# Start End Original Translated
1 00:00:00,080 00:00:06,600 Subtitrarea va este oferita de mihaela_toader,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
Subtitrarea va este oferita de mihaela_toader, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
2 00:00:06,600 00:00:08,560 "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J
3 00:00:08,560 00:00:11,640 In intuneric am crescut ♫ In intuneric am crescut ♫
4 00:00:11,640 00:00:14,760 Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫
5 00:00:14,760 00:00:21,010 Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze
Destinul il las singur sa se creioneze
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫
6 00:00:21,010 00:00:24,130 De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫
7 00:00:24,130 00:00:27,370 Singuratea mi-e pavaza
cand urc piscuri de munti cumpliti
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫
8 00:00:27,370 00:00:33,870 Dar blandetea e singura tamaduitoare
Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫
9 00:00:33,870 00:00:40,100 In fata sortii nu ma plec
caci inima mea salas are
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫
10 00:00:40,100 00:00:45,860 E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫
11 00:00:45,860 00:00:49,190 Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫
12 00:00:49,190 00:00:52,450 Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫
13 00:00:52,450 00:00:55,240 Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
14 00:00:55,240 00:00:58,210 Fara tine, as fi doar o aratare ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫
15 00:00:58,210 00:01:01,570 Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫
16 00:01:01,570 00:01:07,800 Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫
17 00:01:07,800 00:01:14,010 Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
18 00:01:14,010 00:01:20,360 Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Doar spune-mi: cine sunt eu oare?
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫
19 00:01:20,360 00:01:26,910 Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫
20 00:01:29,640 00:01:32,100 ~ LUPUL ~ ~ LUPUL ~
21 00:01:32,100 00:01:34,020 Episodul 5 Episodul 5
22 00:01:34,020 00:01:37,459 Asadar esti tanara stapana
a familiei Ma.
Asadar esti tanara stapana a familiei Ma.
23 00:01:37,459 00:01:42,859 Nu-i de mirare ca m-ai tradat atunci
pentru Oastea Ma.
Nu-i de mirare ca m-ai tradat atunci pentru Oastea Ma.
24 00:01:44,139 00:01:46,420 Acum, eu sunt Printul Bo, Acum, eu sunt Printul Bo,
25 00:01:47,599 00:01:49,949 iar tu cineva din familia Ma. iar tu cineva din familia Ma.
26 00:02:09,899 00:02:12,800 Stai! Cine cuteaza sa patrunda
la conacul Ma la ora asta tarzie?
Stai! Cine cuteaza sa patrunda la conacul Ma la ora asta tarzie?
27 00:02:22,859 00:02:24,759 Cine esti? Cine esti?
28 00:02:25,579 00:02:27,560 Sunt tanarul stapan feudal al Tongzhou. Sunt tanarul stapan feudal al Tongzhou.
29 00:02:27,560 00:02:29,970 Sunt prieten
cu tanara stapana a familiei Ma.
Sunt prieten cu tanara stapana a familiei Ma.
30 00:02:30,519 00:02:33,959 Am auzit de nenorocirea
de la Conacul Ma si am venit.
Am auzit de nenorocirea de la Conacul Ma si am venit.
31 00:02:33,959 00:02:36,820 Tanara stapana a ars de vie. Tanara stapana a ars de vie.
32 00:02:36,820 00:02:39,070 Trupul ii e de nerecunoscut. Trupul ii e de nerecunoscut.
33 00:02:40,239 00:02:42,489 E intr-unul dintre aceste cosciuge. E intr-unul dintre aceste cosciuge.
34 00:02:59,100 00:03:01,200 Trupul ii e de nerecunoscut, Trupul ii e de nerecunoscut,
35 00:03:02,419 00:03:05,319 dar cum putea clopotelul ei
de bronz sa se topeasca in foc?
dar cum putea clopotelul ei de bronz sa se topeasca in foc?
36 00:03:06,139 00:03:07,740 A gasit cineva clopotelul
de bronz al tinerei stapane?
A gasit cineva clopotelul de bronz al tinerei stapane?
37 00:03:07,740 00:03:11,619 Din porunca strategului, am cercetat
cu mare bagare de seama Conacul Ma.
Din porunca strategului, am cercetat cu mare bagare de seama Conacul Ma.
38 00:03:11,619 00:03:13,579 N-am gasit niciun clopotel de bronz. N-am gasit niciun clopotel de bronz.
39 00:03:13,579 00:03:17,579 Atunci, cred
ca tanara stapana e inca in viata.
Atunci, cred ca tanara stapana e inca in viata.
40 00:03:17,579 00:03:19,779 Imi voi pune oamenii sa caute Imi voi pune oamenii sa caute
41 00:03:19,779 00:03:22,920 incepand de la Conacul Ma
pana spre miazazi.
incepand de la Conacul Ma pana spre miazazi.
42 00:03:22,920 00:03:24,740 Daca e asa cum spui, Daca e asa cum spui,
43 00:03:24,740 00:03:27,280 o vom putea gasi pe tanara stapana. o vom putea gasi pe tanara stapana.
44 00:03:27,280 00:03:28,820 Sa nu mai pierdem vremea. Sa nu mai pierdem vremea.
45 00:03:28,820 00:03:31,579 Eu voi pleca sa caut inspre miazanoapte. Eu voi pleca sa caut inspre miazanoapte.
46 00:03:31,579 00:03:35,440 Daca tanara stapana e gasita,
vei avea cel mai mare merit.
Daca tanara stapana e gasita, vei avea cel mai mare merit.
47 00:03:38,020 00:03:40,939 Imi fac griji pentru siguranta ei, atat. Imi fac griji pentru siguranta ei, atat.
48 00:03:42,219 00:03:44,120 Tanara stapana Ma s-ar putea trezi
in curand.
Tanara stapana Ma s-ar putea trezi in curand.
49 00:03:44,120 00:03:46,720 Domnia Ta,
o poti interoga mai tarziu.
Domnia Ta,o poti interoga mai tarziu.
50 00:04:09,699 00:04:11,549 S-a trezit! S-a trezit!
51 00:04:17,940 00:04:19,899 Tanara stapana feudala. Tanara stapana feudala.
52 00:04:19,899 00:04:21,532 Tanara stapana Ma. Tanara stapana Ma.
53 00:04:32,580 00:04:34,213 Ea... Ea...
54 00:04:36,420 00:04:38,640 nu e Ma Zhaixing. nu e Ma Zhaixing.
55 00:04:41,820 00:04:44,070 E doar o cochilie goala. E doar o cochilie goala.
56 00:04:45,360 00:04:47,219 In clipa de fata, In clipa de fata,
57 00:04:49,820 00:04:51,940 nu e Ma Zhaixing. nu e Ma Zhaixing.
58 00:04:51,940 00:04:56,020 Se prea poate sa aiba
boala Separarii Sufletului.
Se prea poate sa aiba boala Separarii Sufletului.
59 00:05:00,139 00:05:03,100 A trecut printr-o grea incercare. A trecut printr-o grea incercare.
60 00:05:03,100 00:05:05,059 Am auzit ca a fost lovita in cap. Am auzit ca a fost lovita in cap.
61 00:05:05,059 00:05:07,779 Trupul si mintea ei n-au facut fata. Trupul si mintea ei n-au facut fata.
62 00:05:07,779 00:05:11,960 E ca si cum si-a pierdut sufletul,
nemaiavand nicio comunicare cu lumea de afara.
E ca si cum si-a pierdut sufletul, nemaiavand nicio comunicare cu lumea de afara.
63 00:05:13,340 00:05:16,940 Daca nu va manca, Daca nu va manca,
64 00:05:16,940 00:05:21,173 ma tem ca-si primejduieste viata. ma tem ca-si primejduieste viata.
65 00:05:23,899 00:05:25,549 Adu niste apa. Adu niste apa.
66 00:05:26,459 00:05:28,140 Vesti de la Ma Yehan! Vesti de la Ma Yehan!
67 00:05:28,140 00:05:31,800 Stapanul feudal si familia lui
au fost nimiciti de Jin!
Stapanul feudal si familia lui au fost nimiciti de Jin!
68 00:05:41,279 00:05:47,039 Stapanul feudal si intreaga
lui familie sunt morti?
Stapanul feudal si intreaga lui familie sunt morti?
69 00:05:48,299 00:05:51,572 Au murit de mana conducatorului din Jin! Au murit de mana conducatorului din Jin!
70 00:05:51,572 00:05:56,040 [Ma Jing, Oastea Ma] [Ma Jing, Oastea Ma]
71 00:05:56,040 00:05:58,679 Frate, suntem la cateva zile departare
de Cetatea Imperiala.
Frate, suntem la cateva zile departare de Cetatea Imperiala.
72 00:05:58,679 00:06:01,619 Il putem ruga pe Maiestatea Sa
sa trimita o oaste care sa doboare Jinul!
Il putem ruga pe Maiestatea Sa sa trimita o oaste care sa doboare Jinul!
73 00:06:01,619 00:06:03,700 Ochi pentru ochi! Ochi pentru ochi!
74 00:06:04,620 00:06:08,610 MA MA
75 00:06:11,920 00:06:15,760 Ridicam tabara si ne indreptam
spre Cetatea Imperiala,
Ridicam tabara si ne indreptam spre Cetatea Imperiala,
76 00:06:15,760 00:06:18,760 sa-i cerem Maiestatii Sale
sa faca dreptate pentru Oastea Ma!
sa-i cerem Maiestatii Sale sa faca dreptate pentru Oastea Ma!
77 00:06:18,760 00:06:22,680 Sa mergem sa pedepsim dusmanul! Sa mergem sa pedepsim dusmanul!
78 00:06:22,680 00:06:29,240 Ochi pentru ochi! Ochi pentru ochi!
79 00:06:29,240 00:06:32,140 Reactia Curtii Imperiale si a Ostii Ma Reactia Curtii Imperiale si a Ostii Ma
80 00:06:32,140 00:06:37,619 la moartea lui Ma Ying
a fost exact cum ma asteptam.
la moartea lui Ma Ying a fost exact cum ma asteptam.
81 00:06:37,619 00:06:39,700 Nu-ti face griji, Maiestate. Nu-ti face griji, Maiestate.
82 00:06:39,700 00:06:42,140 Totul merge potrivit planului tau. Totul merge potrivit planului tau.
83 00:06:42,140 00:06:45,140 Oastea Ma a depus un plan militar. Oastea Ma a depus un plan militar.
84 00:06:45,140 00:06:48,520 Trag nadejde ca-l vei ataca
pe imparatul din Jin.
Trag nadejde ca-l vei ataca pe imparatul din Jin.
85 00:06:48,520 00:06:52,399 Sunt gata sa se sacrifice. Sunt gata sa se sacrifice.
86 00:06:53,199 00:06:58,660 A meritat sa folosesc moartea
lui Ma Ying pentru ridicarea moralului
A meritat sa folosesc moartea lui Ma Ying pentru ridicarea moralului
87 00:06:58,660 00:06:59,599 ostii. ostii.
88 00:06:59,599 00:07:01,499 Asa e, Maiestate. Asa e, Maiestate.
89 00:07:01,499 00:07:05,980 Cat despre Oastea Ma
care se intoarce in capitala,
Cat despre Oastea Ma care se intoarce in capitala,
90 00:07:05,980 00:07:09,980 trimite-l pe prim-ministrul Jing Xiang
s-o intampine.
trimite-l pe prim-ministrul Jing Xiang s-o intampine.
91 00:07:09,980 00:07:11,560 Prea bine. Prea bine.
92 00:07:37,500 00:07:41,960 Se pare ca printesa nu vrea
sa mai traiasca.
Se pare ca printesa nu vrea sa mai traiasca.
93 00:07:41,960 00:07:44,660 Trupul ei refuza sa bea apa. Trupul ei refuza sa bea apa.
94 00:07:44,660 00:07:46,459 Ma tem ca va muri curand. Ma tem ca va muri curand.
95 00:07:46,459 00:07:48,609 Leacul n-are niciun efect. Leacul n-are niciun efect.
96 00:07:49,420 00:07:52,540 Daca leacul nu merge,
vom lupta cu otrava impotriva otravii.
Daca leacul nu merge, vom lupta cu otrava impotriva otravii.
97 00:07:52,540 00:07:55,019 Asta s-ar putea sa mearga. Asta s-ar putea sa mearga.
98 00:07:55,019 00:07:57,559 Dar un leac atat de puternic... Dar un leac atat de puternic...
99 00:07:57,559 00:08:00,419 Imi mai trebuie un ingredient. Imi mai trebuie un ingredient.
100 00:08:00,419 00:08:03,219 - Care?
- Planta usnea.
- Care? - Planta usnea.
101 00:08:03,219 00:08:05,140 Are un efect delicat, dar nu slab. Are un efect delicat, dar nu slab.
102 00:08:05,140 00:08:09,139 Ii poate neutraliza otrava
si apara canalele vitale.
Ii poate neutraliza otrava si apara canalele vitale.
103 00:08:09,139 00:08:14,550 Fara ea, printesa poate muri. Fara ea, printesa poate muri.
104 00:08:16,439 00:08:18,080 Trebuie sa ne grabim. Trebuie sa ne grabim.
105 00:08:18,080 00:08:20,480 Unde putem gasi planta usnea? Unde putem gasi planta usnea?
106 00:08:20,480 00:08:22,279 Nu departe de aici e Muntele Xingyue. Nu departe de aici e Muntele Xingyue.
107 00:08:22,279 00:08:26,029 E un loc salbatic,
am putea-o gasi acolo.
E un loc salbatic, am putea-o gasi acolo.
108 00:08:28,339 00:08:31,180 Ai grija de printesa,
eu ma duc pe Muntele Xingyue.
Ai grija de printesa, eu ma duc pe Muntele Xingyue.
109 00:08:31,180 00:08:33,300 Domnia Ta, stai! Domnia Ta, stai!
110 00:08:33,300 00:08:37,833 Nu e bine sa te duci acolo nepregatit. Nu e bine sa te duci acolo nepregatit.
111 00:08:37,833 00:08:40,359 Legenda spune ca pe munte
e un tigru urias, care ataca oamenii.
Legenda spune ca pe munte e un tigru urias, care ataca oamenii.
112 00:08:40,359 00:08:42,609 Domnia Ta, chiar vrei sa te duci? Domnia Ta, chiar vrei sa te duci?
113 00:09:49,360 00:09:51,560 N-am mai luptat
de multa vreme cu un tigru.
N-am mai luptat de multa vreme cu un tigru.
114 00:09:54,439 00:09:57,880 Dar e prima oara
cand lupt cu doi odata.
Dar e prima oara cand lupt cu doi odata.
115 00:11:45,619 00:11:48,460 Cautati cu atentie si gasiti orice indiciu
despre tanara stapana feudala!
Cautati cu atentie si gasiti orice indiciu despre tanara stapana feudala!
116 00:11:48,460 00:11:49,993 Am inteles! Am inteles!
117 00:11:52,580 00:11:54,759 Tinere stapan feudal,
in fata e un templu.
Tinere stapan feudal, in fata e un templu.
118 00:11:54,759 00:11:57,199 Calul din fata pare
a fi un cal de lupta.
Calul din fata pare a fi un cal de lupta.
119 00:11:57,199 00:11:59,459 Insa harnasamentul lui nu e
unul de rand.
Insa harnasamentul lui nu e unul de rand.
120 00:12:01,959 00:12:04,099 Fii atent si vezi al cui e. Fii atent si vezi al cui e.
121 00:12:04,099 00:12:05,432 Am inteles. Am inteles.
122 00:12:06,320 00:12:08,680 A trecut ceva vreme
de cand stapanul a plecat.
A trecut ceva vreme de cand stapanul a plecat.
123 00:12:08,680 00:12:12,519 Ar fi trebuit sa se intoarca pana acum. Ar fi trebuit sa se intoarca pana acum.
124 00:12:26,039 00:12:28,970 Cine esti? Cum ai indraznit s-o rapesti
pe tanara stapana a familiei Ma?
Cine esti? Cum ai indraznit s-o rapesti pe tanara stapana a familiei Ma?
125 00:12:28,970 00:12:30,930 INSEMNUL STAPANIRII INSEMNUL STAPANIRII
126 00:12:31,979 00:12:33,859 Dupa straiele tale Dupa straiele tale
127 00:12:33,859 00:12:36,620 si dupa insemnul
de stapan feudal al Tongzhou,
si dupa insemnul de stapan feudal al Tongzhou,
128 00:12:36,620 00:12:40,620 trebuie sa faci parte
din familia Gu din Tongzhou.
trebuie sa faci parte din familia Gu din Tongzhou.
129 00:12:44,240 00:12:47,079 Sunt Gu Qingping,
tanarul stapan feudal al Tongzhou.
Sunt Gu Qingping, tanarul stapan feudal al Tongzhou.
130 00:12:47,079 00:12:48,979 Tu cine esti? Tu cine esti?
131 00:12:53,099 00:12:55,320 Iata Pecetea Dragonului. Iata Pecetea Dragonului.
132 00:12:55,979 00:12:58,160 Suntem trimisii Maiestatii Sale. Suntem trimisii Maiestatii Sale.
133 00:12:58,160 00:13:00,320 Domnia Ta,
esti un trimis al Maiestatii Sale?
Domnia Ta, esti un trimis al Maiestatii Sale?
134 00:13:00,320 00:13:02,053 Intocmai. Intocmai.
135 00:13:06,059 00:13:08,699 - Plecati.
- Am inteles.
- Plecati. - Am inteles.
136 00:13:12,220 00:13:15,120 De ce te afli aici, impreuna
cu tanara stapana feudala?
De ce te afli aici, impreuna cu tanara stapana feudala?
137 00:13:15,120 00:13:16,780 Maiestatea Sa a primit o informatie. Maiestatea Sa a primit o informatie.
138 00:13:16,780 00:13:19,179 Familia Ma urma sa fie atacata
de imparatul din Jin.
Familia Ma urma sa fie atacata de imparatul din Jin.
139 00:13:19,179 00:13:21,220 De aceea ne-a trimis Maiestatea Sa aici. De aceea ne-a trimis Maiestatea Sa aici.
140 00:13:21,220 00:13:23,499 Numai ca am ajuns prea tarziu. Numai ca am ajuns prea tarziu.
141 00:13:25,599 00:13:29,940 Am reusit s-o salvam
pe tanara stapana feudala.
Am reusit s-o salvam pe tanara stapana feudala.
142 00:13:33,900 00:13:39,440 Iti multumesc ca ati salvat viata
tinerei stapane Ma.
Iti multumesc ca ati salvat viata tinerei stapane Ma.
143 00:13:39,440 00:13:41,519 O cunosti? O cunosti?
144 00:13:43,700 00:13:46,200 Sunt un vechi prieten al ei. Sunt un vechi prieten al ei.
145 00:13:48,220 00:13:50,120 Tinem unul la altul. Tinem unul la altul.
146 00:13:51,419 00:13:55,580 Tanara stapana Ma s-a lovit la cap
si sufera de boala Separarii Sufletului.
Tanara stapana Ma s-a lovit la cap si sufera de boala Separarii Sufletului.
147 00:13:55,580 00:13:57,859 Pe langa leacul pe care-l bea, Pe langa leacul pe care-l bea,
148 00:13:57,859 00:14:02,899 prezenta unui prieten ar ajuta-o
sa-si revina.
prezenta unui prieten ar ajuta-o sa-si revina.
149 00:14:02,899 00:14:07,199 Sa vedem
daca ii poti fi de vreun ajutor.
Sa vedem daca ii poti fi de vreun ajutor.
150 00:14:29,179 00:14:32,080 Lasa-ma putin singur cu ea. Lasa-ma putin singur cu ea.
151 00:14:32,739 00:14:35,840 Necazul ei e si necazul meu. Necazul ei e si necazul meu.
152 00:14:35,840 00:14:39,879 Voi sta cu ea pana isi revine. Voi sta cu ea pana isi revine.
153 00:15:00,780 00:15:04,130 Tanara stapana feudala, ti-am zis odata Tanara stapana feudala, ti-am zis odata
154 00:15:04,740 00:15:07,739 ca te voi duce departe
de locul acela trist.
ca te voi duce departe de locul acela trist.
155 00:15:07,739 00:15:11,400 Departe de Kuizhou, intr-un loc nou. Departe de Kuizhou, intr-un loc nou.
156 00:15:14,419 00:15:18,190 Domnia Ta. Esti ranit. Domnia Ta. Esti ranit.
157 00:15:18,952 00:15:20,392 Cine e? Cine e?
158 00:15:21,780 00:15:24,779 Tanarul stapan feudal al Tongzhou,
prietenul tinerei stapane feudale.
Tanarul stapan feudal al Tongzhou, prietenul tinerei stapane feudale.
159 00:15:27,140 00:15:29,680 Tanara stapana n-a mancat deloc. Tanara stapana n-a mancat deloc.
160 00:15:29,680 00:15:32,580 El a zis ca e un prieten
de incredere al ei.
El a zis ca e un prieten de incredere al ei.
161 00:15:32,580 00:15:36,640 Daca-i asa, poate va reusi
s-o faca sa-si revina.
Daca-i asa, poate va reusi s-o faca sa-si revina.
162 00:15:41,059 00:15:42,709 Asta e menta. Asta e menta.
163 00:15:43,840 00:15:47,520 Da. Ajuta sa-ti improspatezi mintea. Da. Ajuta sa-ti improspatezi mintea.
164 00:15:49,619 00:15:51,419 Da-i-o lui. Da-i-o lui.
165 00:15:51,419 00:15:52,952 Prea bine. Prea bine.
166 00:16:04,279 00:16:06,020 Poftim, tanara stapana. Poftim, tanara stapana.
167 00:16:06,020 00:16:08,470 Mananca, ca sa-ti recapeti energia. Mananca, ca sa-ti recapeti energia.
168 00:16:28,560 00:16:30,510 Mananca! Mananca!
169 00:16:38,260 00:16:39,893 Mai ia putin. Mai ia putin.
170 00:16:43,580 00:16:45,313 Tata... Tata...
171 00:16:46,140 00:16:49,920 Tanara stapana, ti-ai revenit? Tanara stapana, ti-ai revenit?
172 00:16:51,380 00:16:54,619 Sunt eu, iti amintesti de mine? Sunt eu, iti amintesti de mine?
173 00:16:55,740 00:16:57,859 Tata... Tata...
174 00:16:57,859 00:17:02,219 Vrei sa mergi la Conacul Ma
si sa-ti vezi tatal?
Vrei sa mergi la Conacul Ma si sa-ti vezi tatal?
175 00:17:04,859 00:17:06,259 Tanara stapana vrea
sa mearga la Conacul Ma.
Tanara stapana vrea sa mearga la Conacul Ma.
176 00:17:06,259 00:17:07,899 S-o ducem de-ndata acolo. S-o ducem de-ndata acolo.
177 00:17:07,899 00:17:11,520 Va trebui sa-l intrebam pe trimis. Va trebui sa-l intrebam pe trimis.
178 00:17:20,700 00:17:22,179 Domnia Ta. Domnia Ta.
179 00:17:22,179 00:17:24,119 Ce vrei? Ce vrei?
180 00:17:24,119 00:17:26,460 Tanara stapan feudala a zis mai devreme Tanara stapan feudala a zis mai devreme
181 00:17:26,460 00:17:28,139 ca vrea sa mearga la Conacul Ma. ca vrea sa mearga la Conacul Ma.
182 00:17:28,139 00:17:30,920 Cred ca va fi benefic
pentru sanatatea ei.
Cred ca va fi benefic pentru sanatatea ei.
183 00:17:30,920 00:17:32,420 Cu neputinta. Cu neputinta.
184 00:17:34,220 00:17:37,600 Te rog sa-mi spui de ce. Te rog sa-mi spui de ce.
185 00:17:37,600 00:17:40,900 Nu ai niciun drept sa stii. Nu ai niciun drept sa stii.
186 00:17:44,520 00:17:47,319 Sunt prietenul ei, doar ai vazut. Sunt prietenul ei, doar ai vazut.
187 00:17:47,319 00:17:50,459 Daca nu eram eu, crezi
ca ar fi inceput sa manance?
Daca nu eram eu, crezi ca ar fi inceput sa manance?
188 00:17:52,100 00:17:55,033 Felicitari!
Hraneste-o mai departe.
Felicitari! Hraneste-o mai departe.
189 00:17:55,033 00:17:56,720 N-ai dreptul sa pui intrebari. N-ai dreptul sa pui intrebari.
190 00:17:56,720 00:18:00,419 Domnia Ta,
de ce-mi poruncesti ca unui rob?
Domnia Ta, de ce-mi poruncesti ca unui rob?
191 00:18:00,419 00:18:03,139 - Si ce-i cu asta?
- Tu...
- Si ce-i cu asta? - Tu...
192 00:18:03,139 00:18:06,359 Stapanul meu e trimisul special
al Maiestatii Sale.
Stapanul meu e trimisul special al Maiestatii Sale.
193 00:18:06,359 00:18:08,140 Are Pecetea Dragonului. Are Pecetea Dragonului.
194 00:18:08,140 00:18:12,039 Orice spune el e porunca Maiestatii Sale. Orice spune el e porunca Maiestatii Sale.
195 00:18:19,919 00:18:22,159 E tare ciudat. E tare ciudat.
196 00:18:22,159 00:18:25,299 Cand tanarul stapan i-a dat printesei
sa bea apa,
Cand tanarul stapan i-a dat printesei sa bea apa,
197 00:18:25,299 00:18:27,380 ea n-a vrut sa bea. ea n-a vrut sa bea.
198 00:18:28,579 00:18:33,159 Nu-mi spune ca a mancat Nu-mi spune ca a mancat
199 00:18:33,159 00:18:36,059 datorita mentei puse de tine? datorita mentei puse de tine?
200 00:18:37,140 00:18:42,819 Domnia Ta, de unde ai stiut
ca-i place menta?
Domnia Ta, de unde ai stiut ca-i place menta?
201 00:18:54,759 00:18:57,119 Am facut o incercare. Am facut o incercare.
202 00:18:57,119 00:18:59,239 Am gasit planta unsea. Am gasit planta unsea.
203 00:18:59,239 00:19:01,379 Fa leacul si da-i-l. Fa leacul si da-i-l.
204 00:19:01,379 00:19:02,812 Prea bine. Prea bine.
205 00:19:04,059 00:19:06,479 Care e situatia Ostii Ma? Care e situatia Ostii Ma?
206 00:19:06,479 00:19:08,879 Dupa socotelile mele, Dupa socotelile mele,
207 00:19:08,879 00:19:11,279 ar trebui sa se apropie
de Cetatea Imperiala.
ar trebui sa se apropie de Cetatea Imperiala.
208 00:19:16,059 00:19:18,600 A sosit prim-ministrul! A sosit prim-ministrul!
209 00:19:41,379 00:19:44,220 Ii intampina insusi prim-ministrul. Ii intampina insusi prim-ministrul.
210 00:19:44,220 00:19:48,019 Vad ca Maiestatea Sa le face
o primire calduroasa.
Vad ca Maiestatea Sa le face o primire calduroasa.
211 00:19:48,019 00:19:51,579 Intoarcerea Ostii Ma pare
sa se desfasoare normal.
Intoarcerea Ostii Ma pare sa se desfasoare normal.
212 00:20:00,580 00:20:02,499 Generale Ma, Generale Ma,
213 00:20:02,499 00:20:05,419 stiu c-ai avut un drum greu. stiu c-ai avut un drum greu.
214 00:20:05,419 00:20:08,379 Sper sa ramai cat mai mult
in Cetatea Imperiala.
Sper sa ramai cat mai mult in Cetatea Imperiala.
215 00:20:08,379 00:20:12,139 O sa am mare grija de tine.
[Prim-ministrul Jing Xiang]
O sa am mare grija de tine. [Prim-ministrul Jing Xiang]
216 00:20:12,139 00:20:15,759 Cu priceperea mea administrativa
si puterea ta militara, ne putem ajuta
Cu priceperea mea administrativa si puterea ta militara, ne putem ajuta
217 00:20:15,759 00:20:19,620 in slujirea Maiestatii Sale. in slujirea Maiestatii Sale.
218 00:20:19,620 00:20:23,059 Prim-ministre, esti mult prea bun. Prim-ministre, esti mult prea bun.
219 00:20:24,820 00:20:26,453 Acum! Acum!
220 00:20:30,539 00:20:34,440 Generale Ma! Esti... esti prea... Generale Ma! Esti... esti prea...
221 00:20:41,239 00:20:45,159 Nu ma deranjeaza sa sacrific totul Nu ma deranjeaza sa sacrific totul
222 00:20:45,159 00:20:48,720 pentru a afla adevarul
din spatele mortii stapanului feudal Ma.
pentru a afla adevarul din spatele mortii stapanului feudal Ma.
223 00:20:48,720 00:20:54,253 Chiar gandesti
ca familia Ma va crede atat de usor
Chiar gandesti ca familia Ma va crede atat de usor
224 00:20:54,253 00:20:57,020 ca imparatul din Jin e criminalul? ca imparatul din Jin e criminalul?
225 00:20:57,020 00:21:00,080 Ma Fengcheng,
nu i-ai raportat tu Maiestatii Sale
Ma Fengcheng, nu i-ai raportat tu Maiestatii Sale
226 00:21:00,080 00:21:03,099 ca stapanul feudal Ma a lasat
o scrisoare la locul omorului?
ca stapanul feudal Ma a lasat o scrisoare la locul omorului?
227 00:21:03,099 00:21:06,219 In plus, nimeni din lumea asta,
in afara de Jin,
In plus, nimeni din lumea asta, in afara de Jin,
228 00:21:06,219 00:21:08,959 n-ar indrazni sa omoare
pe cineva din familia Ma!
n-ar indrazni sa omoare pe cineva din familia Ma!
229 00:21:08,959 00:21:13,400 De mai bine de zece ani, imparatul din Jin incerca
sa-l convinga pe stapanul feudal sa treaca de partea lui.
De mai bine de zece ani, imparatul din Jin incerca sa-l convinga pe stapanul feudal sa treaca de partea lui.
230 00:21:13,400 00:21:15,979 Imparatul din Jin pretuieste talentele. Imparatul din Jin pretuieste talentele.
231 00:21:15,979 00:21:19,260 Nu i-ar fi facut niciodata rau
stapanului feudal atat de usor.
Nu i-ar fi facut niciodata rau stapanului feudal atat de usor.
232 00:21:21,420 00:21:22,953 Tu! Tu!
233 00:21:29,040 00:21:30,639 Asta e ceva grav. Asta e ceva grav.
234 00:21:30,639 00:21:33,639 Uite cum facem. Actionam separat. Uite cum facem. Actionam separat.
235 00:21:33,639 00:21:35,600 Tu du-te si spune-i stapanului. Tu du-te si spune-i stapanului.
236 00:21:35,600 00:21:37,500 Eu ma duc in audienta la Maiestatea Sa. Eu ma duc in audienta la Maiestatea Sa.
237 00:21:39,420 00:21:44,280 Toti cei de aici sunt gata sa moara
pentru stapanul feudal!
Toti cei de aici sunt gata sa moara pentru stapanul feudal!
238 00:21:44,280 00:21:55,539 Vom muri pentru stapanul feudal! Vom muri pentru stapanul feudal!
239 00:21:57,399 00:22:01,459 Maiestate, cei din familia Ma nu zic
ca te-ar banui.
Maiestate, cei din familia Ma nu zic ca te-ar banui.
240 00:22:01,459 00:22:05,759 Dar vor sa-i primesti
si sa faci juramant cu sangele tau,
Dar vor sa-i primesti si sa faci juramant cu sangele tau,
241 00:22:05,759 00:22:10,420 numai asa vor crede
ca Jinul e vinovatul.
numai asa vor crede ca Jinul e vinovatul.
242 00:22:13,440 00:22:15,859 Banuitori mai sunt! Banuitori mai sunt!
243 00:22:17,540 00:22:22,040 Vor sa fac un juramant de sange
pentru a le castiga increderea?
Vor sa fac un juramant de sange pentru a le castiga increderea?
244 00:22:22,040 00:22:24,600 Daca fac asta, Daca fac asta,
245 00:22:27,479 00:22:30,440 ce se va alege
de atotputernicul imparat?
ce se va alege de atotputernicul imparat?
246 00:22:30,440 00:22:35,040 De-acum inaite, va trebui sa fac un astfel
de juramant pentru toata lumea?
De-acum inaite, va trebui sa fac un astfel de juramant pentru toata lumea?
247 00:22:35,040 00:22:38,229 Raportez! Hai Die, de la Conacul Imperial Bo,
cere sa fie primita in audienta!
Raportez! Hai Die, de la Conacul Imperial Bo, cere sa fie primita in audienta!
248 00:22:43,200 00:22:45,519 Maiestate. Maiestate.
249 00:22:45,519 00:22:47,539 Ma Zhaixing e inca vie? Unde e? Ma Zhaixing e inca vie? Unde e?
250 00:22:47,539 00:22:50,200 Printul Bo o va aduce aici. Printul Bo o va aduce aici.
251 00:22:54,119 00:22:57,220 Du-te si stai langa el. Du-te si stai langa el.
252 00:22:58,219 00:23:03,159 Trebuie sa se intoarca de-ndata. Trebuie sa se intoarca de-ndata.
253 00:23:03,159 00:23:04,640 Stapane! Stapane!
254 00:23:05,999 00:23:08,039 Stapane, e de rau. Stapane, e de rau.
255 00:23:08,039 00:23:10,220 Cei din Oastea Ma n-au crezut
ca asasinul e imparatul din Jin.
Cei din Oastea Ma n-au crezut ca asasinul e imparatul din Jin.
256 00:23:10,220 00:23:13,820 L-au luat prizonier pe prim-ministru
si-i cer Maiestatii Sale sa vina sa-i vada.
L-au luat prizonier pe prim-ministru si-i cer Maiestatii Sale sa vina sa-i vada.
257 00:23:13,820 00:23:17,300 Ba chiar i-au cerut Maiestatii Sale
sa faca un juramant cu sange.
Ba chiar i-au cerut Maiestatii Sale sa faca un juramant cu sange.
258 00:23:18,439 00:23:22,240 Sa mergem. O luam
pe tanara stapana feudala si plecam de-ndata.
Sa mergem. O luam pe tanara stapana feudala si plecam de-ndata.
259 00:23:30,840 00:23:32,373 Unde e? Unde e?
260 00:23:33,179 00:23:39,779 Oare acel tanar s-o fi luat
ca sa o duca inapoi in Kuizhou?
Oare acel tanar s-o fi luat ca sa o duca inapoi in Kuizhou?
261 00:23:39,779 00:23:45,193 Mo Xiao, ai vazut pe cineva suspect
cand ai venit incoace?
Mo Xiao, ai vazut pe cineva suspect cand ai venit incoace?
262 00:23:45,193 00:23:48,539 Nimic. Si am venit pe drumul
ce duce la Kuizhou.
Nimic. Si am venit pe drumul ce duce la Kuizhou.
263 00:23:48,539 00:23:51,759 N-a dus-o la Conacul Ma. N-a dus-o la Conacul Ma.
264 00:23:51,759 00:23:56,259 Se pare ca acel tanar stapan feudal
din Tongzhou nu e cine pare.
Se pare ca acel tanar stapan feudal din Tongzhou nu e cine pare.
265 00:23:56,259 00:23:58,159 Cred ca are un interes ascuns. Cred ca are un interes ascuns.
266 00:23:59,559 00:24:01,460 - Ia!
- Sa bem!
- Ia! - Sa bem!
267 00:24:01,460 00:24:03,600 - Felicitari, tinere stapan, pentru salvarea tinerei stapane.
- Felicitari!
- Felicitari, tinere stapan, pentru salvarea tinerei stapane. - Felicitari!
268 00:24:03,600 00:24:04,899 Felicitari, tinere stapan! Felicitari, tinere stapan!
269 00:24:04,899 00:24:06,699 Poftim, tinere stapan, bea! Poftim, tinere stapan, bea!
270 00:24:06,699 00:24:08,112 Sa bem! Sa bem!
271 00:24:10,980 00:24:14,779 Acei trimisi chiar au crezut ca tanarul stapan
o s-o duca inapoi la Conacul Ma.
Acei trimisi chiar au crezut ca tanarul stapan o s-o duca inapoi la Conacul Ma.
272 00:24:14,779 00:24:17,700 - Sunt sigur ca acum o cauta.
- Ce intelept e tanarul stapan!
- Sunt sigur ca acum o cauta. - Ce intelept e tanarul stapan!
273 00:24:17,700 00:24:21,360 - Acum, tanara stapana Ma e in puterea tanarului stapan.
- Asa e!
- Acum, tanara stapana Ma e in puterea tanarului stapan. - Asa e!
274 00:24:21,360 00:24:23,280 - Da. Tanarul stapan e mare!
- Asa e.
- Da. Tanarul stapan e mare! - Asa e.
275 00:24:23,280 00:24:25,860 Tanarul stapan e intelept! Tanarul stapan e intelept!
276 00:24:25,860 00:24:28,679 Ia! Ia!
277 00:24:39,580 00:24:42,840 Ma Zhaixing, daca esti constienta, Ma Zhaixing, daca esti constienta,
278 00:24:42,840 00:24:46,859 sigur te intrebi de ce nu te duc
la Conacul Ma, nu-i asa?
sigur te intrebi de ce nu te duc la Conacul Ma, nu-i asa?
279 00:24:52,940 00:24:54,990 Pe Chu Kui sa dai vina! Pe Chu Kui sa dai vina!
280 00:24:54,990 00:25:00,560 Familia Gu a lucrat pentru el atatia ani,
iar el ne-a tradat si ne-a luat puterea.
Familia Gu a lucrat pentru el atatia ani, iar el ne-a tradat si ne-a luat puterea.
281 00:25:05,860 00:25:08,780 Am facut totul sa ma apropii de tine, Am facut totul sa ma apropii de tine,
282 00:25:08,780 00:25:14,459 sa te conving sa te alaturi Jinului si apoi
sa determin toata familia Ma sa se predea.
sa te conving sa te alaturi Jinului si apoi sa determin toata familia Ma sa se predea.
283 00:25:14,459 00:25:17,529 Neasteptat insa,
Jinul ti-a nimicit familia.
Neasteptat insa, Jinul ti-a nimicit familia.
284 00:25:17,529 00:25:19,419 Din fericire, tu ai scapat. Din fericire, tu ai scapat.
285 00:25:19,419 00:25:22,640 Ma voi folosi de tine
pentru a ma alia cu Jinul.
Ma voi folosi de tine pentru a ma alia cu Jinul.
286 00:25:25,500 00:25:27,139 Tinere stapan, e asa cum ai banuit. Tinere stapan, e asa cum ai banuit.
287 00:25:27,139 00:25:31,239 Un grup de trimisi imperiali se indreapta
spre Conacul Ma.
Un grup de trimisi imperiali se indreapta spre Conacul Ma.
288 00:25:31,239 00:25:32,439 Minunat! Minunat!
289 00:25:32,439 00:25:35,100 Cand isi vor da seama
c-au fost pacaliti, noi vom fi departe.
Cand isi vor da seama c-au fost pacaliti, noi vom fi departe.
290 00:25:35,100 00:25:37,050 Esti intelept, tinere stapan. Esti intelept, tinere stapan.
291 00:25:37,050 00:25:38,959 Tanarul stapan e intelept! Tanarul stapan e intelept!
292 00:26:09,980 00:26:12,219 Chiar esti bolnava. Chiar esti bolnava.
293 00:26:13,299 00:26:18,619 De ce iubesti pe unul care a fost crescut
de lupi si nu pe unul obisnuit?
De ce iubesti pe unul care a fost crescut de lupi si nu pe unul obisnuit?
294 00:26:20,660 00:26:24,119 Azi am sa-ti arat Azi am sa-ti arat
295 00:26:24,119 00:26:27,539 ca eu sunt adevaratul lup. ca eu sunt adevaratul lup.
296 00:26:36,720 00:26:39,379 Am auzit ca atunci cand bei Am auzit ca atunci cand bei
297 00:26:40,520 00:26:43,259 vin Datura, vin Datura,
298 00:26:43,259 00:26:46,020 incepi sa ai naluciri. incepi sa ai naluciri.
299 00:26:46,020 00:26:50,200 Azi il voi incerca
pe o lunatica ca tine.
Azi il voi incerca pe o lunatica ca tine.
300 00:26:50,200 00:26:52,300 Bine? Bine?
301 00:27:03,259 00:27:06,619 Sunt cel mai priceput sa imblanzesc Sunt cel mai priceput sa imblanzesc
302 00:27:07,259 00:27:11,700 fetele infumurate
din familii bogate, ca tine.
fetele infumurate din familii bogate, ca tine.
303 00:27:53,870 00:27:57,170 In intuneric am crescut ♫ In intuneric am crescut ♫
304 00:27:57,170 00:28:00,340 Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫
305 00:28:00,340 00:28:06,550 Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze
Destinul il las singur sa se creioneze
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫
306 00:28:08,040 00:28:11,499 Cum de esti aici?
Nu te-ai dus la Conacul Ma?
Cum de esti aici? Nu te-ai dus la Conacul Ma?
307 00:28:13,860 00:28:18,293 Daca nu te pacaleam,
cum ti-as fi descoperit minciuna
Daca nu te pacaleam, cum ti-as fi descoperit minciuna
308 00:28:18,293 00:28:21,140 si intentia de a fugi la dusman? si intentia de a fugi la dusman?
309 00:28:21,140 00:28:25,670 Nu-mi trebuie averi, puteri sau un nume insemnat ♫ Nu-mi trebuie averi, puteri sau un nume insemnat ♫
310 00:28:25,670 00:28:27,159 De ce-si face vinul efectul tocmai acum? De ce-si face vinul efectul tocmai acum?
311 00:28:27,159 00:28:31,160 Tinere stapan! Tinere stapan!
312 00:28:31,160 00:28:34,090 Repede! Omorati-l! Repede! Omorati-l!
313 00:28:34,090 00:28:36,180 Destinul il las singur sa se creioneze
Cand tu cu dragoste spre tine ma inviti
♫ Destinul il las singur sa se creionezeCand tu cu dragoste spre tine ma inviti ♫
314 00:28:36,180 00:28:39,540 Singuratea mi-e pavaza
cand urc piscuri de munti cumpliti
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫
315 00:28:39,540 00:28:42,720 Mai iute! Luati-o si
pe tanara stapana feudala a familiei Ma cu noi!
Mai iute! Luati-o si pe tanara stapana feudala a familiei Ma cu noi!
316 00:28:43,880 00:28:47,090 Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫
317 00:28:47,090 00:28:50,290 Fara tine, as fi ramas nezamislit ♫ Fara tine, as fi ramas nezamislit ♫
318 00:28:50,290 00:28:56,290 Fara tine, degeaba pe lume m-as fi ivit ♫ Fara tine, degeaba pe lume m-as fi ivit ♫
319 00:28:56,290 00:28:58,179 In intuneric am crescut ♫ In intuneric am crescut ♫
320 00:28:58,200 00:28:59,540 Mori! Mori!
321 00:28:59,540 00:29:02,660 Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫
322 00:29:02,660 00:29:08,880 Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze ♫
323 00:29:08,880 00:29:11,990 Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫
324 00:29:11,990 00:29:15,190 Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫
325 00:29:15,190 00:29:21,490 Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit ♫
326 00:29:21,490 00:29:26,050 Nu te apropia! Nu te apropia!
327 00:29:27,800 00:29:33,600 Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫
328 00:29:41,940 00:29:43,399 Nu! Nu!
329 00:29:43,399 00:29:45,260 Baiatul Lup. Baiatul Lup.
330 00:29:54,779 00:29:57,079 Asa arata vantul! Asa arata vantul!
331 00:30:33,840 00:30:38,010 Ma prinzi strans, fara sovaiala ♫ Ma prinzi strans, fara sovaiala♫
332 00:30:38,010 00:30:42,010 Cu lacrimi uscate plang ♫ Cu lacrimi uscate plang ♫
333 00:30:42,010 00:30:49,960 Printre degete nu ma lasa precum nisipul sa ma scurg ♫ Printre degete nu ma lasa precum nisipul sa ma scurg ♫
334 00:30:49,960 00:30:53,990 Strans in brate te voi cuprinde ♫ Strans in brate te voi cuprinde ♫
335 00:30:53,990 00:30:57,960 Intregul univers in poala sa te prinde ♫ Intregul univers in poala sa te prinde ♫
336 00:30:57,960 00:31:03,340 Chiar de-s in alta galaxie ♫ Chiar de-s in alta galaxie ♫
337 00:31:03,340 00:31:06,773 Baiatule Lup, tu esti. Baiatule Lup, tu esti.
338 00:31:06,773 00:31:09,460 In cele din urma te-ai intors la mine. In cele din urma te-ai intors la mine.
339 00:31:10,259 00:31:12,540 Dar acum, cand te-ai intors, Dar acum, cand te-ai intors,
340 00:31:13,500 00:31:15,633 tata... tata...
341 00:31:15,633 00:31:18,240 si toti ceilalti... si toti ceilalti...
342 00:31:18,240 00:31:20,140 Toti sunt... Toti sunt...
343 00:31:22,200 00:31:25,300 Toti sunt morti. Toti sunt morti.
344 00:31:26,100 00:31:29,990 Asteapta-ma, ca vin! ♫ Asteapta-ma, ca vin! ♫
345 00:31:29,990 00:31:34,010 Din cer spre tine ma atin ♫ Din cer spre tine ma atin ♫
346 00:31:34,010 00:31:38,659 Aprind artificiile iubirii ♫ Aprind artificiile iubirii ♫
347 00:31:38,659 00:31:42,659 Eu sunt al treilea print, printul Bo. Eu sunt al treilea print, printul Bo.
348 00:31:42,659 00:31:47,560 Dupa uzantele Curtii Imperiale,
imi poti spune printul Bo.
Dupa uzantele Curtii Imperiale, imi poti spune printul Bo.
349 00:31:48,620 00:31:50,053 Tu... Tu...
350 00:31:50,899 00:31:52,960 nu esti Baiatul Lup? nu esti Baiatul Lup?
351 00:31:55,500 00:31:57,733 Sau... Sau...
352 00:31:57,733 00:32:01,979 inca ma invinovatesti
si de aceea ma respingi?
inca ma invinovatesti si de aceea ma respingi?
353 00:32:01,979 00:32:03,913 Tanara stapana feudala Ma, Tanara stapana feudala Ma,
354 00:32:03,913 00:32:08,852 se pare ca nu ti-a trecut
boala Separarii Sufletului.
se pare ca nu ti-a trecut boala Separarii Sufletului.
355 00:32:08,852 00:32:12,160 Inca nu faci deosebirea
intre nalucire si realitate.
Inca nu faci deosebirea intre nalucire si realitate.
356 00:32:18,899 00:32:23,420 Stapane, ai o rana grea,
trebuie ingrijita de-ndata.
Stapane, ai o rana grea, trebuie ingrijita de-ndata.
357 00:32:24,880 00:32:26,513 Sa mergem. Sa mergem.
358 00:32:34,750 00:32:40,070 De-a pururi pavaza ti-am stat ♫ De-a pururi pavaza ti-am stat ♫
359 00:32:40,070 00:32:43,450 Nimic nu s-a schimbat ♫ Nimic nu s-a schimbat ♫
360 00:32:43,450 00:32:47,780 Ca o stea ce de-un mileniu s-a stins ♫ Ca o stea ce de-un mileniu s-a stins ♫
361 00:32:47,780 00:32:52,260 Dar inca sclipeste in necuprins ♫ Dar inca sclipeste in necuprins ♫
362 00:33:15,787 00:33:21,720 Tanara stapana Ma, abia ti-ai revenit
din boala Separarii Sufletului, inca mai esti nauca.
Tanara stapana Ma, abia ti-ai revenit din boala Separarii Sufletului, inca mai esti nauca.
363 00:33:21,720 00:33:27,339 Imi poti spune care e ultimul lucru
pe care ti-l amintesti?
Imi poti spune care e ultimul lucru pe care ti-l amintesti?
364 00:33:31,279 00:33:33,112 Imi amintesc Imi amintesc
365 00:33:34,039 00:33:38,072 ca in noaptea aceea stateam
de vorba cu tata.
ca in noaptea aceea stateam de vorba cu tata.
366 00:33:38,072 00:33:39,833 Pe neasteptate, Pe neasteptate,
367 00:33:41,299 00:33:43,179 cineva a atacat Conacul Ma. cineva a atacat Conacul Ma.
368 00:33:43,179 00:33:45,980 Tata mi-a cerut sa fug, ca sa scap. Tata mi-a cerut sa fug, ca sa scap.
369 00:33:45,980 00:33:49,740 A inceput sa se lupte
cu barbatul imbracat in negru.
A inceput sa se lupte cu barbatul imbracat in negru.
370 00:33:50,899 00:33:54,000 Mi-am zis ca o sa mor impreuna cu tata, Mi-am zis ca o sa mor impreuna cu tata,
371 00:33:55,340 00:33:58,119 dar am fost doborata
de o lovitura in cap.
dar am fost doborata de o lovitura in cap.
372 00:33:58,119 00:34:03,900 Noi am venit in ultima clipa,
l-am invins pe asasin si te-am salvat.
Noi am venit in ultima clipa, l-am invins pe asasin si te-am salvat.
373 00:34:04,460 00:34:07,310 Dar n-am putut impiedica nenorocirea
care s-a petrecut.
Dar n-am putut impiedica nenorocirea care s-a petrecut.
374 00:34:14,619 00:34:16,669 Maiestatea Sa a primit o informatie. Maiestatea Sa a primit o informatie.
375 00:34:18,079 00:34:21,460 Stia ca imparatul
din Jin va ataca familia Ma.
Stia ca imparatul din Jin va ataca familia Ma.
376 00:34:24,719 00:34:26,640 Chiar a fost... Chiar a fost...
377 00:34:27,352 00:34:29,919 din porunca Jinului? din porunca Jinului?
378 00:34:29,919 00:34:31,613 Intr-adevar, Intr-adevar,
379 00:34:32,899 00:34:34,919 n-a fost doar n-a fost doar
380 00:34:35,740 00:34:37,473 Jinul. Jinul.
381 00:34:39,379 00:34:43,612 Cred ca imparatul Jinului
si tanarul stapan feudal al Tongzhou,
Cred ca imparatul Jinului si tanarul stapan feudal al Tongzhou,
382 00:34:43,612 00:34:45,859 Gu Qingping, au uneltit impreuna. Gu Qingping, au uneltit impreuna.
383 00:34:50,379 00:34:53,300 Stapane, e asa cum ai zis. Stapane, e asa cum ai zis.
384 00:34:53,300 00:34:59,139 Am gasit o scrisoare catre Jin
asupra lesului tanarului stapan feudal al Tongzhou.
Am gasit o scrisoare catre Jin asupra lesului tanarului stapan feudal al Tongzhou.
385 00:34:59,139 00:35:02,720 Si asta.
E Pecetea Tigrului folosita de Oastea Jin.
Si asta. E Pecetea Tigrului folosita de Oastea Jin.
386 00:35:07,199 00:35:08,532 Tanara stapana. Tanara stapana.
387 00:35:20,980 00:35:27,980 Blestematul Jin! S-a dedat
la marsavii ca sa-mi nimiceasca familia.
Blestematul Jin! S-a dedat la marsavii ca sa-mi nimiceasca familia.
388 00:35:30,460 00:35:33,819 Eu, Ma Zhaixing,
n-am sa las nerazbunata
Eu, Ma Zhaixing, n-am sa las nerazbunata
389 00:35:33,819 00:35:38,019 moartea tatii si a celor
de la Conacul Ma!
moartea tatii si a celor de la Conacul Ma!
390 00:35:38,019 00:35:40,479 Jinul va plati pentru asta! Jinul va plati pentru asta!
391 00:35:53,819 00:35:55,559 Al treilea printe, Al treilea printe,
392 00:35:56,139 00:35:58,620 iti multumesc ca m-ai salvat. iti multumesc ca m-ai salvat.
393 00:35:58,620 00:36:05,439 Dupa ce tin funeraliile la Conacul Ma,
voi veni in capitala ca sa-i multumesc Maiestatii Sale.
Dupa ce tin funeraliile la Conacul Ma, voi veni in capitala ca sa-i multumesc Maiestatii Sale.
394 00:36:05,439 00:36:07,312 Nu. Nu.
395 00:36:07,312 00:36:13,550 Maine in zori, vom lua drumul capitalei. Maine in zori, vom lua drumul capitalei.
396 00:36:13,550 00:36:16,480 Tanara stapana feudala, asta nu e tot. Tanara stapana feudala, asta nu e tot.
397 00:36:16,480 00:36:18,339 Oastea Ma nu stie de uneltirea Jinului. Oastea Ma nu stie de uneltirea Jinului.
398 00:36:18,339 00:36:21,939 Crede ca nimicirea familiei Ma
a fost poruncita de Maiestatea Sa.
Crede ca nimicirea familiei Ma a fost poruncita de Maiestatea Sa.
399 00:36:21,939 00:36:24,773 Deja au pornit sa atace capitala. Deja au pornit sa atace capitala.
400 00:36:24,773 00:36:26,332 Cum? Cum?
401 00:36:26,332 00:36:28,260 Stapanul feudal Ma Ying e mort. Stapanul feudal Ma Ying e mort.
402 00:36:28,260 00:36:31,679 Acum, viata a zeci de mii de osteni
din Oastea Ma e in mainile tale.
Acum, viata a zeci de mii de osteni din Oastea Ma e in mainile tale.
403 00:36:31,679 00:36:35,319 Intre funeralii
si prevenirea unui razboi,
Intre funeralii si prevenirea unui razboi,
404 00:36:35,319 00:36:39,099 sunt incredintat ca stii
ce e mai important.
sunt incredintat ca stii ce e mai important.
405 00:36:49,339 00:36:52,319 Abia ti-ai revenit, culca-te devreme. Abia ti-ai revenit, culca-te devreme.
406 00:36:52,319 00:36:55,010 In zori vom galopa catre capitala. In zori vom galopa catre capitala.
407 00:36:58,700 00:37:01,100 Va multumesc tuturor. Va multumesc tuturor.
408 00:37:01,100 00:37:04,679 Domnia Ta, e vremea
sa-ti fac acupunctura.
Domnia Ta, e vremea sa-ti fac acupunctura.
409 00:37:07,139 00:37:12,260 Tanara stapana Ma, stapanul trebuie
sa se dezbrace. Te rog, du-te inauntru.
Tanara stapana Ma, stapanul trebuie sa se dezbrace. Te rog, du-te inauntru.
410 00:37:22,740 00:37:26,173 Domnia Ta, iertare ca-ti spun. Domnia Ta, iertare ca-ti spun.
411 00:37:26,173 00:37:30,069 Dupa ce rana ti se vindeca,
nu numai ca ramai cu o cicatrice,
Dupa ce rana ti se vindeca, nu numai ca ramai cu o cicatrice,
412 00:37:30,069 00:37:34,590 ci si muschii si oasele vor avea
de suferit daca nu te ingrijesti.
ci si muschii si oasele vor avea de suferit daca nu te ingrijesti.
413 00:37:36,339 00:37:37,972 Rana? Rana?
414 00:37:38,619 00:37:40,300 Cicatrice? Cicatrice?
415 00:38:01,659 00:38:04,992 Printesa Ma, ce este? Printesa Ma, ce este?
416 00:38:19,360 00:38:21,760 Iertare ca sunt nepoliticoasa. Iertare ca sunt nepoliticoasa.
417 00:38:21,760 00:38:27,319 Numai ca am un vechi prieten
care seamana cu Inaltimea Ta.
Numai ca am un vechi prieten care seamana cu Inaltimea Ta.
418 00:38:27,319 00:38:30,840 Are o cicatrice pe umar. Are o cicatrice pe umar.
419 00:38:30,840 00:38:33,540 Eu n-am nicio cicatrice. Eu n-am nicio cicatrice.
420 00:38:35,319 00:38:37,679 Acum vei sti Acum vei sti
421 00:38:37,679 00:38:40,540 ca nu sunt vechiul tau prieten, nu? ca nu sunt vechiul tau prieten, nu?
422 00:38:42,579 00:38:47,599 Culca-te. In zori vom pleca. Culca-te. In zori vom pleca.
423 00:39:04,859 00:39:06,199 Fa un juramant de sange! Fa un juramant de sange!
424 00:39:06,199 00:39:07,740 Vrem adevarul! Vrem adevarul!
425 00:39:07,740 00:39:09,040 Fa un juramant de sange! Fa un juramant de sange!
426 00:39:09,040 00:39:10,600 Vrem adevarul! Vrem adevarul!
427 00:39:10,600 00:39:11,940 Fa un juramant de sange! Fa un juramant de sange!
428 00:39:11,940 00:39:14,160 Vrem adevarul! Vrem adevarul!
429 00:39:16,851 00:39:19,551 [Chu Yougui, al doilea print al Yangului] [Chu Yougui, al doilea print al Yangului]
430 00:39:21,500 00:39:23,300 Al doilea printe! Al doilea printe!
431 00:39:23,300 00:39:29,839 Oastea Ma stie ca apropierea
de capitala poate fi considerata tradare!
Oastea Ma stie ca apropierea de capitala poate fi considerata tradare!
432 00:39:29,839 00:39:32,980 Dar toti cei de la conacul
generalului meu au fost ucisi!
Dar toti cei de la conacul generalului meu au fost ucisi!
433 00:39:32,980 00:39:35,659 Trebuie sa-i razbunam! Trebuie sa-i razbunam!
434 00:39:35,659 00:39:39,179 Speram ca Maiestatea Sa va veni aici
si ne va risipi indoielile facand un juramant de sange!
Speram ca Maiestatea Sa va veni aici si ne va risipi indoielile facand un juramant de sange!
435 00:39:39,179 00:39:45,039 Numai asa ii mai putem fi
credinciosi Maiestatii Sale!
Numai asa ii mai putem fi credinciosi Maiestatii Sale!
436 00:39:45,039 00:39:46,999 Generali! Generali!
437 00:39:46,999 00:39:52,440 Moartea stapanului feudal Ma si nimicirea
familiei Ma nu va indurereaza doar pe voi!
Moartea stapanului feudal Ma si nimicirea familiei Ma nu va indurereaza doar pe voi!
438 00:39:52,440 00:39:54,719 Si Maiestatea Sa jeleste! Si Maiestatea Sa jeleste!
439 00:39:54,719 00:40:01,880 Iar supusii n-ar trebui sa-i ceara
domnitorului lor sa faca un juramant de sange!
Iar supusii n-ar trebui sa-i ceara domnitorului lor sa faca un juramant de sange!
440 00:40:01,880 00:40:07,840 Asa ceva nu se cuvine
si e un act de nesupunere!
Asa ceva nu se cuvine si e un act de nesupunere!
441 00:40:07,840 00:40:10,299 Printe Yun! Printe Yun!
442 00:40:10,299 00:40:13,779 Toti din Oastea Ma suntem furiosi! Toti din Oastea Ma suntem furiosi!
443 00:40:13,779 00:40:15,880 Nu avem de ales! Nu avem de ales!
444 00:40:15,880 00:40:17,743 Maiestatea Sa sa ne ierte, Maiestatea Sa sa ne ierte,
445 00:40:17,743 00:40:22,143 dar noi vrem dreptate dar noi vrem dreptate
446 00:40:22,143 00:40:23,879 si sa aflam adevarul! si sa aflam adevarul!
447 00:40:23,879 00:40:25,819 Nu e greu de aflat adevarul! Nu e greu de aflat adevarul!
448 00:40:25,819 00:40:30,600 Acum cateva zile, Maiestatea Sa a primit
o informatie, cum ca Jin va ataca familia Ma.
Acum cateva zile, Maiestatea Sa a primit o informatie, cum ca Jin va ataca familia Ma.
449 00:40:30,600 00:40:33,339 Maiestatea Sa l-a trimis de-ndata
pe Printul Bo sa-i apere.
Maiestatea Sa l-a trimis de-ndata pe Printul Bo sa-i apere.
450 00:40:33,339 00:40:39,140 Printul Bo a trimis o scrisoare, in care scrie
ca va aduce o dovada care va convinge pe toata lumea!
Printul Bo a trimis o scrisoare, in care scrie ca va aduce o dovada care va convinge pe toata lumea!
451 00:40:39,140 00:40:44,980 Daca e falsa, nu va fi tarziu
sa va cautati dreptatea la Maiestatea Sa!
Daca e falsa, nu va fi tarziu sa va cautati dreptatea la Maiestatea Sa!
452 00:40:44,980 00:40:46,553 Fie! Fie!
453 00:40:46,553 00:40:50,219 Il vom astepta pe printul Bo
si vom vedea cu ce vine!
Il vom astepta pe printul Bo si vom vedea cu ce vine!
454 00:40:50,219 00:40:57,160 Frate, incearca sa ne intarzie, ca sa ne poata
prinde ca-n cleste si sa ne nimiceasca.
Frate, incearca sa ne intarzie, ca sa ne poata prinde ca-n cleste si sa ne nimiceasca.
455 00:40:59,819 00:41:01,780 Printe Yun! Printe Yun!
456 00:41:01,780 00:41:06,280 Daca nu-l vad
pe printul Bo pana la amiaza,
Daca nu-l vad pe printul Bo pana la amiaza,
457 00:41:06,280 00:41:10,879 vom fi nevoiti sa invadam capitala! vom fi nevoiti sa invadam capitala!
458 00:41:18,579 00:41:21,040 Domnia Ta, vesti proste. Domnia Ta, vesti proste.
459 00:41:21,040 00:41:22,540 Hai Die a trimis un porumbel calator. Hai Die a trimis un porumbel calator.
460 00:41:22,540 00:41:24,619 Oasta Ma e la zidurile capitalei. Oasta Ma e la zidurile capitalei.
461 00:41:24,619 00:41:28,140 A ajuns mai devreme cu o jumatate
de zi fata de cum am socotit noi.
A ajuns mai devreme cu o jumatate de zi fata de cum am socotit noi.
462 00:41:28,140 00:41:32,240 E de rau daca oastea intra
in capitala inaintea noastra.
E de rau daca oastea intra in capitala inaintea noastra.
463 00:41:32,240 00:41:35,360 Inaltimea Ta, sa plecam chiar acum. Inaltimea Ta, sa plecam chiar acum.
464 00:41:35,360 00:41:38,319 Tanara stapana Ma, nu e vorba
ca Inaltimea Sa nu vrea sa plecam acum,
Tanara stapana Ma, nu e vorba ca Inaltimea Sa nu vrea sa plecam acum,
465 00:41:38,319 00:41:41,260 ci ca, oricat ne-am grabi,
tot ajungem tarziu.
ci ca, oricat ne-am grabi, tot ajungem tarziu.
466 00:41:41,260 00:41:43,360 Oastea Ma va ajunge inaintea noastra. Oastea Ma va ajunge inaintea noastra.
467 00:41:44,560 00:41:46,779 Si ce putem face? Si ce putem face?
468 00:41:46,779 00:41:48,640 Exista un drum primejdios. Exista un drum primejdios.
469 00:41:48,640 00:41:51,340 Pe acolo putem ajunge
cel mai repede in capitala.
Pe acolo putem ajunge cel mai repede in capitala.
470 00:41:51,340 00:41:53,619 Vom ajunge in jurul amiezii. Vom ajunge in jurul amiezii.
471 00:41:53,619 00:41:57,233 Domnia Ta, acela nu e un drum. Domnia Ta, acela nu e un drum.
472 00:41:57,233 00:42:00,260 Sau, chiar daca e, nu e pentru oameni. Sau, chiar daca e, nu e pentru oameni.
473 00:42:00,260 00:42:02,593 - Drumul ala e...
- Inaltimea Ta.
- Drumul ala e... - Inaltimea Ta.
474 00:42:02,593 00:42:06,300 Daca pot salva Oastea Ma,
sunt gata sa fac orice.
Daca pot salva Oastea Ma, sunt gata sa fac orice.
475 00:42:07,379 00:42:10,529 Daca esti gata sa-ti asumi riscul... Daca esti gata sa-ti asumi riscul...
476 00:42:10,529 00:42:12,640 Si eu fac parte din oastea Ma. Si eu fac parte din oastea Ma.
477 00:42:12,640 00:42:14,659 Fireste ca-mi voi asuma riscul. Fireste ca-mi voi asuma riscul.
478 00:42:14,659 00:42:16,759 Atunci te voi duce,
de-ar fi sa-mi dau viata.
Atunci te voi duce, de-ar fi sa-mi dau viata.
479 00:42:18,100 00:42:25,110 Subtitrarea va este oferita de mihaela_toader,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
Subtitrarea va este oferita de mihaela_toader, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
480 00:42:25,110 00:42:27,420 "Timpul curge invers", Jolin Tsai "Timpul curge invers", Jolin Tsai
481 00:42:27,420 00:42:30,980 Despartirea e lesne de indurat ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫
482 00:42:30,980 00:42:38,670 Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫
483 00:42:41,000 00:42:48,810 A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫
484 00:42:48,810 00:42:54,210 Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫
485 00:42:54,210 00:43:01,530 In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫
486 00:43:01,530 00:43:08,530 Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫
487 00:43:08,530 00:43:15,830 Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫
488 00:43:15,830 00:43:19,460 Cand doi si doar unul eram ♫ Cand doi si doar unul eram ♫
489 00:43:19,460 00:43:23,050 Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫
490 00:43:23,050 00:43:30,210 Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫
491 00:43:30,210 00:43:37,390 Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫
492 00:43:37,390 00:43:44,480 Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫
493 00:43:44,480 00:43:51,730 In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫
494 00:43:51,730 00:43:58,620 Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫
495 00:43:58,620 00:44:06,030 Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫
496 00:44:06,030 00:44:12,100 Cand doi si doar unul eram ♫ Cand doi si doar unul eram ♫
497 00:44:17,130 00:44:20,670 ~ LUPUL ~ ~ LUPUL ~