# Start End Original Translated
1 00:00:52,177 00:00:53,677 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif"
2 00:00:53,677 00:00:55,047 "Hewan yang muncul di acara ini tidak nyata" "Hewan yang muncul di acara ini tidak nyata"
3 00:01:02,756 00:01:05,417 Kamu ingin bergabung dengan asosiasi wanita? Kamu ingin bergabung dengan asosiasi wanita?
4 00:01:08,786 00:01:09,797 Ya. Ya.
5 00:01:12,356 00:01:13,497 Itu tidak terduga. Itu tidak terduga.
6 00:01:14,466 00:01:16,597 Kupikir kamu datang untuk membicarakan pekerjaan. Kupikir kamu datang untuk membicarakan pekerjaan.
7 00:01:17,736 00:01:20,966 Dari yang kudengar, ada beberapa orang Dari yang kudengar, ada beberapa orang
8 00:01:21,306 00:01:24,277 yang ingin menggantikanmu sebagai direktur muda. yang ingin menggantikanmu sebagai direktur muda.
9 00:01:25,376 00:01:27,746 Tidak benar meminta bantuan Anda terkait pekerjaan. Tidak benar meminta bantuan Anda terkait pekerjaan.
10 00:01:29,007 00:01:30,177 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
11 00:01:30,647 00:01:32,746 Jadi, kamu tidak mau aku bertindak karena aku tidak terlibat langsung Jadi, kamu tidak mau aku bertindak karena aku tidak terlibat langsung
12 00:01:33,647 00:01:34,846 dengan rumah sakit? dengan rumah sakit?
13 00:01:36,857 00:01:38,287 Aku ingin berkontribusi Aku ingin berkontribusi
14 00:01:40,386 00:01:42,596 untuk pembangunan komunitas kita. untuk pembangunan komunitas kita.
15 00:01:44,327 00:01:45,657 Kamu mau masuk ke kandang macan? Kamu mau masuk ke kandang macan?
16 00:01:46,727 00:01:49,196 Itukah yang kamu rencanakan sekarang? Itukah yang kamu rencanakan sekarang?
17 00:01:51,236 00:01:53,166 Tidak, tidak seperti itu. Tidak, tidak seperti itu.
18 00:01:55,066 00:01:58,576 Secara pribadi, menurutku bukan ide bagus Secara pribadi, menurutku bukan ide bagus
19 00:01:59,276 00:02:02,147 untuk melibatkan orang lain dalam perseteruan keluarga. untuk melibatkan orang lain dalam perseteruan keluarga.
20 00:02:06,886 00:02:09,787 Tapi aku juga tidak bisa terus menghindarinya. Tapi aku juga tidak bisa terus menghindarinya.
21 00:02:14,457 00:02:16,127 Aku yakin Anda Aku yakin Anda
22 00:02:19,466 00:02:22,427 mengerti bagaimana posisiku. mengerti bagaimana posisiku.
23 00:02:24,097 00:02:25,636 Ya, aku mengerti. Ya, aku mengerti.
24 00:02:27,007 00:02:28,136 Namun, Namun,
25 00:02:29,007 00:02:31,906 aku tidak berniat untuk memihak siapa pun. aku tidak berniat untuk memihak siapa pun.
26 00:02:32,707 00:02:34,677 Menurutku itu tidak benar. Menurutku itu tidak benar.
27 00:02:35,276 00:02:36,946 Aku hanya meminta Anda tidak menolak. Aku hanya meminta Anda tidak menolak.
28 00:02:40,587 00:02:42,416 Untuk hal itu saja, aku berterima kasih. Untuk hal itu saja, aku berterima kasih.
29 00:02:45,927 00:02:46,987 Jadi, Jadi,
30 00:02:48,457 00:02:50,026 apa rencanamu apa rencanamu
31 00:02:51,056 00:02:52,496 setelah bergabung dengan asosiasi wanita? setelah bergabung dengan asosiasi wanita?
32 00:03:08,707 00:03:10,917 - Aku juga akan setuju. - Da Kyung. - Aku juga akan setuju. - Da Kyung.
33 00:03:18,617 00:03:19,656 Terima kasih. Terima kasih.
34 00:03:23,357 00:03:24,756 Selamat datang, dokter Ji. Selamat datang, dokter Ji.
35 00:03:25,526 00:03:26,897 Terima kasih, Bu. Terima kasih, Bu.
36 00:03:27,167 00:03:29,126 Selamat datang juga. Selamat datang juga.
37 00:03:33,607 00:03:34,737 Selamat datang. Selamat datang.
38 00:03:41,207 00:03:43,047 Terima kasih sudah mengizinkanku bergabung. Terima kasih sudah mengizinkanku bergabung.
39 00:03:43,846 00:03:45,577 Aku tidak punya alasan untuk menolak. Aku tidak punya alasan untuk menolak.
40 00:04:09,976 00:04:11,306 Apa tujuanmu? Apa tujuanmu?
41 00:04:12,006 00:04:13,547 Kupikir kamu ingin aku bergabung. Kupikir kamu ingin aku bergabung.
42 00:04:15,207 00:04:17,346 Aku hanya perlu tahu alasanmu melakukan ini. Aku hanya perlu tahu alasanmu melakukan ini.
43 00:04:19,947 00:04:22,017 Apa kamu melakukan ini demi kedamaian? Apa kamu melakukan ini demi kedamaian?
44 00:04:23,216 00:04:24,656 Atau kamu mencoba melawanku? Atau kamu mencoba melawanku?
45 00:04:29,756 00:04:30,797 Anggap saja ini Anggap saja ini
46 00:04:32,397 00:04:34,867 sebagai caraku untuk memperingatkan Tae Oh. sebagai caraku untuk memperingatkan Tae Oh.
47 00:04:35,897 00:04:37,536 Dia mungkin akan lebih berhati-hati Dia mungkin akan lebih berhati-hati
48 00:04:39,367 00:04:41,367 jika tahu aku bergabung dengan asosiasi. jika tahu aku bergabung dengan asosiasi.
49 00:04:45,837 00:04:48,547 Apa yang dilakukan suamiku hingga kamu ingin dia berhati-hati? Apa yang dilakukan suamiku hingga kamu ingin dia berhati-hati?
50 00:05:00,126 00:05:01,286 Suamimu Suamimu
51 00:05:02,957 00:05:04,256 menguntitku. menguntitku.
52 00:05:15,906 00:05:18,137 Aku tahu ini sulit dipercaya, tapi itulah kenyataannya. Aku tahu ini sulit dipercaya, tapi itulah kenyataannya.
53 00:05:21,377 00:05:22,676 Aku mencemaskanmu. Aku mencemaskanmu.
54 00:05:24,116 00:05:26,647 Tidakkah kamu perlu menjalani konseling? Tidakkah kamu perlu menjalani konseling?
55 00:05:26,647 00:05:28,017 Kamulah yang membuatku khawatir. Kamulah yang membuatku khawatir.
56 00:05:29,116 00:05:30,387 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
57 00:05:31,757 00:05:33,187 Kamu tidak mengenal Tae Oh. Kamu tidak mengenal Tae Oh.
58 00:05:33,187 00:05:35,587 Kamu pasti ingin membuatku goyah. Kamu pasti ingin membuatku goyah.
59 00:05:35,587 00:05:37,397 Aku tidak mencoba memulai perkelahian. Aku tidak mencoba memulai perkelahian.
60 00:05:42,796 00:05:44,796 Aku hanya ingin mengatakan hal yang tidak kamu ketahui. Aku hanya ingin mengatakan hal yang tidak kamu ketahui.
61 00:05:47,307 00:05:48,637 Pastikan suamimu tidak melewati batas. Pastikan suamimu tidak melewati batas.
62 00:05:52,137 00:05:53,807 Kumohon. Kumohon kepadamu. Kumohon. Kumohon kepadamu.
63 00:06:18,837 00:06:20,307 Apa yang kamu coba lakukan? Apa yang kamu coba lakukan?
64 00:06:24,707 00:06:26,476 Tidak bisakah kamu diam saja? Tidak bisakah kamu diam saja?
65 00:06:28,077 00:06:29,106 Tidak. Tidak.
66 00:06:36,856 00:06:40,387 Apa kamu sudah gila? Kenapa kamu membiarkannya bergabung? Apa kamu sudah gila? Kenapa kamu membiarkannya bergabung?
67 00:06:40,486 00:06:41,587 Ibu kirim mereka hadiah setiap tahun Ibu kirim mereka hadiah setiap tahun
68 00:06:41,587 00:06:42,997 dan undang mereka makan malam setiap pergantian musim. dan undang mereka makan malam setiap pergantian musim.
69 00:06:43,257 00:06:45,526 Ibu menghabiskan banyak waktu dan tenaga untuk asosiasi wanita. Ibu menghabiskan banyak waktu dan tenaga untuk asosiasi wanita.
70 00:06:45,897 00:06:48,666 Ibu ingin memastikan mereka tidak menghina pernikahanmu... Ibu ingin memastikan mereka tidak menghina pernikahanmu...
71 00:06:48,666 00:06:49,767 Cukup. Cukup.
72 00:06:50,236 00:06:51,897 Ibu saja merasa itu memalukan, Ibu saja merasa itu memalukan,
73 00:06:51,897 00:06:53,466 jadi, coba bayangkan pendapat orang lain. jadi, coba bayangkan pendapat orang lain.
74 00:06:54,536 00:06:55,666 Astaga. Astaga.
75 00:06:59,807 00:07:02,207 - Dia meneleponmu? - Jangan ikut campur. - Dia meneleponmu? - Jangan ikut campur.
76 00:07:03,476 00:07:04,747 Aku akan mengurusnya. Aku akan mengurusnya.
77 00:07:04,747 00:07:06,247 "Suami" "Suami"
78 00:07:08,286 00:07:09,387 Hei, Sayang. Hei, Sayang.
79 00:07:10,317 00:07:11,757 Bagaimana kalau kita berkencan malam ini? Bagaimana kalau kita berkencan malam ini?
80 00:07:13,026 00:07:14,457 Aku sudah memesan tempat di restoran bagus. Aku sudah memesan tempat di restoran bagus.
81 00:07:18,796 00:07:19,827 Baiklah. Baiklah.
82 00:07:26,866 00:07:28,536 "Good Life" "Good Life"
83 00:07:41,647 00:07:43,187 Polisi ada benarnya. Polisi ada benarnya.
84 00:07:44,116 00:07:47,057 Kamu tidak boleh mencurigai suamimu hanya karena dia pernah mampir Kamu tidak boleh mencurigai suamimu hanya karena dia pernah mampir
85 00:07:47,827 00:07:48,926 saat kamu tidak di rumah. saat kamu tidak di rumah.
86 00:07:49,926 00:07:53,397 Apa kamu juga berpikir bahwa aku berlebihan? Apa kamu juga berpikir bahwa aku berlebihan?
87 00:07:53,666 00:07:55,997 Maksudku kita harus menunggu hasil investigasinya. Maksudku kita harus menunggu hasil investigasinya.
88 00:08:02,166 00:08:05,676 Bagaimana jika aku tinggal di rumahmu untuk sementara? Bagaimana jika aku tinggal di rumahmu untuk sementara?
89 00:08:07,846 00:08:10,346 Mari kita lakukan itu. Aku sama sekali tidak keberatan. Mari kita lakukan itu. Aku sama sekali tidak keberatan.
90 00:08:24,397 00:08:25,596 Anda tidak keberatan dengan meja ini? Anda tidak keberatan dengan meja ini?
91 00:08:39,807 00:08:41,007 Mau duduk di tempat lain? Mau duduk di tempat lain?
92 00:08:42,647 00:08:43,846 Kamu merasa tidak nyaman? Kamu merasa tidak nyaman?
93 00:08:45,116 00:08:47,817 Tidak, bukan berarti aku merasa seperti itu. Tidak, bukan berarti aku merasa seperti itu.
94 00:08:48,046 00:08:49,147 Kalian merasa tidak nyaman? Kalian merasa tidak nyaman?
95 00:08:52,587 00:08:53,926 Tidak, kurasa kami baik-baik saja. Tidak, kurasa kami baik-baik saja.
96 00:09:17,017 00:09:19,747 Aku sangat suka anggur pinot noir yang mereka jual di sini pekan lalu. Aku sangat suka anggur pinot noir yang mereka jual di sini pekan lalu.
97 00:09:19,887 00:09:21,046 Kamu mau mencobanya? Kamu mau mencobanya?
98 00:09:23,356 00:09:24,657 Tidak, lain kali saja. Tidak, lain kali saja.
99 00:09:26,116 00:09:27,726 Sebaiknya aku tidak minum-minum hari ini. Sebaiknya aku tidak minum-minum hari ini.
100 00:09:32,657 00:09:33,766 Baiklah. Baiklah.
101 00:09:48,277 00:09:49,817 Haruskah kita bergabung saja dengan mereka? Haruskah kita bergabung saja dengan mereka?
102 00:09:53,616 00:09:54,746 Kamu mau makan apa? Kamu mau makan apa?
103 00:10:20,277 00:10:21,547 Kamu pasti sering datang ke sini. Kamu pasti sering datang ke sini.
104 00:10:25,376 00:10:29,657 Sun Woo biasanya tidak suka tempat seperti ini. Sun Woo biasanya tidak suka tempat seperti ini.
105 00:10:29,657 00:10:30,787 Tolong hentikan. Tolong hentikan.
106 00:10:32,657 00:10:34,726 Sun Woo bukan istrimu lagi. Sun Woo bukan istrimu lagi.
107 00:11:27,407 00:11:29,716 Pasti kamu terganggu karena mantan istrimu berkencan. Pasti kamu terganggu karena mantan istrimu berkencan.
108 00:11:30,447 00:11:32,447 Aku tidak peduli apa yang dia lakukan. Aku tidak peduli apa yang dia lakukan.
109 00:11:33,646 00:11:36,756 Melihatnya saja membuatku tidak nyaman, itu saja. Melihatnya saja membuatku tidak nyaman, itu saja.
110 00:11:37,457 00:11:39,087 Mungkin karena mereka berdua dokter. Mungkin karena mereka berdua dokter.
111 00:11:41,557 00:11:42,657 Mereka tampak Mereka tampak
112 00:11:43,496 00:11:45,027 saling memahami. saling memahami.
113 00:11:47,226 00:11:48,766 Dasar bedebah. Dasar bedebah.
114 00:11:49,626 00:11:51,596 Dia harus belajar mengemudi. Dia harus belajar mengemudi.
115 00:11:51,766 00:11:52,896 Apa dia mau mati? Apa dia mau mati?
116 00:11:54,807 00:11:56,437 Jujur saja. Jujur saja.
117 00:11:57,177 00:11:59,577 Katakan kamu kesal karena mantan istrimu mengencani pria lain. Katakan kamu kesal karena mantan istrimu mengencani pria lain.
118 00:12:00,307 00:12:02,006 Ada apa denganmu hari ini? Ada apa denganmu hari ini?
119 00:12:02,146 00:12:06,146 Benar, bukan? Kamu terus membuatku sensitif hari ini. Benar, bukan? Kamu terus membuatku sensitif hari ini.
120 00:12:25,037 00:12:29,006 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
121 00:12:32,577 00:12:34,106 Kamu bilang tidak apa-apa, Kamu bilang tidak apa-apa,
122 00:12:35,677 00:12:37,177 tapi kamu tidak nyaman, bukan? tapi kamu tidak nyaman, bukan?
123 00:12:39,616 00:12:42,246 Aku menyukainya. Aku suka ketegangannya. Aku menyukainya. Aku suka ketegangannya.
124 00:12:56,766 00:12:58,167 Saat mendaki, Saat mendaki,
125 00:12:59,937 00:13:01,707 kita merencanakan jalurnya. kita merencanakan jalurnya.
126 00:13:01,707 00:13:04,037 Makin sulit pendakiannya, kita akan makin teliti. Makin sulit pendakiannya, kita akan makin teliti.
127 00:13:06,677 00:13:10,277 Apa kamu pikir aku tidak menduga hal ini saat mulai menyukaimu? Apa kamu pikir aku tidak menduga hal ini saat mulai menyukaimu?
128 00:13:12,376 00:13:15,246 Berhentilah bersikap seolah kamu baik-baik saja dan pegang tanganku. Berhentilah bersikap seolah kamu baik-baik saja dan pegang tanganku.
129 00:13:15,886 00:13:18,057 Kamulah yang merasa ini berat. Kamulah yang merasa ini berat.
130 00:14:00,327 00:14:01,396 Kamu sedang mengerjakan PR? Kamu sedang mengerjakan PR?
131 00:14:04,337 00:14:06,136 Apa katanya? Apa katanya?
132 00:14:06,606 00:14:08,567 Kerahasiaan wajib dijaga dalam terapi. Kerahasiaan wajib dijaga dalam terapi.
133 00:14:09,437 00:14:12,606 Dia tidak akan memberi tahu siapa pun, bahkan ibumu. Dia tidak akan memberi tahu siapa pun, bahkan ibumu.
134 00:14:13,746 00:14:14,846 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
135 00:14:14,846 00:14:16,577 Lalu kenapa Ibu terus menghabiskan waktu dengannya? Lalu kenapa Ibu terus menghabiskan waktu dengannya?
136 00:14:19,677 00:14:23,256 Dokter Kim dan ibu rekan kerja. Kami bekerja bersama. Dokter Kim dan ibu rekan kerja. Kami bekerja bersama.
137 00:14:23,557 00:14:25,486 Tidak ada apa-apa di antara kami, jadi, jangan khawatir. Tidak ada apa-apa di antara kami, jadi, jangan khawatir.
138 00:14:26,986 00:14:28,657 Kamu segalanya bagi ibu. Kamu segalanya bagi ibu.
139 00:14:29,827 00:14:30,896 Kamu tahu itu, bukan? Kamu tahu itu, bukan?
140 00:14:37,537 00:14:38,667 Ibu akan membiarkanmu belajar. Ibu akan membiarkanmu belajar.
141 00:14:53,386 00:14:55,116 Kenapa kamu meninggalkan seorang anak sendirian di rumah? Kenapa kamu meninggalkan seorang anak sendirian di rumah?
142 00:14:58,657 00:15:00,157 Aku akan mengurusnya. Aku akan mengurusnya.
143 00:15:00,457 00:15:01,587 Jangan ikut campur. Jangan ikut campur.
144 00:15:02,827 00:15:05,057 Apa kamu dan bedebah itu serius? Apa kamu dan bedebah itu serius?
145 00:15:07,327 00:15:09,766 - Apa urusannya denganmu? - Ini penting. - Apa urusannya denganmu? - Ini penting.
146 00:15:10,866 00:15:13,807 Jika kamu menikah lagi, aku harus mengambil Joon Young. Jika kamu menikah lagi, aku harus mengambil Joon Young.
147 00:15:18,006 00:15:19,236 Langsung saja ke intinya. Langsung saja ke intinya.
148 00:15:19,636 00:15:20,876 Kenapa kamu menelepon? Kenapa kamu menelepon?
149 00:15:21,746 00:15:23,616 Menjauhlah dari Da Kyung. Menjauhlah dari Da Kyung.
150 00:15:24,317 00:15:25,417 Kenapa? Kenapa?
151 00:15:26,817 00:15:27,886 Apa kamu takut Apa kamu takut
152 00:15:28,447 00:15:31,457 - akan kuberi tahu dia perbuatanmu? - Jaga mulutmu. - akan kuberi tahu dia perbuatanmu? - Jaga mulutmu.
153 00:15:32,386 00:15:34,427 Berhentilah mengarang cerita. Berhentilah mengarang cerita.
154 00:15:34,427 00:15:36,957 Kamu pasti takut aku akan memberi tahu faktanya. Kamu pasti takut aku akan memberi tahu faktanya.
155 00:15:36,957 00:15:38,126 Tetap saja. Tetap saja.
156 00:15:38,896 00:15:41,496 Jangan libatkan Da Kyung dalam masalah kita. Jangan libatkan Da Kyung dalam masalah kita.
157 00:15:42,327 00:15:44,466 Kamu cukup tidak menggangguku saja. Kamu cukup tidak menggangguku saja.
158 00:16:03,716 00:16:06,356 Bersikap terus waspada mungkin berasal dari delusi. Bersikap terus waspada mungkin berasal dari delusi.
159 00:16:06,557 00:16:08,787 Membenci seseorang sedalam itu Membenci seseorang sedalam itu
160 00:16:09,356 00:16:11,427 membutuhkan banyak tenaga. membutuhkan banyak tenaga.
161 00:16:15,067 00:16:19,466 Apa kamu masih berpikir aku belum melupakan mantan suamiku? Apa kamu masih berpikir aku belum melupakan mantan suamiku?
162 00:16:20,136 00:16:23,636 Bagaimanapun, bukankah kamu ingin melupakannya dan mulai hidup baru? Bagaimanapun, bukankah kamu ingin melupakannya dan mulai hidup baru?
163 00:16:28,177 00:16:29,307 Joon Young Joon Young
164 00:16:31,476 00:16:34,187 kesulitan menerima perceraian kesulitan menerima perceraian
165 00:16:34,187 00:16:35,817 dan pernikahan kedua ayahnya. dan pernikahan kedua ayahnya.
166 00:16:37,417 00:16:39,317 Aku tidak boleh menambah bebannya. Aku tidak boleh menambah bebannya.
167 00:16:50,437 00:16:51,567 Kamu mau pergi? Kamu mau pergi?
168 00:16:54,807 00:16:56,677 Aku akan minum-minum bersama teman. Aku akan minum-minum bersama teman.
169 00:17:09,386 00:17:11,287 Di atap. Di atap.
170 00:17:11,486 00:17:13,756 - Terserahlah. - Aku serius. - Terserahlah. - Aku serius.
171 00:17:15,356 00:17:16,486 Itu bisa dimengerti. Itu bisa dimengerti.
172 00:17:17,496 00:17:20,126 - Apa maksudnya? - Bukan apa-apa. - Apa maksudnya? - Bukan apa-apa.
173 00:17:21,027 00:17:22,167 Benarkah? Benarkah?
174 00:17:25,197 00:17:26,496 Entahlah. Entahlah.
175 00:17:33,136 00:17:35,707 - Sedang apa kamu di sini? - Apa lagi? - Sedang apa kamu di sini? - Apa lagi?
176 00:17:36,106 00:17:38,177 Aku datang untuk minum-minum dan melihatmu. Aku datang untuk minum-minum dan melihatmu.
177 00:17:39,447 00:17:42,087 Aku akan memberi kalian sedikit privasi. Aku akan memberi kalian sedikit privasi.
178 00:17:50,197 00:17:51,297 Mari minum bersama. Mari minum bersama.
179 00:18:36,906 00:18:38,176 Ini gratis Ini gratis
180 00:18:39,337 00:18:40,846 karena kamu pelanggan tetap. karena kamu pelanggan tetap.
181 00:18:53,317 00:18:54,587 Apa dia gadis barumu? Apa dia gadis barumu?
182 00:18:57,527 00:18:59,426 Dia bukan gadisku. Dia bukan gadisku.
183 00:19:00,366 00:19:02,267 Dia bersikap baik karena aku menghabiskan banyak uang di sini. Dia bersikap baik karena aku menghabiskan banyak uang di sini.
184 00:19:02,396 00:19:03,567 Kamu sudah tidur dengannya. Kamu sudah tidur dengannya.
185 00:19:06,767 00:19:08,206 Tidak. Tidak.
186 00:19:10,706 00:19:12,176 Tidak perlu basa-basi. Tidak perlu basa-basi.
187 00:19:13,876 00:19:15,307 Ceritakan soal bisnismu. Ceritakan soal bisnismu.
188 00:19:16,606 00:19:18,777 Apa pembangunan lokasi syuting berjalan lancar? Apa pembangunan lokasi syuting berjalan lancar?
189 00:19:19,646 00:19:21,247 Aku akan mengundangmu ke peletakan batu pertamanya. Aku akan mengundangmu ke peletakan batu pertamanya.
190 00:19:23,757 00:19:25,886 Kamu berhasil, Tae Oh. Kamu berhasil, Tae Oh.
191 00:19:29,257 00:19:30,656 Kamu masih Kamu masih
192 00:19:31,757 00:19:33,257 tidak memercayaiku. tidak memercayaiku.
193 00:19:33,257 00:19:34,426 Tentu saja, aku iri padamu. Tentu saja, aku iri padamu.
194 00:19:34,596 00:19:36,967 Butuh keterampilan untuk bisa hidup dari seorang wanita. Butuh keterampilan untuk bisa hidup dari seorang wanita.
195 00:20:24,346 00:20:25,376 Selamat datang. Selamat datang.
196 00:20:34,126 00:20:35,126 Jadi? Jadi?
197 00:20:36,587 00:20:39,696 Apa menyenangkan tidur dengan istriku? Apa menyenangkan tidur dengan istriku?
198 00:20:42,666 00:20:44,067 Bagaimana Ji Sun Woo? Bagaimana Ji Sun Woo?
199 00:20:47,106 00:20:48,807 Dia cukup cantik, bukan? Dia cukup cantik, bukan?
200 00:20:49,166 00:20:51,406 Kenapa kamu penasaran? Kenapa kamu penasaran?
201 00:20:53,436 00:20:55,146 Dia bukan istrimu lagi. Dia bukan istrimu lagi.
202 00:21:02,186 00:21:04,257 Jujurlah padaku Jujurlah padaku
203 00:21:04,817 00:21:06,356 dan berhenti bertele-tele. dan berhenti bertele-tele.
204 00:21:10,186 00:21:11,396 Ji Sun Woo Ji Sun Woo
205 00:21:12,557 00:21:15,696 sangat keren. Dia liar. sangat keren. Dia liar.
206 00:21:21,067 00:21:22,307 Bedebah. Bedebah.
207 00:21:27,846 00:21:29,646 Dia suka memimpin. Dia suka memimpin.
208 00:21:33,477 00:21:35,717 - Kamu juga tahu, bukan? - Dasar bedebah. - Kamu juga tahu, bukan? - Dasar bedebah.
209 00:21:35,717 00:21:38,557 Aku lebih baik daripada bedebah yang campakkan istri dan putranya. Aku lebih baik daripada bedebah yang campakkan istri dan putranya.
210 00:21:39,356 00:21:40,456 Apa aku salah? Apa aku salah?
211 00:21:48,396 00:21:49,426 Astaga. Astaga.
212 00:21:50,537 00:21:52,837 Apa aku salah bicara? Apa aku salah bicara?
213 00:21:54,436 00:21:55,537 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
214 00:21:57,676 00:21:58,706 Panggil manajernya! Panggil manajernya!
215 00:21:59,406 00:22:01,477 Di sebelah sini. Ada perkelahian. Di sebelah sini. Ada perkelahian.
216 00:22:02,446 00:22:04,577 Lalu kenapa kamu bertanya? Lalu kenapa kamu bertanya?
217 00:22:06,376 00:22:08,547 Dasar bedebah. Dasar bedebah.
218 00:22:08,616 00:22:10,047 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
219 00:22:14,156 00:22:15,487 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
220 00:22:16,426 00:22:18,196 - Berengsek! - Lepaskan aku! - Berengsek! - Lepaskan aku!
221 00:22:21,227 00:22:22,767 Aku belum selesai denganmu. Aku belum selesai denganmu.
222 00:22:23,126 00:22:25,497 - Lepaskan. - Tolong hentikan. - Lepaskan. - Tolong hentikan.
223 00:22:25,596 00:22:28,767 Hei. Kemari, Bedebah! Hei. Kemari, Bedebah!
224 00:22:28,767 00:22:29,967 - Hei! - Coba saja. - Hei! - Coba saja.
225 00:22:29,967 00:22:31,737 Lepaskan aku, Berengsek. Lepaskan aku, Berengsek.
226 00:22:36,876 00:22:38,777 Lepaskan. Lepaskan.
227 00:22:46,656 00:22:48,886 - Lepaskan. - Lepaskan dahulu. - Lepaskan. - Lepaskan dahulu.
228 00:22:54,267 00:22:56,866 Kenapa kamu minum banyak sekali? Kenapa kamu minum banyak sekali?
229 00:23:00,936 00:23:02,537 Kamu minum-minum dengan stafmu? Kamu minum-minum dengan stafmu?
230 00:23:07,446 00:23:09,646 Apa yang terjadi? Kamu terluka? Apa yang terjadi? Kamu terluka?
231 00:23:10,717 00:23:11,916 Apa kamu berkelahi? Apa kamu berkelahi?
232 00:23:12,517 00:23:13,886 Aku bertemu dengan Tae Oh. Aku bertemu dengan Tae Oh.
233 00:23:19,686 00:23:21,856 Kami tidak sengaja bertemu. Kami tidak sengaja bertemu.
234 00:23:25,997 00:23:27,027 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
235 00:23:44,047 00:23:45,277 Minumlah ini dahulu. Minumlah ini dahulu.
236 00:23:50,856 00:23:52,257 Akan kuambilkan salep. Akan kuambilkan salep.
237 00:24:04,636 00:24:06,567 Apa kamu bahagia dengan istrimu? Apa kamu bahagia dengan istrimu?
238 00:24:09,666 00:24:10,936 Bersikap baiklah kepadanya. Bersikap baiklah kepadanya.
239 00:24:13,777 00:24:16,646 Bercerai tidaklah sepadan. Bercerai tidaklah sepadan.
240 00:24:20,317 00:24:22,047 Kamu menjadi besar berkat perceraian. Kamu menjadi besar berkat perceraian.
241 00:24:22,446 00:24:23,987 Itu berbeda. Itu berbeda.
242 00:24:24,487 00:24:26,817 Istrimu cukup baik untuk bertahan denganmu. Istrimu cukup baik untuk bertahan denganmu.
243 00:24:28,456 00:24:29,757 Kamu sangat egois. Kamu sangat egois.
244 00:24:31,227 00:24:33,126 Kamu tidak akan muda selamanya. Kamu tidak akan muda selamanya.
245 00:24:34,626 00:24:36,997 Kamu harus berubah pikiran sebelum terlambat. Kamu harus berubah pikiran sebelum terlambat.
246 00:24:39,067 00:24:40,297 Makin tua seseorang, Makin tua seseorang,
247 00:24:42,166 00:24:43,507 hal yang tersisa hal yang tersisa
248 00:24:45,537 00:24:47,077 hanyalah anak-anak. hanyalah anak-anak.
249 00:25:15,636 00:25:17,206 Haruskah kita punya anak? Haruskah kita punya anak?
250 00:25:31,116 00:25:32,156 Namun, Namun,
251 00:25:33,757 00:25:36,487 kamu mungkin akan lebih kesulitan setelah kita punya bayi. kamu mungkin akan lebih kesulitan setelah kita punya bayi.
252 00:25:38,257 00:25:40,126 Aku memang pria yang egois. Aku memang pria yang egois.
253 00:26:21,267 00:26:23,307 Jenny, kamu mau turun? Jenny, kamu mau turun?
254 00:26:24,136 00:26:25,636 Hati-hati. Bagus. Hati-hati. Bagus.
255 00:26:26,676 00:26:27,846 Bagus. Bagus.
256 00:26:42,856 00:26:44,456 Kamu sudah memeriksa keabsahan permintaan Kamu sudah memeriksa keabsahan permintaan
257 00:26:44,456 00:26:46,626 untuk pesanan peralatan setiap departemen? untuk pesanan peralatan setiap departemen?
258 00:26:46,626 00:26:47,696 Baik, Bu. Baik, Bu.
259 00:26:48,327 00:26:51,337 Tolong urus penawaran publik dengan baik, Tolong urus penawaran publik dengan baik,
260 00:26:51,436 00:26:54,106 terutama dalam menulis kontrak pribadi. terutama dalam menulis kontrak pribadi.
261 00:26:54,106 00:26:56,067 Pastikan semua berjalan lancar tanpa ada masalah. Pastikan semua berjalan lancar tanpa ada masalah.
262 00:26:56,237 00:26:57,307 - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu.
263 00:26:59,106 00:27:02,146 Tingkat kesuksesan OBGYN untuk mengobati kemandulan tinggi. Tingkat kesuksesan OBGYN untuk mengobati kemandulan tinggi.
264 00:27:03,277 00:27:05,817 Kurasa kabar itu sudah tersebar. Kurasa kabar itu sudah tersebar.
265 00:27:06,717 00:27:08,217 Aku mendapat lebih banyak pasien. Aku mendapat lebih banyak pasien.
266 00:27:09,047 00:27:10,757 Kamu juga mendapat lebih banyak keluhan. Kamu juga mendapat lebih banyak keluhan.
267 00:27:12,757 00:27:14,757 Kamu tahu betapa pintarnya pasien kita saat ini, bukan? Kamu tahu betapa pintarnya pasien kita saat ini, bukan?
268 00:27:16,227 00:27:18,827 Banyak orang mengeluhkan soal terlalu banyaknya perawatan Banyak orang mengeluhkan soal terlalu banyaknya perawatan
269 00:27:19,297 00:27:20,967 dan penggunaan mesin yang berhubungan dengan OBGYN. dan penggunaan mesin yang berhubungan dengan OBGYN.
270 00:27:24,436 00:27:27,067 - Aku tidak seperti itu. - Aku tahu. - Aku tidak seperti itu. - Aku tahu.
271 00:27:28,406 00:27:31,077 Mari berhati-hati agar orang tidak salah paham. Mari berhati-hati agar orang tidak salah paham.
272 00:27:31,807 00:27:32,876 - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu.
273 00:27:33,876 00:27:35,747 Mari kita akhiri rapat di sini, Pak. Mari kita akhiri rapat di sini, Pak.
274 00:27:36,606 00:27:37,646 Begitukah? Begitukah?
275 00:27:38,346 00:27:40,616 - Terima kasih kerja kerasnya. - Terima kasih. - Terima kasih kerja kerasnya. - Terima kasih.
276 00:27:48,186 00:27:49,227 Hampir lupa. Hampir lupa.
277 00:27:49,926 00:27:51,926 Apa Joon Young masih datang untuk berkonsultasi? Apa Joon Young masih datang untuk berkonsultasi?
278 00:28:01,307 00:28:04,136 Kurasa ini bukan tempat untuk membicarakan masalah keluarga. Kurasa ini bukan tempat untuk membicarakan masalah keluarga.
279 00:28:22,426 00:28:23,856 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
280 00:28:24,896 00:28:27,497 Dokter Kong belum bertindak. Dokter Kong belum bertindak.
281 00:28:27,666 00:28:29,696 Aku dalam perjalanan setelah mendapatkan konfirmasi. Aku dalam perjalanan setelah mendapatkan konfirmasi.
282 00:28:31,936 00:28:32,997 Aku tahu. Aku tahu.
283 00:28:33,596 00:28:36,267 Masalah seperti ini harus diselesaikan tanpa menunda-nunda. Masalah seperti ini harus diselesaikan tanpa menunda-nunda.
284 00:28:39,636 00:28:41,846 Menyingkirkan satu orang akan menyelesaikan semuanya. Menyingkirkan satu orang akan menyelesaikan semuanya.
285 00:28:42,146 00:28:44,176 Tidak perlu membuat sakit kepala. Tidak perlu membuat sakit kepala.
286 00:28:44,676 00:28:47,446 Yang harus diputus dan dituntaskan, harus dilakukan dengan cepat. Yang harus diputus dan dituntaskan, harus dilakukan dengan cepat.
287 00:28:58,257 00:29:01,327 Apa keputusanmu terkait direktur muda rumah sakit? Apa keputusanmu terkait direktur muda rumah sakit?
288 00:29:01,727 00:29:04,196 Aku juga mau menghubungimu soal masalah itu. Aku juga mau menghubungimu soal masalah itu.
289 00:29:04,497 00:29:08,166 Sebenarnya, aku harus menemui Pimpinan Yeo terpisah malam ini. Sebenarnya, aku harus menemui Pimpinan Yeo terpisah malam ini.
290 00:29:10,366 00:29:11,636 Apa maksudmu Apa maksudmu
291 00:29:12,807 00:29:14,547 - dengan "terpisah"? - Dokter Ji - dengan "terpisah"? - Dokter Ji
292 00:29:14,547 00:29:17,616 memintaku melakukan itu. memintaku melakukan itu.
293 00:29:22,247 00:29:23,717 Kamu akan menemui Pimpinan Yeo? Kamu akan menemui Pimpinan Yeo?
294 00:29:24,817 00:29:25,817 Ya. Ya.
295 00:29:27,356 00:29:29,656 Aku akan menemuinya untuk menyelesaikan segalanya. Aku akan menemuinya untuk menyelesaikan segalanya.
296 00:29:30,057 00:29:31,327 Biar kuberi tahu sekarang Biar kuberi tahu sekarang
297 00:29:31,896 00:29:34,896 bahwa aku tidak berencana menyerahkan sumbangan itu. Paham? bahwa aku tidak berencana menyerahkan sumbangan itu. Paham?
298 00:29:36,227 00:29:38,696 - Aku tahu. - Apa kamu bisa melakukannya? - Aku tahu. - Apa kamu bisa melakukannya?
299 00:29:39,136 00:29:40,366 Selama kamu Selama kamu
300 00:29:40,936 00:29:44,037 tidak ingin menyingkirkanku dari posisi direktur muda. tidak ingin menyingkirkanku dari posisi direktur muda.
301 00:29:44,176 00:29:45,507 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
302 00:29:46,106 00:29:48,777 Tentu saja, aku lebih suka kamu daripada dokter Sul. Tentu saja, aku lebih suka kamu daripada dokter Sul.
303 00:29:49,047 00:29:50,777 Pasienmu yang paling banyak Pasienmu yang paling banyak
304 00:29:50,777 00:29:54,946 dan kamu sangat rapi dengan pekerjaan administratif kita. dan kamu sangat rapi dengan pekerjaan administratif kita.
305 00:29:55,446 00:29:56,646 Jika kamu menerima sumbangan itu Jika kamu menerima sumbangan itu
306 00:29:56,646 00:29:58,287 dan juga tidak diberhentikan, dan juga tidak diberhentikan,
307 00:29:58,487 00:29:59,817 aku akan sangat puas. aku akan sangat puas.
308 00:30:00,517 00:30:02,126 Aku akan berusaha keras untuk mewujudkannya. Aku akan berusaha keras untuk mewujudkannya.
309 00:30:02,426 00:30:04,757 Kamu tidak pernah mengecewakanku. Kamu tidak pernah mengecewakanku.
310 00:30:06,156 00:30:08,567 Aku sangat kesulitan dengan masalah itu. Aku sangat kesulitan dengan masalah itu.
311 00:30:10,126 00:30:13,797 Aku akan membuat janji dengan Pimpinan Yeo. Aku akan membuat janji dengan Pimpinan Yeo.
312 00:30:24,376 00:30:26,777 Kamu pikir kamu bisa mengubah apa pun? Kamu pikir kamu bisa mengubah apa pun?
313 00:30:33,356 00:30:35,356 Aku menunggu pasien lima menit lagi. Aku menunggu pasien lima menit lagi.
314 00:30:35,356 00:30:37,497 Kamu pikir hanya aku Kamu pikir hanya aku
315 00:30:39,126 00:30:40,866 yang ingin menyingkirkanmu? yang ingin menyingkirkanmu?
316 00:30:41,327 00:30:43,666 Pernahkah kamu berpikir bahwa itu mungkin keinginan Pimpinan? Pernahkah kamu berpikir bahwa itu mungkin keinginan Pimpinan?
317 00:30:55,007 00:30:56,146 Siapa dia? Siapa dia?
318 00:31:03,547 00:31:05,017 Kamu mengirimnya ke rumahku, bukan? Kamu mengirimnya ke rumahku, bukan?
319 00:31:05,757 00:31:08,257 Tidak ada yang akan membelamu di Gosan. Tidak ada yang akan membelamu di Gosan.
320 00:31:08,926 00:31:10,956 Pergilah sebelum akhirnya kamu mempermalukan dirimu sendiri. Pergilah sebelum akhirnya kamu mempermalukan dirimu sendiri.
321 00:31:12,196 00:31:13,696 Aku mengatakan ini demi kebaikanmu. Aku mengatakan ini demi kebaikanmu.
322 00:31:15,096 00:31:16,967 Kamu mengkhawatirkanku? Kamu mengkhawatirkanku?
323 00:31:18,196 00:31:20,737 Jika terus bertengkar, kamu hanya akan terluka. Jika terus bertengkar, kamu hanya akan terluka.
324 00:31:21,837 00:31:23,136 Jika sudah selesai, Jika sudah selesai,
325 00:31:25,337 00:31:27,406 bisakah kamu pergi sekarang, Pak Lee? bisakah kamu pergi sekarang, Pak Lee?
326 00:31:32,146 00:31:33,977 Sudah kubilang jangan membuat kesalahan. Sudah kubilang jangan membuat kesalahan.
327 00:31:35,287 00:31:36,686 Berikan dahulu uangku. Berikan dahulu uangku.
328 00:31:42,787 00:31:45,027 Apa kamu tahu bahwa kamu tertangkap kamera pengawas? Apa kamu tahu bahwa kamu tertangkap kamera pengawas?
329 00:31:46,557 00:31:48,027 Aku ingin uangku lebih dahulu. Aku ingin uangku lebih dahulu.
330 00:31:49,426 00:31:52,666 Jangan berharap kamu akan dibayar setelah bekerja dengan buruk. Jangan berharap kamu akan dibayar setelah bekerja dengan buruk.
331 00:31:53,096 00:31:54,436 Jangan menghubungiku untuk sementara. Jangan menghubungiku untuk sementara.
332 00:31:55,767 00:31:57,507 Jika kamu melibatkanku dalam kejadian itu, Jika kamu melibatkanku dalam kejadian itu,
333 00:31:57,837 00:31:59,136 aku bersumpah akan membunuhmu. aku bersumpah akan membunuhmu.
334 00:33:00,767 00:33:01,866 Apa yang ingin kamu katakan? Apa yang ingin kamu katakan?
335 00:33:08,277 00:33:11,017 Sepertinya Tae Oh bertemu dengan Je Hyuk Sepertinya Tae Oh bertemu dengan Je Hyuk
336 00:33:13,347 00:33:14,617 semalam. semalam.
337 00:33:15,287 00:33:16,446 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
338 00:33:18,956 00:33:20,416 Kita berdua anggota asosiasi wanita Kita berdua anggota asosiasi wanita
339 00:33:21,686 00:33:23,327 dan suami kita berteman. dan suami kita berteman.
340 00:33:25,057 00:33:28,466 Jadi, kita akan terus bertemu, suka atau tidak. Jadi, kita akan terus bertemu, suka atau tidak.
341 00:33:29,267 00:33:30,396 Lalu? Lalu?
342 00:33:34,666 00:33:35,966 Aku tahu kamu tidak menyukaiku. Aku tahu kamu tidak menyukaiku.
343 00:33:38,006 00:33:39,107 Namun, Namun,
344 00:33:41,006 00:33:42,847 aku ingin berteman denganmu. aku ingin berteman denganmu.
345 00:33:46,476 00:33:48,486 Kenapa kamu ingin berteman denganku? Kenapa kamu ingin berteman denganku?
346 00:33:49,817 00:33:51,287 Apa kamu ingin kita bertemu Apa kamu ingin kita bertemu
347 00:33:52,287 00:33:54,287 agar bisa menjelek-jelekkan Sun Woo di belakangnya? agar bisa menjelek-jelekkan Sun Woo di belakangnya?
348 00:34:00,297 00:34:01,466 Kenapa dia Kenapa dia
349 00:34:03,297 00:34:04,666 bergabung dengan asosiasi wanita? bergabung dengan asosiasi wanita?
350 00:34:07,436 00:34:08,607 Kamu menentangnya. Kamu menentangnya.
351 00:34:10,206 00:34:12,607 Aku berharap kamu tahu kenapa dia memutuskan untuk bergabung. Aku berharap kamu tahu kenapa dia memutuskan untuk bergabung.
352 00:34:16,176 00:34:17,277 Sebesar apa Sebesar apa
353 00:34:20,176 00:34:21,287 rasa percayamu terhadap suamimu? rasa percayamu terhadap suamimu?
354 00:34:25,656 00:34:28,787 Aku tahu datang kemari sudah sulit, jadi, aku akan jujur padamu. Aku tahu datang kemari sudah sulit, jadi, aku akan jujur padamu.
355 00:34:29,986 00:34:31,127 Aku Aku
356 00:34:32,396 00:34:36,327 lebih membenci Tae Oh daripada membencimu. lebih membenci Tae Oh daripada membencimu.
357 00:34:37,267 00:34:41,037 Aku bahkan melarang suamiku berteman dengannya. Aku bahkan melarang suamiku berteman dengannya.
358 00:34:42,406 00:34:44,037 Aku tidak ingin terlibat lagi Aku tidak ingin terlibat lagi
359 00:34:45,807 00:34:47,436 dalam urusan keluargamu. dalam urusan keluargamu.
360 00:35:31,187 00:35:33,356 Kamu sungguh menghilangkannya? Kamu sudah mencari ke mana-mana? Kamu sungguh menghilangkannya? Kamu sudah mencari ke mana-mana?
361 00:35:35,687 00:35:36,687 Ya. Ya.
362 00:35:36,687 00:35:38,296 - Hei, santai saja. - Pelan-pelan. - Hei, santai saja. - Pelan-pelan.
363 00:35:38,696 00:35:40,156 Lihat? Tidak ada di sini. Lihat? Tidak ada di sini.
364 00:35:40,156 00:35:43,026 Jangan terlalu kesal soal pena. Belilah yang baru. Jangan terlalu kesal soal pena. Belilah yang baru.
365 00:35:43,026 00:35:45,767 Ini pena yang sangat mahal. Bahkan tidak bisa dibeli di sini. Ini pena yang sangat mahal. Bahkan tidak bisa dibeli di sini.
366 00:35:46,167 00:35:47,437 Kita hanya bisa membelinya di Jerman. Kita hanya bisa membelinya di Jerman.
367 00:35:47,966 00:35:49,336 Astaga, ayahku membelikannya untukku. Astaga, ayahku membelikannya untukku.
368 00:35:50,236 00:35:51,707 Aku membawanya tadi pagi. Aku membawanya tadi pagi.
369 00:35:52,477 00:35:53,876 Apa menurutmu ada yang mengambilnya? Apa menurutmu ada yang mengambilnya?
370 00:35:55,707 00:35:57,917 Barang-barang terus menghilang dari kelas kita belakangan ini. Barang-barang terus menghilang dari kelas kita belakangan ini.
371 00:35:58,316 00:36:00,147 - Astaga, tidak mungkin. - Itu omong kosong. - Astaga, tidak mungkin. - Itu omong kosong.
372 00:36:00,376 00:36:01,486 Hei, Joon Young! Hei, Joon Young!
373 00:36:03,287 00:36:05,787 - Kamu kehilangan sesuatu? - Tidak. - Kamu kehilangan sesuatu? - Tidak.
374 00:36:07,887 00:36:10,827 - Cari lagi. - Astaga, menyebalkan sekali. - Cari lagi. - Astaga, menyebalkan sekali.
375 00:36:11,057 00:36:12,196 Tidak ada di sana? Tidak ada di sana?
376 00:36:17,466 00:36:20,867 Ini akan menjadi gambar terakhir kalian untuk semester ini. Ini akan menjadi gambar terakhir kalian untuk semester ini.
377 00:36:21,236 00:36:23,106 Jadi, bapak ingin semua orang melakukan yang terbaik. Jadi, bapak ingin semua orang melakukan yang terbaik.
378 00:36:40,187 00:36:42,086 - Pak. - Ya? - Pak. - Ya?
379 00:36:42,457 00:36:44,086 Boleh aku ke toilet? Boleh aku ke toilet?
380 00:36:44,827 00:36:45,926 Silakan. Silakan.
381 00:37:55,066 00:37:57,066 Itu pena Hae Kang, bukan? Itu pena Hae Kang, bukan?
382 00:37:58,497 00:37:59,566 Bukan. Bukan.
383 00:38:09,676 00:38:10,776 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
384 00:38:11,816 00:38:13,347 Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa kamu melakukan ini?
385 00:38:15,247 00:38:16,617 Kamu tahu apa? Kamu tahu apa?
386 00:38:17,787 00:38:18,917 Kamu punya bukti? Kamu punya bukti?
387 00:38:31,196 00:38:32,597 Ini sering terjadi. Ini sering terjadi.
388 00:38:33,796 00:38:35,236 Mari kita... Mari kita...
389 00:38:36,606 00:38:38,937 Mari kita lanjutkan saja yang kita lakukan selama ini. Mari kita lanjutkan saja yang kita lakukan selama ini.
390 00:38:39,006 00:38:42,446 Mari kita akhiri dan tetap pada tujuan utamanya. Mari kita akhiri dan tetap pada tujuan utamanya.
391 00:39:06,796 00:39:08,937 "Joy" "Joy"
392 00:39:13,807 00:39:15,207 "Joy" "Joy"
393 00:39:16,647 00:39:17,647 "Blokir" "Blokir"
394 00:39:17,647 00:39:19,647 "Panggilan dari nomor ini akan diblokir. Blokir" "Panggilan dari nomor ini akan diblokir. Blokir"
395 00:39:26,457 00:39:28,827 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
396 00:39:38,137 00:39:40,497 Mari jangan bertemu lagi. Jaga dirimu. Mari jangan bertemu lagi. Jaga dirimu.
397 00:39:56,917 00:39:59,986 Joon Young. Beri tahu Hae Gang yang sebenarnya. Joon Young. Beri tahu Hae Gang yang sebenarnya.
398 00:40:00,557 00:40:02,187 Jika tidak, aku yang akan memberitahunya. Jika tidak, aku yang akan memberitahunya.
399 00:40:02,457 00:40:03,827 Berandal itu. Berandal itu.
400 00:40:06,696 00:40:07,756 Ayo makan. Ayo makan.
401 00:40:07,756 00:40:09,267 - Kita pesan apa? - Kamu yang pilih. - Kita pesan apa? - Kamu yang pilih.
402 00:40:09,267 00:40:10,727 - Kari. - Aku mau daging. - Kari. - Aku mau daging.
403 00:40:46,367 00:40:48,466 - Semoga harimu menyenangkan. - Semoga harimu menyenangkan. - Semoga harimu menyenangkan. - Semoga harimu menyenangkan.
404 00:40:49,066 00:40:50,137 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa besok.
405 00:40:56,247 00:40:58,316 Kurasa tadi aku melihat Lee Tae Oh datang. Kurasa tadi aku melihat Lee Tae Oh datang.
406 00:40:58,716 00:41:00,347 Bagaimana semuanya? Bagaimana semuanya?
407 00:41:01,316 00:41:02,387 Itu... Itu...
408 00:41:03,887 00:41:05,417 Aku yakin itu akan segera diputuskan. Aku yakin itu akan segera diputuskan.
409 00:41:09,787 00:41:10,856 Benarkah? Benarkah?
410 00:41:13,327 00:41:14,397 Masuklah. Masuklah.
411 00:41:16,926 00:41:18,066 Jika kamu sudah siap, ayo. Jika kamu sudah siap, ayo.
412 00:41:18,867 00:41:21,336 Pergilah dahulu. Aku akan menyusul. Pergilah dahulu. Aku akan menyusul.
413 00:41:21,336 00:41:22,406 Baiklah. Baiklah.
414 00:41:35,147 00:41:37,347 - Dokter Ji Sun Woo? - Ya, itu aku. - Dokter Ji Sun Woo? - Ya, itu aku.
415 00:41:37,347 00:41:38,387 Ada kiriman. Ada kiriman.
416 00:41:40,216 00:41:42,327 - Tolong tanda tangan di sini. - Baiklah. - Tolong tanda tangan di sini. - Baiklah.
417 00:41:43,327 00:41:44,457 Dari siapa? Dari siapa?
418 00:41:44,926 00:41:47,156 Entahlah. Seorang pria. Entahlah. Seorang pria.
419 00:41:47,727 00:41:49,796 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
420 00:42:06,747 00:42:08,816 "Dokter Keluarga Ji Sun Woo" "Dokter Keluarga Ji Sun Woo"
421 00:42:15,187 00:42:18,327 "Rumah Sakit Cinta Keluarga Dokter Ji Sun Woo" "Rumah Sakit Cinta Keluarga Dokter Ji Sun Woo"
422 00:43:01,267 00:43:04,336 "Rumah Sakit Cinta Keluarga Dokter Ji Sun Woo" "Rumah Sakit Cinta Keluarga Dokter Ji Sun Woo"
423 00:43:52,716 00:43:56,787 "Tidak ada subjek" "Tidak ada subjek"
424 00:44:18,776 00:44:20,046 Apa maksudnya ini? Apa maksudnya ini?
425 00:44:21,117 00:44:22,546 Kenapa kamu punya foto putraku... Kenapa kamu punya foto putraku...
426 00:44:43,167 00:44:45,807 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
427 00:44:49,707 00:44:53,776 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
428 00:44:54,046 00:44:56,446 Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut.
429 00:44:56,946 00:44:57,946 "Putra" "Putra"
430 00:45:16,406 00:45:20,477 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
431 00:45:20,477 00:45:21,577 Silakan tinggalkan... Silakan tinggalkan...
432 00:45:22,077 00:45:23,376 "Semua Panggilan, Keluar, Masuk" "Semua Panggilan, Keluar, Masuk"
433 00:45:24,147 00:45:26,147 Angkat. Angkat.
434 00:45:26,446 00:45:27,876 Angkat, Bedebah! Angkat, Bedebah!
435 00:45:35,426 00:45:36,426 Terima kasih. Terima kasih.
436 00:45:41,966 00:45:43,327 Halo, Pak Pimpinan. Halo, Pak Pimpinan.
437 00:45:45,336 00:45:46,336 Baik, Pak. Baik, Pak.
438 00:45:49,466 00:45:52,077 Bagaimana dengan dokter Ji? Dia tidak ikut denganmu? Bagaimana dengan dokter Ji? Dia tidak ikut denganmu?
439 00:45:53,207 00:45:54,977 Dia bilang dia akan menyusul. Dia bilang dia akan menyusul.
440 00:45:57,606 00:45:59,776 Apa Pak Lee Tae Oh tidak datang? Apa Pak Lee Tae Oh tidak datang?
441 00:46:00,347 00:46:02,716 - Aku yakin dia akan segera datang. - Baiklah. - Aku yakin dia akan segera datang. - Baiklah.
442 00:46:07,687 00:46:09,856 "Lembaga Kursus Gosan" "Lembaga Kursus Gosan"
443 00:46:16,296 00:46:17,296 Hae Gang! Hae Gang!
444 00:46:20,796 00:46:22,066 Di mana Joon Young? Di mana Joon Young?
445 00:46:22,606 00:46:23,736 Entahlah. Entahlah.
446 00:46:24,767 00:46:26,006 Bukankah dia les bersamamu? Bukankah dia les bersamamu?
447 00:46:26,437 00:46:27,437 Tidak. Tidak.
448 00:46:36,247 00:46:37,787 "Lee Tae Oh" "Lee Tae Oh"
449 00:46:38,716 00:46:40,656 - Di mana kamu? - Joon Young hilang. - Di mana kamu? - Joon Young hilang.
450 00:46:41,486 00:46:42,756 Dia tidak datang ke kursus. Dia tidak datang ke kursus.
451 00:46:47,126 00:46:48,827 Kamu sudah memeriksa dia mungkin pergi ke mana? Kamu sudah memeriksa dia mungkin pergi ke mana?
452 00:46:48,827 00:46:51,637 Tutup teleponnya. Aku harus menelepon polisi. Tutup teleponnya. Aku harus menelepon polisi.
453 00:46:51,637 00:46:53,367 Tunggu. Halo? Tunggu. Halo?
454 00:46:53,867 00:46:54,867 Sun Woo! Sun Woo!
455 00:46:57,767 00:46:58,776 Sial. Sial.
456 00:47:08,917 00:47:11,417 Mungkin macet. Mungkin macet.
457 00:47:12,716 00:47:15,557 Dokter Ji tidak mungkin melakukan ini. Dokter Ji tidak mungkin melakukan ini.
458 00:47:17,057 00:47:19,356 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
459 00:47:19,957 00:47:21,966 Pasti terjadi sesuatu. Pasti terjadi sesuatu.
460 00:47:22,066 00:47:23,926 Karena Pak Lee juga tidak ada di sini... Karena Pak Lee juga tidak ada di sini...
461 00:47:26,937 00:47:29,307 Pasti ada kemacetan parah. Pasti ada kemacetan parah.
462 00:47:31,876 00:47:33,977 Tidak mungkin sesuatu terjadi kepada mereka berdua, bukan? Tidak mungkin sesuatu terjadi kepada mereka berdua, bukan?
463 00:47:40,216 00:47:41,276 Ini fotonya. Ini fotonya.
464 00:47:42,216 00:47:44,747 - Kirimkan fotonya. - Baiklah. - Kirimkan fotonya. - Baiklah.
465 00:47:45,517 00:47:48,017 Kita mencari anak remaja. Kita mencari anak remaja.
466 00:47:48,017 00:47:49,526 Mari kita lihat di sana. Mari kita lihat di sana.
467 00:48:07,336 00:48:11,347 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
468 00:48:11,347 00:48:13,617 Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut.
469 00:48:14,347 00:48:15,387 Apa kamu Apa kamu
470 00:48:16,247 00:48:17,446 menculik putraku? menculik putraku?
471 00:48:20,356 00:48:22,026 Mari bicara secara langsung. Mari bicara secara langsung.
472 00:48:34,267 00:48:35,267 Joon Young. Joon Young.
473 00:49:23,647 00:49:24,787 Halo? Halo?
474 00:49:25,117 00:49:26,287 Kamu sudah menemukan Joon Young? Kamu sudah menemukan Joon Young?
475 00:49:27,287 00:49:28,356 Di mana kamu sekarang? Di mana kamu sekarang?
476 00:50:01,316 00:50:02,457 Joon Young! Joon Young!
477 00:50:03,586 00:50:04,727 Lee Joon Young! Lee Joon Young!
478 00:50:14,966 00:50:16,106 Kamu belum menemukannya? Kamu belum menemukannya?
479 00:50:16,606 00:50:19,236 Jika ada yang menyentuh rambut Joon Young saja, Jika ada yang menyentuh rambut Joon Young saja,
480 00:50:19,676 00:50:21,077 aku akan membunuhmu dengan tanganku! aku akan membunuhmu dengan tanganku!
481 00:50:22,247 00:50:23,477 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
482 00:50:29,716 00:50:30,816 Halo? Halo?
483 00:50:33,187 00:50:34,957 - Kamu menemukannya? - Apa itu polisi? - Kamu menemukannya? - Apa itu polisi?
484 00:50:35,256 00:50:36,457 Di mana? Di mana?
485 00:50:39,156 00:50:40,656 "Pimpinan Yeo" "Pimpinan Yeo"
486 00:50:47,796 00:50:49,537 "Pimpinan Yeo" "Pimpinan Yeo"
487 00:50:59,147 00:51:00,577 "Tutup" "Tutup"
488 00:51:04,887 00:51:06,017 Silakan tinggalkan pesan... Silakan tinggalkan pesan...
489 00:51:22,167 00:51:23,867 Seharusnya kamu memberi tahu orang tuamu. Seharusnya kamu memberi tahu orang tuamu.
490 00:51:29,946 00:51:31,046 Halo. Halo.
491 00:51:32,946 00:51:34,017 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
492 00:51:34,716 00:51:36,986 Apa kamu terluka? Apa kamu terluka?
493 00:51:37,387 00:51:38,486 Tidak, bukan? Tidak, bukan?
494 00:51:39,287 00:51:41,017 Dia kemari karena tidak mau les. Dia kemari karena tidak mau les.
495 00:51:45,696 00:51:49,367 - Terima kasih. Terima kasih banyak. - Sampai jumpa. Ayo. - Terima kasih. Terima kasih banyak. - Sampai jumpa. Ayo.
496 00:52:02,406 00:52:03,676 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
497 00:52:04,207 00:52:06,376 Apa benar kamu bolos karena tidak mau pergi? Apa benar kamu bolos karena tidak mau pergi?
498 00:52:06,776 00:52:07,977 Kenapa ponselmu mati? Kenapa ponselmu mati?
499 00:52:07,977 00:52:09,747 Aku melakukan ini karena keinginanku. Aku melakukan ini karena keinginanku.
500 00:52:11,187 00:52:13,316 - Apa? - Tidak bolehkah aku bolos sekali? - Apa? - Tidak bolehkah aku bolos sekali?
501 00:52:13,617 00:52:15,457 Apa ini pantas diributkan? Apa ini pantas diributkan?
502 00:52:15,656 00:52:17,156 Ada apa dengan Ibu? Ada apa dengan Ibu?
503 00:52:22,796 00:52:23,926 Maafkan aku. Maafkan aku.
504 00:52:50,426 00:52:51,586 Dokter Ji. Dokter Ji.
505 00:52:59,137 00:53:00,236 Joon Young. Joon Young.
506 00:53:37,336 00:53:38,566 Kamu sudah makan malam? Kamu sudah makan malam?
507 00:53:51,316 00:53:53,787 Sepertinya tidak bisa malam ini. Sepertinya tidak bisa malam ini.
508 00:53:54,316 00:53:55,557 Mari makan lain kali saja. Mari makan lain kali saja.
509 00:53:55,926 00:53:58,957 Karena aku sudah di sini, biarkan aku mengatakan sesuatu. Karena aku sudah di sini, biarkan aku mengatakan sesuatu.
510 00:54:00,727 00:54:02,897 Aku sangat berterima kasih atas sumbangannya, Aku sangat berterima kasih atas sumbangannya,
511 00:54:03,167 00:54:04,897 tapi ini merepotkan bagi kami. tapi ini merepotkan bagi kami.
512 00:54:05,267 00:54:08,497 Sejujurnya, dokter Sul tidak cakap menjadi direktur muda. Sejujurnya, dokter Sul tidak cakap menjadi direktur muda.
513 00:54:09,167 00:54:12,676 Tolong pertimbangkan kembali... Tolong pertimbangkan kembali...
514 00:54:13,207 00:54:16,647 Kamu punya banyak dokter hebat di rumah sakitmu. Kamu punya banyak dokter hebat di rumah sakitmu.
515 00:54:16,906 00:54:19,046 Ya, itu benar. Ya, itu benar.
516 00:54:19,647 00:54:22,917 Tapi tidak semua orang bisa cakap menjadi direktur muda. Tapi tidak semua orang bisa cakap menjadi direktur muda.
517 00:54:24,946 00:54:28,086 Psikiater dari Seoul itu Psikiater dari Seoul itu
518 00:54:28,517 00:54:30,387 punya reputasi bagus, bukan? punya reputasi bagus, bukan?
519 00:54:40,167 00:54:42,506 Lupakan saja. Tidak ada yang ingin kukatakan kepada Ibu. Lupakan saja. Tidak ada yang ingin kukatakan kepada Ibu.
520 00:54:42,836 00:54:43,906 Joon Young. Joon Young.
521 00:54:51,946 00:54:54,847 Joon Young, tolong dengarkan ibu. Joon Young, tolong dengarkan ibu.
522 00:54:54,847 00:54:57,117 Tolong jangan ganggu aku! Tolong jangan ganggu aku!
523 00:54:57,617 00:54:59,417 Kenapa kamu bersikap seperti ini? Kenapa kamu bersikap seperti ini?
524 00:54:59,586 00:55:01,816 Kamu pikir kamu benar? Kamu pikir kamu benar?
525 00:55:01,816 00:55:03,526 Kubilang aku tidak mau bicara dengan Ibu. Kubilang aku tidak mau bicara dengan Ibu.
526 00:55:03,756 00:55:06,756 Ibu macam apa yang menelepon polisi karena anaknya bolos? Ibu macam apa yang menelepon polisi karena anaknya bolos?
527 00:55:06,926 00:55:08,897 Ibu tidak bisa menghubungimu dan tidak tahu kamu di mana. Ibu tidak bisa menghubungimu dan tidak tahu kamu di mana.
528 00:55:08,897 00:55:09,997 Tentu saja ibu khawatir. Tentu saja ibu khawatir.
529 00:55:11,466 00:55:12,937 Buka pintunya sekarang! Buka pintunya sekarang!
530 00:55:13,767 00:55:15,767 - Joon Young! - Aku akan bicara dengannya. - Joon Young! - Aku akan bicara dengannya.
531 00:55:19,606 00:55:21,906 Marah-marah seperti ini tidak ada gunanya. Marah-marah seperti ini tidak ada gunanya.
532 00:55:22,006 00:55:23,106 Serahkan kepadaku. Serahkan kepadaku.
533 00:55:29,446 00:55:30,887 Joon Young, bisa bicara denganku? Joon Young, bisa bicara denganku?
534 00:55:35,957 00:55:37,086 Kamu sebaiknya turun. Kamu sebaiknya turun.
535 00:55:49,867 00:55:53,336 Kamu tampak sangat kesal, jadi, kurasa kamu merasa dijahati. Kamu tampak sangat kesal, jadi, kurasa kamu merasa dijahati.
536 00:55:58,276 00:55:59,816 Apa yang membuatmu kesal? Apa yang membuatmu kesal?
537 00:56:00,546 00:56:02,046 Apa yang paling kamu benci? Apa yang paling kamu benci?
538 00:56:03,187 00:56:07,017 Mari kita atur perasaan negatif yang kamu miliki. Mari kita atur perasaan negatif yang kamu miliki.
539 00:56:07,617 00:56:09,957 Aku akan menunggu sampai kamu merasa tenang. Aku akan menunggu sampai kamu merasa tenang.
540 00:56:13,426 00:56:16,897 Kamu bisa bicara denganku setelah itu. Sebagai sesama pria. Kamu bisa bicara denganku setelah itu. Sebagai sesama pria.
541 00:57:26,897 00:57:28,637 Kurasa dia bertengkar dengan teman-temannya. Kurasa dia bertengkar dengan teman-temannya.
542 00:57:29,267 00:57:32,307 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, jadi, kamu bisa tenang. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, jadi, kamu bisa tenang.
543 00:57:33,836 00:57:36,176 Dia menyesal melampiaskannya padamu. Dia menyesal melampiaskannya padamu.
544 00:57:46,017 00:57:48,316 Bagaimana kalau kamu mengurangi jam kerjamu di rumah sakit? Bagaimana kalau kamu mengurangi jam kerjamu di rumah sakit?
545 00:57:50,787 00:57:52,356 Bagaimana bisa direktur muda mengurangi jam kerjanya? Bagaimana bisa direktur muda mengurangi jam kerjanya?
546 00:57:53,097 00:57:55,026 Kamu tidak tahu apa yang akan terjadi pada rumah sakit? Kamu tidak tahu apa yang akan terjadi pada rumah sakit?
547 00:57:55,397 00:57:57,497 Ini waktu yang penting bagi Joon Young. Ini waktu yang penting bagi Joon Young.
548 00:57:58,367 00:58:00,296 Kurasa lebih baik menghabiskan lebih banyak waktu dengannya, Kurasa lebih baik menghabiskan lebih banyak waktu dengannya,
549 00:58:00,296 00:58:01,497 meski hanya untuk sementara. meski hanya untuk sementara.
550 00:58:02,137 00:58:04,367 Bukankah itu lebih penting daripada jabatanmu? Bukankah itu lebih penting daripada jabatanmu?
551 00:58:09,006 00:58:11,247 Aku juga harus menggantikan ayahnya. Aku juga harus menggantikan ayahnya.
552 00:58:13,716 00:58:15,517 Jika aku ingin memberikan yang terbaik untuknya, Jika aku ingin memberikan yang terbaik untuknya,
553 00:58:16,716 00:58:18,517 aku tidak bisa merelakan pekerjaanku. aku tidak bisa merelakan pekerjaanku.
554 00:58:18,747 00:58:19,856 Pada akhirnya, Pada akhirnya,
555 00:58:20,756 00:58:22,626 kamu harus memilih kamu harus memilih
556 00:58:22,626 00:58:24,187 antara memedulikan emosinya atau memberikan materi. antara memedulikan emosinya atau memberikan materi.
557 00:58:24,187 00:58:25,897 Kamu serakah jika ingin melakukan keduanya. Kamu serakah jika ingin melakukan keduanya.
558 00:58:27,597 00:58:29,526 Apa kamu menyuruhku mengakui Apa kamu menyuruhku mengakui
559 00:58:29,526 00:58:31,066 aku tidak cakap karena aku ibu yang sudah bercerai? aku tidak cakap karena aku ibu yang sudah bercerai?
560 00:58:31,997 00:58:34,336 Bahkan ibu yang tidak bercerai pun tidak sempurna. Bahkan ibu yang tidak bercerai pun tidak sempurna.
561 00:58:39,376 00:58:40,836 Kamu tidak akan tahu. Kamu tidak akan tahu.
562 00:58:43,247 00:58:44,406 Kamu bukan orang tua. Kamu bukan orang tua.
563 00:58:52,649 00:58:54,879 Aku hanya ingin menemui Joon Young. Ada apa denganmu? Aku hanya ingin menemui Joon Young. Ada apa denganmu?
564 00:58:57,120 00:58:58,450 Kamu tidak pantas menemuinya. Kamu tidak pantas menemuinya.
565 00:58:58,959 00:59:01,419 Kenapa kamu sangat tidak tahu malu? Kenapa kamu sangat tidak tahu malu?
566 00:59:01,519 00:59:03,289 Kenapa kamu terus menyalahkanku? Kenapa kamu terus menyalahkanku?
567 00:59:03,760 00:59:05,530 Bukan salahku kamu tidak bisa menghubunginya. Bukan salahku kamu tidak bisa menghubunginya.
568 00:59:06,899 00:59:07,959 Dia orangnya. Dia orangnya.
569 00:59:09,399 00:59:10,669 Park In Kyu. Park In Kyu.
570 00:59:13,939 00:59:15,870 - Apa maksudmu? - Aku bersikap seperti ini - Apa maksudmu? - Aku bersikap seperti ini
571 00:59:15,870 00:59:17,140 bukan hanya karena tidak bisa menghubungi Joon Young. bukan hanya karena tidak bisa menghubungi Joon Young.
572 00:59:18,439 00:59:19,539 Seseorang mengirimiku burung mati Seseorang mengirimiku burung mati
573 00:59:20,609 00:59:22,479 dan foto Joon Young dengan noda darah di atasnya. dan foto Joon Young dengan noda darah di atasnya.
574 00:59:22,879 00:59:26,550 Bedebah itu mengancamku, bahkan mengikuti Joon Young. Bedebah itu mengancamku, bahkan mengikuti Joon Young.
575 00:59:28,550 00:59:29,620 Kamu yakin? Kamu yakin?
576 00:59:31,450 00:59:33,120 Aku melihatnya di tempat kita menemukan Joon Young. Aku melihatnya di tempat kita menemukan Joon Young.
577 00:59:34,289 00:59:36,560 Aku melihat wajahnya. Aku mengingatnya dengan jelas. Aku melihat wajahnya. Aku mengingatnya dengan jelas.
578 00:59:41,629 00:59:42,700 Kamu orangnya, bukan? Kamu orangnya, bukan?
579 00:59:44,499 00:59:46,169 Kamu melibatkan dia dalam hal ini, bukan? Kamu melibatkan dia dalam hal ini, bukan?
580 00:59:47,640 00:59:49,470 Kamu menyuruhnya mengancamku, Kamu menyuruhnya mengancamku,
581 00:59:50,910 00:59:52,640 bahkan memintanya mengganggu putra kita? bahkan memintanya mengganggu putra kita?
582 00:59:52,640 00:59:53,979 Hentikan omong kosong itu. Hentikan omong kosong itu.
583 00:59:54,709 00:59:56,149 Untuk apa aku melakukan hal seperti itu? Untuk apa aku melakukan hal seperti itu?
584 00:59:57,180 00:59:59,019 Itu pertanyaan yang harus kamu tanyakan sendiri. Itu pertanyaan yang harus kamu tanyakan sendiri.
585 01:00:01,680 01:00:03,289 Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa? Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa?
586 01:00:03,749 01:00:06,359 Apa yang kamu dapatkan dengan membuatku menderita seperti ini? Apa yang kamu dapatkan dengan membuatku menderita seperti ini?
587 01:00:08,160 01:00:09,189 Bukan aku orangnya. Bukan aku orangnya.
588 01:00:10,129 01:00:11,160 Aku bersumpah. Aku bersumpah.
589 01:00:11,660 01:00:14,300 Jangan berani-berani bilang bahwa kamu tidak tahu Jangan berani-berani bilang bahwa kamu tidak tahu
590 01:00:14,800 01:00:16,269 ini bisa membahayakan Joon Young. ini bisa membahayakan Joon Young.
591 01:00:16,970 01:00:19,200 Jika bedebah itu mendekati kami sekali lagi, Jika bedebah itu mendekati kami sekali lagi,
592 01:00:20,800 01:00:22,510 aku bersumpah tidak akan tinggal diam. aku bersumpah tidak akan tinggal diam.
593 01:01:14,060 01:01:15,220 Aku akan pergi sendiri. Aku akan pergi sendiri.
594 01:01:15,629 01:01:17,330 Letaknya di laci kedua di bawah meja. Letaknya di laci kedua di bawah meja.
595 01:01:32,010 01:01:33,740 "Terkunci" "Terkunci"
596 01:01:34,410 01:01:36,050 Pintu terbuka. Pintu terbuka.
597 01:01:53,300 01:01:57,169 "Lee Jung Woo" "Lee Jung Woo"
598 01:03:23,950 01:03:25,089 Suamimu Suamimu
599 01:03:26,919 01:03:28,189 menguntitku. menguntitku.
600 01:04:05,830 01:04:06,830 "Ji Sun Woo" "Ji Sun Woo"
601 01:04:11,229 01:04:12,499 "Ji Sun Woo" "Ji Sun Woo"
602 01:04:16,069 01:04:18,140 - Halo? - Park In Kyu. - Halo? - Park In Kyu.
603 01:04:19,740 01:04:20,780 Dia orangnya, bukan? Dia orangnya, bukan?
604 01:04:22,910 01:04:25,450 Entahlah. Aku tidak bisa melihat wajahnya dengan benar. Entahlah. Aku tidak bisa melihat wajahnya dengan benar.
605 01:04:27,519 01:04:29,749 Kamu tahu dia sudah keluar dari penjara, bukan? Kamu tahu dia sudah keluar dari penjara, bukan?
606 01:04:30,789 01:04:32,490 Apa dia belum pernah mengunjungimu? Apa dia belum pernah mengunjungimu?
607 01:04:33,390 01:04:36,589 Tidak, dia mungkin tidak tahu di mana tempat tinggalku. Tidak, dia mungkin tidak tahu di mana tempat tinggalku.
608 01:04:38,030 01:04:39,530 Dia datang menemuiku. Dia datang menemuiku.
609 01:04:39,930 01:04:41,160 Dia juga mengancamku. Dia juga mengancamku.
610 01:04:42,060 01:04:43,800 Dia mungkin akan mengunjungimu juga. Dia mungkin akan mengunjungimu juga.
611 01:04:46,039 01:04:47,269 Kenapa kamu tidak pergi untuk sementara? Kenapa kamu tidak pergi untuk sementara?
612 01:04:47,740 01:04:50,209 Sudah kubilang. Dia tidak akan bisa menemukanku. Sudah kubilang. Dia tidak akan bisa menemukanku.
613 01:04:50,970 01:04:53,109 In Kyu dan aku sudah lama putus. In Kyu dan aku sudah lama putus.
614 01:04:53,709 01:04:56,910 Tolong jangan pernah menelepon lagi mengenai masalah ini. Tolong jangan pernah menelepon lagi mengenai masalah ini.
615 01:05:02,550 01:05:04,089 "Min Hyun Seo" "Min Hyun Seo"
616 01:05:15,459 01:05:17,370 Mesin penjual otomatis itu sangat jauh. Mesin penjual otomatis itu sangat jauh.
617 01:05:19,069 01:05:20,300 Siapa yang menelepon? Siapa yang menelepon?
618 01:05:23,140 01:05:24,609 Teman sekamarku. Teman sekamarku.
619 01:05:25,979 01:05:27,379 Dia bertanya kapan aku pulang. Dia bertanya kapan aku pulang.
620 01:05:33,720 01:05:34,749 Minumlah. Minumlah.
621 01:05:46,600 01:05:49,430 Bagaimana pekerjaanmu? Baik-baik saja? Bagaimana pekerjaanmu? Baik-baik saja?
622 01:05:52,499 01:05:53,539 Ya. Ya.
623 01:06:01,780 01:06:03,850 Aku senang melihat Aku senang melihat
624 01:06:04,950 01:06:05,979 kamu baik-baik saja. kamu baik-baik saja.
625 01:06:07,450 01:06:08,580 Hanya itu yang perlu kuketahui. Hanya itu yang perlu kuketahui.
626 01:06:15,019 01:06:16,060 Apa kamu Apa kamu
627 01:06:17,930 01:06:20,030 masih sangat membenciku? masih sangat membenciku?
628 01:06:22,970 01:06:24,499 Aku tidak pernah membencimu. Aku tidak pernah membencimu.
629 01:06:26,800 01:06:28,140 Aku hanya sangat merindukanmu. Aku hanya sangat merindukanmu.
630 01:06:31,910 01:06:32,910 Hyun Seo. Hyun Seo.
631 01:06:35,039 01:06:36,450 Apa kamu tidak merindukanku? Apa kamu tidak merindukanku?
632 01:06:39,749 01:06:42,649 Aku mencemaskanmu. Aku juga merasa bersalah. Aku mencemaskanmu. Aku juga merasa bersalah.
633 01:06:47,459 01:06:48,459 Bisakah kita Bisakah kita
634 01:06:49,629 01:06:51,030 memulai lagi dari awal? memulai lagi dari awal?
635 01:06:52,390 01:06:54,060 Aku berjanji akan bersikap baik kali ini. Aku berjanji akan bersikap baik kali ini.
636 01:06:55,560 01:06:57,669 Aku berbeda sekarang. Aku sudah banyak berubah. Aku berbeda sekarang. Aku sudah banyak berubah.
637 01:06:59,700 01:07:00,899 Aku tidak akan menyusahkanmu. Aku tidak akan menyusahkanmu.
638 01:07:01,740 01:07:02,810 Aku bersumpah. Aku bersumpah.
639 01:07:07,839 01:07:08,939 Apa kamu sungguh berpikir Apa kamu sungguh berpikir
640 01:07:11,180 01:07:12,720 kita masih punya masa depan? kita masih punya masa depan?
641 01:07:40,709 01:07:41,939 Kamu berani tersenyum? Kamu berani tersenyum?
642 01:07:42,550 01:07:44,050 Siapa yang menyuruhmu mengganggu putraku? Siapa yang menyuruhmu mengganggu putraku?
643 01:07:44,479 01:07:45,609 Apa kamu gila? Apa kamu gila?
644 01:07:45,850 01:07:47,479 Kamu terlalu kejam. Kamu terlalu kejam.
645 01:07:48,720 01:07:49,919 Aku tidak melakukan apa pun kepadanya. Aku tidak melakukan apa pun kepadanya.
646 01:07:53,060 01:07:54,089 Belum. Belum.
647 01:07:54,260 01:07:55,419 "Belum"? "Belum"?
648 01:07:56,430 01:07:59,030 - "Belum"? - Polisi tahu wajahku. - "Belum"? - Polisi tahu wajahku.
649 01:08:00,499 01:08:02,330 Kamu tidak bisa mengabaikanku. Kamu tidak bisa mengabaikanku.
650 01:08:03,200 01:08:05,129 Jadi, bayar utangmu kepadaku. Jadi, bayar utangmu kepadaku.
651 01:08:06,039 01:08:07,300 Jangan membuatku marah. Jangan membuatku marah.
652 01:08:07,499 01:08:08,899 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
653 01:08:09,669 01:08:11,410 Kamu seharusnya tahu Kamu seharusnya tahu
654 01:08:12,039 01:08:14,339 begitu kamu menyentuh putraku, kesepakatannya batal. begitu kamu menyentuh putraku, kesepakatannya batal.
655 01:08:15,410 01:08:18,010 Jangan mendekatiku atau putraku lagi. Jangan mendekatiku atau putraku lagi.
656 01:08:18,479 01:08:19,620 Mengerti? Mengerti?
657 01:08:20,120 01:08:21,620 Kamu mau mundur sekarang? Kamu mau mundur sekarang?
658 01:08:23,319 01:08:25,149 Kamu yang lebih dahulu melanggar janjimu. Kamu yang lebih dahulu melanggar janjimu.
659 01:08:26,560 01:08:27,890 Beraninya kamu mengancamku. Beraninya kamu mengancamku.
660 01:08:27,890 01:08:30,030 Aku pernah dipenjara. Aku tidak keberatan dipenjara lagi. Aku pernah dipenjara. Aku tidak keberatan dipenjara lagi.
661 01:08:31,390 01:08:34,160 Aku tidak akan rugi. Mungkin aku akan memberi tahu polisi semuanya. Aku tidak akan rugi. Mungkin aku akan memberi tahu polisi semuanya.
662 01:08:34,330 01:08:35,459 Itu pasti menyenangkan. Itu pasti menyenangkan.
663 01:08:36,769 01:08:38,430 Seorang produser film terkenal Seorang produser film terkenal
664 01:08:38,629 01:08:41,470 menyewa seseorang untuk menyerang mantan istrinya. Media akan suka. menyewa seseorang untuk menyerang mantan istrinya. Media akan suka.
665 01:08:47,910 01:08:49,109 Dengar, Lee Tae Oh. Dengar, Lee Tae Oh.
666 01:08:50,979 01:08:53,479 Aku bahkan belum benar-benar mengancammu. Aku bahkan belum benar-benar mengancammu.
667 01:08:53,720 01:08:55,379 Aku ingin dua kali lipat Aku ingin dua kali lipat
668 01:08:56,950 01:08:58,289 dari yang kamu janjikan. dari yang kamu janjikan.
669 01:08:59,959 01:09:02,160 Hanya itu cara agar transaksi kita bisa selesai. Hanya itu cara agar transaksi kita bisa selesai.
670 01:09:10,070 01:09:11,430 Ingat. Dua kali lipat. Ingat. Dua kali lipat.
671 01:10:14,959 01:10:16,070 Sayang. Sayang.
672 01:10:17,629 01:10:18,730 Da Kyung. Da Kyung.
673 01:10:38,650 01:10:39,820 Kamu pergi ke mana semalam ini? Kamu pergi ke mana semalam ini?
674 01:10:42,419 01:10:43,529 Da Kyung. Da Kyung.
675 01:10:50,129 01:10:51,329 Keluarlah dengan tenang. Keluarlah dengan tenang.
676 01:10:51,900 01:10:53,039 Kamu akan membangunkan Jenny. Kamu akan membangunkan Jenny.
677 01:11:08,579 01:11:09,749 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
678 01:11:11,690 01:11:12,989 Aku bertemu dengan seorang teman. Aku bertemu dengan seorang teman.
679 01:11:17,430 01:11:18,529 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
680 01:11:19,629 01:11:20,930 Kenapa kamu pulang larut malam? Kenapa kamu pulang larut malam?
681 01:11:23,570 01:11:25,199 Ada masalah dengan Joon Young. Ada masalah dengan Joon Young.
682 01:11:29,909 01:11:31,010 Joon Young. Joon Young.
683 01:11:35,140 01:11:36,579 Apa lagi kali ini? Apa lagi kali ini?
684 01:11:39,550 01:11:40,680 Itu bukan apa-apa. Itu bukan apa-apa.
685 01:11:45,350 01:11:46,919 Apa ada masalah dengannya? Apa ada masalah dengannya?
686 01:11:47,890 01:11:49,730 Atau ibunya tidak bisa mengendalikannya sendiri? Atau ibunya tidak bisa mengendalikannya sendiri?
687 01:11:49,730 01:11:50,989 Dia tidak punya masalah. Dia tidak punya masalah.
688 01:11:51,989 01:11:53,029 Jangan bilang begitu. Jangan bilang begitu.
689 01:11:53,029 01:11:55,129 Lalu kenapa kamu bergegas pergi setiap terjadi sesuatu? Lalu kenapa kamu bergegas pergi setiap terjadi sesuatu?
690 01:11:55,129 01:11:56,470 Kenapa kamu sangat peduli dengan keluarga itu? Kenapa kamu sangat peduli dengan keluarga itu?
691 01:11:56,470 01:11:57,930 Apa kamu sangat merindukan mantan istrimu? Apa kamu sangat merindukan mantan istrimu?
692 01:12:03,610 01:12:06,510 Aku berusaha menyingkirkannya dari kehidupan kita. Aku berusaha menyingkirkannya dari kehidupan kita.
693 01:12:07,480 01:12:09,279 Kamu bisa tanya ayahmu jika tidak memercayaiku. Kamu bisa tanya ayahmu jika tidak memercayaiku.
694 01:12:12,209 01:12:13,320 Sebesar apa Sebesar apa
695 01:12:14,650 01:12:15,820 rasa percayamu terhadap suamimu? rasa percayamu terhadap suamimu?
696 01:12:26,959 01:12:28,129 Sebesar apa Sebesar apa
697 01:12:29,400 01:12:30,629 rasa percayamu terhadap suamimu? rasa percayamu terhadap suamimu?
698 01:12:40,010 01:12:41,140 Aku akan memercayaimu. Aku akan memercayaimu.
699 01:12:47,650 01:12:48,779 Aku percaya Aku percaya
700 01:12:50,289 01:12:51,449 padamu. padamu.
701 01:12:55,720 01:12:57,230 Aku sungguh minta maaf, Ayah. Aku sungguh minta maaf, Ayah.
702 01:12:57,730 01:12:59,459 Sesuatu yang tidak terduga terjadi. Sesuatu yang tidak terduga terjadi.
703 01:13:00,659 01:13:02,400 Aku tidak bisa menghubungi putraku, Aku tidak bisa menghubungi putraku,
704 01:13:02,900 01:13:05,199 jadi, aku panik, berpikir sesuatu yang buruk telah terjadi. jadi, aku panik, berpikir sesuatu yang buruk telah terjadi.
705 01:13:06,270 01:13:08,100 Dia belum pernah melakukan itu. Dia belum pernah melakukan itu.
706 01:13:09,640 01:13:13,209 Aku tidak sadar Ayah menelepon. Aku tidak sadar Ayah menelepon.
707 01:13:13,510 01:13:14,980 Yang penting semuanya baik-baik saja. Yang penting semuanya baik-baik saja.
708 01:13:16,579 01:13:18,610 Kamu tidak perlu menjelaskannya kepada ayah. Kamu tidak perlu menjelaskannya kepada ayah.
709 01:13:20,150 01:13:23,220 Apa yang harus kita lakukan soal masalah direktur muda? Apa yang harus kita lakukan soal masalah direktur muda?
710 01:13:25,050 01:13:26,260 Ayah akan memikirkannya. Ayah akan memikirkannya.
711 01:13:28,289 01:13:29,730 Kamu tidak bekerja? Kamu tidak bekerja?
712 01:13:30,230 01:13:31,529 Ada masalah yang harus ayah tangani. Ada masalah yang harus ayah tangani.
713 01:13:32,999 01:13:34,100 Baik. Baik.
714 01:13:44,209 01:13:46,339 Kamu pasti takut. Kamu pasti takut.
715 01:13:46,980 01:13:49,749 Semua anak melakukan itu setidaknya sekali. Semua anak melakukan itu setidaknya sekali.
716 01:13:50,050 01:13:53,320 Anak-anak kita sangat merepotkan saat mereka melewati masa pubertas. Anak-anak kita sangat merepotkan saat mereka melewati masa pubertas.
717 01:13:53,650 01:13:55,379 Aku mengerti perasaanmu. Aku mengerti perasaanmu.
718 01:13:57,050 01:13:58,220 Maafkan aku. Maafkan aku.
719 01:13:58,949 01:14:03,260 Aku tidak akan merugikan rumah sakit karena masalah keluarga lagi. Aku tidak akan merugikan rumah sakit karena masalah keluarga lagi.
720 01:14:04,289 01:14:05,959 Itu lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. Itu lebih mudah diucapkan daripada dilakukan.
721 01:14:07,430 01:14:10,499 Kamu tidak tahu dia menjalani terapi selama enam bulan. Kamu tidak tahu dia menjalani terapi selama enam bulan.
722 01:14:11,070 01:14:13,570 Ini sebabnya seorang putra membutuhkan ayahnya. Ini sebabnya seorang putra membutuhkan ayahnya.
723 01:14:13,999 01:14:17,440 Tapi kamu tidak bisa mendapatkan bantuan dari Pak Lee. Tapi kamu tidak bisa mendapatkan bantuan dari Pak Lee.
724 01:14:18,839 01:14:21,209 Aku terlalu fokus pada rumah sakit. Aku terlalu fokus pada rumah sakit.
725 01:14:21,480 01:14:24,379 Aku terlalu tidak acuh terhadap situasimu. Aku terlalu tidak acuh terhadap situasimu.
726 01:14:24,810 01:14:27,249 Jangan berlebihan. Jaga putramu dahulu. Jangan berlebihan. Jaga putramu dahulu.
727 01:14:27,249 01:14:28,480 Anak-anak lebih penting. Anak-anak lebih penting.
728 01:14:28,650 01:14:31,249 Aku yakin kamu kesal dan banyak hal yang terjadi. Aku yakin kamu kesal dan banyak hal yang terjadi.
729 01:14:31,350 01:14:33,190 Bahkan jika dokter Kim membantu pun, Bahkan jika dokter Kim membantu pun,
730 01:14:34,089 01:14:35,659 dia tidak bisa menggantikan ayahnya. dia tidak bisa menggantikan ayahnya.
731 01:14:37,329 01:14:39,860 Ini sebabnya seorang wanita tidak bisa mandiri. Ini sebabnya seorang wanita tidak bisa mandiri.
732 01:14:40,129 01:14:41,360 Apa aku salah? Apa aku salah?
733 01:14:43,329 01:14:45,270 Sudah kubilang jangan membicarakan keluargaku. Sudah kubilang jangan membicarakan keluargaku.
734 01:14:45,430 01:14:48,199 Jika mau jabatanku, kamu harus bermain adil dan pakai keahlianmu. Jika mau jabatanku, kamu harus bermain adil dan pakai keahlianmu.
735 01:14:48,699 01:14:50,110 Bukankah itu agak hina? Bukankah itu agak hina?
736 01:14:51,409 01:14:54,039 Apa hanya aku yang tahu bahwa Joon Young Apa hanya aku yang tahu bahwa Joon Young
737 01:14:54,440 01:14:55,909 menemui dokter Kim? menemui dokter Kim?
738 01:14:56,350 01:14:58,510 Kenapa kamu tidak pernah mencurigai Kim Yoon Ki? Kenapa kamu tidak pernah mencurigai Kim Yoon Ki?
739 01:14:58,650 01:15:00,650 Kenapa dia merawat putramu Kenapa dia merawat putramu
740 01:15:00,650 01:15:02,020 tanpa memberitahumu? tanpa memberitahumu?
741 01:15:02,279 01:15:03,820 Bukankah itu aneh? Bukankah itu aneh?
742 01:15:06,459 01:15:08,690 Berhentilah menyakiti perasaanku, Sun Woo. Berhentilah menyakiti perasaanku, Sun Woo.
743 01:15:09,119 01:15:11,390 Aku mungkin Aku mungkin
744 01:15:11,760 01:15:16,100 satu-satunya sekutumu di Gosan ini. satu-satunya sekutumu di Gosan ini.
745 01:15:17,270 01:15:20,539 Kurasa lebih baik menghabiskan lebih banyak waktu dengan putramu. Kurasa lebih baik menghabiskan lebih banyak waktu dengan putramu.
746 01:15:21,199 01:15:23,369 Bukankah itu lebih penting daripada jabatanmu? Bukankah itu lebih penting daripada jabatanmu?
747 01:15:25,470 01:15:28,279 Apa kamu sangat mengenal Pimpinan Yeo Byung Kyu? Apa kamu sangat mengenal Pimpinan Yeo Byung Kyu?
748 01:15:28,839 01:15:31,379 Siapa orang di Gosan yang tidak mengenal Pimpinan Yeo? Siapa orang di Gosan yang tidak mengenal Pimpinan Yeo?
749 01:15:31,510 01:15:33,980 Aku sudah dua tahun di sini. Tentu saja aku mengenalnya. Aku sudah dua tahun di sini. Tentu saja aku mengenalnya.
750 01:15:33,980 01:15:35,949 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
751 01:15:36,150 01:15:39,089 Aku bertanya apa kamu mengenalnya secara pribadi. Aku bertanya apa kamu mengenalnya secara pribadi.
752 01:15:39,489 01:15:42,089 Tidak. Aku tidak pernah menemuinya di luar lingkungan kerja. Tidak. Aku tidak pernah menemuinya di luar lingkungan kerja.
753 01:15:42,919 01:15:44,989 Kenapa kamu bertanya? Apa ada masalah? Kenapa kamu bertanya? Apa ada masalah?
754 01:15:45,129 01:15:47,100 Tidak. Bekerja keraslah. Tidak. Bekerja keraslah.
755 01:15:47,400 01:15:48,499 Baik, Pak. Baik, Pak.
756 01:15:53,039 01:15:54,300 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
757 01:16:13,720 01:16:15,820 Kamu sudah bicara dengan Joon Young? Kamu sudah bicara dengan Joon Young?
758 01:16:17,459 01:16:19,760 Bagaimana kamu bisa begitu baik padanya? Bagaimana kamu bisa begitu baik padanya?
759 01:16:20,430 01:16:21,629 Itu keahlianku. Itu keahlianku.
760 01:16:25,900 01:16:29,239 Bagaimana kamu bisa merawat putraku? Bagaimana kamu bisa merawat putraku?
761 01:16:33,879 01:16:34,980 Sebenarnya, Sebenarnya,
762 01:16:36,949 01:16:39,650 ada rahasia yang belum kuberi tahu kepadamu. ada rahasia yang belum kuberi tahu kepadamu.
763 01:16:41,879 01:16:43,350 Saat seusia Joon Young, Saat seusia Joon Young,
764 01:16:44,449 01:16:46,720 aku benar-benar pembuat onar. aku benar-benar pembuat onar.
765 01:16:46,919 01:16:49,520 Dahulu aku mencuri dan kabur dari rumah. Dahulu aku mencuri dan kabur dari rumah.
766 01:16:49,890 01:16:53,529 Meski aku melewatinya dan kuliah kedokteran setelahnya. Meski aku melewatinya dan kuliah kedokteran setelahnya.
767 01:17:00,270 01:17:02,739 Aku melihat Joon Young suatu hari di jalan Aku melihat Joon Young suatu hari di jalan
768 01:17:04,070 01:17:05,570 dan langsung bisa melihatnya dalam sekilas. dan langsung bisa melihatnya dalam sekilas.
769 01:17:08,909 01:17:10,610 Dia sangat gelisah. Dia sangat gelisah.
770 01:17:12,550 01:17:14,020 Aku harus bicara dengannya. Aku harus bicara dengannya.
771 01:17:15,650 01:17:17,050 Itu sebabnya aku merangkulnya. Itu sebabnya aku merangkulnya.
772 01:17:21,589 01:17:24,060 Jadi, maksudmu kamu merawatnya Jadi, maksudmu kamu merawatnya
773 01:17:26,329 01:17:28,060 bukan karena dia putraku. bukan karena dia putraku.
774 01:17:28,659 01:17:29,800 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
775 01:17:47,350 01:17:49,789 - Kamu bercanda? - Aku sudah memberi janjiku. - Kamu bercanda? - Aku sudah memberi janjiku.
776 01:17:49,789 01:17:51,850 Sudah kubilang aku ingin dua kali lipat. Sudah kubilang aku ingin dua kali lipat.
777 01:17:52,619 01:17:53,659 Ucapanku sangat jelas. Ucapanku sangat jelas.
778 01:17:56,089 01:17:58,360 Apa kamu menganggapku lelucon karena masih berurusan denganmu? Apa kamu menganggapku lelucon karena masih berurusan denganmu?
779 01:17:59,829 01:18:01,930 Berikan saja ponsel yang kamu pakai untuk meneleponku. Berikan saja ponsel yang kamu pakai untuk meneleponku.
780 01:18:04,430 01:18:06,129 Hubungan kita berakhir mulai hari ini. Hubungan kita berakhir mulai hari ini.
781 01:18:06,570 01:18:08,070 Kamu akan membutuhkanku. Kamu akan membutuhkanku.
782 01:18:10,610 01:18:13,610 Kamu bahkan tidak bisa melakukan separuh keinginanmu. Kamu bahkan tidak bisa melakukan separuh keinginanmu.
783 01:18:13,610 01:18:15,739 - Omong kosong apa itu? - Wanita itu. - Omong kosong apa itu? - Wanita itu.
784 01:18:17,949 01:18:19,050 Aku tahu kamu menginginkannya. Aku tahu kamu menginginkannya.
785 01:18:20,449 01:18:21,449 Apa aku salah? Apa aku salah?
786 01:18:26,989 01:18:28,989 Kamu sangat membencinya hingga ingin membunuhnya, Kamu sangat membencinya hingga ingin membunuhnya,
787 01:18:29,959 01:18:31,560 tapi kamu tidak mau orang lain memilikinya. tapi kamu tidak mau orang lain memilikinya.
788 01:18:33,400 01:18:35,629 Kamu ingin menghancurkannya agar dia tidak bisa ke mana-mana. Kamu ingin menghancurkannya agar dia tidak bisa ke mana-mana.
789 01:18:38,329 01:18:40,699 Kamu ingin dia memohon kepadamu untuk menyelamatkannya. Kamu ingin dia memohon kepadamu untuk menyelamatkannya.
790 01:18:41,699 01:18:42,800 Itu yang ingin kamu lihat. Itu yang ingin kamu lihat.
791 01:18:45,869 01:18:48,110 Kamu ingin menghancurkannya agar bisa membuatnya memastikan Kamu ingin menghancurkannya agar bisa membuatnya memastikan
792 01:18:48,640 01:18:49,909 bahwa satu-satunya pria dalam hidupnya bahwa satu-satunya pria dalam hidupnya
793 01:18:51,579 01:18:53,010 adalah kamu. adalah kamu.
794 01:19:03,629 01:19:04,959 Jadi, Jadi,
795 01:19:07,400 01:19:09,230 apa pendapatmu tentang mereka berdua? apa pendapatmu tentang mereka berdua?
796 01:19:21,839 01:19:24,879 Mereka masih saling menyukai. Mereka masih saling menyukai.
797 01:19:31,419 01:19:33,659 Maksudku, hubungan mereka belum berakhir. Maksudku, hubungan mereka belum berakhir.
798 01:20:39,619 01:20:42,159 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
799 01:20:42,360 01:20:44,029 Apa kamu tidak peduli meski istrimu tahu Apa kamu tidak peduli meski istrimu tahu
800 01:20:44,029 01:20:46,230 kamu terus datang menemuiku? kamu terus datang menemuiku?
801 01:20:46,360 01:20:48,400 Jika masih ada api, Jika masih ada api,
802 01:20:48,400 01:20:50,600 kita harus menuang bensin lagi untuk memeriksanya. kita harus menuang bensin lagi untuk memeriksanya.
803 01:20:50,730 01:20:53,400 Yang kamu miliki adalah cinta. Yang kamu miliki adalah cinta.
804 01:20:53,499 01:20:56,570 Mereka datang untuk melakukan konsultasi dan tes kesuburan. Mereka datang untuk melakukan konsultasi dan tes kesuburan.
805 01:20:56,570 01:20:58,739 Lalu Ye Rim tiba-tiba menghilang. Lalu Ye Rim tiba-tiba menghilang.
806 01:20:58,869 01:21:00,039 Seseorang bilang Seseorang bilang
807 01:21:00,510 01:21:02,709 seorang pria yang selingkuh akan berselingkuh lagi. seorang pria yang selingkuh akan berselingkuh lagi.
808 01:21:03,239 01:21:05,810 Kami memutuskan menerima sumbangan atas nama TO Pictures. Kami memutuskan menerima sumbangan atas nama TO Pictures.
809 01:21:05,949 01:21:07,779 Mereka akan memberikan 100.000 dolar per tahun selama 10 tahun. Mereka akan memberikan 100.000 dolar per tahun selama 10 tahun.
810 01:21:07,949 01:21:09,150 Aku memercayaimu. Aku memercayaimu.
811 01:21:09,779 01:21:12,820 Itu sebabnya aku menunjukkan semua isi hatiku tanpa ragu. Itu sebabnya aku menunjukkan semua isi hatiku tanpa ragu.
812 01:21:12,820 01:21:14,190 Ini mungkin terdengar aneh, Ini mungkin terdengar aneh,
813 01:21:14,520 01:21:16,220 tapi untuk saat ini apa boleh buat. tapi untuk saat ini apa boleh buat.
814 01:21:16,489 01:21:17,890 Aku harus melindungimu. Aku harus melindungimu.
815 01:21:18,060 01:21:20,400 Aku sangat marah setiap kali melihatmu. Aku sangat marah setiap kali melihatmu.
816 01:21:20,900 01:21:22,159 menghilanglah dari pandanganku. menghilanglah dari pandanganku.
816 01:21:20,900 01:21:22,159 menghilanglah dari pandanganku. menghilanglah dari pandanganku.