This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:54,475 | 00:01:00,225 | STUNDE DER ANGST | STUNDE DER ANGST |
2 | 00:02:28,600 | 00:02:29,600 | Hallo? | Hallo? |
3 | 00:02:34,975 | 00:02:36,642 | SPRECHEN | SPRECHEN |
4 | 00:02:37,308 | 00:02:38,308 | Hallo? | Hallo? |
5 | 00:02:45,267 | 00:02:46,308 | Ist jemand da unten? | Ist jemand da unten? |
6 | 00:02:52,267 | 00:02:53,892 | SPRECHEN - HÖREN | SPRECHEN - HÖREN |
7 | 00:03:26,600 | 00:03:29,267 | "Die extreme Hitze dauert den fünften Tag in Folge an. | "Die extreme Hitze dauert den fünften Tag in Folge an. |
8 | 00:03:29,433 | 00:03:32,975 | In allen fünf Bezirken wurden bereits Todesfälle gemeldet | In allen fünf Bezirken wurden bereits Todesfälle gemeldet |
9 | 00:03:33,142 | 00:03:35,558 | und es gibt bisher keine Aussicht auf Abkühlung. | und es gibt bisher keine Aussicht auf Abkühlung. |
10 | 00:03:35,725 | 00:03:37,600 | Das Gesundheitsministerium empfiehlt, | Das Gesundheitsministerium empfiehlt, |
11 | 00:03:37,767 | 00:03:41,683 | viel zu trinken und so weit wie möglich Zuhause oder im Schatten zu bleiben. | viel zu trinken und so weit wie möglich Zuhause oder im Schatten zu bleiben. |
12 | 00:03:42,100 | 00:03:43,933 | Und nun zum Hauptthema heute Morgen: | Und nun zum Hauptthema heute Morgen: |
13 | 00:03:44,100 | 00:03:47,850 | Der Kaliber-44-Mörder hat wieder zugeschlagen, diesmal in der Bronx. | Der Kaliber-44-Mörder hat wieder zugeschlagen, diesmal in der Bronx. |
14 | 00:03:48,017 | 00:03:50,558 | Das Opfer, eine nicht identifizierte brünette Frau, | Das Opfer, eine nicht identifizierte brünette Frau, |
15 | 00:03:50,725 | 00:03:54,642 | passt in das Muster des Täters, Frauen mit langen dunklen Haaren, | passt in das Muster des Täters, Frauen mit langen dunklen Haaren, |
16 | 00:03:54,808 | 00:03:56,600 | die er auf dem Bürgersteig | die er auf dem Bürgersteig |
17 | 00:03:56,767 | 00:03:58,517 | oder in geparkten Autos erschießt. | oder in geparkten Autos erschießt. |
18 | 00:03:58,725 | 00:04:00,100 | Die Polizei veröffentlichte | Die Polizei veröffentlichte |
19 | 00:04:00,267 | 00:04:02,433 | einen Brief des Mörders, in dem er schrieb: | einen Brief des Mörders, in dem er schrieb: |
20 | 00:04:02,600 | 00:04:05,642 | 'Ich bin noch da, wie ein Geist, der die Nacht durchstreift. | 'Ich bin noch da, wie ein Geist, der die Nacht durchstreift. |
21 | 00:04:05,808 | 00:04:08,267 | Durstig, hungrig, rastlos, | Durstig, hungrig, rastlos, |
22 | 00:04:08,433 | 00:04:10,517 | und wir sehen uns beim nächsten Mal, | und wir sehen uns beim nächsten Mal, |
23 | 00:04:10,683 | 00:04:12,558 | in ihrem Blut im Rinnstein.' | in ihrem Blut im Rinnstein.' |
24 | 00:04:12,725 | 00:04:14,017 | Sams Kreatur..." | Sams Kreatur..." |
25 | 00:04:47,642 | 00:04:49,267 | Verdammte Idioten. | Verdammte Idioten. |
26 | 00:04:49,808 | 00:04:51,892 | Hey, schicke Jacke! | Hey, schicke Jacke! |
27 | 00:04:52,058 | 00:04:53,017 | Lass mich in Ruhe. | Lass mich in Ruhe. |
28 | 00:04:55,350 | 00:04:56,933 | Komm schon, Alter. | Komm schon, Alter. |
29 | 00:04:59,808 | 00:05:01,517 | Hey, gib mir mal den Ball. | Hey, gib mir mal den Ball. |
30 | 00:05:01,683 | 00:05:02,683 | Komm schon, Mann. | Komm schon, Mann. |
31 | 00:05:03,267 | 00:05:05,058 | Hey, Mann, ich will auch so einen. | Hey, Mann, ich will auch so einen. |
32 | 00:05:08,767 | 00:05:10,433 | Okay, ich komm jetzt runter! | Okay, ich komm jetzt runter! |
33 | 00:06:01,808 | 00:06:02,767 | Die Miete! | Die Miete! |
34 | 00:06:02,933 | 00:06:03,892 | Machen Sie auf. | Machen Sie auf. |
35 | 00:06:04,058 | 00:06:04,975 | Ich warte. | Ich warte. |
36 | 00:06:05,142 | 00:06:07,475 | Machen Sie die scheiß Tür auf. | Machen Sie die scheiß Tür auf. |
37 | 00:06:07,642 | 00:06:08,558 | Bitte gehen Sie. | Bitte gehen Sie. |
38 | 00:06:08,725 | 00:06:11,517 | Ich hab sie heute nicht. Geben Sie mir etwas Zeit. | Ich hab sie heute nicht. Geben Sie mir etwas Zeit. |
39 | 00:06:11,683 | 00:06:14,558 | Ihre Probleme sind mir scheißegal. Ich will meine Miete! | Ihre Probleme sind mir scheißegal. Ich will meine Miete! |
40 | 00:06:16,600 | 00:06:19,350 | -Meine Familie kann nirgends hin. -Nicht mein Problem. | -Meine Familie kann nirgends hin. -Nicht mein Problem. |
41 | 00:06:19,517 | 00:06:21,225 | -Bis Monatsende... -Das ist zu spät. | -Bis Monatsende... -Das ist zu spät. |
42 | 00:06:21,392 | 00:06:24,100 | -Wo wollen Sie mit meinem Zeug hin? -Hey, ganz ruhig! | -Wo wollen Sie mit meinem Zeug hin? -Hey, ganz ruhig! |
43 | 00:07:00,933 | 00:07:02,100 | Los, wir verschwinden. | Los, wir verschwinden. |
44 | 00:07:41,433 | 00:07:42,433 | Hallo? | Hallo? |
45 | 00:07:42,975 | 00:07:43,933 | Margo? | Margo? |
46 | 00:07:44,100 | 00:07:45,100 | June? | June? |
47 | 00:07:48,642 | 00:07:49,892 | Geht es dir gut? | Geht es dir gut? |
48 | 00:07:51,017 | 00:07:52,767 | Ja, mir geht es gut, ich... | Ja, mir geht es gut, ich... |
49 | 00:07:55,600 | 00:07:57,142 | Du klingst aber gar nicht so. | Du klingst aber gar nicht so. |
50 | 00:07:58,183 | 00:07:59,183 | Es ist nur... | Es ist nur... |
51 | 00:08:01,142 | 00:08:03,517 | Tut mir leid, dass ich mich nicht gemeldet hab. | Tut mir leid, dass ich mich nicht gemeldet hab. |
52 | 00:08:03,683 | 00:08:05,892 | Es ist schön, deine Stimme zu hören. | Es ist schön, deine Stimme zu hören. |
53 | 00:08:11,725 | 00:08:12,725 | Deine auch. | Deine auch. |
54 | 00:08:13,308 | 00:08:14,350 | Wo bist du? | Wo bist du? |
55 | 00:08:16,392 | 00:08:18,100 | In der Wohnung meiner Großmutter. | In der Wohnung meiner Großmutter. |
56 | 00:08:18,267 | 00:08:19,225 | Was? | Was? |
57 | 00:08:21,142 | 00:08:23,558 | Ich dachte, das sollte nur vorübergehend sein. | Ich dachte, das sollte nur vorübergehend sein. |
58 | 00:08:28,267 | 00:08:29,392 | Ja, weißt du, | Ja, weißt du, |
59 | 00:08:29,975 | 00:08:32,892 | irgendwie bin ich etwas knapp bei Kasse im Moment und | irgendwie bin ich etwas knapp bei Kasse im Moment und |
60 | 00:08:34,892 | 00:08:37,432 | da wollte ich dich fragen, ob du vielleicht... | da wollte ich dich fragen, ob du vielleicht... |
61 | 00:08:39,932 | 00:08:41,017 | Ob du dir | Ob du dir |
62 | 00:08:42,432 | 00:08:44,892 | vorstellen könntest, mir noch mal was zu borgen? | vorstellen könntest, mir noch mal was zu borgen? |
63 | 00:08:45,433 | 00:08:47,558 | Du kriegst es Ende des Monats. | Du kriegst es Ende des Monats. |
64 | 00:08:53,225 | 00:08:55,975 | Wie wäre es, wenn ich morgen mit dem Zug zu dir komme? | Wie wäre es, wenn ich morgen mit dem Zug zu dir komme? |
65 | 00:08:56,142 | 00:08:57,850 | Dann bring ich mit, was ich kann. | Dann bring ich mit, was ich kann. |
66 | 00:08:58,517 | 00:09:00,600 | Zu mir? Nein, nein! Das... | Zu mir? Nein, nein! Das... |
67 | 00:09:02,100 | 00:09:04,392 | Es ist gerade ungünstig, ich bin... | Es ist gerade ungünstig, ich bin... |
68 | 00:09:08,100 | 00:09:09,183 | Hör zu, ich... | Hör zu, ich... |
69 | 00:09:11,475 | 00:09:12,558 | Könntest du nicht... | Könntest du nicht... |
70 | 00:09:13,433 | 00:09:15,642 | Du könntest es schicken, so wie letztes Mal. | Du könntest es schicken, so wie letztes Mal. |
71 | 00:09:15,808 | 00:09:17,892 | Sei nicht albern, du fehlst mir wirklich. | Sei nicht albern, du fehlst mir wirklich. |
72 | 00:09:18,058 | 00:09:19,225 | Ich möchte dich sehen. | Ich möchte dich sehen. |
73 | 00:09:19,600 | 00:09:21,725 | Ja, aber es ist ungünstig, Margo. | Ja, aber es ist ungünstig, Margo. |
74 | 00:09:21,892 | 00:09:23,642 | Ich bin sehr beschäftigt und | Ich bin sehr beschäftigt und |
75 | 00:09:23,892 | 00:09:25,225 | ich werde nicht hier sein. | ich werde nicht hier sein. |
76 | 00:09:25,392 | 00:09:26,433 | Was redest du da? | Was redest du da? |
77 | 00:09:26,975 | 00:09:28,642 | Ich nehme den Zug um Elf | Ich nehme den Zug um Elf |
78 | 00:09:28,892 | 00:09:30,725 | -und bin nachmittags bei dir. -Nein. | -und bin nachmittags bei dir. -Nein. |
79 | 00:09:30,892 | 00:09:31,808 | Warte, Margo. | Warte, Margo. |
80 | 00:09:31,975 | 00:09:32,892 | Ich sagte nein! | Ich sagte nein! |
81 | 00:09:33,058 | 00:09:34,142 | Ich freue mich schon. | Ich freue mich schon. |
82 | 00:10:32,225 | 00:10:33,392 | Ach, Scheiße! | Ach, Scheiße! |
83 | 00:10:36,933 | 00:10:40,142 | -Hey! Verdammt! -Was soll das? | -Hey! Verdammt! -Was soll das? |
84 | 00:10:41,308 | 00:10:43,392 | Gott, nein! Wer war das? | Gott, nein! Wer war das? |
85 | 00:10:58,017 | 00:11:01,392 | "Con Edison wehrte sich heute gegen die kürzlichen Anschuldigungen, | "Con Edison wehrte sich heute gegen die kürzlichen Anschuldigungen, |
86 | 00:11:01,558 | 00:11:05,600 | dass das überalterte Stromnetz der Stadt der Belastung | dass das überalterte Stromnetz der Stadt der Belastung |
87 | 00:11:05,767 | 00:11:09,142 | durch die steigenden Temperaturen nicht mehr standhält. | durch die steigenden Temperaturen nicht mehr standhält. |
88 | 00:11:09,308 | 00:11:12,183 | Der Verkauf von Klimaanlagen ist in die Höhe geschnellt..." | Der Verkauf von Klimaanlagen ist in die Höhe geschnellt..." |
89 | 00:11:25,308 | 00:11:27,933 | SPRECHEN - HÖREN - TÜR | SPRECHEN - HÖREN - TÜR |
90 | 00:11:28,267 | 00:11:30,225 | Lasst mich verdammt noch mal in Ruhe! | Lasst mich verdammt noch mal in Ruhe! |
91 | 00:11:35,767 | 00:11:38,808 | Ich hab hier Ihre Bestellung. | Ich hab hier Ihre Bestellung. |
92 | 00:11:39,725 | 00:11:42,017 | Soll ich sie jetzt wieder mitnehmen oder was? | Soll ich sie jetzt wieder mitnehmen oder was? |
93 | 00:12:09,100 | 00:12:11,058 | Wo ist der Junge, der es sonst bringt? | Wo ist der Junge, der es sonst bringt? |
94 | 00:12:11,225 | 00:12:13,100 | Der ist nicht mehr da. | Der ist nicht mehr da. |
95 | 00:12:13,350 | 00:12:14,392 | Ich bin Freddie. | Ich bin Freddie. |
96 | 00:12:15,183 | 00:12:17,850 | Du hättest vor mehr als vier Stunden da sein sollen. | Du hättest vor mehr als vier Stunden da sein sollen. |
97 | 00:12:18,017 | 00:12:21,642 | Ich meine, ja, aber bei der Hitze geht nun mal alles etwas langsamer. | Ich meine, ja, aber bei der Hitze geht nun mal alles etwas langsamer. |
98 | 00:12:21,892 | 00:12:24,808 | Ist dir eigentlich klar, wie rücksichtslos so was ist? | Ist dir eigentlich klar, wie rücksichtslos so was ist? |
99 | 00:12:24,975 | 00:12:27,642 | Jemanden auf Lebensmittel warten zu lassen? | Jemanden auf Lebensmittel warten zu lassen? |
100 | 00:12:32,058 | 00:12:33,600 | Hey, Moment, warten Sie, Lady. | Hey, Moment, warten Sie, Lady. |
101 | 00:12:33,767 | 00:12:34,725 | Lady! | Lady! |
102 | 00:12:36,975 | 00:12:38,017 | Nenn mich nicht Lady. | Nenn mich nicht Lady. |
103 | 00:12:38,183 | 00:12:40,433 | -Wir waren überlastet... -Nenn mich nicht Lady. | -Wir waren überlastet... -Nenn mich nicht Lady. |
104 | 00:12:40,600 | 00:12:41,683 | Na gut, und wie dann? | Na gut, und wie dann? |
105 | 00:12:44,100 | 00:12:45,100 | June. | June. |
106 | 00:12:46,058 | 00:12:47,142 | Was schulde ich dir? | Was schulde ich dir? |
107 | 00:12:48,142 | 00:12:49,392 | 16,70. | 16,70. |
108 | 00:12:50,183 | 00:12:53,558 | -Ich bringe es rein, wenn Sie wollen. -Nein, nein, du bleibst da. | -Ich bringe es rein, wenn Sie wollen. -Nein, nein, du bleibst da. |
109 | 00:12:54,225 | 00:12:55,267 | Und komm nicht rein. | Und komm nicht rein. |
110 | 00:13:06,225 | 00:13:07,225 | Hey! | Hey! |
111 | 00:13:10,558 | 00:13:11,933 | Haben Sie es nicht kleiner? | Haben Sie es nicht kleiner? |
112 | 00:13:12,100 | 00:13:13,642 | Geben die dir kein Wechselgeld? | Geben die dir kein Wechselgeld? |
113 | 00:13:13,808 | 00:13:14,808 | In dieser Gegend? | In dieser Gegend? |
114 | 00:13:15,183 | 00:13:16,183 | Ernsthaft? | Ernsthaft? |
115 | 00:13:21,350 | 00:13:22,642 | Dann behalt den Rest. | Dann behalt den Rest. |
116 | 00:13:25,475 | 00:13:26,892 | Wohin sollen die Tüten? | Wohin sollen die Tüten? |
117 | 00:13:27,058 | 00:13:28,225 | Gib her, ich nehme sie. | Gib her, ich nehme sie. |
118 | 00:13:34,392 | 00:13:36,225 | Okay, dann danke für das Trinkgeld. | Okay, dann danke für das Trinkgeld. |
119 | 00:13:37,642 | 00:13:38,642 | Hey! | Hey! |
120 | 00:13:40,183 | 00:13:42,350 | Warst du das, der bei mir geklingelt hat? | Warst du das, der bei mir geklingelt hat? |
121 | 00:13:44,392 | 00:13:45,392 | Na klar. | Na klar. |
122 | 00:13:46,392 | 00:13:47,808 | Sie haben mir aufgemacht. | Sie haben mir aufgemacht. |
123 | 00:13:47,975 | 00:13:49,517 | Nein, ich meine davor. | Nein, ich meine davor. |
124 | 00:13:49,892 | 00:13:50,892 | Heute Früh. | Heute Früh. |
125 | 00:13:52,892 | 00:13:54,225 | Warum sollte ich das tun? | Warum sollte ich das tun? |
126 | 00:13:57,308 | 00:13:58,308 | Ja, schon gut. | Ja, schon gut. |
127 | 00:13:59,808 | 00:14:01,308 | Danke fürs Trinkgeld nochmal. | Danke fürs Trinkgeld nochmal. |
128 | 00:14:03,808 | 00:14:05,017 | Warte eine Sekunde. | Warte eine Sekunde. |
129 | 00:14:10,892 | 00:14:12,808 | Kannst du die für mich runterbringen? | Kannst du die für mich runterbringen? |
130 | 00:14:15,475 | 00:14:16,517 | Fünf Mäuse. | Fünf Mäuse. |
131 | 00:14:16,683 | 00:14:19,267 | Was? Du hast eben drei Dollar extra gekriegt. | Was? Du hast eben drei Dollar extra gekriegt. |
132 | 00:14:19,433 | 00:14:22,142 | -Ja, aber das ist stinkender Müll. -Ich gebe dir zwei. | -Ja, aber das ist stinkender Müll. -Ich gebe dir zwei. |
133 | 00:14:22,308 | 00:14:23,308 | Drei. | Drei. |
134 | 00:14:26,142 | 00:14:28,058 | Und ich darf Ihr Waschbecken benutzen. | Und ich darf Ihr Waschbecken benutzen. |
135 | 00:14:28,225 | 00:14:29,225 | Mein Waschbecken? | Mein Waschbecken? |
136 | 00:14:29,850 | 00:14:31,392 | Es ist brutal heiß draußen | Es ist brutal heiß draußen |
137 | 00:14:31,975 | 00:14:34,558 | und durch Enriques Laden weht nicht mal ein lauer Furz, also... | und durch Enriques Laden weht nicht mal ein lauer Furz, also... |
138 | 00:14:53,433 | 00:14:55,850 | Hey, danke. | Hey, danke. |
139 | 00:14:58,808 | 00:15:01,058 | Ich kann es nicht leiden, schmutzig zu sein. | Ich kann es nicht leiden, schmutzig zu sein. |
140 | 00:15:13,058 | 00:15:14,017 | Hey. | Hey. |
141 | 00:15:14,183 | 00:15:15,142 | Danke. | Danke. |
142 | 00:15:16,058 | 00:15:17,058 | Ja, schon gut. | Ja, schon gut. |
143 | 00:15:46,183 | 00:15:47,725 | Feuerjunge! | Feuerjunge! |
144 | 00:15:50,892 | 00:15:52,600 | Was läuft, Mann? Alles in Butter? | Was läuft, Mann? Alles in Butter? |
145 | 00:15:53,642 | 00:15:56,058 | Latschst du schon wieder hier vorbei? | Latschst du schon wieder hier vorbei? |
146 | 00:15:56,225 | 00:15:59,475 | -Los, Alter, verpiss dich! -Du hast hier nichts zu suchen, Mann! | -Los, Alter, verpiss dich! -Du hast hier nichts zu suchen, Mann! |
147 | 00:16:08,850 | 00:16:10,142 | Das kann nicht wahr sein! | Das kann nicht wahr sein! |
148 | 00:16:14,308 | 00:16:15,517 | Verdammt. | Verdammt. |
149 | 00:16:18,517 | 00:16:19,475 | Hallo? | Hallo? |
150 | 00:16:19,642 | 00:16:21,142 | Ja, hi, hier ist June. | Ja, hi, hier ist June. |
151 | 00:16:21,308 | 00:16:24,308 | -Ja, was kann... -Ich hatte heute was bestellt. | -Ja, was kann... -Ich hatte heute was bestellt. |
152 | 00:16:25,475 | 00:16:26,475 | Okay. | Okay. |
153 | 00:16:26,975 | 00:16:29,642 | Ihr neuer Junge hat die Sachen gerade abgeliefert und | Ihr neuer Junge hat die Sachen gerade abgeliefert und |
154 | 00:16:29,808 | 00:16:31,600 | meine Zigaretten waren nicht dabei. | meine Zigaretten waren nicht dabei. |
155 | 00:16:31,767 | 00:16:32,725 | Sind Sie sicher? | Sind Sie sicher? |
156 | 00:16:34,392 | 00:16:36,850 | Ja, ich hab sie schon bezahlt. Eine ganze Stange. | Ja, ich hab sie schon bezahlt. Eine ganze Stange. |
157 | 00:16:37,017 | 00:16:38,183 | Masterson Lights. | Masterson Lights. |
158 | 00:16:38,350 | 00:16:41,558 | Okay. Ich sorge dafür, dass Sie sie kriegen. Okay? | Okay. Ich sorge dafür, dass Sie sie kriegen. Okay? |
159 | 00:16:42,725 | 00:16:43,683 | Sofort? | Sofort? |
160 | 00:16:43,850 | 00:16:45,517 | Ja, pronto, pronto. Okay, danke. | Ja, pronto, pronto. Okay, danke. |
161 | 00:16:46,350 | 00:16:47,350 | Danke. | Danke. |
162 | 00:17:02,267 | 00:17:04,850 | "Zwei Männer wurden wegen Verdacht auf Brandstiftung | "Zwei Männer wurden wegen Verdacht auf Brandstiftung |
163 | 00:17:05,016 | 00:17:07,100 | und Mord festgenommen, nachdem 25 Menschen | und Mord festgenommen, nachdem 25 Menschen |
164 | 00:17:07,266 | 00:17:08,766 | in der Bronx umgekommen waren. | in der Bronx umgekommen waren. |
165 | 00:17:08,933 | 00:17:10,933 | Sie erscheinen am Dienstag vor Gericht. | Sie erscheinen am Dienstag vor Gericht. |
166 | 00:17:11,100 | 00:17:14,391 | Die Staatsanwaltschaft rechnet mit einem schnellen Prozess. | Die Staatsanwaltschaft rechnet mit einem schnellen Prozess. |
167 | 00:17:15,183 | 00:17:16,808 | Ich möchte nur betonen, dass | Ich möchte nur betonen, dass |
168 | 00:17:16,975 | 00:17:20,058 | die Ermittlungen in Brooklyn zügig weitergeführt werden. | die Ermittlungen in Brooklyn zügig weitergeführt werden. |
169 | 00:17:20,225 | 00:17:22,141 | Laut den Zeugen, die wir in den..." | Laut den Zeugen, die wir in den..." |
170 | 00:17:22,308 | 00:17:25,100 | DISKRETE DATES | DISKRETE DATES |
171 | 00:17:25,308 | 00:17:29,100 | "...ist einer der Täter ein Weißer, zwischen 25 und 35, | "...ist einer der Täter ein Weißer, zwischen 25 und 35, |
172 | 00:17:29,267 | 00:17:33,392 | Größe etwa 1,75. Gewicht 75 Kilo. | Größe etwa 1,75. Gewicht 75 Kilo. |
173 | 00:17:33,558 | 00:17:35,767 | Er hat kurze blonde Haare im Bürstenschnitt. | Er hat kurze blonde Haare im Bürstenschnitt. |
174 | 00:17:36,183 | 00:17:39,767 | Die Ermittlungen haben ergeben, dass der Haupttäter, | Die Ermittlungen haben ergeben, dass der Haupttäter, |
175 | 00:17:39,933 | 00:17:42,308 | der eben beschriebene blonde Mann..." | der eben beschriebene blonde Mann..." |
176 | 00:17:49,642 | 00:17:51,225 | Hallo? Freddie? | Hallo? Freddie? |
177 | 00:18:06,558 | 00:18:09,183 | Ich ruf jetzt die Cops, ihr verdammten Arschlöcher! | Ich ruf jetzt die Cops, ihr verdammten Arschlöcher! |
178 | 00:18:16,058 | 00:18:17,850 | Notrufzentrale. Was ist Ihr Notfall? | Notrufzentrale. Was ist Ihr Notfall? |
179 | 00:18:18,017 | 00:18:19,308 | Ja, hallo. | Ja, hallo. |
180 | 00:18:19,558 | 00:18:20,517 | Es ist... | Es ist... |
181 | 00:18:20,683 | 00:18:22,017 | Was ist Ihr Notfall, Ma'am? | Was ist Ihr Notfall, Ma'am? |
182 | 00:18:22,183 | 00:18:23,183 | Notfall? | Notfall? |
183 | 00:18:24,683 | 00:18:25,642 | Ma'am? | Ma'am? |
184 | 00:18:25,808 | 00:18:26,767 | Ich wollte nur... | Ich wollte nur... |
185 | 00:18:30,517 | 00:18:33,058 | Ich würde gern eine Belästigung melden. | Ich würde gern eine Belästigung melden. |
186 | 00:18:33,225 | 00:18:34,517 | Was für eine Belästigung? | Was für eine Belästigung? |
187 | 00:18:38,142 | 00:18:39,142 | Ma'am? | Ma'am? |
188 | 00:19:05,017 | 00:19:07,183 | "Das jüngste Opfer wurde in der South Bronx | "Das jüngste Opfer wurde in der South Bronx |
189 | 00:19:07,350 | 00:19:10,433 | in einem geparkten Auto ermordet, nahe eines Apartmenthauses, | in einem geparkten Auto ermordet, nahe eines Apartmenthauses, |
190 | 00:19:10,600 | 00:19:13,142 | aus dessen Fenster im vierten Stock ein junger Mann | aus dessen Fenster im vierten Stock ein junger Mann |
191 | 00:19:13,308 | 00:19:14,975 | das Verbrechen beobachten konnte." | das Verbrechen beobachten konnte." |
192 | 00:19:15,142 | 00:19:17,183 | "Ich war schockiert, als ich rüber rannte." | "Ich war schockiert, als ich rüber rannte." |
193 | 00:19:17,350 | 00:19:18,267 | BOBBY DUBIN - ZEUGE | BOBBY DUBIN - ZEUGE |
194 | 00:19:18,433 | 00:19:19,892 | "Überall auf dem Weg war Blut. | "Überall auf dem Weg war Blut. |
195 | 00:19:20,058 | 00:19:22,475 | Kurz nach dem letzten Mord erreichte die Polizei | Kurz nach dem letzten Mord erreichte die Polizei |
196 | 00:19:22,642 | 00:19:24,808 | ein weiterer spöttischer Brief des Mörders. | ein weiterer spöttischer Brief des Mörders. |
197 | 00:19:24,975 | 00:19:26,933 | Er versprach noch mehr Blutvergießen. | Er versprach noch mehr Blutvergießen. |
198 | 00:19:27,517 | 00:19:29,725 | Auf einer Art kryptischen Visitenkarte | Auf einer Art kryptischen Visitenkarte |
199 | 00:19:29,892 | 00:19:31,975 | stellte der Mörder folgenden Gruß voran: | stellte der Mörder folgenden Gruß voran: |
200 | 00:19:32,225 | 00:19:34,600 | 'Hallo aus den Gossen von New York'." | 'Hallo aus den Gossen von New York'." |
201 | 00:19:56,683 | 00:19:59,433 | Was soll das heißen, du kannst mich nicht reinlassen? | Was soll das heißen, du kannst mich nicht reinlassen? |
202 | 00:20:01,892 | 00:20:03,100 | Bist du übergeschnappt? | Bist du übergeschnappt? |
203 | 00:20:03,642 | 00:20:05,017 | Ich meine, mehr als sonst? | Ich meine, mehr als sonst? |
204 | 00:20:07,517 | 00:20:08,808 | Das ist doch lächerlich. | Das ist doch lächerlich. |
205 | 00:20:15,892 | 00:20:16,892 | Hör mal, | Hör mal, |
206 | 00:20:17,183 | 00:20:19,058 | egal, was es ist, es ist in Ordnung. | egal, was es ist, es ist in Ordnung. |
207 | 00:20:21,058 | 00:20:22,433 | Ich verurteile dich nicht. | Ich verurteile dich nicht. |
208 | 00:20:59,433 | 00:21:00,558 | Mein Gott, June. | Mein Gott, June. |
209 | 00:21:10,975 | 00:21:13,225 | Wann bist du das letzte Mal draußen gewesen? | Wann bist du das letzte Mal draußen gewesen? |
210 | 00:21:34,808 | 00:21:38,183 | Wieso hast du mir nicht erzählt, dass es so schlimm geworden ist? | Wieso hast du mir nicht erzählt, dass es so schlimm geworden ist? |
211 | 00:21:59,142 | 00:22:00,517 | Ich hätte helfen können. | Ich hätte helfen können. |
212 | 00:22:47,017 | 00:22:49,475 | Ich erwarte ständig, hier eine Leiche zu finden. | Ich erwarte ständig, hier eine Leiche zu finden. |
213 | 00:22:49,642 | 00:22:50,892 | Ach, na ja, | Ach, na ja, |
214 | 00:22:51,058 | 00:22:52,725 | würde mich nicht überraschen. | würde mich nicht überraschen. |
215 | 00:23:09,517 | 00:23:12,267 | DER PATRIARCH | DER PATRIARCH |
216 | 00:23:30,558 | 00:23:31,683 | Schmeiß das weg. | Schmeiß das weg. |
217 | 00:23:32,558 | 00:23:34,183 | Das ist eine Erstausgabe. | Das ist eine Erstausgabe. |
218 | 00:23:34,433 | 00:23:35,683 | Ja, na ja. | Ja, na ja. |
219 | 00:23:36,475 | 00:23:37,475 | Hier, | Hier, |
220 | 00:23:41,017 | 00:23:42,142 | ich habe noch mehr. | ich habe noch mehr. |
221 | 00:23:43,725 | 00:23:44,725 | Weg mit dem Kram. | Weg mit dem Kram. |
222 | 00:23:45,183 | 00:23:46,183 | -Mit allem. -Was? | -Mit allem. -Was? |
223 | 00:23:48,975 | 00:23:51,183 | Die solltest du behalten, die sind wichtig. | Die solltest du behalten, die sind wichtig. |
224 | 00:23:52,975 | 00:23:53,975 | Wieso? | Wieso? |
225 | 00:23:55,392 | 00:23:57,683 | Du willst mich doch von meinem Zeug befreien. | Du willst mich doch von meinem Zeug befreien. |
226 | 00:23:58,017 | 00:23:59,017 | Dann mach es auch. | Dann mach es auch. |
227 | 00:24:01,308 | 00:24:02,308 | Befrei mich. | Befrei mich. |
228 | 00:24:52,225 | 00:24:53,725 | Was sagst du zu einer Pause? | Was sagst du zu einer Pause? |
229 | 00:24:54,350 | 00:24:55,850 | Holen wir uns etwas zu essen. | Holen wir uns etwas zu essen. |
230 | 00:24:59,892 | 00:25:00,892 | Komm schon, | Komm schon, |
231 | 00:25:02,225 | 00:25:03,350 | gehen wir hier raus. | gehen wir hier raus. |
232 | 00:25:04,142 | 00:25:06,600 | Wir können in die Stadt gehen, uns was ansehen. | Wir können in die Stadt gehen, uns was ansehen. |
233 | 00:25:12,808 | 00:25:13,975 | Du kannst das, June. | Du kannst das, June. |
234 | 00:25:15,850 | 00:25:17,267 | Diese Sache, | Diese Sache, |
235 | 00:25:19,183 | 00:25:20,683 | das bildest du dir nur ein. | das bildest du dir nur ein. |
236 | 00:25:22,975 | 00:25:23,975 | Lächerlich. | Lächerlich. |
237 | 00:25:25,558 | 00:25:27,767 | Wenn ich zurückkomme, bist du aufgestanden. | Wenn ich zurückkomme, bist du aufgestanden. |
238 | 00:26:56,350 | 00:26:57,350 | Nein. | Nein. |
239 | 00:26:58,808 | 00:27:00,058 | Ja, das weiß ich doch. | Ja, das weiß ich doch. |
240 | 00:27:01,267 | 00:27:04,517 | Nein, es tut mir leid, dass ich dir nicht Bescheid gesagt habe. | Nein, es tut mir leid, dass ich dir nicht Bescheid gesagt habe. |
241 | 00:27:05,517 | 00:27:07,183 | Jane, sie ist krank. | Jane, sie ist krank. |
242 | 00:27:11,392 | 00:27:13,683 | Nein, das hat sie nicht gesagt. | Nein, das hat sie nicht gesagt. |
243 | 00:27:17,600 | 00:27:18,683 | Ich liebe dich auch. | Ich liebe dich auch. |
244 | 00:27:58,933 | 00:28:01,308 | Den krieg ich nicht mal... Das schaff ich nicht. | Den krieg ich nicht mal... Das schaff ich nicht. |
245 | 00:28:01,933 | 00:28:02,975 | Aber die hier. | Aber die hier. |
246 | 00:28:10,017 | 00:28:11,850 | -Oh mein Gott. -Oh mein Gott. | -Oh mein Gott. -Oh mein Gott. |
247 | 00:28:12,017 | 00:28:13,892 | Weißt du noch, wie die geguckt haben? | Weißt du noch, wie die geguckt haben? |
248 | 00:28:14,058 | 00:28:16,850 | Du warst eine abgedrehte Wahnsinnige! | Du warst eine abgedrehte Wahnsinnige! |
249 | 00:28:32,267 | 00:28:35,433 | Wieso hast du mir nicht gesagt, dass du immer noch hier bist? | Wieso hast du mir nicht gesagt, dass du immer noch hier bist? |
250 | 00:28:35,725 | 00:28:36,850 | In dieser Verfassung. | In dieser Verfassung. |
251 | 00:28:42,308 | 00:28:47,600 | Tja, weißt du, nach allem, was passiert ist, | Tja, weißt du, nach allem, was passiert ist, |
252 | 00:28:50,392 | 00:28:51,725 | hab ich mir gedacht, | hab ich mir gedacht, |
253 | 00:28:52,267 | 00:28:53,558 | hier bin ich sicher. | hier bin ich sicher. |
254 | 00:28:59,267 | 00:29:00,267 | Sicher? | Sicher? |
255 | 00:29:03,392 | 00:29:05,600 | Die Hälfte der Häuser hier ist abgebrannt. | Die Hälfte der Häuser hier ist abgebrannt. |
256 | 00:29:06,183 | 00:29:08,600 | Ich weiß, wegen deiner Großmutter war dieser Ort | Ich weiß, wegen deiner Großmutter war dieser Ort |
257 | 00:29:08,767 | 00:29:10,058 | ein Heiligtum für dich, | ein Heiligtum für dich, |
258 | 00:29:11,517 | 00:29:12,933 | doch das hat sich geändert. | doch das hat sich geändert. |
259 | 00:29:15,225 | 00:29:17,767 | Ich meine, diese Umgebung ist eine | Ich meine, diese Umgebung ist eine |
260 | 00:29:20,267 | 00:29:21,392 | Zeitbombe. | Zeitbombe. |
261 | 00:29:27,975 | 00:29:30,308 | Du kannst so nicht weitermachen. | Du kannst so nicht weitermachen. |
262 | 00:29:32,975 | 00:29:35,225 | Und was schlägst du vor, Margo? | Und was schlägst du vor, Margo? |
263 | 00:29:40,517 | 00:29:41,475 | Ich meine, | Ich meine, |
264 | 00:29:41,642 | 00:29:44,933 | wie lautet deine magische Lösung, | wie lautet deine magische Lösung, |
265 | 00:29:45,100 | 00:29:47,558 | die du offenbar schon für mich ausgetüftelt hast? | die du offenbar schon für mich ausgetüftelt hast? |
266 | 00:29:47,725 | 00:29:48,683 | Was passiert ist, | Was passiert ist, |
267 | 00:29:48,850 | 00:29:50,058 | tut mir furchtbar leid. | tut mir furchtbar leid. |
268 | 00:29:50,433 | 00:29:51,767 | Das kannst du mir glauben. | Das kannst du mir glauben. |
269 | 00:29:53,558 | 00:29:55,767 | Aber du musst aufstehen und weiterkämpfen. | Aber du musst aufstehen und weiterkämpfen. |
270 | 00:29:56,308 | 00:29:57,808 | Was weißt du überhaupt davon? | Was weißt du überhaupt davon? |
271 | 00:29:57,975 | 00:30:01,808 | Denkst du, weil ich die Stadt verließ, hätte ich mit der Arbeit aufgehört? | Denkst du, weil ich die Stadt verließ, hätte ich mit der Arbeit aufgehört? |
272 | 00:30:05,100 | 00:30:08,850 | Ich hab nie versucht, das Spiel so zu spielen wie du. | Ich hab nie versucht, das Spiel so zu spielen wie du. |
273 | 00:30:09,475 | 00:30:12,517 | -Was soll das denn bedeuten? -Machst du Witze? | -Was soll das denn bedeuten? -Machst du Witze? |
274 | 00:30:12,683 | 00:30:17,725 | Hast du eine Ahnung, wie das war, immer diesen unterwürfigen Pissern | Hast du eine Ahnung, wie das war, immer diesen unterwürfigen Pissern |
275 | 00:30:17,892 | 00:30:20,475 | dabei zuzusehen, wie sie sich bei dir einschleimen? | dabei zuzusehen, wie sie sich bei dir einschleimen? |
276 | 00:30:21,058 | 00:30:24,433 | Typen, die vermutlich nicht ein Wort deines Werkes gelesen haben. | Typen, die vermutlich nicht ein Wort deines Werkes gelesen haben. |
277 | 00:30:25,558 | 00:30:29,892 | Weißt du noch, was du zu mir gesagt hast, als meine ersten Kritiken erschienen sind? | Weißt du noch, was du zu mir gesagt hast, als meine ersten Kritiken erschienen sind? |
278 | 00:30:30,058 | 00:30:35,017 | Meine Verbundenheit mit dir würde jede Chance auf Erfolg für mich zerstören. | Meine Verbundenheit mit dir würde jede Chance auf Erfolg für mich zerstören. |
279 | 00:30:35,350 | 00:30:37,058 | Komm mir nicht mit diesem Scheiß. | Komm mir nicht mit diesem Scheiß. |
280 | 00:30:37,225 | 00:30:38,517 | Ich habe dich unterstützt. | Ich habe dich unterstützt. |
281 | 00:30:38,683 | 00:30:40,642 | Ich bin zu jeder Veranstaltung gekommen. | Ich bin zu jeder Veranstaltung gekommen. |
282 | 00:30:40,808 | 00:30:42,558 | Ich habe deine Miete bezahlt! | Ich habe deine Miete bezahlt! |
283 | 00:30:42,725 | 00:30:43,683 | Ich habe sogar... | Ich habe sogar... |
284 | 00:30:49,850 | 00:30:50,850 | Was ist los? | Was ist los? |
285 | 00:30:53,933 | 00:30:55,100 | Nein, geh nicht hin. | Nein, geh nicht hin. |
286 | 00:30:58,475 | 00:31:00,100 | Steckst du in Schwierigkeiten? | Steckst du in Schwierigkeiten? |
287 | 00:31:00,642 | 00:31:03,558 | Nein, irgendjemand macht das schon die ganze Zeit. | Nein, irgendjemand macht das schon die ganze Zeit. |
288 | 00:31:04,392 | 00:31:05,350 | Wer denn? | Wer denn? |
289 | 00:31:05,517 | 00:31:07,933 | Keine Ahnung. Manchmal zwei, drei Mal pro Nacht. | Keine Ahnung. Manchmal zwei, drei Mal pro Nacht. |
290 | 00:31:08,100 | 00:31:10,350 | Ich frage, wer da ist und niemand antwortet. | Ich frage, wer da ist und niemand antwortet. |
291 | 00:31:11,100 | 00:31:12,058 | Scheiß drauf. | Scheiß drauf. |
292 | 00:31:12,225 | 00:31:14,183 | -Ich sehe mal nach. -Nein, bitte nicht! | -Ich sehe mal nach. -Nein, bitte nicht! |
293 | 00:31:26,433 | 00:31:27,808 | Ich kann niemanden sehen. | Ich kann niemanden sehen. |
294 | 00:31:29,850 | 00:31:31,475 | Ich sehe da niemanden. | Ich sehe da niemanden. |
295 | 00:31:38,767 | 00:31:41,017 | Hattest du nicht gesagt, dass ein Lieferjunge | Hattest du nicht gesagt, dass ein Lieferjunge |
296 | 00:31:41,183 | 00:31:42,142 | in der Wohnung war? | in der Wohnung war? |
297 | 00:31:42,308 | 00:31:43,267 | Ja, aber... | Ja, aber... |
298 | 00:31:45,017 | 00:31:47,350 | das hier ist etwas viel Bedrohlicheres. | das hier ist etwas viel Bedrohlicheres. |
299 | 00:31:50,975 | 00:31:54,600 | Ich will dich nicht verrückt machen, aber ich hab hier etwas für dich. | Ich will dich nicht verrückt machen, aber ich hab hier etwas für dich. |
300 | 00:32:10,100 | 00:32:11,433 | Was zum Teufel ist das? | Was zum Teufel ist das? |
301 | 00:32:11,683 | 00:32:12,725 | Ein 38er. | Ein 38er. |
302 | 00:32:12,892 | 00:32:14,975 | Ist mir egal, was für eine Nummer er hat. | Ist mir egal, was für eine Nummer er hat. |
303 | 00:32:15,142 | 00:32:16,225 | Ich habe ihn gekauft, | Ich habe ihn gekauft, |
304 | 00:32:16,392 | 00:32:19,142 | als dieser Typ im Village mich gestalkt hat. | als dieser Typ im Village mich gestalkt hat. |
305 | 00:32:19,725 | 00:32:22,850 | Jetzt, wo ich in der Pampa wohne, brauche ich ihn nicht mehr. | Jetzt, wo ich in der Pampa wohne, brauche ich ihn nicht mehr. |
306 | 00:32:25,433 | 00:32:27,058 | Er ist ganz leicht zu bedienen. | Er ist ganz leicht zu bedienen. |
307 | 00:33:42,600 | 00:33:46,683 | June, das, was ich hier lese, | June, das, was ich hier lese, |
308 | 00:33:48,017 | 00:33:49,433 | ist so verdammt stark. | ist so verdammt stark. |
309 | 00:33:49,642 | 00:33:53,517 | Ich kann nicht fassen, dass das einfach hier in der Gegend liegt. | Ich kann nicht fassen, dass das einfach hier in der Gegend liegt. |
310 | 00:33:55,017 | 00:33:57,725 | Seiten um Seiten, die einfach hier rumliegen. | Seiten um Seiten, die einfach hier rumliegen. |
311 | 00:33:59,183 | 00:34:00,600 | Du musst das fertigstellen. | Du musst das fertigstellen. |
312 | 00:34:00,975 | 00:34:04,433 | Ich helfe dir dabei, wenn du willst. | Ich helfe dir dabei, wenn du willst. |
313 | 00:34:05,017 | 00:34:06,017 | Und... | Und... |
314 | 00:34:11,350 | 00:34:14,475 | Das ist absolut brillant. | Das ist absolut brillant. |
315 | 00:34:21,725 | 00:34:23,683 | Nein! June, nicht! | Nein! June, nicht! |
316 | 00:34:23,850 | 00:34:25,558 | Nein, tu das nicht. | Nein, tu das nicht. |
317 | 00:34:26,100 | 00:34:27,100 | Nicht. | Nicht. |
318 | 00:34:27,475 | 00:34:28,642 | Warum machst du das? | Warum machst du das? |
319 | 00:34:28,850 | 00:34:30,100 | Ich weiß, dass dir | Ich weiß, dass dir |
320 | 00:34:30,975 | 00:34:32,767 | das alles hier eine | das alles hier eine |
321 | 00:34:32,933 | 00:34:35,058 | kranke Befriedigung verschafft. | kranke Befriedigung verschafft. |
322 | 00:34:35,225 | 00:34:36,142 | Nein. | Nein. |
323 | 00:34:36,308 | 00:34:38,850 | Hier aufzukreuzen und mich so zu sehen. | Hier aufzukreuzen und mich so zu sehen. |
324 | 00:34:40,142 | 00:34:42,308 | Ich will kein Geld von dir | Ich will kein Geld von dir |
325 | 00:34:42,475 | 00:34:44,767 | und ich brauche dein Mitleid nicht. | und ich brauche dein Mitleid nicht. |
326 | 00:34:45,642 | 00:34:46,850 | Ich will, dass du gehst. | Ich will, dass du gehst. |
327 | 00:34:47,017 | 00:34:48,017 | Was? | Was? |
328 | 00:34:54,850 | 00:34:55,850 | Verschwinde. | Verschwinde. |
329 | 00:35:38,892 | 00:35:40,433 | "Das emphatische Wunderkind | "Das emphatische Wunderkind |
330 | 00:35:40,683 | 00:35:45,975 | June E. Leigh ist eine entschiedene Stimme in der Anti-Establishment-Bewegung. | June E. Leigh ist eine entschiedene Stimme in der Anti-Establishment-Bewegung. |
331 | 00:35:46,142 | 00:35:48,725 | Zahllose Artikel, etwa im 'Time' und im 'Harper's', | Zahllose Artikel, etwa im 'Time' und im 'Harper's', |
332 | 00:35:48,892 | 00:35:50,392 | haben ihre wohlhabende Familie | haben ihre wohlhabende Familie |
333 | 00:35:50,558 | 00:35:53,183 | als eine der einflussreichsten Amerikas porträtiert. | als eine der einflussreichsten Amerikas porträtiert. |
334 | 00:35:53,350 | 00:35:54,350 | June E. Leigh. | June E. Leigh. |
335 | 00:35:56,142 | 00:35:58,100 | Nun, es wird weithin angenommen, | Nun, es wird weithin angenommen, |
336 | 00:35:59,017 | 00:36:01,850 | auch wenn Sie Ihren Erstlingsroman 'Der Patriarch' | auch wenn Sie Ihren Erstlingsroman 'Der Patriarch' |
337 | 00:36:02,017 | 00:36:05,267 | als fiktionales Werk veröffentlicht haben, dass die Hauptfigur, | als fiktionales Werk veröffentlicht haben, dass die Hauptfigur, |
338 | 00:36:05,808 | 00:36:07,683 | Lawrence Bottinger, | Lawrence Bottinger, |
339 | 00:36:08,017 | 00:36:12,308 | ein politischer Manipulator und unbelehrbarer Profiteur des Vietnam-Kriegs | ein politischer Manipulator und unbelehrbarer Profiteur des Vietnam-Kriegs |
340 | 00:36:12,600 | 00:36:16,392 | und, wie Sie andeuten, ein vehementer Frauenhasser, | und, wie Sie andeuten, ein vehementer Frauenhasser, |
341 | 00:36:16,600 | 00:36:20,225 | offenbar nur ein halbwegs verschleiertes Porträt Ihres Vaters ist, | offenbar nur ein halbwegs verschleiertes Porträt Ihres Vaters ist, |
342 | 00:36:20,475 | 00:36:23,433 | dem renommierten Unternehmer und Philanthrop Irving Leigh." | dem renommierten Unternehmer und Philanthrop Irving Leigh." |
343 | 00:36:23,600 | 00:36:26,017 | "Nun, es ist nur eine Figur, Hans, weiter nichts." | "Nun, es ist nur eine Figur, Hans, weiter nichts." |
344 | 00:36:26,183 | 00:36:29,392 | "Die Veröffentlichung und der Erfolg Ihres Werkes haben zu einer | "Die Veröffentlichung und der Erfolg Ihres Werkes haben zu einer |
345 | 00:36:29,558 | 00:36:31,017 | strafrechtlichen Untersuchung | strafrechtlichen Untersuchung |
346 | 00:36:31,183 | 00:36:33,725 | der Praktiken und Unternehmen Ihres Vaters geführt. | der Praktiken und Unternehmen Ihres Vaters geführt. |
347 | 00:36:33,892 | 00:36:36,475 | Und es heißt, dass Ihre Mutter und Ihre Geschwister | Und es heißt, dass Ihre Mutter und Ihre Geschwister |
348 | 00:36:36,642 | 00:36:42,183 | Sie aus dem Leigh-Clan verstoßen hätten, aufgrund dieses Manifests." | Sie aus dem Leigh-Clan verstoßen hätten, aufgrund dieses Manifests." |
349 | 00:36:42,350 | 00:36:45,183 | "Dieser ganze Klatsch über mich ist doch lächerlich. | "Dieser ganze Klatsch über mich ist doch lächerlich. |
350 | 00:36:45,350 | 00:36:48,475 | Wenn Sie hier wirklich mit mir diskutieren wollen, dann bitte. | Wenn Sie hier wirklich mit mir diskutieren wollen, dann bitte. |
351 | 00:36:48,642 | 00:36:51,017 | Ich meine, Menschen werden niedergeschlagen, | Ich meine, Menschen werden niedergeschlagen, |
352 | 00:36:51,308 | 00:36:53,433 | ausgestoßen, betrogen und fertig gemacht, | ausgestoßen, betrogen und fertig gemacht, |
353 | 00:36:53,600 | 00:36:57,267 | während die selbstgefällige, männliche Intelligenzia alles verharmlost. | während die selbstgefällige, männliche Intelligenzia alles verharmlost. |
354 | 00:36:57,933 | 00:37:00,308 | Halten Sie sich für einen Patrioten, Sparling? | Halten Sie sich für einen Patrioten, Sparling? |
355 | 00:37:00,475 | 00:37:02,017 | Rom steht in Flammen! | Rom steht in Flammen! |
356 | 00:37:02,183 | 00:37:03,142 | Wachen Sie auf!" | Wachen Sie auf!" |
357 | 00:37:03,517 | 00:37:04,767 | "Ich gebe auf! | "Ich gebe auf! |
358 | 00:37:05,142 | 00:37:06,100 | Nun, | Nun, |
359 | 00:37:06,267 | 00:37:08,100 | mehrere Mitglieder Ihrer Familie | mehrere Mitglieder Ihrer Familie |
360 | 00:37:08,267 | 00:37:09,308 | haben Sie verurteilt. | haben Sie verurteilt. |
361 | 00:37:09,475 | 00:37:11,892 | Einige haben sogar angedeutet, Ihr Buch wäre | Einige haben sogar angedeutet, Ihr Buch wäre |
362 | 00:37:12,058 | 00:37:14,933 | die Hauptursache für den plötzlichen Tod Ihres Vaters." | die Hauptursache für den plötzlichen Tod Ihres Vaters." |
363 | 00:37:22,142 | 00:37:23,267 | "Was haben Sie gesagt?" | "Was haben Sie gesagt?" |
364 | 00:37:24,058 | 00:37:26,767 | "Ihr Vater ist gestern an einem Herzinfarkt gestorben. | "Ihr Vater ist gestern an einem Herzinfarkt gestorben. |
365 | 00:37:27,142 | 00:37:28,850 | Haben Sie keine Zeitung gelesen?" | Haben Sie keine Zeitung gelesen?" |
366 | 00:38:13,017 | 00:38:14,683 | Ach, verdammt, Margo. | Ach, verdammt, Margo. |
367 | 00:38:17,058 | 00:38:19,267 | Musst du immer alles durcheinander bringen? | Musst du immer alles durcheinander bringen? |
368 | 00:38:42,267 | 00:38:43,350 | Barton und Barton. | Barton und Barton. |
369 | 00:38:44,308 | 00:38:47,183 | Francesca Bartolomettis Büro. | Francesca Bartolomettis Büro. |
370 | 00:38:47,433 | 00:38:48,433 | Wer sind Sie? | Wer sind Sie? |
371 | 00:38:48,683 | 00:38:49,892 | June. | June. |
372 | 00:38:50,058 | 00:38:51,058 | June Leigh. | June Leigh. |
373 | 00:38:51,475 | 00:38:52,558 | Einen Moment. | Einen Moment. |
374 | 00:38:53,892 | 00:38:54,892 | Juni? | Juni? |
375 | 00:38:55,517 | 00:38:56,933 | Hallo, Francesca. | Hallo, Francesca. |
376 | 00:38:57,142 | 00:39:00,767 | Das gibt's ja nicht, du bist es! Süße, was für eine Überraschung! | Das gibt's ja nicht, du bist es! Süße, was für eine Überraschung! |
377 | 00:39:00,933 | 00:39:02,392 | Wie geht es dir, mein Schatz? | Wie geht es dir, mein Schatz? |
378 | 00:39:02,558 | 00:39:03,558 | Gut. | Gut. |
379 | 00:39:03,892 | 00:39:05,308 | Bei mir ist alles bestens. | Bei mir ist alles bestens. |
380 | 00:39:05,475 | 00:39:06,975 | Das ist ja großartig! | Das ist ja großartig! |
381 | 00:39:07,350 | 00:39:10,142 | Juni, wir versuchen seit Ewigkeiten, dich zu erreichen. | Juni, wir versuchen seit Ewigkeiten, dich zu erreichen. |
382 | 00:39:10,308 | 00:39:12,433 | Tut mir wirklich leid, Francesca. Ich war... | Tut mir wirklich leid, Francesca. Ich war... |
383 | 00:39:13,850 | 00:39:16,142 | Weißt du, das liegt an meiner Gesundheit. | Weißt du, das liegt an meiner Gesundheit. |
384 | 00:39:16,975 | 00:39:20,017 | Es stand ziemlich auf der Kippe in letzter Zeit. | Es stand ziemlich auf der Kippe in letzter Zeit. |
385 | 00:39:20,683 | 00:39:22,058 | Das tut mir sehr leid. | Das tut mir sehr leid. |
386 | 00:39:22,225 | 00:39:25,850 | Ja, deswegen rufe ich auch an. Es ist so. | Ja, deswegen rufe ich auch an. Es ist so. |
387 | 00:39:29,100 | 00:39:31,142 | Ich hatte gehofft, dass es vielleicht... | Ich hatte gehofft, dass es vielleicht... |
388 | 00:39:32,392 | 00:39:34,142 | Ich wollte fragen, ob du | Ich wollte fragen, ob du |
389 | 00:39:34,558 | 00:39:39,558 | mir den Rest meines Vorschusses schicken könntest? | mir den Rest meines Vorschusses schicken könntest? |
390 | 00:39:43,933 | 00:39:44,892 | June, | June, |
391 | 00:39:45,058 | 00:39:46,600 | trotz allem, was passiert ist, | trotz allem, was passiert ist, |
392 | 00:39:46,767 | 00:39:48,683 | schuldest du uns immer noch ein Buch. | schuldest du uns immer noch ein Buch. |
393 | 00:39:49,350 | 00:39:51,517 | Ich weiß, es ist nur so, ich war... | Ich weiß, es ist nur so, ich war... |
394 | 00:39:51,683 | 00:39:52,600 | Du bist abgetaucht. | Du bist abgetaucht. |
395 | 00:39:52,767 | 00:39:56,058 | Wir haben dir den größten Vorschuss aller Zeiten gegeben. | Wir haben dir den größten Vorschuss aller Zeiten gegeben. |
396 | 00:39:56,225 | 00:39:57,433 | Das ist vier Jahre her. | Das ist vier Jahre her. |
397 | 00:39:57,892 | 00:39:58,850 | Ich weiß. | Ich weiß. |
398 | 00:39:59,017 | 00:40:00,642 | Du gehörst zu meinen Lieblingen, | Du gehörst zu meinen Lieblingen, |
399 | 00:40:00,808 | 00:40:03,017 | deshalb fällt es mir schwer, das zu sagen, | deshalb fällt es mir schwer, das zu sagen, |
400 | 00:40:03,683 | 00:40:06,892 | aber wenn du nicht bald wenigstens einen Entwurf ablieferst, | aber wenn du nicht bald wenigstens einen Entwurf ablieferst, |
401 | 00:40:07,558 | 00:40:10,767 | bleibt mir keine Wahl. Dann muss ich eine Zahlungsrückforderung | bleibt mir keine Wahl. Dann muss ich eine Zahlungsrückforderung |
402 | 00:40:10,933 | 00:40:13,808 | -an die Buchhaltung weiterleiten. -Ja, hör zu, Francesca. | -an die Buchhaltung weiterleiten. -Ja, hör zu, Francesca. |
403 | 00:40:13,975 | 00:40:15,058 | Das neue Buch. | Das neue Buch. |
404 | 00:40:15,642 | 00:40:19,600 | Ich komme wirklich ziemlich gut damit voran. Wirklich. | Ich komme wirklich ziemlich gut damit voran. Wirklich. |
405 | 00:40:19,767 | 00:40:21,267 | Na, das ist doch fantastisch. | Na, das ist doch fantastisch. |
406 | 00:40:21,433 | 00:40:22,725 | Ich kann es kaum erwarten. | Ich kann es kaum erwarten. |
407 | 00:40:22,892 | 00:40:24,892 | Ich wusste, du lässt mich nicht hängen. | Ich wusste, du lässt mich nicht hängen. |
408 | 00:40:25,308 | 00:40:26,808 | Wann können wir etwas lesen? | Wann können wir etwas lesen? |
409 | 00:40:27,725 | 00:40:28,683 | In einem Monat. | In einem Monat. |
410 | 00:40:28,850 | 00:40:29,850 | Okay. | Okay. |
411 | 00:40:30,142 | 00:40:31,142 | Ciao! | Ciao! |
412 | 00:42:53,142 | 00:42:54,267 | Verdammt. | Verdammt. |
413 | 00:43:07,308 | 00:43:08,600 | Enrique hat gesagt, | Enrique hat gesagt, |
414 | 00:43:09,058 | 00:43:11,892 | Entschuldigung wegen dem Durcheinander beim letzten Mal. | Entschuldigung wegen dem Durcheinander beim letzten Mal. |
415 | 00:43:12,058 | 00:43:13,892 | Sein Fehler, er hat nichts berechnet. | Sein Fehler, er hat nichts berechnet. |
416 | 00:43:14,058 | 00:43:15,725 | Gut, aber ich habe schon bezahlt. | Gut, aber ich habe schon bezahlt. |
417 | 00:43:15,892 | 00:43:17,850 | Und du hast drei Dollar extra gekriegt. | Und du hast drei Dollar extra gekriegt. |
418 | 00:43:18,183 | 00:43:19,350 | Das war ein Trinkgeld. | Das war ein Trinkgeld. |
419 | 00:43:19,850 | 00:43:21,350 | Was, verarschst du mich? | Was, verarschst du mich? |
420 | 00:43:21,558 | 00:43:22,892 | Wollen Sie sie oder nicht? | Wollen Sie sie oder nicht? |
421 | 00:43:24,183 | 00:43:25,142 | Du zockst mich ab. | Du zockst mich ab. |
422 | 00:43:25,308 | 00:43:27,642 | Wer sagt, dass ich Ihre Zigaretten geklaut hab? | Wer sagt, dass ich Ihre Zigaretten geklaut hab? |
423 | 00:43:27,808 | 00:43:29,308 | Hast du das vielleicht nicht? | Hast du das vielleicht nicht? |
424 | 00:43:30,642 | 00:43:33,017 | Hey, Lady, ich bin vielleicht ein Straßenjunge, | Hey, Lady, ich bin vielleicht ein Straßenjunge, |
425 | 00:43:33,183 | 00:43:36,142 | aber ich bin kein Dieb und ganz sicher kein scheiß Lügner. | aber ich bin kein Dieb und ganz sicher kein scheiß Lügner. |
426 | 00:43:50,058 | 00:43:54,433 | Verpiss dich, Nigger, oder ich steck dir meinen Stiefel in den Arsch! | Verpiss dich, Nigger, oder ich steck dir meinen Stiefel in den Arsch! |
427 | 00:43:54,600 | 00:43:57,100 | Du bist eine kleine Schlampe! Nimm die Hände hoch! | Du bist eine kleine Schlampe! Nimm die Hände hoch! |
428 | 00:43:57,267 | 00:43:58,975 | Hau ab, Schlampe, hab ich gesagt! | Hau ab, Schlampe, hab ich gesagt! |
429 | 00:44:03,433 | 00:44:06,058 | Die verdammten Wichser halten sich für unsterblich. | Die verdammten Wichser halten sich für unsterblich. |
430 | 00:44:06,433 | 00:44:08,475 | Wieso gehst du so nahe an denen vorbei? | Wieso gehst du so nahe an denen vorbei? |
431 | 00:44:09,433 | 00:44:10,475 | Ich habe es gesehen. | Ich habe es gesehen. |
432 | 00:44:11,933 | 00:44:14,433 | Du gehst immer direkt auf sie zu. | Du gehst immer direkt auf sie zu. |
433 | 00:44:14,642 | 00:44:16,475 | Ich scheiß auf die Typen. Deswegen. | Ich scheiß auf die Typen. Deswegen. |
434 | 00:44:17,892 | 00:44:20,975 | Klingt nicht unbedingt nach Selbsterhaltungstrieb. | Klingt nicht unbedingt nach Selbsterhaltungstrieb. |
435 | 00:44:21,600 | 00:44:25,183 | Ja, na ja, den Typen geht es nur um Anarchie. | Ja, na ja, den Typen geht es nur um Anarchie. |
436 | 00:44:26,100 | 00:44:29,350 | Die wollen alles Gute, was sie in dieser Welt sehen, zerstören. | Die wollen alles Gute, was sie in dieser Welt sehen, zerstören. |
437 | 00:44:34,892 | 00:44:36,308 | Darf ich dich etwas fragen? | Darf ich dich etwas fragen? |
438 | 00:44:39,392 | 00:44:40,475 | Was ist da passiert? | Was ist da passiert? |
439 | 00:44:42,558 | 00:44:44,475 | Was? Mein Arm? | Was? Mein Arm? |
440 | 00:44:47,933 | 00:44:49,100 | Bei einem Hausbrand. | Bei einem Hausbrand. |
441 | 00:44:52,475 | 00:44:53,433 | Als ich klein war. | Als ich klein war. |
442 | 00:44:53,600 | 00:44:55,975 | Meine Mom starb, als sie mich rausholen wollte. | Meine Mom starb, als sie mich rausholen wollte. |
443 | 00:44:56,142 | 00:44:59,725 | Es sollen die Besitzer gewesen sein, aber das konnte niemand beweisen. | Es sollen die Besitzer gewesen sein, aber das konnte niemand beweisen. |
444 | 00:45:06,392 | 00:45:08,683 | Das tut mir sehr leid. | Das tut mir sehr leid. |
445 | 00:45:11,517 | 00:45:14,392 | Die Welt gibt einem nur zurück, was man ihr gegeben hat. | Die Welt gibt einem nur zurück, was man ihr gegeben hat. |
446 | 00:45:18,058 | 00:45:19,058 | Hey, | Hey, |
447 | 00:45:19,683 | 00:45:21,350 | seien Sie mal lieber vorsichtig. | seien Sie mal lieber vorsichtig. |
448 | 00:45:21,725 | 00:45:24,142 | Wenn die merken, dass Sie ein Stubenhocker sind, | Wenn die merken, dass Sie ein Stubenhocker sind, |
449 | 00:45:24,308 | 00:45:25,933 | rücken die Ihnen auf die Pelle. | rücken die Ihnen auf die Pelle. |
450 | 00:45:26,892 | 00:45:28,058 | Was meinst du damit? | Was meinst du damit? |
451 | 00:45:28,850 | 00:45:30,683 | Wem wollen Sie was vormachen, Lady? | Wem wollen Sie was vormachen, Lady? |
452 | 00:45:30,892 | 00:45:32,433 | Sie sind die Ghetto-Irre hier. | Sie sind die Ghetto-Irre hier. |
453 | 00:46:04,475 | 00:46:06,058 | HÖREN | HÖREN |
454 | 00:46:17,808 | 00:46:19,933 | "Der achte Angriff des Mörders in kaum mehr | "Der achte Angriff des Mörders in kaum mehr |
455 | 00:46:20,100 | 00:46:23,100 | als zwölf Monaten fand auf dieser Straße in Brooklyn statt." | als zwölf Monaten fand auf dieser Straße in Brooklyn statt." |
456 | 00:46:23,267 | 00:46:26,142 | "Dieses einmalige Angebot! Nur noch diese Woche! | "Dieses einmalige Angebot! Nur noch diese Woche! |
457 | 00:46:26,308 | 00:46:27,600 | Gönnen Sie sich den Luxus..." | Gönnen Sie sich den Luxus..." |
458 | 00:46:27,767 | 00:46:31,308 | "Präsident Carters Benzinsteuer wurde vom Kongress bestätigt und..." | "Präsident Carters Benzinsteuer wurde vom Kongress bestätigt und..." |
459 | 00:46:31,475 | 00:46:34,225 | "...drei Verletzte, als ein LKW mit hoher Geschwindigkeit..." | "...drei Verletzte, als ein LKW mit hoher Geschwindigkeit..." |
460 | 00:46:34,392 | 00:46:37,642 | "Fast die ganze Nation schwitzt. Bei Temperaturen über 35 Grad." | "Fast die ganze Nation schwitzt. Bei Temperaturen über 35 Grad." |
461 | 00:46:39,267 | 00:46:41,892 | "...gibt bekannt, dass das Zentrum für Suchtkrankheiten | "...gibt bekannt, dass das Zentrum für Suchtkrankheiten |
462 | 00:46:42,058 | 00:46:45,808 | eine 24-Stunden-Hotline eingerichtet hat und eine 15 Ärzte umfassende..." | eine 24-Stunden-Hotline eingerichtet hat und eine 15 Ärzte umfassende..." |
463 | 00:48:08,642 | 00:48:10,850 | "Und das war es für heute mit der Wolf Hour. | "Und das war es für heute mit der Wolf Hour. |
464 | 00:48:11,892 | 00:48:15,142 | Wir hören uns morgen wieder, gleiche Zeit, gleicher Ort." | Wir hören uns morgen wieder, gleiche Zeit, gleicher Ort." |
465 | 00:48:40,017 | 00:48:42,017 | "Da wir noch nicht damit rechnen können, | "Da wir noch nicht damit rechnen können, |
466 | 00:48:42,183 | 00:48:44,558 | dass die Hitze in den nächsten Tagen nachlässt, | dass die Hitze in den nächsten Tagen nachlässt, |
467 | 00:48:44,725 | 00:48:47,183 | gilt weiterhin die Empfehlung, im Haus zu bleiben | gilt weiterhin die Empfehlung, im Haus zu bleiben |
468 | 00:48:47,350 | 00:48:49,892 | und wenn ein Verlassen des Hauses unumgänglich ist, | und wenn ein Verlassen des Hauses unumgänglich ist, |
469 | 00:48:50,058 | 00:48:51,767 | zumindest im Schatten zu bleiben." | zumindest im Schatten zu bleiben." |
470 | 00:48:55,767 | 00:48:57,267 | Hier ist die Polizei, Ma'am. | Hier ist die Polizei, Ma'am. |
471 | 00:49:09,017 | 00:49:10,017 | Hi. | Hi. |
472 | 00:49:10,392 | 00:49:12,642 | Ich komme wegen einer Belästigungsbeschwerde. | Ich komme wegen einer Belästigungsbeschwerde. |
473 | 00:49:12,808 | 00:49:13,850 | Haben Sie angerufen? | Haben Sie angerufen? |
474 | 00:49:14,683 | 00:49:15,642 | Ja. | Ja. |
475 | 00:49:15,808 | 00:49:17,433 | Aber schon vor über einer Woche. | Aber schon vor über einer Woche. |
476 | 00:49:17,600 | 00:49:20,725 | Lady, wir haben diesen Sommer eine extrem hohe Verbrechensrate | Lady, wir haben diesen Sommer eine extrem hohe Verbrechensrate |
477 | 00:49:20,892 | 00:49:22,642 | und die Kapazitäten sind begrenzt. | und die Kapazitäten sind begrenzt. |
478 | 00:49:22,808 | 00:49:25,100 | Ja, tut mir leid, Officer. | Ja, tut mir leid, Officer. |
479 | 00:49:25,433 | 00:49:27,933 | Ich war nur nicht sicher, ob Sie noch kommen würden. | Ich war nur nicht sicher, ob Sie noch kommen würden. |
480 | 00:49:28,725 | 00:49:29,725 | Kommen Sie rein. | Kommen Sie rein. |
481 | 00:49:40,308 | 00:49:44,225 | Da wurde neulich Nacht drei Blocks von hier jemandem ins Gesicht geschossen. | Da wurde neulich Nacht drei Blocks von hier jemandem ins Gesicht geschossen. |
482 | 00:49:44,642 | 00:49:46,850 | Wissen Sie, worum die sich gestritten haben? | Wissen Sie, worum die sich gestritten haben? |
483 | 00:49:47,017 | 00:49:48,475 | Eine gottverdammte Eiswaffel. | Eine gottverdammte Eiswaffel. |
484 | 00:49:48,642 | 00:49:49,683 | Kaum zu glauben, was? | Kaum zu glauben, was? |
485 | 00:49:49,850 | 00:49:50,808 | Verdammte Idioten. | Verdammte Idioten. |
486 | 00:49:51,642 | 00:49:52,642 | Tiere. | Tiere. |
487 | 00:49:57,225 | 00:49:59,183 | Darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten? | Darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten? |
488 | 00:49:59,642 | 00:50:01,683 | Ja, das wäre nett. | Ja, das wäre nett. |
489 | 00:50:02,558 | 00:50:03,558 | Danke. | Danke. |
490 | 00:50:06,308 | 00:50:08,017 | -Wohnen Sie hier allein? -Ja. | -Wohnen Sie hier allein? -Ja. |
491 | 00:50:08,433 | 00:50:11,642 | Früher noch mit meiner Großmutter, bis sie gestorben ist. | Früher noch mit meiner Großmutter, bis sie gestorben ist. |
492 | 00:50:12,433 | 00:50:13,767 | Mein Beileid. | Mein Beileid. |
493 | 00:50:16,267 | 00:50:17,267 | Danke. | Danke. |
494 | 00:50:23,683 | 00:50:24,933 | Darf ich mich setzen? | Darf ich mich setzen? |
495 | 00:50:25,100 | 00:50:26,058 | Bitte. | Bitte. |
496 | 00:50:31,225 | 00:50:33,725 | Also, dann erzählen Sie mir doch mal, | Also, dann erzählen Sie mir doch mal, |
497 | 00:50:34,308 | 00:50:35,683 | was hier losgewesen ist. | was hier losgewesen ist. |
498 | 00:50:36,517 | 00:50:37,642 | Ja. Also. | Ja. Also. |
499 | 00:50:38,558 | 00:50:41,600 | -Das ist nicht so leicht zu beschreiben. -Schon in Ordnung. | -Das ist nicht so leicht zu beschreiben. -Schon in Ordnung. |
500 | 00:50:41,850 | 00:50:43,142 | Lassen Sie sich Zeit. | Lassen Sie sich Zeit. |
501 | 00:50:44,058 | 00:50:45,808 | Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. | Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. |
502 | 00:50:47,683 | 00:50:49,350 | Okay, also, | Okay, also, |
503 | 00:50:51,350 | 00:50:52,642 | es ist meine Türklingel. | es ist meine Türklingel. |
504 | 00:50:53,267 | 00:50:54,642 | Es klingelt immer wieder, | Es klingelt immer wieder, |
505 | 00:50:55,142 | 00:50:57,017 | ständig, die ganze Zeit über, | ständig, die ganze Zeit über, |
506 | 00:50:58,475 | 00:51:00,933 | am Tag und in der Nacht auch. | am Tag und in der Nacht auch. |
507 | 00:51:02,725 | 00:51:04,142 | Zwei, drei Mal pro Nacht. | Zwei, drei Mal pro Nacht. |
508 | 00:51:04,475 | 00:51:05,433 | Ihre Türklingel? | Ihre Türklingel? |
509 | 00:51:05,600 | 00:51:06,517 | Ja. | Ja. |
510 | 00:51:06,683 | 00:51:07,600 | Aber nicht nur so. | Aber nicht nur so. |
511 | 00:51:07,767 | 00:51:11,267 | Es ist so, als ob da jemand ernsthaft versucht, mir Angst zu machen. | Es ist so, als ob da jemand ernsthaft versucht, mir Angst zu machen. |
512 | 00:51:12,392 | 00:51:14,475 | Ja, das ist ein bisschen seltsam. | Ja, das ist ein bisschen seltsam. |
513 | 00:51:15,767 | 00:51:16,975 | Und was sagt die Person? | Und was sagt die Person? |
514 | 00:51:17,142 | 00:51:19,683 | Das ist ja das Beunruhigende, sie sagt gar nichts. | Das ist ja das Beunruhigende, sie sagt gar nichts. |
515 | 00:51:29,350 | 00:51:30,767 | Sind Sie mal runtergegangen, | Sind Sie mal runtergegangen, |
516 | 00:51:30,933 | 00:51:32,642 | um nachzusehen? Sie wissen schon, | um nachzusehen? Sie wissen schon, |
517 | 00:51:32,975 | 00:51:33,975 | gucken, wer da ist? | gucken, wer da ist? |
518 | 00:51:34,767 | 00:51:37,517 | Nein. Es fällt mir schwer, runterzugehen. | Nein. Es fällt mir schwer, runterzugehen. |
519 | 00:51:40,600 | 00:51:42,225 | Wieso, sind Sie denn behindert? | Wieso, sind Sie denn behindert? |
520 | 00:51:43,017 | 00:51:43,975 | Nein, | Nein, |
521 | 00:51:44,142 | 00:51:45,100 | nicht auf die Art. | nicht auf die Art. |
522 | 00:51:45,392 | 00:51:47,100 | Hören Sie, Officer. | Hören Sie, Officer. |
523 | 00:51:47,267 | 00:51:48,267 | Einfach Blake. | Einfach Blake. |
524 | 00:51:48,850 | 00:51:52,267 | Ich weiß, dass das hier nicht das Verbrechen des Jahrhunderts ist, | Ich weiß, dass das hier nicht das Verbrechen des Jahrhunderts ist, |
525 | 00:51:52,558 | 00:51:53,850 | Blake. Aber | Blake. Aber |
526 | 00:51:54,017 | 00:51:56,850 | anscheinend will mir da jemand ernsthaft Angst machen. | anscheinend will mir da jemand ernsthaft Angst machen. |
527 | 00:51:57,017 | 00:51:57,975 | Ja, es ist nur so, | Ja, es ist nur so, |
528 | 00:51:58,725 | 00:52:01,933 | ich bin nicht sicher, ob bei jemandem zu klingeln verboten ist. | ich bin nicht sicher, ob bei jemandem zu klingeln verboten ist. |
529 | 00:52:02,100 | 00:52:04,392 | Gut. Belästigung aber schon, oder nicht? | Gut. Belästigung aber schon, oder nicht? |
530 | 00:52:04,683 | 00:52:05,683 | Ja. | Ja. |
531 | 00:52:06,267 | 00:52:08,683 | Wenn derjenige etwas zu Ihnen gesagt hätte | Wenn derjenige etwas zu Ihnen gesagt hätte |
532 | 00:52:09,017 | 00:52:10,225 | und sie bedroht hätte. | und sie bedroht hätte. |
533 | 00:52:10,892 | 00:52:12,558 | Ist etwas Derartiges vorgefallen? | Ist etwas Derartiges vorgefallen? |
534 | 00:52:12,725 | 00:52:14,100 | Nein, habe ich doch gesagt. | Nein, habe ich doch gesagt. |
535 | 00:52:14,267 | 00:52:18,058 | Können Sie nicht hin und wieder einfach mal jemanden vorbei schicken? | Können Sie nicht hin und wieder einfach mal jemanden vorbei schicken? |
536 | 00:52:18,642 | 00:52:21,933 | Nur um denjenigen zu entmutigen, wer auch immer es ist. | Nur um denjenigen zu entmutigen, wer auch immer es ist. |
537 | 00:52:23,100 | 00:52:25,100 | Haben Sie keinen Typ zum runterschicken? | Haben Sie keinen Typ zum runterschicken? |
538 | 00:52:25,267 | 00:52:27,725 | Hören Sie, ich bitte Sie nur, was dagegen zu tun, | Hören Sie, ich bitte Sie nur, was dagegen zu tun, |
539 | 00:52:27,892 | 00:52:29,892 | dass ich von jemandem belästigt werde! | dass ich von jemandem belästigt werde! |
540 | 00:52:39,933 | 00:52:42,142 | Ich hab mal ein Vögelchen wie Sie gekannt. | Ich hab mal ein Vögelchen wie Sie gekannt. |
541 | 00:52:45,017 | 00:52:46,725 | Sie war ein reizendes Vögelchen. | Sie war ein reizendes Vögelchen. |
542 | 00:52:47,267 | 00:52:51,517 | Also, das Mädel und ich, wir hatten so ein nettes kleines Arrangement miteinander. | Also, das Mädel und ich, wir hatten so ein nettes kleines Arrangement miteinander. |
543 | 00:52:51,767 | 00:52:53,933 | Sie zog es auch vor, allein zu sein, | Sie zog es auch vor, allein zu sein, |
544 | 00:52:55,100 | 00:52:57,142 | Sie wissen schon, nur nicht die ganze Zeit. | Sie wissen schon, nur nicht die ganze Zeit. |
545 | 00:52:58,517 | 00:53:00,600 | Also hab ich ab und zu nach ihr gesehen | Also hab ich ab und zu nach ihr gesehen |
546 | 00:53:01,308 | 00:53:04,975 | und sie hat mir von dem ganzen Hippie-Öko-Scheiß aus ihrer Welt erzählt | und sie hat mir von dem ganzen Hippie-Öko-Scheiß aus ihrer Welt erzählt |
547 | 00:53:05,642 | 00:53:09,892 | und ich habe sie mit meiner Gesellschaft erfreut. | und ich habe sie mit meiner Gesellschaft erfreut. |
548 | 00:53:13,892 | 00:53:16,767 | So ein Arrangement könnten wir auch treffen, wissen Sie? | So ein Arrangement könnten wir auch treffen, wissen Sie? |
549 | 00:53:23,017 | 00:53:25,225 | Die Dinge sind nicht so, wie sie mal waren. | Die Dinge sind nicht so, wie sie mal waren. |
550 | 00:53:25,808 | 00:53:26,808 | Stimmt's? | Stimmt's? |
551 | 00:53:27,017 | 00:53:30,100 | Kein weißer Ritter, der Ihnen zu Hilfe kommt. | Kein weißer Ritter, der Ihnen zu Hilfe kommt. |
552 | 00:53:33,058 | 00:53:34,392 | Ihr Friedensapostel, | Ihr Friedensapostel, |
553 | 00:53:35,183 | 00:53:36,725 | ihr habt das richtig erkannt: | ihr habt das richtig erkannt: |
554 | 00:53:38,017 | 00:53:39,142 | Diese Nachbarschaft, | Diese Nachbarschaft, |
555 | 00:53:40,433 | 00:53:41,433 | das ganze Land, | das ganze Land, |
556 | 00:53:44,017 | 00:53:45,100 | das verändert sich. | das verändert sich. |
557 | 00:53:49,725 | 00:53:51,058 | Und nicht zum Besseren. | Und nicht zum Besseren. |
558 | 00:53:54,225 | 00:53:57,850 | An alle Einheiten. Ein Feuer Nähe 400er Block Van Cortlandt. | An alle Einheiten. Ein Feuer Nähe 400er Block Van Cortlandt. |
559 | 00:53:58,017 | 00:53:59,017 | Rufe alle Einheiten. | Rufe alle Einheiten. |
560 | 00:53:59,183 | 00:54:03,225 | Verdächtiger Brandstifter gesichtet, flüchtet zu Fuß Richtung Sedgwick Avenue. | Verdächtiger Brandstifter gesichtet, flüchtet zu Fuß Richtung Sedgwick Avenue. |
561 | 00:54:03,642 | 00:54:05,808 | Hier Wagen 45, verstanden. Sind unterwegs. | Hier Wagen 45, verstanden. Sind unterwegs. |
562 | 00:54:08,558 | 00:54:09,642 | Der Ruf der Wildnis. | Der Ruf der Wildnis. |
563 | 00:54:10,475 | 00:54:13,808 | Melden Sie sich, wenn Sie dort sind. Verdächtiger ist bewaffnet. | Melden Sie sich, wenn Sie dort sind. Verdächtiger ist bewaffnet. |
564 | 00:54:15,892 | 00:54:17,225 | Hier Wagen 45, verstanden. | Hier Wagen 45, verstanden. |
565 | 00:54:17,392 | 00:54:18,933 | Wir melden uns. | Wir melden uns. |
566 | 00:54:21,517 | 00:54:23,975 | Verdammt guter Kaffee, den du hier machst, June. | Verdammt guter Kaffee, den du hier machst, June. |
567 | 00:54:24,142 | 00:54:25,850 | Verdächtiger ist ein Weißer, Größe... | Verdächtiger ist ein Weißer, Größe... |
568 | 00:54:26,017 | 00:54:26,975 | Fick dich. | Fick dich. |
569 | 00:54:30,475 | 00:54:32,600 | Weißt du, mein kleines Vögelchen damals, | Weißt du, mein kleines Vögelchen damals, |
570 | 00:54:34,058 | 00:54:36,558 | die dachte auch, dass ihre Scheiße nicht stinkt. | die dachte auch, dass ihre Scheiße nicht stinkt. |
571 | 00:54:36,767 | 00:54:38,975 | An alle Einheiten, brauchen Verstärkung für... | An alle Einheiten, brauchen Verstärkung für... |
572 | 00:54:39,142 | 00:54:41,350 | Dass ihre schicken Ideen sie retten würden, | Dass ihre schicken Ideen sie retten würden, |
573 | 00:54:41,933 | 00:54:44,017 | wenn der große böse Wolf sie holen kommt. | wenn der große böse Wolf sie holen kommt. |
574 | 00:54:45,100 | 00:54:46,142 | Fick dich! | Fick dich! |
575 | 00:54:47,517 | 00:54:48,892 | Wünsche einen schönen Tag. | Wünsche einen schönen Tag. |
576 | 00:54:49,308 | 00:54:51,975 | Hey, fick dich! Du Stück Scheiße! | Hey, fick dich! Du Stück Scheiße! |
577 | 00:56:04,475 | 00:56:07,308 | DISKRETE DATES | DISKRETE DATES |
578 | 00:56:39,558 | 00:56:42,142 | "Ich betrachte mich als Zeugin wider Willen. | "Ich betrachte mich als Zeugin wider Willen. |
579 | 00:56:43,100 | 00:56:45,392 | Wir sind, als Englisch sprechende Amerikaner, | Wir sind, als Englisch sprechende Amerikaner, |
580 | 00:56:45,558 | 00:56:48,933 | die Unterzeichner eines kulturellen Genozids auf unserem Planeten. | die Unterzeichner eines kulturellen Genozids auf unserem Planeten. |
581 | 00:56:49,100 | 00:56:53,267 | Man schätzt, dass bis zum Jahr 2100 | Man schätzt, dass bis zum Jahr 2100 |
582 | 00:56:53,433 | 00:56:55,725 | mindestens die Hälfte der etwa 7.000 Sprachen, | mindestens die Hälfte der etwa 7.000 Sprachen, |
583 | 00:56:55,892 | 00:56:59,433 | die heute auf der Erde gesprochen werden, wahrscheinlich verschwinden. | die heute auf der Erde gesprochen werden, wahrscheinlich verschwinden. |
584 | 00:56:59,600 | 00:57:01,558 | Sehen Sie denn nicht, wohin das führt? | Sehen Sie denn nicht, wohin das führt? |
585 | 00:57:01,725 | 00:57:03,683 | Wenn wir nur binäre | Wenn wir nur binäre |
586 | 00:57:03,933 | 00:57:05,683 | oder singuläre Systeme erschaffen, | oder singuläre Systeme erschaffen, |
587 | 00:57:05,850 | 00:57:08,975 | dann wird die Welt buchstäblich schwarz-weiß." | dann wird die Welt buchstäblich schwarz-weiß." |
588 | 00:57:15,017 | 00:57:17,725 | "Ich betrachte mich als Zeugin wider Willen. | "Ich betrachte mich als Zeugin wider Willen. |
589 | 00:57:18,642 | 00:57:22,433 | Wir sind, als Englisch sprechende Amerikaner, die Unterzeichner eines | Wir sind, als Englisch sprechende Amerikaner, die Unterzeichner eines |
590 | 00:57:24,350 | 00:57:26,558 | kulturellen Genozids auf unserem Planeten. | kulturellen Genozids auf unserem Planeten. |
591 | 00:57:26,850 | 00:57:28,850 | Sehen Sie denn nicht, wohin das führt? | Sehen Sie denn nicht, wohin das führt? |
592 | 00:57:29,183 | 00:57:31,017 | Wenn wir nur binäre | Wenn wir nur binäre |
593 | 00:57:31,350 | 00:57:33,142 | oder singuläre Systeme erschaffen..." | oder singuläre Systeme erschaffen..." |
594 | 00:57:42,267 | 00:57:45,600 | "Wir wissen, dass wir nur sind, was wir wissen..." | "Wir wissen, dass wir nur sind, was wir wissen..." |
595 | 00:57:56,350 | 00:57:58,975 | "Denn ganz egal, in welche Richtung man weiterdenkt... | "Denn ganz egal, in welche Richtung man weiterdenkt... |
596 | 00:58:00,267 | 00:58:02,725 | Man muss die wahre Natur des Menschen verstehen, | Man muss die wahre Natur des Menschen verstehen, |
597 | 00:58:02,892 | 00:58:04,017 | um begreifen zu können, | um begreifen zu können, |
598 | 00:58:04,183 | 00:58:06,558 | wie etwas wie der Faschismus oder der Holocaust | wie etwas wie der Faschismus oder der Holocaust |
599 | 00:58:06,725 | 00:58:08,517 | in modernen Zeiten geschehen konnte. | in modernen Zeiten geschehen konnte. |
600 | 00:58:08,683 | 00:58:10,558 | Natürlich streiten die Leute darüber, | Natürlich streiten die Leute darüber, |
601 | 00:58:10,725 | 00:58:12,392 | wie es dazu kommen konnte, dass..." | wie es dazu kommen konnte, dass..." |
602 | 00:58:21,808 | 00:58:22,808 | Scheiße! | Scheiße! |
603 | 00:58:25,517 | 00:58:26,517 | Gott. | Gott. |
604 | 00:58:31,225 | 00:58:32,225 | Verdammt. | Verdammt. |
605 | 01:00:07,350 | 01:00:09,558 | DISKRETE DATES | DISKRETE DATES |
606 | 01:00:16,183 | 01:00:17,183 | Ja, hallo? | Ja, hallo? |
607 | 01:00:18,642 | 01:00:19,642 | Ja, | Ja, |
608 | 01:00:21,308 | 01:00:22,267 | hallo. | hallo. |
609 | 01:00:22,433 | 01:00:23,392 | Hi. | Hi. |
610 | 01:00:26,558 | 01:00:28,058 | Ich hätte gern ein Date. | Ich hätte gern ein Date. |
611 | 01:00:29,142 | 01:00:30,225 | Sie wollen ein Date? | Sie wollen ein Date? |
612 | 01:00:31,517 | 01:00:32,517 | Ja. | Ja. |
613 | 01:00:33,558 | 01:00:34,600 | Geschlecht? | Geschlecht? |
614 | 01:00:36,017 | 01:00:37,017 | Was? | Was? |
615 | 01:00:37,517 | 01:00:38,517 | Mann oder Frau? | Mann oder Frau? |
616 | 01:01:42,600 | 01:01:43,600 | Wer ist da? | Wer ist da? |
617 | 01:01:46,392 | 01:01:47,558 | Reinigungsservice. | Reinigungsservice. |
618 | 01:01:50,183 | 01:01:51,183 | Reinigung? | Reinigung? |
619 | 01:01:52,558 | 01:01:56,058 | Ja. Lady, wollen Sie mich die ganze Nacht hier unten warten lassen? | Ja. Lady, wollen Sie mich die ganze Nacht hier unten warten lassen? |
620 | 01:01:58,600 | 01:01:59,600 | Hallo? | Hallo? |
621 | 01:02:38,017 | 01:02:39,017 | Hey. | Hey. |
622 | 01:02:39,642 | 01:02:40,642 | Hey. | Hey. |
623 | 01:02:44,767 | 01:02:45,767 | Ihr Name? | Ihr Name? |
624 | 01:02:48,100 | 01:02:49,100 | Billy. | Billy. |
625 | 01:03:27,308 | 01:03:29,267 | Sie haben eine Menge Schlösser, Lady. | Sie haben eine Menge Schlösser, Lady. |
626 | 01:03:34,058 | 01:03:35,517 | Das ist gut. | Das ist gut. |
627 | 01:03:36,100 | 01:03:37,808 | Man muss aufpassen, gerade jetzt. | Man muss aufpassen, gerade jetzt. |
628 | 01:03:37,975 | 01:03:39,892 | Bei der Hitze drehen die Leute durch. | Bei der Hitze drehen die Leute durch. |
629 | 01:03:43,558 | 01:03:44,558 | Möchten Sie etwas? | Möchten Sie etwas? |
630 | 01:03:45,517 | 01:03:46,975 | Etwas zu trinken? | Etwas zu trinken? |
631 | 01:03:49,392 | 01:03:50,725 | Eine Limo, wenn Sie haben. | Eine Limo, wenn Sie haben. |
632 | 01:04:05,850 | 01:04:09,142 | Ich sag Ihnen, ich hätte das Date fast geschmissen, als ich hier | Ich sag Ihnen, ich hätte das Date fast geschmissen, als ich hier |
633 | 01:04:09,308 | 01:04:10,808 | aus der U-Bahn gestiegen bin. | aus der U-Bahn gestiegen bin. |
634 | 01:04:12,725 | 01:04:14,767 | Wieso wohnen Sie bloß in dieser Gegend? | Wieso wohnen Sie bloß in dieser Gegend? |
635 | 01:04:15,558 | 01:04:17,350 | Wie ein Kriegsgebiet ist das hier. | Wie ein Kriegsgebiet ist das hier. |
636 | 01:04:19,558 | 01:04:20,683 | Keine Limo. | Keine Limo. |
637 | 01:04:21,183 | 01:04:22,183 | Ich | Ich |
638 | 01:04:23,100 | 01:04:24,183 | könnte vielleicht | könnte vielleicht |
639 | 01:04:24,558 | 01:04:25,808 | Kaffee machen oder | Kaffee machen oder |
640 | 01:04:26,975 | 01:04:28,433 | vielleicht ein Glas Wasser. | vielleicht ein Glas Wasser. |
641 | 01:04:32,517 | 01:04:34,600 | -Hey! -Hey. Okay. Hey. | -Hey! -Hey. Okay. Hey. |
642 | 01:04:35,683 | 01:04:36,933 | Schon gut, tut mir leid. | Schon gut, tut mir leid. |
643 | 01:04:37,350 | 01:04:39,433 | Das war vielleicht etwas daneben von mir. | Das war vielleicht etwas daneben von mir. |
644 | 01:04:39,600 | 01:04:41,558 | Manchmal ist das einfach richtig, das | Manchmal ist das einfach richtig, das |
645 | 01:04:41,850 | 01:04:42,850 | bricht das Eis. | bricht das Eis. |
646 | 01:04:43,475 | 01:04:44,683 | Bitte gehen Sie wieder. | Bitte gehen Sie wieder. |
647 | 01:04:49,517 | 01:04:51,017 | Gut. Okay. | Gut. Okay. |
648 | 01:04:58,975 | 01:04:59,975 | Warten Sie. | Warten Sie. |
649 | 01:05:10,017 | 01:05:11,017 | Warten Sie. | Warten Sie. |
650 | 01:05:11,392 | 01:05:13,767 | -Nein, das ist echt nicht nötig. -Nein, bitte. | -Nein, das ist echt nicht nötig. -Nein, bitte. |
651 | 01:05:13,933 | 01:05:14,892 | Lady, | Lady, |
652 | 01:05:15,058 | 01:05:17,433 | denken Sie einfach nicht mehr dran, in Ordnung? | denken Sie einfach nicht mehr dran, in Ordnung? |
653 | 01:05:57,183 | 01:05:59,517 | So eine Musik hab ich vorher noch nie gehört. | So eine Musik hab ich vorher noch nie gehört. |
654 | 01:06:01,808 | 01:06:03,100 | Das ist meine Großmutter. | Das ist meine Großmutter. |
655 | 01:06:03,392 | 01:06:04,392 | Wirklich? | Wirklich? |
656 | 01:06:06,225 | 01:06:08,600 | Sie klingt wie der traurigste Mensch der Welt. | Sie klingt wie der traurigste Mensch der Welt. |
657 | 01:06:14,017 | 01:06:16,183 | Das hier war ihre Wohnung nach dem Krieg. | Das hier war ihre Wohnung nach dem Krieg. |
658 | 01:06:17,433 | 01:06:19,475 | Ich hab sie immer hier oben besucht, | Ich hab sie immer hier oben besucht, |
659 | 01:06:19,808 | 01:06:21,058 | wenn es schwierig wurde. | wenn es schwierig wurde. |
660 | 01:06:35,225 | 01:06:37,058 | Wie ist es da draußen so für dich? | Wie ist es da draußen so für dich? |
661 | 01:06:44,433 | 01:06:47,017 | Ist nicht mehr so, wie es war, als ich hier ankam. | Ist nicht mehr so, wie es war, als ich hier ankam. |
662 | 01:06:47,975 | 01:06:49,725 | Die Zuhälter sind gierig geworden | Die Zuhälter sind gierig geworden |
663 | 01:06:50,142 | 01:06:53,267 | und machen einen fertig, wenn man seine Quoten nicht erfüllt. | und machen einen fertig, wenn man seine Quoten nicht erfüllt. |
664 | 01:06:53,433 | 01:06:55,517 | Deshalb bin ich jetzt bei diesem Service. | Deshalb bin ich jetzt bei diesem Service. |
665 | 01:06:55,683 | 01:06:57,558 | Ich wollte weg von dem ganzen Ärger. | Ich wollte weg von dem ganzen Ärger. |
666 | 01:06:58,433 | 01:07:00,600 | Du lebst doch nicht auf der Straße, oder? | Du lebst doch nicht auf der Straße, oder? |
667 | 01:07:01,683 | 01:07:02,767 | Doch, manchmal. | Doch, manchmal. |
668 | 01:07:03,433 | 01:07:05,267 | Im Sommer ist das gar nicht so übel. | Im Sommer ist das gar nicht so übel. |
669 | 01:07:05,433 | 01:07:07,058 | Manchmal penne ich bei Freunden. | Manchmal penne ich bei Freunden. |
670 | 01:07:07,225 | 01:07:08,558 | Was ist mit deiner Familie? | Was ist mit deiner Familie? |
671 | 01:07:08,725 | 01:07:10,558 | Sind die deinetwegen nicht besorgt? | Sind die deinetwegen nicht besorgt? |
672 | 01:07:12,392 | 01:07:14,767 | Macht es dir was aus, wenn ich dich was frage? | Macht es dir was aus, wenn ich dich was frage? |
673 | 01:07:16,767 | 01:07:17,767 | Nein. | Nein. |
674 | 01:07:18,100 | 01:07:19,100 | Warum das hier? | Warum das hier? |
675 | 01:07:20,267 | 01:07:21,933 | -Was? -Na das. | -Was? -Na das. |
676 | 01:07:23,350 | 01:07:24,350 | Ich meine, | Ich meine, |
677 | 01:07:25,558 | 01:07:29,475 | ich verstehe nicht, wieso jemand wie du sich einen Mitternachtscowboy ruft. | ich verstehe nicht, wieso jemand wie du sich einen Mitternachtscowboy ruft. |
678 | 01:07:30,767 | 01:07:31,808 | Wie meinst du das? | Wie meinst du das? |
679 | 01:07:32,392 | 01:07:34,767 | Versteh mich nicht falsch, aber du wirkst nicht | Versteh mich nicht falsch, aber du wirkst nicht |
680 | 01:07:34,933 | 01:07:37,225 | wie die Sorte Braut, die dafür bezahlen muss. | wie die Sorte Braut, die dafür bezahlen muss. |
681 | 01:07:42,058 | 01:07:43,433 | Es geht mir nicht so gut. | Es geht mir nicht so gut. |
682 | 01:07:44,183 | 01:07:45,392 | Bist du krank? | Bist du krank? |
683 | 01:07:45,767 | 01:07:46,725 | Nein. | Nein. |
684 | 01:07:46,892 | 01:07:48,308 | Nicht so was. Es ist nur... | Nicht so was. Es ist nur... |
685 | 01:07:53,058 | 01:07:54,892 | Ich geh nicht gern aus der Wohnung. | Ich geh nicht gern aus der Wohnung. |
686 | 01:07:55,058 | 01:07:56,017 | Gar nicht? | Gar nicht? |
687 | 01:07:56,558 | 01:07:57,975 | Du meinst, du kannst nicht? | Du meinst, du kannst nicht? |
688 | 01:07:59,392 | 01:08:00,558 | Ich denke mir einfach, | Ich denke mir einfach, |
689 | 01:08:01,308 | 01:08:03,225 | wenn ich die Wohnung nicht verlasse, | wenn ich die Wohnung nicht verlasse, |
690 | 01:08:04,475 | 01:08:07,308 | dann kann ich da draußen keinen Schaden mehr anrichten. | dann kann ich da draußen keinen Schaden mehr anrichten. |
691 | 01:08:08,642 | 01:08:10,808 | Ich hatte früher auch mal so eine Angst. | Ich hatte früher auch mal so eine Angst. |
692 | 01:08:12,225 | 01:08:13,517 | Ich war ein Waisenkind, | Ich war ein Waisenkind, |
693 | 01:08:14,308 | 01:08:15,350 | adoptiert. | adoptiert. |
694 | 01:08:17,475 | 01:08:20,432 | Und ich hab ständig Ärger gehabt, als ich noch jünger war. | Und ich hab ständig Ärger gehabt, als ich noch jünger war. |
695 | 01:08:20,600 | 01:08:22,432 | Sie haben mich zu meinem Adoptivonkel | Sie haben mich zu meinem Adoptivonkel |
696 | 01:08:22,600 | 01:08:24,767 | auf die Farm geschickt, mitten im Nirgendwo. | auf die Farm geschickt, mitten im Nirgendwo. |
697 | 01:08:24,932 | 01:08:28,392 | Hinten in unserer Scheune gab es einen kleinen Verschlag für Geräte. | Hinten in unserer Scheune gab es einen kleinen Verschlag für Geräte. |
698 | 01:08:28,557 | 01:08:31,725 | Und eines Tages, nachdem er mich mal wieder verprügelt hatte, | Und eines Tages, nachdem er mich mal wieder verprügelt hatte, |
699 | 01:08:31,932 | 01:08:34,432 | schleifte er mich dort hin und warf mich hinein. | schleifte er mich dort hin und warf mich hinein. |
700 | 01:08:36,182 | 01:08:38,057 | Zuerst war es gar nicht so schlimm. | Zuerst war es gar nicht so schlimm. |
701 | 01:08:38,642 | 01:08:39,932 | Aber dann spürte ich sie. | Aber dann spürte ich sie. |
702 | 01:08:41,432 | 01:08:42,932 | Dutzende Spinnen, | Dutzende Spinnen, |
703 | 01:08:43,307 | 01:08:48,057 | sie kamen aus dem Heu rausgekrochen und liefen mir über die Haut. | sie kamen aus dem Heu rausgekrochen und liefen mir über die Haut. |
704 | 01:08:48,225 | 01:08:50,057 | Sie waren auf mir, von Kopf bis Fuß. | Sie waren auf mir, von Kopf bis Fuß. |
705 | 01:08:50,225 | 01:08:52,182 | Sie krochen mir sogar in Nase und Mund. | Sie krochen mir sogar in Nase und Mund. |
706 | 01:08:52,350 | 01:08:54,475 | Ich schrie, aber niemand holte mich raus. | Ich schrie, aber niemand holte mich raus. |
707 | 01:08:54,725 | 01:08:56,975 | Danach machte ich mir jedes Mal in die Hose, | Danach machte ich mir jedes Mal in die Hose, |
708 | 01:08:57,142 | 01:08:59,475 | wenn mir so ein scheiß Vieh über den Weg lief. | wenn mir so ein scheiß Vieh über den Weg lief. |
709 | 01:09:10,182 | 01:09:12,057 | Wie bist du darüber hinweggekommen? | Wie bist du darüber hinweggekommen? |
710 | 01:09:13,225 | 01:09:15,557 | Einmal, im Sommer, war ich in einem Tier-Shop. | Einmal, im Sommer, war ich in einem Tier-Shop. |
711 | 01:09:16,100 | 01:09:17,267 | Und da war sie. | Und da war sie. |
712 | 01:09:18,100 | 01:09:21,432 | Eine schwarze Spinne. Sie saß da und schaute mich direkt an. | Eine schwarze Spinne. Sie saß da und schaute mich direkt an. |
713 | 01:09:22,725 | 01:09:24,475 | Und ohne nachzudenken, packte ich | Und ohne nachzudenken, packte ich |
714 | 01:09:24,975 | 01:09:26,642 | das scheiß Vieh und aß es auf. | das scheiß Vieh und aß es auf. |
715 | 01:09:27,267 | 01:09:28,267 | Was? | Was? |
716 | 01:09:29,057 | 01:09:30,600 | -Ja. -Das ist verrückt. | -Ja. -Das ist verrückt. |
717 | 01:09:30,767 | 01:09:31,682 | Völlig verrückt. | Völlig verrückt. |
718 | 01:09:31,850 | 01:09:34,682 | Das war absolut verrückt. Das war es. | Das war absolut verrückt. Das war es. |
719 | 01:09:37,057 | 01:09:38,475 | Was ist mit deiner Familie? | Was ist mit deiner Familie? |
720 | 01:09:39,475 | 01:09:41,017 | Siehst du sie noch manchmal? | Siehst du sie noch manchmal? |
721 | 01:09:41,182 | 01:09:42,182 | Nein. | Nein. |
722 | 01:09:43,932 | 01:09:46,142 | Fühlt sich komisch an, dir das zu erzählen. | Fühlt sich komisch an, dir das zu erzählen. |
723 | 01:09:47,475 | 01:09:50,267 | Ich erzähle eigentlich nie jemandem irgendwas von mir. | Ich erzähle eigentlich nie jemandem irgendwas von mir. |
724 | 01:10:22,725 | 01:10:24,100 | Erwartest du jemanden? | Erwartest du jemanden? |
725 | 01:10:26,975 | 01:10:29,058 | Ich meine, du hast doch keinen Typ | Ich meine, du hast doch keinen Typ |
726 | 01:10:29,225 | 01:10:30,600 | -oder so was, oder? -Nein. | -oder so was, oder? -Nein. |
727 | 01:10:35,850 | 01:10:37,058 | Geh nicht da runter. | Geh nicht da runter. |
728 | 01:10:37,933 | 01:10:40,225 | -Ich sehe mal kurz nach. -Nein. Bitte nicht. | -Ich sehe mal kurz nach. -Nein. Bitte nicht. |
729 | 01:10:53,392 | 01:10:54,558 | Keiner da. | Keiner da. |
730 | 01:10:59,642 | 01:11:01,642 | Irgendwer versucht, mich irre zu machen. | Irgendwer versucht, mich irre zu machen. |
731 | 01:11:01,808 | 01:11:05,808 | Ach, das sind bestimmt nur ein paar Ghetto-Ratten, die dich verarschen wollen. | Ach, das sind bestimmt nur ein paar Ghetto-Ratten, die dich verarschen wollen. |
732 | 01:11:06,558 | 01:11:08,142 | Ein dickes, fettes | Ein dickes, fettes |
733 | 01:11:08,933 | 01:11:10,267 | Hallo aus den | Hallo aus den |
734 | 01:11:11,350 | 01:11:12,808 | Gossen von New York. | Gossen von New York. |
735 | 01:11:35,600 | 01:11:36,975 | Hast du mal daran gedacht, | Hast du mal daran gedacht, |
736 | 01:11:37,433 | 01:11:39,892 | dass derjenige, der da ständig bei dir klingelt, | dass derjenige, der da ständig bei dir klingelt, |
737 | 01:11:40,058 | 01:11:41,850 | das nicht macht, um dich zu quälen? | das nicht macht, um dich zu quälen? |
738 | 01:11:43,183 | 01:11:45,183 | Vielleicht ist das so was wie ein Ruf, | Vielleicht ist das so was wie ein Ruf, |
739 | 01:11:45,767 | 01:11:46,933 | nach draußen zu gehen, | nach draußen zu gehen, |
740 | 01:11:48,558 | 01:11:50,183 | dich deinen Ängsten zu stellen. | dich deinen Ängsten zu stellen. |
741 | 01:13:31,642 | 01:13:32,683 | Die Miete! | Die Miete! |
742 | 01:13:34,017 | 01:13:35,017 | Na los! | Na los! |
743 | 01:13:43,350 | 01:13:44,350 | Gehen wir. | Gehen wir. |
744 | 01:14:59,058 | 01:15:00,767 | -Barton und Barton. -Hallo. | -Barton und Barton. -Hallo. |
745 | 01:15:00,933 | 01:15:02,100 | Hier ist June Leigh. | Hier ist June Leigh. |
746 | 01:15:02,683 | 01:15:06,267 | Könnten Sie mich mit dem Büro von Francesca Bartolometti verbinden? | Könnten Sie mich mit dem Büro von Francesca Bartolometti verbinden? |
747 | 01:15:07,808 | 01:15:08,767 | June Leigh. | June Leigh. |
748 | 01:15:08,933 | 01:15:10,392 | Wollen Sie mit ihr sprechen? | Wollen Sie mit ihr sprechen? |
749 | 01:15:10,850 | 01:15:13,392 | Mrs. Bartolometti ist im Moment nicht zu sprechen. | Mrs. Bartolometti ist im Moment nicht zu sprechen. |
750 | 01:15:17,308 | 01:15:19,558 | -Und kann ich... -Hinterlassen Sie Ihre Nummer, | -Und kann ich... -Hinterlassen Sie Ihre Nummer, |
751 | 01:15:19,725 | 01:15:21,767 | dann wird sich jemand bei Ihnen melden. | dann wird sich jemand bei Ihnen melden. |
752 | 01:15:21,975 | 01:15:22,975 | Jemand? | Jemand? |
753 | 01:15:40,975 | 01:15:43,225 | Hey, von was leben Sie hier oben eigentlich? | Hey, von was leben Sie hier oben eigentlich? |
754 | 01:15:44,267 | 01:15:46,100 | Freddie, ich brauche deine Hilfe. | Freddie, ich brauche deine Hilfe. |
755 | 01:15:51,808 | 01:15:53,767 | Kannst du etwas für mich abliefern? | Kannst du etwas für mich abliefern? |
756 | 01:15:57,767 | 01:15:59,392 | -Fünfzig Mäuse. -Was? | -Fünfzig Mäuse. -Was? |
757 | 01:16:00,183 | 01:16:02,392 | Du weißt ja noch nicht mal, wo es hin soll. | Du weißt ja noch nicht mal, wo es hin soll. |
758 | 01:16:03,808 | 01:16:05,350 | -Zwanzig. -Vierzig. | -Zwanzig. -Vierzig. |
759 | 01:16:05,975 | 01:16:08,517 | Nach den Einkäufen hab ich nur noch Vierzig übrig. | Nach den Einkäufen hab ich nur noch Vierzig übrig. |
760 | 01:16:08,683 | 01:16:09,600 | Nicht mein Problem. | Nicht mein Problem. |
761 | 01:16:09,767 | 01:16:11,808 | Okay, ich lass dich an mein Waschbecken, | Okay, ich lass dich an mein Waschbecken, |
762 | 01:16:11,975 | 01:16:14,017 | jederzeit. Du darfst sogar in mein Bad. | jederzeit. Du darfst sogar in mein Bad. |
763 | 01:16:14,850 | 01:16:16,892 | -Vierzig. -Bitte! | -Vierzig. -Bitte! |
764 | 01:16:24,142 | 01:16:25,892 | Hey, ich sehe, wie Sie da stehen. | Hey, ich sehe, wie Sie da stehen. |
765 | 01:16:27,017 | 01:16:29,308 | Ich merke, dass es Ihnen nicht besonders geht. | Ich merke, dass es Ihnen nicht besonders geht. |
766 | 01:16:29,475 | 01:16:31,683 | Und dass das da, unbedingt dort landen muss, | Und dass das da, unbedingt dort landen muss, |
767 | 01:16:31,850 | 01:16:34,350 | wo es hin soll, damit Ihr Leben weitergehen kann. | wo es hin soll, damit Ihr Leben weitergehen kann. |
768 | 01:16:34,517 | 01:16:35,600 | Und Sie sehen mich. | Und Sie sehen mich. |
769 | 01:16:35,767 | 01:16:38,642 | Ich lebe von diesem Job. Und Sie stehen da und sagen, | Ich lebe von diesem Job. Und Sie stehen da und sagen, |
770 | 01:16:38,975 | 01:16:40,808 | dass was ich für Sie erledigen soll, | dass was ich für Sie erledigen soll, |
771 | 01:16:40,975 | 01:16:42,808 | Ihnen keine vierzig Mäuse wert ist? | Ihnen keine vierzig Mäuse wert ist? |
772 | 01:16:44,017 | 01:16:47,892 | Selbst wenn es die letzten vierzig Mäuse sind, die Sie jemals haben werden? | Selbst wenn es die letzten vierzig Mäuse sind, die Sie jemals haben werden? |
773 | 01:16:49,558 | 01:16:51,183 | Haben Sie nichts daraus gelernt, | Haben Sie nichts daraus gelernt, |
774 | 01:16:51,350 | 01:16:52,475 | wenn Sie raus schauen? | wenn Sie raus schauen? |
775 | 01:17:22,267 | 01:17:23,475 | Hier ist die Adresse. | Hier ist die Adresse. |
776 | 01:17:24,517 | 01:17:25,600 | Mach denen klar, | Mach denen klar, |
777 | 01:17:27,267 | 01:17:29,350 | dass es für Francesca Bartolometti ist. | dass es für Francesca Bartolometti ist. |
778 | 01:17:32,683 | 01:17:34,017 | Na, das ist mal ein Name. | Na, das ist mal ein Name. |
779 | 01:17:35,475 | 01:17:36,517 | Hör zu, Freddie. | Hör zu, Freddie. |
780 | 01:17:37,725 | 01:17:39,892 | Das ist das einzige Exemplar, das ich habe. | Das ist das einzige Exemplar, das ich habe. |
781 | 01:17:40,058 | 01:17:41,892 | Wieso bringen Sie es nicht selber... | Wieso bringen Sie es nicht selber... |
782 | 01:17:42,058 | 01:17:43,600 | Geh auf direktem Weg dort hin. | Geh auf direktem Weg dort hin. |
783 | 01:17:44,100 | 01:17:45,475 | Die geben dir einen Scheck. | Die geben dir einen Scheck. |
784 | 01:17:45,642 | 01:17:47,933 | Bring ihn sofort hierher, sobald du ihn hast. | Bring ihn sofort hierher, sobald du ihn hast. |
785 | 01:17:49,683 | 01:17:50,683 | Bitte. | Bitte. |
786 | 01:17:51,683 | 01:17:52,683 | Klar. | Klar. |
787 | 01:17:56,392 | 01:17:57,392 | Freddie. | Freddie. |
788 | 01:18:00,933 | 01:18:01,933 | Ich danke dir. | Ich danke dir. |
789 | 01:18:03,558 | 01:18:04,975 | Bis später, Stubenhocker. | Bis später, Stubenhocker. |
790 | 01:18:56,975 | 01:18:57,975 | Margo? | Margo? |
791 | 01:18:59,100 | 01:19:00,558 | Bitte leg nicht auf. | Bitte leg nicht auf. |
792 | 01:19:01,475 | 01:19:06,225 | Ich rufe nur an, um dir zu sagen, wie leid es mir tut, | Ich rufe nur an, um dir zu sagen, wie leid es mir tut, |
793 | 01:19:07,308 | 01:19:09,142 | wie ich mich benommen habe, wie ich | wie ich mich benommen habe, wie ich |
794 | 01:19:11,142 | 01:19:13,100 | dich behandelt habe. | dich behandelt habe. |
795 | 01:19:14,225 | 01:19:15,850 | Wie ich alle behandelt habe. | Wie ich alle behandelt habe. |
796 | 01:19:17,725 | 01:19:19,725 | Hör zu, ich habe es fertig, das Buch. | Hör zu, ich habe es fertig, das Buch. |
797 | 01:19:20,183 | 01:19:21,933 | Und da steht alles drin. | Und da steht alles drin. |
798 | 01:19:22,892 | 01:19:23,892 | Du, | Du, |
799 | 01:19:24,100 | 01:19:25,058 | ich, | ich, |
800 | 01:19:25,225 | 01:19:26,225 | wir. | wir. |
801 | 01:19:28,017 | 01:19:29,600 | Und mir ist klar, dass das | Und mir ist klar, dass das |
802 | 01:19:30,642 | 01:19:32,850 | auch nicht ansatzweise alles wiedergutmacht, | auch nicht ansatzweise alles wiedergutmacht, |
803 | 01:19:33,017 | 01:19:34,725 | aber ich wusste einfach nicht, wo | aber ich wusste einfach nicht, wo |
804 | 01:19:36,642 | 01:19:38,058 | ich sonst anfangen sollte. | ich sonst anfangen sollte. |
805 | 01:19:39,975 | 01:19:42,850 | Deswegen habe ich gehofft, wenn du das liest, | Deswegen habe ich gehofft, wenn du das liest, |
806 | 01:19:44,850 | 01:19:48,183 | dass das Buch für dich vielleicht so eine Art Trost ist | dass das Buch für dich vielleicht so eine Art Trost ist |
807 | 01:19:52,100 | 01:19:54,142 | und dir zeigt, wie sehr ich dich liebe. | und dir zeigt, wie sehr ich dich liebe. |
808 | 01:19:57,558 | 01:19:59,267 | Und mir tut das alles so leid. | Und mir tut das alles so leid. |
809 | 01:20:01,267 | 01:20:03,475 | -Und... -Meine Mami ist gerade nicht Zuhause. | -Und... -Meine Mami ist gerade nicht Zuhause. |
810 | 01:20:06,142 | 01:20:07,142 | Was? | Was? |
811 | 01:20:07,433 | 01:20:08,725 | Meine Mami ist nicht da. | Meine Mami ist nicht da. |
812 | 01:20:10,058 | 01:20:11,058 | Wiedersehen. | Wiedersehen. |
813 | 01:20:26,017 | 01:20:28,017 | Ich weiß seinen Nachnamen nicht. | Ich weiß seinen Nachnamen nicht. |
814 | 01:20:28,183 | 01:20:29,475 | Ich kenne keinen Freddie. | Ich kenne keinen Freddie. |
815 | 01:20:30,975 | 01:20:32,433 | Er liefert für Sie aus. | Er liefert für Sie aus. |
816 | 01:20:32,600 | 01:20:34,433 | Ich kann Ihnen nicht helfen. | Ich kann Ihnen nicht helfen. |
817 | 01:20:34,600 | 01:20:35,558 | -Was? -Okay? | -Was? -Okay? |
818 | 01:20:36,725 | 01:20:38,808 | Kann ich bitte mit Enrique sprechen? | Kann ich bitte mit Enrique sprechen? |
819 | 01:20:38,975 | 01:20:40,517 | Hören Sie, Enrique ist nicht hier. | Hören Sie, Enrique ist nicht hier. |
820 | 01:20:40,683 | 01:20:41,642 | Okay? | Okay? |
821 | 01:20:42,975 | 01:20:44,975 | Okay, hören Sie, das ist... | Okay, hören Sie, das ist... |
822 | 01:20:45,683 | 01:20:47,850 | wirklich sehr wichtig, also... | wirklich sehr wichtig, also... |
823 | 01:21:07,433 | 01:21:08,433 | Freddie? | Freddie? |
824 | 01:21:13,642 | 01:21:14,642 | Freddie? | Freddie? |
825 | 01:24:55,725 | 01:24:58,017 | Und stopp! Gut so, Mann. | Und stopp! Gut so, Mann. |
826 | 01:24:58,683 | 01:25:00,475 | Los, beeil dich! Mach schon, Alter! | Los, beeil dich! Mach schon, Alter! |
827 | 01:25:00,642 | 01:25:02,933 | -Kann losgehen. -Fahr los! | -Kann losgehen. -Fahr los! |
828 | 01:25:04,017 | 01:25:05,975 | -Langsam, gib Gas! -Na los, mach schon! | -Langsam, gib Gas! -Na los, mach schon! |
829 | 01:25:06,142 | 01:25:07,350 | -Drück drauf! -Fahr los! | -Drück drauf! -Fahr los! |
830 | 01:25:10,475 | 01:25:11,975 | Hey! Das reicht! | Hey! Das reicht! |
831 | 01:25:12,142 | 01:25:13,600 | Seid doch nicht blöd! | Seid doch nicht blöd! |
832 | 01:25:13,767 | 01:25:15,850 | -Los, los, mach schon! -Jetzt mach, Alter! | -Los, los, mach schon! -Jetzt mach, Alter! |
833 | 01:25:16,017 | 01:25:19,725 | -Hey, hey, hey, hey! -Okay! Dann sehen wir mal. | -Hey, hey, hey, hey! -Okay! Dann sehen wir mal. |
834 | 01:25:20,933 | 01:25:23,308 | Was soll das, Leute? Das ist nicht in Ordnung! | Was soll das, Leute? Das ist nicht in Ordnung! |
835 | 01:25:25,600 | 01:25:28,392 | -Los, in den Wagen damit! -Da passt noch was rein! | -Los, in den Wagen damit! -Da passt noch was rein! |
836 | 01:25:28,558 | 01:25:30,225 | Schnell, bevor die Bullen kommen! | Schnell, bevor die Bullen kommen! |
837 | 01:25:30,392 | 01:25:33,142 | "Hier im Shea Stadion sind die Lichter ausgegangen. | "Hier im Shea Stadion sind die Lichter ausgegangen. |
838 | 01:25:33,308 | 01:25:35,642 | Alle Lichter sind aus. Wir sehen Streichhölzer. | Alle Lichter sind aus. Wir sehen Streichhölzer. |
839 | 01:25:35,808 | 01:25:36,767 | Die Menschen..." | Die Menschen..." |
840 | 01:25:36,933 | 01:25:39,767 | "In der ganzen Stadt funktionieren die Ampeln nicht mehr, | "In der ganzen Stadt funktionieren die Ampeln nicht mehr, |
841 | 01:25:39,933 | 01:25:41,392 | es ist also lebensgefährlich. | es ist also lebensgefährlich. |
842 | 01:25:41,558 | 01:25:43,600 | Es wurden bereits Plünderungen gemeldet. | Es wurden bereits Plünderungen gemeldet. |
843 | 01:25:43,767 | 01:25:46,725 | Und mehrere Menschen sind in Fahrstühlen stecken geblieben. | Und mehrere Menschen sind in Fahrstühlen stecken geblieben. |
844 | 01:25:46,892 | 01:25:50,058 | Aber New York City hat alles unter Kontrolle. | Aber New York City hat alles unter Kontrolle. |
845 | 01:25:50,517 | 01:25:52,892 | Krankenhäuser und andere wichtige Einrichtungen | Krankenhäuser und andere wichtige Einrichtungen |
846 | 01:25:53,058 | 01:25:55,183 | laufen über eigene Notstromanlagen weiter. | laufen über eigene Notstromanlagen weiter. |
847 | 01:25:55,350 | 01:25:58,267 | Der beste Rat ist: Bleiben Sie cool und bewahren Sie Ruhe. | Der beste Rat ist: Bleiben Sie cool und bewahren Sie Ruhe. |
848 | 01:25:58,433 | 01:26:00,600 | New York City ist der Situation gewachsen." | New York City ist der Situation gewachsen." |
849 | 01:26:00,767 | 01:26:02,808 | -Pass auf, was du sagst, Alter! -Hör auf! | -Pass auf, was du sagst, Alter! -Hör auf! |
850 | 01:26:02,975 | 01:26:05,767 | -Den hab ich mir geholt! -Na klar, von wegen! | -Den hab ich mir geholt! -Na klar, von wegen! |
851 | 01:26:05,933 | 01:26:08,225 | -Das klären wir danach! -Wir müssen hier weg! | -Das klären wir danach! -Wir müssen hier weg! |
852 | 01:26:16,642 | 01:26:19,517 | -Wir müssen hier weg! -Los, mach schon! | -Wir müssen hier weg! -Los, mach schon! |
853 | 01:26:19,683 | 01:26:23,600 | -Das brennt überall! Hau ab, Mann! -Lass mich in Ruhe! | -Das brennt überall! Hau ab, Mann! -Lass mich in Ruhe! |
854 | 01:26:23,767 | 01:26:28,558 | -Weg da, du Arschloch! -Verpiss dich! | -Weg da, du Arschloch! -Verpiss dich! |
855 | 01:26:28,725 | 01:26:30,975 | -Weg hier! -Lass das jetzt! | -Weg hier! -Lass das jetzt! |
856 | 01:26:31,142 | 01:26:34,267 | -Los, hilf mir mal! -Scheiße, sie sind da! | -Los, hilf mir mal! -Scheiße, sie sind da! |
857 | 01:26:34,433 | 01:26:35,975 | -Die Bullen! -Hey, komm raus da! | -Die Bullen! -Hey, komm raus da! |
858 | 01:26:36,142 | 01:26:37,725 | -Weg hier! -Mach schon, raus da! | -Weg hier! -Mach schon, raus da! |
859 | 01:26:37,892 | 01:26:39,683 | Nimm das, Bullenschwein! | Nimm das, Bullenschwein! |
860 | 01:26:39,850 | 01:26:42,100 | -Hier spricht die Polizei. -Fick dich, Bulle! | -Hier spricht die Polizei. -Fick dich, Bulle! |
861 | 01:26:42,267 | 01:26:44,850 | -Wollt ihr auch was abhaben? -Bedient euch! | -Wollt ihr auch was abhaben? -Bedient euch! |
862 | 01:26:45,558 | 01:26:48,058 | -Was wollt ihr von uns? -Los, komm schon! | -Was wollt ihr von uns? -Los, komm schon! |
863 | 01:26:50,683 | 01:26:52,850 | "Laut Aussagen der Feuerwehr wurde der Brand | "Laut Aussagen der Feuerwehr wurde der Brand |
864 | 01:26:53,017 | 01:26:55,017 | nicht durch die Elektrik hervorgerufen. | nicht durch die Elektrik hervorgerufen. |
865 | 01:26:55,183 | 01:26:57,100 | Die Ursache ist noch ungeklärt. | Die Ursache ist noch ungeklärt. |
866 | 01:26:59,100 | 01:27:02,767 | ...Stromnetz schon seit Tagen überlastet war." | ...Stromnetz schon seit Tagen überlastet war." |
867 | 01:27:09,225 | 01:27:10,600 | Mach auf, du Arschloch! | Mach auf, du Arschloch! |
868 | 01:27:10,767 | 01:27:11,725 | Mach auf! | Mach auf! |
869 | 01:27:35,433 | 01:27:37,808 | Ich warne dich, du Bastard! | Ich warne dich, du Bastard! |
870 | 01:27:40,100 | 01:27:42,267 | Ich trete deine Tür ein! | Ich trete deine Tür ein! |
871 | 01:27:42,433 | 01:27:43,350 | Mach auf! | Mach auf! |
872 | 01:27:43,517 | 01:27:45,058 | Haut ab oder ich hol die Cops! | Haut ab oder ich hol die Cops! |
873 | 01:27:45,767 | 01:27:48,100 | Geht weg von meinem Fenster! | Geht weg von meinem Fenster! |
874 | 01:27:48,267 | 01:27:52,558 | -Oder soll ich erst meine Waffe holen? -Gib uns einfach dein Geld. | -Oder soll ich erst meine Waffe holen? -Gib uns einfach dein Geld. |
875 | 01:28:01,475 | 01:28:02,683 | Hauen wir ab! | Hauen wir ab! |
876 | 01:28:03,808 | 01:28:04,933 | Ja, weg hier! | Ja, weg hier! |
877 | 01:28:05,308 | 01:28:07,475 | -Los! Wir verschwinden! -Nichts wie weg! | -Los! Wir verschwinden! -Nichts wie weg! |
878 | 01:28:30,267 | 01:28:31,267 | Was? | Was? |
879 | 01:28:32,725 | 01:28:33,725 | Freddie! | Freddie! |
880 | 01:28:34,225 | 01:28:35,642 | -Stehenbleiben! -Freddie! | -Stehenbleiben! -Freddie! |
881 | 01:28:36,517 | 01:28:37,933 | Nein! Nein. | Nein! Nein. |
882 | 01:28:38,183 | 01:28:39,225 | Oh mein Gott. | Oh mein Gott. |
883 | 01:28:39,392 | 01:28:40,392 | Freddie! | Freddie! |
884 | 01:30:25,642 | 01:30:26,642 | Freddie. | Freddie. |
885 | 01:30:27,100 | 01:30:28,683 | Oh Gott, Freddie. | Oh Gott, Freddie. |
886 | 01:30:29,142 | 01:30:30,142 | Nein. | Nein. |
887 | 01:30:34,183 | 01:30:35,183 | Freddie? | Freddie? |
888 | 01:30:35,600 | 01:30:36,600 | Freddie? | Freddie? |
889 | 01:32:14,683 | 01:32:20,683 | ZEIT IM ABGRUND | ZEIT IM ABGRUND |
890 | 01:32:21,642 | 01:32:23,017 | Ihr neues Buch ist ein | Ihr neues Buch ist ein |
891 | 01:32:23,225 | 01:32:26,392 | phänomenales Meisterstück der persönlichen Besinnung | phänomenales Meisterstück der persönlichen Besinnung |
892 | 01:32:26,600 | 01:32:27,683 | und Wiedergutmachung. | und Wiedergutmachung. |
893 | 01:32:27,892 | 01:32:30,308 | Nun gibt es Spekulationen, dass dieses Werk ein | Nun gibt es Spekulationen, dass dieses Werk ein |
894 | 01:32:30,642 | 01:32:32,975 | quasi autobiografisches Zeugnis | quasi autobiografisches Zeugnis |
895 | 01:32:33,600 | 01:32:36,642 | der Zeit ist, die Sie in strenger Isolation verbracht haben, | der Zeit ist, die Sie in strenger Isolation verbracht haben, |
896 | 01:32:36,808 | 01:32:39,392 | nachdem Ihr vorheriger Roman heftige Kontroversen... | nachdem Ihr vorheriger Roman heftige Kontroversen... |
897 | 01:32:52,725 | 01:32:55,308 | Und ich denke, June, da drängt sich die Frage auf: | Und ich denke, June, da drängt sich die Frage auf: |
898 | 01:32:56,100 | 01:32:57,767 | Sind Sie diese Figur? | Sind Sie diese Figur? |
899 | 01:34:13,308 | 01:34:16,225 | STUNDE DER ANGST | STUNDE DER ANGST |