056 | Joon Young! | Joon Young! |
417 | 00:28:20,596 | 00:28:21,596 | Kamu tahu | Kamu tahu |
418 | 00:28:23,266 | 00:28:24,967 | alasan Ibu melakukan ini, bukan? | alasan Ibu melakukan ini, bukan? |
419 | 00:28:25,637 | 00:28:27,407 | Karena Ayah berselingkuh? | Karena Ayah berselingkuh? |
420 | 00:28:28,407 | 00:28:30,606 | Lantas? Apa hubungannya denganku? | Lantas? Apa hubungannya denganku? |
421 | 00:28:32,306 | 00:28:33,806 | Dia mengkhianati Ibu, | Dia mengkhianati Ibu, |
422 | 00:28:35,576 | 00:28:36,806 | bukan aku. | bukan aku. |
423 | 00:28:40,346 | 00:28:41,987 | Jika kamu memilihnya, Ibu akan mati. | Jika kamu memilihnya, Ibu akan mati. |
424 | 00:28:41,987 | 00:28:43,016 | "Sun Woo kehilangan kendali" | "Sun Woo kehilangan kendali" |
425 | 00:28:43,187 | 00:28:44,617 | Kamu masih akan memilihnya? | Kamu masih akan memilihnya? |
426 | 00:28:45,457 | 00:28:47,387 | Kamu tidak peduli jika Ibu mati? | Kamu tidak peduli jika Ibu mati? |
427 | 00:28:50,187 | 00:28:51,596 | Jawab aku. | Jawab aku. |
428 | 00:28:52,496 | 00:28:54,867 | Itu sebuah pukulan telak. | Itu sebuah pukulan telak. |
429 | 00:28:54,867 | 00:28:56,667 | Saat dia | Saat dia |
430 | 00:28:57,127 | 00:29:00,197 | hampir tidak bisa menahannya, | hampir tidak bisa menahannya, |
431 | 00:29:00,536 | 00:29:02,707 | perkataan putranya | perkataan putranya |
432 | 00:29:03,266 | 00:29:04,606 | seperti pukulan telak baginya. | seperti pukulan telak baginya. |
433 | 00:29:05,677 | 00:29:09,647 | Itu pasti guncangan terbesar bagi Ji Sun Woo. | Itu pasti guncangan terbesar bagi Ji Sun Woo. |
434 | 00:29:11,917 | 00:29:13,076 | Sudah berakhir sekarang. | Sudah berakhir sekarang. |
435 | 00:29:13,746 | 00:29:15,346 | Kamu tidak bisa bertemu dengan Joon Young lagi. | Kamu tidak bisa bertemu dengan Joon Young lagi. |
436 | 00:29:15,647 | 00:29:18,687 | Berhentilah bersikap gila sebelum aku membunuhmu. | Berhentilah bersikap gila sebelum aku membunuhmu. |
437 | 00:29:18,917 | 00:29:21,586 | Kenapa kamu tidak membunuhku saja? | Kenapa kamu tidak membunuhku saja? |
438 | 00:29:21,786 | 00:29:23,927 | Aku tidak mau hidup lagi! | Aku tidak mau hidup lagi! |
439 | 00:29:23,927 | 00:29:25,026 | Apa? | Apa? |
440 | 00:29:27,766 | 00:29:29,897 | Aku bisa melakukan apa pun | Aku bisa melakukan apa pun |
441 | 00:29:33,137 | 00:29:34,367 | untuk membuatmu menderita. | untuk membuatmu menderita. |
442 | 00:29:34,766 | 00:29:36,867 | Bagaimana perasaanmu | Bagaimana perasaanmu |
443 | 00:29:36,867 | 00:29:39,306 | kehilangan anakmu untuk selamanya? | kehilangan anakmu untuk selamanya? |
444 | 00:29:42,707 | 00:29:44,816 | Kamu yang membuatku melakukan ini. | Kamu yang membuatku melakukan ini. |
445 | 00:29:46,147 | 00:29:47,217 | Kamu mengerti? | Kamu mengerti? |
446 | 00:29:51,187 | 00:29:54,756 | Di dapur, ada foto Joon Young | Di dapur, ada foto Joon Young |
447 | 00:29:54,756 | 00:29:56,987 | sejak dia masih kecil. | sejak dia masih kecil. |
448 | 00:29:57,826 | 00:29:59,897 | Melihat foto-foto itu | Melihat foto-foto itu |
449 | 00:30:01,197 | 00:30:03,026 | sangat emosional dalam diriku. | sangat emosional dalam diriku. |
450 | 00:30:03,026 | 00:30:05,697 | Foto-foto di kulkas | Foto-foto di kulkas |
451 | 00:30:06,637 | 00:30:10,367 | memberiku jawaban yang kucari sampai Episode 6. | memberiku jawaban yang kucari sampai Episode 6. |
452 | 00:30:11,106 | 00:30:13,707 | Itu seperti keajaiban. | Itu seperti keajaiban. |
453 | 00:30:14,106 | 00:30:17,776 | Lalu aku mulai bertengkar dengan Sun Woo lagi. | Lalu aku mulai bertengkar dengan Sun Woo lagi. |
454 | 00:30:18,076 | 00:30:20,016 | Aku melempar barang, berteriak, | Aku melempar barang, berteriak, |
455 | 00:30:20,377 | 00:30:22,086 | dan menangis. | dan menangis. |
456 | 00:30:23,387 | 00:30:26,157 | Aku sangat takut dan khawatir. | Aku sangat takut dan khawatir. |
457 | 00:30:26,487 | 00:30:27,957 | "Bagaimana aku akan melakukan ini?" | "Bagaimana aku akan melakukan ini?" |
458 | 00:30:27,957 | 00:30:29,756 | Itu terjadi berulang kali. | Itu terjadi berulang kali. |
459 | 00:30:29,887 | 00:30:33,356 | Tapi di saat yang sama, adegan sulit lebih berguna. | Tapi di saat yang sama, adegan sulit lebih berguna. |
460 | 00:30:33,856 | 00:30:36,066 | Adegan mudah | Adegan mudah |
461 | 00:30:36,227 | 00:30:39,266 | tidak pernah sebanding. | tidak pernah sebanding. |
462 | 00:30:39,796 | 00:30:41,637 | Jadi, itu adegan yang sangat berguna. | Jadi, itu adegan yang sangat berguna. |
463 | 00:30:53,877 | 00:30:56,717 | Joon Young. Dengarkan aku, Joon Young. | Joon Young. Dengarkan aku, Joon Young. |
464 | 00:30:56,816 | 00:30:57,917 | Jangan sebut namaku. | Jangan sebut namaku. |
465 | 00:30:58,217 | 00:30:59,487 | Aku bukan putra Ayah lagi. | Aku bukan putra Ayah lagi. |
466 | 00:31:05,697 | 00:31:07,256 | "A World of Married Couple, Bagian Empat" | "A World of Married Couple, Bagian Empat" |
467 | 00:31:07,256 | 00:31:11,737 | "Jika Aku Berutang kepada Seseorang, Aku Harus Membayarnya" | "Jika Aku Berutang kepada Seseorang, Aku Harus Membayarnya" |
468 | 00:31:13,036 | 00:31:16,737 | "Insiden terbesar menurut Park Hae Joon" | "Insiden terbesar menurut Park Hae Joon" |
469 | 00:31:18,806 | 00:31:22,506 | "Kamu diundang ke pesta Jenny" | "Kamu diundang ke pesta Jenny" |
470 | 00:31:22,506 | 00:31:25,177 | Aku memikirkan adegan itu | Aku memikirkan adegan itu |
471 | 00:31:25,477 | 00:31:28,717 | saat Tae Oh kembali ke Gosan | saat Tae Oh kembali ke Gosan |
472 | 00:31:30,586 | 00:31:33,417 | setelah semua kekacauan dengan Ji Sun Woo. | setelah semua kekacauan dengan Ji Sun Woo. |
473 | 00:31:33,687 | 00:31:36,657 | Saat dia pulang, | Saat dia pulang, |
474 | 00:31:37,086 | 00:31:41,367 | kisah baru dimulai, | kisah baru dimulai, |
475 | 00:31:41,566 | 00:31:44,566 | dan dia terjebak dalam kekacauan baru. | dan dia terjebak dalam kekacauan baru. |
476 | 00:31:45,137 | 00:31:48,467 | Kurasa itu akan menjadi | Kurasa itu akan menjadi |
477 | 00:31:48,467 | 00:31:52,306 | titik balik yang besar baginya. | titik balik yang besar baginya. |
478 | 00:31:54,207 | 00:32:00,776 | "Tae Oh kembali" | "Tae Oh kembali" |
479 | 00:32:12,526 | 00:32:14,296 | Kudengar dia kembali. | Kudengar dia kembali. |
480 | 00:32:15,826 | 00:32:17,367 | Itu pasti menghibur bagi semua orang. | Itu pasti menghibur bagi semua orang. |
481 | 00:32:18,336 | 00:32:19,467 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
482 | 00:32:22,967 | 00:32:25,036 | Aku tidak mengerti kenapa dia ingin kembali. | Aku tidak mengerti kenapa dia ingin kembali. |
483 | 00:32:26,506 | 00:32:27,907 | Dia bilang itu karena Joon Young | Dia bilang itu karena Joon Young |
484 | 00:32:32,276 | 00:32:33,346 | Joon Young. | Joon Young. |
485 | 00:32:33,346 | 00:32:34,887 | "Tae Oh menemui putranya untuk kali pertama dalam dua tahun" | "Tae Oh menemui putranya untuk kali pertama dalam dua tahun" |
486 | 00:32:34,887 | 00:32:36,887 | - Siapa itu? - Ayah Joon Young. | - Siapa itu? - Ayah Joon Young. |
487 | 00:32:38,157 | 00:32:39,657 | Dia memproduksi "Good Life". | Dia memproduksi "Good Life". |
488 | 00:32:39,657 | 00:32:40,786 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
489 | 00:32:41,056 | 00:32:42,586 | - Apa kamu tahu? - Tentu saja tidak. | - Apa kamu tahu? - Tentu saja tidak. |
490 | 00:32:44,756 | 00:32:45,856 | Masuklah. | Masuklah. |
491 | 00:32:46,197 | 00:32:52,137 | "Pesta mewah membuktikan kesuksesan pasangan ini" | "Pesta mewah membuktikan kesuksesan pasangan ini" |
492 | 00:32:52,137 | 00:32:53,197 | Selamat. | Selamat. |
493 | 00:32:53,637 | 00:32:55,266 | Pak Lee Tae Oh dan istrinya, tuan rumah pesta hari ini, | Pak Lee Tae Oh dan istrinya, tuan rumah pesta hari ini, |
494 | 00:32:55,707 | 00:32:58,237 | akan memberikan pidato singkat. | akan memberikan pidato singkat. |
495 | 00:32:58,237 | 00:32:59,306 | Mari beri mereka tepuk tangan meriah. | Mari beri mereka tepuk tangan meriah. |
496 | 00:33:02,947 | 00:33:06,016 | Terima kasih banyak telah sudah datang kemari | Terima kasih banyak telah sudah datang kemari |
497 | 00:33:06,977 | 00:33:08,187 | untuk merayakan awal baru kami. | untuk merayakan awal baru kami. |
498 | 00:33:12,917 | 00:33:14,016 | Astaga. | Astaga. |
499 | 00:33:16,826 | 00:33:21,367 | "Tamu tidak diundang, Sun Woo, muncul" | "Tamu tidak diundang, Sun Woo, muncul" |
500 | 00:33:21,766 | 00:33:22,826 | Ada apa? | Ada apa? |
501 | 00:33:30,407 | 00:33:31,477 | Halo. | Halo. |
502 | 00:33:33,137 | 00:33:34,947 | Aku tahu kamu memang hebat, | Aku tahu kamu memang hebat, |
503 | 00:33:36,147 | 00:33:37,776 | tapi aku tidak mengharapkan ini. | tapi aku tidak mengharapkan ini. |
504 | 00:33:39,316 | 00:33:42,246 | Dua tahun kemudian, | Dua tahun kemudian, |
505 | 00:33:42,917 | 00:33:46,957 | Da Kyung kembali, penuh persiapan. | Da Kyung kembali, penuh persiapan. |
506 | 00:33:47,826 | 00:33:50,586 | Dua tahun lalu, dia sangat lemah | Dua tahun lalu, dia sangat lemah |
507 | 00:33:50,586 | 00:33:53,526 | dan hancur dengan sangat mudah. | dan hancur dengan sangat mudah. |
508 | 00:33:53,526 | 00:33:56,197 | Tapi kali ini, dia terus berjuang. | Tapi kali ini, dia terus berjuang. |
509 | 00:33:56,427 | 00:33:58,266 | Kurasa | Kurasa |
510 | 00:33:58,737 | 00:34:00,237 | itulah | itulah |
511 | 00:34:00,367 | 00:34:03,937 | perubahan terbesarnya. | perubahan terbesarnya. |
512 | 00:34:05,036 | 00:34:06,877 | Bisakah kamu pergi? | Bisakah kamu pergi? |
513 | 00:34:09,177 | 00:34:12,516 | Pesta ini hanya untuk mereka yang diundang. | Pesta ini hanya untuk mereka yang diundang. |
514 | 00:34:12,776 | 00:34:15,546 | "Sun Woo menerima undangan dari Tae Oh" | "Sun Woo menerima undangan dari Tae Oh" |
515 | 00:34:15,546 | 00:34:16,717 | Kukira | Kukira |
516 | 00:34:18,417 | 00:34:19,786 | kamu mengirimkan ini. | kamu mengirimkan ini. |
517 | 00:34:20,657 | 00:34:22,787 | Aku kemari bukan karena penasaran dengan kehidupanmu. | Aku kemari bukan karena penasaran dengan kehidupanmu. |
518 | 00:34:23,427 | 00:34:26,827 | Aku tidak tertarik dengan itu, jadi, jangan khawatir. | Aku tidak tertarik dengan itu, jadi, jangan khawatir. |
519 | 00:34:27,827 | 00:34:28,927 | Aku akan | Aku akan |
520 | 00:34:29,827 | 00:34:31,637 | membawa putraku dan pergi. | membawa putraku dan pergi. |
521 | 00:34:34,197 | 00:34:35,267 | Joon Young. | Joon Young. |
522 | 00:34:38,407 | 00:34:39,476 | Joon Young. | Joon Young. |
523 | 00:34:40,606 | 00:34:41,706 | Joon Young. | Joon Young. |
524 | 00:34:41,706 | 00:34:47,787 | "Saat mencari Joon Young, dia memasuki kamar tidur Da Kyung" | "Saat mencari Joon Young, dia memasuki kamar tidur Da Kyung" |
525 | 00:34:51,217 | 00:34:56,186 | "Ruang ganti Da Kyung persis seperti kamar Sun Woo" | "Ruang ganti Da Kyung persis seperti kamar Sun Woo" |
526 | 00:34:56,186 | 00:35:00,157 | "Ruang ganti Da Kyung persis seperti kamar Sun Woo" | "Ruang ganti Da Kyung persis seperti kamar Sun Woo" |
527 | 00:35:08,166 | 00:35:10,807 | Apa kamu gila? Sedang apa kamu di kamar kami? | Apa kamu gila? Sedang apa kamu di kamar kami? |
528 | 00:35:11,606 | 00:35:12,876 | Kenapa kamu kembali? | Kenapa kamu kembali? |
529 | 00:35:14,577 | 00:35:15,807 | Kamu masih belum bisa melupakanku? | Kamu masih belum bisa melupakanku? |
530 | 00:35:16,606 | 00:35:18,316 | Kamu pasti sangat kesepian, Sun Woo. | Kamu pasti sangat kesepian, Sun Woo. |
531 | 00:35:22,916 | 00:35:25,956 | "Rencana Tae Oh" | "Rencana Tae Oh" |
532 | 00:35:25,956 | 00:35:27,887 | Yayasan akan memberikan donasi? | Yayasan akan memberikan donasi? |
533 | 00:35:28,726 | 00:35:29,787 | Sebelum itu, | Sebelum itu, |
534 | 00:35:31,256 | 00:35:32,796 | ada satu hal yang menggangguku. | ada satu hal yang menggangguku. |
535 | 00:35:33,827 | 00:35:34,927 | Aku membicarakan Ji Sun Woo. | Aku membicarakan Ji Sun Woo. |
536 | 00:35:35,626 | 00:35:39,367 | Apa kamu harus menjadikannya direktur muda? | Apa kamu harus menjadikannya direktur muda? |
537 | 00:35:45,637 | 00:35:46,706 | Joon Young. | Joon Young. |
538 | 00:35:52,247 | 00:35:53,976 | Jika aku berutang kepada seseorang, | Jika aku berutang kepada seseorang, |
539 | 00:35:54,916 | 00:35:56,717 | aku harus membayarnya. | aku harus membayarnya. |
540 | 00:36:08,396 | 00:36:10,126 | Kamu tidak bisa masuk begitu saja seperti ini. | Kamu tidak bisa masuk begitu saja seperti ini. |
541 | 00:36:10,126 | 00:36:11,367 | Di mana Lee Tae Oh? | Di mana Lee Tae Oh? |
542 | 00:36:12,396 | 00:36:13,767 | Kamu tidak boleh masuk, Bu. | Kamu tidak boleh masuk, Bu. |
543 | 00:36:14,137 | 00:36:15,807 | Apa yang sebenarnya kamu inginkan? | Apa yang sebenarnya kamu inginkan? |
544 | 00:36:16,566 | 00:36:19,376 | Kenapa kamu tidak meninggalkan tempat ini sebelum keadaan memburuk? | Kenapa kamu tidak meninggalkan tempat ini sebelum keadaan memburuk? |
545 | 00:36:20,376 | 00:36:22,646 | Aku akan mengurus Joon Young, jadi, jangan khawatir | Aku akan mengurus Joon Young, jadi, jangan khawatir |
546 | 00:36:22,646 | 00:36:23,776 | Teruslah bermimpi! | Teruslah bermimpi! |
547 | 00:36:23,776 | 00:36:26,017 | "Tae Oh mengungkapkan dirinya yang sesungguhnya" | "Tae Oh mengungkapkan dirinya yang sesungguhnya" |
548 | 00:36:26,017 | 00:36:27,177 | Pergilah. | Pergilah. |
549 | 00:36:27,177 | 00:36:28,316 | "Tae Oh mengungkapkan dirinya yang sesungguhnya" | "Tae Oh mengungkapkan dirinya yang sesungguhnya" |
550 | 00:36:29,586 | 00:36:30,686 | Maka semua akan berakhir. | Maka semua akan berakhir. |
551 | 00:36:31,756 | 00:36:34,256 | Begitu banyak hal terjadi, | Begitu banyak hal terjadi, |
552 | 00:36:34,756 | 00:36:36,987 | jadi, aku tidak bisa membicarakan semuanya. | jadi, aku tidak bisa membicarakan semuanya. |
553 | 00:36:36,987 | 00:36:38,927 | "Park Hae Joon, Pemeran Lee Tae Oh" | "Park Hae Joon, Pemeran Lee Tae Oh" |
554 | 00:36:38,927 | 00:36:40,626 | Tapi aku merasa | Tapi aku merasa |
555 | 00:36:42,367 | 00:36:44,026 | seperti telah mengalami banyak perang | seperti telah mengalami banyak perang |
556 | 00:36:45,197 | 00:36:46,537 | dengan Ji Sun Woo. | dengan Ji Sun Woo. |
557 | 00:36:46,936 | 00:36:49,367 | Tae Oh pergi dari rumah untuk waktu yang lama. | Tae Oh pergi dari rumah untuk waktu yang lama. |
558 | 00:36:49,907 | 00:36:53,577 | Kami memiliki banyak adegan bersama di awal, | Kami memiliki banyak adegan bersama di awal, |
559 | 00:36:53,577 | 00:36:54,947 | dan akhirnya kami bertemu lagi, | dan akhirnya kami bertemu lagi, |
560 | 00:36:55,506 | 00:36:56,706 | Hae Joon memberitahuku, | Hae Joon memberitahuku, |
561 | 00:36:56,706 | 00:36:58,976 | "Kita di sini lagi," | "Kita di sini lagi," |
562 | 00:36:59,747 | 00:37:03,186 | seolah-olah kita terlibat baku tembak atau semacamnya. | seolah-olah kita terlibat baku tembak atau semacamnya. |
563 | 00:37:04,657 | 00:37:06,586 | - Astaga. - Ya! | - Astaga. - Ya! |
564 | 00:37:07,557 | 00:37:08,956 | - Bagus. - Ya. | - Bagus. - Ya. |
565 | 00:37:08,956 | 00:37:12,896 | "Sun Woo membalas" | "Sun Woo membalas" |
566 | 00:37:25,436 | 00:37:27,907 | Kamu ingin bergabung dengan asosiasi perempuan? | Kamu ingin bergabung dengan asosiasi perempuan? |
567 | 00:37:28,347 | 00:37:29,407 | Ya. | Ya. |
568 | 00:37:30,646 | 00:37:31,916 | Kamu mau menghadapi masalah secara langsung? | Kamu mau menghadapi masalah secara langsung? |
569 | 00:37:33,017 | 00:37:35,487 | Itukah yang kamu rencanakan sekarang? | Itukah yang kamu rencanakan sekarang? |
570 | 00:37:41,387 | 00:37:42,626 | Apa tujuanmu? | Apa tujuanmu? |
571 | 00:37:42,987 | 00:37:45,427 | Anggap saja ini sebagai peringatanku kepada Tae Oh. | Anggap saja ini sebagai peringatanku kepada Tae Oh. |
572 | 00:37:45,796 | 00:37:46,956 | Suamimu | Suamimu |
573 | 00:37:48,666 | 00:37:49,967 | menguntitku. | menguntitku. |
574 | 00:37:51,936 | 00:37:53,267 | Pastikan suamimu tidak melampaui batas. | Pastikan suamimu tidak melampaui batas. |
575 | 00:37:56,767 | 00:37:58,307 | Kumohon. Kumohon kepadamu. | Kumohon. Kumohon kepadamu. |
576 | 00:38:01,907 | 00:38:03,506 | Laci kedua di bawah meja ini. | Laci kedua di bawah meja ini. |
577 | 00:38:06,046 | 00:38:09,017 | "Da Kyung goyah" | "Da Kyung goyah" |
578 | 00:38:09,416 | 00:38:15,557 | "Dia mengetahui rahasia Tae Oh" | "Dia mengetahui rahasia Tae Oh" |
579 | 00:38:17,586 | 00:38:20,157 | Da Kyung tahu | Da Kyung tahu |
580 | 00:38:20,157 | 00:38:22,026 | bahwa Tae Oh mengintai Sun Woo. | bahwa Tae Oh mengintai Sun Woo. |
581 | 00:38:22,327 | 00:38:25,467 | Kukira Da Kyung akan merasa | Kukira Da Kyung akan merasa |
582 | 00:38:26,497 | 00:38:29,706 | seperti Tae Oh berselingkuh darinya. | seperti Tae Oh berselingkuh darinya. |
583 | 00:38:30,307 | 00:38:33,807 | Da Kyung mengira Sun Woo akhirnya keluar dari hidup mereka, | Da Kyung mengira Sun Woo akhirnya keluar dari hidup mereka, |
584 | 00:38:33,807 | 00:38:36,807 | dan dia bahkan melahirkan. | dan dia bahkan melahirkan. |
585 | 00:38:36,807 | 00:38:42,117 | Sun Woo adalah wanita yang ingin dia hapus dari hidupnya, | Sun Woo adalah wanita yang ingin dia hapus dari hidupnya, |
586 | 00:38:42,117 | 00:38:46,717 | tapi dia tahu kalau Tae Oh masih mengingat masa lalunya. | tapi dia tahu kalau Tae Oh masih mengingat masa lalunya. |
587 | 00:38:46,816 | 00:38:51,997 | Bagi Da Kyung, itu mungkin sangat mengejutkan. | Bagi Da Kyung, itu mungkin sangat mengejutkan. |
588 | 00:38:53,756 | 00:38:55,066 | Kamu tidak keberatan dengan meja ini? | Kamu tidak keberatan dengan meja ini? |
589 | 00:38:55,066 | 00:39:00,267 | "Mereka berempat bertemu secara tidak sengaja" | "Mereka berempat bertemu secara tidak sengaja" |
590 | 00:39:01,367 | 00:39:07,237 | "Tae Oh terganggu oleh Sun Woo" | "Tae Oh terganggu oleh Sun Woo" |
591 | 00:39:12,916 | 00:39:14,347 | Kamu pasti sering datang ke sini. | Kamu pasti sering datang ke sini. |
592 | 00:39:17,987 | 00:39:19,617 | Sun Woo biasanya tidak suka | Sun Woo biasanya tidak suka |
593 | 00:39:20,157 | 00:39:22,186 | tempat seperti ini. | tempat seperti ini. |
594 | 00:39:22,186 | 00:39:23,356 | Tolong hentikan. | Tolong hentikan. |
595 | 00:39:25,296 | 00:39:27,597 | Sun Woo bukan istrimu lagi. | Sun Woo bukan istrimu lagi. |
596 | 00:39:30,967 | 00:39:34,066 | Mereka berhadapan secara langsung. | Mereka berhadapan secara langsung. |
597 | 00:39:34,066 | 00:39:39,376 | Mereka saling mengancam dan melindungi diri di adegan itu. | Mereka saling mengancam dan melindungi diri di adegan itu. |
598 | 00:39:39,836 | 00:39:44,916 | Kurasa karakternya, Yoon Ki, bertindak berdasarkan instingnya. | Kurasa karakternya, Yoon Ki, bertindak berdasarkan instingnya. |
599 | 00:39:45,517 | 00:39:47,816 | Dia berdiri seperti pilar. | Dia berdiri seperti pilar. |
600 | 00:39:47,816 | 00:39:51,557 | Dia tidak melakukan apa pun, tapi juga bergeming. | Dia tidak melakukan apa pun, tapi juga bergeming. |
601 | 00:39:51,617 | 00:39:54,316 | Tae Oh emosional | Tae Oh emosional |
602 | 00:39:54,726 | 00:39:57,026 | dan sangat menunjukkan perasaannya jika kamu memikirkannya. | dan sangat menunjukkan perasaannya jika kamu memikirkannya. |
603 | 00:39:57,026 | 00:40:01,097 | Dia harus menyembunyikan perasaan dan meminta keinginannya, | Dia harus menyembunyikan perasaan dan meminta keinginannya, |
604 | 00:40:01,867 | 00:40:06,367 | tapi dia sangat payah dalam menyembunyikan perasaannya. | tapi dia sangat payah dalam menyembunyikan perasaannya. |
605 | 00:40:12,336 | 00:40:13,907 | Bagaimana Ji Sun Woo? | Bagaimana Ji Sun Woo? |
606 | 00:40:15,106 | 00:40:16,447 | Ji Sun Woo | Ji Sun Woo |
607 | 00:40:17,546 | 00:40:20,546 | sangat keren. Dia liar. | sangat keren. Dia liar. |
608 | 00:40:20,546 | 00:40:21,847 | Bedebah. | Bedebah. |
609 | 00:40:21,847 | 00:40:24,756 | Aku lebih baik daripada bedebah yang tinggalkan istri dan putranya. | Aku lebih baik daripada bedebah yang tinggalkan istri dan putranya. |
610 | 00:40:25,456 | 00:40:26,456 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
611 | 00:40:30,787 | 00:40:33,756 | Apa aku salah bicara? | Apa aku salah bicara? |
612 | 00:40:35,066 | 00:40:36,427 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
613 | 00:40:36,427 | 00:40:38,137 | Panggil manajernya! | Panggil manajernya! |
614 | 00:40:38,867 | 00:40:40,896 | Kamu bahagia dengan istrimu? | Kamu bahagia dengan istrimu? |
615 | 00:40:43,106 | 00:40:44,666 | Kamu harus bersikap baik kepadanya. | Kamu harus bersikap baik kepadanya. |
616 | 00:40:47,206 | 00:40:50,276 | Bercerai tidak sepadan. | Bercerai tidak sepadan. |
617 | 00:40:52,416 | 00:40:54,887 | Kamu harus berubah pikiran sebelum terlambat. | Kamu harus berubah pikiran sebelum terlambat. |
618 | 00:40:56,847 | 00:40:58,086 | Makin tua seseorang, | Makin tua seseorang, |
619 | 00:41:00,017 | 00:41:01,487 | yang tersisa | yang tersisa |
620 | 00:41:03,327 | 00:41:05,126 | hanya anak-anak mereka. | hanya anak-anak mereka. |
621 | 00:41:11,697 | 00:41:14,137 | Setelah pertengkaran besar dengan Tae Oh | Setelah pertengkaran besar dengan Tae Oh |
622 | 00:41:14,137 | 00:41:18,006 | dan mendengarnya berkata, "Yang tersisa hanya anak-anak." | dan mendengarnya berkata, "Yang tersisa hanya anak-anak." |
623 | 00:41:18,006 | 00:41:21,907 | Je Hyuk dan Ye Rim sudah mencoba selama dua tahun, | Je Hyuk dan Ye Rim sudah mencoba selama dua tahun, |
624 | 00:41:21,907 | 00:41:26,847 | dan itu membuatnya berpikir ulang akan pandangannya | dan itu membuatnya berpikir ulang akan pandangannya |
625 | 00:41:26,847 | 00:41:30,146 | tentang keluarga dan cinta. | tentang keluarga dan cinta. |
626 | 00:41:31,347 | 00:41:32,816 | Haruskah kita punya anak? | Haruskah kita punya anak? |
627 | 00:41:32,816 | 00:41:38,026 | "Ye Rim sudah lama menunggu untuk mendengar ini dari Je Hyuk" | "Ye Rim sudah lama menunggu untuk mendengar ini dari Je Hyuk" |
628 | 00:41:38,026 | 00:41:39,097 | Tapi | Tapi |
629 | 00:41:40,697 | 00:41:43,626 | mungkin akan lebih sulit bagimu setelah kita punya bayi. | mungkin akan lebih sulit bagimu setelah kita punya bayi. |
630 | 00:42:03,617 | 00:42:06,117 | Aku merasa sangat kasihan kepada Ye Rim. | Aku merasa sangat kasihan kepada Ye Rim. |
631 | 00:42:06,717 | 00:42:08,756 | Saat sesuatu terjadi kepada karakter lain, | Saat sesuatu terjadi kepada karakter lain, |
632 | 00:42:08,756 | 00:42:12,697 | mereka menahan diri dan terjebak dalam insiden, | mereka menahan diri dan terjebak dalam insiden, |
633 | 00:42:13,097 | 00:42:16,867 | tapi dia selalu menderita tanpa banyak bicara. | tapi dia selalu menderita tanpa banyak bicara. |
634 | 00:42:17,566 | 00:42:21,367 | Selama ini, aku merasa sangat kasihan kepada Ye Rim. | Selama ini, aku merasa sangat kasihan kepada Ye Rim. |
635 | 00:42:21,367 | 00:42:26,077 | Kemudian, aku tenggelam dalam emosinya. | Kemudian, aku tenggelam dalam emosinya. |
636 | 00:42:26,077 | 00:42:27,407 | "A World of Married Couple, Bagian Lima" | "A World of Married Couple, Bagian Lima" |
637 | 00:42:27,407 | 00:42:31,476 | "Apa ada Harapan di antara kita?" | "Apa ada Harapan di antara kita?" |
638 | 00:42:32,517 | 00:42:40,117 | "Insiden terhebat menurut Shim Eun Woo" | "Insiden terhebat menurut Shim Eun Woo" |
639 | 00:42:41,117 | 00:42:42,686 | Apa itu? | Apa itu? |
640 | 00:42:43,226 | 00:42:44,226 | Apa itu? | Apa itu? |
641 | 00:42:46,396 | 00:42:49,066 | Setelah insiden itu, | Setelah insiden itu, |
642 | 00:42:49,566 | 00:42:51,796 | semua karakter berubah, | semua karakter berubah, |
643 | 00:42:51,796 | 00:42:55,066 | termasuk aku. Jadi, | termasuk aku. Jadi, |
644 | 00:42:55,237 | 00:42:57,867 | ini perubahan baru dalam "A World of Married Couple". | ini perubahan baru dalam "A World of Married Couple". |
645 | 00:42:57,867 | 00:43:01,436 | Insiden itu memperkenalkan bagian baru dalam cerita, | Insiden itu memperkenalkan bagian baru dalam cerita, |
646 | 00:43:01,436 | 00:43:04,476 | jadi, aku memilih insiden jatuh itu. | jadi, aku memilih insiden jatuh itu. |
647 | 00:43:05,617 | 00:43:10,646 | "Sebuah kotak mengerikan dikirim kepada Sun Woo" | "Sebuah kotak mengerikan dikirim kepada Sun Woo" |
648 | 00:43:26,796 | 00:43:27,867 | Joon Young! | Joon Young! |
649 | 00:43:29,006 | 00:43:30,336 | Lee Joon Young! | Lee Joon Young! |
650 | 00:43:33,637 | 00:43:35,606 | Apa ini pantas diributkan? | Apa ini pantas diributkan? |
651 | 00:43:35,606 | 00:43:37,447 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
652 | 00:43:40,717 | 00:43:41,787 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
653 | 00:43:58,367 | 00:44:00,737 | - Kamu bercanda? - Aku sudah menepati janjiku. | - Kamu bercanda? - Aku sudah menepati janjiku. |
654 | 00:44:00,737 | 00:44:02,967 | Sudah kubilang aku ingin dua kali lipat. | Sudah kubilang aku ingin dua kali lipat. |
655 | 00:44:03,637 | 00:44:04,867 | Aku mengatakannya dengan sangat jelas. | Aku mengatakannya dengan sangat jelas. |
656 | 00:44:06,936 | 00:44:09,106 | Hubungan kita sudah berakhir mulai hari ini. | Hubungan kita sudah berakhir mulai hari ini. |
657 | 00:44:09,106 | 00:44:10,807 | Kamu akan membutuhkanku. | Kamu akan membutuhkanku. |
658 | 00:44:10,876 | 00:44:12,077 | Omong kosong apa itu? | Omong kosong apa itu? |
659 | 00:44:12,077 | 00:44:13,146 | Wanita itu. | Wanita itu. |
660 | 00:44:14,747 | 00:44:17,387 | Aku tidak tahu soal orang lain, tapi aku mengerti maksudmu. | Aku tidak tahu soal orang lain, tapi aku mengerti maksudmu. |
661 | 00:44:18,756 | 00:44:20,217 | Yang kamu rasakan sekarang | Yang kamu rasakan sekarang |
662 | 00:44:22,226 | 00:44:23,657 | adalah cinta. | adalah cinta. |
663 | 00:44:24,026 | 00:44:25,097 | Tutup mulutmu. | Tutup mulutmu. |
664 | 00:44:26,896 | 00:44:31,497 | Kamu pikir aku sama seperti dirimu? | Kamu pikir aku sama seperti dirimu? |
665 | 00:44:31,796 | 00:44:34,066 | Sejujurnya, aku merasa kasihan kepada Tae Oh. | Sejujurnya, aku merasa kasihan kepada Tae Oh. |
666 | 00:44:34,066 | 00:44:36,706 | Dia terjebak. | Dia terjebak. |
667 | 00:44:36,706 | 00:44:40,037 | Saat berada di persimpangan, | Saat berada di persimpangan, |
668 | 00:44:40,037 | 00:44:43,276 | dia selalu membuat keputusan yang salah. | dia selalu membuat keputusan yang salah. |
669 | 00:44:44,006 | 00:44:48,117 | Aku merasa kasihan kepadanya. | Aku merasa kasihan kepadanya. |
670 | 00:44:48,117 | 00:44:52,916 | Perasaan itu tumbuh saat kita sampai ke paruh kedua. | Perasaan itu tumbuh saat kita sampai ke paruh kedua. |
671 | 00:44:54,517 | 00:44:55,686 | Tunggu. | Tunggu. |
672 | 00:45:23,487 | 00:45:28,427 | "Dia berusaha menjauh dari In Kyu" | "Dia berusaha menjauh dari In Kyu" |
673 | 00:45:40,967 | 00:45:42,006 | Hyun Seo. | Hyun Seo. |
674 | 00:45:42,967 | 00:45:44,267 | Jangan tinggalkan aku. | Jangan tinggalkan aku. |
675 | 00:45:44,637 | 00:45:46,807 | Begitu dia membawa uangnya, | Begitu dia membawa uangnya, |
676 | 00:45:47,936 | 00:45:50,046 | kamu dan aku akan meninggalkan Gosan. | kamu dan aku akan meninggalkan Gosan. |
677 | 00:45:51,106 | 00:45:53,447 | Tidak ada harapan bagi kita. | Tidak ada harapan bagi kita. |
678 | 00:45:55,146 | 00:45:56,146 | Tidak ada? | Tidak ada? |
679 | 00:45:58,887 | 00:46:00,456 | Hatiku terasa sakit untuknya. | Hatiku terasa sakit untuknya. |
680 | 00:46:01,017 | 00:46:06,197 | Hyun Seo dengan tegas mengatakan bahwa ini sudah berakhir, | Hyun Seo dengan tegas mengatakan bahwa ini sudah berakhir, |
681 | 00:46:06,356 | 00:46:08,526 | dan dia ingin berhenti. | dan dia ingin berhenti. |
682 | 00:46:09,267 | 00:46:13,836 | Dia sangat tegas. Ini kali pertama | Dia sangat tegas. Ini kali pertama |
683 | 00:46:13,836 | 00:46:18,037 | dia berbicara kepada In Kyu dengan penuh tekad. | dia berbicara kepada In Kyu dengan penuh tekad. |
684 | 00:46:18,706 | 00:46:20,776 | Dia hanya punya Hyun Seo. | Dia hanya punya Hyun Seo. |
685 | 00:46:20,776 | 00:46:25,546 | Dia melakukan semua hal dalam hidupnya demi Hyun Seo. | Dia melakukan semua hal dalam hidupnya demi Hyun Seo. |
686 | 00:46:25,546 | 00:46:28,617 | Dia hanya memilikinya, tapi wanita itu meninggalkannya. | Dia hanya memilikinya, tapi wanita itu meninggalkannya. |
687 | 00:46:30,247 | 00:46:33,487 | Semuanya berakhir baginya. Tidak ada gunanya | Semuanya berakhir baginya. Tidak ada gunanya |
688 | 00:46:34,657 | 00:46:36,487 | untuk terus hidup. | untuk terus hidup. |
689 | 00:46:52,237 | 00:46:54,876 | Kamu tidak boleh berada di sini. Ayo pergi. | Kamu tidak boleh berada di sini. Ayo pergi. |
690 | 00:47:09,856 | 00:47:11,796 | Di mana kamu semalam? | Di mana kamu semalam? |
691 | 00:47:11,796 | 00:47:12,796 | Di kantor. | Di kantor. |
692 | 00:47:13,697 | 00:47:14,827 | "Tempat Parkir Stasiun Gosan" | "Tempat Parkir Stasiun Gosan" |
693 | 00:47:14,827 | 00:47:18,226 | "Da Kyung mulai meragukan Tae Oh" | "Da Kyung mulai meragukan Tae Oh" |
694 | 00:47:20,267 | 00:47:21,367 | Masuklah. | Masuklah. |
695 | 00:47:25,637 | 00:47:28,276 | Kamu ingin menjebakku sebagai pembunuh? | Kamu ingin menjebakku sebagai pembunuh? |
696 | 00:47:28,376 | 00:47:29,606 | Apa yang kamu inginkan? | Apa yang kamu inginkan? |
697 | 00:47:30,407 | 00:47:31,916 | Tae Oh dan aku | Tae Oh dan aku |
698 | 00:47:31,916 | 00:47:34,717 | tidak bisa menjadi pembunuh. | tidak bisa menjadi pembunuh. |
699 | 00:47:35,217 | 00:47:36,447 | Karena Park In Kyu | Karena Park In Kyu |
700 | 00:47:37,247 | 00:47:38,686 | bunuh diri. | bunuh diri. |
701 | 00:47:47,557 | 00:47:48,626 | Hari itu, | Hari itu, |
702 | 00:47:49,497 | 00:47:51,126 | dia bersamaku. | dia bersamaku. |
703 | 00:47:57,407 | 00:47:59,137 | Ini cincin pernikahannya. | Ini cincin pernikahannya. |
704 | 00:48:00,506 | 00:48:02,206 | Aku menemukannya di mobilku. | Aku menemukannya di mobilku. |
705 | 00:48:02,206 | 00:48:03,206 | Akulah | Akulah |
706 | 00:48:03,206 | 00:48:05,276 | "Sun Woo berbohong untuk menjadi alibinya" | "Sun Woo berbohong untuk menjadi alibinya" |
707 | 00:48:05,276 | 00:48:06,847 | alibinya. | alibinya. |
708 | 00:48:10,347 | 00:48:14,887 | Soal Lee Tae Oh, dia adalah seseorang | Soal Lee Tae Oh, dia adalah seseorang |
709 | 00:48:14,887 | 00:48:18,497 | yang tidak tahan sendirian karena dia terlalu kesepian. | yang tidak tahan sendirian karena dia terlalu kesepian. |
710 | 00:48:18,497 | 00:48:20,057 | Tidak ada yang menjawab teleponnya, | Tidak ada yang menjawab teleponnya, |
711 | 00:48:20,197 | 00:48:24,267 | tapi Sun Woo datang jauh-jauh ke stasiun | tapi Sun Woo datang jauh-jauh ke stasiun |
712 | 00:48:24,267 | 00:48:25,697 | dan menjadi alibinya. | dan menjadi alibinya. |
713 | 00:48:26,497 | 00:48:28,097 | Kurasa itulah awalnya. | Kurasa itulah awalnya. |
714 | 00:48:29,237 | 00:48:33,206 | Dia memiliki rasa simpati atau rasa iba kepadanya. | Dia memiliki rasa simpati atau rasa iba kepadanya. |
715 | 00:48:33,336 | 00:48:35,876 | Hati manusia tidak bisa dipahami. | Hati manusia tidak bisa dipahami. |
716 | 00:48:36,577 | 00:48:40,117 | Seperti yang kamu tahu, mereka punya hubungan cinta dan benci. | Seperti yang kamu tahu, mereka punya hubungan cinta dan benci. |
717 | 00:48:40,117 | 00:48:43,747 | Kurasa percikan itu masih ada padanya. | Kurasa percikan itu masih ada padanya. |
718 | 00:48:53,126 | 00:48:54,327 | Ini sudah berakhir bagiku, | Ini sudah berakhir bagiku, |
719 | 00:48:56,896 | 00:48:58,396 | tapi bagaimana denganmu? | tapi bagaimana denganmu? |
720 | 00:49:00,666 | 00:49:03,606 | Kamu tahu kenapa aku tidak bisa membebaskan diri dari In Kyu? | Kamu tahu kenapa aku tidak bisa membebaskan diri dari In Kyu? |
721 | 00:49:05,336 | 00:49:06,706 | Karena aku mengasihaninya. | Karena aku mengasihaninya. |
722 | 00:49:10,506 | 00:49:11,876 | Berhati-hatilah. | Berhati-hatilah. |
723 | 00:49:13,416 | 00:49:15,586 | Tidak ada jaminan kalau kamu tidak akan berakhir | Tidak ada jaminan kalau kamu tidak akan berakhir |
724 | 00:49:18,887 | 00:49:20,017 | seperti aku. | seperti aku. |
725 | 00:49:26,126 | 00:49:28,427 | "Shim Eun Woo, Pemeran Min Hyun Seo" | "Shim Eun Woo, Pemeran Min Hyun Seo" |
726 | 00:49:28,427 | 00:49:30,296 | Tunggu. Aku menangis. | Tunggu. Aku menangis. |
727 | 00:49:32,097 | 00:49:35,767 | Aku menangis saat memikirkan adegan itu. | Aku menangis saat memikirkan adegan itu. |
728 | 00:49:44,177 | 00:49:45,577 | Terima kasih. | Terima kasih. |
729 | 00:49:51,646 | 00:49:53,617 | Kurasa aku merasa kasihan kepada Sun Woo. | Kurasa aku merasa kasihan kepada Sun Woo. |
730 | 00:49:54,856 | 00:49:58,086 | Jika karakter Hyun Seo tidak ada di cerita itu, | Jika karakter Hyun Seo tidak ada di cerita itu, |
731 | 00:49:58,086 | 00:50:02,597 | Sun Woo tidak akan pernah merenungi dirinya sendiri. | Sun Woo tidak akan pernah merenungi dirinya sendiri. |
732 | 00:50:03,066 | 00:50:07,767 | Kurasa dia tidak akan menoleh ke belakang. | Kurasa dia tidak akan menoleh ke belakang. |
733 | 00:50:10,367 | 00:50:12,206 | Eun Woo berakting dengan baik. | Eun Woo berakting dengan baik. |
734 | 00:50:12,206 | 00:50:13,737 | "Bagaimana kamu menampilkan adegan terakhir bersama Hyun Seo?" | "Bagaimana kamu menampilkan adegan terakhir bersama Hyun Seo?" |
735 | 00:50:13,737 | 00:50:20,416 | Sun Woo dan Hyun Seo memiliki pertemanan yang kuat. | Sun Woo dan Hyun Seo memiliki pertemanan yang kuat. |
736 | 00:50:20,717 | 00:50:25,217 | Kurasa adegan itu bisa sedikit menunjukkan | Kurasa adegan itu bisa sedikit menunjukkan |
737 | 00:50:25,217 | 00:50:27,686 | bagaimana kedua karakter mencerminkan satu sama lain. | bagaimana kedua karakter mencerminkan satu sama lain. |
738 | 00:50:31,657 | 00:50:35,626 | "Tae Oh datang menemui Sun Woo di tengah malam" | "Tae Oh datang menemui Sun Woo di tengah malam" |
739 | 00:50:41,737 | 00:50:43,166 | Bagaimana pernikahanmu? | Bagaimana pernikahanmu? |
740 | 00:50:45,436 | 00:50:47,006 | Kamu masih sangat mencintainya? | Kamu masih sangat mencintainya? |
741 | 00:50:48,037 | 00:50:49,876 | Bagaimana jika aku bilang bahwa aku menyesal menikah lagi? | Bagaimana jika aku bilang bahwa aku menyesal menikah lagi? |
742 | 00:50:51,947 | 00:50:54,017 | Cinta itu tidak ada bedanya. | Cinta itu tidak ada bedanya. |
743 | 00:50:55,046 | 00:50:56,487 | Apa mengatakan ini bisa membantu? | Apa mengatakan ini bisa membantu? |
744 | 00:50:57,646 | 00:50:59,217 | Begitu cinta menjadi pernikahan, | Begitu cinta menjadi pernikahan, |
745 | 00:50:59,217 | 00:51:00,856 | semuanya berubah menjadi sama. | semuanya berubah menjadi sama. |
746 | 00:51:01,586 | 00:51:03,287 | Bagaimana jika kubilang biasa saja | Bagaimana jika kubilang biasa saja |
747 | 00:51:03,756 | 00:51:05,086 | dan aku sudah muak? | dan aku sudah muak? |
748 | 00:51:06,296 | 00:51:07,896 | Kamu juga akan mengatakan yang sebenarnya? | Kamu juga akan mengatakan yang sebenarnya? |
749 | 00:51:10,666 | 00:51:12,097 | Itu adegan yang paling menegangkan. | Itu adegan yang paling menegangkan. |
750 | 00:51:12,097 | 00:51:15,166 | Kami bahkan terkejut saat membaca naskahnya. | Kami bahkan terkejut saat membaca naskahnya. |
751 | 00:51:19,407 | 00:51:22,847 | Mereka ingin berpisah dengan cinta mengerikan mereka, | Mereka ingin berpisah dengan cinta mengerikan mereka, |
752 | 00:51:22,847 | 00:51:26,476 | tapi tidak bisa. Itu cara lain untuk mengungkapkannya. | tapi tidak bisa. Itu cara lain untuk mengungkapkannya. |
753 | 00:51:29,546 | 00:51:31,186 | Kamu harus pergi. Kamu mabuk. | Kamu harus pergi. Kamu mabuk. |
754 | 00:51:34,057 | 00:51:36,987 | Bukankah kamu benar-benar menungguku kembali? | Bukankah kamu benar-benar menungguku kembali? |
755 | 00:51:37,086 | 00:51:39,697 | Bahkan pada saat ini, kamu ingin berada di pelukanku! | Bahkan pada saat ini, kamu ingin berada di pelukanku! |
756 | 00:51:43,296 | 00:51:45,467 | - Kamu gila. - Maksudmu aku salah? | - Kamu gila. - Maksudmu aku salah? |
757 | 00:51:53,936 | 00:51:55,077 | Apa aku benar-benar salah? | Apa aku benar-benar salah? |
758 | 00:52:20,336 | 00:52:22,836 | Hati manusia tidak bisa dimengerti. | Hati manusia tidak bisa dimengerti. |
759 | 00:52:22,836 | 00:52:25,066 | Kurasa kita tidak bisa mendefinisikannya. | Kurasa kita tidak bisa mendefinisikannya. |
760 | 00:52:25,307 | 00:52:26,976 | Tidak ada jawaban yang benar. | Tidak ada jawaban yang benar. |
761 | 00:52:26,976 | 00:52:31,247 | Meski Sun Woo dan Tae Oh tidak pernah merencanakannya, | Meski Sun Woo dan Tae Oh tidak pernah merencanakannya, |
762 | 00:52:31,447 | 00:52:35,376 | emosi mereka terlepas saat itu. | emosi mereka terlepas saat itu. |
763 | 00:52:35,847 | 00:52:38,017 | Mereka menghadapi situasi tidak terduga | Mereka menghadapi situasi tidak terduga |
764 | 00:52:38,017 | 00:52:41,586 | karena reaksi kimia. | karena reaksi kimia. |
765 | 00:52:42,126 | 00:52:43,456 | Aku tidak tahu persis | Aku tidak tahu persis |
766 | 00:52:43,456 | 00:52:47,157 | perasaan yang dimiliki Tae Oh dan Sun Woo, | perasaan yang dimiliki Tae Oh dan Sun Woo, |
767 | 00:52:47,856 | 00:52:49,666 | tapi itu bukan sekadar rasionalitas. | tapi itu bukan sekadar rasionalitas. |
768 | 00:52:49,666 | 00:52:54,396 | Perasaan mereka juga berperan. | Perasaan mereka juga berperan. |
769 | 00:52:54,566 | 00:52:58,166 | Ada sesuatu di sana yang tidak bisa kamu jelaskan. | Ada sesuatu di sana yang tidak bisa kamu jelaskan. |
770 | 00:52:59,206 | 00:53:00,336 | Haruskah aku | Haruskah aku |
771 | 00:53:01,936 | 00:53:03,046 | kembali padamu? | kembali padamu? |
772 | 00:53:05,046 | 00:53:06,077 | Tidak. | Tidak. |
773 | 00:53:07,177 | 00:53:08,617 | Lindungi pernikahan itu. | Lindungi pernikahan itu. |
774 | 00:53:08,617 | 00:53:09,987 | "A World of Married Couple, Bagian Enam" | "A World of Married Couple, Bagian Enam" |
775 | 00:53:09,987 | 00:53:14,787 | "Apa Arti dari Menikah?" | "Apa Arti dari Menikah?" |
776 | 00:53:15,657 | 00:53:20,557 | "Insiden terhebat menurut Lee Mu Saeng" | "Insiden terhebat menurut Lee Mu Saeng" |
777 | 00:53:20,557 | 00:53:22,226 | Setelah merelakan segalanya, | Setelah merelakan segalanya, |
778 | 00:53:22,767 | 00:53:25,737 | Ji Sun Woo mendekati ombak. | Ji Sun Woo mendekati ombak. |
779 | 00:53:26,836 | 00:53:30,037 | Aku patah hati saat melihatnya. | Aku patah hati saat melihatnya. |
780 | 00:53:31,106 | 00:53:34,506 | Itu membuatku mati rasa. | Itu membuatku mati rasa. |
781 | 00:53:35,646 | 00:53:38,876 | "Surat Pengunduran Diri" | "Surat Pengunduran Diri" |
782 | 00:53:41,947 | 00:53:45,447 | "Joon Young menolak bertemu atau bicara dengan Sun Woo" | "Joon Young menolak bertemu atau bicara dengan Sun Woo" |
783 | 00:53:45,447 | 00:53:51,387 | "Sun Woo akan meninggalkan Gosan demi putranya" | "Sun Woo akan meninggalkan Gosan demi putranya" |
784 | 00:53:56,327 | 00:53:59,767 | Kenapa aku merusak semua yang kuusahakan? | Kenapa aku merusak semua yang kuusahakan? |
785 | 00:54:01,497 | 00:54:02,706 | Keluargaku, | Keluargaku, |
786 | 00:54:04,237 | 00:54:06,876 | suamiku, dan putraku. Semuanya. | suamiku, dan putraku. Semuanya. |
787 | 00:54:07,376 | 00:54:08,947 | Obsesi bisa sangat beracun. | Obsesi bisa sangat beracun. |
788 | 00:54:10,206 | 00:54:11,677 | Akan lebih mudah bagi semua orang | Akan lebih mudah bagi semua orang |
789 | 00:54:11,677 | 00:54:14,077 | "Akan lebih mudah bagi semua orang jika aku menghilang" | "Akan lebih mudah bagi semua orang jika aku menghilang" |
790 | 00:54:14,077 | 00:54:15,916 | jika aku menghilang. | jika aku menghilang. |
791 | 00:54:18,816 | 00:54:24,186 | "Keputusan Sun Woo" | "Keputusan Sun Woo" |
792 | 00:54:58,686 | 00:55:01,157 | Adegan yang membuatku menangis baru-baru ini | Adegan yang membuatku menangis baru-baru ini |
793 | 00:55:01,157 | 00:55:03,066 | adalah saat Sun Woo di pantai. | adalah saat Sun Woo di pantai. |
794 | 00:55:04,026 | 00:55:05,666 | Aku masih tidak bisa melupakannya. | Aku masih tidak bisa melupakannya. |
795 | 00:55:05,666 | 00:55:08,566 | Aku tidak bisa melupakan wajahnya saat dia masuk ke air. | Aku tidak bisa melupakan wajahnya saat dia masuk ke air. |
796 | 00:55:08,566 | 00:55:11,137 | Aku benar-benar merinding saat menonton adegan itu. | Aku benar-benar merinding saat menonton adegan itu. |
797 | 00:55:11,137 | 00:55:12,407 | Dalam satu aspek... | Dalam satu aspek... |
798 | 00:55:12,407 | 00:55:13,506 | "Kim Young Min, Pemeran Son Je Hyuk" | "Kim Young Min, Pemeran Son Je Hyuk" |
799 | 00:55:13,506 | 00:55:16,206 | Bisakah kusebut kombinasi sempurna dari arahan dan penampilan? | Bisakah kusebut kombinasi sempurna dari arahan dan penampilan? |
800 | 00:55:16,206 | 00:55:18,146 | Dia membuat senyum yang mengisyaratkan | Dia membuat senyum yang mengisyaratkan |
801 | 00:55:18,146 | 00:55:21,646 | kebebasan dan kesedihan di saat bersamaan. | kebebasan dan kesedihan di saat bersamaan. |
802 | 00:55:22,217 | 00:55:24,987 | Itu sungguh luar biasa. | Itu sungguh luar biasa. |
803 | 00:55:28,057 | 00:55:32,296 | "Yoon Ki mencari Sun Woo yang menghilang" | "Yoon Ki mencari Sun Woo yang menghilang" |
804 | 00:56:17,537 | 00:56:20,506 | Sun Woo! Sadarlah! | Sun Woo! Sadarlah! |
805 | 00:56:21,206 | 00:56:22,276 | Sun Woo! | Sun Woo! |
806 | 00:56:24,606 | 00:56:26,247 | Kumohon sadarlah! | Kumohon sadarlah! |
807 | 00:56:27,177 | 00:56:29,586 | Sun Woo! Kamu baik-baik saja? | Sun Woo! Kamu baik-baik saja? |
808 | 00:56:30,947 | 00:56:32,017 | Baik, bagus. | Baik, bagus. |
809 | 00:56:32,387 | 00:56:35,017 | "Menangislah. Menangislah sesukamu." | "Menangislah. Menangislah sesukamu." |
810 | 00:56:35,356 | 00:56:38,026 | Itu sangat menyentuhku saat aku membaca dialog itu, | Itu sangat menyentuhku saat aku membaca dialog itu, |
811 | 00:56:38,387 | 00:56:40,557 | dan kurasa banyak penonton juga menyukainya. | dan kurasa banyak penonton juga menyukainya. |
812 | 00:56:40,557 | 00:56:42,327 | Banyak dari mereka ikut menangis. | Banyak dari mereka ikut menangis. |
813 | 00:56:46,097 | 00:56:48,467 | Menangislah. Menangislah sesukamu. | Menangislah. Menangislah sesukamu. |
814 | 00:57:18,927 | 00:57:20,637 | Apa semuanya lancar untuk peletakan batu pertama? | Apa semuanya lancar untuk peletakan batu pertama? |
815 | 00:57:21,097 | 00:57:22,166 | Tentu saja. | Tentu saja. |
816 | 00:57:26,206 | 00:57:29,046 | Itu aneh. Seharusnya pembantu ada bersamanya. | Itu aneh. Seharusnya pembantu ada bersamanya. |
817 | 00:57:29,206 | 00:57:30,247 | Permisi. | Permisi. |
818 | 00:57:37,586 | 00:57:38,787 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
819 | 00:57:39,057 | 00:57:40,217 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
820 | 00:57:40,416 | 00:57:41,856 | Aku tidak melakukan apa pun. | Aku tidak melakukan apa pun. |
821 | 00:57:42,217 | 00:57:43,287 | Aku melakukan semuanya untukmu. | Aku melakukan semuanya untukmu. |
822 | 00:57:43,987 | 00:57:45,126 | Kamu punya segalanya. | Kamu punya segalanya. |
823 | 00:57:45,126 | 00:57:47,697 | Seharusnya kamu sudah beradaptasi sekarang! | Seharusnya kamu sudah beradaptasi sekarang! |
824 | 00:57:47,756 | 00:57:49,367 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
825 | 00:57:49,367 | 00:57:50,967 | Apa salahku? | Apa salahku? |
826 | 00:57:51,467 | 00:57:54,137 | - Joon Young, hentikan. - Aku tidak melakukan apa pun. | - Joon Young, hentikan. - Aku tidak melakukan apa pun. |
827 | 00:57:54,296 | 00:57:56,436 | Dia terjatuh saat sendirian. Apa yang kamu inginkan dariku? | Dia terjatuh saat sendirian. Apa yang kamu inginkan dariku? |
828 | 00:57:56,436 | 00:57:57,737 | Kenapa kamu melampiaskannya kepadaku? | Kenapa kamu melampiaskannya kepadaku? |
829 | 00:57:58,467 | 00:58:00,836 | Ada tamu di bawah. Hentikan. | Ada tamu di bawah. Hentikan. |
830 | 00:58:01,077 | 00:58:03,476 | Aku harus sesabar apa denganmu? | Aku harus sesabar apa denganmu? |
831 | 00:58:04,577 | 00:58:06,316 | Berapa banyak yang harus kutanggung? | Berapa banyak yang harus kutanggung? |
832 | 00:58:06,316 | 00:58:08,117 | Kapan aku meminta kesabaranmu? | Kapan aku meminta kesabaranmu? |
833 | 00:58:10,287 | 00:58:11,347 | Sayang. | Sayang. |
834 | 00:58:12,856 | 00:58:13,987 | Lakukan apa yang kamu bisa | Lakukan apa yang kamu bisa |
835 | 00:58:15,416 | 00:58:16,586 | untuk menghiburnya. | untuk menghiburnya. |
836 | 00:58:17,226 | 00:58:18,356 | Ibu. | Ibu. |
837 | 00:58:19,526 | 00:58:20,697 | Ibu. | Ibu. |
838 | 00:58:27,197 | 00:58:29,066 | "Ibu" | "Ibu" |
839 | 00:58:29,807 | 00:58:30,907 | Ini ibu. | Ini ibu. |
840 | 00:58:36,706 | 00:58:37,776 | Ibu. | Ibu. |
841 | 00:58:42,947 | 00:58:44,387 | Aku sungguh minta maaf, | Aku sungguh minta maaf, |
842 | 00:58:47,287 | 00:58:49,057 | tapi bisakah Ibu datang dan menjemputku? | tapi bisakah Ibu datang dan menjemputku? |
843 | 00:58:53,157 | 00:58:57,066 | "Sun Woo mempersiapkan diri untuk melindungi putranya" | "Sun Woo mempersiapkan diri untuk melindungi putranya" |
844 | 00:59:01,896 | 00:59:04,467 | "Telepon" | "Telepon" |
845 | 00:59:05,237 | 00:59:06,307 | Ada apa? | Ada apa? |
846 | 00:59:06,976 | 00:59:08,276 | Aku datang untuk menjemput Joon Young. | Aku datang untuk menjemput Joon Young. |
847 | 00:59:13,447 | 00:59:14,546 | Joon Young. | Joon Young. |
848 | 00:59:15,217 | 00:59:16,487 | Berhenti di sana, Lee Joon Young! | Berhenti di sana, Lee Joon Young! |
849 | 00:59:23,086 | 00:59:24,186 | Da Kyung, hentikan. | Da Kyung, hentikan. |
850 | 00:59:25,226 | 00:59:27,497 | - Minggir. - Biarkan saja dia pergi! | - Minggir. - Biarkan saja dia pergi! |
851 | 00:59:28,157 | 00:59:30,597 | Ayah, cegah dia pergi. | Ayah, cegah dia pergi. |
852 | 00:59:30,796 | 00:59:32,327 | Aku harus membuat wanita gila itu pergi. | Aku harus membuat wanita gila itu pergi. |
853 | 00:59:32,327 | 00:59:34,796 | - Biarkan saja dia pergi! - Lepaskan aku! | - Biarkan saja dia pergi! - Lepaskan aku! |
854 | 00:59:37,436 | 00:59:38,867 | Kamu tahu betapa keras usahaku? | Kamu tahu betapa keras usahaku? |
855 | 00:59:39,807 | 00:59:41,436 | Aku sudah berusaha keras. | Aku sudah berusaha keras. |
856 | 00:59:42,947 | 00:59:44,747 | Kamu tahu itu, bukan? | Kamu tahu itu, bukan? |
857 | 00:59:44,847 | 00:59:47,677 | Bagi Da Kyung, Joon Young pergi | Bagi Da Kyung, Joon Young pergi |
858 | 00:59:47,747 | 00:59:49,546 | sama artinya | sama artinya |
859 | 00:59:49,546 | 00:59:52,557 | dengan Tae Oh meninggalkannya. | dengan Tae Oh meninggalkannya. |
860 | 00:59:52,557 | 00:59:55,057 | Da Kyung yang paling tahu | Da Kyung yang paling tahu |
861 | 00:59:55,217 | 00:59:57,126 | bahwa setelah Joon Young pergi dari rumah itu, | bahwa setelah Joon Young pergi dari rumah itu, |
862 | 00:59:57,126 | 00:59:59,526 | seluruh keluarganya akan hancur. | seluruh keluarganya akan hancur. |
863 | 00:59:59,896 | 01:00:01,796 | Karena itulah | Karena itulah |
864 | 01:00:02,226 | 01:00:04,626 | dia berusaha keras mempertahankan Joon Young. | dia berusaha keras mempertahankan Joon Young. |
865 | 01:00:04,997 | 01:00:07,166 | Kenapa kamu terobsesi dengan Joon Young? | Kenapa kamu terobsesi dengan Joon Young? |
866 | 01:00:08,967 | 01:00:10,907 | Karena ini yang terbaik untuknya. | Karena ini yang terbaik untuknya. |
867 | 01:00:11,206 | 01:00:12,577 | Jujur saja. | Jujur saja. |
868 | 01:00:14,776 | 01:00:16,476 | Kamu tidak melakukan ini untuk Joon Young. | Kamu tidak melakukan ini untuk Joon Young. |
869 | 01:00:16,476 | 01:00:19,416 | Kamu ingin melindungi pernikahan dan keluargamu. | Kamu ingin melindungi pernikahan dan keluargamu. |
870 | 01:00:20,546 | 01:00:22,686 | Kamu gugup karena | Kamu gugup karena |
871 | 01:00:24,146 | 01:00:25,416 | kamu bisa melihat godaan Tae Oh. | kamu bisa melihat godaan Tae Oh. |
872 | 01:00:27,987 | 01:00:29,086 | Aku dan Tae Oh | Aku dan Tae Oh |
873 | 01:00:31,456 | 01:00:32,657 | tidur bersama. | tidur bersama. |
874 | 01:00:40,936 | 01:00:41,997 | Di mana... | Di mana... |
875 | 01:00:44,237 | 01:00:45,367 | Di mana Joon Young? | Di mana Joon Young? |
876 | 01:00:46,077 | 01:00:47,376 | Kamu tidur dengannya? | Kamu tidur dengannya? |
877 | 01:00:50,876 | 01:00:52,106 | Benarkah? | Benarkah? |
878 | 01:00:56,787 | 01:00:57,916 | Ya. | Ya. |
879 | 01:01:04,827 | 01:01:06,296 | Tae Oh | Tae Oh |
880 | 01:01:06,697 | 01:01:10,026 | terjebak di tengah konflik dengan otaknya yang lemah. | terjebak di tengah konflik dengan otaknya yang lemah. |
881 | 01:01:10,197 | 01:01:12,767 | Berada dalam konflik bukan sebagai orang yang logis | Berada dalam konflik bukan sebagai orang yang logis |
882 | 01:01:12,767 | 01:01:14,697 | dengan rencananya yang sudah terbongkar, | dengan rencananya yang sudah terbongkar, |
883 | 01:01:14,896 | 01:01:18,606 | tapi sebagai orang yang tidak siap dan tidak stabil, | tapi sebagai orang yang tidak siap dan tidak stabil, |
884 | 01:01:19,106 | 01:01:21,807 | insiden itu mengguncangnya. | insiden itu mengguncangnya. |
885 | 01:01:21,907 | 01:01:23,276 | Seluruh perasaannya terkoyak. | Seluruh perasaannya terkoyak. |
886 | 01:01:23,677 | 01:01:25,307 | Kami sudah menyelesaikan semua dokumennya. | Kami sudah menyelesaikan semua dokumennya. |
887 | 01:01:25,307 | 01:01:26,847 | "Jatuhnya Tae Oh" | "Jatuhnya Tae Oh" |
888 | 01:01:26,847 | 01:01:27,976 | Ambil ini dan pergilah. | Ambil ini dan pergilah. |
889 | 01:01:28,276 | 01:01:30,686 | "Dokumen"? Dokumen apa? | "Dokumen"? Dokumen apa? |
890 | 01:01:30,686 | 01:01:31,787 | Dokumen perceraian! | Dokumen perceraian! |
891 | 01:01:32,316 | 01:01:33,586 | Serahkan hak asuh Jenny. | Serahkan hak asuh Jenny. |
892 | 01:01:35,017 | 01:01:38,226 | Juga, jabatan yang kuberikan di perusahaan. Sudah berakhir. | Juga, jabatan yang kuberikan di perusahaan. Sudah berakhir. |
893 | 01:01:38,226 | 01:01:39,526 | - Ayah. - Berengsek. | - Ayah. - Berengsek. |
894 | 01:01:44,497 | 01:01:46,436 | Da Kyung! | Da Kyung! |
895 | 01:01:46,666 | 01:01:48,566 | Jenny! Tunggu! | Jenny! Tunggu! |
896 | 01:01:48,737 | 01:01:50,066 | Jenny! | Jenny! |
897 | 01:01:50,066 | 01:01:53,206 | "Tae Oh kehilangan semuanya dan Da Kyung berpaling darinya" | "Tae Oh kehilangan semuanya dan Da Kyung berpaling darinya" |
898 | 01:02:18,396 | 01:02:19,497 | Kamu monster. | Kamu monster. |
899 | 01:02:19,936 | 01:02:21,796 | Kamu menghancurkan hidupku. | Kamu menghancurkan hidupku. |
900 | 01:02:22,296 | 01:02:23,936 | Bisakah kamu sadar? | Bisakah kamu sadar? |
901 | 01:02:25,936 | 01:02:27,876 | Pikirkanlah semua perbuatanmu | Pikirkanlah semua perbuatanmu |
902 | 01:02:28,177 | 01:02:30,177 | sebelum mencoba menyalahkan orang lain. | sebelum mencoba menyalahkan orang lain. |
903 | 01:02:30,276 | 01:02:32,476 | Kamu yang menghancurkan hidupmu, bukan aku. | Kamu yang menghancurkan hidupmu, bukan aku. |
904 | 01:02:33,177 | 01:02:34,517 | Kamu masih tidak mengerti? | Kamu masih tidak mengerti? |
905 | 01:02:36,847 | 01:02:38,947 | Kamu mungkin bisa meninggalkanku, tapi Joon Young tidak! | Kamu mungkin bisa meninggalkanku, tapi Joon Young tidak! |
906 | 01:02:40,956 | 01:02:42,086 | Aku akan menemuinya | Aku akan menemuinya |
907 | 01:02:43,057 | 01:02:45,186 | dan memberitahunya perbuatanmu kepadaku hari ini. | dan memberitahunya perbuatanmu kepadaku hari ini. |
908 | 01:02:46,356 | 01:02:48,927 | Akan kuberi tahu bagaimana kamu menghancurkan hidupku. | Akan kuberi tahu bagaimana kamu menghancurkan hidupku. |
909 | 01:02:48,997 | 01:02:50,566 | Dia pantas mengetahuinya, bukan? | Dia pantas mengetahuinya, bukan? |
910 | 01:03:08,947 | 01:03:11,316 | Dia tahu dia melakukan kesalahan, | Dia tahu dia melakukan kesalahan, |
911 | 01:03:11,916 | 01:03:15,887 | tapi bisakah dia melihat kembali kesalahannya, | tapi bisakah dia melihat kembali kesalahannya, |
912 | 01:03:16,356 | 01:03:18,026 | minta maaf karena semua itu, | minta maaf karena semua itu, |
913 | 01:03:18,686 | 01:03:20,726 | belajar dari kesalahannya, | belajar dari kesalahannya, |
914 | 01:03:20,956 | 01:03:24,367 | dan tidak pernah mengulangi kesalahan itu? | dan tidak pernah mengulangi kesalahan itu? |
915 | 01:03:25,267 | 01:03:27,296 | Aku yakin tidak. | Aku yakin tidak. |
916 | 01:03:39,046 | 01:03:40,247 | Mari mulai dari awal. | Mari mulai dari awal. |
917 | 01:03:40,916 | 01:03:43,416 | Mari lupakan semua kesalahan yang kita buat sejauh ini. | Mari lupakan semua kesalahan yang kita buat sejauh ini. |
918 | 01:03:44,887 | 01:03:47,557 | Aku akan memaafkanmu, jadi, kamu juga harus memaafkanku. | Aku akan memaafkanmu, jadi, kamu juga harus memaafkanku. |
919 | 01:03:47,856 | 01:03:48,916 | Hentikan. | Hentikan. |
920 | 01:03:52,956 | 01:03:54,626 | Sudah berakhir, Tae Oh. | Sudah berakhir, Tae Oh. |
921 | 01:03:55,657 | 01:03:56,927 | Kita sudah selesai. | Kita sudah selesai. |
922 | 01:04:06,436 | 01:04:07,577 | Joon Young. | Joon Young. |
923 | 01:04:07,737 | 01:04:09,807 | "Tae Oh berpamitan dengan Joon Young untuk kali terakhir" | "Tae Oh berpamitan dengan Joon Young untuk kali terakhir" |
924 | 01:04:09,807 | 01:04:11,376 | Lupakan saja aku. | Lupakan saja aku. |
925 | 01:04:11,376 | 01:04:13,247 | "Tae Oh berpamitan dengan Joon Young untuk kali terakhir" | "Tae Oh berpamitan dengan Joon Young untuk kali terakhir" |
926 | 01:04:13,247 | 01:04:14,546 | Aku tidak akan muncul lagi. | Aku tidak akan muncul lagi. |
927 | 01:04:30,726 | 01:04:31,997 | Ayah! | Ayah! |
928 | 01:04:35,396 | 01:04:38,137 | Dia adalah seteru sekaligus teman seperjuanganku. | Dia adalah seteru sekaligus teman seperjuanganku. |
929 | 01:04:39,776 | 01:04:42,237 | Dia teman baik sekaligus musuh bebuyutanku. | Dia teman baik sekaligus musuh bebuyutanku. |
930 | 01:04:43,876 | 01:04:44,907 | Suamiku. | Suamiku. |
931 | 01:05:14,807 | 01:05:15,936 | Pilihan apa | Pilihan apa |
932 | 01:05:17,077 | 01:05:18,976 | yang seharusnya kubuat? | yang seharusnya kubuat? |
933 | 01:05:20,247 | 01:05:22,447 | Apa aku punya pilihan? | Apa aku punya pilihan? |
934 | 01:05:24,717 | 01:05:26,557 | Adakah setidaknya satu kesempatan | Adakah setidaknya satu kesempatan |
935 | 01:05:28,456 | 01:05:30,086 | untuk membatalkan kesalahan? | untuk membatalkan kesalahan? |
936 | 01:05:35,697 | 01:05:37,066 | Joon Young! | Joon Young! |
937 | 01:05:43,506 | 01:05:47,037 | Konon, jika mengasihani seseorang, kamu tidak bisa meninggalkannya. | Konon, jika mengasihani seseorang, kamu tidak bisa meninggalkannya. |
938 | 01:05:47,037 | 01:05:48,376 | Bagi Sun Woo, | Bagi Sun Woo, |
939 | 01:05:49,407 | 01:05:51,747 | seperti itulah | seperti itulah |
940 | 01:05:52,347 | 01:05:53,916 | Tae Oh. | Tae Oh. |
941 | 01:05:54,146 | 01:05:56,217 | Dia seperti putra baginya, | Dia seperti putra baginya, |
942 | 01:05:58,017 | 01:06:01,387 | dan dia merasa kasihan padanya hingga tidak bisa membencinya. | dan dia merasa kasihan padanya hingga tidak bisa membencinya. |
943 | 01:06:02,356 | 01:06:04,756 | Itulah yang menentukan hubungannya dengan Tae Oh. | Itulah yang menentukan hubungannya dengan Tae Oh. |
944 | 01:06:05,186 | 01:06:08,356 | "Satu tahun kemudian" | "Satu tahun kemudian" |
945 | 01:06:13,137 | 01:06:16,237 | Ada kabar tentang Joon Young? | Ada kabar tentang Joon Young? |
946 | 01:06:21,077 | 01:06:24,447 | Kamu belum mendengar kabar dari Joon Young? | Kamu belum mendengar kabar dari Joon Young? |
947 | 01:06:26,976 | 01:06:30,416 | Aku mulai merasa tenang sekarang. | Aku mulai merasa tenang sekarang. |
948 | 01:06:32,186 | 01:06:34,456 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
949 | 01:06:38,726 | 01:06:40,557 | Kamu mau kue? | Kamu mau kue? |
950 | 01:06:41,296 | 01:06:42,927 | Tidak. Aku hanya melihat. | Tidak. Aku hanya melihat. |
951 | 01:06:44,126 | 01:06:45,197 | Ayo pulang. | Ayo pulang. |
952 | 01:06:45,666 | 01:06:47,097 | Baiklah, ayo. Aku lapar. | Baiklah, ayo. Aku lapar. |
953 | 01:06:48,166 | 01:06:50,807 | Aku tidak menyesali keputusanku. | Aku tidak menyesali keputusanku. |
954 | 01:07:20,267 | 01:07:23,137 | Selagi memikirkan kesalahan menyakitkan yang kita buat | Selagi memikirkan kesalahan menyakitkan yang kita buat |
955 | 01:07:24,106 | 01:07:25,206 | atau | atau |
956 | 01:07:27,006 | 01:07:30,077 | selagi menahan tiap hari tanpa mengalah pada rasa sakit. | selagi menahan tiap hari tanpa mengalah pada rasa sakit. |
957 | 01:07:43,856 | 01:07:46,327 | Saat akhirnya aku bisa memaafkan diriku sendiri. | Saat akhirnya aku bisa memaafkan diriku sendiri. |
958 | 01:07:59,566 | 01:08:00,836 | Kamu di sini. | Kamu di sini. |
959 | 01:08:21,026 | 01:08:25,896 | "A World of Married Couple" | "A World of Married Couple" |
960 | 01:08:26,267 | 01:08:31,737 | Aku akan meringkas serial ini | Aku akan meringkas serial ini |
961 | 01:08:32,106 | 01:08:34,407 | sebagai "Dunia yang sepenuhnya baru." | sebagai "Dunia yang sepenuhnya baru." |
962 | 01:08:36,176 | 01:08:39,917 | Tidak pernah ada drama seperti ini. | Tidak pernah ada drama seperti ini. |
963 | 01:08:40,716 | 01:08:43,787 | Hubungan berbahaya | Hubungan berbahaya |
964 | 01:08:44,087 | 01:08:45,787 | yang mengalir di atap yang curam. | yang mengalir di atap yang curam. |
965 | 01:08:46,587 | 01:08:47,757 | Aku memberinya lima bintang. | Aku memberinya lima bintang. |
966 | 01:08:48,516 | 01:08:50,386 | Kurasa aku akan mengingat drama ini | Kurasa aku akan mengingat drama ini |
967 | 01:08:50,386 | 01:08:54,396 | untuk waktu yang sangat lama. | untuk waktu yang sangat lama. |
968 | 01:08:54,396 | 01:08:57,426 | Hadiah terakhir dan terbaik yang kudapatkan di usia 20-an. | Hadiah terakhir dan terbaik yang kudapatkan di usia 20-an. |
969 | 01:08:58,627 | 01:08:59,936 | Aku mencintai dan membenci drama ini. | Aku mencintai dan membenci drama ini. |
970 | 01:09:01,337 | 01:09:03,306 | Saat syuting drama ini, | Saat syuting drama ini, |
971 | 01:09:04,066 | 01:09:09,276 | aku bahagia sekaligus tidak bahagia. | aku bahagia sekaligus tidak bahagia. |
972 | 01:09:10,176 | 01:09:12,877 | Itu memberiku sukacita dan rasa sakit. | Itu memberiku sukacita dan rasa sakit. |
973 | 01:09:20,886 | 01:09:23,657 | Drama ini menunjukkan | Drama ini menunjukkan |
974 | 01:09:23,657 | 01:09:27,697 | semua yang kualami sejauh ini seperti aneka gimbap. | semua yang kualami sejauh ini seperti aneka gimbap. |
975 | 01:09:28,757 | 01:09:32,726 | Kurasa aku telah menjadikanmu pria yang hebat. | Kurasa aku telah menjadikanmu pria yang hebat. |
976 | 01:09:32,997 | 01:09:34,096 | Kamu serius? | Kamu serius? |
977 | 01:09:35,766 | 01:09:38,237 | - Kamu tampak cantik. - Kamu tampak sangat menakjubkan. | - Kamu tampak cantik. - Kamu tampak sangat menakjubkan. |
978 | 01:09:40,676 | 01:09:43,276 | Bagiku, drama ini | Bagiku, drama ini |
979 | 01:09:43,806 | 01:09:47,117 | adalah hadiah yang ajaib. | adalah hadiah yang ajaib. |
980 | 01:09:47,917 | 01:09:48,917 | Ya. | Ya. |
981 | 01:09:50,087 | 01:09:53,816 | "A World of Married Couple" | "A World of Married Couple" |
982 | 01:09:54,487 | 01:09:57,726 | "Perhatian, Dunia 1 cm yang tersembunyi" | "Perhatian, Dunia 1 cm yang tersembunyi" |
983 | 01:09:57,726 | 01:09:59,896 | Dia genius. Dia luar biasa. | Dia genius. Dia luar biasa. |
984 | 01:10:00,127 | 01:10:02,396 | "Pencuri perhatian dengan kehadiran luar biasa" | "Pencuri perhatian dengan kehadiran luar biasa" |
985 | 01:10:02,396 | 01:10:03,997 | Kupikir aku harus menarik kerahnya. | Kupikir aku harus menarik kerahnya. |
986 | 01:10:03,997 | 01:10:05,526 | Aku merinding. | Aku merinding. |
987 | 01:10:05,526 | 01:10:07,037 | Aku berpikir, "Ini dia." | Aku berpikir, "Ini dia." |
988 | 01:10:07,167 | 01:10:11,936 | "Dunia psikologi yang belum teruraikan" | "Dunia psikologi yang belum teruraikan" |
989 | 01:10:12,136 | 01:10:15,237 | Ji Sun Woo hanya pintar membaca buku. | Ji Sun Woo hanya pintar membaca buku. |
990 | 01:10:15,337 | 01:10:18,247 | Kamu tidak punya keluarga? Kamu hanya memedulikan dirimu? | Kamu tidak punya keluarga? Kamu hanya memedulikan dirimu? |
991 | 01:10:18,776 | 01:10:21,877 | Episode Spesial Jumat-Sabtu JTBC, A World of Married Couple. | Episode Spesial Jumat-Sabtu JTBC, A World of Married Couple. |
992 | 01:10:21,877 | 01:10:24,186 | Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs | Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs |
992 | 01:10:21,877 | 01:10:24,186 | Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs | Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs |