# Start End Original Translated
1 00:01:20,000 00:01:25,000 Released on www.Danishbits.org Released on www.Danishbits.org
2 00:02:53,590 00:02:54,596 Hallo? Hallo?
3 00:03:02,307 00:03:03,313 Hallo? Hallo?
4 00:03:10,273 00:03:11,483 Er der nogen? Er der nogen?
5 00:03:51,523 00:03:55,819 Rekordvarmen kører nu på sin femte dag i de fem bydele. Rekordvarmen kører nu på sin femte dag i de fem bydele.
6 00:03:55,944 00:04:00,657 Der er sket flere dødsfald, og varmen fortsætter endnu. Der er sket flere dødsfald, og varmen fortsætter endnu.
7 00:04:00,782 00:04:06,329 Man skal drikke nok væske og blive indenfor eller i skyggen. Man skal drikke nok væske og blive indenfor eller i skyggen.
8 00:04:06,830 00:04:11,376 Dagens overskrift: Kaliber 44-morderen slår til igen. Denne gang i Bronx. Dagens overskrift: Kaliber 44-morderen slår til igen. Denne gang i Bronx.
9 00:04:13,169 00:04:16,798 Offeret er brunette og passer ind i morderens mønster, Offeret er brunette og passer ind i morderens mønster,
10 00:04:17,090 00:04:20,635 som er at skyde langhårede brunetter på klos hold. som er at skyde langhårede brunetter på klos hold.
11 00:04:20,760 00:04:23,638 På fortovet eller i parkerede biler. På fortovet eller i parkerede biler.
12 00:04:23,763 00:04:29,894 I et brev til politiet skrev han: "Jeg er her som nattens hævner. I et brev til politiet skrev han: "Jeg er her som nattens hævner.
13 00:04:30,020 00:04:35,400 "Tørstig, sulten og hviler sjældent. Vi ses til næste opgave. "Tørstig, sulten og hviler sjældent. Vi ses til næste opgave.
14 00:04:35,525 00:04:39,779 "I deres blod, fra rendesten. Sams skabning." "I deres blod, fra rendesten. Sams skabning."
15 00:05:13,063 00:05:14,814 For fanden, da... For fanden, da...
16 00:05:33,875 00:05:35,877 Nu kommer jeg altså ned. Nu kommer jeg altså ned.
17 00:06:18,670 00:06:21,089 De skylder mig penge. De skylder mig penge.
18 00:06:26,928 00:06:28,930 Han er her ikke. Han er her ikke.
19 00:06:30,473 00:06:33,935 - Skrid med jer. - Det kan du ikke gøre. - Skrid med jer. - Det kan du ikke gøre.
20 00:06:34,060 00:06:40,025 Jeg spørger ikke. Dine problemer rager mig. Jeg spørger ikke. Dine problemer rager mig.
21 00:06:41,443 00:06:43,903 Hvor skal min familie tage hen? Hvor skal min familie tage hen?
22 00:06:43,987 00:06:46,197 Jeg betaler sidst på ugen. Jeg betaler sidst på ugen.
23 00:06:46,614 00:06:48,450 Hvad gør du med mine ting? Hvad gør du med mine ting?
24 00:07:26,279 00:07:28,281 Vi smutter. Vi smutter.
25 00:08:06,486 00:08:08,113 Hallo? Hallo?
26 00:08:08,238 00:08:10,365 - Margo? - June? - Margo? - June?
27 00:08:13,910 00:08:15,453 Har du det godt? Har du det godt?
28 00:08:16,371 00:08:18,581 Ja, jeg har det fint... Ja, jeg har det fint...
29 00:08:20,834 00:08:22,836 Det lyder ikke sådan. Det lyder ikke sådan.
30 00:08:23,420 00:08:28,675 Det er bare, fordi... Undskyld, at jeg ikke har ringet. Det er bare, fordi... Undskyld, at jeg ikke har ringet.
31 00:08:28,800 00:08:31,636 Det er dejligt at høre din stemme. Det er dejligt at høre din stemme.
32 00:08:36,975 00:08:39,894 - I lige måde. - Hvor er du? - I lige måde. - Hvor er du?
33 00:08:41,771 00:08:44,315 - Hos min bedstemor. - Hvad? - Hos min bedstemor. - Hvad?
34 00:08:46,276 00:08:49,195 Jeg troede, at det var midlertidigt. Jeg troede, at det var midlertidigt.
35 00:08:53,533 00:08:58,788 Ja, men jeg sidder en anelse stramt i det, og... Ja, men jeg sidder en anelse stramt i det, og...
36 00:09:00,248 00:09:03,251 Jeg ville høre, om du kunne... Jeg ville høre, om du kunne...
37 00:09:05,170 00:09:10,175 Om du kunne låne mig lidt flere penge? Om du kunne låne mig lidt flere penge?
38 00:09:10,675 00:09:13,136 Bare indtil sidst på måneden. Bare indtil sidst på måneden.
39 00:09:18,475 00:09:23,355 Jeg kan tage toget ud til dig i morgen. Jeg tager penge med. Jeg kan tage toget ud til dig i morgen. Jeg tager penge med.
40 00:09:23,813 00:09:29,903 Komme herhen? Nej, nej... Det passer ikke så godt. Jeg... Komme herhen? Nej, nej... Det passer ikke så godt. Jeg...
41 00:09:33,490 00:09:35,116 Jeg... Jeg...
42 00:09:36,826 00:09:40,789 Kan du ikke sende penge, som du har gjort før? Kan du ikke sende penge, som du har gjort før?
43 00:09:40,914 00:09:44,709 Vær ikke dum. Jeg savner dig. Jeg vil se dig. Vær ikke dum. Jeg savner dig. Jeg vil se dig.
44 00:09:44,876 00:09:50,465 Det er et skidt tidspunkt, Margo. Jeg har travlt. Jeg er her ikke. Det er et skidt tidspunkt, Margo. Jeg har travlt. Jeg er her ikke.
45 00:09:50,799 00:09:55,762 Er det en spøg? Jeg kører kl. 11, så er jeg der om eftermiddagen. Er det en spøg? Jeg kører kl. 11, så er jeg der om eftermiddagen.
46 00:09:55,845 00:09:59,599 - Jeg sagde nej, Margo. - Det skal nok gå godt. - Jeg sagde nej, Margo. - Det skal nok gå godt.
47 00:10:57,699 00:10:59,200 Fandens. Fandens.
48 00:11:04,873 00:11:06,916 Hvad fanden... Hvad fanden...
49 00:11:07,042 00:11:09,336 - Dumme idiot. - Hvem var det? - Dumme idiot. - Hvem var det?
50 00:11:23,308 00:11:27,812 Con Edison svarede tidligere på måneden på anklagerne om, Con Edison svarede tidligere på måneden på anklagerne om,
51 00:11:27,937 00:11:34,652 at byens forældede elnet ikke kan klare de stigende temperaturer. at byens forældede elnet ikke kan klare de stigende temperaturer.
52 00:11:34,778 00:11:37,781 Salg af airconditionanlæg er skudt i vejret... Salg af airconditionanlæg er skudt i vejret...
53 00:11:53,713 00:11:55,465 Lad mig være, for fanden. Lad mig være, for fanden.
54 00:12:03,682 00:12:08,728 Hallo? Jeg har dine varer. Hallo? Hallo? Jeg har dine varer. Hallo?
55 00:12:34,462 00:12:36,172 Hvor er ham den sædvanlige? Hvor er ham den sædvanlige?
56 00:12:37,257 00:12:40,051 Han er her ikke. Jeg hedder Freddie. Han er her ikke. Jeg hedder Freddie.
57 00:12:40,635 00:12:43,179 Du er fire timer for sent på den. Du er fire timer for sent på den.
58 00:12:43,555 00:12:47,350 Ja, det går langsomt i den varme. Ja, det går langsomt i den varme.
59 00:12:47,600 00:12:53,398 Ved du, hvor ubetænksomt det er at lade folk vente på deres mad? Ved du, hvor ubetænksomt det er at lade folk vente på deres mad?
60 00:12:57,736 00:13:00,238 Hallo... Dame. Hallo... Dame.
61 00:13:02,115 00:13:05,660 - Kald mig ikke dame. - Vi har haft travlt. - Kald mig ikke dame. - Vi har haft travlt.
62 00:13:05,785 00:13:07,495 Hvad hedder du så? Hvad hedder du så?
63 00:13:09,622 00:13:12,959 June. Hvor meget skylder jeg dig? June. Hvor meget skylder jeg dig?
64 00:13:13,668 00:13:19,174 - Det er 16,70. Jeg kan bære dem ind. - Nej, nej. Bare bliv der. - Det er 16,70. Jeg kan bære dem ind. - Nej, nej. Bare bliv der.
65 00:13:19,716 00:13:21,176 Kom ikke ind. Kom ikke ind.
66 00:13:35,857 00:13:39,069 - Har du ikke mindre? - Får I ikke byttepenge? - Har du ikke mindre? - Får I ikke byttepenge?
67 00:13:39,194 00:13:41,821 I dette område? Seriøst? I dette område? Seriøst?
68 00:13:46,951 00:13:48,578 Behold bare resten. Behold bare resten.
69 00:13:51,164 00:13:54,125 - Hvad med poserne? - Lad mig tage dem. - Hvad med poserne? - Lad mig tage dem.
70 00:13:59,964 00:14:01,675 Tak. Tak.
71 00:14:05,762 00:14:07,639 Har du ringet på hos mig? Har du ringet på hos mig?
72 00:14:10,016 00:14:16,481 - Ja, du lukkede mig ind. - Nej, jeg mener tidligere. - Ja, du lukkede mig ind. - Nej, jeg mener tidligere.
73 00:14:18,483 00:14:20,110 Hvorfor skulle jeg det? Hvorfor skulle jeg det?
74 00:14:22,821 00:14:24,364 Fint nok. Fint nok.
75 00:14:25,323 00:14:26,866 Tak for drikkepengene. Tak for drikkepengene.
76 00:14:29,452 00:14:30,912 Lige et øjeblik. Lige et øjeblik.
77 00:14:36,501 00:14:38,420 Gider du bære det her ned? Gider du bære det her ned?
78 00:14:40,922 00:14:42,882 - Fem dollar. - Hvad? - Fem dollar. - Hvad?
79 00:14:43,008 00:14:46,469 - Du fik tre i drikkepenge. - Skraldet stinker. - Du fik tre i drikkepenge. - Skraldet stinker.
80 00:14:46,636 00:14:48,513 - Du får to. - Tre. - Du får to. - Tre.
81 00:14:51,766 00:14:55,186 - Lad mig bruge din vask. - Min vask? - Lad mig bruge din vask. - Min vask?
82 00:14:55,353 00:14:57,313 Ja, der er brutalt derude. Ja, der er brutalt derude.
83 00:14:57,605 00:15:01,484 Der blæser ikke engang en fis igennem Enriques bodega. Der blæser ikke engang en fis igennem Enriques bodega.
84 00:15:20,795 00:15:22,088 Tak. Tak.
85 00:15:24,382 00:15:26,843 Jeg hader at være beskidt. Jeg hader at være beskidt.
86 00:15:38,772 00:15:43,109 - Tak for det. - Det var så lidt. - Tak for det. - Det var så lidt.
87 00:16:16,643 00:16:18,853 Hvad så? Hvordan går det? Hvad så? Hvordan går det?
88 00:16:23,650 00:16:25,235 Gå du bare videre. Gå du bare videre.
89 00:16:34,619 00:16:36,121 Hvad fanden... Hvad fanden...
90 00:16:39,791 00:16:41,251 For fanden, da. For fanden, da.
91 00:16:44,295 00:16:47,007 - Hallo? - Hej, det er June. - Hallo? - Hej, det er June.
92 00:16:47,841 00:16:52,012 - Jeg fik varer i dag. - Okay. - Jeg fik varer i dag. - Okay.
93 00:16:52,637 00:16:57,392 Dit nye bud afleverede, og mine cigaretter var der ikke. Dit nye bud afleverede, og mine cigaretter var der ikke.
94 00:16:57,517 00:16:58,810 Er du sikker? Er du sikker?
95 00:17:00,228 00:17:03,898 Ja, jeg betalte for en karton. Masterson Light. Ja, jeg betalte for en karton. Masterson Light.
96 00:17:04,024 00:17:07,027 Jeg sørger for, at du får dem. Jeg sørger for, at du får dem.
97 00:17:08,611 00:17:11,573 - Snart? - Ja. Med det samme. Tak. - Snart? - Ja. Med det samme. Tak.
98 00:17:12,240 00:17:13,533 Tak. Tak.
99 00:17:28,214 00:17:34,012 To mænd er sigtet for mordbrand efter branden i Bronx i oktober. To mænd er sigtet for mordbrand efter branden i Bronx i oktober.
100 00:17:34,220 00:17:40,852 Der er høring på tirsdag, og man forventer en hurtig retssag. Der er høring på tirsdag, og man forventer en hurtig retssag.
101 00:17:40,977 00:17:47,901 Efterforskningen fortsætter for fuld styrke i Brooklyn. Vidner... Efterforskningen fortsætter for fuld styrke i Brooklyn. Vidner...
102 00:17:48,026 00:17:52,030 DISKRETE DATES. BEGGE KØN. IKKE STATEN ISLAND. DISKRETE DATES. BEGGE KØN. IKKE STATEN ISLAND.
103 00:17:52,155 00:17:58,495 En hvid mand på 25-35 år. Han er omkring 1,70-1,78 høj. En hvid mand på 25-35 år. Han er omkring 1,70-1,78 høj.
104 00:18:15,470 00:18:17,472 Hallo? Freddie? Hallo? Freddie?
105 00:18:32,529 00:18:35,156 Jeg ringer til politiet, dit svin! Jeg ringer til politiet, dit svin!
106 00:18:41,913 00:18:46,334 - Alarmcentralen? - Ja, goddag. Det er... - Alarmcentralen? - Ja, goddag. Det er...
107 00:18:46,501 00:18:49,087 - Hvad er der galt? - Galt? - Hvad er der galt? - Galt?
108 00:18:50,547 00:18:52,757 - Frue? - Jeg ville bare... - Frue? - Jeg ville bare...
109 00:18:56,386 00:19:00,432 - Jeg har en chikaneanmeldelse. - Hvilken form for chikane? - Jeg har en chikaneanmeldelse. - Hvilken form for chikane?
110 00:19:03,977 00:19:05,103 Frue? Frue?
111 00:19:30,837 00:19:35,550 Sidste offer blev skudt i en bil foran en South Bronx-bygning, Sidste offer blev skudt i en bil foran en South Bronx-bygning,
112 00:19:35,633 00:19:40,347 hvor en ung mand bevidnede efterdønningerne fra sit vindue. hvor en ung mand bevidnede efterdønningerne fra sit vindue.
113 00:19:40,805 00:19:42,849 Jeg hørte skud og løb derhen. Jeg hørte skud og løb derhen.
114 00:19:42,932 00:19:43,975 VIDNE VIDNE
115 00:19:44,059 00:19:45,477 Der var blod på fortovet. Der var blod på fortovet.
116 00:19:45,810 00:19:50,774 Efter skyderiet modtog politiet endnu et hånende brev Efter skyderiet modtog politiet endnu et hånende brev
117 00:19:50,899 00:19:53,193 med et løfte om mere blod. med et løfte om mere blod.
118 00:19:53,485 00:19:57,989 Brevet, der er blevet et kryptisk visitkort, startede med: Brevet, der er blevet et kryptisk visitkort, startede med:
119 00:19:58,114 00:20:00,617 "Hilsner fra New Yorks rendesten." "Hilsner fra New Yorks rendesten."
120 00:20:22,389 00:20:24,641 Hvad mener du med, at du ikke kan lukke mig ind? Hvad mener du med, at du ikke kan lukke mig ind?
121 00:20:27,644 00:20:31,147 Er du blevet vanvittig? Altså ud over det sædvanlige? Er du blevet vanvittig? Altså ud over det sædvanlige?
122 00:20:31,231 00:20:32,357 TAL- LYT - DØR TAL- LYT - DØR
123 00:20:33,566 00:20:34,943 Du er latterlig. Du er latterlig.
124 00:20:41,866 00:20:44,911 Uanset hvad, så er det i orden. Uanset hvad, så er det i orden.
125 00:20:47,163 00:20:48,540 Jeg dømmer dig ikke. Jeg dømmer dig ikke.
126 00:21:25,368 00:21:26,870 Du godeste, June. Du godeste, June.
127 00:21:37,005 00:21:39,382 Hvornår var du sidst ude? Hvornår var du sidst ude?
128 00:22:00,862 00:22:03,323 Hvorfor sagde du det ikke? Hvorfor sagde du det ikke?
129 00:22:25,261 00:22:26,805 Jeg kunne have hjulpet. Jeg kunne have hjulpet.
130 00:23:13,184 00:23:16,730 - Jeg forventer at finde et lig. - Ja... - Jeg forventer at finde et lig. - Ja...
131 00:23:17,230 00:23:19,274 Det skulle ikke overraske mig. Det skulle ikke overraske mig.
132 00:23:35,749 00:23:39,044 EN ROMAN AF JUNE E. LEIGH - PATRIARKEN EN ROMAN AF JUNE E. LEIGH - PATRIARKEN
133 00:23:48,803 00:23:50,805 TIL MARGO. TIL MARGO.
134 00:23:56,811 00:24:02,317 - Smid den ud. - Det er en førsteudgave. - Smid den ud. - Det er en førsteudgave.
135 00:24:02,442 00:24:03,818 Her. Her.
136 00:24:07,113 00:24:11,785 Jeg har flere. Smid dem ud. Alle sammen. Jeg har flere. Smid dem ud. Alle sammen.
137 00:24:11,868 00:24:12,874 Hvad? Hvad?
138 00:24:15,080 00:24:20,335 - Det er vigtigt at beholde dem. - Hvorfor? - Det er vigtigt at beholde dem. - Hvorfor?
139 00:24:21,544 00:24:25,340 Du vil rense mig for ting. Gør det. Du vil rense mig for ting. Gør det.
140 00:24:27,467 00:24:28,927 Rens du bare løs. Rens du bare løs.
141 00:25:18,643 00:25:22,147 Vi tager en pause og handler ind til aftensmad. Vi tager en pause og handler ind til aftensmad.
142 00:25:26,192 00:25:32,949 Kom nu. Lad os komme ud. Vi kan gå i teateret i centrum. Kom nu. Lad os komme ud. Vi kan gå i teateret i centrum.
143 00:25:39,122 00:25:41,124 Du kan godt, June. Du kan godt, June.
144 00:25:42,125 00:25:46,921 Det her er bare indbildning. Det her er bare indbildning.
145 00:25:49,341 00:25:51,926 Latterligt. Latterligt.
146 00:25:52,052 00:25:54,137 Du har bare at være oppe, når jeg kommer tilbage. Du har bare at være oppe, når jeg kommer tilbage.
147 00:27:22,684 00:27:27,522 Jeg ved det godt. Jeg ved, hvordan det er. Jeg ved det godt. Jeg ved, hvordan det er.
148 00:27:27,647 00:27:34,279 Jeg er ked af, at jeg ikke sagde det til dig. Hun er syg, Jane. Jeg er ked af, at jeg ikke sagde det til dig. Hun er syg, Jane.
149 00:27:37,699 00:27:40,118 Jeg ved, at hun har brug for... Jeg ved, at hun har brug for...
150 00:27:43,955 00:27:45,957 Jeg elsker også dig. Jeg elsker også dig.
151 00:28:25,413 00:28:29,793 Jeg kan ikke engang... Jeg kan ikke... Men dem her... Jeg kan ikke engang... Jeg kan ikke... Men dem her...
152 00:28:36,549 00:28:40,095 - Du store. - Kan du huske deres udtryk? - Du store. - Kan du huske deres udtryk?
153 00:28:40,220 00:28:43,682 Du var fandeme en galning! Du var fandeme en galning!
154 00:28:58,905 00:29:03,535 Hvorfor fortalte du mig ikke, at du stadig boede her? Sådan her. Hvorfor fortalte du mig ikke, at du stadig boede her? Sådan her.
155 00:29:08,790 00:29:14,754 Tja, jeg tror, at efter alt det, der skete... Tja, jeg tror, at efter alt det, der skete...
156 00:29:16,631 00:29:20,260 ...virkede det her som et trygt sted. ...virkede det her som et trygt sted.
157 00:29:25,807 00:29:27,017 Trygt? Trygt?
158 00:29:29,728 00:29:31,980 Næsten alle bygninger er brændt. Næsten alle bygninger er brændt.
159 00:29:32,772 00:29:39,696 Din bedstemor gjorde det her til et fristed, men det har ændret sig. Din bedstemor gjorde det her til et fristed, men det har ændret sig.
160 00:29:41,823 00:29:48,204 Dette sted er en tikkende bombe. Dette sted er en tikkende bombe.
161 00:29:54,502 00:29:58,631 Det er ikke i orden, at du fortsætter sådan her. Det er ikke i orden, at du fortsætter sådan her.
162 00:29:59,591 00:30:02,177 Hvad vil du foreslå, Margo? Hvad vil du foreslå, Margo?
163 00:30:07,098 00:30:13,980 Hvilken magisk løsning har du klar til mig? Hvilken magisk løsning har du klar til mig?
164 00:30:14,105 00:30:18,651 Jeg er så ked af det, der er sket. Det er jeg virkelig. Jeg er så ked af det, der er sket. Det er jeg virkelig.
165 00:30:20,111 00:30:24,449 - Men du må rejse dig og kæmpe. - Hvad ved du om det? - Men du må rejse dig og kæmpe. - Hvad ved du om det?
166 00:30:24,574 00:30:27,243 Tror du, at jeg holdt op, bare fordi jeg flyttede fra byen? Tror du, at jeg holdt op, bare fordi jeg flyttede fra byen?
167 00:30:31,581 00:30:37,504 - Jeg satsede ikke som dig. - Hvad fanden skal det betyde? - Jeg satsede ikke som dig. - Hvad fanden skal det betyde?
168 00:30:37,629 00:30:40,799 Seriøst? Ved du, hvordan det var Seriøst? Ved du, hvordan det var
169 00:30:40,924 00:30:47,013 at se de sleske skiderikker hylde dig ad nauseam? at se de sleske skiderikker hylde dig ad nauseam?
170 00:30:47,597 00:30:50,517 De havde nok ikke læst en eneste af dine bøger. De havde nok ikke læst en eneste af dine bøger.
171 00:30:52,227 00:30:57,941 Da jeg fik mine anmeldelser, sagde du, at din nærhed Da jeg fik mine anmeldelser, sagde du, at din nærhed
172 00:30:58,525 00:31:01,820 forpurrede mine chancer for succes. forpurrede mine chancer for succes.
173 00:31:01,945 00:31:06,866 Drop det. Jeg støttede dig. Jeg så alle dine forestillinger. Drop det. Jeg støttede dig. Jeg så alle dine forestillinger.
174 00:31:06,991 00:31:10,495 Jeg betalte din husleje. Jeg... Jeg betalte din husleje. Jeg...
175 00:31:16,584 00:31:17,752 Hvad er det? Hvad er det?
176 00:31:20,547 00:31:22,007 Svar ikke. Svar ikke.
177 00:31:25,135 00:31:30,974 - Er du i knibe? - Nej, det er bare noget, der sker. - Er du i knibe? - Nej, det er bare noget, der sker.
178 00:31:31,099 00:31:36,980 - Hvem er det? - Jeg ved det ikke. Der er ingen. - Hvem er det? - Jeg ved det ikke. Der er ingen.
179 00:31:37,689 00:31:40,400 - Jeg går sgu ned og kigger. - Lad nu være. - Jeg går sgu ned og kigger. - Lad nu være.
180 00:31:53,121 00:32:00,086 Jeg kan ikke se nogen. Jeg kan ikke se nogen.
181 00:32:05,550 00:32:09,929 - Var her ikke et bud? - Jo, men... - Var her ikke et bud? - Jo, men...
182 00:32:11,639 00:32:14,184 Det her er mere skummelt. Det her er mere skummelt.
183 00:32:17,604 00:32:21,399 Nu må du ikke flippe ud, men jeg har taget noget med. Nu må du ikke flippe ud, men jeg har taget noget med.
184 00:32:36,748 00:32:39,376 - Hvad fanden er det? - En .38. - Hvad fanden er det? - En .38.
185 00:32:39,459 00:32:45,674 - Tallet er lige meget. - Jeg blev jo stalket i The Village. - Tallet er lige meget. - Jeg blev jo stalket i The Village.
186 00:32:46,466 00:32:49,386 Ude på bøhlandet har jeg ikke brug for den. Ude på bøhlandet har jeg ikke brug for den.
187 00:32:52,138 00:32:53,765 Den er let at bruge. Den er let at bruge.
188 00:34:09,424 00:34:16,139 June. Det her er fandeme så råt. June. Det her er fandeme så råt.
189 00:34:17,140 00:34:20,643 Tænk, at det bare ligger og flyder her. Tænk, at det bare ligger og flyder her.
190 00:34:21,811 00:34:27,442 Der er jo masser af sider. Du er nødt til at blive færdig. Der er jo masser af sider. Du er nødt til at blive færdig.
191 00:34:27,901 00:34:32,572 Jeg kan hjælpe med at samle det, og... Jeg kan hjælpe med at samle det, og...
192 00:34:38,078 00:34:41,623 Det er simpelthen genialt. Det er simpelthen genialt.
193 00:34:48,588 00:34:53,843 Nej, June. Lad være. Lad være med at gøre det her. Nej, June. Lad være. Lad være med at gøre det her.
194 00:34:53,968 00:35:00,517 - Hvorfor gør du det? - Jeg ved, at du godter dig over... - Hvorfor gør du det? - Jeg ved, at du godter dig over...
195 00:35:00,642 00:35:06,064 ...alt det her. Du kommer anstigende og ser mig leve sådan her. ...alt det her. Du kommer anstigende og ser mig leve sådan her.
196 00:35:06,940 00:35:11,778 Jeg vil ikke have dine penge, og jeg vil ikke have din medynk. Jeg vil ikke have dine penge, og jeg vil ikke have din medynk.
197 00:35:12,487 00:35:14,698 - Du skal ud. - Hvad? - Du skal ud. - Hvad?
198 00:35:21,663 00:35:22,997 Forsvind. Forsvind.
199 00:36:05,874 00:36:12,797 Vidunderbarnet June E. Leigh er en stærk, samfundskritisk stemme. Vidunderbarnet June E. Leigh er en stærk, samfundskritisk stemme.
200 00:36:12,922 00:36:19,763 Hendes familie er en af de mest indflydelsesrige i USA i dag. Hendes familie er en af de mest indflydelsesrige i USA i dag.
201 00:36:19,888 00:36:21,389 June E. Leigh. June E. Leigh.
202 00:36:23,058 00:36:27,520 Mange mener, at selvom din debutroman, Mange mener, at selvom din debutroman,
203 00:36:27,645 00:36:31,024 Patriarken, er skønlitterær, Patriarken, er skønlitterær,
204 00:36:31,149 00:36:36,696 så er hovedpersonen Lawrence, som er politisk manipulator, så er hovedpersonen Lawrence, som er politisk manipulator,
205 00:36:36,821 00:36:43,495 Vietnamkrigs-spekulant og, med dine ord, kvindehader, Vietnamkrigs-spekulant og, med dine ord, kvindehader,
206 00:36:43,620 00:36:50,460 et slet skjult portræt af din far, filantropen Irving Leigh. et slet skjult portræt af din far, filantropen Irving Leigh.
207 00:36:50,585 00:36:53,004 Det er bare en figur. Det er bare en figur.
208 00:36:53,129 00:36:55,924 Bogens udgivelse har gjort, Bogens udgivelse har gjort,
209 00:36:56,049 00:37:00,178 at din fars organisationer er efterforsket. at din fars organisationer er efterforsket.
210 00:37:00,303 00:37:03,431 Eftersigende har din mor og dine søskende Eftersigende har din mor og dine søskende
211 00:37:03,598 00:37:09,062 udstødt dig fra Leigh-klanen på grund af dette manifest. udstødt dig fra Leigh-klanen på grund af dette manifest.
212 00:37:09,187 00:37:15,193 Latterlig sladder. Ønsker du en debat, så lad os debattere. Latterlig sladder. Ønsker du en debat, så lad os debattere.
213 00:37:15,318 00:37:20,323 Folk bliver slået ned og mishandlet, Folk bliver slået ned og mishandlet,
214 00:37:20,448 00:37:24,119 og det forklejnes af den mandlige intelligentsia. og det forklejnes af den mandlige intelligentsia.
215 00:37:24,744 00:37:27,163 Kalder du dig patriot, Sparling? Kalder du dig patriot, Sparling?
216 00:37:27,288 00:37:32,085 - Rom brænder. Vågn op. - Jeg indvilger. - Rom brænder. Vågn op. - Jeg indvilger.
217 00:37:32,210 00:37:36,089 Flere i din familie har fordømt dig. Flere i din familie har fordømt dig.
218 00:37:36,381 00:37:42,178 Nogle har sagt, at bogen var årsagen til din fars pludselige død. Nogle har sagt, at bogen var årsagen til din fars pludselige død.
219 00:37:49,019 00:37:50,478 Hvad sagde du? Hvad sagde du?
220 00:37:51,104 00:37:55,608 Han døde af et hjerteanfald i går. Har du ikke læst aviserne? Han døde af et hjerteanfald i går. Har du ikke læst aviserne?
221 00:38:40,153 00:38:42,155 For fanden, da, Margo. For fanden, da, Margo.
222 00:38:44,115 00:38:46,284 Piller ved mine ting. Piller ved mine ting.
223 00:39:09,391 00:39:14,270 - Barton og Barton. - Francesca Bartolomettis kontor. - Barton og Barton. - Francesca Bartolomettis kontor.
224 00:39:14,521 00:39:18,400 - Hvem ringer? - June. June Leigh. - Hvem ringer? - June. June Leigh.
225 00:39:18,525 00:39:20,068 Lige et øjeblik. Lige et øjeblik.
226 00:39:20,944 00:39:24,155 - Juney? - Hej, Francesca. - Juney? - Hej, Francesca.
227 00:39:24,280 00:39:29,661 Tænk, at du ringer. Jeg har det fint. Hvordan har du det, skat? Tænk, at du ringer. Jeg har det fint. Hvordan har du det, skat?
228 00:39:29,786 00:39:34,332 - Helt fint. Alt er fint. - Det er skønt at høre. - Helt fint. Alt er fint. - Det er skønt at høre.
229 00:39:34,457 00:39:39,754 - Vi har prøvet at kontakte dig. - Undskyld, Francesca. Jeg var... - Vi har prøvet at kontakte dig. - Undskyld, Francesca. Jeg var...
230 00:39:40,839 00:39:47,345 Det er vel mit helbred. Jeg har ikke haft det særligt godt. Det er vel mit helbred. Jeg har ikke haft det særligt godt.
231 00:39:47,846 00:39:53,810 - Det er trist at høre. - Det er derfor, jeg ringer... - Det er trist at høre. - Det er derfor, jeg ringer...
232 00:39:56,187 00:39:58,398 Jeg håbede på, at jeg... Jeg håbede på, at jeg...
233 00:39:59,566 00:40:03,153 Jeg ville høre, om du kunne... Jeg ville høre, om du kunne...
234 00:40:03,737 00:40:06,948 ...sende resten af mit forskud? ...sende resten af mit forskud?
235 00:40:10,994 00:40:15,832 På trods af det, der skete, skylder du os stadig en bog. På trods af det, der skete, skylder du os stadig en bog.
236 00:40:16,499 00:40:19,586 - Ja, men jeg... - Du forsvandt. - Ja, men jeg... - Du forsvandt.
237 00:40:19,711 00:40:24,716 Vi gav dig det største forskud nogensinde. Der er gået fire år. Vi gav dig det største forskud nogensinde. Der er gået fire år.
238 00:40:24,799 00:40:25,884 Jeg ved det. Jeg ved det.
239 00:40:25,967 00:40:30,347 Du er én af mine favoritter, så dette er svært at sige: Du er én af mine favoritter, så dette er svært at sige:
240 00:40:30,472 00:40:34,559 Hvis du ikke snart afleverer et udkast, Hvis du ikke snart afleverer et udkast,
241 00:40:34,684 00:40:38,396 er jeg nødt til at kræve forskuddet tilbage. er jeg nødt til at kræve forskuddet tilbage.
242 00:40:38,521 00:40:42,484 Men Francesca... Mit nye arbejde Men Francesca... Mit nye arbejde
243 00:40:42,776 00:40:46,446 flyder virkelig bare. Virkelig. flyder virkelig bare. Virkelig.
244 00:40:46,571 00:40:51,618 Det er fantastisk. Jeg vidste, du ikke ville skuffe os. Det er fantastisk. Jeg vidste, du ikke ville skuffe os.
245 00:40:52,452 00:40:55,747 - Hvornår får vi noget? - Om en måned. - Hvornår får vi noget? - Om en måned.
246 00:40:55,872 00:40:58,333 Okay. Ciao. Okay. Ciao.
247 00:43:20,642 00:43:22,143 Fandens. Fandens.
248 00:43:34,614 00:43:41,037 Enrique undskylder for forvirringen. Han har ikke taget penge for dem. Enrique undskylder for forvirringen. Han har ikke taget penge for dem.
249 00:43:41,121 00:43:45,250 Jeg har betalt dem, og gav dig tre ekstra dollar. Jeg har betalt dem, og gav dig tre ekstra dollar.
250 00:43:45,417 00:43:48,753 - Det var drikkepenge. - Tager du pis på mig? - Det var drikkepenge. - Tager du pis på mig?
251 00:43:48,878 00:43:52,716 - Vil du have dem eller ej? - Du stjæler fra mig. - Vil du have dem eller ej? - Du stjæler fra mig.
252 00:43:53,216 00:43:56,928 - Hvem siger det? - Gjorde du da ikke det? - Hvem siger det? - Gjorde du da ikke det?
253 00:43:57,887 00:44:03,101 Jeg er en hustler, men jeg er hverken tyv eller løgner. Jeg er en hustler, men jeg er hverken tyv eller løgner.
254 00:44:19,784 00:44:24,164 - Rør mig ikke. Så sparker jeg. - Så op med lapperne. - Rør mig ikke. Så sparker jeg. - Så op med lapperne.
255 00:44:24,289 00:44:26,291 Jeg sagde skrid! Jeg sagde skrid!
256 00:44:30,920 00:44:32,922 Forbandede barbarer. Forbandede barbarer.
257 00:44:33,923 00:44:38,219 Hvorfor går du tæt på dem? Jeg har set dig. Hvorfor går du tæt på dem? Jeg har set dig.
258 00:44:39,387 00:44:43,892 - Du går altid direkte mod dem. - Fordi de kan rende mig. - Du går altid direkte mod dem. - Fordi de kan rende mig.
259 00:44:45,101 00:44:49,064 Det lyder ikke særligt selvbevaringsvenligt. Det lyder ikke særligt selvbevaringsvenligt.
260 00:44:49,147 00:44:52,817 De fyre elsker anarki. De fyre elsker anarki.
261 00:44:53,526 00:44:56,613 De vil ødelægge alt det, der er godt i denne verden. De vil ødelægge alt det, der er godt i denne verden.
262 00:45:02,452 00:45:03,953 Må jeg spørge... Må jeg spørge...
263 00:45:06,831 00:45:08,166 ...hvad der er sket? ...hvad der er sket?
264 00:45:09,959 00:45:11,961 Med min arm? Med min arm?
265 00:45:15,340 00:45:16,716 Husbrand. Husbrand.
266 00:45:19,928 00:45:23,348 Min mor døde i forsøget på at få mig ud. Min mor døde i forsøget på at få mig ud.
267 00:45:23,473 00:45:26,726 Ejerne stod bag det, men det kunne ikke bevises. Ejerne stod bag det, men det kunne ikke bevises.
268 00:45:33,775 00:45:36,319 Det gør mig ondt. Det gør mig ondt.
269 00:45:38,947 00:45:41,658 Man får kun det tilbage, som man giver verden. Man får kun det tilbage, som man giver verden.
270 00:45:47,163 00:45:52,752 Pas hellere på. Hvis de opdager, at du er en burhøne, så kommer de. Pas hellere på. Hvis de opdager, at du er en burhøne, så kommer de.
271 00:45:54,379 00:45:59,884 - Hvad betyder det? - Du narrer ingen, dame. - Hvad betyder det? - Du narrer ingen, dame.
272 00:46:45,597 00:46:51,227 Morderens ottende angreb på 12 måneder skete i Brooklyn. Morderens ottende angreb på 12 måneder skete i Brooklyn.
273 00:46:55,231 00:46:58,902 Kongressen godtager præsident Carters benzinskat. Kongressen godtager præsident Carters benzinskat.
274 00:46:59,027 00:47:01,738 Elvis Presley, en sidste hyldest. Elvis Presley, en sidste hyldest.
275 00:47:01,863 00:47:05,658 Nationen sveder. Der er over 30 grader... Nationen sveder. Der er over 30 grader...
276 00:47:07,577 00:47:12,499 Behandlingshjemmets telefon i Harlem har døgnåbent. Behandlingshjemmets telefon i Harlem har døgnåbent.
277 00:48:36,374 00:48:38,668 Det var alt fra Wolf Hour. Det var alt fra Wolf Hour.
278 00:48:39,627 00:48:43,256 Vi ses i morgen. Samme tid, samme sted. Vi ses i morgen. Samme tid, samme sted.
279 00:49:23,588 00:49:25,090 Det er politiet, frue. Det er politiet, frue.
280 00:49:36,601 00:49:37,769 Hej. Hej.
281 00:49:38,103 00:49:41,106 Det gælder den chikane, du anmeldte. Det gælder den chikane, du anmeldte.
282 00:49:42,273 00:49:44,734 Det er over en uge siden. Det er over en uge siden.
283 00:49:44,859 00:49:49,698 Det myldrer med kriminelle. Vi har ikke nok mandskab. Det myldrer med kriminelle. Vi har ikke nok mandskab.
284 00:49:50,615 00:49:55,453 Undskyld. Jeg vidste bare ikke, om I kom. Undskyld. Jeg vidste bare ikke, om I kom.
285 00:49:56,413 00:49:57,664 Kom ind. Kom ind.
286 00:50:07,966 00:50:11,386 Nogen blev skudt i ansigtet tre gader herfra. Nogen blev skudt i ansigtet tre gader herfra.
287 00:50:12,220 00:50:16,141 Og hvad skændtes de om? En forbandet isvaffel. Og hvad skændtes de om? En forbandet isvaffel.
288 00:50:16,266 00:50:20,353 Kan du tro det? De er nogle dyr. Kan du tro det? De er nogle dyr.
289 00:50:24,941 00:50:31,114 - Vil du have kaffe? - Ja, det ville være dejligt. Tak. - Vil du have kaffe? - Ja, det ville være dejligt. Tak.
290 00:50:34,117 00:50:39,748 - Bor du her alene? - Ja, min bedstemor døde. - Bor du her alene? - Ja, min bedstemor døde.
291 00:50:40,123 00:50:41,791 Jeg kondolerer. Jeg kondolerer.
292 00:50:43,960 00:50:45,337 Tak. Tak.
293 00:50:51,509 00:50:53,678 - Må jeg sidde? - Endelig. - Må jeg sidde? - Endelig.
294 00:50:59,017 00:51:03,772 Fortæl mig så, hvad der er foregået. Fortæl mig så, hvad der er foregået.
295 00:51:04,397 00:51:07,650 Det er lidt svært at forklare, men... Det er lidt svært at forklare, men...
296 00:51:07,776 00:51:13,281 Det gør intet. Bare gennemgå det. Jeg er her for at hjælpe dig. Det gør intet. Bare gennemgå det. Jeg er her for at hjælpe dig.
297 00:51:15,533 00:51:20,497 Okay. Det er min dørtelefon. Okay. Det er min dørtelefon.
298 00:51:20,955 00:51:25,085 Den har ringet gentagne gange. Den har ringet gentagne gange.
299 00:51:26,461 00:51:32,008 Både dag og nat. Nogle gange to-tre gange per nat. Både dag og nat. Nogle gange to-tre gange per nat.
300 00:51:32,300 00:51:35,178 - Din dørtelefon? - Ikke på den måde. - Din dørtelefon? - Ikke på den måde.
301 00:51:35,303 00:51:38,807 Det er, som om nogen vil skræmme mig. Det er, som om nogen vil skræmme mig.
302 00:51:40,308 00:51:44,854 Det er lidt mærkeligt. Hvad siger personen? Det er lidt mærkeligt. Hvad siger personen?
303 00:51:44,938 00:51:47,273 Det er lige det. Der bliver ikke sagt noget. Det er lige det. Der bliver ikke sagt noget.
304 00:51:57,033 00:52:01,830 Er du nogensinde gået ned for at kigge? Er du nogensinde gået ned for at kigge?
305 00:52:02,706 00:52:05,667 Nej. Det er svært for mig at gå ned. Nej. Det er svært for mig at gå ned.
306 00:52:08,461 00:52:12,924 - Er du handikappet? - Nej, ikke på den måde. - Er du handikappet? - Nej, ikke på den måde.
307 00:52:13,425 00:52:16,261 - Hr. betjent... - Blake. - Hr. betjent... - Blake.
308 00:52:16,594 00:52:20,932 Jeg ved, at det ikke er århundredets forbrydelse, Jeg ved, at det ikke er århundredets forbrydelse,
309 00:52:21,057 00:52:24,769 men nogen prøver på at skræmme mig. men nogen prøver på at skræmme mig.
310 00:52:24,936 00:52:29,858 Ja, men det er ikke kriminelt at ringe på hos folk. Ja, men det er ikke kriminelt at ringe på hos folk.
311 00:52:29,941 00:52:35,947 - Men det er chikane. Ikke? - Jo, hvis der blev sagt noget. - Men det er chikane. Ikke? - Jo, hvis der blev sagt noget.
312 00:52:37,282 00:52:41,953 - Trusler. Er det sket? - Nej, det sagde jeg jo. - Trusler. Er det sket? - Nej, det sagde jeg jo.
313 00:52:42,037 00:52:46,458 Kan du ikke få nogen til at køre forbi engang imellem? Kan du ikke få nogen til at køre forbi engang imellem?
314 00:52:46,583 00:52:50,003 Bare for at afskrække dem? Hvem det så end er. Bare for at afskrække dem? Hvem det så end er.
315 00:52:51,046 00:52:56,885 - Kan du ikke sende din mand ned? - I skal bare gøre noget ved chikanen. - Kan du ikke sende din mand ned? - I skal bare gøre noget ved chikanen.
316 00:53:07,854 00:53:14,402 Jeg kendte engang en sild som dig. Hun var sød. Jeg kendte engang en sild som dig. Hun var sød.
317 00:53:15,070 00:53:19,282 Hun og jeg havde en overenskomst et stykke tid. Hun og jeg havde en overenskomst et stykke tid.
318 00:53:19,699 00:53:25,246 Hun ville også være alene, men bare ikke hele tiden. Hun ville også være alene, men bare ikke hele tiden.
319 00:53:26,539 00:53:32,962 Jeg kom forbi og så til hende. Hun fortalte om det trækrammerpis, Jeg kom forbi og så til hende. Hun fortalte om det trækrammerpis,
320 00:53:33,546 00:53:38,218 og jeg gav hende fornøjelsen af mit selskab. og jeg gav hende fornøjelsen af mit selskab.
321 00:53:42,013 00:53:44,557 Vi to kunne også lave sådan en overenskomst. Vi to kunne også lave sådan en overenskomst.
322 00:53:51,022 00:53:53,108 Tingene er ikke som før. Tingene er ikke som før.
323 00:53:53,775 00:53:58,405 Vel? Der kommer ingen galoperende på en hvid hest. Vel? Der kommer ingen galoperende på en hvid hest.
324 00:54:01,032 00:54:04,828 I fredselskere har ret om én ting. I fredselskere har ret om én ting.
325 00:54:06,037 00:54:09,958 Dette sted, dette land Dette sted, dette land
326 00:54:11,960 00:54:13,420 er ved at ændre sig. er ved at ændre sig.
327 00:54:17,757 00:54:19,467 Og ikke til det bedre. Og ikke til det bedre.
328 00:54:22,303 00:54:26,891 Alle enheder. Brand i nærheden af Cortlandt. Alle enheder. Brand i nærheden af Cortlandt.
329 00:54:27,017 00:54:30,770 Mistænkte er til fods og på vej mod... Mistænkte er til fods og på vej mod...
330 00:54:36,276 00:54:37,736 Vildmarken kalder. Vildmarken kalder.
331 00:54:49,622 00:54:52,250 Du laver sgu en god kop kaffe, June. Du laver sgu en god kop kaffe, June.
332 00:54:53,793 00:54:55,420 Rend mig. Rend mig.
333 00:54:58,506 00:55:00,550 Min lille sild... Min lille sild...
334 00:55:02,093 00:55:04,637 Hun troede også, at solen kun skinnede på hendes røv. Hun troede også, at solen kun skinnede på hendes røv.
335 00:55:07,057 00:55:12,187 At de fine idéer ville redde hende, når den store, stygge ulv kom. At de fine idéer ville redde hende, når den store, stygge ulv kom.
336 00:55:13,271 00:55:14,731 Rend mig! Rend mig!
337 00:55:15,565 00:55:20,320 - Hav en god dag. - Rend mig, din skiderik! - Hav en god dag. - Rend mig, din skiderik!
338 00:55:54,187 00:55:56,272 RENDMIGRENDMIGRENDMIG RENDMIGRENDMIGRENDMIG
339 00:56:32,600 00:56:37,188 DISKRETE DATES. BEGGE KØN. IKKE PÅ STATEN ISLAND. DISKRETE DATES. BEGGE KØN. IKKE PÅ STATEN ISLAND.
340 00:57:07,469 00:57:10,889 Jeg er et modvilligt vidne. Jeg er et modvilligt vidne.
341 00:57:11,306 00:57:17,103 Engelsksprogede amerikanere er skyld i et kulturelt massemord. Engelsksprogede amerikanere er skyld i et kulturelt massemord.
342 00:57:17,228 00:57:21,107 Man mener, at i år 2.100 Man mener, at i år 2.100
343 00:57:21,232 00:57:27,238 vil næsten halvdelen af jordens 7.000 sprog være forsvundet. vil næsten halvdelen af jordens 7.000 sprog være forsvundet.
344 00:57:27,364 00:57:33,745 Ser vi ikke, hvor det bærer hen? Skaber vi binære og enkelte systemer, Ser vi ikke, hvor det bærer hen? Skaber vi binære og enkelte systemer,
345 00:57:33,870 00:57:37,707 bliver verden bogstaveligt talt sort-hvid. bliver verden bogstaveligt talt sort-hvid.
346 00:57:43,296 00:57:46,299 Jeg er et modvilligt vidne. Jeg er et modvilligt vidne.
347 00:57:46,841 00:57:50,261 Engelsksprogede amerikanere er skyld i... Engelsksprogede amerikanere er skyld i...
348 00:57:52,555 00:57:54,974 ...et kulturelt massemord. ...et kulturelt massemord.
349 00:58:10,615 00:58:14,369 Vi ved, at vi er blod... Vi ved, at vi er blod...
350 00:58:24,671 00:58:31,011 ...uanset hvordan man ser på det. Vil man forstå menneskets natur ...uanset hvordan man ser på det. Vil man forstå menneskets natur
351 00:58:31,136 00:58:34,889 og begribe, hvordan fascisme og Holocaust og begribe, hvordan fascisme og Holocaust
352 00:58:35,015 00:58:40,437 kunne ske i moderne tid... Ja, folk galper op om det... kunne ske i moderne tid... Ja, folk galper op om det...
353 00:58:50,321 00:58:51,448 Fandens. Fandens.
354 00:58:53,825 00:58:55,035 I guder. I guder.
355 00:58:59,372 00:59:00,790 Fandens. Fandens.
356 01:00:35,719 01:00:37,971 DISKRETE DATES DISKRETE DATES
357 01:00:44,644 01:00:50,608 - Hallo? - Ja... Hallo. - Hallo? - Ja... Hallo.
358 01:00:50,734 01:00:52,110 Sig frem. Sig frem.
359 01:00:54,946 01:00:58,825 - Jeg vil gerne bede om en date. - Vil du have en date? - Jeg vil gerne bede om en date. - Vil du have en date?
360 01:00:59,826 01:01:01,161 Ja. Ja.
361 01:01:01,911 01:01:05,248 - Sex? - Hvad? - Sex? - Hvad?
362 01:01:05,915 01:01:07,334 Mand eller kvinde? Mand eller kvinde?
363 01:02:11,064 01:02:12,315 Hvem er det? Hvem er det?
364 01:02:14,943 01:02:16,444 Rengøringsfirmaet. Rengøringsfirmaet.
365 01:02:18,571 01:02:23,785 - Rengøring? - Skal jeg stå her hele natten? - Rengøring? - Skal jeg stå her hele natten?
366 01:02:27,163 01:02:28,498 Hallo? Hallo?
367 01:03:06,578 01:03:09,122 - Hej. - Hej. - Hej. - Hej.
368 01:03:13,418 01:03:14,878 Hvad hedder du? Hvad hedder du?
369 01:03:16,755 01:03:17,964 Billy. Billy.
370 01:03:56,002 01:03:57,879 Du har mange låse. Du har mange låse.
371 01:04:02,634 01:04:08,390 Men det er fint. Man skal passe på. Folk bliver vanvittige i varmen. Men det er fint. Man skal passe på. Folk bliver vanvittige i varmen.
372 01:04:11,935 01:04:15,897 Vil du have noget? Noget at drikke? Vil du have noget? Noget at drikke?
373 01:04:17,982 01:04:19,526 Har du sodavand? Har du sodavand?
374 01:04:34,290 01:04:39,587 Jeg var lige ved at droppe daten, da jeg kom op fra subwayen. Jeg var lige ved at droppe daten, da jeg kom op fra subwayen.
375 01:04:41,339 01:04:45,635 Hvorfor fanden bor du her? Det er som en krigszone. Hvorfor fanden bor du her? Det er som en krigszone.
376 01:04:48,179 01:04:54,686 Ingen sodavand. Jeg kan brygge lidt kaffe. Ingen sodavand. Jeg kan brygge lidt kaffe.
377 01:04:55,603 01:04:57,230 Eller måske vand? Eller måske vand?
378 01:05:01,192 01:05:03,445 - Hallo! - Hov... Okay. - Hallo! - Hov... Okay.
379 01:05:04,362 01:05:08,199 Undskyld. Det var måske lidt langt ude. Undskyld. Det var måske lidt langt ude.
380 01:05:08,283 01:05:13,496 - Man må jo bryde isen. - Vær venlig at gå. - Man må jo bryde isen. - Vær venlig at gå.
381 01:05:19,044 01:05:20,462 Okay. Okay.
382 01:05:27,594 01:05:28,845 Vent. Vent.
383 01:05:38,688 01:05:41,232 - Vent. - Nej, det er ikke nødvendigt. - Vent. - Nej, det er ikke nødvendigt.
384 01:05:41,316 01:05:42,359 Vær nu rar... Vær nu rar...
385 01:05:42,442 01:05:45,278 Det skal du ikke tænke på, dame. Det skal du ikke tænke på, dame.
386 01:06:25,860 01:06:28,530 Jeg har aldrig hørt den slags musik før. Jeg har aldrig hørt den slags musik før.
387 01:06:30,532 01:06:33,201 - Det er min bedstemor. - Er det? - Det er min bedstemor. - Er det?
388 01:06:35,036 01:06:37,664 Hun må være verdens mest sørgmodige menneske. Hun må være verdens mest sørgmodige menneske.
389 01:06:42,711 01:06:45,005 Hun boede her efter krigen. Hun boede her efter krigen.
390 01:06:46,131 01:06:50,260 Jeg besøgte hende her, når det blev hårdt. Jeg besøgte hende her, når det blev hårdt.
391 01:07:04,065 01:07:06,359 Hvordan er det for dig derude? Hvordan er det for dig derude?
392 01:07:13,241 01:07:15,660 Det er ikke, som det var i starten. Det er ikke, som det var i starten.
393 01:07:16,745 01:07:21,458 Alfonserne blev grådige. Man fik tæv, hvis ikke man tjente nok. Alfonserne blev grådige. Man fik tæv, hvis ikke man tjente nok.
394 01:07:21,583 01:07:26,254 Derfor startede jeg hos dem, du ringede til. Jeg måtte væk. Derfor startede jeg hos dem, du ringede til. Jeg måtte væk.
395 01:07:27,255 01:07:31,676 - Du bor vel ikke på gaden? - Nogle gange. - Du bor vel ikke på gaden? - Nogle gange.
396 01:07:32,218 01:07:35,638 Sommeren er fin. Jeg sover også hos venner. Sommeren er fin. Jeg sover også hos venner.
397 01:07:35,764 01:07:39,017 Er din familie ikke bekymret for dig? Er din familie ikke bekymret for dig?
398 01:07:41,269 01:07:43,480 Har du noget imod et spørgsmål? Har du noget imod et spørgsmål?
399 01:07:45,565 01:07:48,109 - Nej. - Hvorfor det her? - Nej. - Hvorfor det her?
400 01:07:49,110 01:07:50,904 - Hvad? - Det her. - Hvad? - Det her.
401 01:07:52,238 01:07:58,119 Jeg forstår ikke, hvorfor én som dig ringer efter en midnight cowboy. Jeg forstår ikke, hvorfor én som dig ringer efter en midnight cowboy.
402 01:07:59,579 01:08:00,830 Hvad? Hvad?
403 01:08:01,164 01:08:05,752 Ikke for noget, men du behøver vist ikke betale for det. Ikke for noget, men du behøver vist ikke betale for det.
404 01:08:10,924 01:08:14,302 - Jeg har en lidelse. - Altså en sygdom? - Jeg har en lidelse. - Altså en sygdom?
405 01:08:14,594 01:08:17,681 Nej, ikke på den måde. Det er bare det, at... Nej, ikke på den måde. Det er bare det, at...
406 01:08:21,893 01:08:26,940 - Jeg vil helst ikke gå ud. - Slet ikke? Kan du ikke? - Jeg vil helst ikke gå ud. - Slet ikke? Kan du ikke?
407 01:08:28,358 01:08:31,695 Hvis jeg bliver herinde... Hvis jeg bliver herinde...
408 01:08:33,279 01:08:36,157 ...gør jeg ikke mere skade derude. ...gør jeg ikke mere skade derude.
409 01:08:37,450 01:08:39,953 Sådan en frygt havde jeg også. Sådan en frygt havde jeg også.
410 01:08:41,079 01:08:44,666 Jeg var forældreløs. Adopteret. Jeg var forældreløs. Adopteret.
411 01:08:46,292 01:08:49,170 Jeg havnede i suppedasen som ung. Jeg havnede i suppedasen som ung.
412 01:08:49,295 01:08:52,590 Jeg blev sendt ud til min plejeonkels gård. Jeg blev sendt ud til min plejeonkels gård.
413 01:08:52,882 01:08:56,678 Der var et skur. Der var et skur.
414 01:08:57,095 01:09:00,432 Og en dag, efter han havde banket mig, Og en dag, efter han havde banket mig,
415 01:09:00,932 01:09:03,476 halede han mig derind ved håret. halede han mig derind ved håret.
416 01:09:05,103 01:09:09,107 Først var det ikke så slemt, men så mærkede jeg dem. Først var det ikke så slemt, men så mærkede jeg dem.
417 01:09:10,316 01:09:16,740 Masser af edderkopper, som kravlede på min hud. Masser af edderkopper, som kravlede på min hud.
418 01:09:16,865 01:09:20,827 De dækkede kroppen og krøb ind i næse og mund. De dækkede kroppen og krøb ind i næse og mund.
419 01:09:20,952 01:09:23,246 Jeg skreg, men der var låst. Jeg skreg, men der var låst.
420 01:09:23,580 01:09:28,335 Bagefter tissede jeg i bukserne, bare jeg fik øje på én af dem. Bagefter tissede jeg i bukserne, bare jeg fik øje på én af dem.
421 01:09:39,179 01:09:41,222 Hvordan kom du over det? Hvordan kom du over det?
422 01:09:42,015 01:09:46,144 Jeg var i en dyrehandel en sommer, og der var den. Jeg var i en dyrehandel en sommer, og der var den.
423 01:09:46,936 01:09:50,607 En sort edderkop kiggede direkte på mig. En sort edderkop kiggede direkte på mig.
424 01:09:51,649 01:09:55,612 Før jeg kunne tænke mig om, tog jeg ham og åd ham. Før jeg kunne tænke mig om, tog jeg ham og åd ham.
425 01:09:55,987 01:09:59,240 Hvad? Det er vanvittigt. Hvad? Det er vanvittigt.
426 01:09:59,366 01:10:03,661 Det var det. Det var vanvittigt at gøre det. Det var det. Det var vanvittigt at gøre det.
427 01:10:06,039 01:10:10,043 Hvad med din familie? Ser du dem nogensinde? Hvad med din familie? Ser du dem nogensinde?
428 01:10:10,168 01:10:11,419 Nej. Nej.
429 01:10:12,921 01:10:15,215 Det er sært at fortælle dig det her. Det er sært at fortælle dig det her.
430 01:10:16,591 01:10:19,177 Jeg fortæller aldrig nogen noget personligt. Jeg fortæller aldrig nogen noget personligt.
431 01:10:51,751 01:10:53,294 Venter du nogen? Venter du nogen?
432 01:10:55,922 01:11:00,301 - Du har vel ikke en mand? - Nej. - Du har vel ikke en mand? - Nej.
433 01:11:04,723 01:11:06,224 Gå ikke derned. Gå ikke derned.
434 01:11:06,808 01:11:09,644 - Lad mig tjekke. - Nej, lad være med det. - Lad mig tjekke. - Nej, lad være med det.
435 01:11:22,866 01:11:24,409 Der er ingenting. Der er ingenting.
436 01:11:28,496 01:11:30,623 Nogen vil gøre mig gal. Nogen vil gøre mig gal.
437 01:11:30,874 01:11:34,127 Det er nok bare nogle unger, der laver sjov med dig. Det er nok bare nogle unger, der laver sjov med dig.
438 01:11:35,503 01:11:41,843 En stor, fed hilsen fra rendestenen i New York. En stor, fed hilsen fra rendestenen i New York.
439 01:12:04,741 01:12:10,830 Har du tænkt, at den, der ringer på, måske ikke gør det for at plage dig? Har du tænkt, at den, der ringer på, måske ikke gør det for at plage dig?
440 01:12:12,332 01:12:16,336 Det er måske et opråb. Fordi du skal udenfor. Det er måske et opråb. Fordi du skal udenfor.
441 01:12:17,587 01:12:19,130 Se din frygt i øjnene. Se din frygt i øjnene.
442 01:14:03,068 01:14:04,152 Kom så! Kom så!
443 01:14:12,535 01:14:13,912 Så går vi. Så går vi.
444 01:15:28,403 01:15:31,656 - Barton og Barton. - Det er June Leigh. - Barton og Barton. - Det er June Leigh.
445 01:15:31,781 01:15:35,785 Vil De stille mig videre til Francesca Bartolomettis kontor? Vil De stille mig videre til Francesca Bartolomettis kontor?
446 01:15:39,539 01:15:43,251 Fru Bartolometti er her ikke. Fru Bartolometti er her ikke.
447 01:15:46,338 01:15:49,799 - Må jeg... - Læg et nummer, så ringer nogen. - Må jeg... - Læg et nummer, så ringer nogen.
448 01:15:51,301 01:15:52,552 Nogen? Nogen?
449 01:16:10,445 01:16:15,325 - Hvad fanden har du levet af? - Jeg har brug for din hjælp, Freddie. - Hvad fanden har du levet af? - Jeg har brug for din hjælp, Freddie.
450 01:16:21,122 01:16:23,166 Kan du levere noget for mig? Kan du levere noget for mig?
451 01:16:27,087 01:16:31,508 - Halvtreds dollar. - Jeg har jo ikke sagt, hvor. - Halvtreds dollar. - Jeg har jo ikke sagt, hvor.
452 01:16:33,093 01:16:34,886 - Tyve. - Fyrre. - Tyve. - Fyrre.
453 01:16:35,345 01:16:38,848 - Efter varerne har jeg 40. - Ikke mit problem. - Efter varerne har jeg 40. - Ikke mit problem.
454 01:16:38,932 01:16:42,727 Du må bruge min vask når som helst. Også min bruser. Du må bruge min vask når som helst. Også min bruser.
455 01:16:44,145 01:16:46,314 - Fyrre. - Kom nu. - Fyrre. - Kom nu.
456 01:16:53,446 01:16:58,326 Jeg kan se, at du har det skidt. Jeg kan se, at du har det skidt.
457 01:16:58,451 01:17:03,456 Du må få det der af sted, så du kan komme videre i livet. Du må få det der af sted, så du kan komme videre i livet.
458 01:17:03,832 01:17:06,668 Jeg lever af det her, og du ser mig. Jeg lever af det her, og du ser mig.
459 01:17:06,793 01:17:12,257 Og så står du der og påstår, at den opgave ikke er 40 dollar værd? Og så står du der og påstår, at den opgave ikke er 40 dollar værd?
460 01:17:13,383 01:17:16,803 Selvom det er dit livs sidste 40 dollar? Selvom det er dit livs sidste 40 dollar?
461 01:17:18,972 01:17:21,808 Har du intet lært ved at kigge ud heroppefra? Har du intet lært ved at kigge ud heroppefra?
462 01:17:51,671 01:17:53,673 Her er adressen. Her er adressen.
463 01:17:53,923 01:17:58,887 Sørg for, at de ved, at det er til Francesca Bartolometti. Sørg for, at de ved, at det er til Francesca Bartolometti.
464 01:18:02,057 01:18:03,975 Det var sgu lidt af et navn. Det var sgu lidt af et navn.
465 01:18:04,893 01:18:09,189 Hør her, Freddie. Det er min eneste kopi. Hør her, Freddie. Det er min eneste kopi.
466 01:18:09,397 01:18:11,524 Så aflevér den selv. Så aflevér den selv.
467 01:18:11,608 01:18:17,572 Gå lige derhen. Så får du en check. Tag den med herhen med det samme. Gå lige derhen. Så får du en check. Tag den med herhen med det samme.
468 01:18:19,074 01:18:21,993 - Vil du ikke nok? - Fino. - Vil du ikke nok? - Fino.
469 01:18:25,872 01:18:27,123 Freddie? Freddie?
470 01:18:30,377 01:18:34,839 - Tak. - Ses senere, burhøne. - Tak. - Ses senere, burhøne.
471 01:19:26,558 01:19:30,061 Margo? Du må ikke lægge på. Margo? Du må ikke lægge på.
472 01:19:30,937 01:19:37,861 Jeg ville ringe og sige undskyld for min opførsel. Jeg ville ringe og sige undskyld for min opførsel.
473 01:19:37,986 01:19:39,404 For hvordan jeg... For hvordan jeg...
474 01:19:40,655 01:19:45,827 Hvordan jeg behandlede dig, og hvordan jeg behandlede alle. Hvordan jeg behandlede dig, og hvordan jeg behandlede alle.
475 01:19:47,287 01:19:51,833 Jeg er færdig med bogen, og det hele står i den. Jeg er færdig med bogen, og det hele står i den.
476 01:19:52,375 01:19:55,962 Dig. Mig. Os. Dig. Mig. Os.
477 01:19:57,464 01:20:01,968 Så indså jeg, at det ikke engang opvejede for det, Så indså jeg, at det ikke engang opvejede for det,
478 01:20:02,093 01:20:07,807 men jeg vidste bare ikke, hvor jeg ellers skulle starte. men jeg vidste bare ikke, hvor jeg ellers skulle starte.
479 01:20:09,517 01:20:12,645 Jeg håbede, at hvis du læste den... Jeg håbede, at hvis du læste den...
480 01:20:14,522 01:20:18,276 ...ville du se den som en slags trøst. ...ville du se den som en slags trøst.
481 01:20:21,404 01:20:23,823 Og vide, hvor højt jeg elsker dig. Og vide, hvor højt jeg elsker dig.
482 01:20:27,160 01:20:28,995 Jeg er virkelig ked af det. Jeg er virkelig ked af det.
483 01:20:30,997 01:20:33,083 Min mor er ikke hjemme lige nu. Min mor er ikke hjemme lige nu.
484 01:20:35,710 01:20:40,715 - Hvad? - Mor er her ikke. Hej. - Hvad? - Mor er her ikke. Hej.
485 01:20:55,730 01:20:59,859 - Jeg kender ikke hans efternavn. - Jeg kender ingen Freddie. - Jeg kender ikke hans efternavn. - Jeg kender ingen Freddie.
486 01:21:00,527 01:21:05,115 - Han er jeres bud. - Jeg kan ikke hjælpe dig. - Han er jeres bud. - Jeg kan ikke hjælpe dig.
487 01:21:06,282 01:21:11,287 - Må jeg tale med Enrique? - Enrique er her ikke. Okay? - Må jeg tale med Enrique? - Enrique er her ikke. Okay?
488 01:21:12,539 01:21:17,669 Det her er meget vigtigt, så... Det her er meget vigtigt, så...
489 01:21:37,147 01:21:38,565 Freddie? Freddie?
490 01:21:43,319 01:21:44,696 Freddie? Freddie?
491 01:25:25,417 01:25:28,461 Sæt den til. Kom så. Sæt den til. Kom så.
492 01:25:28,586 01:25:30,588 Skynd dig! Skynd dig!
493 01:25:35,844 01:25:37,846 Lad os få det klaret. Lad os få det klaret.
494 01:25:42,267 01:25:44,310 - Vær ikke dum. - Kom så. - Vær ikke dum. - Kom så.
495 01:25:44,436 01:25:46,062 Kom så. Kom så.
496 01:25:50,984 01:25:55,196 - I er galt afmarcheret. - Smut med jer. - I er galt afmarcheret. - Smut med jer.
497 01:25:55,655 01:25:56,990 Forsvind! Forsvind!
498 01:25:59,951 01:26:04,330 Lysene er gået her på Shea Stadium. Alle lys. Lysene er gået her på Shea Stadium. Alle lys.
499 01:26:04,456 01:26:06,916 Vi kan se tændstikker. Vi kan se tændstikker.
500 01:26:07,042 01:26:13,256 Trafiklysene er ude. Det er farligt. Der meldes om plyndringer. Trafiklysene er ude. Det er farligt. Der meldes om plyndringer.
501 01:26:13,381 01:26:16,760 Mange sidder fast i elevatorer. Mange sidder fast i elevatorer.
502 01:26:17,010 01:26:20,263 New York har alt under kontrol. New York har alt under kontrol.
503 01:26:20,388 01:26:24,642 Hospitaler bruger sine reservegeneratorer. Hospitaler bruger sine reservegeneratorer.
504 01:26:24,768 01:26:30,607 Det bedste råd er at bevare roen. New York skal nok sejre. Det bedste råd er at bevare roen. New York skal nok sejre.
505 01:26:55,882 01:26:57,926 Kom så! Kom så!
506 01:27:04,724 01:27:05,975 Ud! Ud!
507 01:27:07,602 01:27:11,147 - Tag den, svin. - Rend mig, strisser. - Tag den, svin. - Rend mig, strisser.
508 01:27:20,365 01:27:25,328 De blev overvældet, fordi branden ikke skyldtes elektricitet De blev overvældet, fordi branden ikke skyldtes elektricitet
509 01:27:25,453 01:27:29,207 og lavede et stort, blåt skær på himlen. og lavede et stort, blåt skær på himlen.
510 01:27:29,332 01:27:33,003 Men der er ingen grund til frygt. Men der er ingen grund til frygt.
511 01:28:05,702 01:28:07,704 Jeg advarer dig. Jeg advarer dig.
512 01:28:12,417 01:28:14,419 Åbn så! Åbn så!
513 01:28:15,962 01:28:18,048 Skrid væk fra mit vindue. Skrid væk fra mit vindue.
514 01:28:31,603 01:28:33,021 Kom så. Kom så.
515 01:29:00,423 01:29:03,843 Hvad? Freddie? Hvad? Freddie?
516 01:29:04,302 01:29:05,845 - Stop. - Freddie! - Stop. - Freddie!
517 01:29:06,721 01:29:10,350 Nej, nej! Du godeste. Freddie! Nej, nej! Du godeste. Freddie!
518 01:30:55,997 01:31:00,168 Nej, Freddie. Nej, Freddie.
519 01:31:04,381 01:31:06,966 Freddie? Freddie?
520 01:32:45,065 01:32:50,320 EN ÅRSTID I AFGRUNDEN AF JUNE E. LEIGH EN ÅRSTID I AFGRUNDEN AF JUNE E. LEIGH
521 01:32:51,988 01:32:58,078 Din nye bog er en stor bedrift i personlig refleksion og forsoning. Din nye bog er en stor bedrift i personlig refleksion og forsoning.
522 01:32:58,203 01:33:03,708 Nogle spekulerer i, om dette værk er en halvbiografisk beskrivelse Nogle spekulerer i, om dette værk er en halvbiografisk beskrivelse
523 01:33:04,042 01:33:07,045 af en periode i svær isolation af en periode i svær isolation
524 01:33:07,295 01:33:11,716 efter kontroversen ved din foregående roman... efter kontroversen ved din foregående roman...
525 01:33:20,475 01:33:25,689 ...hvilket gør den så personlig. Det får jo én til at spørge: ...hvilket gør den så personlig. Det får jo én til at spørge:
526 01:33:26,481 01:33:28,233 Er denne hovedperson dig? Er denne hovedperson dig?
527 01:33:36,324 01:33:38,326 Tekster: BTI Studios Oversætter: Camilla Mills Tekster: BTI Studios Oversætter: Camilla Mills