# Start End Original Translated
1 00:00:54,475 00:01:00,225 STUNDE DER ANGST STUNDE DER ANGST
2 00:02:28,600 00:02:29,600 Hallo? Hallo?
3 00:02:34,975 00:02:36,642 SPRECHEN SPRECHEN
4 00:02:37,308 00:02:38,308 Hallo? Hallo?
5 00:02:45,267 00:02:46,308 Ist jemand da unten? Ist jemand da unten?
6 00:02:52,267 00:02:53,892 SPRECHEN - HÖREN SPRECHEN - HÖREN
7 00:03:26,600 00:03:29,267 "Die extreme Hitze dauert den fünften Tag in Folge an. "Die extreme Hitze dauert den fünften Tag in Folge an.
8 00:03:29,433 00:03:32,975 In allen fünf Bezirken wurden bereits Todesfälle gemeldet In allen fünf Bezirken wurden bereits Todesfälle gemeldet
9 00:03:33,142 00:03:35,558 und es gibt bisher keine Aussicht auf Abkühlung. und es gibt bisher keine Aussicht auf Abkühlung.
10 00:03:35,725 00:03:37,600 Das Gesundheitsministerium empfiehlt, Das Gesundheitsministerium empfiehlt,
11 00:03:37,767 00:03:41,683 viel zu trinken und so weit wie möglich Zuhause oder im Schatten zu bleiben. viel zu trinken und so weit wie möglich Zuhause oder im Schatten zu bleiben.
12 00:03:42,100 00:03:43,933 Und nun zum Hauptthema heute Morgen: Und nun zum Hauptthema heute Morgen:
13 00:03:44,100 00:03:47,850 Der Kaliber-44-Mörder hat wieder zugeschlagen, diesmal in der Bronx. Der Kaliber-44-Mörder hat wieder zugeschlagen, diesmal in der Bronx.
14 00:03:48,017 00:03:50,558 Das Opfer, eine nicht identifizierte brünette Frau, Das Opfer, eine nicht identifizierte brünette Frau,
15 00:03:50,725 00:03:54,642 passt in das Muster des Täters, Frauen mit langen dunklen Haaren, passt in das Muster des Täters, Frauen mit langen dunklen Haaren,
16 00:03:54,808 00:03:56,600 die er auf dem Bürgersteig die er auf dem Bürgersteig
17 00:03:56,767 00:03:58,517 oder in geparkten Autos erschießt. oder in geparkten Autos erschießt.
18 00:03:58,725 00:04:00,100 Die Polizei veröffentlichte Die Polizei veröffentlichte
19 00:04:00,267 00:04:02,433 einen Brief des Mörders, in dem er schrieb: einen Brief des Mörders, in dem er schrieb:
20 00:04:02,600 00:04:05,642 'Ich bin noch da, wie ein Geist, der die Nacht durchstreift. 'Ich bin noch da, wie ein Geist, der die Nacht durchstreift.
21 00:04:05,808 00:04:08,267 Durstig, hungrig, rastlos, Durstig, hungrig, rastlos,
22 00:04:08,433 00:04:10,517 und wir sehen uns beim nächsten Mal, und wir sehen uns beim nächsten Mal,
23 00:04:10,683 00:04:12,558 in ihrem Blut im Rinnstein.' in ihrem Blut im Rinnstein.'
24 00:04:12,725 00:04:14,017 Sams Kreatur..." Sams Kreatur..."
25 00:04:47,642 00:04:49,267 Verdammte Idioten. Verdammte Idioten.
26 00:04:49,808 00:04:51,892 Hey, schicke Jacke! Hey, schicke Jacke!
27 00:04:52,058 00:04:53,017 Lass mich in Ruhe. Lass mich in Ruhe.
28 00:04:55,350 00:04:56,933 Komm schon, Alter. Komm schon, Alter.
29 00:04:59,808 00:05:01,517 Hey, gib mir mal den Ball. Hey, gib mir mal den Ball.
30 00:05:01,683 00:05:02,683 Komm schon, Mann. Komm schon, Mann.
31 00:05:03,267 00:05:05,058 Hey, Mann, ich will auch so einen. Hey, Mann, ich will auch so einen.
32 00:05:08,767 00:05:10,433 Okay, ich komm jetzt runter! Okay, ich komm jetzt runter!
33 00:06:01,808 00:06:02,767 Die Miete! Die Miete!
34 00:06:02,933 00:06:03,892 Machen Sie auf. Machen Sie auf.
35 00:06:04,058 00:06:04,975 Ich warte. Ich warte.
36 00:06:05,142 00:06:07,475 Machen Sie die scheiß Tür auf. Machen Sie die scheiß Tür auf.
37 00:06:07,642 00:06:08,558 Bitte gehen Sie. Bitte gehen Sie.
38 00:06:08,725 00:06:11,517 Ich hab sie heute nicht. Geben Sie mir etwas Zeit. Ich hab sie heute nicht. Geben Sie mir etwas Zeit.
39 00:06:11,683 00:06:14,558 Ihre Probleme sind mir scheißegal. Ich will meine Miete! Ihre Probleme sind mir scheißegal. Ich will meine Miete!
40 00:06:16,600 00:06:19,350 -Meine Familie kann nirgends hin. -Nicht mein Problem. -Meine Familie kann nirgends hin. -Nicht mein Problem.
41 00:06:19,517 00:06:21,225 -Bis Monatsende... -Das ist zu spät. -Bis Monatsende... -Das ist zu spät.
42 00:06:21,392 00:06:24,100 -Wo wollen Sie mit meinem Zeug hin? -Hey, ganz ruhig! -Wo wollen Sie mit meinem Zeug hin? -Hey, ganz ruhig!
43 00:07:00,933 00:07:02,100 Los, wir verschwinden. Los, wir verschwinden.
44 00:07:41,433 00:07:42,433 Hallo? Hallo?
45 00:07:42,975 00:07:43,933 Margo? Margo?
46 00:07:44,100 00:07:45,100 June? June?
47 00:07:48,642 00:07:49,892 Geht es dir gut? Geht es dir gut?
48 00:07:51,017 00:07:52,767 Ja, mir geht es gut, ich... Ja, mir geht es gut, ich...
49 00:07:55,600 00:07:57,142 Du klingst aber gar nicht so. Du klingst aber gar nicht so.
50 00:07:58,183 00:07:59,183 Es ist nur... Es ist nur...
51 00:08:01,142 00:08:03,517 Tut mir leid, dass ich mich nicht gemeldet hab. Tut mir leid, dass ich mich nicht gemeldet hab.
52 00:08:03,683 00:08:05,892 Es ist schön, deine Stimme zu hören. Es ist schön, deine Stimme zu hören.
53 00:08:11,725 00:08:12,725 Deine auch. Deine auch.
54 00:08:13,308 00:08:14,350 Wo bist du? Wo bist du?
55 00:08:16,392 00:08:18,100 In der Wohnung meiner Großmutter. In der Wohnung meiner Großmutter.
56 00:08:18,267 00:08:19,225 Was? Was?
57 00:08:21,142 00:08:23,558 Ich dachte, das sollte nur vorübergehend sein. Ich dachte, das sollte nur vorübergehend sein.
58 00:08:28,267 00:08:29,392 Ja, weißt du, Ja, weißt du,
59 00:08:29,975 00:08:32,892 irgendwie bin ich etwas knapp bei Kasse im Moment und irgendwie bin ich etwas knapp bei Kasse im Moment und
60 00:08:34,892 00:08:37,432 da wollte ich dich fragen, ob du vielleicht... da wollte ich dich fragen, ob du vielleicht...
61 00:08:39,932 00:08:41,017 Ob du dir Ob du dir
62 00:08:42,432 00:08:44,892 vorstellen könntest, mir noch mal was zu borgen? vorstellen könntest, mir noch mal was zu borgen?
63 00:08:45,433 00:08:47,558 Du kriegst es Ende des Monats. Du kriegst es Ende des Monats.
64 00:08:53,225 00:08:55,975 Wie wäre es, wenn ich morgen mit dem Zug zu dir komme? Wie wäre es, wenn ich morgen mit dem Zug zu dir komme?
65 00:08:56,142 00:08:57,850 Dann bring ich mit, was ich kann. Dann bring ich mit, was ich kann.
66 00:08:58,517 00:09:00,600 Zu mir? Nein, nein! Das... Zu mir? Nein, nein! Das...
67 00:09:02,100 00:09:04,392 Es ist gerade ungünstig, ich bin... Es ist gerade ungünstig, ich bin...
68 00:09:08,100 00:09:09,183 Hör zu, ich... Hör zu, ich...
69 00:09:11,475 00:09:12,558 Könntest du nicht... Könntest du nicht...
70 00:09:13,433 00:09:15,642 Du könntest es schicken, so wie letztes Mal. Du könntest es schicken, so wie letztes Mal.
71 00:09:15,808 00:09:17,892 Sei nicht albern, du fehlst mir wirklich. Sei nicht albern, du fehlst mir wirklich.
72 00:09:18,058 00:09:19,225 Ich möchte dich sehen. Ich möchte dich sehen.
73 00:09:19,600 00:09:21,725 Ja, aber es ist ungünstig, Margo. Ja, aber es ist ungünstig, Margo.
74 00:09:21,892 00:09:23,642 Ich bin sehr beschäftigt und Ich bin sehr beschäftigt und
75 00:09:23,892 00:09:25,225 ich werde nicht hier sein. ich werde nicht hier sein.
76 00:09:25,392 00:09:26,433 Was redest du da? Was redest du da?
77 00:09:26,975 00:09:28,642 Ich nehme den Zug um Elf Ich nehme den Zug um Elf
78 00:09:28,892 00:09:30,725 -und bin nachmittags bei dir. -Nein. -und bin nachmittags bei dir. -Nein.
79 00:09:30,892 00:09:31,808 Warte, Margo. Warte, Margo.
80 00:09:31,975 00:09:32,892 Ich sagte nein! Ich sagte nein!
81 00:09:33,058 00:09:34,142 Ich freue mich schon. Ich freue mich schon.
82 00:10:32,225 00:10:33,392 Ach, Scheiße! Ach, Scheiße!
83 00:10:36,933 00:10:40,142 -Hey! Verdammt! -Was soll das? -Hey! Verdammt! -Was soll das?
84 00:10:41,308 00:10:43,392 Gott, nein! Wer war das? Gott, nein! Wer war das?
85 00:10:58,017 00:11:01,392 "Con Edison wehrte sich heute gegen die kürzlichen Anschuldigungen, "Con Edison wehrte sich heute gegen die kürzlichen Anschuldigungen,
86 00:11:01,558 00:11:05,600 dass das überalterte Stromnetz der Stadt der Belastung dass das überalterte Stromnetz der Stadt der Belastung
87 00:11:05,767 00:11:09,142 durch die steigenden Temperaturen nicht mehr standhält. durch die steigenden Temperaturen nicht mehr standhält.
88 00:11:09,308 00:11:12,183 Der Verkauf von Klimaanlagen ist in die Höhe geschnellt..." Der Verkauf von Klimaanlagen ist in die Höhe geschnellt..."
89 00:11:25,308 00:11:27,933 SPRECHEN - HÖREN - TÜR SPRECHEN - HÖREN - TÜR
90 00:11:28,267 00:11:30,225 Lasst mich verdammt noch mal in Ruhe! Lasst mich verdammt noch mal in Ruhe!
91 00:11:35,767 00:11:38,808 Ich hab hier Ihre Bestellung. Ich hab hier Ihre Bestellung.
92 00:11:39,725 00:11:42,017 Soll ich sie jetzt wieder mitnehmen oder was? Soll ich sie jetzt wieder mitnehmen oder was?
93 00:12:09,100 00:12:11,058 Wo ist der Junge, der es sonst bringt? Wo ist der Junge, der es sonst bringt?
94 00:12:11,225 00:12:13,100 Der ist nicht mehr da. Der ist nicht mehr da.
95 00:12:13,350 00:12:14,392 Ich bin Freddie. Ich bin Freddie.
96 00:12:15,183 00:12:17,850 Du hättest vor mehr als vier Stunden da sein sollen. Du hättest vor mehr als vier Stunden da sein sollen.
97 00:12:18,017 00:12:21,642 Ich meine, ja, aber bei der Hitze geht nun mal alles etwas langsamer. Ich meine, ja, aber bei der Hitze geht nun mal alles etwas langsamer.
98 00:12:21,892 00:12:24,808 Ist dir eigentlich klar, wie rücksichtslos so was ist? Ist dir eigentlich klar, wie rücksichtslos so was ist?
99 00:12:24,975 00:12:27,642 Jemanden auf Lebensmittel warten zu lassen? Jemanden auf Lebensmittel warten zu lassen?
100 00:12:32,058 00:12:33,600 Hey, Moment, warten Sie, Lady. Hey, Moment, warten Sie, Lady.
101 00:12:33,767 00:12:34,725 Lady! Lady!
102 00:12:36,975 00:12:38,017 Nenn mich nicht Lady. Nenn mich nicht Lady.
103 00:12:38,183 00:12:40,433 -Wir waren überlastet... -Nenn mich nicht Lady. -Wir waren überlastet... -Nenn mich nicht Lady.
104 00:12:40,600 00:12:41,683 Na gut, und wie dann? Na gut, und wie dann?
105 00:12:44,100 00:12:45,100 June. June.
106 00:12:46,058 00:12:47,142 Was schulde ich dir? Was schulde ich dir?
107 00:12:48,142 00:12:49,392 16,70. 16,70.
108 00:12:50,183 00:12:53,558 -Ich bringe es rein, wenn Sie wollen. -Nein, nein, du bleibst da. -Ich bringe es rein, wenn Sie wollen. -Nein, nein, du bleibst da.
109 00:12:54,225 00:12:55,267 Und komm nicht rein. Und komm nicht rein.
110 00:13:06,225 00:13:07,225 Hey! Hey!
111 00:13:10,558 00:13:11,933 Haben Sie es nicht kleiner? Haben Sie es nicht kleiner?
112 00:13:12,100 00:13:13,642 Geben die dir kein Wechselgeld? Geben die dir kein Wechselgeld?
113 00:13:13,808 00:13:14,808 In dieser Gegend? In dieser Gegend?
114 00:13:15,183 00:13:16,183 Ernsthaft? Ernsthaft?
115 00:13:21,350 00:13:22,642 Dann behalt den Rest. Dann behalt den Rest.
116 00:13:25,475 00:13:26,892 Wohin sollen die Tüten? Wohin sollen die Tüten?
117 00:13:27,058 00:13:28,225 Gib her, ich nehme sie. Gib her, ich nehme sie.
118 00:13:34,392 00:13:36,225 Okay, dann danke für das Trinkgeld. Okay, dann danke für das Trinkgeld.
119 00:13:37,642 00:13:38,642 Hey! Hey!
120 00:13:40,183 00:13:42,350 Warst du das, der bei mir geklingelt hat? Warst du das, der bei mir geklingelt hat?
121 00:13:44,392 00:13:45,392 Na klar. Na klar.
122 00:13:46,392 00:13:47,808 Sie haben mir aufgemacht. Sie haben mir aufgemacht.
123 00:13:47,975 00:13:49,517 Nein, ich meine davor. Nein, ich meine davor.
124 00:13:49,892 00:13:50,892 Heute Früh. Heute Früh.
125 00:13:52,892 00:13:54,225 Warum sollte ich das tun? Warum sollte ich das tun?
126 00:13:57,308 00:13:58,308 Ja, schon gut. Ja, schon gut.
127 00:13:59,808 00:14:01,308 Danke fürs Trinkgeld nochmal. Danke fürs Trinkgeld nochmal.
128 00:14:03,808 00:14:05,017 Warte eine Sekunde. Warte eine Sekunde.
129 00:14:10,892 00:14:12,808 Kannst du die für mich runterbringen? Kannst du die für mich runterbringen?
130 00:14:15,475 00:14:16,517 Fünf Mäuse. Fünf Mäuse.
131 00:14:16,683 00:14:19,267 Was? Du hast eben drei Dollar extra gekriegt. Was? Du hast eben drei Dollar extra gekriegt.
132 00:14:19,433 00:14:22,142 -Ja, aber das ist stinkender Müll. -Ich gebe dir zwei. -Ja, aber das ist stinkender Müll. -Ich gebe dir zwei.
133 00:14:22,308 00:14:23,308 Drei. Drei.
134 00:14:26,142 00:14:28,058 Und ich darf Ihr Waschbecken benutzen. Und ich darf Ihr Waschbecken benutzen.
135 00:14:28,225 00:14:29,225 Mein Waschbecken? Mein Waschbecken?
136 00:14:29,850 00:14:31,392 Es ist brutal heiß draußen Es ist brutal heiß draußen
137 00:14:31,975 00:14:34,558 und durch Enriques Laden weht nicht mal ein lauer Furz, also... und durch Enriques Laden weht nicht mal ein lauer Furz, also...
138 00:14:53,433 00:14:55,850 Hey, danke. Hey, danke.
139 00:14:58,808 00:15:01,058 Ich kann es nicht leiden, schmutzig zu sein. Ich kann es nicht leiden, schmutzig zu sein.
140 00:15:13,058 00:15:14,017 Hey. Hey.
141 00:15:14,183 00:15:15,142 Danke. Danke.
142 00:15:16,058 00:15:17,058 Ja, schon gut. Ja, schon gut.
143 00:15:46,183 00:15:47,725 Feuerjunge! Feuerjunge!
144 00:15:50,892 00:15:52,600 Was läuft, Mann? Alles in Butter? Was läuft, Mann? Alles in Butter?
145 00:15:53,642 00:15:56,058 Latschst du schon wieder hier vorbei? Latschst du schon wieder hier vorbei?
146 00:15:56,225 00:15:59,475 -Los, Alter, verpiss dich! -Du hast hier nichts zu suchen, Mann! -Los, Alter, verpiss dich! -Du hast hier nichts zu suchen, Mann!
147 00:16:08,850 00:16:10,142 Das kann nicht wahr sein! Das kann nicht wahr sein!
148 00:16:14,308 00:16:15,517 Verdammt. Verdammt.
149 00:16:18,517 00:16:19,475 Hallo? Hallo?
150 00:16:19,642 00:16:21,142 Ja, hi, hier ist June. Ja, hi, hier ist June.
151 00:16:21,308 00:16:24,308 -Ja, was kann... -Ich hatte heute was bestellt. -Ja, was kann... -Ich hatte heute was bestellt.
152 00:16:25,475 00:16:26,475 Okay. Okay.
153 00:16:26,975 00:16:29,642 Ihr neuer Junge hat die Sachen gerade abgeliefert und Ihr neuer Junge hat die Sachen gerade abgeliefert und
154 00:16:29,808 00:16:31,600 meine Zigaretten waren nicht dabei. meine Zigaretten waren nicht dabei.
155 00:16:31,767 00:16:32,725 Sind Sie sicher? Sind Sie sicher?
156 00:16:34,392 00:16:36,850 Ja, ich hab sie schon bezahlt. Eine ganze Stange. Ja, ich hab sie schon bezahlt. Eine ganze Stange.
157 00:16:37,017 00:16:38,183 Masterson Lights. Masterson Lights.
158 00:16:38,350 00:16:41,558 Okay. Ich sorge dafür, dass Sie sie kriegen. Okay? Okay. Ich sorge dafür, dass Sie sie kriegen. Okay?
159 00:16:42,725 00:16:43,683 Sofort? Sofort?
160 00:16:43,850 00:16:45,517 Ja, pronto, pronto. Okay, danke. Ja, pronto, pronto. Okay, danke.
161 00:16:46,350 00:16:47,350 Danke. Danke.
162 00:17:02,267 00:17:04,850 "Zwei Männer wurden wegen Verdacht auf Brandstiftung "Zwei Männer wurden wegen Verdacht auf Brandstiftung
163 00:17:05,016 00:17:07,100 und Mord festgenommen, nachdem 25 Menschen und Mord festgenommen, nachdem 25 Menschen
164 00:17:07,266 00:17:08,766 in der Bronx umgekommen waren. in der Bronx umgekommen waren.
165 00:17:08,933 00:17:10,933 Sie erscheinen am Dienstag vor Gericht. Sie erscheinen am Dienstag vor Gericht.
166 00:17:11,100 00:17:14,391 Die Staatsanwaltschaft rechnet mit einem schnellen Prozess. Die Staatsanwaltschaft rechnet mit einem schnellen Prozess.
167 00:17:15,183 00:17:16,808 Ich möchte nur betonen, dass Ich möchte nur betonen, dass
168 00:17:16,975 00:17:20,058 die Ermittlungen in Brooklyn zügig weitergeführt werden. die Ermittlungen in Brooklyn zügig weitergeführt werden.
169 00:17:20,225 00:17:22,141 Laut den Zeugen, die wir in den..." Laut den Zeugen, die wir in den..."
170 00:17:22,308 00:17:25,100 DISKRETE DATES DISKRETE DATES
171 00:17:25,308 00:17:29,100 "...ist einer der Täter ein Weißer, zwischen 25 und 35, "...ist einer der Täter ein Weißer, zwischen 25 und 35,
172 00:17:29,267 00:17:33,392 Größe etwa 1,75. Gewicht 75 Kilo. Größe etwa 1,75. Gewicht 75 Kilo.
173 00:17:33,558 00:17:35,767 Er hat kurze blonde Haare im Bürstenschnitt. Er hat kurze blonde Haare im Bürstenschnitt.
174 00:17:36,183 00:17:39,767 Die Ermittlungen haben ergeben, dass der Haupttäter, Die Ermittlungen haben ergeben, dass der Haupttäter,
175 00:17:39,933 00:17:42,308 der eben beschriebene blonde Mann..." der eben beschriebene blonde Mann..."
176 00:17:49,642 00:17:51,225 Hallo? Freddie? Hallo? Freddie?
177 00:18:06,558 00:18:09,183 Ich ruf jetzt die Cops, ihr verdammten Arschlöcher! Ich ruf jetzt die Cops, ihr verdammten Arschlöcher!
178 00:18:16,058 00:18:17,850 Notrufzentrale. Was ist Ihr Notfall? Notrufzentrale. Was ist Ihr Notfall?
179 00:18:18,017 00:18:19,308 Ja, hallo. Ja, hallo.
180 00:18:19,558 00:18:20,517 Es ist... Es ist...
181 00:18:20,683 00:18:22,017 Was ist Ihr Notfall, Ma'am? Was ist Ihr Notfall, Ma'am?
182 00:18:22,183 00:18:23,183 Notfall? Notfall?
183 00:18:24,683 00:18:25,642 Ma'am? Ma'am?
184 00:18:25,808 00:18:26,767 Ich wollte nur... Ich wollte nur...
185 00:18:30,517 00:18:33,058 Ich würde gern eine Belästigung melden. Ich würde gern eine Belästigung melden.
186 00:18:33,225 00:18:34,517 Was für eine Belästigung? Was für eine Belästigung?
187 00:18:38,142 00:18:39,142 Ma'am? Ma'am?
188 00:19:05,017 00:19:07,183 "Das jüngste Opfer wurde in der South Bronx "Das jüngste Opfer wurde in der South Bronx
189 00:19:07,350 00:19:10,433 in einem geparkten Auto ermordet, nahe eines Apartmenthauses, in einem geparkten Auto ermordet, nahe eines Apartmenthauses,
190 00:19:10,600 00:19:13,142 aus dessen Fenster im vierten Stock ein junger Mann aus dessen Fenster im vierten Stock ein junger Mann
191 00:19:13,308 00:19:14,975 das Verbrechen beobachten konnte." das Verbrechen beobachten konnte."
192 00:19:15,142 00:19:17,183 "Ich war schockiert, als ich rüber rannte." "Ich war schockiert, als ich rüber rannte."
193 00:19:17,350 00:19:18,267 BOBBY DUBIN - ZEUGE BOBBY DUBIN - ZEUGE
194 00:19:18,433 00:19:19,892 "Überall auf dem Weg war Blut. "Überall auf dem Weg war Blut.
195 00:19:20,058 00:19:22,475 Kurz nach dem letzten Mord erreichte die Polizei Kurz nach dem letzten Mord erreichte die Polizei
196 00:19:22,642 00:19:24,808 ein weiterer spöttischer Brief des Mörders. ein weiterer spöttischer Brief des Mörders.
197 00:19:24,975 00:19:26,933 Er versprach noch mehr Blutvergießen. Er versprach noch mehr Blutvergießen.
198 00:19:27,517 00:19:29,725 Auf einer Art kryptischen Visitenkarte Auf einer Art kryptischen Visitenkarte
199 00:19:29,892 00:19:31,975 stellte der Mörder folgenden Gruß voran: stellte der Mörder folgenden Gruß voran:
200 00:19:32,225 00:19:34,600 'Hallo aus den Gossen von New York'." 'Hallo aus den Gossen von New York'."
201 00:19:56,683 00:19:59,433 Was soll das heißen, du kannst mich nicht reinlassen? Was soll das heißen, du kannst mich nicht reinlassen?
202 00:20:01,892 00:20:03,100 Bist du übergeschnappt? Bist du übergeschnappt?
203 00:20:03,642 00:20:05,017 Ich meine, mehr als sonst? Ich meine, mehr als sonst?
204 00:20:07,517 00:20:08,808 Das ist doch lächerlich. Das ist doch lächerlich.
205 00:20:15,892 00:20:16,892 Hör mal, Hör mal,
206 00:20:17,183 00:20:19,058 egal, was es ist, es ist in Ordnung. egal, was es ist, es ist in Ordnung.
207 00:20:21,058 00:20:22,433 Ich verurteile dich nicht. Ich verurteile dich nicht.
208 00:20:59,433 00:21:00,558 Mein Gott, June. Mein Gott, June.
209 00:21:10,975 00:21:13,225 Wann bist du das letzte Mal draußen gewesen? Wann bist du das letzte Mal draußen gewesen?
210 00:21:34,808 00:21:38,183 Wieso hast du mir nicht erzählt, dass es so schlimm geworden ist? Wieso hast du mir nicht erzählt, dass es so schlimm geworden ist?
211 00:21:59,142 00:22:00,517 Ich hätte helfen können. Ich hätte helfen können.
212 00:22:47,017 00:22:49,475 Ich erwarte ständig, hier eine Leiche zu finden. Ich erwarte ständig, hier eine Leiche zu finden.
213 00:22:49,642 00:22:50,892 Ach, na ja, Ach, na ja,
214 00:22:51,058 00:22:52,725 würde mich nicht überraschen. würde mich nicht überraschen.
215 00:23:09,517 00:23:12,267 DER PATRIARCH DER PATRIARCH
216 00:23:30,558 00:23:31,683 Schmeiß das weg. Schmeiß das weg.
217 00:23:32,558 00:23:34,183 Das ist eine Erstausgabe. Das ist eine Erstausgabe.
218 00:23:34,433 00:23:35,683 Ja, na ja. Ja, na ja.
219 00:23:36,475 00:23:37,475 Hier, Hier,
220 00:23:41,017 00:23:42,142 ich habe noch mehr. ich habe noch mehr.
221 00:23:43,725 00:23:44,725 Weg mit dem Kram. Weg mit dem Kram.
222 00:23:45,183 00:23:46,183 -Mit allem. -Was? -Mit allem. -Was?
223 00:23:48,975 00:23:51,183 Die solltest du behalten, die sind wichtig. Die solltest du behalten, die sind wichtig.
224 00:23:52,975 00:23:53,975 Wieso? Wieso?
225 00:23:55,392 00:23:57,683 Du willst mich doch von meinem Zeug befreien. Du willst mich doch von meinem Zeug befreien.
226 00:23:58,017 00:23:59,017 Dann mach es auch. Dann mach es auch.
227 00:24:01,308 00:24:02,308 Befrei mich. Befrei mich.
228 00:24:52,225 00:24:53,725 Was sagst du zu einer Pause? Was sagst du zu einer Pause?
229 00:24:54,350 00:24:55,850 Holen wir uns etwas zu essen. Holen wir uns etwas zu essen.
230 00:24:59,892 00:25:00,892 Komm schon, Komm schon,
231 00:25:02,225 00:25:03,350 gehen wir hier raus. gehen wir hier raus.
232 00:25:04,142 00:25:06,600 Wir können in die Stadt gehen, uns was ansehen. Wir können in die Stadt gehen, uns was ansehen.
233 00:25:12,808 00:25:13,975 Du kannst das, June. Du kannst das, June.
234 00:25:15,850 00:25:17,267 Diese Sache, Diese Sache,
235 00:25:19,183 00:25:20,683 das bildest du dir nur ein. das bildest du dir nur ein.
236 00:25:22,975 00:25:23,975 Lächerlich. Lächerlich.
237 00:25:25,558 00:25:27,767 Wenn ich zurückkomme, bist du aufgestanden. Wenn ich zurückkomme, bist du aufgestanden.
238 00:26:56,350 00:26:57,350 Nein. Nein.
239 00:26:58,808 00:27:00,058 Ja, das weiß ich doch. Ja, das weiß ich doch.
240 00:27:01,267 00:27:04,517 Nein, es tut mir leid, dass ich dir nicht Bescheid gesagt habe. Nein, es tut mir leid, dass ich dir nicht Bescheid gesagt habe.
241 00:27:05,517 00:27:07,183 Jane, sie ist krank. Jane, sie ist krank.
242 00:27:11,392 00:27:13,683 Nein, das hat sie nicht gesagt. Nein, das hat sie nicht gesagt.
243 00:27:17,600 00:27:18,683 Ich liebe dich auch. Ich liebe dich auch.
244 00:27:58,933 00:28:01,308 Den krieg ich nicht mal... Das schaff ich nicht. Den krieg ich nicht mal... Das schaff ich nicht.
245 00:28:01,933 00:28:02,975 Aber die hier. Aber die hier.
246 00:28:10,017 00:28:11,850 -Oh mein Gott. -Oh mein Gott. -Oh mein Gott. -Oh mein Gott.
247 00:28:12,017 00:28:13,892 Weißt du noch, wie die geguckt haben? Weißt du noch, wie die geguckt haben?
248 00:28:14,058 00:28:16,850 Du warst eine abgedrehte Wahnsinnige! Du warst eine abgedrehte Wahnsinnige!
249 00:28:32,267 00:28:35,433 Wieso hast du mir nicht gesagt, dass du immer noch hier bist? Wieso hast du mir nicht gesagt, dass du immer noch hier bist?
250 00:28:35,725 00:28:36,850 In dieser Verfassung. In dieser Verfassung.
251 00:28:42,308 00:28:47,600 Tja, weißt du, nach allem, was passiert ist, Tja, weißt du, nach allem, was passiert ist,
252 00:28:50,392 00:28:51,725 hab ich mir gedacht, hab ich mir gedacht,
253 00:28:52,267 00:28:53,558 hier bin ich sicher. hier bin ich sicher.
254 00:28:59,267 00:29:00,267 Sicher? Sicher?
255 00:29:03,392 00:29:05,600 Die Hälfte der Häuser hier ist abgebrannt. Die Hälfte der Häuser hier ist abgebrannt.
256 00:29:06,183 00:29:08,600 Ich weiß, wegen deiner Großmutter war dieser Ort Ich weiß, wegen deiner Großmutter war dieser Ort
257 00:29:08,767 00:29:10,058 ein Heiligtum für dich, ein Heiligtum für dich,
258 00:29:11,517 00:29:12,933 doch das hat sich geändert. doch das hat sich geändert.
259 00:29:15,225 00:29:17,767 Ich meine, diese Umgebung ist eine Ich meine, diese Umgebung ist eine
260 00:29:20,267 00:29:21,392 Zeitbombe. Zeitbombe.
261 00:29:27,975 00:29:30,308 Du kannst so nicht weitermachen. Du kannst so nicht weitermachen.
262 00:29:32,975 00:29:35,225 Und was schlägst du vor, Margo? Und was schlägst du vor, Margo?
263 00:29:40,517 00:29:41,475 Ich meine, Ich meine,
264 00:29:41,642 00:29:44,933 wie lautet deine magische Lösung, wie lautet deine magische Lösung,
265 00:29:45,100 00:29:47,558 die du offenbar schon für mich ausgetüftelt hast? die du offenbar schon für mich ausgetüftelt hast?
266 00:29:47,725 00:29:48,683 Was passiert ist, Was passiert ist,
267 00:29:48,850 00:29:50,058 tut mir furchtbar leid. tut mir furchtbar leid.
268 00:29:50,433 00:29:51,767 Das kannst du mir glauben. Das kannst du mir glauben.
269 00:29:53,558 00:29:55,767 Aber du musst aufstehen und weiterkämpfen. Aber du musst aufstehen und weiterkämpfen.
270 00:29:56,308 00:29:57,808 Was weißt du überhaupt davon? Was weißt du überhaupt davon?
271 00:29:57,975 00:30:01,808 Denkst du, weil ich die Stadt verließ, hätte ich mit der Arbeit aufgehört? Denkst du, weil ich die Stadt verließ, hätte ich mit der Arbeit aufgehört?
272 00:30:05,100 00:30:08,850 Ich hab nie versucht, das Spiel so zu spielen wie du. Ich hab nie versucht, das Spiel so zu spielen wie du.
273 00:30:09,475 00:30:12,517 -Was soll das denn bedeuten? -Machst du Witze? -Was soll das denn bedeuten? -Machst du Witze?
274 00:30:12,683 00:30:17,725 Hast du eine Ahnung, wie das war, immer diesen unterwürfigen Pissern Hast du eine Ahnung, wie das war, immer diesen unterwürfigen Pissern
275 00:30:17,892 00:30:20,475 dabei zuzusehen, wie sie sich bei dir einschleimen? dabei zuzusehen, wie sie sich bei dir einschleimen?
276 00:30:21,058 00:30:24,433 Typen, die vermutlich nicht ein Wort deines Werkes gelesen haben. Typen, die vermutlich nicht ein Wort deines Werkes gelesen haben.
277 00:30:25,558 00:30:29,892 Weißt du noch, was du zu mir gesagt hast, als meine ersten Kritiken erschienen sind? Weißt du noch, was du zu mir gesagt hast, als meine ersten Kritiken erschienen sind?
278 00:30:30,058 00:30:35,017 Meine Verbundenheit mit dir würde jede Chance auf Erfolg für mich zerstören. Meine Verbundenheit mit dir würde jede Chance auf Erfolg für mich zerstören.
279 00:30:35,350 00:30:37,058 Komm mir nicht mit diesem Scheiß. Komm mir nicht mit diesem Scheiß.
280 00:30:37,225 00:30:38,517 Ich habe dich unterstützt. Ich habe dich unterstützt.
281 00:30:38,683 00:30:40,642 Ich bin zu jeder Veranstaltung gekommen. Ich bin zu jeder Veranstaltung gekommen.
282 00:30:40,808 00:30:42,558 Ich habe deine Miete bezahlt! Ich habe deine Miete bezahlt!
283 00:30:42,725 00:30:43,683 Ich habe sogar... Ich habe sogar...
284 00:30:49,850 00:30:50,850 Was ist los? Was ist los?
285 00:30:53,933 00:30:55,100 Nein, geh nicht hin. Nein, geh nicht hin.
286 00:30:58,475 00:31:00,100 Steckst du in Schwierigkeiten? Steckst du in Schwierigkeiten?
287 00:31:00,642 00:31:03,558 Nein, irgendjemand macht das schon die ganze Zeit. Nein, irgendjemand macht das schon die ganze Zeit.
288 00:31:04,392 00:31:05,350 Wer denn? Wer denn?
289 00:31:05,517 00:31:07,933 Keine Ahnung. Manchmal zwei, drei Mal pro Nacht. Keine Ahnung. Manchmal zwei, drei Mal pro Nacht.
290 00:31:08,100 00:31:10,350 Ich frage, wer da ist und niemand antwortet. Ich frage, wer da ist und niemand antwortet.
291 00:31:11,100 00:31:12,058 Scheiß drauf. Scheiß drauf.
292 00:31:12,225 00:31:14,183 -Ich sehe mal nach. -Nein, bitte nicht! -Ich sehe mal nach. -Nein, bitte nicht!
293 00:31:26,433 00:31:27,808 Ich kann niemanden sehen. Ich kann niemanden sehen.
294 00:31:29,850 00:31:31,475 Ich sehe da niemanden. Ich sehe da niemanden.
295 00:31:38,767 00:31:41,017 Hattest du nicht gesagt, dass ein Lieferjunge Hattest du nicht gesagt, dass ein Lieferjunge
296 00:31:41,183 00:31:42,142 in der Wohnung war? in der Wohnung war?
297 00:31:42,308 00:31:43,267 Ja, aber... Ja, aber...
298 00:31:45,017 00:31:47,350 das hier ist etwas viel Bedrohlicheres. das hier ist etwas viel Bedrohlicheres.
299 00:31:50,975 00:31:54,600 Ich will dich nicht verrückt machen, aber ich hab hier etwas für dich. Ich will dich nicht verrückt machen, aber ich hab hier etwas für dich.
300 00:32:10,100 00:32:11,433 Was zum Teufel ist das? Was zum Teufel ist das?
301 00:32:11,683 00:32:12,725 Ein 38er. Ein 38er.
302 00:32:12,892 00:32:14,975 Ist mir egal, was für eine Nummer er hat. Ist mir egal, was für eine Nummer er hat.
303 00:32:15,142 00:32:16,225 Ich habe ihn gekauft, Ich habe ihn gekauft,
304 00:32:16,392 00:32:19,142 als dieser Typ im Village mich gestalkt hat. als dieser Typ im Village mich gestalkt hat.
305 00:32:19,725 00:32:22,850 Jetzt, wo ich in der Pampa wohne, brauche ich ihn nicht mehr. Jetzt, wo ich in der Pampa wohne, brauche ich ihn nicht mehr.
306 00:32:25,433 00:32:27,058 Er ist ganz leicht zu bedienen. Er ist ganz leicht zu bedienen.
307 00:33:42,600 00:33:46,683 June, das, was ich hier lese, June, das, was ich hier lese,
308 00:33:48,017 00:33:49,433 ist so verdammt stark. ist so verdammt stark.
309 00:33:49,642 00:33:53,517 Ich kann nicht fassen, dass das einfach hier in der Gegend liegt. Ich kann nicht fassen, dass das einfach hier in der Gegend liegt.
310 00:33:55,017 00:33:57,725 Seiten um Seiten, die einfach hier rumliegen. Seiten um Seiten, die einfach hier rumliegen.
311 00:33:59,183 00:34:00,600 Du musst das fertigstellen. Du musst das fertigstellen.
312 00:34:00,975 00:34:04,433 Ich helfe dir dabei, wenn du willst. Ich helfe dir dabei, wenn du willst.
313 00:34:05,017 00:34:06,017 Und... Und...
314 00:34:11,350 00:34:14,475 Das ist absolut brillant. Das ist absolut brillant.
315 00:34:21,725 00:34:23,683 Nein! June, nicht! Nein! June, nicht!
316 00:34:23,850 00:34:25,558 Nein, tu das nicht. Nein, tu das nicht.
317 00:34:26,100 00:34:27,100 Nicht. Nicht.
318 00:34:27,475 00:34:28,642 Warum machst du das? Warum machst du das?
319 00:34:28,850 00:34:30,100 Ich weiß, dass dir Ich weiß, dass dir
320 00:34:30,975 00:34:32,767 das alles hier eine das alles hier eine
321 00:34:32,933 00:34:35,058 kranke Befriedigung verschafft. kranke Befriedigung verschafft.
322 00:34:35,225 00:34:36,142 Nein. Nein.
323 00:34:36,308 00:34:38,850 Hier aufzukreuzen und mich so zu sehen. Hier aufzukreuzen und mich so zu sehen.
324 00:34:40,142 00:34:42,308 Ich will kein Geld von dir Ich will kein Geld von dir
325 00:34:42,475 00:34:44,767 und ich brauche dein Mitleid nicht. und ich brauche dein Mitleid nicht.
326 00:34:45,642 00:34:46,850 Ich will, dass du gehst. Ich will, dass du gehst.
327 00:34:47,017 00:34:48,017 Was? Was?
328 00:34:54,850 00:34:55,850 Verschwinde. Verschwinde.
329 00:35:38,892 00:35:40,433 "Das emphatische Wunderkind "Das emphatische Wunderkind
330 00:35:40,683 00:35:45,975 June E. Leigh ist eine entschiedene Stimme in der Anti-Establishment-Bewegung. June E. Leigh ist eine entschiedene Stimme in der Anti-Establishment-Bewegung.
331 00:35:46,142 00:35:48,725 Zahllose Artikel, etwa im 'Time' und im 'Harper's', Zahllose Artikel, etwa im 'Time' und im 'Harper's',
332 00:35:48,892 00:35:50,392 haben ihre wohlhabende Familie haben ihre wohlhabende Familie
333 00:35:50,558 00:35:53,183 als eine der einflussreichsten Amerikas porträtiert. als eine der einflussreichsten Amerikas porträtiert.
334 00:35:53,350 00:35:54,350 June E. Leigh. June E. Leigh.
335 00:35:56,142 00:35:58,100 Nun, es wird weithin angenommen, Nun, es wird weithin angenommen,
336 00:35:59,017 00:36:01,850 auch wenn Sie Ihren Erstlingsroman 'Der Patriarch' auch wenn Sie Ihren Erstlingsroman 'Der Patriarch'
337 00:36:02,017 00:36:05,267 als fiktionales Werk veröffentlicht haben, dass die Hauptfigur, als fiktionales Werk veröffentlicht haben, dass die Hauptfigur,
338 00:36:05,808 00:36:07,683 Lawrence Bottinger, Lawrence Bottinger,
339 00:36:08,017 00:36:12,308 ein politischer Manipulator und unbelehrbarer Profiteur des Vietnam-Kriegs ein politischer Manipulator und unbelehrbarer Profiteur des Vietnam-Kriegs
340 00:36:12,600 00:36:16,392 und, wie Sie andeuten, ein vehementer Frauenhasser, und, wie Sie andeuten, ein vehementer Frauenhasser,
341 00:36:16,600 00:36:20,225 offenbar nur ein halbwegs verschleiertes Porträt Ihres Vaters ist, offenbar nur ein halbwegs verschleiertes Porträt Ihres Vaters ist,
342 00:36:20,475 00:36:23,433 dem renommierten Unternehmer und Philanthrop Irving Leigh." dem renommierten Unternehmer und Philanthrop Irving Leigh."
343 00:36:23,600 00:36:26,017 "Nun, es ist nur eine Figur, Hans, weiter nichts." "Nun, es ist nur eine Figur, Hans, weiter nichts."
344 00:36:26,183 00:36:29,392 "Die Veröffentlichung und der Erfolg Ihres Werkes haben zu einer "Die Veröffentlichung und der Erfolg Ihres Werkes haben zu einer
345 00:36:29,558 00:36:31,017 strafrechtlichen Untersuchung strafrechtlichen Untersuchung
346 00:36:31,183 00:36:33,725 der Praktiken und Unternehmen Ihres Vaters geführt. der Praktiken und Unternehmen Ihres Vaters geführt.
347 00:36:33,892 00:36:36,475 Und es heißt, dass Ihre Mutter und Ihre Geschwister Und es heißt, dass Ihre Mutter und Ihre Geschwister
348 00:36:36,642 00:36:42,183 Sie aus dem Leigh-Clan verstoßen hätten, aufgrund dieses Manifests." Sie aus dem Leigh-Clan verstoßen hätten, aufgrund dieses Manifests."
349 00:36:42,350 00:36:45,183 "Dieser ganze Klatsch über mich ist doch lächerlich. "Dieser ganze Klatsch über mich ist doch lächerlich.
350 00:36:45,350 00:36:48,475 Wenn Sie hier wirklich mit mir diskutieren wollen, dann bitte. Wenn Sie hier wirklich mit mir diskutieren wollen, dann bitte.
351 00:36:48,642 00:36:51,017 Ich meine, Menschen werden niedergeschlagen, Ich meine, Menschen werden niedergeschlagen,
352 00:36:51,308 00:36:53,433 ausgestoßen, betrogen und fertig gemacht, ausgestoßen, betrogen und fertig gemacht,
353 00:36:53,600 00:36:57,267 während die selbstgefällige, männliche Intelligenzia alles verharmlost. während die selbstgefällige, männliche Intelligenzia alles verharmlost.
354 00:36:57,933 00:37:00,308 Halten Sie sich für einen Patrioten, Sparling? Halten Sie sich für einen Patrioten, Sparling?
355 00:37:00,475 00:37:02,017 Rom steht in Flammen! Rom steht in Flammen!
356 00:37:02,183 00:37:03,142 Wachen Sie auf!" Wachen Sie auf!"
357 00:37:03,517 00:37:04,767 "Ich gebe auf! "Ich gebe auf!
358 00:37:05,142 00:37:06,100 Nun, Nun,
359 00:37:06,267 00:37:08,100 mehrere Mitglieder Ihrer Familie mehrere Mitglieder Ihrer Familie
360 00:37:08,267 00:37:09,308 haben Sie verurteilt. haben Sie verurteilt.
361 00:37:09,475 00:37:11,892 Einige haben sogar angedeutet, Ihr Buch wäre Einige haben sogar angedeutet, Ihr Buch wäre
362 00:37:12,058 00:37:14,933 die Hauptursache für den plötzlichen Tod Ihres Vaters." die Hauptursache für den plötzlichen Tod Ihres Vaters."
363 00:37:22,142 00:37:23,267 "Was haben Sie gesagt?" "Was haben Sie gesagt?"
364 00:37:24,058 00:37:26,767 "Ihr Vater ist gestern an einem Herzinfarkt gestorben. "Ihr Vater ist gestern an einem Herzinfarkt gestorben.
365 00:37:27,142 00:37:28,850 Haben Sie keine Zeitung gelesen?" Haben Sie keine Zeitung gelesen?"
366 00:38:13,017 00:38:14,683 Ach, verdammt, Margo. Ach, verdammt, Margo.
367 00:38:17,058 00:38:19,267 Musst du immer alles durcheinander bringen? Musst du immer alles durcheinander bringen?
368 00:38:42,267 00:38:43,350 Barton und Barton. Barton und Barton.
369 00:38:44,308 00:38:47,183 Francesca Bartolomettis Büro. Francesca Bartolomettis Büro.
370 00:38:47,433 00:38:48,433 Wer sind Sie? Wer sind Sie?
371 00:38:48,683 00:38:49,892 June. June.
372 00:38:50,058 00:38:51,058 June Leigh. June Leigh.
373 00:38:51,475 00:38:52,558 Einen Moment. Einen Moment.
374 00:38:53,892 00:38:54,892 Juni? Juni?
375 00:38:55,517 00:38:56,933 Hallo, Francesca. Hallo, Francesca.
376 00:38:57,142 00:39:00,767 Das gibt's ja nicht, du bist es! Süße, was für eine Überraschung! Das gibt's ja nicht, du bist es! Süße, was für eine Überraschung!
377 00:39:00,933 00:39:02,392 Wie geht es dir, mein Schatz? Wie geht es dir, mein Schatz?
378 00:39:02,558 00:39:03,558 Gut. Gut.
379 00:39:03,892 00:39:05,308 Bei mir ist alles bestens. Bei mir ist alles bestens.
380 00:39:05,475 00:39:06,975 Das ist ja großartig! Das ist ja großartig!
381 00:39:07,350 00:39:10,142 Juni, wir versuchen seit Ewigkeiten, dich zu erreichen. Juni, wir versuchen seit Ewigkeiten, dich zu erreichen.
382 00:39:10,308 00:39:12,433 Tut mir wirklich leid, Francesca. Ich war... Tut mir wirklich leid, Francesca. Ich war...
383 00:39:13,850 00:39:16,142 Weißt du, das liegt an meiner Gesundheit. Weißt du, das liegt an meiner Gesundheit.
384 00:39:16,975 00:39:20,017 Es stand ziemlich auf der Kippe in letzter Zeit. Es stand ziemlich auf der Kippe in letzter Zeit.
385 00:39:20,683 00:39:22,058 Das tut mir sehr leid. Das tut mir sehr leid.
386 00:39:22,225 00:39:25,850 Ja, deswegen rufe ich auch an. Es ist so. Ja, deswegen rufe ich auch an. Es ist so.
387 00:39:29,100 00:39:31,142 Ich hatte gehofft, dass es vielleicht... Ich hatte gehofft, dass es vielleicht...
388 00:39:32,392 00:39:34,142 Ich wollte fragen, ob du Ich wollte fragen, ob du
389 00:39:34,558 00:39:39,558 mir den Rest meines Vorschusses schicken könntest? mir den Rest meines Vorschusses schicken könntest?
390 00:39:43,933 00:39:44,892 June, June,
391 00:39:45,058 00:39:46,600 trotz allem, was passiert ist, trotz allem, was passiert ist,
392 00:39:46,767 00:39:48,683 schuldest du uns immer noch ein Buch. schuldest du uns immer noch ein Buch.
393 00:39:49,350 00:39:51,517 Ich weiß, es ist nur so, ich war... Ich weiß, es ist nur so, ich war...
394 00:39:51,683 00:39:52,600 Du bist abgetaucht. Du bist abgetaucht.
395 00:39:52,767 00:39:56,058 Wir haben dir den größten Vorschuss aller Zeiten gegeben. Wir haben dir den größten Vorschuss aller Zeiten gegeben.
396 00:39:56,225 00:39:57,433 Das ist vier Jahre her. Das ist vier Jahre her.
397 00:39:57,892 00:39:58,850 Ich weiß. Ich weiß.
398 00:39:59,017 00:40:00,642 Du gehörst zu meinen Lieblingen, Du gehörst zu meinen Lieblingen,
399 00:40:00,808 00:40:03,017 deshalb fällt es mir schwer, das zu sagen, deshalb fällt es mir schwer, das zu sagen,
400 00:40:03,683 00:40:06,892 aber wenn du nicht bald wenigstens einen Entwurf ablieferst, aber wenn du nicht bald wenigstens einen Entwurf ablieferst,
401 00:40:07,558 00:40:10,767 bleibt mir keine Wahl. Dann muss ich eine Zahlungsrückforderung bleibt mir keine Wahl. Dann muss ich eine Zahlungsrückforderung
402 00:40:10,933 00:40:13,808 -an die Buchhaltung weiterleiten. -Ja, hör zu, Francesca. -an die Buchhaltung weiterleiten. -Ja, hör zu, Francesca.
403 00:40:13,975 00:40:15,058 Das neue Buch. Das neue Buch.
404 00:40:15,642 00:40:19,600 Ich komme wirklich ziemlich gut damit voran. Wirklich. Ich komme wirklich ziemlich gut damit voran. Wirklich.
405 00:40:19,767 00:40:21,267 Na, das ist doch fantastisch. Na, das ist doch fantastisch.
406 00:40:21,433 00:40:22,725 Ich kann es kaum erwarten. Ich kann es kaum erwarten.
407 00:40:22,892 00:40:24,892 Ich wusste, du lässt mich nicht hängen. Ich wusste, du lässt mich nicht hängen.
408 00:40:25,308 00:40:26,808 Wann können wir etwas lesen? Wann können wir etwas lesen?
409 00:40:27,725 00:40:28,683 In einem Monat. In einem Monat.
410 00:40:28,850 00:40:29,850 Okay. Okay.
411 00:40:30,142 00:40:31,142 Ciao! Ciao!
412 00:42:53,142 00:42:54,267 Verdammt. Verdammt.
413 00:43:07,308 00:43:08,600 Enrique hat gesagt, Enrique hat gesagt,
414 00:43:09,058 00:43:11,892 Entschuldigung wegen dem Durcheinander beim letzten Mal. Entschuldigung wegen dem Durcheinander beim letzten Mal.
415 00:43:12,058 00:43:13,892 Sein Fehler, er hat nichts berechnet. Sein Fehler, er hat nichts berechnet.
416 00:43:14,058 00:43:15,725 Gut, aber ich habe schon bezahlt. Gut, aber ich habe schon bezahlt.
417 00:43:15,892 00:43:17,850 Und du hast drei Dollar extra gekriegt. Und du hast drei Dollar extra gekriegt.
418 00:43:18,183 00:43:19,350 Das war ein Trinkgeld. Das war ein Trinkgeld.
419 00:43:19,850 00:43:21,350 Was, verarschst du mich? Was, verarschst du mich?
420 00:43:21,558 00:43:22,892 Wollen Sie sie oder nicht? Wollen Sie sie oder nicht?
421 00:43:24,183 00:43:25,142 Du zockst mich ab. Du zockst mich ab.
422 00:43:25,308 00:43:27,642 Wer sagt, dass ich Ihre Zigaretten geklaut hab? Wer sagt, dass ich Ihre Zigaretten geklaut hab?
423 00:43:27,808 00:43:29,308 Hast du das vielleicht nicht? Hast du das vielleicht nicht?
424 00:43:30,642 00:43:33,017 Hey, Lady, ich bin vielleicht ein Straßenjunge, Hey, Lady, ich bin vielleicht ein Straßenjunge,
425 00:43:33,183 00:43:36,142 aber ich bin kein Dieb und ganz sicher kein scheiß Lügner. aber ich bin kein Dieb und ganz sicher kein scheiß Lügner.
426 00:43:50,058 00:43:54,433 Verpiss dich, Nigger, oder ich steck dir meinen Stiefel in den Arsch! Verpiss dich, Nigger, oder ich steck dir meinen Stiefel in den Arsch!
427 00:43:54,600 00:43:57,100 Du bist eine kleine Schlampe! Nimm die Hände hoch! Du bist eine kleine Schlampe! Nimm die Hände hoch!
428 00:43:57,267 00:43:58,975 Hau ab, Schlampe, hab ich gesagt! Hau ab, Schlampe, hab ich gesagt!
429 00:44:03,433 00:44:06,058 Die verdammten Wichser halten sich für unsterblich. Die verdammten Wichser halten sich für unsterblich.
430 00:44:06,433 00:44:08,475 Wieso gehst du so nahe an denen vorbei? Wieso gehst du so nahe an denen vorbei?
431 00:44:09,433 00:44:10,475 Ich habe es gesehen. Ich habe es gesehen.
432 00:44:11,933 00:44:14,433 Du gehst immer direkt auf sie zu. Du gehst immer direkt auf sie zu.
433 00:44:14,642 00:44:16,475 Ich scheiß auf die Typen. Deswegen. Ich scheiß auf die Typen. Deswegen.
434 00:44:17,892 00:44:20,975 Klingt nicht unbedingt nach Selbsterhaltungstrieb. Klingt nicht unbedingt nach Selbsterhaltungstrieb.
435 00:44:21,600 00:44:25,183 Ja, na ja, den Typen geht es nur um Anarchie. Ja, na ja, den Typen geht es nur um Anarchie.
436 00:44:26,100 00:44:29,350 Die wollen alles Gute, was sie in dieser Welt sehen, zerstören. Die wollen alles Gute, was sie in dieser Welt sehen, zerstören.
437 00:44:34,892 00:44:36,308 Darf ich dich etwas fragen? Darf ich dich etwas fragen?
438 00:44:39,392 00:44:40,475 Was ist da passiert? Was ist da passiert?
439 00:44:42,558 00:44:44,475 Was? Mein Arm? Was? Mein Arm?
440 00:44:47,933 00:44:49,100 Bei einem Hausbrand. Bei einem Hausbrand.
441 00:44:52,475 00:44:53,433 Als ich klein war. Als ich klein war.
442 00:44:53,600 00:44:55,975 Meine Mom starb, als sie mich rausholen wollte. Meine Mom starb, als sie mich rausholen wollte.
443 00:44:56,142 00:44:59,725 Es sollen die Besitzer gewesen sein, aber das konnte niemand beweisen. Es sollen die Besitzer gewesen sein, aber das konnte niemand beweisen.
444 00:45:06,392 00:45:08,683 Das tut mir sehr leid. Das tut mir sehr leid.
445 00:45:11,517 00:45:14,392 Die Welt gibt einem nur zurück, was man ihr gegeben hat. Die Welt gibt einem nur zurück, was man ihr gegeben hat.
446 00:45:18,058 00:45:19,058 Hey, Hey,
447 00:45:19,683 00:45:21,350 seien Sie mal lieber vorsichtig. seien Sie mal lieber vorsichtig.
448 00:45:21,725 00:45:24,142 Wenn die merken, dass Sie ein Stubenhocker sind, Wenn die merken, dass Sie ein Stubenhocker sind,
449 00:45:24,308 00:45:25,933 rücken die Ihnen auf die Pelle. rücken die Ihnen auf die Pelle.
450 00:45:26,892 00:45:28,058 Was meinst du damit? Was meinst du damit?
451 00:45:28,850 00:45:30,683 Wem wollen Sie was vormachen, Lady? Wem wollen Sie was vormachen, Lady?
452 00:45:30,892 00:45:32,433 Sie sind die Ghetto-Irre hier. Sie sind die Ghetto-Irre hier.
453 00:46:04,475 00:46:06,058 HÖREN HÖREN
454 00:46:17,808 00:46:19,933 "Der achte Angriff des Mörders in kaum mehr "Der achte Angriff des Mörders in kaum mehr
455 00:46:20,100 00:46:23,100 als zwölf Monaten fand auf dieser Straße in Brooklyn statt." als zwölf Monaten fand auf dieser Straße in Brooklyn statt."
456 00:46:23,267 00:46:26,142 "Dieses einmalige Angebot! Nur noch diese Woche! "Dieses einmalige Angebot! Nur noch diese Woche!
457 00:46:26,308 00:46:27,600 Gönnen Sie sich den Luxus..." Gönnen Sie sich den Luxus..."
458 00:46:27,767 00:46:31,308 "Präsident Carters Benzinsteuer wurde vom Kongress bestätigt und..." "Präsident Carters Benzinsteuer wurde vom Kongress bestätigt und..."
459 00:46:31,475 00:46:34,225 "...drei Verletzte, als ein LKW mit hoher Geschwindigkeit..." "...drei Verletzte, als ein LKW mit hoher Geschwindigkeit..."
460 00:46:34,392 00:46:37,642 "Fast die ganze Nation schwitzt. Bei Temperaturen über 35 Grad." "Fast die ganze Nation schwitzt. Bei Temperaturen über 35 Grad."
461 00:46:39,267 00:46:41,892 "...gibt bekannt, dass das Zentrum für Suchtkrankheiten "...gibt bekannt, dass das Zentrum für Suchtkrankheiten
462 00:46:42,058 00:46:45,808 eine 24-Stunden-Hotline eingerichtet hat und eine 15 Ärzte umfassende..." eine 24-Stunden-Hotline eingerichtet hat und eine 15 Ärzte umfassende..."
463 00:48:08,642 00:48:10,850 "Und das war es für heute mit der Wolf Hour. "Und das war es für heute mit der Wolf Hour.
464 00:48:11,892 00:48:15,142 Wir hören uns morgen wieder, gleiche Zeit, gleicher Ort." Wir hören uns morgen wieder, gleiche Zeit, gleicher Ort."
465 00:48:40,017 00:48:42,017 "Da wir noch nicht damit rechnen können, "Da wir noch nicht damit rechnen können,
466 00:48:42,183 00:48:44,558 dass die Hitze in den nächsten Tagen nachlässt, dass die Hitze in den nächsten Tagen nachlässt,
467 00:48:44,725 00:48:47,183 gilt weiterhin die Empfehlung, im Haus zu bleiben gilt weiterhin die Empfehlung, im Haus zu bleiben
468 00:48:47,350 00:48:49,892 und wenn ein Verlassen des Hauses unumgänglich ist, und wenn ein Verlassen des Hauses unumgänglich ist,
469 00:48:50,058 00:48:51,767 zumindest im Schatten zu bleiben." zumindest im Schatten zu bleiben."
470 00:48:55,767 00:48:57,267 Hier ist die Polizei, Ma'am. Hier ist die Polizei, Ma'am.
471 00:49:09,017 00:49:10,017 Hi. Hi.
472 00:49:10,392 00:49:12,642 Ich komme wegen einer Belästigungsbeschwerde. Ich komme wegen einer Belästigungsbeschwerde.
473 00:49:12,808 00:49:13,850 Haben Sie angerufen? Haben Sie angerufen?
474 00:49:14,683 00:49:15,642 Ja. Ja.
475 00:49:15,808 00:49:17,433 Aber schon vor über einer Woche. Aber schon vor über einer Woche.
476 00:49:17,600 00:49:20,725 Lady, wir haben diesen Sommer eine extrem hohe Verbrechensrate Lady, wir haben diesen Sommer eine extrem hohe Verbrechensrate
477 00:49:20,892 00:49:22,642 und die Kapazitäten sind begrenzt. und die Kapazitäten sind begrenzt.
478 00:49:22,808 00:49:25,100 Ja, tut mir leid, Officer. Ja, tut mir leid, Officer.
479 00:49:25,433 00:49:27,933 Ich war nur nicht sicher, ob Sie noch kommen würden. Ich war nur nicht sicher, ob Sie noch kommen würden.
480 00:49:28,725 00:49:29,725 Kommen Sie rein. Kommen Sie rein.
481 00:49:40,308 00:49:44,225 Da wurde neulich Nacht drei Blocks von hier jemandem ins Gesicht geschossen. Da wurde neulich Nacht drei Blocks von hier jemandem ins Gesicht geschossen.
482 00:49:44,642 00:49:46,850 Wissen Sie, worum die sich gestritten haben? Wissen Sie, worum die sich gestritten haben?
483 00:49:47,017 00:49:48,475 Eine gottverdammte Eiswaffel. Eine gottverdammte Eiswaffel.
484 00:49:48,642 00:49:49,683 Kaum zu glauben, was? Kaum zu glauben, was?
485 00:49:49,850 00:49:50,808 Verdammte Idioten. Verdammte Idioten.
486 00:49:51,642 00:49:52,642 Tiere. Tiere.
487 00:49:57,225 00:49:59,183 Darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten? Darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten?
488 00:49:59,642 00:50:01,683 Ja, das wäre nett. Ja, das wäre nett.
489 00:50:02,558 00:50:03,558 Danke. Danke.
490 00:50:06,308 00:50:08,017 -Wohnen Sie hier allein? -Ja. -Wohnen Sie hier allein? -Ja.
491 00:50:08,433 00:50:11,642 Früher noch mit meiner Großmutter, bis sie gestorben ist. Früher noch mit meiner Großmutter, bis sie gestorben ist.
492 00:50:12,433 00:50:13,767 Mein Beileid. Mein Beileid.
493 00:50:16,267 00:50:17,267 Danke. Danke.
494 00:50:23,683 00:50:24,933 Darf ich mich setzen? Darf ich mich setzen?
495 00:50:25,100 00:50:26,058 Bitte. Bitte.
496 00:50:31,225 00:50:33,725 Also, dann erzählen Sie mir doch mal, Also, dann erzählen Sie mir doch mal,
497 00:50:34,308 00:50:35,683 was hier losgewesen ist. was hier losgewesen ist.
498 00:50:36,517 00:50:37,642 Ja. Also. Ja. Also.
499 00:50:38,558 00:50:41,600 -Das ist nicht so leicht zu beschreiben. -Schon in Ordnung. -Das ist nicht so leicht zu beschreiben. -Schon in Ordnung.
500 00:50:41,850 00:50:43,142 Lassen Sie sich Zeit. Lassen Sie sich Zeit.
501 00:50:44,058 00:50:45,808 Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. Ich bin hier, um Ihnen zu helfen.
502 00:50:47,683 00:50:49,350 Okay, also, Okay, also,
503 00:50:51,350 00:50:52,642 es ist meine Türklingel. es ist meine Türklingel.
504 00:50:53,267 00:50:54,642 Es klingelt immer wieder, Es klingelt immer wieder,
505 00:50:55,142 00:50:57,017 ständig, die ganze Zeit über, ständig, die ganze Zeit über,
506 00:50:58,475 00:51:00,933 am Tag und in der Nacht auch. am Tag und in der Nacht auch.
507 00:51:02,725 00:51:04,142 Zwei, drei Mal pro Nacht. Zwei, drei Mal pro Nacht.
508 00:51:04,475 00:51:05,433 Ihre Türklingel? Ihre Türklingel?
509 00:51:05,600 00:51:06,517 Ja. Ja.
510 00:51:06,683 00:51:07,600 Aber nicht nur so. Aber nicht nur so.
511 00:51:07,767 00:51:11,267 Es ist so, als ob da jemand ernsthaft versucht, mir Angst zu machen. Es ist so, als ob da jemand ernsthaft versucht, mir Angst zu machen.
512 00:51:12,392 00:51:14,475 Ja, das ist ein bisschen seltsam. Ja, das ist ein bisschen seltsam.
513 00:51:15,767 00:51:16,975 Und was sagt die Person? Und was sagt die Person?
514 00:51:17,142 00:51:19,683 Das ist ja das Beunruhigende, sie sagt gar nichts. Das ist ja das Beunruhigende, sie sagt gar nichts.
515 00:51:29,350 00:51:30,767 Sind Sie mal runtergegangen, Sind Sie mal runtergegangen,
516 00:51:30,933 00:51:32,642 um nachzusehen? Sie wissen schon, um nachzusehen? Sie wissen schon,
517 00:51:32,975 00:51:33,975 gucken, wer da ist? gucken, wer da ist?
518 00:51:34,767 00:51:37,517 Nein. Es fällt mir schwer, runterzugehen. Nein. Es fällt mir schwer, runterzugehen.
519 00:51:40,600 00:51:42,225 Wieso, sind Sie denn behindert? Wieso, sind Sie denn behindert?
520 00:51:43,017 00:51:43,975 Nein, Nein,
521 00:51:44,142 00:51:45,100 nicht auf die Art. nicht auf die Art.
522 00:51:45,392 00:51:47,100 Hören Sie, Officer. Hören Sie, Officer.
523 00:51:47,267 00:51:48,267 Einfach Blake. Einfach Blake.
524 00:51:48,850 00:51:52,267 Ich weiß, dass das hier nicht das Verbrechen des Jahrhunderts ist, Ich weiß, dass das hier nicht das Verbrechen des Jahrhunderts ist,
525 00:51:52,558 00:51:53,850 Blake. Aber Blake. Aber
526 00:51:54,017 00:51:56,850 anscheinend will mir da jemand ernsthaft Angst machen. anscheinend will mir da jemand ernsthaft Angst machen.
527 00:51:57,017 00:51:57,975 Ja, es ist nur so, Ja, es ist nur so,
528 00:51:58,725 00:52:01,933 ich bin nicht sicher, ob bei jemandem zu klingeln verboten ist. ich bin nicht sicher, ob bei jemandem zu klingeln verboten ist.
529 00:52:02,100 00:52:04,392 Gut. Belästigung aber schon, oder nicht? Gut. Belästigung aber schon, oder nicht?
530 00:52:04,683 00:52:05,683 Ja. Ja.
531 00:52:06,267 00:52:08,683 Wenn derjenige etwas zu Ihnen gesagt hätte Wenn derjenige etwas zu Ihnen gesagt hätte
532 00:52:09,017 00:52:10,225 und sie bedroht hätte. und sie bedroht hätte.
533 00:52:10,892 00:52:12,558 Ist etwas Derartiges vorgefallen? Ist etwas Derartiges vorgefallen?
534 00:52:12,725 00:52:14,100 Nein, habe ich doch gesagt. Nein, habe ich doch gesagt.
535 00:52:14,267 00:52:18,058 Können Sie nicht hin und wieder einfach mal jemanden vorbei schicken? Können Sie nicht hin und wieder einfach mal jemanden vorbei schicken?
536 00:52:18,642 00:52:21,933 Nur um denjenigen zu entmutigen, wer auch immer es ist. Nur um denjenigen zu entmutigen, wer auch immer es ist.
537 00:52:23,100 00:52:25,100 Haben Sie keinen Typ zum runterschicken? Haben Sie keinen Typ zum runterschicken?
538 00:52:25,267 00:52:27,725 Hören Sie, ich bitte Sie nur, was dagegen zu tun, Hören Sie, ich bitte Sie nur, was dagegen zu tun,
539 00:52:27,892 00:52:29,892 dass ich von jemandem belästigt werde! dass ich von jemandem belästigt werde!
540 00:52:39,933 00:52:42,142 Ich hab mal ein Vögelchen wie Sie gekannt. Ich hab mal ein Vögelchen wie Sie gekannt.
541 00:52:45,017 00:52:46,725 Sie war ein reizendes Vögelchen. Sie war ein reizendes Vögelchen.
542 00:52:47,267 00:52:51,517 Also, das Mädel und ich, wir hatten so ein nettes kleines Arrangement miteinander. Also, das Mädel und ich, wir hatten so ein nettes kleines Arrangement miteinander.
543 00:52:51,767 00:52:53,933 Sie zog es auch vor, allein zu sein, Sie zog es auch vor, allein zu sein,
544 00:52:55,100 00:52:57,142 Sie wissen schon, nur nicht die ganze Zeit. Sie wissen schon, nur nicht die ganze Zeit.
545 00:52:58,517 00:53:00,600 Also hab ich ab und zu nach ihr gesehen Also hab ich ab und zu nach ihr gesehen
546 00:53:01,308 00:53:04,975 und sie hat mir von dem ganzen Hippie-Öko-Scheiß aus ihrer Welt erzählt und sie hat mir von dem ganzen Hippie-Öko-Scheiß aus ihrer Welt erzählt
547 00:53:05,642 00:53:09,892 und ich habe sie mit meiner Gesellschaft erfreut. und ich habe sie mit meiner Gesellschaft erfreut.
548 00:53:13,892 00:53:16,767 So ein Arrangement könnten wir auch treffen, wissen Sie? So ein Arrangement könnten wir auch treffen, wissen Sie?
549 00:53:23,017 00:53:25,225 Die Dinge sind nicht so, wie sie mal waren. Die Dinge sind nicht so, wie sie mal waren.
550 00:53:25,808 00:53:26,808 Stimmt's? Stimmt's?
551 00:53:27,017 00:53:30,100 Kein weißer Ritter, der Ihnen zu Hilfe kommt. Kein weißer Ritter, der Ihnen zu Hilfe kommt.
552 00:53:33,058 00:53:34,392 Ihr Friedensapostel, Ihr Friedensapostel,
553 00:53:35,183 00:53:36,725 ihr habt das richtig erkannt: ihr habt das richtig erkannt:
554 00:53:38,017 00:53:39,142 Diese Nachbarschaft, Diese Nachbarschaft,
555 00:53:40,433 00:53:41,433 das ganze Land, das ganze Land,
556 00:53:44,017 00:53:45,100 das verändert sich. das verändert sich.
557 00:53:49,725 00:53:51,058 Und nicht zum Besseren. Und nicht zum Besseren.
558 00:53:54,225 00:53:57,850 An alle Einheiten. Ein Feuer Nähe 400er Block Van Cortlandt. An alle Einheiten. Ein Feuer Nähe 400er Block Van Cortlandt.
559 00:53:58,017 00:53:59,017 Rufe alle Einheiten. Rufe alle Einheiten.
560 00:53:59,183 00:54:03,225 Verdächtiger Brandstifter gesichtet, flüchtet zu Fuß Richtung Sedgwick Avenue. Verdächtiger Brandstifter gesichtet, flüchtet zu Fuß Richtung Sedgwick Avenue.
561 00:54:03,642 00:54:05,808 Hier Wagen 45, verstanden. Sind unterwegs. Hier Wagen 45, verstanden. Sind unterwegs.
562 00:54:08,558 00:54:09,642 Der Ruf der Wildnis. Der Ruf der Wildnis.
563 00:54:10,475 00:54:13,808 Melden Sie sich, wenn Sie dort sind. Verdächtiger ist bewaffnet. Melden Sie sich, wenn Sie dort sind. Verdächtiger ist bewaffnet.
564 00:54:15,892 00:54:17,225 Hier Wagen 45, verstanden. Hier Wagen 45, verstanden.
565 00:54:17,392 00:54:18,933 Wir melden uns. Wir melden uns.
566 00:54:21,517 00:54:23,975 Verdammt guter Kaffee, den du hier machst, June. Verdammt guter Kaffee, den du hier machst, June.
567 00:54:24,142 00:54:25,850 Verdächtiger ist ein Weißer, Größe... Verdächtiger ist ein Weißer, Größe...
568 00:54:26,017 00:54:26,975 Fick dich. Fick dich.
569 00:54:30,475 00:54:32,600 Weißt du, mein kleines Vögelchen damals, Weißt du, mein kleines Vögelchen damals,
570 00:54:34,058 00:54:36,558 die dachte auch, dass ihre Scheiße nicht stinkt. die dachte auch, dass ihre Scheiße nicht stinkt.
571 00:54:36,767 00:54:38,975 An alle Einheiten, brauchen Verstärkung für... An alle Einheiten, brauchen Verstärkung für...
572 00:54:39,142 00:54:41,350 Dass ihre schicken Ideen sie retten würden, Dass ihre schicken Ideen sie retten würden,
573 00:54:41,933 00:54:44,017 wenn der große böse Wolf sie holen kommt. wenn der große böse Wolf sie holen kommt.
574 00:54:45,100 00:54:46,142 Fick dich! Fick dich!
575 00:54:47,517 00:54:48,892 Wünsche einen schönen Tag. Wünsche einen schönen Tag.
576 00:54:49,308 00:54:51,975 Hey, fick dich! Du Stück Scheiße! Hey, fick dich! Du Stück Scheiße!
577 00:56:04,475 00:56:07,308 DISKRETE DATES DISKRETE DATES
578 00:56:39,558 00:56:42,142 "Ich betrachte mich als Zeugin wider Willen. "Ich betrachte mich als Zeugin wider Willen.
579 00:56:43,100 00:56:45,392 Wir sind, als Englisch sprechende Amerikaner, Wir sind, als Englisch sprechende Amerikaner,
580 00:56:45,558 00:56:48,933 die Unterzeichner eines kulturellen Genozids auf unserem Planeten. die Unterzeichner eines kulturellen Genozids auf unserem Planeten.
581 00:56:49,100 00:56:53,267 Man schätzt, dass bis zum Jahr 2100 Man schätzt, dass bis zum Jahr 2100
582 00:56:53,433 00:56:55,725 mindestens die Hälfte der etwa 7.000 Sprachen, mindestens die Hälfte der etwa 7.000 Sprachen,
583 00:56:55,892 00:56:59,433 die heute auf der Erde gesprochen werden, wahrscheinlich verschwinden. die heute auf der Erde gesprochen werden, wahrscheinlich verschwinden.
584 00:56:59,600 00:57:01,558 Sehen Sie denn nicht, wohin das führt? Sehen Sie denn nicht, wohin das führt?
585 00:57:01,725 00:57:03,683 Wenn wir nur binäre Wenn wir nur binäre
586 00:57:03,933 00:57:05,683 oder singuläre Systeme erschaffen, oder singuläre Systeme erschaffen,
587 00:57:05,850 00:57:08,975 dann wird die Welt buchstäblich schwarz-weiß." dann wird die Welt buchstäblich schwarz-weiß."
588 00:57:15,017 00:57:17,725 "Ich betrachte mich als Zeugin wider Willen. "Ich betrachte mich als Zeugin wider Willen.
589 00:57:18,642 00:57:22,433 Wir sind, als Englisch sprechende Amerikaner, die Unterzeichner eines Wir sind, als Englisch sprechende Amerikaner, die Unterzeichner eines
590 00:57:24,350 00:57:26,558 kulturellen Genozids auf unserem Planeten. kulturellen Genozids auf unserem Planeten.
591 00:57:26,850 00:57:28,850 Sehen Sie denn nicht, wohin das führt? Sehen Sie denn nicht, wohin das führt?
592 00:57:29,183 00:57:31,017 Wenn wir nur binäre Wenn wir nur binäre
593 00:57:31,350 00:57:33,142 oder singuläre Systeme erschaffen..." oder singuläre Systeme erschaffen..."
594 00:57:42,267 00:57:45,600 "Wir wissen, dass wir nur sind, was wir wissen..." "Wir wissen, dass wir nur sind, was wir wissen..."
595 00:57:56,350 00:57:58,975 "Denn ganz egal, in welche Richtung man weiterdenkt... "Denn ganz egal, in welche Richtung man weiterdenkt...
596 00:58:00,267 00:58:02,725 Man muss die wahre Natur des Menschen verstehen, Man muss die wahre Natur des Menschen verstehen,
597 00:58:02,892 00:58:04,017 um begreifen zu können, um begreifen zu können,
598 00:58:04,183 00:58:06,558 wie etwas wie der Faschismus oder der Holocaust wie etwas wie der Faschismus oder der Holocaust
599 00:58:06,725 00:58:08,517 in modernen Zeiten geschehen konnte. in modernen Zeiten geschehen konnte.
600 00:58:08,683 00:58:10,558 Natürlich streiten die Leute darüber, Natürlich streiten die Leute darüber,
601 00:58:10,725 00:58:12,392 wie es dazu kommen konnte, dass..." wie es dazu kommen konnte, dass..."
602 00:58:21,808 00:58:22,808 Scheiße! Scheiße!
603 00:58:25,517 00:58:26,517 Gott. Gott.
604 00:58:31,225 00:58:32,225 Verdammt. Verdammt.
605 01:00:07,350 01:00:09,558 DISKRETE DATES DISKRETE DATES
606 01:00:16,183 01:00:17,183 Ja, hallo? Ja, hallo?
607 01:00:18,642 01:00:19,642 Ja, Ja,
608 01:00:21,308 01:00:22,267 hallo. hallo.
609 01:00:22,433 01:00:23,392 Hi. Hi.
610 01:00:26,558 01:00:28,058 Ich hätte gern ein Date. Ich hätte gern ein Date.
611 01:00:29,142 01:00:30,225 Sie wollen ein Date? Sie wollen ein Date?
612 01:00:31,517 01:00:32,517 Ja. Ja.
613 01:00:33,558 01:00:34,600 Geschlecht? Geschlecht?
614 01:00:36,017 01:00:37,017 Was? Was?
615 01:00:37,517 01:00:38,517 Mann oder Frau? Mann oder Frau?
616 01:01:42,600 01:01:43,600 Wer ist da? Wer ist da?
617 01:01:46,392 01:01:47,558 Reinigungsservice. Reinigungsservice.
618 01:01:50,183 01:01:51,183 Reinigung? Reinigung?
619 01:01:52,558 01:01:56,058 Ja. Lady, wollen Sie mich die ganze Nacht hier unten warten lassen? Ja. Lady, wollen Sie mich die ganze Nacht hier unten warten lassen?
620 01:01:58,600 01:01:59,600 Hallo? Hallo?
621 01:02:38,017 01:02:39,017 Hey. Hey.
622 01:02:39,642 01:02:40,642 Hey. Hey.
623 01:02:44,767 01:02:45,767 Ihr Name? Ihr Name?
624 01:02:48,100 01:02:49,100 Billy. Billy.
625 01:03:27,308 01:03:29,267 Sie haben eine Menge Schlösser, Lady. Sie haben eine Menge Schlösser, Lady.
626 01:03:34,058 01:03:35,517 Das ist gut. Das ist gut.
627 01:03:36,100 01:03:37,808 Man muss aufpassen, gerade jetzt. Man muss aufpassen, gerade jetzt.
628 01:03:37,975 01:03:39,892 Bei der Hitze drehen die Leute durch. Bei der Hitze drehen die Leute durch.
629 01:03:43,558 01:03:44,558 Möchten Sie etwas? Möchten Sie etwas?
630 01:03:45,517 01:03:46,975 Etwas zu trinken? Etwas zu trinken?
631 01:03:49,392 01:03:50,725 Eine Limo, wenn Sie haben. Eine Limo, wenn Sie haben.
632 01:04:05,850 01:04:09,142 Ich sag Ihnen, ich hätte das Date fast geschmissen, als ich hier Ich sag Ihnen, ich hätte das Date fast geschmissen, als ich hier
633 01:04:09,308 01:04:10,808 aus der U-Bahn gestiegen bin. aus der U-Bahn gestiegen bin.
634 01:04:12,725 01:04:14,767 Wieso wohnen Sie bloß in dieser Gegend? Wieso wohnen Sie bloß in dieser Gegend?
635 01:04:15,558 01:04:17,350 Wie ein Kriegsgebiet ist das hier. Wie ein Kriegsgebiet ist das hier.
636 01:04:19,558 01:04:20,683 Keine Limo. Keine Limo.
637 01:04:21,183 01:04:22,183 Ich Ich
638 01:04:23,100 01:04:24,183 könnte vielleicht könnte vielleicht
639 01:04:24,558 01:04:25,808 Kaffee machen oder Kaffee machen oder
640 01:04:26,975 01:04:28,433 vielleicht ein Glas Wasser. vielleicht ein Glas Wasser.
641 01:04:32,517 01:04:34,600 -Hey! -Hey. Okay. Hey. -Hey! -Hey. Okay. Hey.
642 01:04:35,683 01:04:36,933 Schon gut, tut mir leid. Schon gut, tut mir leid.
643 01:04:37,350 01:04:39,433 Das war vielleicht etwas daneben von mir. Das war vielleicht etwas daneben von mir.
644 01:04:39,600 01:04:41,558 Manchmal ist das einfach richtig, das Manchmal ist das einfach richtig, das
645 01:04:41,850 01:04:42,850 bricht das Eis. bricht das Eis.
646 01:04:43,475 01:04:44,683 Bitte gehen Sie wieder. Bitte gehen Sie wieder.
647 01:04:49,517 01:04:51,017 Gut. Okay. Gut. Okay.
648 01:04:58,975 01:04:59,975 Warten Sie. Warten Sie.
649 01:05:10,017 01:05:11,017 Warten Sie. Warten Sie.
650 01:05:11,392 01:05:13,767 -Nein, das ist echt nicht nötig. -Nein, bitte. -Nein, das ist echt nicht nötig. -Nein, bitte.
651 01:05:13,933 01:05:14,892 Lady, Lady,
652 01:05:15,058 01:05:17,433 denken Sie einfach nicht mehr dran, in Ordnung? denken Sie einfach nicht mehr dran, in Ordnung?
653 01:05:57,183 01:05:59,517 So eine Musik hab ich vorher noch nie gehört. So eine Musik hab ich vorher noch nie gehört.
654 01:06:01,808 01:06:03,100 Das ist meine Großmutter. Das ist meine Großmutter.
655 01:06:03,392 01:06:04,392 Wirklich? Wirklich?
656 01:06:06,225 01:06:08,600 Sie klingt wie der traurigste Mensch der Welt. Sie klingt wie der traurigste Mensch der Welt.
657 01:06:14,017 01:06:16,183 Das hier war ihre Wohnung nach dem Krieg. Das hier war ihre Wohnung nach dem Krieg.
658 01:06:17,433 01:06:19,475 Ich hab sie immer hier oben besucht, Ich hab sie immer hier oben besucht,
659 01:06:19,808 01:06:21,058 wenn es schwierig wurde. wenn es schwierig wurde.
660 01:06:35,225 01:06:37,058 Wie ist es da draußen so für dich? Wie ist es da draußen so für dich?
661 01:06:44,433 01:06:47,017 Ist nicht mehr so, wie es war, als ich hier ankam. Ist nicht mehr so, wie es war, als ich hier ankam.
662 01:06:47,975 01:06:49,725 Die Zuhälter sind gierig geworden Die Zuhälter sind gierig geworden
663 01:06:50,142 01:06:53,267 und machen einen fertig, wenn man seine Quoten nicht erfüllt. und machen einen fertig, wenn man seine Quoten nicht erfüllt.
664 01:06:53,433 01:06:55,517 Deshalb bin ich jetzt bei diesem Service. Deshalb bin ich jetzt bei diesem Service.
665 01:06:55,683 01:06:57,558 Ich wollte weg von dem ganzen Ärger. Ich wollte weg von dem ganzen Ärger.
666 01:06:58,433 01:07:00,600 Du lebst doch nicht auf der Straße, oder? Du lebst doch nicht auf der Straße, oder?
667 01:07:01,683 01:07:02,767 Doch, manchmal. Doch, manchmal.
668 01:07:03,433 01:07:05,267 Im Sommer ist das gar nicht so übel. Im Sommer ist das gar nicht so übel.
669 01:07:05,433 01:07:07,058 Manchmal penne ich bei Freunden. Manchmal penne ich bei Freunden.
670 01:07:07,225 01:07:08,558 Was ist mit deiner Familie? Was ist mit deiner Familie?
671 01:07:08,725 01:07:10,558 Sind die deinetwegen nicht besorgt? Sind die deinetwegen nicht besorgt?
672 01:07:12,392 01:07:14,767 Macht es dir was aus, wenn ich dich was frage? Macht es dir was aus, wenn ich dich was frage?
673 01:07:16,767 01:07:17,767 Nein. Nein.
674 01:07:18,100 01:07:19,100 Warum das hier? Warum das hier?
675 01:07:20,267 01:07:21,933 -Was? -Na das. -Was? -Na das.
676 01:07:23,350 01:07:24,350 Ich meine, Ich meine,
677 01:07:25,558 01:07:29,475 ich verstehe nicht, wieso jemand wie du sich einen Mitternachtscowboy ruft. ich verstehe nicht, wieso jemand wie du sich einen Mitternachtscowboy ruft.
678 01:07:30,767 01:07:31,808 Wie meinst du das? Wie meinst du das?
679 01:07:32,392 01:07:34,767 Versteh mich nicht falsch, aber du wirkst nicht Versteh mich nicht falsch, aber du wirkst nicht
680 01:07:34,933 01:07:37,225 wie die Sorte Braut, die dafür bezahlen muss. wie die Sorte Braut, die dafür bezahlen muss.
681 01:07:42,058 01:07:43,433 Es geht mir nicht so gut. Es geht mir nicht so gut.
682 01:07:44,183 01:07:45,392 Bist du krank? Bist du krank?
683 01:07:45,767 01:07:46,725 Nein. Nein.
684 01:07:46,892 01:07:48,308 Nicht so was. Es ist nur... Nicht so was. Es ist nur...
685 01:07:53,058 01:07:54,892 Ich geh nicht gern aus der Wohnung. Ich geh nicht gern aus der Wohnung.
686 01:07:55,058 01:07:56,017 Gar nicht? Gar nicht?
687 01:07:56,558 01:07:57,975 Du meinst, du kannst nicht? Du meinst, du kannst nicht?
688 01:07:59,392 01:08:00,558 Ich denke mir einfach, Ich denke mir einfach,
689 01:08:01,308 01:08:03,225 wenn ich die Wohnung nicht verlasse, wenn ich die Wohnung nicht verlasse,
690 01:08:04,475 01:08:07,308 dann kann ich da draußen keinen Schaden mehr anrichten. dann kann ich da draußen keinen Schaden mehr anrichten.
691 01:08:08,642 01:08:10,808 Ich hatte früher auch mal so eine Angst. Ich hatte früher auch mal so eine Angst.
692 01:08:12,225 01:08:13,517 Ich war ein Waisenkind, Ich war ein Waisenkind,
693 01:08:14,308 01:08:15,350 adoptiert. adoptiert.
694 01:08:17,475 01:08:20,432 Und ich hab ständig Ärger gehabt, als ich noch jünger war. Und ich hab ständig Ärger gehabt, als ich noch jünger war.
695 01:08:20,600 01:08:22,432 Sie haben mich zu meinem Adoptivonkel Sie haben mich zu meinem Adoptivonkel
696 01:08:22,600 01:08:24,767 auf die Farm geschickt, mitten im Nirgendwo. auf die Farm geschickt, mitten im Nirgendwo.
697 01:08:24,932 01:08:28,392 Hinten in unserer Scheune gab es einen kleinen Verschlag für Geräte. Hinten in unserer Scheune gab es einen kleinen Verschlag für Geräte.
698 01:08:28,557 01:08:31,725 Und eines Tages, nachdem er mich mal wieder verprügelt hatte, Und eines Tages, nachdem er mich mal wieder verprügelt hatte,
699 01:08:31,932 01:08:34,432 schleifte er mich dort hin und warf mich hinein. schleifte er mich dort hin und warf mich hinein.
700 01:08:36,182 01:08:38,057 Zuerst war es gar nicht so schlimm. Zuerst war es gar nicht so schlimm.
701 01:08:38,642 01:08:39,932 Aber dann spürte ich sie. Aber dann spürte ich sie.
702 01:08:41,432 01:08:42,932 Dutzende Spinnen, Dutzende Spinnen,
703 01:08:43,307 01:08:48,057 sie kamen aus dem Heu rausgekrochen und liefen mir über die Haut. sie kamen aus dem Heu rausgekrochen und liefen mir über die Haut.
704 01:08:48,225 01:08:50,057 Sie waren auf mir, von Kopf bis Fuß. Sie waren auf mir, von Kopf bis Fuß.
705 01:08:50,225 01:08:52,182 Sie krochen mir sogar in Nase und Mund. Sie krochen mir sogar in Nase und Mund.
706 01:08:52,350 01:08:54,475 Ich schrie, aber niemand holte mich raus. Ich schrie, aber niemand holte mich raus.
707 01:08:54,725 01:08:56,975 Danach machte ich mir jedes Mal in die Hose, Danach machte ich mir jedes Mal in die Hose,
708 01:08:57,142 01:08:59,475 wenn mir so ein scheiß Vieh über den Weg lief. wenn mir so ein scheiß Vieh über den Weg lief.
709 01:09:10,182 01:09:12,057 Wie bist du darüber hinweggekommen? Wie bist du darüber hinweggekommen?
710 01:09:13,225 01:09:15,557 Einmal, im Sommer, war ich in einem Tier-Shop. Einmal, im Sommer, war ich in einem Tier-Shop.
711 01:09:16,100 01:09:17,267 Und da war sie. Und da war sie.
712 01:09:18,100 01:09:21,432 Eine schwarze Spinne. Sie saß da und schaute mich direkt an. Eine schwarze Spinne. Sie saß da und schaute mich direkt an.
713 01:09:22,725 01:09:24,475 Und ohne nachzudenken, packte ich Und ohne nachzudenken, packte ich
714 01:09:24,975 01:09:26,642 das scheiß Vieh und aß es auf. das scheiß Vieh und aß es auf.
715 01:09:27,267 01:09:28,267 Was? Was?
716 01:09:29,057 01:09:30,600 -Ja. -Das ist verrückt. -Ja. -Das ist verrückt.
717 01:09:30,767 01:09:31,682 Völlig verrückt. Völlig verrückt.
718 01:09:31,850 01:09:34,682 Das war absolut verrückt. Das war es. Das war absolut verrückt. Das war es.
719 01:09:37,057 01:09:38,475 Was ist mit deiner Familie? Was ist mit deiner Familie?
720 01:09:39,475 01:09:41,017 Siehst du sie noch manchmal? Siehst du sie noch manchmal?
721 01:09:41,182 01:09:42,182 Nein. Nein.
722 01:09:43,932 01:09:46,142 Fühlt sich komisch an, dir das zu erzählen. Fühlt sich komisch an, dir das zu erzählen.
723 01:09:47,475 01:09:50,267 Ich erzähle eigentlich nie jemandem irgendwas von mir. Ich erzähle eigentlich nie jemandem irgendwas von mir.
724 01:10:22,725 01:10:24,100 Erwartest du jemanden? Erwartest du jemanden?
725 01:10:26,975 01:10:29,058 Ich meine, du hast doch keinen Typ Ich meine, du hast doch keinen Typ
726 01:10:29,225 01:10:30,600 -oder so was, oder? -Nein. -oder so was, oder? -Nein.
727 01:10:35,850 01:10:37,058 Geh nicht da runter. Geh nicht da runter.
728 01:10:37,933 01:10:40,225 -Ich sehe mal kurz nach. -Nein. Bitte nicht. -Ich sehe mal kurz nach. -Nein. Bitte nicht.
729 01:10:53,392 01:10:54,558 Keiner da. Keiner da.
730 01:10:59,642 01:11:01,642 Irgendwer versucht, mich irre zu machen. Irgendwer versucht, mich irre zu machen.
731 01:11:01,808 01:11:05,808 Ach, das sind bestimmt nur ein paar Ghetto-Ratten, die dich verarschen wollen. Ach, das sind bestimmt nur ein paar Ghetto-Ratten, die dich verarschen wollen.
732 01:11:06,558 01:11:08,142 Ein dickes, fettes Ein dickes, fettes
733 01:11:08,933 01:11:10,267 Hallo aus den Hallo aus den
734 01:11:11,350 01:11:12,808 Gossen von New York. Gossen von New York.
735 01:11:35,600 01:11:36,975 Hast du mal daran gedacht, Hast du mal daran gedacht,
736 01:11:37,433 01:11:39,892 dass derjenige, der da ständig bei dir klingelt, dass derjenige, der da ständig bei dir klingelt,
737 01:11:40,058 01:11:41,850 das nicht macht, um dich zu quälen? das nicht macht, um dich zu quälen?
738 01:11:43,183 01:11:45,183 Vielleicht ist das so was wie ein Ruf, Vielleicht ist das so was wie ein Ruf,
739 01:11:45,767 01:11:46,933 nach draußen zu gehen, nach draußen zu gehen,
740 01:11:48,558 01:11:50,183 dich deinen Ängsten zu stellen. dich deinen Ängsten zu stellen.
741 01:13:31,642 01:13:32,683 Die Miete! Die Miete!
742 01:13:34,017 01:13:35,017 Na los! Na los!
743 01:13:43,350 01:13:44,350 Gehen wir. Gehen wir.
744 01:14:59,058 01:15:00,767 -Barton und Barton. -Hallo. -Barton und Barton. -Hallo.
745 01:15:00,933 01:15:02,100 Hier ist June Leigh. Hier ist June Leigh.
746 01:15:02,683 01:15:06,267 Könnten Sie mich mit dem Büro von Francesca Bartolometti verbinden? Könnten Sie mich mit dem Büro von Francesca Bartolometti verbinden?
747 01:15:07,808 01:15:08,767 June Leigh. June Leigh.
748 01:15:08,933 01:15:10,392 Wollen Sie mit ihr sprechen? Wollen Sie mit ihr sprechen?
749 01:15:10,850 01:15:13,392 Mrs. Bartolometti ist im Moment nicht zu sprechen. Mrs. Bartolometti ist im Moment nicht zu sprechen.
750 01:15:17,308 01:15:19,558 -Und kann ich... -Hinterlassen Sie Ihre Nummer, -Und kann ich... -Hinterlassen Sie Ihre Nummer,
751 01:15:19,725 01:15:21,767 dann wird sich jemand bei Ihnen melden. dann wird sich jemand bei Ihnen melden.
752 01:15:21,975 01:15:22,975 Jemand? Jemand?
753 01:15:40,975 01:15:43,225 Hey, von was leben Sie hier oben eigentlich? Hey, von was leben Sie hier oben eigentlich?
754 01:15:44,267 01:15:46,100 Freddie, ich brauche deine Hilfe. Freddie, ich brauche deine Hilfe.
755 01:15:51,808 01:15:53,767 Kannst du etwas für mich abliefern? Kannst du etwas für mich abliefern?
756 01:15:57,767 01:15:59,392 -Fünfzig Mäuse. -Was? -Fünfzig Mäuse. -Was?
757 01:16:00,183 01:16:02,392 Du weißt ja noch nicht mal, wo es hin soll. Du weißt ja noch nicht mal, wo es hin soll.
758 01:16:03,808 01:16:05,350 -Zwanzig. -Vierzig. -Zwanzig. -Vierzig.
759 01:16:05,975 01:16:08,517 Nach den Einkäufen hab ich nur noch Vierzig übrig. Nach den Einkäufen hab ich nur noch Vierzig übrig.
760 01:16:08,683 01:16:09,600 Nicht mein Problem. Nicht mein Problem.
761 01:16:09,767 01:16:11,808 Okay, ich lass dich an mein Waschbecken, Okay, ich lass dich an mein Waschbecken,
762 01:16:11,975 01:16:14,017 jederzeit. Du darfst sogar in mein Bad. jederzeit. Du darfst sogar in mein Bad.
763 01:16:14,850 01:16:16,892 -Vierzig. -Bitte! -Vierzig. -Bitte!
764 01:16:24,142 01:16:25,892 Hey, ich sehe, wie Sie da stehen. Hey, ich sehe, wie Sie da stehen.
765 01:16:27,017 01:16:29,308 Ich merke, dass es Ihnen nicht besonders geht. Ich merke, dass es Ihnen nicht besonders geht.
766 01:16:29,475 01:16:31,683 Und dass das da, unbedingt dort landen muss, Und dass das da, unbedingt dort landen muss,
767 01:16:31,850 01:16:34,350 wo es hin soll, damit Ihr Leben weitergehen kann. wo es hin soll, damit Ihr Leben weitergehen kann.
768 01:16:34,517 01:16:35,600 Und Sie sehen mich. Und Sie sehen mich.
769 01:16:35,767 01:16:38,642 Ich lebe von diesem Job. Und Sie stehen da und sagen, Ich lebe von diesem Job. Und Sie stehen da und sagen,
770 01:16:38,975 01:16:40,808 dass was ich für Sie erledigen soll, dass was ich für Sie erledigen soll,
771 01:16:40,975 01:16:42,808 Ihnen keine vierzig Mäuse wert ist? Ihnen keine vierzig Mäuse wert ist?
772 01:16:44,017 01:16:47,892 Selbst wenn es die letzten vierzig Mäuse sind, die Sie jemals haben werden? Selbst wenn es die letzten vierzig Mäuse sind, die Sie jemals haben werden?
773 01:16:49,558 01:16:51,183 Haben Sie nichts daraus gelernt, Haben Sie nichts daraus gelernt,
774 01:16:51,350 01:16:52,475 wenn Sie raus schauen? wenn Sie raus schauen?
775 01:17:22,267 01:17:23,475 Hier ist die Adresse. Hier ist die Adresse.
776 01:17:24,517 01:17:25,600 Mach denen klar, Mach denen klar,
777 01:17:27,267 01:17:29,350 dass es für Francesca Bartolometti ist. dass es für Francesca Bartolometti ist.
778 01:17:32,683 01:17:34,017 Na, das ist mal ein Name. Na, das ist mal ein Name.
779 01:17:35,475 01:17:36,517 Hör zu, Freddie. Hör zu, Freddie.
780 01:17:37,725 01:17:39,892 Das ist das einzige Exemplar, das ich habe. Das ist das einzige Exemplar, das ich habe.
781 01:17:40,058 01:17:41,892 Wieso bringen Sie es nicht selber... Wieso bringen Sie es nicht selber...
782 01:17:42,058 01:17:43,600 Geh auf direktem Weg dort hin. Geh auf direktem Weg dort hin.
783 01:17:44,100 01:17:45,475 Die geben dir einen Scheck. Die geben dir einen Scheck.
784 01:17:45,642 01:17:47,933 Bring ihn sofort hierher, sobald du ihn hast. Bring ihn sofort hierher, sobald du ihn hast.
785 01:17:49,683 01:17:50,683 Bitte. Bitte.
786 01:17:51,683 01:17:52,683 Klar. Klar.
787 01:17:56,392 01:17:57,392 Freddie. Freddie.
788 01:18:00,933 01:18:01,933 Ich danke dir. Ich danke dir.
789 01:18:03,558 01:18:04,975 Bis später, Stubenhocker. Bis später, Stubenhocker.
790 01:18:56,975 01:18:57,975 Margo? Margo?
791 01:18:59,100 01:19:00,558 Bitte leg nicht auf. Bitte leg nicht auf.
792 01:19:01,475 01:19:06,225 Ich rufe nur an, um dir zu sagen, wie leid es mir tut, Ich rufe nur an, um dir zu sagen, wie leid es mir tut,
793 01:19:07,308 01:19:09,142 wie ich mich benommen habe, wie ich wie ich mich benommen habe, wie ich
794 01:19:11,142 01:19:13,100 dich behandelt habe. dich behandelt habe.
795 01:19:14,225 01:19:15,850 Wie ich alle behandelt habe. Wie ich alle behandelt habe.
796 01:19:17,725 01:19:19,725 Hör zu, ich habe es fertig, das Buch. Hör zu, ich habe es fertig, das Buch.
797 01:19:20,183 01:19:21,933 Und da steht alles drin. Und da steht alles drin.
798 01:19:22,892 01:19:23,892 Du, Du,
799 01:19:24,100 01:19:25,058 ich, ich,
800 01:19:25,225 01:19:26,225 wir. wir.
801 01:19:28,017 01:19:29,600 Und mir ist klar, dass das Und mir ist klar, dass das
802 01:19:30,642 01:19:32,850 auch nicht ansatzweise alles wiedergutmacht, auch nicht ansatzweise alles wiedergutmacht,
803 01:19:33,017 01:19:34,725 aber ich wusste einfach nicht, wo aber ich wusste einfach nicht, wo
804 01:19:36,642 01:19:38,058 ich sonst anfangen sollte. ich sonst anfangen sollte.
805 01:19:39,975 01:19:42,850 Deswegen habe ich gehofft, wenn du das liest, Deswegen habe ich gehofft, wenn du das liest,
806 01:19:44,850 01:19:48,183 dass das Buch für dich vielleicht so eine Art Trost ist dass das Buch für dich vielleicht so eine Art Trost ist
807 01:19:52,100 01:19:54,142 und dir zeigt, wie sehr ich dich liebe. und dir zeigt, wie sehr ich dich liebe.
808 01:19:57,558 01:19:59,267 Und mir tut das alles so leid. Und mir tut das alles so leid.
809 01:20:01,267 01:20:03,475 -Und... -Meine Mami ist gerade nicht Zuhause. -Und... -Meine Mami ist gerade nicht Zuhause.
810 01:20:06,142 01:20:07,142 Was? Was?
811 01:20:07,433 01:20:08,725 Meine Mami ist nicht da. Meine Mami ist nicht da.
812 01:20:10,058 01:20:11,058 Wiedersehen. Wiedersehen.
813 01:20:26,017 01:20:28,017 Ich weiß seinen Nachnamen nicht. Ich weiß seinen Nachnamen nicht.
814 01:20:28,183 01:20:29,475 Ich kenne keinen Freddie. Ich kenne keinen Freddie.
815 01:20:30,975 01:20:32,433 Er liefert für Sie aus. Er liefert für Sie aus.
816 01:20:32,600 01:20:34,433 Ich kann Ihnen nicht helfen. Ich kann Ihnen nicht helfen.
817 01:20:34,600 01:20:35,558 -Was? -Okay? -Was? -Okay?
818 01:20:36,725 01:20:38,808 Kann ich bitte mit Enrique sprechen? Kann ich bitte mit Enrique sprechen?
819 01:20:38,975 01:20:40,517 Hören Sie, Enrique ist nicht hier. Hören Sie, Enrique ist nicht hier.
820 01:20:40,683 01:20:41,642 Okay? Okay?
821 01:20:42,975 01:20:44,975 Okay, hören Sie, das ist... Okay, hören Sie, das ist...
822 01:20:45,683 01:20:47,850 wirklich sehr wichtig, also... wirklich sehr wichtig, also...
823 01:21:07,433 01:21:08,433 Freddie? Freddie?
824 01:21:13,642 01:21:14,642 Freddie? Freddie?
825 01:24:55,725 01:24:58,017 Und stopp! Gut so, Mann. Und stopp! Gut so, Mann.
826 01:24:58,683 01:25:00,475 Los, beeil dich! Mach schon, Alter! Los, beeil dich! Mach schon, Alter!
827 01:25:00,642 01:25:02,933 -Kann losgehen. -Fahr los! -Kann losgehen. -Fahr los!
828 01:25:04,017 01:25:05,975 -Langsam, gib Gas! -Na los, mach schon! -Langsam, gib Gas! -Na los, mach schon!
829 01:25:06,142 01:25:07,350 -Drück drauf! -Fahr los! -Drück drauf! -Fahr los!
830 01:25:10,475 01:25:11,975 Hey! Das reicht! Hey! Das reicht!
831 01:25:12,142 01:25:13,600 Seid doch nicht blöd! Seid doch nicht blöd!
832 01:25:13,767 01:25:15,850 -Los, los, mach schon! -Jetzt mach, Alter! -Los, los, mach schon! -Jetzt mach, Alter!
833 01:25:16,017 01:25:19,725 -Hey, hey, hey, hey! -Okay! Dann sehen wir mal. -Hey, hey, hey, hey! -Okay! Dann sehen wir mal.
834 01:25:20,933 01:25:23,308 Was soll das, Leute? Das ist nicht in Ordnung! Was soll das, Leute? Das ist nicht in Ordnung!
835 01:25:25,600 01:25:28,392 -Los, in den Wagen damit! -Da passt noch was rein! -Los, in den Wagen damit! -Da passt noch was rein!
836 01:25:28,558 01:25:30,225 Schnell, bevor die Bullen kommen! Schnell, bevor die Bullen kommen!
837 01:25:30,392 01:25:33,142 "Hier im Shea Stadion sind die Lichter ausgegangen. "Hier im Shea Stadion sind die Lichter ausgegangen.
838 01:25:33,308 01:25:35,642 Alle Lichter sind aus. Wir sehen Streichhölzer. Alle Lichter sind aus. Wir sehen Streichhölzer.
839 01:25:35,808 01:25:36,767 Die Menschen..." Die Menschen..."
840 01:25:36,933 01:25:39,767 "In der ganzen Stadt funktionieren die Ampeln nicht mehr, "In der ganzen Stadt funktionieren die Ampeln nicht mehr,
841 01:25:39,933 01:25:41,392 es ist also lebensgefährlich. es ist also lebensgefährlich.
842 01:25:41,558 01:25:43,600 Es wurden bereits Plünderungen gemeldet. Es wurden bereits Plünderungen gemeldet.
843 01:25:43,767 01:25:46,725 Und mehrere Menschen sind in Fahrstühlen stecken geblieben. Und mehrere Menschen sind in Fahrstühlen stecken geblieben.
844 01:25:46,892 01:25:50,058 Aber New York City hat alles unter Kontrolle. Aber New York City hat alles unter Kontrolle.
845 01:25:50,517 01:25:52,892 Krankenhäuser und andere wichtige Einrichtungen Krankenhäuser und andere wichtige Einrichtungen
846 01:25:53,058 01:25:55,183 laufen über eigene Notstromanlagen weiter. laufen über eigene Notstromanlagen weiter.
847 01:25:55,350 01:25:58,267 Der beste Rat ist: Bleiben Sie cool und bewahren Sie Ruhe. Der beste Rat ist: Bleiben Sie cool und bewahren Sie Ruhe.
848 01:25:58,433 01:26:00,600 New York City ist der Situation gewachsen." New York City ist der Situation gewachsen."
849 01:26:00,767 01:26:02,808 -Pass auf, was du sagst, Alter! -Hör auf! -Pass auf, was du sagst, Alter! -Hör auf!
850 01:26:02,975 01:26:05,767 -Den hab ich mir geholt! -Na klar, von wegen! -Den hab ich mir geholt! -Na klar, von wegen!
851 01:26:05,933 01:26:08,225 -Das klären wir danach! -Wir müssen hier weg! -Das klären wir danach! -Wir müssen hier weg!
852 01:26:16,642 01:26:19,517 -Wir müssen hier weg! -Los, mach schon! -Wir müssen hier weg! -Los, mach schon!
853 01:26:19,683 01:26:23,600 -Das brennt überall! Hau ab, Mann! -Lass mich in Ruhe! -Das brennt überall! Hau ab, Mann! -Lass mich in Ruhe!
854 01:26:23,767 01:26:28,558 -Weg da, du Arschloch! -Verpiss dich! -Weg da, du Arschloch! -Verpiss dich!
855 01:26:28,725 01:26:30,975 -Weg hier! -Lass das jetzt! -Weg hier! -Lass das jetzt!
856 01:26:31,142 01:26:34,267 -Los, hilf mir mal! -Scheiße, sie sind da! -Los, hilf mir mal! -Scheiße, sie sind da!
857 01:26:34,433 01:26:35,975 -Die Bullen! -Hey, komm raus da! -Die Bullen! -Hey, komm raus da!
858 01:26:36,142 01:26:37,725 -Weg hier! -Mach schon, raus da! -Weg hier! -Mach schon, raus da!
859 01:26:37,892 01:26:39,683 Nimm das, Bullenschwein! Nimm das, Bullenschwein!
860 01:26:39,850 01:26:42,100 -Hier spricht die Polizei. -Fick dich, Bulle! -Hier spricht die Polizei. -Fick dich, Bulle!
861 01:26:42,267 01:26:44,850 -Wollt ihr auch was abhaben? -Bedient euch! -Wollt ihr auch was abhaben? -Bedient euch!
862 01:26:45,558 01:26:48,058 -Was wollt ihr von uns? -Los, komm schon! -Was wollt ihr von uns? -Los, komm schon!
863 01:26:50,683 01:26:52,850 "Laut Aussagen der Feuerwehr wurde der Brand "Laut Aussagen der Feuerwehr wurde der Brand
864 01:26:53,017 01:26:55,017 nicht durch die Elektrik hervorgerufen. nicht durch die Elektrik hervorgerufen.
865 01:26:55,183 01:26:57,100 Die Ursache ist noch ungeklärt. Die Ursache ist noch ungeklärt.
866 01:26:59,100 01:27:02,767 ...Stromnetz schon seit Tagen überlastet war." ...Stromnetz schon seit Tagen überlastet war."
867 01:27:09,225 01:27:10,600 Mach auf, du Arschloch! Mach auf, du Arschloch!
868 01:27:10,767 01:27:11,725 Mach auf! Mach auf!
869 01:27:35,433 01:27:37,808 Ich warne dich, du Bastard! Ich warne dich, du Bastard!
870 01:27:40,100 01:27:42,267 Ich trete deine Tür ein! Ich trete deine Tür ein!
871 01:27:42,433 01:27:43,350 Mach auf! Mach auf!
872 01:27:43,517 01:27:45,058 Haut ab oder ich hol die Cops! Haut ab oder ich hol die Cops!
873 01:27:45,767 01:27:48,100 Geht weg von meinem Fenster! Geht weg von meinem Fenster!
874 01:27:48,267 01:27:52,558 -Oder soll ich erst meine Waffe holen? -Gib uns einfach dein Geld. -Oder soll ich erst meine Waffe holen? -Gib uns einfach dein Geld.
875 01:28:01,475 01:28:02,683 Hauen wir ab! Hauen wir ab!
876 01:28:03,808 01:28:04,933 Ja, weg hier! Ja, weg hier!
877 01:28:05,308 01:28:07,475 -Los! Wir verschwinden! -Nichts wie weg! -Los! Wir verschwinden! -Nichts wie weg!
878 01:28:30,267 01:28:31,267 Was? Was?
879 01:28:32,725 01:28:33,725 Freddie! Freddie!
880 01:28:34,225 01:28:35,642 -Stehenbleiben! -Freddie! -Stehenbleiben! -Freddie!
881 01:28:36,517 01:28:37,933 Nein! Nein. Nein! Nein.
882 01:28:38,183 01:28:39,225 Oh mein Gott. Oh mein Gott.
883 01:28:39,392 01:28:40,392 Freddie! Freddie!
884 01:30:25,642 01:30:26,642 Freddie. Freddie.
885 01:30:27,100 01:30:28,683 Oh Gott, Freddie. Oh Gott, Freddie.
886 01:30:29,142 01:30:30,142 Nein. Nein.
887 01:30:34,183 01:30:35,183 Freddie? Freddie?
888 01:30:35,600 01:30:36,600 Freddie? Freddie?
889 01:32:14,683 01:32:20,683 ZEIT IM ABGRUND ZEIT IM ABGRUND
890 01:32:21,642 01:32:23,017 Ihr neues Buch ist ein Ihr neues Buch ist ein
891 01:32:23,225 01:32:26,392 phänomenales Meisterstück der persönlichen Besinnung phänomenales Meisterstück der persönlichen Besinnung
892 01:32:26,600 01:32:27,683 und Wiedergutmachung. und Wiedergutmachung.
893 01:32:27,892 01:32:30,308 Nun gibt es Spekulationen, dass dieses Werk ein Nun gibt es Spekulationen, dass dieses Werk ein
894 01:32:30,642 01:32:32,975 quasi autobiografisches Zeugnis quasi autobiografisches Zeugnis
895 01:32:33,600 01:32:36,642 der Zeit ist, die Sie in strenger Isolation verbracht haben, der Zeit ist, die Sie in strenger Isolation verbracht haben,
896 01:32:36,808 01:32:39,392 nachdem Ihr vorheriger Roman heftige Kontroversen... nachdem Ihr vorheriger Roman heftige Kontroversen...
897 01:32:52,725 01:32:55,308 Und ich denke, June, da drängt sich die Frage auf: Und ich denke, June, da drängt sich die Frage auf:
898 01:32:56,100 01:32:57,767 Sind Sie diese Figur? Sind Sie diese Figur?
899 01:34:13,308 01:34:16,225 STUNDE DER ANGST STUNDE DER ANGST