This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:20,000 | 00:01:25,000 | Released on www.Danishbits.org | Released on www.Danishbits.org |
2 | 00:02:53,506 | 00:02:54,758 | Haloo? | Haloo? |
3 | 00:03:02,182 | 00:03:03,224 | Haloo? | Haloo? |
4 | 00:03:10,106 | 00:03:11,483 | Onko siellä ketään? | Onko siellä ketään? |
5 | 00:03:51,523 | 00:03:55,819 | Helle jatkuu ennätyksellisenä kaikissa viidessä piirikunnassa. | Helle jatkuu ennätyksellisenä kaikissa viidessä piirikunnassa. |
6 | 00:03:55,944 | 00:03:57,946 | Kuolemia on jo raportoitu | Kuolemia on jo raportoitu |
7 | 00:03:58,071 | 00:04:00,657 | eikä tilanne näytä helpottavan. | eikä tilanne näytä helpottavan. |
8 | 00:04:00,782 | 00:04:03,159 | Neuvona on juoda paljon nesteitä | Neuvona on juoda paljon nesteitä |
9 | 00:04:03,284 | 00:04:06,371 | ja pysytellä sisällä tai varjossa. | ja pysytellä sisällä tai varjossa. |
10 | 00:04:06,830 | 00:04:09,290 | Palataan aamun ykkösaiheeseen... | Palataan aamun ykkösaiheeseen... |
11 | 00:04:09,374 | 00:04:10,875 | ETELÄ-BRONX | ETELÄ-BRONX |
12 | 00:04:10,959 | 00:04:13,211 | ...tappaja iski taas, nyt Bronxissa. | ...tappaja iski taas, nyt Bronxissa. |
13 | 00:04:13,336 | 00:04:15,422 | Tunnistamaton uhri | Tunnistamaton uhri |
14 | 00:04:15,547 | 00:04:17,674 | oli tapettu kuten aiemmat uhrit. | oli tapettu kuten aiemmat uhrit. |
15 | 00:04:17,799 | 00:04:20,635 | Pitkätukkaista naista oli ammuttu läheltä | Pitkätukkaista naista oli ammuttu läheltä |
16 | 00:04:20,760 | 00:04:23,638 | joko jalkakäytävältä tai autosta. | joko jalkakäytävältä tai autosta. |
17 | 00:04:23,763 | 00:04:26,891 | Poliisi julkaisi kirjeen, jossa tekijä sanoo: | Poliisi julkaisi kirjeen, jossa tekijä sanoo: |
18 | 00:04:27,017 | 00:04:29,894 | "Olen täällä kuin henki yössä." | "Olen täällä kuin henki yössä." |
19 | 00:04:30,020 | 00:04:33,148 | "Janoinen, nälkäinen, harvoin lepäävä." | "Janoinen, nälkäinen, harvoin lepäävä." |
20 | 00:04:33,273 | 00:04:35,400 | "Nähdään ensi kerralla." | "Nähdään ensi kerralla." |
21 | 00:04:35,525 | 00:04:38,945 | "Heidän veressään ja viemärissä, Samin luomus." | "Heidän veressään ja viemärissä, Samin luomus." |
22 | 00:05:13,063 | 00:05:14,069 | Jumalauta. | Jumalauta. |
23 | 00:05:33,875 | 00:05:35,585 | Hyvä on, tulen alas. | Hyvä on, tulen alas. |
24 | 00:06:18,670 | 00:06:20,046 | Olet vielä velkaa. | Olet vielä velkaa. |
25 | 00:06:26,928 | 00:06:28,096 | Ei hän ole täällä. | Ei hän ole täällä. |
26 | 00:06:30,473 | 00:06:32,350 | Aika lähteä. | Aika lähteä. |
27 | 00:06:32,475 | 00:06:34,144 | Et voi. | Et voi. |
28 | 00:06:36,730 | 00:06:38,732 | Omatpahan ovat ongelmanne. | Omatpahan ovat ongelmanne. |
29 | 00:06:41,443 | 00:06:43,778 | - Mihin perheeni joutuu? - Ei kuulu minulle. | - Mihin perheeni joutuu? - Ei kuulu minulle. |
30 | 00:06:43,903 | 00:06:46,531 | - Maksan myöhemmin. - Liian myöhäistä. | - Maksan myöhemmin. - Liian myöhäistä. |
31 | 00:06:46,656 | 00:06:48,366 | Älä koske tavaroihini! | Älä koske tavaroihini! |
32 | 00:07:26,279 | 00:07:27,822 | Häivytään täältä. | Häivytään täältä. |
33 | 00:08:06,695 | 00:08:07,737 | Haloo? | Haloo? |
34 | 00:08:08,238 | 00:08:10,365 | - Margo? - June? | - Margo? - June? |
35 | 00:08:13,910 | 00:08:15,036 | Oletko kunnossa? | Oletko kunnossa? |
36 | 00:08:16,371 | 00:08:18,331 | Olen... Minä... | Olen... Minä... |
37 | 00:08:20,834 | 00:08:22,419 | Ei kuulosta siltä. | Ei kuulosta siltä. |
38 | 00:08:23,420 | 00:08:24,587 | Minä vain... | Minä vain... |
39 | 00:08:26,423 | 00:08:28,383 | Anteeksi, etten pidä yhteyttä. | Anteeksi, etten pidä yhteyttä. |
40 | 00:08:28,800 | 00:08:31,636 | On kiva kuulla äänesi. | On kiva kuulla äänesi. |
41 | 00:08:36,975 | 00:08:38,309 | Samoin. | Samoin. |
42 | 00:08:38,435 | 00:08:40,311 | Missä sinä olet? | Missä sinä olet? |
43 | 00:08:41,771 | 00:08:43,106 | Mummoni luona. | Mummoni luona. |
44 | 00:08:43,231 | 00:08:44,399 | Mitä? | Mitä? |
45 | 00:08:46,276 | 00:08:48,611 | Sen piti olla väliaikaista. | Sen piti olla väliaikaista. |
46 | 00:08:53,533 | 00:08:58,288 | Olen vähän tiukoilla nyt. | Olen vähän tiukoilla nyt. |
47 | 00:09:00,248 | 00:09:02,876 | Mietin, josko voisit... | Mietin, josko voisit... |
48 | 00:09:05,170 | 00:09:09,507 | ...jos voisit lainata minulle vielä vähän rahaa. | ...jos voisit lainata minulle vielä vähän rahaa. |
49 | 00:09:10,675 | 00:09:12,844 | Vain kuun loppuun asti. | Vain kuun loppuun asti. |
50 | 00:09:18,475 | 00:09:21,061 | Jospa tulisin käymään huomenna. | Jospa tulisin käymään huomenna. |
51 | 00:09:21,186 | 00:09:22,937 | Tuon mitä voin. | Tuon mitä voin. |
52 | 00:09:23,813 | 00:09:25,732 | Tänne? Ei, älä... | Tänne? Ei, älä... |
53 | 00:09:27,233 | 00:09:29,361 | Nyt ei ole hyvä hetki, olen... | Nyt ei ole hyvä hetki, olen... |
54 | 00:09:33,490 | 00:09:34,574 | Kuule, minä... | Kuule, minä... |
55 | 00:09:36,826 | 00:09:40,789 | Etkö voisi vain... Voisit lähettää postiosoituksen. | Etkö voisi vain... Voisit lähettää postiosoituksen. |
56 | 00:09:40,914 | 00:09:44,751 | Älä ole naurettava. Kaipaan sinua ja haluan tavata. | Älä ole naurettava. Kaipaan sinua ja haluan tavata. |
57 | 00:09:44,876 | 00:09:46,836 | Nyt on huono hetki, Margo. | Nyt on huono hetki, Margo. |
58 | 00:09:46,961 | 00:09:50,674 | Minulla on kiireitä, enkä ole kotona. | Minulla on kiireitä, enkä ole kotona. |
59 | 00:09:50,799 | 00:09:52,300 | Ketä yrität huiputtaa? | Ketä yrität huiputtaa? |
60 | 00:09:52,425 | 00:09:54,219 | Tulen kello 11:n junalla | Tulen kello 11:n junalla |
61 | 00:09:54,344 | 00:09:58,181 | - ja olen siellä iltapäivällä. - Ei, odota, Margo. Sanoin ei! | - ja olen siellä iltapäivällä. - Ei, odota, Margo. Sanoin ei! |
62 | 00:09:58,306 | 00:09:59,933 | Kivaa siitä tulee. | Kivaa siitä tulee. |
63 | 00:10:57,866 | 00:10:58,908 | Voi paska. | Voi paska. |
64 | 00:11:04,873 | 00:11:06,916 | Mitä helvettiä? | Mitä helvettiä? |
65 | 00:11:07,042 | 00:11:09,794 | - Typerä mulkku! - Kuka se oli? | - Typerä mulkku! - Kuka se oli? |
66 | 00:11:23,266 | 00:11:27,771 | Sähkölaitos vastasi tänään aiempiin syytöksiin siitä, | Sähkölaitos vastasi tänään aiempiin syytöksiin siitä, |
67 | 00:11:27,937 | 00:11:29,981 | että vanhentunut sähköverkosto | että vanhentunut sähköverkosto |
68 | 00:11:30,106 | 00:11:34,652 | ei kykene vastaamaan lämpöaallon aiheuttamaan lisärasitukseen. | ei kykene vastaamaan lämpöaallon aiheuttamaan lisärasitukseen. |
69 | 00:11:34,778 | 00:11:36,780 | Ilmastointilaitteiden myynti... | Ilmastointilaitteiden myynti... |
70 | 00:11:53,713 | 00:11:55,340 | Jätä minut rauhaan! | Jätä minut rauhaan! |
71 | 00:12:03,682 | 00:12:08,728 | Haloo? Minulla on... Onko siellä ketään? | Haloo? Minulla on... Onko siellä ketään? |
72 | 00:12:34,462 | 00:12:35,880 | Missä se aiempi kaveri on? | Missä se aiempi kaveri on? |
73 | 00:12:37,257 | 00:12:40,176 | Se otti loparit. Olen Freddie. | Se otti loparit. Olen Freddie. |
74 | 00:12:40,635 | 00:12:42,887 | Olet yli neljä tuntia myöhässä. | Olet yli neljä tuntia myöhässä. |
75 | 00:12:43,555 | 00:12:47,475 | Tällä helteellä kaikki sujuu hitaammin. | Tällä helteellä kaikki sujuu hitaammin. |
76 | 00:12:47,600 | 00:12:50,311 | On todella töykeää myöhästyä. | On todella töykeää myöhästyä. |
77 | 00:12:50,437 | 00:12:53,398 | Tuodessaan ruokaa. Jättää ihmiset odottamaan. | Tuodessaan ruokaa. Jättää ihmiset odottamaan. |
78 | 00:12:57,736 | 00:12:59,988 | Hei, kuulkaa! Rouva! | Hei, kuulkaa! Rouva! |
79 | 00:13:02,115 | 00:13:03,616 | Älä rouvittele. | Älä rouvittele. |
80 | 00:13:03,742 | 00:13:05,785 | - Kuulkaa... - Älä rouvittele. | - Kuulkaa... - Älä rouvittele. |
81 | 00:13:05,910 | 00:13:07,579 | Mikä sun nimesi sitten on? | Mikä sun nimesi sitten on? |
82 | 00:13:09,622 | 00:13:10,665 | June. | June. |
83 | 00:13:11,416 | 00:13:12,625 | Paljonko olen velkaa? | Paljonko olen velkaa? |
84 | 00:13:13,668 | 00:13:16,796 | 16,70 dollaria. Voin tuoda kassit sisään. | 16,70 dollaria. Voin tuoda kassit sisään. |
85 | 00:13:16,921 | 00:13:18,757 | Ei, älä. Pysy siinä. | Ei, älä. Pysy siinä. |
86 | 00:13:19,716 | 00:13:20,884 | Älä tule sisään. | Älä tule sisään. |
87 | 00:13:35,857 | 00:13:37,442 | Onko pienempää rahaa? | Onko pienempää rahaa? |
88 | 00:13:37,567 | 00:13:39,069 | Etkö kanna vaihtorahoja? | Etkö kanna vaihtorahoja? |
89 | 00:13:39,194 | 00:13:41,780 | Tällä seudulla? Pilailetko? | Tällä seudulla? Pilailetko? |
90 | 00:13:46,951 | 00:13:48,286 | Pidä vaihtorahat. | Pidä vaihtorahat. |
91 | 00:13:51,164 | 00:13:53,667 | - Mitä teen kasseille? - Minä otan ne. | - Mitä teen kasseille? - Minä otan ne. |
92 | 00:13:59,964 | 00:14:01,675 | Okei, kiitti tipistä. | Okei, kiitti tipistä. |
93 | 00:14:05,762 | 00:14:07,472 | Oletko soitellut summeriani? | Oletko soitellut summeriani? |
94 | 00:14:10,016 | 00:14:13,228 | Olen. Juurihan päästit minut sisään. | Olen. Juurihan päästit minut sisään. |
95 | 00:14:13,353 | 00:14:15,397 | Tarkoitin aiemmin. | Tarkoitin aiemmin. |
96 | 00:14:15,522 | 00:14:16,606 | Tätä ennen. | Tätä ennen. |
97 | 00:14:18,483 | 00:14:19,901 | Miksi olisin? | Miksi olisin? |
98 | 00:14:22,821 | 00:14:23,988 | Niinpä. | Niinpä. |
99 | 00:14:25,448 | 00:14:26,700 | Kiitti tipistä. | Kiitti tipistä. |
100 | 00:14:29,119 | 00:14:30,495 | Odota hetki! | Odota hetki! |
101 | 00:14:36,584 | 00:14:38,128 | Voitko viedä nämä pois? | Voitko viedä nämä pois? |
102 | 00:14:41,131 | 00:14:42,340 | - Viisi taalaa. - Mitä? | - Viisi taalaa. - Mitä? |
103 | 00:14:43,008 | 00:14:46,678 | - Sait juuri tippiä. - Mutta roskat lemuavat. | - Sait juuri tippiä. - Mutta roskat lemuavat. |
104 | 00:14:46,803 | 00:14:48,388 | - Kaksi. - Kolme. | - Kaksi. - Kolme. |
105 | 00:14:51,766 | 00:14:53,435 | Ja saan peseytyä. | Ja saan peseytyä. |
106 | 00:14:53,560 | 00:14:54,853 | Peseytyä? | Peseytyä? |
107 | 00:14:55,353 | 00:14:56,855 | Helle on tappava. | Helle on tappava. |
108 | 00:14:57,605 | 00:15:01,109 | Enriquen putiikissa ilma ei vaihdu pierun vertaa. | Enriquen putiikissa ilma ei vaihdu pierun vertaa. |
109 | 00:15:20,795 | 00:15:21,921 | Kiitos. | Kiitos. |
110 | 00:15:24,382 | 00:15:25,925 | Ärsyttää olla likainen. | Ärsyttää olla likainen. |
111 | 00:15:38,772 | 00:15:40,273 | Hei, kiitti. | Hei, kiitti. |
112 | 00:15:41,775 | 00:15:43,109 | Ei kestä. | Ei kestä. |
113 | 00:16:16,768 | 00:16:18,269 | Mitä jätkä? Miten menee? | Mitä jätkä? Miten menee? |
114 | 00:16:23,650 | 00:16:24,776 | Jatka vain matkaa. | Jatka vain matkaa. |
115 | 00:16:34,703 | 00:16:35,995 | Mitä helvettiä? | Mitä helvettiä? |
116 | 00:16:40,333 | 00:16:41,418 | Jumalauta. | Jumalauta. |
117 | 00:16:44,295 | 00:16:46,798 | - Haloo? - June täällä. | - Haloo? - June täällä. |
118 | 00:16:47,882 | 00:16:49,843 | Tilaukseni tuotiin juuri. | Tilaukseni tuotiin juuri. |
119 | 00:16:51,052 | 00:16:52,058 | Okei. | Okei. |
120 | 00:16:52,637 | 00:16:57,392 | Uusi poika toi pussit, eikä mukana ollut savukkeita. | Uusi poika toi pussit, eikä mukana ollut savukkeita. |
121 | 00:16:57,517 | 00:16:58,810 | Oletteko varma? | Oletteko varma? |
122 | 00:17:00,228 | 00:17:03,898 | Maksoin niistä. Kartongista Masterson Lightsia. | Maksoin niistä. Kartongista Masterson Lightsia. |
123 | 00:17:04,024 | 00:17:06,860 | Hyvä on, señora, saatte ne pian. | Hyvä on, señora, saatte ne pian. |
124 | 00:17:08,611 | 00:17:10,363 | - Heti. - Pronto, pronto. | - Heti. - Pronto, pronto. |
125 | 00:17:10,488 | 00:17:11,781 | Kiitos. | Kiitos. |
126 | 00:17:12,240 | 00:17:13,533 | Kiitos. | Kiitos. |
127 | 00:17:28,298 | 00:17:30,842 | Kaksi miestä on pidätetty murhapoltosta, | Kaksi miestä on pidätetty murhapoltosta, |
128 | 00:17:30,967 | 00:17:34,095 | joka tappoi 25 ihmistä yökerhossa Bronxissa. | joka tappoi 25 ihmistä yökerhossa Bronxissa. |
129 | 00:17:34,220 | 00:17:37,057 | Käräjäoikeus kokoontuu tiistaina | Käräjäoikeus kokoontuu tiistaina |
130 | 00:17:37,182 | 00:17:40,226 | ja syyttäjä odottaa nopeaa oikeudenkäyntiä. | ja syyttäjä odottaa nopeaa oikeudenkäyntiä. |
131 | 00:17:40,977 | 00:17:43,938 | Haluan vain sanoa, että tutkinta jatkuu | Haluan vain sanoa, että tutkinta jatkuu |
132 | 00:17:44,064 | 00:17:46,524 | täydellä teholla Brooklynissa. | täydellä teholla Brooklynissa. |
133 | 00:17:46,649 | 00:17:47,984 | Todistajien mukaan... | Todistajien mukaan... |
134 | 00:17:48,109 | 00:17:49,569 | TAPAA MIES TAI NAINEN | TAPAA MIES TAI NAINEN |
135 | 00:17:49,694 | 00:17:52,030 | MUUT PIIRIKUNNAT PAITSI STATEN ISLAND | MUUT PIIRIKUNNAT PAITSI STATEN ISLAND |
136 | 00:17:52,155 | 00:17:55,033 | ...valkoinen mies, 25 - 35 vuotta, | ...valkoinen mies, 25 - 35 vuotta, |
137 | 00:17:55,158 | 00:17:57,369 | 170 - 177 senttiä pitkä. | 170 - 177 senttiä pitkä. |
138 | 00:18:15,470 | 00:18:17,222 | Haloo? Freddie? | Haloo? Freddie? |
139 | 00:18:32,529 | 00:18:34,572 | Soitan poliisille, mulkut! | Soitan poliisille, mulkut! |
140 | 00:18:41,955 | 00:18:46,376 | - Hätänumero. Mikä hätänä? - Haloo, minä... | - Hätänumero. Mikä hätänä? - Haloo, minä... |
141 | 00:18:46,501 | 00:18:48,628 | - Mikä on hätänä? - Hätänä? | - Mikä on hätänä? - Hätänä? |
142 | 00:18:50,547 | 00:18:52,340 | - Rouva? - Halusin vain... | - Rouva? - Halusin vain... |
143 | 00:18:56,386 | 00:18:58,763 | Haluan ilmoittaa ahdistelusta. | Haluan ilmoittaa ahdistelusta. |
144 | 00:18:58,888 | 00:19:00,390 | Millaisesta? | Millaisesta? |
145 | 00:19:03,977 | 00:19:05,103 | Rouva? | Rouva? |
146 | 00:19:30,837 | 00:19:34,299 | Uusin uhri tapettiin autossa eteläisessä Bronxissa, | Uusin uhri tapettiin autossa eteläisessä Bronxissa, |
147 | 00:19:34,424 | 00:19:36,259 | missä nuori mies | missä nuori mies |
148 | 00:19:36,384 | 00:19:39,929 | näki rikoksen loppuhetket neljännen kerroksen ikkunasta. | näki rikoksen loppuhetket neljännen kerroksen ikkunasta. |
149 | 00:19:40,805 | 00:19:42,891 | Kuulin laukauksia ja menin katsomaan. | Kuulin laukauksia ja menin katsomaan. |
150 | 00:19:43,016 | 00:19:44,059 | BOBBY DUBIN TODISTAJA | BOBBY DUBIN TODISTAJA |
151 | 00:19:44,184 | 00:19:45,685 | Kadulla oli verta. | Kadulla oli verta. |
152 | 00:19:45,810 | 00:19:47,020 | Murhan jälkeen | Murhan jälkeen |
153 | 00:19:47,103 | 00:19:50,774 | poliisi sai taas pilkkakirjeen, | poliisi sai taas pilkkakirjeen, |
154 | 00:19:50,899 | 00:19:52,484 | jossa varoitettiin veritöistä. | jossa varoitettiin veritöistä. |
155 | 00:19:53,485 | 00:19:55,695 | Tekijän kryptinen viesti | Tekijän kryptinen viesti |
156 | 00:19:55,820 | 00:19:57,989 | alkoi tervehdyksellä. | alkoi tervehdyksellä. |
157 | 00:19:58,114 | 00:20:00,617 | "Tervehdys New Yorkin viemäreistä." | "Tervehdys New Yorkin viemäreistä." |
158 | 00:20:22,389 | 00:20:24,265 | Mikset voi laskea minua sisään? | Mikset voi laskea minua sisään? |
159 | 00:20:27,644 | 00:20:30,897 | Oletko sekaisin? Normaalia enemmän? | Oletko sekaisin? Normaalia enemmän? |
160 | 00:20:31,022 | 00:20:32,482 | KUUNTELE | KUUNTELE |
161 | 00:20:33,566 | 00:20:34,859 | Olet naurettava. | Olet naurettava. |
162 | 00:20:41,866 | 00:20:44,911 | Oli kyse mistä tahansa, se ei haittaa. | Oli kyse mistä tahansa, se ei haittaa. |
163 | 00:20:47,163 | 00:20:48,498 | En tuomitse. | En tuomitse. |
164 | 00:21:25,493 | 00:21:26,786 | Voi luoja, June. | Voi luoja, June. |
165 | 00:21:37,088 | 00:21:39,174 | Koska olet viimeksi poistunut kotoa? | Koska olet viimeksi poistunut kotoa? |
166 | 00:22:00,862 | 00:22:03,406 | Miksi et kertonut, että tilanne on näin paha? | Miksi et kertonut, että tilanne on näin paha? |
167 | 00:22:25,261 | 00:22:26,638 | Olisin auttanut. | Olisin auttanut. |
168 | 00:23:13,184 | 00:23:16,730 | Pelkään koko ajan löytäväni ruumiin. | Pelkään koko ajan löytäväni ruumiin. |
169 | 00:23:16,855 | 00:23:18,898 | Se ei yllättäisi. | Se ei yllättäisi. |
170 | 00:23:35,749 | 00:23:39,044 | JUNE E. LEIGH: PATRIARKAATTI | JUNE E. LEIGH: PATRIARKAATTI |
171 | 00:23:48,803 | 00:23:51,139 | MARGOLLE | MARGOLLE |
172 | 00:23:56,811 | 00:23:58,063 | Heitä se pois. | Heitä se pois. |
173 | 00:23:58,688 | 00:24:01,649 | - Ensimmäinen painos. - Niin, no... | - Ensimmäinen painos. - Niin, no... |
174 | 00:24:02,442 | 00:24:03,448 | Tässä. | Tässä. |
175 | 00:24:07,113 | 00:24:08,531 | Näitä on lisääkin. | Näitä on lisääkin. |
176 | 00:24:09,908 | 00:24:11,743 | Hankkiudu eroon niistä. | Hankkiudu eroon niistä. |
177 | 00:24:11,868 | 00:24:13,078 | Mitä? | Mitä? |
178 | 00:24:15,205 | 00:24:16,790 | Nämä on tärkeä säilyttää. | Nämä on tärkeä säilyttää. |
179 | 00:24:19,250 | 00:24:20,293 | Miksi? | Miksi? |
180 | 00:24:21,544 | 00:24:25,173 | Jos haluat eroon painolastista, tehdään niin. | Jos haluat eroon painolastista, tehdään niin. |
181 | 00:24:27,467 | 00:24:28,718 | Kaikki menemään. | Kaikki menemään. |
182 | 00:25:18,643 | 00:25:22,397 | Pidetään tauko. Haen päivällisainekset. | Pidetään tauko. Haen päivällisainekset. |
183 | 00:25:26,109 | 00:25:27,115 | Tule nyt. | Tule nyt. |
184 | 00:25:28,445 | 00:25:32,657 | Lähdetään ulos täältä. Mennään katsomaan näytelmää. | Lähdetään ulos täältä. Mennään katsomaan näytelmää. |
185 | 00:25:39,122 | 00:25:40,331 | Pystyt siihen, June. | Pystyt siihen, June. |
186 | 00:25:42,125 | 00:25:43,626 | Tämä juttu... | Tämä juttu... |
187 | 00:25:45,462 | 00:25:46,880 | ...se on vain päässäsi. | ...se on vain päässäsi. |
188 | 00:25:49,341 | 00:25:50,467 | Naurettavaa. | Naurettavaa. |
189 | 00:25:52,052 | 00:25:54,304 | Olekin hereillä, kun palaan. | Olekin hereillä, kun palaan. |
190 | 00:27:22,684 | 00:27:24,644 | Tiedän. | Tiedän. |
191 | 00:27:25,103 | 00:27:26,813 | Tiedän, millaista se on. | Tiedän, millaista se on. |
192 | 00:27:27,647 | 00:27:29,691 | Anteeksi, etten kertonut. | Anteeksi, etten kertonut. |
193 | 00:27:31,901 | 00:27:33,862 | June on sairas. | June on sairas. |
194 | 00:27:37,824 | 00:27:40,410 | Tiedän. Hän tarvitsee... | Tiedän. Hän tarvitsee... |
195 | 00:27:44,080 | 00:27:45,373 | Sinäkin olet rakas. | Sinäkin olet rakas. |
196 | 00:28:25,538 | 00:28:28,375 | En saa tätä edes... | En saa tätä edes... |
197 | 00:28:28,500 | 00:28:29,876 | Mutta nämä... | Mutta nämä... |
198 | 00:28:36,549 | 00:28:37,759 | Hyvänen aika! | Hyvänen aika! |
199 | 00:28:37,884 | 00:28:40,095 | Muistatko kaikkien ilmeet? | Muistatko kaikkien ilmeet? |
200 | 00:28:40,220 | 00:28:43,181 | Olit oikea mielipuoli! | Olit oikea mielipuoli! |
201 | 00:28:58,905 | 00:29:01,032 | Miksi et kertonut olevasi täällä? | Miksi et kertonut olevasi täällä? |
202 | 00:29:01,950 | 00:29:03,243 | Ja eläväsi näin? | Ja eläväsi näin? |
203 | 00:29:08,790 | 00:29:14,254 | Kaiken tapahtuneen jälkeen en voinut. | Kaiken tapahtuneen jälkeen en voinut. |
204 | 00:29:16,631 | 00:29:20,260 | Pidin tätä turvallisena paikkana. | Pidin tätä turvallisena paikkana. |
205 | 00:29:25,807 | 00:29:26,850 | Turvallisena? | Turvallisena? |
206 | 00:29:29,728 | 00:29:32,022 | Puolet taloista on poltettu. | Puolet taloista on poltettu. |
207 | 00:29:32,772 | 00:29:36,359 | Mummosi teki tästä turvapaikan sinulle. | Mummosi teki tästä turvapaikan sinulle. |
208 | 00:29:38,069 | 00:29:39,320 | Mutta kaikki on muuttunut. | Mutta kaikki on muuttunut. |
209 | 00:29:41,823 | 00:29:44,284 | Tämä paikka on... | Tämä paikka on... |
210 | 00:29:46,745 | 00:29:48,163 | ...aikapommi. | ...aikapommi. |
211 | 00:29:54,502 | 00:29:58,506 | Et voi jatkaa näin. | Et voi jatkaa näin. |
212 | 00:29:59,591 | 00:30:01,718 | Mitä sitten ehdotat, Margo? | Mitä sitten ehdotat, Margo? |
213 | 00:30:07,098 | 00:30:11,311 | Mikä on se taianomainen ratkaisu, | Mikä on se taianomainen ratkaisu, |
214 | 00:30:11,436 | 00:30:14,064 | jonka olet keksinyt minulle? | jonka olet keksinyt minulle? |
215 | 00:30:14,314 | 00:30:18,151 | Olen pahoillani tapahtuneesta. Todellakin. | Olen pahoillani tapahtuneesta. Todellakin. |
216 | 00:30:20,111 | 00:30:21,905 | Mutta nouse pystyyn ja tappele. | Mutta nouse pystyyn ja tappele. |
217 | 00:30:22,906 | 00:30:24,449 | Mitä sinäkin tiedät? | Mitä sinäkin tiedät? |
218 | 00:30:24,574 | 00:30:28,161 | Luuletko, että jätin työnikin, kun lähdin kaupungista? | Luuletko, että jätin työnikin, kun lähdin kaupungista? |
219 | 00:30:31,581 | 00:30:35,168 | En yrittänyt pelata peliä, kuten sinä teit. | En yrittänyt pelata peliä, kuten sinä teit. |
220 | 00:30:35,960 | 00:30:37,504 | Mitä se tarkoittaa? | Mitä se tarkoittaa? |
221 | 00:30:37,629 | 00:30:38,672 | Vitsailetko? | Vitsailetko? |
222 | 00:30:38,797 | 00:30:40,799 | Tajuatko, millaista oli katsoa, | Tajuatko, millaista oli katsoa, |
223 | 00:30:40,924 | 00:30:46,429 | kun ne lipevät mulkut ylistivät sinua loputtomiin? | kun ne lipevät mulkut ylistivät sinua loputtomiin? |
224 | 00:30:47,597 | 00:30:50,308 | He eivät olleet edes lukeneet tekstejäsi. | He eivät olleet edes lukeneet tekstejäsi. |
225 | 00:30:52,227 | 00:30:54,938 | Muistatko, mitä sanoit minulle? | Muistatko, mitä sanoit minulle? |
226 | 00:30:55,063 | 00:30:57,607 | "Sinun läheisyytesi | "Sinun läheisyytesi |
227 | 00:30:58,525 | 00:31:01,820 | pilasi mahdollisuuteni nousta suosituksi." | pilasi mahdollisuuteni nousta suosituksi." |
228 | 00:31:01,945 | 00:31:03,655 | Älä puhu paskaa. | Älä puhu paskaa. |
229 | 00:31:03,738 | 00:31:06,866 | Tuin sinua. Näin kaikki esiintymisesi. | Tuin sinua. Näin kaikki esiintymisesi. |
230 | 00:31:06,991 | 00:31:10,036 | Maksoin vuokrasi. Minä jopa... | Maksoin vuokrasi. Minä jopa... |
231 | 00:31:16,584 | 00:31:17,752 | Mitä tuo on? | Mitä tuo on? |
232 | 00:31:20,588 | 00:31:21,715 | Älä vastaa. | Älä vastaa. |
233 | 00:31:25,135 | 00:31:29,889 | Oletko pulassa? Tätä on jatkunut pitkään. | Oletko pulassa? Tätä on jatkunut pitkään. |
234 | 00:31:31,099 | 00:31:32,350 | - Kuka se on? - En tiedä. | - Kuka se on? - En tiedä. |
235 | 00:31:32,475 | 00:31:36,730 | Se soi pari kertaa yössä. Vastaan, eikä siellä ole ketään. | Se soi pari kertaa yössä. Vastaan, eikä siellä ole ketään. |
236 | 00:31:37,689 | 00:31:39,858 | - Paskat. Menen katsomaan. - Älä mene. | - Paskat. Menen katsomaan. - Älä mene. |
237 | 00:31:53,413 | 00:31:54,497 | Ei näy ketään. | Ei näy ketään. |
238 | 00:31:56,583 | 00:31:59,461 | En näe ketään. | En näe ketään. |
239 | 00:32:05,550 | 00:32:08,636 | Etkö sanonut, että lähettipoika näki paikat? | Etkö sanonut, että lähettipoika näki paikat? |
240 | 00:32:08,762 | 00:32:09,768 | Sanoin, mutta... | Sanoin, mutta... |
241 | 00:32:11,639 | 00:32:13,892 | Kyse on jostain vakavammasta. | Kyse on jostain vakavammasta. |
242 | 00:32:17,604 | 00:32:20,982 | En halua kinata, mutta toin sinulle jotain. | En halua kinata, mutta toin sinulle jotain. |
243 | 00:32:36,831 | 00:32:39,668 | - Mikä helvetti se on? - 38-kaliiperinen. | - Mikä helvetti se on? - 38-kaliiperinen. |
244 | 00:32:39,793 | 00:32:41,628 | Ihan sama, minkä kokoinen. | Ihan sama, minkä kokoinen. |
245 | 00:32:41,753 | 00:32:45,715 | Ostin tämän, kun se tyyppi alkoi seurailla minua. | Ostin tämän, kun se tyyppi alkoi seurailla minua. |
246 | 00:32:46,883 | 00:32:48,885 | Nyt kun asun maalla, en tarvitse tätä enää. | Nyt kun asun maalla, en tarvitse tätä enää. |
247 | 00:32:52,138 | 00:32:53,264 | Tätä on helppo käyttää. | Tätä on helppo käyttää. |
248 | 00:34:09,424 | 00:34:11,259 | June, tämä matsku on... | June, tämä matsku on... |
249 | 00:34:12,594 | 00:34:15,847 | ihan perkeleen raakaa. | ihan perkeleen raakaa. |
250 | 00:34:17,140 | 00:34:20,018 | Uskomatonta, että nämä vain lojuvat täällä. | Uskomatonta, että nämä vain lojuvat täällä. |
251 | 00:34:21,811 | 00:34:24,606 | Sivuja toisensa jälkeen. | Sivuja toisensa jälkeen. |
252 | 00:34:25,982 | 00:34:27,275 | Kirjoita tämä loppuun. | Kirjoita tämä loppuun. |
253 | 00:34:27,901 | 00:34:31,112 | Autan sinua kokoamaan tämän. | Autan sinua kokoamaan tämän. |
254 | 00:34:31,780 | 00:34:33,031 | Ja... | Ja... |
255 | 00:34:38,078 | 00:34:41,122 | Tämä on todella nerokasta. | Tämä on todella nerokasta. |
256 | 00:34:48,713 | 00:34:52,175 | Ei, June, älä! Älä tee sitä! | Ei, June, älä! Älä tee sitä! |
257 | 00:34:52,842 | 00:34:53,848 | Älä... | Älä... |
258 | 00:34:53,968 | 00:34:55,595 | Miksi teet noin? | Miksi teet noin? |
259 | 00:34:55,720 | 00:35:01,851 | Saat jotain sairasta tyydytystä tästä. | Saat jotain sairasta tyydytystä tästä. |
260 | 00:35:01,976 | 00:35:03,103 | En. | En. |
261 | 00:35:03,228 | 00:35:05,730 | Tulet tänne katsomaan minua. | Tulet tänne katsomaan minua. |
262 | 00:35:06,940 | 00:35:09,067 | En halua rahojasi. | En halua rahojasi. |
263 | 00:35:09,192 | 00:35:12,112 | Enkä halua sääliäsi. | Enkä halua sääliäsi. |
264 | 00:35:12,237 | 00:35:14,739 | - Haluan, että lähdet. - Mitä? | - Haluan, että lähdet. - Mitä? |
265 | 00:35:21,663 | 00:35:22,747 | Häivy. | Häivy. |
266 | 00:36:05,874 | 00:36:09,085 | Empaattinen ihmelapsi, June E. Leigh, | Empaattinen ihmelapsi, June E. Leigh, |
267 | 00:36:09,210 | 00:36:12,797 | on ollut vastakulttuurin vankkumaton puhemies. | on ollut vastakulttuurin vankkumaton puhemies. |
268 | 00:36:12,922 | 00:36:15,550 | Lukuisissa artikkeleissa hänen perhettään | Lukuisissa artikkeleissa hänen perhettään |
269 | 00:36:15,675 | 00:36:19,763 | pidetään yhtenä nykypäivän merkittävimmistä. | pidetään yhtenä nykypäivän merkittävimmistä. |
270 | 00:36:19,888 | 00:36:21,139 | June E. Leigh. | June E. Leigh. |
271 | 00:36:23,058 | 00:36:27,520 | Yleisesti pidetään totena, että esikoisteoksesi, | Yleisesti pidetään totena, että esikoisteoksesi, |
272 | 00:36:27,645 | 00:36:31,024 | jonka nimi on "Patriarkaatti", on fiktiivinen teos, | jonka nimi on "Patriarkaatti", on fiktiivinen teos, |
273 | 00:36:31,149 | 00:36:35,070 | jonka päähenkilö Lawrence Bottinger, | jonka päähenkilö Lawrence Bottinger, |
274 | 00:36:35,195 | 00:36:36,696 | poliittinen lobbari | poliittinen lobbari |
275 | 00:36:36,821 | 00:36:42,077 | ja Vietnamin sodan tukija, on mielestäsi | ja Vietnamin sodan tukija, on mielestäsi |
276 | 00:36:42,202 | 00:36:43,495 | misogynisti | misogynisti |
277 | 00:36:43,620 | 00:36:47,374 | ja perustuu peitellysti isääsi, | ja perustuu peitellysti isääsi, |
278 | 00:36:47,499 | 00:36:50,460 | yrittäjään ja hyväntekijään Irving Leighiin. | yrittäjään ja hyväntekijään Irving Leighiin. |
279 | 00:36:50,585 | 00:36:53,004 | Kyseessä on fiktiivinen hahmo. | Kyseessä on fiktiivinen hahmo. |
280 | 00:36:53,129 | 00:36:57,884 | Kirjan julkaisemisen jälkeen on aloitettu rikostutkinta | Kirjan julkaisemisen jälkeen on aloitettu rikostutkinta |
281 | 00:36:58,009 | 00:37:00,178 | isäsi liiketoimista. | isäsi liiketoimista. |
282 | 00:37:00,303 | 00:37:03,848 | Ja huhun mukaan äitisi ja sisaruksesi | Ja huhun mukaan äitisi ja sisaruksesi |
283 | 00:37:03,973 | 00:37:09,062 | katkaisivat yhteydet sinuun tämän manifestin jälkeen. | katkaisivat yhteydet sinuun tämän manifestin jälkeen. |
284 | 00:37:09,187 | 00:37:12,315 | Tämä juoruilu on naurettavaa. | Tämä juoruilu on naurettavaa. |
285 | 00:37:12,440 | 00:37:15,193 | Jos haluat kiistellä, niin se sopii. | Jos haluat kiistellä, niin se sopii. |
286 | 00:37:15,318 | 00:37:20,323 | Ihmisiä hakataan pampuilla lamautetaan ja kivitetään | Ihmisiä hakataan pampuilla lamautetaan ja kivitetään |
287 | 00:37:20,448 | 00:37:24,035 | samalla kun ylimielinen älymystö vähättelee sitä. | samalla kun ylimielinen älymystö vähättelee sitä. |
288 | 00:37:24,869 | 00:37:27,163 | Oletko muka patriootti, Sparling? | Oletko muka patriootti, Sparling? |
289 | 00:37:27,288 | 00:37:28,873 | Rooma palaa. | Rooma palaa. |
290 | 00:37:28,998 | 00:37:31,584 | - Herää. - Hyvä on. | - Herää. - Hyvä on. |
291 | 00:37:32,210 | 00:37:36,089 | Monet perheenjäsenesi ovat tuominneet sinut. | Monet perheenjäsenesi ovat tuominneet sinut. |
292 | 00:37:36,214 | 00:37:42,095 | Eräät jopa esittivät, että kirjasi oli osasyyllinen isäsi kuolemaan. | Eräät jopa esittivät, että kirjasi oli osasyyllinen isäsi kuolemaan. |
293 | 00:37:49,185 | 00:37:50,979 | Mitä sanoit? | Mitä sanoit? |
294 | 00:37:51,104 | 00:37:53,481 | Isäsi kuoli sydänkohtaukseen eilen. | Isäsi kuoli sydänkohtaukseen eilen. |
295 | 00:37:54,190 | 00:37:55,525 | Etkö lue lehtiä? | Etkö lue lehtiä? |
296 | 00:38:40,153 | 00:38:41,988 | Jumalauta, Margo. | Jumalauta, Margo. |
297 | 00:38:44,115 | 00:38:46,284 | Pengot helvetti tavaroitani. | Pengot helvetti tavaroitani. |
298 | 00:39:09,391 | 00:39:11,226 | Barton ja Barton. | Barton ja Barton. |
299 | 00:39:11,351 | 00:39:14,396 | Francesca Bartolomettin toimisto, kiitos. | Francesca Bartolomettin toimisto, kiitos. |
300 | 00:39:14,521 | 00:39:16,606 | - Kuka soittaa? - June. | - Kuka soittaa? - June. |
301 | 00:39:17,107 | 00:39:18,400 | June Leigh. | June Leigh. |
302 | 00:39:18,525 | 00:39:19,734 | Pieni hetki. | Pieni hetki. |
303 | 00:39:20,944 | 00:39:24,155 | - June? - Hei, Francesca. | - June? - Hei, Francesca. |
304 | 00:39:24,280 | 00:39:25,907 | Uskomatonta! | Uskomatonta! |
305 | 00:39:26,032 | 00:39:29,661 | Miten ihanaa kuulla sinusta, kulta! Mitä sinulle kuuluu? | Miten ihanaa kuulla sinusta, kulta! Mitä sinulle kuuluu? |
306 | 00:39:29,786 | 00:39:32,330 | Hyvää. Kaikki on hyvin. | Hyvää. Kaikki on hyvin. |
307 | 00:39:32,455 | 00:39:34,332 | Sepä hienoa. | Sepä hienoa. |
308 | 00:39:34,457 | 00:39:37,002 | Olemme tavoitelleet sinua iät ja ajat. | Olemme tavoitelleet sinua iät ja ajat. |
309 | 00:39:37,127 | 00:39:39,713 | Anteeksi, Francesca. Olin... | Anteeksi, Francesca. Olin... |
310 | 00:39:40,839 | 00:39:43,591 | Se johtuu terveydestäni. | Se johtuu terveydestäni. |
311 | 00:39:44,092 | 00:39:46,720 | Olen ollut heikkona viime aikoina. | Olen ollut heikkona viime aikoina. |
312 | 00:39:47,846 | 00:39:49,180 | Ikävä kuulla. | Ikävä kuulla. |
313 | 00:39:49,305 | 00:39:52,308 | Siksi juuri soitinkin. | Siksi juuri soitinkin. |
314 | 00:39:52,434 | 00:39:53,440 | Näetkös... | Näetkös... |
315 | 00:39:56,187 | 00:39:58,064 | Toivoin, että ehkä... | Toivoin, että ehkä... |
316 | 00:39:59,566 | 00:40:00,692 | Jospa... | Jospa... |
317 | 00:40:01,609 | 00:40:02,902 | Jos sinä voisit... | Jos sinä voisit... |
318 | 00:40:03,737 | 00:40:06,614 | Lähettää loput etukäteispalkkiostani? | Lähettää loput etukäteispalkkiostani? |
319 | 00:40:10,994 | 00:40:15,623 | June, kaikesta tapahtuneesta huolimatta olet yhä kirjan velkaa. | June, kaikesta tapahtuneesta huolimatta olet yhä kirjan velkaa. |
320 | 00:40:16,499 | 00:40:19,586 | - Tiedän, mutta minä vain... - Katosit. | - Tiedän, mutta minä vain... - Katosit. |
321 | 00:40:19,711 | 00:40:23,173 | Sait isomman ennakon kuin kukaan koskaan. | Sait isomman ennakon kuin kukaan koskaan. |
322 | 00:40:23,298 | 00:40:25,717 | - Siitä on neljä vuotta. - Tiedän. | - Siitä on neljä vuotta. - Tiedän. |
323 | 00:40:25,842 | 00:40:30,347 | Olet suosikkejani, joten minun on vaikea sanoa tätä, | Olet suosikkejani, joten minun on vaikea sanoa tätä, |
324 | 00:40:30,472 | 00:40:34,601 | mutta jos et toimita luonnosta lähiaikoina, | mutta jos et toimita luonnosta lähiaikoina, |
325 | 00:40:34,726 | 00:40:38,396 | en voi tehdä muuta kuin periä ennakon takaisin. | en voi tehdä muuta kuin periä ennakon takaisin. |
326 | 00:40:38,521 | 00:40:42,025 | Kuule, Francesca, uusi kirja... | Kuule, Francesca, uusi kirja... |
327 | 00:40:42,776 | 00:40:44,903 | Se alkaa valmistua hyvin. | Se alkaa valmistua hyvin. |
328 | 00:40:46,112 | 00:40:48,406 | - Oikeasti. - Se on hienoa. | - Oikeasti. - Se on hienoa. |
329 | 00:40:48,531 | 00:40:51,618 | En malta odottaa. Tiesin voivani luottaa sinuun. | En malta odottaa. Tiesin voivani luottaa sinuun. |
330 | 00:40:52,452 | 00:40:53,870 | Milloin saan nähdä jotain? | Milloin saan nähdä jotain? |
331 | 00:40:55,038 | 00:40:58,208 | - Kuukauden sisään. - Okei, ciao! | - Kuukauden sisään. - Okei, ciao! |
332 | 00:43:20,642 | 00:43:21,685 | Helvetti. | Helvetti. |
333 | 00:43:34,614 | 00:43:39,077 | Enrique sanoi... Hän pahoitteli sekaannusta. | Enrique sanoi... Hän pahoitteli sekaannusta. |
334 | 00:43:39,202 | 00:43:41,037 | Hän ei veloittanut virheestä. | Hän ei veloittanut virheestä. |
335 | 00:43:41,162 | 00:43:44,582 | Mutta maksoin savukkeista ja annoin kolme dollaria. | Mutta maksoin savukkeista ja annoin kolme dollaria. |
336 | 00:43:45,417 | 00:43:46,459 | Se oli tippini. | Se oli tippini. |
337 | 00:43:47,293 | 00:43:48,753 | Oletko tosissasi? | Oletko tosissasi? |
338 | 00:43:48,878 | 00:43:50,296 | Haluatko nämä vai et? | Haluatko nämä vai et? |
339 | 00:43:51,506 | 00:43:53,174 | Kusetat minua. | Kusetat minua. |
340 | 00:43:53,299 | 00:43:57,053 | - Yritinkö muka pölliä röökit? - Etkö muka? | - Yritinkö muka pölliä röökit? - Etkö muka? |
341 | 00:43:57,887 | 00:44:01,224 | Saatan olla pelimies, mutta en ole varas. | Saatan olla pelimies, mutta en ole varas. |
342 | 00:44:01,349 | 00:44:02,809 | Enkä taatusti valehtelija. | Enkä taatusti valehtelija. |
343 | 00:44:19,784 | 00:44:21,911 | Älä koske, nekru, tai saat turpaan! | Älä koske, nekru, tai saat turpaan! |
344 | 00:44:22,037 | 00:44:25,749 | Heilutteletko nyrkkejäsi? Käskin perääntyä! | Heilutteletko nyrkkejäsi? Käskin perääntyä! |
345 | 00:44:30,920 | 00:44:32,672 | Helvetin villi-ihmiset. | Helvetin villi-ihmiset. |
346 | 00:44:33,923 | 00:44:35,592 | Miksi et väistä heitä? | Miksi et väistä heitä? |
347 | 00:44:36,885 | 00:44:38,011 | Olen nähnyt. | Olen nähnyt. |
348 | 00:44:39,387 | 00:44:41,765 | Menet suoraan heitä päin. | Menet suoraan heitä päin. |
349 | 00:44:41,890 | 00:44:43,600 | Ihan vain vittuillakseni. | Ihan vain vittuillakseni. |
350 | 00:44:45,101 | 00:44:48,355 | Ei kuulosta itsesuojelulta. | Ei kuulosta itsesuojelulta. |
351 | 00:44:48,980 | 00:44:52,484 | Noh. Nuo jätkät ovat anarkisteja. | Noh. Nuo jätkät ovat anarkisteja. |
352 | 00:44:53,526 | 00:44:56,446 | He haluavat tuhota kaiken hyvän. | He haluavat tuhota kaiken hyvän. |
353 | 00:45:02,452 | 00:45:03,745 | Saanko kysyä... | Saanko kysyä... |
354 | 00:45:06,831 | 00:45:08,249 | Mitä tapahtui? | Mitä tapahtui? |
355 | 00:45:09,959 | 00:45:12,045 | Mitä? Kädellenikö? | Mitä? Kädellenikö? |
356 | 00:45:15,382 | 00:45:16,549 | Tulipalo. | Tulipalo. |
357 | 00:45:19,928 | 00:45:23,181 | Olin pieni lapsi, ja äitini pelasti minut. | Olin pieni lapsi, ja äitini pelasti minut. |
358 | 00:45:23,473 | 00:45:26,601 | Omistajat sen tekivät, mutta sitä ei voitu todistaa. | Omistajat sen tekivät, mutta sitä ei voitu todistaa. |
359 | 00:45:33,775 | 00:45:35,860 | Olen pahoillani. | Olen pahoillani. |
360 | 00:45:38,947 | 00:45:41,282 | Maailma antaa samalla mitalla takaisin. | Maailma antaa samalla mitalla takaisin. |
361 | 00:45:47,163 | 00:45:48,540 | Ole varovainen. | Ole varovainen. |
362 | 00:45:49,290 | 00:45:52,168 | Nuo tyypit kun löytävät sut, käy huonosti. | Nuo tyypit kun löytävät sut, käy huonosti. |
363 | 00:45:54,379 | 00:45:57,716 | - Mitä tarkoitat? - Ketä yrität hämätä? | - Mitä tarkoitat? - Ketä yrität hämätä? |
364 | 00:45:58,299 | 00:45:59,676 | Olet valkea kuin haamu. | Olet valkea kuin haamu. |
365 | 00:46:14,733 | 00:46:18,361 | PUHU / KUUNTELE / AVAA | PUHU / KUUNTELE / AVAA |
366 | 00:46:32,042 | 00:46:34,044 | KUUNTELE | KUUNTELE |
367 | 00:46:45,805 | 00:46:48,558 | ...tappajan 8:s murha vuoden aikana | ...tappajan 8:s murha vuoden aikana |
368 | 00:46:48,683 | 00:46:50,268 | hiljaisella kadulla... | hiljaisella kadulla... |
369 | 00:46:55,231 | 00:46:58,902 | Carterin polttoainevero meni läpi kongressissa... | Carterin polttoainevero meni läpi kongressissa... |
370 | 00:46:59,027 | 00:47:01,738 | Elvis Presleyn tarina, kunnianosoitus... | Elvis Presleyn tarina, kunnianosoitus... |
371 | 00:47:01,863 | 00:47:05,658 | Kansakunta hikoilee yli 30 asteen helteissä... | Kansakunta hikoilee yli 30 asteen helteissä... |
372 | 00:47:07,577 | 00:47:12,499 | Vieroitusklinikka ottaa vastaan puheluita ympäri vuorokauden... | Vieroitusklinikka ottaa vastaan puheluita ympäri vuorokauden... |
373 | 00:48:36,374 | 00:48:38,335 | Tähän päättyi "Wolf Hour". | Tähän päättyi "Wolf Hour". |
374 | 00:48:39,627 | 00:48:42,881 | Tavataan huomenna. Sama aika, sama paikka. | Tavataan huomenna. Sama aika, sama paikka. |
375 | 00:49:22,087 | 00:49:23,463 | Luoja! | Luoja! |
376 | 00:49:23,588 | 00:49:25,048 | Poliisi! | Poliisi! |
377 | 00:49:36,601 | 00:49:38,269 | Hei. | Hei. |
378 | 00:49:38,395 | 00:49:40,814 | Joku valitti ahdistelusta. Tekö se olitte? | Joku valitti ahdistelusta. Tekö se olitte? |
379 | 00:49:42,273 | 00:49:44,734 | Olin. Siitä on toista viikkoa. | Olin. Siitä on toista viikkoa. |
380 | 00:49:44,859 | 00:49:47,112 | Rikoksia on ennätysmäärä, | Rikoksia on ennätysmäärä, |
381 | 00:49:47,195 | 00:49:49,364 | joten meillä on vajetta miehistä. | joten meillä on vajetta miehistä. |
382 | 00:49:50,323 | 00:49:52,784 | Anteeksi, konstaapeli. Minä vain... | Anteeksi, konstaapeli. Minä vain... |
383 | 00:49:53,284 | 00:49:55,328 | En tiennyt, tulisitteko. | En tiennyt, tulisitteko. |
384 | 00:49:56,371 | 00:49:57,455 | Tulkaa sisään. | Tulkaa sisään. |
385 | 00:50:08,091 | 00:50:10,927 | Joku ammuttiin tässä naapurissa yhtenä yönä. | Joku ammuttiin tässä naapurissa yhtenä yönä. |
386 | 00:50:12,220 | 00:50:14,305 | Arvatkaa mitä kiista koski? | Arvatkaa mitä kiista koski? |
387 | 00:50:14,431 | 00:50:16,141 | Helvetin jäätelötuuttia. | Helvetin jäätelötuuttia. |
388 | 00:50:16,266 | 00:50:18,435 | Voitteko uskoa? Jumalauta näitä ihmisiä. | Voitteko uskoa? Jumalauta näitä ihmisiä. |
389 | 00:50:19,436 | 00:50:20,645 | Elukoita. | Elukoita. |
390 | 00:50:24,941 | 00:50:26,568 | Keittäisinkö kahvia? | Keittäisinkö kahvia? |
391 | 00:50:27,527 | 00:50:29,237 | Se sopisi hyvin. | Se sopisi hyvin. |
392 | 00:50:30,238 | 00:50:31,448 | Kiitos. | Kiitos. |
393 | 00:50:34,367 | 00:50:36,119 | - Asutteko yksin? - Asun. | - Asutteko yksin? - Asun. |
394 | 00:50:36,244 | 00:50:39,497 | Asuin isoäitini kanssa, mutta hän menehtyi. | Asuin isoäitini kanssa, mutta hän menehtyi. |
395 | 00:50:40,123 | 00:50:41,583 | Otan osaa. | Otan osaa. |
396 | 00:50:44,044 | 00:50:45,086 | Kiitos. | Kiitos. |
397 | 00:50:51,509 | 00:50:53,219 | - Voinko istua? - Olkaa hyvä. | - Voinko istua? - Olkaa hyvä. |
398 | 00:50:59,017 | 00:51:03,521 | Kertokaahan sitten, mitä täällä on tapahtunut. | Kertokaahan sitten, mitä täällä on tapahtunut. |
399 | 00:51:04,397 | 00:51:05,690 | Niin, no... | Niin, no... |
400 | 00:51:05,815 | 00:51:08,651 | - Sitä on vaikea selittää. - Ei haittaa. | - Sitä on vaikea selittää. - Ei haittaa. |
401 | 00:51:09,277 | 00:51:13,031 | Kertokaa omaan tahtiinne. Tulin auttamaan. | Kertokaa omaan tahtiinne. Tulin auttamaan. |
402 | 00:51:15,533 | 00:51:17,285 | Hyvä on. Asiani koskee... | Hyvä on. Asiani koskee... |
403 | 00:51:19,162 | 00:51:20,288 | Summeria. | Summeria. |
404 | 00:51:20,955 | 00:51:24,626 | Se soi ja soi. | Se soi ja soi. |
405 | 00:51:26,461 | 00:51:28,546 | Yötä ja päivää. Joskus | Yötä ja päivää. Joskus |
406 | 00:51:30,256 | 00:51:32,175 | kaksi kolme kertaa yössä. | kaksi kolme kertaa yössä. |
407 | 00:51:32,300 | 00:51:33,802 | - Summeri? - Niin. | - Summeri? - Niin. |
408 | 00:51:33,927 | 00:51:35,178 | Mutta siten | Mutta siten |
409 | 00:51:35,303 | 00:51:38,306 | kuin joku yrittäisi pelotella. | kuin joku yrittäisi pelotella. |
410 | 00:51:38,431 | 00:51:39,437 | Ahaa. | Ahaa. |
411 | 00:51:40,183 | 00:51:42,310 | Se on kyllä outoa. | Se on kyllä outoa. |
412 | 00:51:43,561 | 00:51:44,979 | Mitä hän sanoo? | Mitä hän sanoo? |
413 | 00:51:45,105 | 00:51:47,273 | Siinähän se, hän ei sano mitään. | Siinähän se, hän ei sano mitään. |
414 | 00:51:57,033 | 00:52:01,705 | Käyttekö koskaan katsomassa, kuka se on? | Käyttekö koskaan katsomassa, kuka se on? |
415 | 00:52:02,831 | 00:52:05,625 | En. Minun on vaikea mennä alas. | En. Minun on vaikea mennä alas. |
416 | 00:52:08,461 | 00:52:09,671 | Onko teillä jokin vamma? | Onko teillä jokin vamma? |
417 | 00:52:10,922 | 00:52:12,674 | Ei. Ei se siitä johdu. | Ei. Ei se siitä johdu. |
418 | 00:52:13,425 | 00:52:14,926 | Kuulkaa, konstaapeli... | Kuulkaa, konstaapeli... |
419 | 00:52:15,051 | 00:52:16,469 | Sanokaa Blake. | Sanokaa Blake. |
420 | 00:52:16,594 | 00:52:20,932 | Tämä ei ole vuosisadan rikos, Blake. | Tämä ei ole vuosisadan rikos, Blake. |
421 | 00:52:21,057 | 00:52:24,519 | Mutta joku yrittää oikeasti pelotella minua. | Mutta joku yrittää oikeasti pelotella minua. |
422 | 00:52:24,644 | 00:52:30,066 | En vain ole varma onko summerin soittaminen rikos. | En vain ole varma onko summerin soittaminen rikos. |
423 | 00:52:30,191 | 00:52:35,488 | Ahdistelu on, eikö niin? Jos he sanoisivat jotain sinulle. | Ahdistelu on, eikö niin? Jos he sanoisivat jotain sinulle. |
424 | 00:52:37,240 | 00:52:38,700 | Jos he uhkailisivat. | Jos he uhkailisivat. |
425 | 00:52:38,825 | 00:52:42,370 | - Onko niin käynyt? - Sanoin jo, että ei. | - Onko niin käynyt? - Sanoin jo, että ei. |
426 | 00:52:42,495 | 00:52:46,458 | Voitko vain pyytää jotakuta ajamaan ohi silloin tällöin? | Voitko vain pyytää jotakuta ajamaan ohi silloin tällöin? |
427 | 00:52:46,583 | 00:52:49,419 | Jotta tekijä pelästyisi. Kuka sitten onkin. | Jotta tekijä pelästyisi. Kuka sitten onkin. |
428 | 00:52:51,046 | 00:52:53,006 | Eikö miehesi voi auttaa? | Eikö miehesi voi auttaa? |
429 | 00:52:53,131 | 00:52:56,760 | Haluan vain, että poliisi tekee jotain ahdistelijoilleni. | Haluan vain, että poliisi tekee jotain ahdistelijoilleni. |
430 | 00:53:07,896 | 00:53:09,773 | Tunsin kerran kaltaisesi tytön. | Tunsin kerran kaltaisesi tytön. |
431 | 00:53:12,692 | 00:53:14,402 | Se oli nätti typy. | Se oli nätti typy. |
432 | 00:53:15,070 | 00:53:19,574 | Minulla ja sillä tytöllä oli sopimus. | Minulla ja sillä tytöllä oli sopimus. |
433 | 00:53:19,699 | 00:53:24,829 | Hänkin halusi olla yksin, mutta ei aina. | Hänkin halusi olla yksin, mutta ei aina. |
434 | 00:53:26,539 | 00:53:29,542 | Kävin katsomassa hänen vointiaan, | Kävin katsomassa hänen vointiaan, |
435 | 00:53:29,668 | 00:53:32,712 | ja hän kertoi omasta hippipaskastaan. | ja hän kertoi omasta hippipaskastaan. |
436 | 00:53:33,546 | 00:53:37,676 | Tarjosin hänelle seuraani. | Tarjosin hänelle seuraani. |
437 | 00:53:42,013 | 00:53:44,307 | Meilläkin voisi olla samanlainen sopimus. | Meilläkin voisi olla samanlainen sopimus. |
438 | 00:53:51,022 | 00:53:53,358 | Asiat eivät ole kuten ennen. | Asiat eivät ole kuten ennen. |
439 | 00:53:53,775 | 00:53:57,821 | Vai mitä? Valkoinen ritari ei pelasta. | Vai mitä? Valkoinen ritari ei pelasta. |
440 | 00:54:01,032 | 00:54:04,786 | Te hipit olitte oikeassa yhdessä asiassa. | Te hipit olitte oikeassa yhdessä asiassa. |
441 | 00:54:06,037 | 00:54:07,455 | Tämä paikka, | Tämä paikka, |
442 | 00:54:08,373 | 00:54:09,457 | tämä maa | tämä maa |
443 | 00:54:11,960 | 00:54:13,503 | muuttuu. | muuttuu. |
444 | 00:54:17,757 | 00:54:19,259 | Eikä hyvään suuntaan. | Eikä hyvään suuntaan. |
445 | 00:54:22,303 | 00:54:25,557 | Kaikki yksiköt: tulipalo Cortlandtissa. | Kaikki yksiköt: tulipalo Cortlandtissa. |
446 | 00:54:25,682 | 00:54:26,891 | Kaikki yksiköt. | Kaikki yksiköt. |
447 | 00:54:27,017 | 00:54:31,229 | Tuhopolttaja pakenee jalan. | Tuhopolttaja pakenee jalan. |
448 | 00:54:36,526 | 00:54:37,944 | Viidakko kutsuu. | Viidakko kutsuu. |
449 | 00:54:49,622 | 00:54:51,875 | Keitit kunnon kupin kahvia. | Keitit kunnon kupin kahvia. |
450 | 00:54:53,793 | 00:54:54,878 | Haista vittu. | Haista vittu. |
451 | 00:54:58,506 | 00:55:00,091 | Se pieni lintuseni. | Se pieni lintuseni. |
452 | 00:55:02,093 | 00:55:04,220 | Hänkin luuli, ettei hänen paskansa haise. | Hänkin luuli, ettei hänen paskansa haise. |
453 | 00:55:07,140 | 00:55:12,187 | Että hän pelastuisi, kun iso paha susi tulee käymään. | Että hän pelastuisi, kun iso paha susi tulee käymään. |
454 | 00:55:12,896 | 00:55:13,902 | Haista vittu! | Haista vittu! |
455 | 00:55:15,565 | 00:55:16,691 | Hyvää jatkoa. | Hyvää jatkoa. |
456 | 00:55:17,484 | 00:55:20,070 | Haista vittu, paskiainen! | Haista vittu, paskiainen! |
457 | 00:55:38,922 | 00:55:41,383 | v | v |
458 | 00:55:54,187 | 00:55:56,314 | vittuvittuvittu | vittuvittuvittu |
459 | 00:56:32,600 | 00:56:34,436 | TAPAA MIES TAI NAINEN | TAPAA MIES TAI NAINEN |
460 | 00:56:34,561 | 00:56:37,188 | KAIKKI PIIRIKUNNAT PAITSI STATEN ISLAND | KAIKKI PIIRIKUNNAT PAITSI STATEN ISLAND |
461 | 00:57:07,761 | 00:57:10,388 | Olen vastahakoinen todistaja. | Olen vastahakoinen todistaja. |
462 | 00:57:11,306 | 00:57:14,726 | Me englantia puhuvat amerikkalaiset olemme todistajia | Me englantia puhuvat amerikkalaiset olemme todistajia |
463 | 00:57:14,851 | 00:57:17,103 | kulttuurien kansanmurhalle. | kulttuurien kansanmurhalle. |
464 | 00:57:17,228 | 00:57:21,107 | On arvioitu, että vuonna 2100 | On arvioitu, että vuonna 2100 |
465 | 00:57:21,232 | 00:57:24,402 | lähes puolet niistä 7 000 kielestä, | lähes puolet niistä 7 000 kielestä, |
466 | 00:57:24,527 | 00:57:27,238 | joita maailmassa puhutaan, katoavat. | joita maailmassa puhutaan, katoavat. |
467 | 00:57:27,364 | 00:57:29,699 | Ettekö näe, mihin se johtaa? | Ettekö näe, mihin se johtaa? |
468 | 00:57:29,824 | 00:57:33,745 | Luomme binaarisia tai singulaareja järjestelmiä, | Luomme binaarisia tai singulaareja järjestelmiä, |
469 | 00:57:33,870 | 00:57:37,624 | jolloin maailmasta tulee kirjaimellisesti mustavalkoinen. | jolloin maailmasta tulee kirjaimellisesti mustavalkoinen. |
470 | 00:57:43,296 | 00:57:45,674 | Olen mielestäni vastahakoinen todistaja. | Olen mielestäni vastahakoinen todistaja. |
471 | 00:57:46,841 | 00:57:50,261 | Me englantia puhuvat amerikkalaiset olemme todistajia | Me englantia puhuvat amerikkalaiset olemme todistajia |
472 | 00:57:52,555 | 00:57:55,100 | kulttuurien kansanmurhalle. | kulttuurien kansanmurhalle. |
473 | 00:58:10,615 | 00:58:14,369 | Tiedämme olevamme verta... | Tiedämme olevamme verta... |
474 | 00:58:24,671 | 00:58:27,382 | On sama miten asiaa lähestyy, | On sama miten asiaa lähestyy, |
475 | 00:58:28,508 | 00:58:31,011 | mutta jos haluaa ymmärtää ihmistä | mutta jos haluaa ymmärtää ihmistä |
476 | 00:58:31,136 | 00:58:34,889 | ja miten fasismi tai holokausti olivat mahdollisia | ja miten fasismi tai holokausti olivat mahdollisia |
477 | 00:58:35,015 | 00:58:38,685 | nykyaikana, tietysti propaganda... | nykyaikana, tietysti propaganda... |
478 | 00:58:50,321 | 00:58:51,448 | Paska. | Paska. |
479 | 00:58:53,825 | 00:58:54,868 | Luoja. | Luoja. |
480 | 00:58:59,330 | 00:59:00,665 | Helkkari. | Helkkari. |
481 | 01:00:35,719 | 01:00:37,971 | SALAISET TREFFIT | SALAISET TREFFIT |
482 | 01:00:44,644 | 01:00:45,687 | Haloo? | Haloo? |
483 | 01:00:47,147 | 01:00:48,153 | Niin. | Niin. |
484 | 01:00:49,566 | 01:00:50,608 | Haloo. | Haloo. |
485 | 01:00:50,734 | 01:00:51,776 | Olkaa hyvä. | Olkaa hyvä. |
486 | 01:00:54,946 | 01:00:56,448 | Haluaisin tavata jonkun. | Haluaisin tavata jonkun. |
487 | 01:00:57,532 | 01:00:58,700 | Haluatte tavata? | Haluatte tavata? |
488 | 01:00:59,826 | 01:01:01,077 | Niin. | Niin. |
489 | 01:01:01,911 | 01:01:03,038 | Sukupuoli? | Sukupuoli? |
490 | 01:01:04,414 | 01:01:05,582 | Mitä? | Mitä? |
491 | 01:01:05,915 | 01:01:07,250 | Miehen vai naisen? | Miehen vai naisen? |
492 | 01:02:11,064 | 01:02:12,440 | Kuka siellä? | Kuka siellä? |
493 | 01:02:14,943 | 01:02:16,361 | Siivooja. | Siivooja. |
494 | 01:02:18,321 | 01:02:19,327 | Siivooja? | Siivooja? |
495 | 01:02:21,116 | 01:02:23,702 | Pitääkö odottaa koko yö? | Pitääkö odottaa koko yö? |
496 | 01:02:27,288 | 01:02:28,331 | Haloo? | Haloo? |
497 | 01:03:06,578 | 01:03:09,122 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
498 | 01:03:13,418 | 01:03:14,544 | Mikä nimesi on? | Mikä nimesi on? |
499 | 01:03:16,755 | 01:03:18,048 | Billy. | Billy. |
500 | 01:03:56,002 | 01:03:57,462 | Sinulla on monta lukkoa. | Sinulla on monta lukkoa. |
501 | 01:04:02,634 | 01:04:06,346 | Se on hyvä. Kannattaa olla varovainen. | Se on hyvä. Kannattaa olla varovainen. |
502 | 01:04:06,471 | 01:04:08,431 | Helle pehmittää ihmisten päät. | Helle pehmittää ihmisten päät. |
503 | 01:04:12,185 | 01:04:15,563 | Haluatko jotain? Jotain juotavaa? | Haluatko jotain? Jotain juotavaa? |
504 | 01:04:17,982 | 01:04:19,442 | Löytyykö limsaa? | Löytyykö limsaa? |
505 | 01:04:34,457 | 01:04:39,379 | Pakko sanoa, että olin tehdä oharit noustuani metrosta. | Pakko sanoa, että olin tehdä oharit noustuani metrosta. |
506 | 01:04:41,506 | 01:04:45,510 | Miksi asut täällä getossa? Kuin sotatannerta. | Miksi asut täällä getossa? Kuin sotatannerta. |
507 | 01:04:48,179 | 01:04:49,639 | Limsaa ei ole. | Limsaa ei ole. |
508 | 01:04:49,764 | 01:04:52,642 | Voisin keittää | Voisin keittää |
509 | 01:04:53,268 | 01:04:54,686 | kahvia tai... | kahvia tai... |
510 | 01:04:55,520 | 01:04:56,771 | Ehkä vettä. | Ehkä vettä. |
511 | 01:05:01,359 | 01:05:03,153 | Hei, okei. | Hei, okei. |
512 | 01:05:04,362 | 01:05:08,283 | Anteeksi. Se oli tyhmästi tehty. | Anteeksi. Se oli tyhmästi tehty. |
513 | 01:05:08,408 | 01:05:11,995 | Joskus on vain hyvä rikkoa jää. | Joskus on vain hyvä rikkoa jää. |
514 | 01:05:12,328 | 01:05:13,496 | Ole hyvä ja lähde. | Ole hyvä ja lähde. |
515 | 01:05:19,044 | 01:05:20,211 | Okei. | Okei. |
516 | 01:05:27,969 | 01:05:29,095 | Odota. | Odota. |
517 | 01:05:38,396 | 01:05:39,402 | Odota. | Odota. |
518 | 01:05:40,148 | 01:05:42,067 | - Ei tuo ole tarpeen. - Ota vain. | - Ei tuo ole tarpeen. - Ota vain. |
519 | 01:05:42,192 | 01:05:44,944 | Annetaan nyt olla vain. | Annetaan nyt olla vain. |
520 | 01:06:26,027 | 01:06:28,405 | En ole kuullut tällaista musiikkia. | En ole kuullut tällaista musiikkia. |
521 | 01:06:30,532 | 01:06:32,951 | - Isoäitini laulaa. - Oikeasti? | - Isoäitini laulaa. - Oikeasti? |
522 | 01:06:35,036 | 01:06:37,205 | Kuulostaa mielettömän surulliselta. | Kuulostaa mielettömän surulliselta. |
523 | 01:06:42,794 | 01:06:44,879 | Hän asui täällä sodan jälkeen. | Hän asui täällä sodan jälkeen. |
524 | 01:06:46,297 | 01:06:50,010 | Tulin käymään täällä, kun ajat olivat kovat. | Tulin käymään täällä, kun ajat olivat kovat. |
525 | 01:07:04,065 | 01:07:05,942 | Millaista sinun hommasi on? | Millaista sinun hommasi on? |
526 | 01:07:13,241 | 01:07:15,744 | Ei samanlaista kuin aiemmin. | Ei samanlaista kuin aiemmin. |
527 | 01:07:16,745 | 01:07:21,458 | Parittajat alkoivat hakata, jos asiakkaita ei ollut tarpeeksi. | Parittajat alkoivat hakata, jos asiakkaita ei ollut tarpeeksi. |
528 | 01:07:21,583 | 01:07:24,085 | Siksi liityin tähän palveluun. | Siksi liityin tähän palveluun. |
529 | 01:07:24,210 | 01:07:26,129 | Halusin eroon siitä paskasta. | Halusin eroon siitä paskasta. |
530 | 01:07:27,255 | 01:07:29,215 | Et taida asua kaduilla. | Et taida asua kaduilla. |
531 | 01:07:30,467 | 01:07:32,093 | Asun joskus. | Asun joskus. |
532 | 01:07:32,218 | 01:07:35,638 | Kesällä se ei ole hullumpaa. Punkkaan kavereiden luona. | Kesällä se ei ole hullumpaa. Punkkaan kavereiden luona. |
533 | 01:07:35,764 | 01:07:38,808 | Entä perheesi? Eivätkö he pelkää puolestasi? | Entä perheesi? Eivätkö he pelkää puolestasi? |
534 | 01:07:41,269 | 01:07:42,812 | Saanko kysyä jotain? | Saanko kysyä jotain? |
535 | 01:07:45,565 | 01:07:48,109 | - Saat. - Miksi tämä? | - Saat. - Miksi tämä? |
536 | 01:07:49,110 | 01:07:50,695 | - Mikä? - Tämä. | - Mikä? - Tämä. |
537 | 01:07:52,238 | 01:07:58,119 | En tajua, miksi joku kaltaisesi kutsuisi keskiyön cowboyn. | En tajua, miksi joku kaltaisesi kutsuisi keskiyön cowboyn. |
538 | 01:07:59,579 | 01:08:01,039 | Mitä tarkoitat? | Mitä tarkoitat? |
539 | 01:08:01,164 | 01:08:03,667 | Et vain vaikuta tytöltä, | Et vain vaikuta tytöltä, |
540 | 01:08:03,792 | 01:08:06,044 | jonka pitäisi maksaa tästä. | jonka pitäisi maksaa tästä. |
541 | 01:08:10,924 | 01:08:12,175 | Minulla on sairaus. | Minulla on sairaus. |
542 | 01:08:13,009 | 01:08:14,511 | Jokin tauti? | Jokin tauti? |
543 | 01:08:14,636 | 01:08:17,097 | Ei sellainen. En vain... | Ei sellainen. En vain... |
544 | 01:08:21,893 | 01:08:23,812 | En halua lähteä täältä. | En halua lähteä täältä. |
545 | 01:08:23,937 | 01:08:26,606 | Et lainkaan. Etkö voi? | Et lainkaan. Etkö voi? |
546 | 01:08:28,358 | 01:08:31,403 | Ajattelin, että jos jään tänne, | Ajattelin, että jos jään tänne, |
547 | 01:08:33,279 | 01:08:35,949 | en aiheuta enää harmia ulkona. | en aiheuta enää harmia ulkona. |
548 | 01:08:37,450 | 01:08:39,411 | Minäkin pelkäsin samaa. | Minäkin pelkäsin samaa. |
549 | 01:08:41,079 | 01:08:43,206 | Olin orpo. | Olin orpo. |
550 | 01:08:43,331 | 01:08:44,833 | Adoptoitu. | Adoptoitu. |
551 | 01:08:46,292 | 01:08:48,712 | Jouduin vaikeuksiin nuorena. | Jouduin vaikeuksiin nuorena. |
552 | 01:08:49,295 | 01:08:52,924 | Minut lähetettiin setäni tilalle maaseudulle. | Minut lähetettiin setäni tilalle maaseudulle. |
553 | 01:08:53,049 | 01:08:54,634 | Siellä oli työkaluvaja | Siellä oli työkaluvaja |
554 | 01:08:54,759 | 01:09:00,807 | ladon takana, ja kerran kun hän oli hakannut minut, | ladon takana, ja kerran kun hän oli hakannut minut, |
555 | 01:09:00,932 | 01:09:03,476 | hän kiskoi minut hiuksista sinne. | hän kiskoi minut hiuksista sinne. |
556 | 01:09:05,103 | 01:09:08,857 | Se ei tuntunut pahalta ensin. Sitten tunsin sen. | Se ei tuntunut pahalta ensin. Sitten tunsin sen. |
557 | 01:09:10,316 | 01:09:16,364 | Kymmenet hämähäkit kaivautuivat heinistä päälleni. | Kymmenet hämähäkit kaivautuivat heinistä päälleni. |
558 | 01:09:16,865 | 01:09:18,825 | Ne peittivät minut kokonaan. | Ne peittivät minut kokonaan. |
559 | 01:09:18,950 | 01:09:21,077 | Niitä meni jopa nenään ja suuhun. | Niitä meni jopa nenään ja suuhun. |
560 | 01:09:21,202 | 01:09:22,871 | Kiljuin, mutta turhaan. | Kiljuin, mutta turhaan. |
561 | 01:09:23,580 | 01:09:28,168 | Sen jälkeen olen kussut housuuni, jos edes näen niitä. | Sen jälkeen olen kussut housuuni, jos edes näen niitä. |
562 | 01:09:39,179 | 01:09:40,930 | Miten pääsit yli siitä? | Miten pääsit yli siitä? |
563 | 01:09:41,973 | 01:09:44,517 | Olin kerran lemmikkieläinliikkeessä. | Olin kerran lemmikkieläinliikkeessä. |
564 | 01:09:45,018 | 01:09:46,603 | Siellä näin sen. | Siellä näin sen. |
565 | 01:09:46,728 | 01:09:50,231 | Mustan hämähäkin, joka tuijotti minua. | Mustan hämähäkin, joka tuijotti minua. |
566 | 01:09:51,649 | 01:09:55,612 | Ennen kuin tajusinkaan nappasin ja söin sen. | Ennen kuin tajusinkaan nappasin ja söin sen. |
567 | 01:09:55,737 | 01:09:56,988 | Mitä? | Mitä? |
568 | 01:09:57,947 | 01:09:59,240 | - Niin! - Hullua. | - Niin! - Hullua. |
569 | 01:09:59,366 | 01:10:03,495 | Se oli hullua. Olihan se älytön tempaus. | Se oli hullua. Olihan se älytön tempaus. |
570 | 01:10:06,039 | 01:10:07,832 | Entä perheesi? | Entä perheesi? |
571 | 01:10:08,416 | 01:10:10,043 | Tapasitko heitä enää? | Tapasitko heitä enää? |
572 | 01:10:10,168 | 01:10:11,378 | En. | En. |
573 | 01:10:12,921 | 01:10:15,048 | Tuntuu oudolta kertoa tästä. | Tuntuu oudolta kertoa tästä. |
574 | 01:10:16,591 | 01:10:19,260 | En yleensä kerro itsestäni mitään. | En yleensä kerro itsestäni mitään. |
575 | 01:10:51,751 | 01:10:53,086 | Odotatko seuraa? | Odotatko seuraa? |
576 | 01:10:56,131 | 01:11:00,343 | Ei kai sinulla ole miestä tai jotakin? Ei. | Ei kai sinulla ole miestä tai jotakin? Ei. |
577 | 01:11:04,806 | 01:11:06,683 | Älä mene alas. | Älä mene alas. |
578 | 01:11:06,808 | 01:11:09,060 | - Käyn katsomassa. - Ei, älä viitsi. | - Käyn katsomassa. - Ei, älä viitsi. |
579 | 01:11:22,866 | 01:11:23,950 | Ei ketään. | Ei ketään. |
580 | 01:11:28,496 | 01:11:30,749 | Joku yrittää tehdä minut hulluksi. | Joku yrittää tehdä minut hulluksi. |
581 | 01:11:30,874 | 01:11:33,835 | Kulmien kakarat yrittävät vain kiusata sinua. | Kulmien kakarat yrittävät vain kiusata sinua. |
582 | 01:11:35,712 | 01:11:42,052 | Iso, paksu tervehdys New Yorkin viemäreistä. | Iso, paksu tervehdys New Yorkin viemäreistä. |
583 | 01:12:04,741 | 01:12:08,411 | Mietitkö koskaan, että se summerinsoittaja | Mietitkö koskaan, että se summerinsoittaja |
584 | 01:12:08,536 | 01:12:10,830 | ei soita kiusatakseen sinua? | ei soita kiusatakseen sinua? |
585 | 01:12:12,332 | 01:12:13,750 | Ehkä se on kutsu. | Ehkä se on kutsu. |
586 | 01:12:14,793 | 01:12:16,503 | Mennä ulos. | Mennä ulos. |
587 | 01:12:17,587 | 01:12:18,838 | Kohtaamaan pelkonsa. | Kohtaamaan pelkonsa. |
588 | 01:14:03,068 | 01:14:04,152 | Avaa! | Avaa! |
589 | 01:14:12,535 | 01:14:13,703 | Lähdetään. | Lähdetään. |
590 | 01:15:28,403 | 01:15:30,280 | - Barton ja Barton. - Haloo. | - Barton ja Barton. - Haloo. |
591 | 01:15:30,405 | 01:15:31,656 | June Leigh täällä. | June Leigh täällä. |
592 | 01:15:31,781 | 01:15:35,660 | Voitteko yhdistää Francesca Bartolomettille? | Voitteko yhdistää Francesca Bartolomettille? |
593 | 01:15:39,664 | 01:15:42,459 | Rouva Bartolometti ei ole tavattavissa. | Rouva Bartolometti ei ole tavattavissa. |
594 | 01:15:46,338 | 01:15:47,344 | Voinko... | Voinko... |
595 | 01:15:47,464 | 01:15:50,175 | Jos jätätte numeronne, joku soittaa takaisin. | Jos jätätte numeronne, joku soittaa takaisin. |
596 | 01:15:51,301 | 01:15:52,427 | Joku? | Joku? |
597 | 01:16:10,737 | 01:16:15,241 | Millä olet elänyt täällä? Tarvitsen apuasi, Freddie. | Millä olet elänyt täällä? Tarvitsen apuasi, Freddie. |
598 | 01:16:21,122 | 01:16:22,791 | Voitko viedä paketin? | Voitko viedä paketin? |
599 | 01:16:27,087 | 01:16:28,505 | - 50 taalaa. - Mitä? | - 50 taalaa. - Mitä? |
600 | 01:16:29,589 | 01:16:31,257 | En edes kertonut, minne. | En edes kertonut, minne. |
601 | 01:16:33,093 | 01:16:34,511 | - 20. - 40. | - 20. - 40. |
602 | 01:16:35,345 | 01:16:37,972 | Minulle jäi ostosten jälkeen vain 40 taalaa. | Minulle jäi ostosten jälkeen vain 40 taalaa. |
603 | 01:16:38,056 | 01:16:39,099 | Ei kuulu mulle. | Ei kuulu mulle. |
604 | 01:16:39,224 | 01:16:42,477 | Saat käyttää pesuallastani. Vaikka ammettakin. | Saat käyttää pesuallastani. Vaikka ammettakin. |
605 | 01:16:44,145 | 01:16:45,151 | 40. | 40. |
606 | 01:16:45,271 | 01:16:46,314 | Jooko! | Jooko! |
607 | 01:16:53,446 | 01:16:58,326 | Näen sut siinä. Näen, että olet kusessa. | Näen sut siinä. Näen, että olet kusessa. |
608 | 01:16:58,451 | 01:17:01,621 | Mutta sun on saatava tuo paketti perille, | Mutta sun on saatava tuo paketti perille, |
609 | 01:17:01,746 | 01:17:03,456 | jotta voit jatkaa elämää. | jotta voit jatkaa elämää. |
610 | 01:17:03,581 | 01:17:06,668 | Sä näet mut. Mä teen tätä työkseni. | Sä näet mut. Mä teen tätä työkseni. |
611 | 01:17:06,793 | 01:17:10,255 | Ja sä seisot siinä ja väität, ettei tämä keikka | Ja sä seisot siinä ja väität, ettei tämä keikka |
612 | 01:17:10,380 | 01:17:12,132 | ole 40 taalan arvoinen. | ole 40 taalan arvoinen. |
613 | 01:17:12,882 | 01:17:16,720 | Vaikka ne olisivat viimeiset taalat, jotka sulla ikinä on. | Vaikka ne olisivat viimeiset taalat, jotka sulla ikinä on. |
614 | 01:17:18,972 | 01:17:21,683 | Etkö oppinut mitään, kun katselit pihalle? | Etkö oppinut mitään, kun katselit pihalle? |
615 | 01:17:51,796 | 01:17:53,173 | Tässä on osoite. | Tässä on osoite. |
616 | 01:17:53,923 | 01:17:58,511 | Paketti on osoitettu Francesca Bartolomettille. | Paketti on osoitettu Francesca Bartolomettille. |
617 | 01:18:02,098 | 01:18:03,516 | On siinäkin nimi. | On siinäkin nimi. |
618 | 01:18:04,893 | 01:18:05,977 | Kuule, Freddie. | Kuule, Freddie. |
619 | 01:18:07,145 | 01:18:09,397 | Tämä on kirjan ainoa kopio. | Tämä on kirjan ainoa kopio. |
620 | 01:18:09,522 | 01:18:11,649 | Mikset sitten vie sitä itse? | Mikset sitten vie sitä itse? |
621 | 01:18:11,775 | 01:18:14,444 | Mene suoraan sinne. Saat shekin. | Mene suoraan sinne. Saat shekin. |
622 | 01:18:14,569 | 01:18:17,322 | Tuo se takaisin heti. | Tuo se takaisin heti. |
623 | 01:18:19,074 | 01:18:20,492 | Jooko. | Jooko. |
624 | 01:18:21,117 | 01:18:22,243 | Sopii. | Sopii. |
625 | 01:18:25,872 | 01:18:26,998 | Freddie. | Freddie. |
626 | 01:18:30,377 | 01:18:31,461 | Kiitos. | Kiitos. |
627 | 01:18:33,088 | 01:18:34,589 | Nähdään taas, slummipimatsu. | Nähdään taas, slummipimatsu. |
628 | 01:19:26,683 | 01:19:30,186 | Margo? Älä katkaise puhelua. | Margo? Älä katkaise puhelua. |
629 | 01:19:30,937 | 01:19:35,608 | Halusin kertoa, miten pahoillani olen. | Halusin kertoa, miten pahoillani olen. |
630 | 01:19:36,776 | 01:19:38,987 | Siitä miten käyttäydyin ja... | Siitä miten käyttäydyin ja... |
631 | 01:19:40,655 | 01:19:42,574 | ...kuinka kohtelin sinua. | ...kuinka kohtelin sinua. |
632 | 01:19:43,700 | 01:19:45,535 | Miten kohtelin kaikkia. | Miten kohtelin kaikkia. |
633 | 01:19:47,203 | 01:19:51,499 | Kirjoitin kirjan loppuun. Siinä on nyt kaikki. | Kirjoitin kirjan loppuun. Siinä on nyt kaikki. |
634 | 01:19:52,375 | 01:19:54,586 | Sinä, minä. | Sinä, minä. |
635 | 01:19:54,711 | 01:19:55,962 | Me. | Me. |
636 | 01:19:57,464 | 01:19:59,257 | Ja sitten tajusin, | Ja sitten tajusin, |
637 | 01:20:00,133 | 01:20:04,471 | ettei se hyvitä mitään. Mutta en vain tiennyt | ettei se hyvitä mitään. Mutta en vain tiennyt |
638 | 01:20:06,181 | 01:20:08,058 | mistä muualta aloittaa. | mistä muualta aloittaa. |
639 | 01:20:09,517 | 01:20:12,312 | Toivon, että kun olet lukenut sen, | Toivon, että kun olet lukenut sen, |
640 | 01:20:14,522 | 01:20:17,984 | saat jonkinlaista lohdutusta siitä | saat jonkinlaista lohdutusta siitä |
641 | 01:20:21,404 | 01:20:23,490 | miten paljon sinua rakastan. | miten paljon sinua rakastan. |
642 | 01:20:27,160 | 01:20:28,620 | Ja olen pahoillani. | Ja olen pahoillani. |
643 | 01:20:30,997 | 01:20:33,041 | Äiti ei ole kotona. | Äiti ei ole kotona. |
644 | 01:20:35,710 | 01:20:36,795 | Mitä? | Mitä? |
645 | 01:20:36,920 | 01:20:38,588 | Äiti ei ole täällä. | Äiti ei ole täällä. |
646 | 01:20:39,756 | 01:20:40,965 | Heippa. | Heippa. |
647 | 01:20:55,855 | 01:20:57,357 | En tiedä hänen nimeään. | En tiedä hänen nimeään. |
648 | 01:20:57,482 | 01:20:59,150 | En tunne ketään Freddieä. | En tunne ketään Freddieä. |
649 | 01:21:00,568 | 01:21:01,861 | Hän on lähettisi. | Hän on lähettisi. |
650 | 01:21:01,986 | 01:21:03,822 | - Señora, en voi auttaa. - Mitä? | - Señora, en voi auttaa. - Mitä? |
651 | 01:21:03,905 | 01:21:05,240 | Okei? | Okei? |
652 | 01:21:06,282 | 01:21:08,201 | Saanko Enriquen puhelimeen? | Saanko Enriquen puhelimeen? |
653 | 01:21:08,326 | 01:21:10,787 | Enrique ei ole täällä, okei? | Enrique ei ole täällä, okei? |
654 | 01:21:12,539 | 01:21:17,794 | Kuulkaa, tämä on todella tärkeää, joten... | Kuulkaa, tämä on todella tärkeää, joten... |
655 | 01:21:37,147 | 01:21:38,356 | Freddie? | Freddie? |
656 | 01:21:43,319 | 01:21:44,612 | Freddie? | Freddie? |
657 | 01:25:25,417 | 01:25:27,419 | Avaa se! Kunnolla! | Avaa se! Kunnolla! |
658 | 01:25:28,586 | 01:25:29,879 | Vauhtia! | Vauhtia! |
659 | 01:25:35,844 | 01:25:37,387 | Lähdetään! | Lähdetään! |
660 | 01:25:42,267 | 01:25:44,310 | - Älä ole tyhmä! - Vauhtia! | - Älä ole tyhmä! - Vauhtia! |
661 | 01:25:44,436 | 01:25:46,312 | Vauhtia nyt! | Vauhtia nyt! |
662 | 01:25:52,318 | 01:25:54,904 | - Väärä paikka! - Häivy täältä! | - Väärä paikka! - Häivy täältä! |
663 | 01:25:55,655 | 01:25:58,241 | - Ala vetää! - Haluan väri-TV: n. | - Ala vetää! - Haluan väri-TV: n. |
664 | 01:25:59,951 | 01:26:04,414 | Valot sammuivat Shea Stadiumilla ja koko kaupungissa. | Valot sammuivat Shea Stadiumilla ja koko kaupungissa. |
665 | 01:26:04,539 | 01:26:06,916 | Näen palavia tulitikkuja. Ihmiset... | Näen palavia tulitikkuja. Ihmiset... |
666 | 01:26:07,042 | 01:26:11,046 | Liikennevalot eivät toimi, joten ajaminen on vaarallista. | Liikennevalot eivät toimi, joten ajaminen on vaarallista. |
667 | 01:26:11,171 | 01:26:13,256 | Ryöstelystä on tullut ilmoituksia. | Ryöstelystä on tullut ilmoituksia. |
668 | 01:26:13,381 | 01:26:16,885 | Monet ovat jääneet jumiin hisseihin. | Monet ovat jääneet jumiin hisseihin. |
669 | 01:26:17,010 | 01:26:20,263 | Kaupungilla on tilanne hallinnassaan. | Kaupungilla on tilanne hallinnassaan. |
670 | 01:26:20,388 | 01:26:24,642 | Sairaalat toimivat varavirtalähteiden varassa. | Sairaalat toimivat varavirtalähteiden varassa. |
671 | 01:26:24,768 | 01:26:28,355 | Paras neuvo on pysyä rauhallisena. | Paras neuvo on pysyä rauhallisena. |
672 | 01:26:28,438 | 01:26:30,607 | New York City kestää koetuksen. | New York City kestää koetuksen. |
673 | 01:26:55,882 | 01:26:57,300 | Vauhtia! | Vauhtia! |
674 | 01:27:04,724 | 01:27:05,975 | Ulos! | Ulos! |
675 | 01:27:07,602 | 01:27:09,688 | Syökää tätä, mulkut! | Syökää tätä, mulkut! |
676 | 01:27:09,813 | 01:27:11,231 | Vitun kytät! | Vitun kytät! |
677 | 01:27:20,740 | 01:27:25,328 | Tilanne ei ole hallinnassa, koska kyseessä on sähköpalo, | Tilanne ei ole hallinnassa, koska kyseessä on sähköpalo, |
678 | 01:27:25,453 | 01:27:27,789 | josta lähtee kirkkaan sininen valo taivaalle. | josta lähtee kirkkaan sininen valo taivaalle. |
679 | 01:27:29,332 | 01:27:33,128 | Mutta on turha silti hätääntyä. | Mutta on turha silti hätääntyä. |
680 | 01:28:05,702 | 01:28:07,078 | Varoitan sinua! | Varoitan sinua! |
681 | 01:28:12,417 | 01:28:13,460 | Avaa ovi! | Avaa ovi! |
682 | 01:28:15,962 | 01:28:18,548 | Painu vittuun ikkunani takaa! | Painu vittuun ikkunani takaa! |
683 | 01:28:31,603 | 01:28:33,063 | Lähdetään! | Lähdetään! |
684 | 01:29:00,548 | 01:29:01,591 | Mitä? | Mitä? |
685 | 01:29:02,634 | 01:29:03,640 | Freddie? | Freddie? |
686 | 01:29:04,302 | 01:29:05,762 | - Seis! - Freddie! | - Seis! - Freddie! |
687 | 01:29:06,721 | 01:29:10,350 | Ei! Voi hyvä luoja. Freddie! | Ei! Voi hyvä luoja. Freddie! |
688 | 01:30:55,997 | 01:30:57,332 | Freddie? | Freddie? |
689 | 01:30:57,457 | 01:30:58,792 | Voi ei, Freddie. | Voi ei, Freddie. |
690 | 01:30:59,459 | 01:31:00,710 | Ei. | Ei. |
691 | 01:31:04,381 | 01:31:06,508 | Freddie? Freddie? | Freddie? Freddie? |
692 | 01:32:45,065 | 01:32:50,320 | SYVYYDEN VUODENAIKA JUNE E. LEIGH | SYVYYDEN VUODENAIKA JUNE E. LEIGH |
693 | 01:32:51,988 | 01:32:54,866 | Uusi kirjasi on ilmiömäinen yhdistelmä | Uusi kirjasi on ilmiömäinen yhdistelmä |
694 | 01:32:54,991 | 01:32:58,036 | itsetutkiskelua ja hyvittelyä. | itsetutkiskelua ja hyvittelyä. |
695 | 01:32:58,161 | 01:33:04,042 | Moni on arvellut, että teos on omaelämäkerrallinen kuvaus ajasta, | Moni on arvellut, että teos on omaelämäkerrallinen kuvaus ajasta, |
696 | 01:33:04,167 | 01:33:07,170 | jonka vietit erakoituneena | jonka vietit erakoituneena |
697 | 01:33:07,295 | 01:33:11,591 | aiemman kirjasi aiheuttaman kohun seurauksena... | aiemman kirjasi aiheuttaman kohun seurauksena... |
698 | 01:33:20,475 | 01:33:23,061 | ...mutta on samalla henkilökohtainen. | ...mutta on samalla henkilökohtainen. |
699 | 01:33:23,186 | 01:33:26,356 | Joten se herättää kysymyksen, | Joten se herättää kysymyksen, |
700 | 01:33:26,481 | 01:33:28,316 | onko päähenkilö sinä? | onko päähenkilö sinä? |
701 | 01:33:36,324 | 01:33:38,326 | Tekstitys: BTI Studios Suomennos: Juha-Matti Partanen | Tekstitys: BTI Studios Suomennos: Juha-Matti Partanen |