# Start End Original Translated
1 00:00:00,080 00:00:04,370 Subtitrarea va este oferita de sandia28,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
Subtitrarea va este oferita de sandia28, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
2 00:00:04,370 00:00:06,420 "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J
3 00:00:06,420 00:00:09,660 In intuneric am crescut ♫ In intuneric am crescut ♫
4 00:00:09,660 00:00:12,840 Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫
5 00:00:12,840 00:00:19,000 Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze
Destinul il las singur sa se creioneze
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫
6 00:00:19,000 00:00:22,220 De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫
7 00:00:22,220 00:00:25,300 Singuratea mi-e pavaza
cand urc piscuri de munti cumpliti
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫
8 00:00:25,300 00:00:31,910 Dar blandetea e singura tamaduitoare
Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫
9 00:00:31,910 00:00:38,120 In fata sortii nu ma plec
caci inima mea salas are
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫
10 00:00:38,120 00:00:43,720 E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫
11 00:00:43,720 00:00:47,110 Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫
12 00:00:47,110 00:00:50,490 Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫
13 00:00:50,490 00:00:53,260 Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
14 00:00:53,260 00:00:56,350 Fara tine, as fi doar o aratare ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫
15 00:00:56,350 00:00:59,600 Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫
16 00:00:59,600 00:01:05,840 Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫
17 00:01:05,840 00:01:12,070 Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
18 00:01:12,070 00:01:18,310 Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Doar spune-mi: cine sunt eu oare?
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫
19 00:01:18,310 00:01:24,630 Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫
20 00:01:27,420 00:01:30,120 ~ LUPUL ~ ~ LUPUL ~
21 00:01:30,840 00:01:34,179 Episodul 49
E minunat, Baiat Lup!
Episodul 49 E minunat, Baiat Lup!
22 00:01:34,179 00:01:36,819 Chiar daca mai ai doar sase luni, Chiar daca mai ai doar sase luni,
23 00:01:37,900 00:01:40,639 trebuie sa-ti traiesti viata din plin. trebuie sa-ti traiesti viata din plin.
24 00:02:02,319 00:02:04,279 Imi pare rau. Imi pare rau.
25 00:02:06,400 00:02:08,980 Odihneste-te deocamdata. Odihneste-te deocamdata.
26 00:02:10,399 00:02:12,759 Trebuie sa adormi Trebuie sa adormi
27 00:02:13,919 00:02:16,279 ca eu sa pot sa plec si sa inchei ca eu sa pot sa plec si sa inchei
28 00:02:17,140 00:02:20,299 ultimul lucru pe care-l pot face pentru tine. ultimul lucru pe care-l pot face pentru tine.
29 00:02:21,559 00:02:24,420 Xing'er. Xing... Xing'er. Xing...
30 00:02:24,420 00:02:28,020 Xing'er, nu pleca. Xing'er, nu pleca.
31 00:02:30,880 00:02:32,760 Cand te trezesti, Cand te trezesti,
32 00:02:35,019 00:02:38,890 pretuieste fiecare clipa din viata ta. pretuieste fiecare clipa din viata ta.
33 00:02:38,890 00:02:42,610 Lipsiti de libertate, de-a pururi goi ♫ Lipsiti de libertate, de-a pururi goi ♫
34 00:02:44,450 00:02:48,730 Fiecare pe partea sa de drum ♫ Fiecare pe partea sa de drum ♫
35 00:02:48,730 00:02:52,940 Ingropam sarutari si imbratisari fierbinti duium ♫ Ingropam sarutari si imbratisari fierbinti duium ♫
36 00:02:52,940 00:02:56,500 E dureroasa rana, dar suferinta o inghitim ♫ E dureroasa rana, dar suferinta o inghitim ♫
37 00:02:56,500 00:02:58,200 Baiat Lup, Baiat Lup,
38 00:03:00,279 00:03:05,360 de data asta, daca nu izbutesc sa ma intorc, de data asta, daca nu izbutesc sa ma intorc,
39 00:03:06,759 00:03:11,759 fagaduieste-mi ca nu o sa fii incapatanat. fagaduieste-mi ca nu o sa fii incapatanat.
40 00:03:14,119 00:03:21,939 Poti face orice cu ceilalti, Poti face orice cu ceilalti,
41 00:03:21,939 00:03:23,900 nu ma deranjeaza. nu ma deranjeaza.
42 00:03:25,759 00:03:31,060 Doar nu privi fluturii cu ei, bine? Doar nu privi fluturii cu ei, bine?
43 00:03:34,820 00:03:41,040 Pastreaza fluturii in amintire pentru mine. Pastreaza fluturii in amintire pentru mine.
44 00:03:43,310 00:03:47,600 Ingropam sarutari si imbratisari fierbinti duium ♫ Ingropam sarutari si imbratisari fierbinti duium ♫
45 00:03:47,600 00:03:54,230 E dureroasa rana, dar suferinta o inghitim ♫ E dureroasa rana, dar suferinta o inghitim ♫
46 00:03:54,230 00:03:58,320 De departe, tanjim si ne ocolim ♫ De departe, tanjim si ne ocolim ♫
47 00:03:58,320 00:04:02,090 Mereu prezenti, dar impreuna niciodata ♫ Mereu prezenti, dar impreuna niciodata ♫
48 00:04:02,090 00:04:04,430 Inima mea degeaba e de piatra ♫ Inima mea degeaba e de piatra ♫
49 00:04:04,430 00:04:10,090 Sfasietor, iti cade prada ♫ Sfasietor, iti cade prada ♫
50 00:04:22,860 00:04:27,170 SUYANG SUYANG
51 00:04:36,760 00:04:38,360 Arcasi! Arcasi!
52 00:05:04,700 00:05:07,159 Unde e Chu Youwen? Unde e Chu Youwen?
53 00:05:07,159 00:05:09,519 Nu a izbutit sa vina. Nu a izbutit sa vina.
54 00:05:09,519 00:05:11,540 Transmite vorbele mele lui Chu Yougui. Transmite vorbele mele lui Chu Yougui.
55 00:05:11,540 00:05:13,480 Vreau sa ma intalnesc cu el. Vreau sa ma intalnesc cu el.
56 00:05:17,880 00:05:19,479 A venit Ma Zhaixing in schimb? A venit Ma Zhaixing in schimb?
57 00:05:19,480 00:05:25,119 Maiestate, Ma Zhaixing mi-a spus
ca stapanul Bo e in pragul mortii.
Maiestate, Ma Zhaixing mi-a spus ca stapanul Bo e in pragul mortii.
58 00:05:25,119 00:05:29,820 Ultima lui dorinta e
sa-l vada teafar pe Chu Youzhen.
Ultima lui dorinta e sa-l vada teafar pe Chu Youzhen.
59 00:05:29,820 00:05:31,599 De asta ea si-a asumat riscul sa vina aici. De asta ea si-a asumat riscul sa vina aici.
60 00:05:31,600 00:05:33,238 E dispusa sa plateasca orice pret. E dispusa sa plateasca orice pret.
61 00:05:33,239 00:05:35,398 E dispusa chiar sa dea porunca Ostii Jin
sa se retraga,
E dispusa chiar sa dea porunca Ostii Jin sa se retraga,
62 00:05:35,399 00:05:37,879 in schimbul lui Chu Youzhen. in schimbul lui Chu Youzhen.
63 00:05:38,839 00:05:42,659 Stapanul Bo chiar va muri curand? Stapanul Bo chiar va muri curand?
64 00:05:43,640 00:05:46,019 Sau pun la cale ceva Sau pun la cale ceva
65 00:05:47,799 00:05:49,920 pentru a ma face sa las garda jos? pentru a ma face sa las garda jos?
66 00:05:49,920 00:05:55,160 Maiestate, dupa parerea mea,
daca stapanul Bo nu era in pragul mortii,
Maiestate, dupa parerea mea, daca stapanul Bo nu era in pragul mortii,
67 00:05:55,160 00:05:59,780 nu ar fi lasat-o pe Ma Zhaixing
sa-si riste viata.
nu ar fi lasat-o pe Ma Zhaixing sa-si riste viata.
68 00:06:01,760 00:06:06,199 E prea devreme
sa spunem daca chiar moare sau nu.
E prea devreme sa spunem daca chiar moare sau nu.
69 00:06:06,200 00:06:07,939 Cat despre faptul ca ea a spus ca retrage oastea, Cat despre faptul ca ea a spus ca retrage oastea,
70 00:06:07,939 00:06:11,319 desi ea e nominal printesa, desi ea e nominal printesa,
71 00:06:11,320 00:06:15,040 chiar isi va tine fagaduiala
sa dea porunca Ostii Jin?
chiar isi va tine fagaduialasa dea porunca Ostii Jin?
72 00:06:15,040 00:06:17,040 I-am pus aceeasi intrebare. I-am pus aceeasi intrebare.
73 00:06:17,040 00:06:22,820 Ma Zhaixing a spus pe sleau
ca, chiar daca Oastea Jin refuza
sa i se supuna, odata ce Oastea Ma se retrage,
Ma Zhaixing a spus pe sleau ca, chiar daca Oastea Jin refuza sa i se supuna, odata ce Oastea Ma se retrage,
74 00:06:22,820 00:06:27,859 Oastea Jin ramasa nu are de ales
decat sa se retraga cum e in dezavantaj.
Oastea Jin ramasa nu are de alesdecat sa se retraga cum e in dezavantaj.
75 00:06:31,160 00:06:34,079 Are dreptate. Are dreptate.
76 00:06:34,079 00:06:38,319 Insa, inainte sa-l vad pe stapanul Bo murind in fata mea, Insa, inainte sa-l vad pe stapanul Bo murind in fata mea,
77 00:06:38,320 00:06:42,140 tot voi fi suspicios in privinta mortii lui. tot voi fi suspicios in privinta mortii lui.
78 00:06:46,640 00:06:51,520 Nu conteaza, Ma Zhaixing e doar o muiere slaba. Nu conteaza, Ma Zhaixing e doar o muiere slaba.
79 00:06:51,520 00:06:53,739 Ce poate ascunde in maneca? Ce poate ascunde in maneca?
80 00:06:53,739 00:06:59,720 Mai mult, intra in Suyang ca un miel la taiere. Mai mult, intra in Suyang ca un miel la taiere.
81 00:06:59,720 00:07:01,039 Las-o sa intre. Las-o sa intre.
82 00:07:01,040 00:07:02,100 Da. Da.
83 00:07:02,100 00:07:05,720 Maiestate, si Yao Ji? Maiestate, si Yao Ji?
84 00:07:46,839 00:07:48,780 Chihlimbarul m-a salvat. Chihlimbarul m-a salvat.
85 00:08:21,160 00:08:25,639 SUYANG SUYANG
86 00:08:25,640 00:08:28,380 Maiestatea Sa te-a chemat. Maiestatea Sa te-a chemat.
87 00:08:31,040 00:08:35,100 Voi intra in cetate
doar dupa ce Youzhen e eliberat.
Voi intra in cetate doar dupa ce Youzhen e eliberat.
88 00:08:41,500 00:08:46,220 Dati-i drumul tradatorului Chu Youzhen
si duceti-l in Sala Tronului.
Dati-i drumul tradatorului Chu Youzhensi duceti-l in Sala Tronului.
89 00:08:50,679 00:08:52,699 Sora Zhaixing? Sora Zhaixing?
90 00:09:04,500 00:09:06,180 Stai. Stai.
91 00:09:07,359 00:09:10,259 Maiestatea Sa a acceptat
sa-l elibereze pe Chu Youzhen
,
Maiestatea Sa a acceptat sa-l elibereze pe Chu Youzhen,
92 00:09:10,259 00:09:15,120 dar ti-a ingaduit doar tie sa intri. dar ti-a ingaduit doar tie sa intri.
93 00:09:17,559 00:09:19,159 Te rog. Te rog.
94 00:09:22,000 00:09:25,940 Spune-i lui Chu Yougui
ca voi intra singura.
Spune-i lui Chu Yougui ca voi intra singura.
95 00:09:27,599 00:09:32,690 Te-ai gandit ca Chu Yougui va lua asemenea
masuri de precauti, nu?
Te-ai gandit ca Chu Yougui va lua asemenea masuri de precauti, nu?
96 00:09:36,440 00:09:38,840 Desi sunt pe cont propriu, Desi sunt pe cont propriu,
97 00:09:38,840 00:09:40,800 trebuie sa intru in cetate trebuie sa intru in cetate
98 00:09:42,159 00:09:45,359 ca stapanul Bo si restul
sa aiba o sansa de supravietuire.
ca stapanul Bo si restul sa aiba o sansa de supravietuire.
99 00:09:46,619 00:09:49,279 Astazi, ti-am cerut sa venim impreuna la Suyang Astazi, ti-am cerut sa venim impreuna la Suyang
100 00:09:50,200 00:09:53,239 pentru ca vreau sa fac un schimb cu tine. pentru ca vreau sa fac un schimb cu tine.
101 00:10:21,440 00:10:23,440 Tu... Tu...
102 00:10:23,440 00:10:25,720 Dupa ce schimbam acele de par, Dupa ce schimbam acele de par,
103 00:10:25,720 00:10:28,320 va intra in cetate cu mine in numele tau. va intra in cetate cu mine in numele tau.
104 00:10:45,000 00:10:47,579 Acum ca am facut schimb de ace de par, Acum ca am facut schimb de ace de par,
105 00:10:48,799 00:10:51,579 te voi considera sora mea de cruce. te voi considera sora mea de cruce.
106 00:10:53,280 00:10:55,459 Daca nu izbutesc sa ma intorc, Daca nu izbutesc sa ma intorc,
107 00:10:57,520 00:11:00,059 ai grija de stapanul Bo in numele meu. ai grija de stapanul Bo in numele meu.
108 00:11:02,719 00:11:07,220 Multumesc, Yao Ji. Multumesc, Yao Ji.
109 00:11:12,840 00:11:16,680 Spui ca vrei sa te intalnesti cu Chu Yougui? Spui ca vrei sa te intalnesti cu Chu Yougui?
110 00:11:16,680 00:11:21,339 Din moment ce voi muri foarte curand, Din moment ce voi muri foarte curand,
111 00:11:21,339 00:11:26,060 de ce sa nu-mi folosesc indentitatea ca printesa
si sa duc negocieri de pace Chu Yougui?
de ce sa nu-mi folosesc indentitatea ca printesasi sa duc negocieri de pace Chu Yougui?
112 00:11:26,060 00:11:27,900 Voi fi de acord cu retragerea ostenilor mei. Voi fi de acord cu retragerea ostenilor mei.
113 00:11:27,900 00:11:31,520 In acest caz, negresit il va elibera pe Youzhen. In acest caz, negresit il va elibera pe Youzhen.
114 00:11:34,019 00:11:37,259 Judecand dupa situatia din prezent, Judecand dupa situatia din prezent,
115 00:11:37,259 00:11:45,160 ca printesa, ii voi fi mai folositoare
decat stapanul Bo, oricum.
ca printesa, ii voi fi mai folositoaredecat stapanul Bo, oricum.
116 00:11:46,899 00:11:49,959 Cum poate imperiul Jin sa accepte asta? Cum poate imperiul Jin sa accepte asta?
117 00:11:49,959 00:11:52,140 Fireste, va trebui sa le ascund asta. Fireste, va trebui sa le ascund asta.
118 00:11:54,280 00:11:56,120 Vreau sa faci aranjamentele Vreau sa faci aranjamentele
119 00:11:56,120 00:12:01,478 si sa ma duci in taina in Yang
fara ca imparatul Jin sau altcineva sa afle.
si sa ma duci in taina in Yang fara ca imparatul Jin sau altcineva sa afle.
120 00:12:01,478 00:12:03,440 Daca mergi in Yang Daca mergi in Yang
121 00:12:04,799 00:12:08,219 si Chu Yougui decide sa rapuna fara discriminare, si Chu Yougui decide sa rapuna fara discriminare,
122 00:12:08,219 00:12:10,699 niciodata nu vei iesi in viata. niciodata nu vei iesi in viata.
123 00:12:18,560 00:12:22,580 SUYANG SUYANG
124 00:13:08,390 00:13:11,270 [Ai grija de tine, barbatul meu] [Ai grija de tine, barbatul meu]
125 00:13:15,119 00:13:16,719 Baiat Lup, Baiat Lup,
126 00:13:17,919 00:13:19,760 nu veni dupa mine. nu veni dupa mine.
127 00:13:21,559 00:13:24,558 Stiu ca nu vei sta cu mainile in san
dupa ce vei citi scrisoare asta.
Stiu ca nu vei sta cu mainile in sandupa ce vei citi scrisoare asta.
128 00:13:25,559 00:13:29,859 Dar nu veni dupa mine. Dar nu veni dupa mine.
129 00:13:32,679 00:13:34,380 Toata viata, Toata viata,
130 00:13:34,380 00:13:37,000 eu am mers dupa tine. eu am mers dupa tine.
131 00:13:37,960 00:13:40,120 Stiu cat de greu va fi. Stiu cat de greu va fi.
132 00:13:40,840 00:13:44,900 Cand nu te vedeam, urmaream trecutul nostru, Cand nu te vedeam, urmaream trecutul nostru,
133 00:13:44,900 00:13:47,660 tot timpul plina de vinovatie si remuscari. tot timpul plina de vinovatie si remuscari.
134 00:13:48,280 00:13:53,540 Cand te-am revazut,
inca il urmaream dupa Baiatul Lup si stapanul Bo.
Cand te-am revazut, inca il urmaream dupa Baiatul Lup si stapanul Bo.
135 00:13:53,540 00:13:57,938 Fie ca te iubesc sau te urasc,
niciodata nu voi renunta la tine.
Fie ca te iubesc sau te urasc,niciodata nu voi renunta la tine.
136 00:13:58,640 00:14:01,159 Acest joc al urmaririi a fost obositor. Acest joc al urmaririi a fost obositor.
137 00:14:01,159 00:14:04,159 Nu vreau sa fii asa tot restul vietii. Nu vreau sa fii asa tot restul vietii.
138 00:14:05,159 00:14:09,840 Ultima mea dorinta e
sa te vad ducand o viata plina de culori.
Ultima mea dorinta e sa te vad ducand o viata plina de culori.
139 00:14:10,579 00:14:13,039 Eu te-am avut toata viata, Eu te-am avut toata viata,
140 00:14:13,039 00:14:15,119 si, prin urmare, nu am regrete. si, prin urmare, nu am regrete.
141 00:15:04,039 00:15:08,839 Ma Zhaixing, ultima data
cand ne-am intalnit in Cetatea Imperiala,
Ma Zhaixing, ultima data cand ne-am intalnit in Cetatea Imperiala,
142 00:15:08,839 00:15:11,080 tu erai printesa consoarta a stapanului Bo. tu erai printesa consoarta a stapanului Bo.
143 00:15:11,080 00:15:16,239 Apoi ai devenit printesa
si ai luptat impotriva mea in Padurea Longevitatii.
Apoi ai devenit printesa si ai luptat impotriva mea in Padurea Longevitatii.
144 00:15:16,239 00:15:20,999 Ne reintalnim in sfarsit acum.
Ai batut o cale lunga, intr-adevar.
Ne reintalnim in sfarsit acum.Ai batut o cale lunga, intr-adevar.
145 00:15:20,999 00:15:22,659 La fel si tu. La fel si tu.
146 00:15:22,659 00:15:25,059 Ai trecut prin multe in drumul tau Ai trecut prin multe in drumul tau
147 00:15:25,960 00:15:28,220 si ai jertfit totul. si ai jertfit totul.
148 00:15:29,439 00:15:32,558 Pentru a castiga ceva,
trebuie sa pierzi ceva.
Pentru a castiga ceva,trebuie sa pierzi ceva.
149 00:15:32,558 00:15:35,300 Precum azi, tu ai venit aici
pentru a te impaca cu noi.
Precum azi, tu ai venit aici pentru a te impaca cu noi.
150 00:15:35,300 00:15:39,679 Nu trebuie si tu sa pierzi ceva
pentru a castiga ceva?
Nu trebuie si tu sa pierzi cevapentru a castiga ceva?
151 00:15:42,080 00:15:46,219 Al treilea frate va pieri curand, nu? Al treilea frate va pieri curand, nu?
152 00:15:46,219 00:15:50,019 Negresit va trai o viata lunga. Negresit va trai o viata lunga.
153 00:15:50,019 00:15:53,619 Am o singura cerere pentru impacare. Am o singura cerere pentru impacare.
154 00:15:53,619 00:15:55,739 Daca deschizi poarta si predai cetatea, Daca deschizi poarta si predai cetatea,
155 00:15:55,739 00:16:00,280 voi accepta supunerea ta
si nu-i voi nimici pe toti.
voi accepta supunerea ta si nu-i voi nimici pe toti.
156 00:16:00,280 00:16:01,678 Cum cutezi, Ma Zhaixing! Cum cutezi, Ma Zhaixing!
157 00:16:01,679 00:16:04,558 Cum cutezi sa spui asemenea prostii arogante
si sa-l umilesti pe Maiestatea Sa?
Cum cutezi sa spui asemenea prostii arogantesi sa-l umilesti pe Maiestatea Sa?
158 00:16:04,559 00:16:07,740 Repet! Deschideti poarta si predati cetatea, Repet! Deschideti poarta si predati cetatea,
159 00:16:07,740 00:16:10,180 iar eu va voi cruta vietile. iar eu va voi cruta vietile.
160 00:16:10,880 00:16:15,280 Ma Zhaixing, stapanul Bo negresit e
bolnav pe moarte.
Ma Zhaixing, stapanul Bo negresit e bolnav pe moarte.
161 00:16:15,280 00:16:17,900 De asta ti-ai pierdut mintile. De asta ti-ai pierdut mintile.
162 00:16:22,200 00:16:23,739 Nu crutati pe nimeni! Nu crutati pe nimeni!
163 00:16:39,579 00:16:42,799 - Stapanul Bo e aici!
- Eliberati sagetile!
- Stapanul Bo e aici! - Eliberati sagetile!
164 00:16:49,880 00:16:51,860 Desi tu esti stapanul Bo acum, Desi tu esti stapanul Bo acum,
165 00:16:51,860 00:16:56,099 intotdeauna vei fi inimosul Baiat Lup
de pe muntele Langshou.
intotdeauna vei fi inimosul Baiat Lup de pe muntele Langshou.
166 00:16:56,099 00:16:59,259 Si tu ai face orice pentru a proteja pe cineva. Si tu ai face orice pentru a proteja pe cineva.
167 00:17:00,719 00:17:02,420 Stapan Bo, Stapan Bo,
168 00:17:04,280 00:17:06,840 negresit ai pe cineva la care tii cel mai mult. negresit ai pe cineva la care tii cel mai mult.
169 00:17:08,000 00:17:09,999 Nu esti un monstru, Nu esti un monstru,
170 00:17:10,800 00:17:13,019 esti un om! esti un om!
171 00:17:13,019 00:17:16,859 Viata e scurta si plina de neprevazut. Viata e scurta si plina de neprevazut.
172 00:17:17,680 00:17:22,079 Niciodata nu stim cine ne va parasi
in clipa urmatoare.
Niciodata nu stim cine ne va parasiin clipa urmatoare.
173 00:17:22,119 00:17:23,719 Cred Cred
174 00:17:24,800 00:17:29,860 ca, poate, ar trebui sa pretuim fiecare clipa. ca, poate, ar trebui sa pretuim fiecare clipa.
175 00:17:29,860 00:17:33,320 Viata ta e presarata cu greutati. Viata ta e presarata cu greutati.
176 00:17:34,239 00:17:37,239 Eu nu cred ca cerurile voi fi asa aspre cu tine. Eu nu cred ca cerurile voi fi asa aspre cu tine.
177 00:17:38,160 00:17:39,999 Eu nu o renunt, Eu nu o renunt,
178 00:17:41,719 00:17:43,919 nici tu nu ar trebui sa renunti. nici tu nu ar trebui sa renunti.
179 00:17:43,919 00:17:46,240 Nu trebuie sa renunti. Nu trebuie sa renunti.
180 00:17:46,240 00:17:50,620 Dar peste un veac, peste un mileniu ♫ Dar peste un veac, peste un mileniu ♫
181 00:17:50,620 00:17:54,650 Tot aici te voi astepta
SUYANG
♫ Tot aici te voi astepta ♫SUYANG
182 00:17:54,650 00:17:59,959 Daca as avea o asemenea sansa,
sa te vad traindu-ti viata,
Daca as avea o asemenea sansa,sa te vad traindu-ti viata,
183 00:17:59,959 00:18:04,180 sunt dispusa sa o apuc cu orice pret. sunt dispusa sa o apuc cu orice pret.
184 00:18:04,180 00:18:08,438 Daca am fi stiut adevarul mai devreme, Daca am fi stiut adevarul mai devreme,
185 00:18:08,439 00:18:12,198 nu am fi fost nevoiti sa asteptam asa mult
pentru a fi impreuna.
nu am fi fost nevoiti sa asteptam asa multpentru a fi impreuna.
186 00:18:12,999 00:18:15,159 Am supravietuit opt, noua ani. Am supravietuit opt, noua ani.
187 00:18:15,159 00:18:17,219 Am intalnit neintelegeri, Am intalnit neintelegeri,
188 00:18:17,219 00:18:18,999 iubire, iubire,
189 00:18:19,959 00:18:23,239 ura, vina ura, vina
190 00:18:26,020 00:18:28,319 si, in sfarsit, suntem impreuna acum. si, in sfarsit, suntem impreuna acum.
191 00:18:29,439 00:18:35,470 Am invatat din trecut ca trebuie
sa ne pretuim si mai mult unul pe celalalt.
Am invatat din trecut ca trebuie sa ne pretuim si mai mult unul pe celalalt.
192 00:18:35,470 00:18:39,350 Nu doare, nu poate durea ♫ Nu doare, nu poate durea ♫
193 00:18:39,350 00:18:41,370 De piatra e inima mea ♫ De piatra e inima mea ♫
194 00:18:41,370 00:18:43,920 Vreau sa mor cu stapanul Bo. Vreau sa mor cu stapanul Bo.
195 00:18:44,880 00:18:47,080 Dar si mai mult imi doresc Dar si mai mult imi doresc
196 00:18:48,000 00:18:50,540 sa traiesc impreuna cu Inaltimea Ta. sa traiesc impreuna cu Inaltimea Ta.
197 00:18:51,100 00:18:59,060 Nu-s trist, nu ma pot intrista, a ma-ntelege nu cauta ♫ Nu-s trist, nu ma pot intrista, a ma-ntelege nu cauta ♫
198 00:18:59,060 00:19:02,660 Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫ Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫
199 00:19:02,660 00:19:04,760 De acum incolo, De acum incolo,
200 00:19:04,760 00:19:09,319 te voi proteja pe vecie
si niciodata nu ne vom mai desparti.
te voi proteja pe vecie si niciodata nu ne vom mai desparti.
201 00:19:11,520 00:19:13,379 Iti fagaduiesc Iti fagaduiesc
202 00:19:14,380 00:19:15,799 ca niciodata nu ne vom desparti. ca niciodata nu ne vom desparti.
203 00:19:15,800 00:19:18,118 Repejor! Stapanul Bo nu poate urca aici! Repejor! Stapanul Bo nu poate urca aici!
204 00:19:18,119 00:19:19,819 Coborati! Coborati!
205 00:19:22,670 00:19:26,160 Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫ Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫
206 00:19:26,160 00:19:31,160 Nu crutati pe nimeni! Nu crutati pe nimeni!
207 00:20:41,800 00:20:45,559 Stati pe loc!
Ascultati-mi porunca, Oaste Bo! Nu miscati!
Stati pe loc! Ascultati-mi porunca, Oaste Bo! Nu miscati!
208 00:20:49,239 00:20:52,299 Am venit sa salvez pe cineva,
nu sa rapun pe cineva!
Am venit sa salvez pe cineva,nu sa rapun pe cineva!
209 00:20:52,299 00:20:54,160 Nu ma faceti sa rapun pe nimeni! Nu ma faceti sa rapun pe nimeni!
210 00:20:54,160 00:20:56,239 La o parte din calea mea! La o parte din calea mea!
211 00:21:04,479 00:21:08,018 Stapanul Bo e stapanul nostru care ne-a salvat
si a trecut prin pericole cu noi!
Stapanul Bo e stapanul nostru care ne-a salvatsi a trecut prin pericole cu noi!
212 00:21:08,018 00:21:10,099 Inapoi, oameni buni! Inapoi, oameni buni!
213 00:21:22,919 00:21:27,279 Odata Oastea Bo, pe vecie Oastea Bo! Odata Oastea Bo, pe vecie Oastea Bo!
214 00:21:48,380 00:21:50,020 Trageti! Trageti!
215 00:22:01,040 00:22:02,859 Doborati-o! Doborati-o!
216 00:22:11,500 00:22:13,700 Repejor! Ma Zhaixing a patruns deja in palat. Repejor! Ma Zhaixing a patruns deja in palat.
217 00:22:13,700 00:22:15,700 Sa o ajutam repejor! Sa o ajutam repejor!
218 00:22:34,900 00:22:37,400 Voi, lasilor, nu sunteti buni de nimic! Voi, lasilor, nu sunteti buni de nimic!
219 00:22:47,760 00:22:49,598 Ridica-te! Ridica-te!
220 00:22:49,600 00:22:51,800 Sora Zhaixing. Sora Zhaixing.
221 00:22:51,900 00:22:55,000 Nu te mai apropia! Inca un pas
si o sa-l rapun cu sabia stapanului Bo.
Nu te mai apropia! Inca un pas si o sa-l rapun cu sabia stapanului Bo.
222 00:22:55,000 00:22:59,500 Gandeste-te! Daca el moare,
stapanul Bo nu te va ierta niciodata.
Gandeste-te! Daca el moare,stapanul Bo nu te va ierta niciodata.
223 00:23:30,000 00:23:33,200 In intuneric am crescut ♫ In intuneric am crescut ♫
224 00:23:33,200 00:23:36,400 Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫
225 00:23:36,400 00:23:42,600 Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze
Destinul il las singur sa se creioneze
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫
226 00:23:42,600 00:23:45,600 De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫
227 00:23:45,600 00:23:48,400 Singuratea mi-e pavaza
cand urc piscuri de munti cumpliti
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫
228 00:23:48,400 00:23:50,000 Baiat Lup, Baiat Lup,
229 00:23:51,700 00:23:53,800 tot ai venit dupa mine. tot ai venit dupa mine.
230 00:23:56,300 00:23:57,900 Baiatul Lup... Baiatul Lup...
231 00:23:59,200 00:24:02,100 intotdeauna izbuteste sa ma prinda. intotdeauna izbuteste sa ma prinda.
232 00:24:02,100 00:24:06,000 Macar daca as fi putut ajunge mai devreme. Macar daca as fi putut ajunge mai devreme.
233 00:24:06,000 00:24:08,400 Esti destul de rapid. Esti destul de rapid.
234 00:24:10,500 00:24:12,500 In clipa asta, In clipa asta,
235 00:24:13,600 00:24:16,300 izbutesc sa te revad. izbutesc sa te revad.
236 00:24:17,200 00:24:19,900 Mi-e de ajuns. Mi-e de ajuns.
237 00:24:19,900 00:24:22,600 Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫
238 00:24:22,600 00:24:26,200 De data asta, nu m-am bazat pe nimeni. De data asta, nu m-am bazat pe nimeni.
239 00:24:26,200 00:24:29,400 Fara tine, degeaba pe lume m-as fi ivit ♫ Fara tine, degeaba pe lume m-as fi ivit ♫
240 00:24:29,400 00:24:32,100 M-am descurcat destul de bine, nu? M-am descurcat destul de bine, nu?
241 00:24:32,100 00:24:35,500 In intuneric am crescut ♫ In intuneric am crescut ♫
242 00:24:36,700 00:24:40,300 Al treilea frate, iarta-ma! Al treilea frate, iarta-ma!
243 00:24:40,300 00:24:42,200 Voi renunta la tron! Voi renunta la tron!
244 00:24:42,200 00:24:44,500 Cruta-mi viata! Cruta-mi viata!
245 00:24:46,400 00:24:50,200 I-ai fagaduit intaiului frate
ca-ti vei proteja fratii pe vecie!
I-ai fagaduit intaiului frateca-ti vei proteja fratii pe vecie!
246 00:24:50,200 00:24:52,000 Voi preda pecetea imperiala de jad! Voi preda pecetea imperiala de jad!
247 00:24:52,000 00:24:56,400 Poti salva lumea cu pecetea asta! Poti salva lumea cu pecetea asta!
248 00:24:56,400 00:24:58,100 Candva, Candva,
249 00:24:59,000 00:25:03,300 era o fata pe muntele Langshou. era o fata pe muntele Langshou.
250 00:25:03,300 00:25:05,900 Intotdeauna era ingrijorata Intotdeauna era ingrijorata
251 00:25:05,900 00:25:09,600 ca oamenii ma vor considera
un monstru-lup sau un monstru.
ca oamenii ma vor considera un monstru-lup sau un monstru.
252 00:25:12,400 00:25:15,800 Insa, peste multi ani, Insa, peste multi ani,
253 00:25:17,100 00:25:19,600 mi-am dat seama in sfarsit... mi-am dat seama in sfarsit...
254 00:25:19,600 00:25:22,000 ca adevaratii monstri ca adevaratii monstri
255 00:25:22,700 00:25:27,600 sunt acei oameni inumani sunt acei oameni inumani
256 00:25:28,600 00:25:33,300 care s-au denaturat
pentru a-si satisface dorintele de putere.
care s-au denaturat pentru a-si satisface dorintele de putere.
257 00:25:34,800 00:25:39,400 Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫
258 00:25:39,400 00:25:41,100 Ai grija, al treilea frate! Ai grija, al treilea frate!
259 00:25:41,100 00:25:47,200 Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
260 00:25:47,200 00:25:53,000 Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫
261 00:25:53,000 00:25:59,500 Baiat Lup, mi-e dor de muntele Langshou. Baiat Lup, mi-e dor de muntele Langshou.
262 00:26:00,600 00:26:02,800 Se pare ca toti monstrii Se pare ca toti monstrii
263 00:26:03,800 00:26:07,600 sunt la poalele muntelui. sunt la poalele muntelui.
264 00:26:07,600 00:26:10,900 Xing'er, nu mai vorbi. Xing'er, nu mai vorbi.
265 00:26:13,000 00:26:15,300 Sa ne intoarcem la muntele Langshou. Sa ne intoarcem la muntele Langshou.
266 00:26:16,800 00:26:18,800 Da... Da...
267 00:26:20,600 00:26:22,800 Muntele Langshou. Muntele Langshou.
268 00:26:26,400 00:26:31,900 Ma simt de parca ma uit la o multime fluturi. Ma simt de parca ma uit la o multime fluturi.
269 00:26:34,000 00:26:40,300 Fluturii danseaza fericiti. Fluturii danseaza fericiti.
270 00:26:42,600 00:26:44,600 E atat de frumos. E atat de frumos.
271 00:27:00,300 00:27:02,800 O sa te duc inapoi sa-ti tamaduiesc rana. O sa te duc inapoi sa-ti tamaduiesc rana.
272 00:27:06,500 00:27:09,200 Sabia mi-a strapuns inima. Sabia mi-a strapuns inima.
273 00:27:10,400 00:27:13,700 Chiar daca Yao Ji mi-ar da leacul ei... Chiar daca Yao Ji mi-ar da leacul ei...
274 00:27:18,000 00:27:20,000 Nu misca. Nu misca.
275 00:27:22,000 00:27:24,400 Da-mi voie sa ma uit cum trebuie la tine. Da-mi voie sa ma uit cum trebuie la tine.
276 00:27:48,200 00:27:50,400 Chiar Chiar
277 00:27:52,800 00:27:55,000 nu pot suporta... nu pot suporta...
278 00:27:58,100 00:28:01,700 nu pot suporta sa uit de tine. nu pot suporta sa uit de tine.
279 00:28:06,200 00:28:08,400 In viata ta urmatoare, In viata ta urmatoare,
280 00:28:10,100 00:28:13,300 daca inca iti plac fluturii, daca inca iti plac fluturii,
281 00:28:15,800 00:28:18,800 trebuie sa ma cauti. trebuie sa ma cauti.
282 00:28:20,800 00:28:22,200 Sigur. Sigur.
283 00:29:12,400 00:29:17,600 De-a pururi pavaza ti-am stat ♫ De-a pururi pavaza ti-am stat ♫
284 00:29:17,600 00:29:21,000 Nimic nu s-a schimbat ♫ Nimic nu s-a schimbat ♫
285 00:29:21,000 00:29:25,400 Ca o stea ce de-un mileniu s-a stins ♫ Ca o stea ce de-un mileniu s-a stins ♫
286 00:29:25,400 00:29:28,400 Dar inca sclipeste in necuprins ♫ Dar inca sclipeste in necuprins ♫
287 00:29:28,400 00:29:33,600 Tu de-a pururi m-ai asteptat ♫ Tu de-a pururi m-ai asteptat ♫
288 00:29:33,600 00:29:37,200 Privind la cerul instelat ♫ Privind la cerul instelat ♫
289 00:29:37,200 00:29:41,400 Cu chip hotarat si ochi calzi ♫ Cu chip hotarat si ochi calzi ♫
290 00:29:41,400 00:29:45,600 Care imi spun pana azi ♫ Care imi spun pana azi ♫
291 00:29:45,600 00:29:49,700 Asteapta-ma, ca vin!
Din cer spre tine ma atin
♫ Asteapta-ma, ca vin! Din cer spre tine ma atin ♫
292 00:29:49,700 00:29:53,700 Aprind artificiile iubirii ♫ Aprind artificiile iubirii ♫
293 00:29:53,700 00:29:59,600 Scanteile fericirii ♫ Scanteile fericirii ♫
294 00:29:59,600 00:30:01,600 Dar splendoarea tot se va stinge candva
Si tacerea se va lasa
♫ Dar splendoarea tot se va stinge candvaSi tacerea se va lasa ♫
295 00:30:01,600 00:30:05,700 Fara un sunet, din cer ma atin ♫ Fara un sunet, din cer ma atin ♫
296 00:30:05,700 00:30:09,600 In bratele tale care ma prind ♫ In bratele tale care ma prind ♫
297 00:30:09,600 00:30:17,200 Pentru o muta fagaduiala ♫ Pentru o muta fagaduiala ♫
298 00:30:19,600 00:30:23,600 Ma prinzi strans, fara sovaiala ♫ Ma prinzi strans, fara sovaiala♫
299 00:30:23,600 00:30:27,600 Cu lacrimi uscate plang ♫ Cu lacrimi uscate plang ♫
300 00:30:27,600 00:30:35,600 Printre degete nu ma lasa precum nisipul sa ma scurg ♫ Printre degete nu ma lasa precum nisipul sa ma scurg ♫
301 00:30:35,600 00:30:39,600 Strans in brate te voi cuprinde ♫ Strans in brate te voi cuprinde ♫
302 00:30:39,600 00:30:43,600 Intregul univers in poala sa te prinde ♫ Intregul univers in poala sa te prinde ♫
303 00:30:43,600 00:30:51,000 Chiar de-s in alta galaxie ♫ Chiar de-s in alta galaxie ♫
304 00:30:54,400 00:30:59,700 Sufletul meu langa tine vrea sa fie ♫ Sufletul meu langa tine vrea sa fie ♫
305 00:30:59,700 00:31:03,100 Privind la cerul instelat ♫ Privind la cerul instelat ♫
306 00:31:03,100 00:31:04,900 Din ziua aceea, Din ziua aceea,
307 00:31:05,600 00:31:08,500 a plouat cu galeata in Suyang a plouat cu galeata in Suyang
308 00:31:08,500 00:31:10,800 timp de trei zile, timp de trei zile,
309 00:31:11,800 00:31:15,200 de parca Cerul nu voia
sa o lase pe sora Zhaixing sa plece.
de parca Cerul nu voia sa o lase pe sora Zhaixing sa plece.
310 00:31:16,800 00:31:19,100 Situatia mondiala din prezent Situatia mondiala din prezent
311 00:31:20,400 00:31:22,800 a fost complet rasturnata. a fost complet rasturnata.
312 00:31:27,000 00:31:29,600 SASE LUNI MAI TARZIU SASE LUNI MAI TARZIU
313 00:31:34,400 00:31:37,400 Dupa moartea lui Chu Yougui, Dupa moartea lui Chu Yougui,
314 00:31:37,400 00:31:39,700 curtea a ramas fara lider. curtea a ramas fara lider.
315 00:31:40,400 00:31:44,600 Din fericire, multi dregatori
care au servit in Oastea Bo
Din fericire, multi dregatori care au servit in Oastea Bo
316 00:31:44,600 00:31:50,700 au urmat porunca celui de-al treilea frate si au descoperit
ca Chu Yougui l-a rapus pe tatal nostru pentru tron.
au urmat porunca celui de-al treilea frate si au descoperit ca Chu Yougui l-a rapus pe tatal nostru pentru tron.
317 00:31:50,700 00:31:58,500 In final, eu, stapanul Xun,
am ocupat tronul pana azi.
In final, eu, stapanul Xun, am ocupat tronul pana azi.
318 00:32:19,800 00:32:21,800 Stapan Xun, multumesc Stapan Xun, multumesc
319 00:32:22,700 00:32:26,800 ca esti dispus sa renunti la tron pentru oameni. ca esti dispus sa renunti la tron pentru oameni.
320 00:32:26,800 00:32:31,000 E o adevarata binecuvantare pentru oameni. E o adevarata binecuvantare pentru oameni.
321 00:32:31,000 00:32:34,300 Asta am invatat de la sora Zhaixing. Asta am invatat de la sora Zhaixing.
322 00:32:34,300 00:32:38,200 Daca rasplatesc raul cu rau,
datoria de sange nu va fi niciodata stearsa.
Daca rasplatesc raul cu rau,datoria de sange nu va fi niciodata stearsa.
323 00:32:38,200 00:32:41,400 O voi lua pe sora Zhaixing ca model O voi lua pe sora Zhaixing ca model
324 00:32:41,400 00:32:46,300 si voi incerca sa ma impac cu inamicii
si sa ma inteleg cu ei.
si voi incerca sa ma impac cu inamiciisi sa ma inteleg cu ei.
325 00:32:47,400 00:32:52,600 Inaltimea Sa i-a tratat pe toti ca parte din familie. Inaltimea Sa i-a tratat pe toti ca parte din familie.
326 00:32:52,600 00:32:55,500 Toti din lumea asta fac parte din aceeasi familie. Toti din lumea asta fac parte din aceeasi familie.
327 00:33:17,180 00:33:21,679 Tanara printesa feudala, vezi. Tanara printesa feudala, vezi.
328 00:33:21,679 00:33:23,800 Pacea a revenit in lume Pacea a revenit in lume
329 00:33:24,919 00:33:27,339 multumita tie. multumita tie.
330 00:33:53,419 00:33:55,939 Cand inamicul a tras in mine cu o sageata, Cand inamicul a tras in mine cu o sageata,
331 00:33:55,939 00:33:59,600 chihlimbarul de pe piept m-a salvat,
asadar am supravietuit.
chihlimbarul de pe piept m-a salvat, asadar am supravietuit.
332 00:33:59,600 00:34:02,760 Dar s-a spart din pricina asta. Dar s-a spart din pricina asta.
333 00:34:02,760 00:34:06,759 M-am straduit sa gasesc pe cineva
sa-l dreaga.
M-am straduit sa gasesc pe cinevasa-l dreaga.
334 00:34:06,759 00:34:11,000 Astazi, am venit sa-mi exprim gratitudinea
si sa-mi cer si scuze.
Astazi, am venit sa-mi exprim gratitudineasi sa-mi cer si scuze.
335 00:34:18,059 00:34:20,900 Habar n-am despre ce vorbesti. Habar n-am despre ce vorbesti.
336 00:34:22,679 00:34:25,979 Chiar asa? Voi pleca atunci. Chiar asa? Voi pleca atunci.
337 00:34:57,879 00:35:01,020 Nu te uita la mine! Dispari! Nu te uita la mine! Dispari!
338 00:35:01,020 00:35:04,700 Trebuie sa-mi spui de ce mi-ai dat chihlimbarul. Trebuie sa-mi spui de ce mi-ai dat chihlimbarul.
339 00:35:07,400 00:35:12,739 La inceput, nu aveam sa gand
sa te las sa afli.
La inceput, nu aveam sa gandsa te las sa afli.
340 00:35:12,739 00:35:15,079 Dar nu stiam cum sa te tratez. Dar nu stiam cum sa te tratez.
341 00:35:15,080 00:35:18,158 Nu voiam sa ma dojenesti sau sa ma urasti. Nu voiam sa ma dojenesti sau sa ma urasti.
342 00:35:18,159 00:35:23,579 Prin urmare, ti-am lasat in taina Piatra-Aparator Khitan. Prin urmare, ti-am lasat in taina Piatra-Aparator Khitan.
343 00:35:24,439 00:35:28,040 Nu m-am asteptat ca tu sa o porti. Nu m-am asteptat ca tu sa o porti.
344 00:35:28,040 00:35:32,360 Ma bucur atat de mult
ca te-a aparut in numele meu.
Ma bucur atat de mult ca te-a aparut in numele meu.
345 00:35:42,639 00:35:46,739 Intoarce-te si impacheteaza-ti de indata lucrurile. Intoarce-te si impacheteaza-ti de indata lucrurile.
346 00:35:48,339 00:35:50,859 Iarasi ma alungi? Iarasi ma alungi?
347 00:35:52,280 00:35:54,300 Cine o sa te alunge? Cine o sa te alunge?
348 00:35:54,300 00:35:59,340 Vreau sa-ti impachetezi lucrurile
si sa hoinarim impreuna prin lume.
Vreau sa-ti impachetezi lucrurilesi sa hoinarim impreuna prin lume.
349 00:35:59,340 00:36:01,920 Nu putem bucura de marea de frumuseti impreuna. Nu putem bucura de marea de frumuseti impreuna.
350 00:36:05,620 00:36:09,239 Eternitatea e la o aruncatura de bat ♫ Eternitatea e la o aruncatura de bat ♫
351 00:36:09,239 00:36:11,279 Repejor! Repejor!
352 00:36:12,940 00:36:14,879 Asteapta-ma! Asteapta-ma!
353 00:36:15,719 00:36:18,100 Asteapta-ma! Asteapta-ma!
354 00:36:18,100 00:36:20,779 Mai incet! Mai incet!
355 00:36:20,779 00:36:24,538 Micuto, esti atat de inceata.
Cum o sa calatoresti cu mine?
Micuto, esti atat de inceata.Cum o sa calatoresti cu mine?
356 00:36:24,538 00:36:26,000 Cui ii spui "micuta"? Cui ii spui "micuta"?
357 00:36:26,000 00:36:27,279 Tie. Tie.
358 00:36:27,279 00:36:28,520 Tu... Tu...
359 00:36:31,959 00:36:33,959 O sa-ti spun "micuta" de acum inainte! O sa-ti spun "micuta" de acum inainte!
360 00:36:33,959 00:36:35,818 Nu sunt micuta! Tu esti! Nu sunt micuta! Tu esti!
361 00:36:35,818 00:36:38,440 Cat despre neconformistul frate Ji Chong, Cat despre neconformistul frate Ji Chong,
362 00:36:39,140 00:36:43,520 am auzit ca s-a imbarcat intr-o noua aventura. am auzit ca s-a imbarcat intr-o noua aventura.
363 00:36:43,520 00:36:45,500 Se lasa dus de vant. Se lasa dus de vant.
364 00:36:46,159 00:36:50,059 Dar acum nu mai calatoreste singur. Dar acum nu mai calatoreste singur.
365 00:36:52,070 00:36:56,290 O cautatura pe furis inima mi-o topeste ♫ O cautatura pe furis inima mi-o topeste ♫
366 00:36:56,290 00:36:59,320 O imbratisare sufletul mi-l toropeste ♫ O imbratisare sufletul mi-l toropeste ♫
367 00:36:59,320 00:37:05,239 Mo Xiao si Hai Die
si-au tinut fagaduiala facuta lui Wen Yan.
Mo Xiao si Hai Die si-au tinut fagaduiala facuta lui Wen Yan.
368 00:37:05,239 00:37:08,898 S-au asezat intr-o cetata mica din Jiangnan. S-au asezat intr-o cetata mica din Jiangnan.
369 00:37:08,898 00:37:13,199 Au adoptat multi copii fara parinti
si i-au tratat ca pe proprii copii.
Au adoptat multi copii fara parintisi i-au tratat ca pe proprii copii.
370 00:37:17,819 00:37:20,019 Micutule Wen Yan. Micutule Wen Yan.
371 00:37:20,019 00:37:23,320 Wen Yan, ridica-te. Wen Yan, ridica-te.
372 00:37:24,140 00:37:25,638 Te-ai ranit? Te-ai ranit?
373 00:37:25,639 00:37:30,878 Nu plange. Tu esti cel mai viteaz baiat, nu? Nu plange. Tu esti cel mai viteaz baiat, nu?
374 00:37:30,878 00:37:32,319 Nu o sa plang. Nu o sa plang.
375 00:37:32,320 00:37:37,160 Cand o sa ma fac mare, vreau
sa-mi protejez fratiorii si surioarele.
Cand o sa ma fac mare, vreau sa-mi protejez fratiorii si surioarele.
376 00:37:37,160 00:37:40,640 E minunat. Totul e bine acum. E minunat. Totul e bine acum.
377 00:37:40,640 00:37:42,059 Inca te doare? Inca te doare?
378 00:37:42,059 00:37:43,279 - Nu.
- Nu?
- Nu.- Nu?
379 00:37:43,280 00:37:45,360 Nu alerga asa repede. Nu alerga asa repede.
380 00:37:47,120 00:37:49,040 Iarasi te gandesti la el? Iarasi te gandesti la el?
381 00:37:50,320 00:37:54,400 Cum as putea sa-mi uit fratele? Cum as putea sa-mi uit fratele?
382 00:37:57,819 00:37:59,198 - Ai grija dupa asta.
- Frate Mo Xiao.
- Ai grija dupa asta.- Frate Mo Xiao.
383 00:37:59,198 00:38:02,558 - Frate Mo Xiao.
- Frate Mo Xiao, hai si joaca-te cu noi.
Hai sa jucam Vulturul-Prinde-Gaina, bine?
- Frate Mo Xiao. - Frate Mo Xiao, hai si joaca-te cu noi. Hai sa jucam Vulturul-Prinde-Gaina, bine?
384 00:38:02,558 00:38:05,178 Terminati. Jucati-va singuri. Terminati. Jucati-va singuri.
385 00:38:05,178 00:38:06,819 - Fii cuminte. Ne vom juca un pic atunci.
- Doar un pic.
- Fii cuminte. Ne vom juca un pic atunci.- Doar un pic.
386 00:38:06,819 00:38:08,999 - Doar un pic.
- Bine. Sa mergem.
- Doar un pic.- Bine. Sa mergem.
387 00:38:08,999 00:38:10,198 Haide, sa mergem. Haide, sa mergem.
388 00:38:10,199 00:38:12,039 Sa mergem. Sa mergem.
389 00:38:12,840 00:38:13,918 Du-te si te joaca. Du-te si te joaca.
390 00:38:13,919 00:38:16,479 - Cat despre sora Yao Ji...
- Vin!
- Cat despre sora Yao Ji... - Vin!
391 00:38:16,479 00:38:18,940 Nu mai lucreaza pentru curte, Nu mai lucreaza pentru curte,
392 00:38:18,940 00:38:23,460 ci prepara leacuri pentru a salva oameni. ci prepara leacuri pentru a salva oameni.
393 00:38:23,460 00:38:27,040 Se pare ca otrava lui va disparea curand. Se pare ca otrava lui va disparea curand.
394 00:38:28,800 00:38:32,779 Dupa ce-l salvez pe el,
mai am de salvat milioane de oameni.
Dupa ce-l salvez pe el, mai am de salvat milioane de oameni.
395 00:38:47,520 00:38:51,619 Anii acestia, ai eliminat tot felul de otravuri ciudate
si ai salvat nenumarati oameni.
Anii acestia, ai eliminat tot felul de otravuri ciudatesi ai salvat nenumarati oameni.
396 00:38:51,619 00:38:54,420 Bunatatea ta negresit va fi rasplatita. Bunatatea ta negresit va fi rasplatita.
397 00:38:54,420 00:38:59,279 Lasa toate rasplatile lui Ma Zhaixing. Lasa toate rasplatile lui Ma Zhaixing.
398 00:38:59,279 00:39:01,959 Ea ne-a salvat pe toti. Ea ne-a salvat pe toti.
399 00:39:11,560 00:39:13,400 Cat despre al treilea frate, Cat despre al treilea frate,
400 00:39:14,360 00:39:16,759 dupa ce a plecat cu sora Zhaixing, dupa ce a plecat cu sora Zhaixing,
401 00:39:17,639 00:39:20,159 nimeni nu i-a mai vazut vreodata. nimeni nu i-a mai vazut vreodata.
402 00:39:21,639 00:39:24,339 Totusi, in lumea lupilor, Totusi, in lumea lupilor,
403 00:39:24,339 00:39:27,300 odata ce ei isi pierd partenera... odata ce ei isi pierd partenera...
404 00:39:27,300 00:39:31,999 Al treilea frate a decis pana la urma
sa o urmeze pe sora Zhaixing.
Al treilea frate a decis pana la urmasa o urmeze pe sora Zhaixing.
405 00:39:33,900 00:39:36,620 Desi ei au plecat, Desi ei au plecat,
406 00:39:37,600 00:39:40,378 noi ne vom aminti vesnic o poveste. noi ne vom aminti vesnic o poveste.
407 00:39:42,600 00:39:45,120 A fost odata ca niciodata, A fost odata ca niciodata,
408 00:39:46,080 00:39:48,260 un baietel si o fetita un baietel si o fetita
409 00:39:48,959 00:39:50,840 pe muntele Langshou. pe muntele Langshou.
410 00:39:52,360 00:39:55,699 Insemnau totul unul pentru celalalt. Insemnau totul unul pentru celalalt.
411 00:39:57,239 00:40:01,638 Baiatul a dus-o pe fetita in lumea lupilor. Baiatul a dus-o pe fetita in lumea lupilor.
412 00:40:03,120 00:40:04,900 Pentru ca a lasat-o Pentru ca a lasat-o
413 00:40:05,760 00:40:08,820 sa uite suferinta din lumea oamenilor. sa uite suferinta din lumea oamenilor.
414 00:40:13,460 00:40:15,120 Nu veni aici. Nu veni aici.
415 00:40:15,120 00:40:17,638 Sunt mai puternica decat ei.
Ma descurc singura.
Sunt mai puternica decat ei.Ma descurc singura.
416 00:40:17,638 00:40:19,919 La acea vreme, ei nu stiau La acea vreme, ei nu stiau
417 00:40:21,199 00:40:24,279 ca s-au indragostit unul de celalalt ca s-au indragostit unul de celalalt
418 00:40:25,339 00:40:27,999 cu mult inainte sa-si stie sentimentele. cu mult inainte sa-si stie sentimentele.
419 00:40:29,579 00:40:31,960 Desi soarta Desi soarta
420 00:40:31,960 00:40:34,279 i-a facut sa se urasca, i-a facut sa se urasca,
421 00:40:36,040 00:40:38,320 iubirea poate tamadui orice. iubirea poate tamadui orice.
422 00:40:39,979 00:40:45,579 Asta e povestea Baiatului Lup si a lui Xing'er. Asta e povestea Baiatului Lup si a lui Xing'er.
423 00:41:02,360 00:41:05,180 Le dorim multa iubire Le dorim multa iubire
424 00:41:06,140 00:41:08,360 intr-o alta lume. intr-o alta lume.
425 00:41:14,259 00:41:16,120 Baiat Lup! Baiat Lup!
426 00:41:16,190 00:41:18,930 Traducerea in limba romana:
aruba77, mihaela_toader, roxanaruxi, rafa2016,
norablack93, deni_hmn, maovalin, felixuca,
ruxandranastase_701, denissemeda, wengie si sandia28.
Traducerea in limba romana: aruba77, mihaela_toader, roxanaruxi, rafa2016, norablack93, deni_hmn, maovalin, felixuca, ruxandranastase_701, denissemeda, wengie si sandia28.
427 00:41:18,930 00:41:23,930 Traducerea coloanei sonore in lb. romana: felixuca Traducerea coloanei sonore in lb. romana: felixuca
428 00:41:23,930 00:41:28,930 ­ ­
429 00:41:28,930 00:41:33,930 ­ ­
430 00:41:33,930 00:41:38,930 ­ ­
431 00:41:38,930 00:41:43,930 ­ ­
432 00:41:43,930 00:41:49,930 ­ ­
433 00:41:49,930 00:41:54,930 ­ ­
434 00:41:54,930 00:41:59,930 ­ ­
435 00:42:04,190 00:42:11,430 Subtitrarea va este oferita de sandia28,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
Subtitrarea va este oferita de sandia28, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
436 00:42:11,430 00:42:14,440 "Timpul curge invers", Jolin Tsai "Timpul curge invers", Jolin Tsai
437 00:42:14,440 00:42:18,000 Despartirea e lesne de indurat ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫
438 00:42:18,000 00:42:25,970 Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫
439 00:42:27,920 00:42:35,790 A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫
440 00:42:35,790 00:42:41,290 Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫
441 00:42:41,290 00:42:48,470 In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫
442 00:42:48,470 00:42:55,520 Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫
443 00:42:55,520 00:43:02,770 Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫
444 00:43:02,770 00:43:06,350 Cand doi si doar unul eram ♫ Cand doi si doar unul eram ♫
445 00:43:06,350 00:43:09,980 Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫
446 00:43:09,980 00:43:17,140 Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫
447 00:43:17,140 00:43:24,360 Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫
448 00:43:24,360 00:43:31,520 Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫
449 00:43:31,520 00:43:38,620 In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫
450 00:43:38,620 00:43:45,520 Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫
451 00:43:45,520 00:43:52,930 Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫
452 00:43:52,930 00:43:58,770 Cand doi si doar unul eram ♫ Cand doi si doar unul eram ♫
453 00:44:00,080 00:44:04,050 Multumiri managerului de canal: jadecloud88. ­ Multumiri managerului de canal: jadecloud88. ­
454 00:44:04,050 00:44:07,500 ­ ­