This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,010 | 00:00:04,030 | Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
2 | 00:00:04,030 | 00:00:06,390 | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J |
3 | 00:00:06,390 | 00:00:09,700 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
4 | 00:00:09,700 | 00:00:12,790 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
5 | 00:00:12,790 | 00:00:19,050 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze |
6 | 00:00:19,050 | 00:00:22,190 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
7 | 00:00:22,190 | 00:00:25,400 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
8 | 00:00:25,400 | 00:00:31,920 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
9 | 00:00:31,920 | 00:00:38,150 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
10 | 00:00:38,150 | 00:00:43,910 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
11 | 00:00:43,910 | 00:00:47,120 | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
12 | 00:00:47,120 | 00:00:50,380 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
13 | 00:00:50,380 | 00:00:53,360 | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
14 | 00:00:53,360 | 00:00:56,220 | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ |
15 | 00:00:56,220 | 00:00:59,540 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
16 | 00:00:59,540 | 00:01:05,850 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
17 | 00:01:05,850 | 00:01:12,180 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
18 | 00:01:12,180 | 00:01:18,320 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
19 | 00:01:18,320 | 00:01:24,860 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
20 | 00:01:27,500 | 00:01:30,015 | [The Wolf] | [The Wolf] |
21 | 00:01:30,015 | 00:01:33,800 | [Episodul 48] | [Episodul 48] |
22 | 00:01:33,800 | 00:01:35,759 | Soldatii nostri sunt din ce in ce mai slabi. | Soldatii nostri sunt din ce in ce mai slabi. |
23 | 00:01:35,760 | 00:01:38,839 | A reusit sa se inroleze cu acel corp? | A reusit sa se inroleze cu acel corp? |
24 | 00:01:47,800 | 00:01:51,039 | Piticule, am auzit ca ai grja mare de caii de razboi. Foarte bine! |
Piticule, am auzit ca ai grja mare de caii de razboi.Foarte bine! |
25 | 00:01:51,040 | 00:01:53,199 | Da! | Da! |
26 | 00:01:53,199 | 00:01:56,259 | Unde sunt hainele Printului de Chuan? Printul de Chuan tocmai a sosit la palatul improvizat! |
Unde sunt hainele Printului de Chuan? Printul de Chuan tocmai a sosit la palatul improvizat! |
27 | 00:01:56,259 | 00:01:58,939 | Du-i aceste doua haine printului. | Du-i aceste doua haine printului. |
28 | 00:01:58,939 | 00:02:00,319 | Lasa-ma pe mine! | Lasa-ma pe mine! |
29 | 00:02:00,319 | 00:02:01,760 | Nu trebuie sa hranesti caii? | Nu trebuie sa hranesti caii? |
30 | 00:02:01,760 | 00:02:03,701 | O sa trec pe acolo! | O sa trec pe acolo! |
31 | 00:02:07,400 | 00:02:10,260 | Are o gaura mare, dar inca o poarta ? | Are o gaura mare, dar inca o poarta ? |
32 | 00:02:10,260 | 00:02:13,520 | Chiar este o persoana cumpatata. | Chiar este o persoana cumpatata. |
33 | 00:02:13,520 | 00:02:16,930 | Dar asta noua si asta veche, | Dar asta noua si asta veche, |
34 | 00:02:16,930 | 00:02:19,859 | de ce masurile lor sunt asa de diferite? | de ce masurile lor sunt asa de diferite? |
35 | 00:02:19,859 | 00:02:22,219 | Este prea mica. | Este prea mica. |
36 | 00:02:22,219 | 00:02:25,540 | Putea sa piarda in greutate? | Putea sa piarda in greutate? |
37 | 00:02:25,540 | 00:02:28,639 | Se pare ca sufera din dragoste. | Se pare ca sufera din dragoste. |
38 | 00:02:31,219 | 00:02:33,299 | Lenevesti putin? | Lenevesti putin? |
39 | 00:02:33,299 | 00:02:35,700 | Merg sa hranesc caii acum! | Merg sa hranesc caii acum! |
40 | 00:02:35,700 | 00:02:40,239 | Acum voi hrani caii. | Acum voi hrani caii. |
41 | 00:02:44,720 | 00:02:48,140 | Surpriza! Esti fericit? | Surpriza! Esti fericit? |
42 | 00:02:55,360 | 00:02:57,200 | Yelu Bao Na? | Yelu Bao Na? |
43 | 00:02:57,200 | 00:02:59,640 | Chia ma intrebam de ce o persoana se strecoara pe aici. | Chia ma intrebam de ce o persoana se strecoara pe aici. |
44 | 00:02:59,640 | 00:03:01,279 | Asadar, tu esti. | Asadar, tu esti. |
45 | 00:03:04,080 | 00:03:05,939 | De ce esti imbracata asa? | De ce esti imbracata asa? |
46 | 00:03:05,939 | 00:03:07,879 | De ce te-ai furisat pe campul de lupta? | De ce te-ai furisat pe campul de lupta? |
47 | 00:03:07,880 | 00:03:11,440 | Mi-era teama ca o sa-ti iei viata dupa ce ai pierdut-o pe Sora Zhaixing. |
Mi-era teama ca o sa-ti iei viata dupa ce ai pierdut-o pe Sora Zhaixing. |
48 | 00:03:11,440 | 00:03:14,579 | Si in plus razboiul care vine iti afecteaza starea. | Si in plus razboiul care vine iti afecteaza starea. |
49 | 00:03:14,579 | 00:03:17,279 | De aceea, am venit sa te caut. | De aceea, am venit sa te caut. |
50 | 00:03:17,279 | 00:03:19,679 | Dar mi-era teama ca ai fi prea ocupat cu pregatirea si luptele, |
Dar mi-era teama ca ai fi prea ocupat cu pregatirea si luptele, |
51 | 00:03:19,679 | 00:03:21,599 | si nu o sa ai timp sa ma vezi. | si nu o sa ai timp sa ma vezi. |
52 | 00:03:21,600 | 00:03:24,119 | Asa ca am decis sa ma furisez pe campul de lupta. | Asa ca am decis sa ma furisez pe campul de lupta. |
53 | 00:03:24,119 | 00:03:26,319 | Nu...nu am vrut sa te deranjez! | Nu...nu am vrut sa te deranjez! |
54 | 00:03:26,320 | 00:03:30,980 | Doar am vrut sa stau langa tine si sa vad daca esti bine. |
Doar am vrut sa stau langa tine si sa vad daca esti bine. |
55 | 00:03:30,980 | 00:03:33,080 | Fac foarte bine. | Fac foarte bine. |
56 | 00:03:33,080 | 00:03:35,200 | Nu trebuie sa te ingrijorezi. | Nu trebuie sa te ingrijorezi. |
57 | 00:03:35,200 | 00:03:36,839 | Prostii! | Prostii! |
58 | 00:03:39,600 | 00:03:42,659 | Ai pierdut aproape 4 cm in talie! | Ai pierdut aproape 4 cm in talie! |
59 | 00:03:42,659 | 00:03:45,519 | Trebuie sa fie din cauza Surorii Zhaixing .. starea ta este afectata, |
Trebuie sa fie din cauza Surorii Zhaixing ..starea ta este afectata, |
60 | 00:03:45,520 | 00:03:46,999 | si nu mananci prea mult. | si nu mananci prea mult. |
61 | 00:03:47,000 | 00:03:48,719 | Am intrebat soldatul de la bucatarie. | Am intrebat soldatul de la bucatarie. |
62 | 00:03:48,720 | 00:03:52,220 | A spus ca ti-a scazut pofta de mancare .Nu-i asa? | A spus ca ti-a scazut pofta de mancare .Nu-i asa? |
63 | 00:04:02,900 | 00:04:06,880 | Cine este cel care nu mananca bine? | Cine este cel care nu mananca bine? |
64 | 00:04:35,060 | 00:04:36,199 | Mananca. | Mananca. |
65 | 00:04:36,200 | 00:04:38,459 | Tu ai pierdut in greutate. Trebuie sa mananci. | Tu ai pierdut in greutate. Trebuie sa mananci. |
66 | 00:04:38,459 | 00:04:40,159 | Nu mai vorbi prostii. | Nu mai vorbi prostii. |
67 | 00:04:41,839 | 00:04:46,100 | Dupa ce iei trei imbucaturi, voi lua si eu una. | Dupa ce iei trei imbucaturi, voi lua si eu una. |
68 | 00:04:48,379 | 00:04:50,579 | Te crezi acasa? | Te crezi acasa? |
69 | 00:04:51,759 | 00:04:53,340 | Bine. | Bine. |
70 | 00:04:54,420 | 00:04:57,279 | Nu am mai intalnit pe cineva care sa fie mai bun ca mine la targuiala. |
Nu am mai intalnit pe cineva care sa fie mai bun ca mine la targuiala. |
71 | 00:04:58,040 | 00:04:59,879 | Asta si asta si asta. | Asta si asta si asta. |
72 | 00:04:59,879 | 00:05:02,098 | Trebuie sa le mananci pe toate. Sa nu lasi nimic in farfurie. |
Trebuie sa le mananci pe toate. Sa nu lasi nimic in farfurie. |
73 | 00:05:02,098 | 00:05:05,918 | Voi manca doar daca faci asa. Asta este ordinul meu. | Voi manca doar daca faci asa. Asta este ordinul meu. |
74 | 00:05:07,100 | 00:05:09,659 | Ma Zhaixing. | Ma Zhaixing. |
75 | 00:05:09,659 | 00:05:13,359 | iti ordon sa iti termini tot ce ai de mancat. | iti ordon sa iti termini tot ce ai de mancat. |
76 | 00:05:13,359 | 00:05:15,470 | Sa nu lasi nimic pe farfurie. | Sa nu lasi nimic pe farfurie. |
77 | 00:05:16,319 | 00:05:17,680 | Sa nu spui nu. | Sa nu spui nu. |
78 | 00:05:17,680 | 00:05:21,260 | Daca nu, nu o sa te invat sa tragi cu sageti. | Daca nu, nu o sa te invat sa tragi cu sageti. |
79 | 00:05:22,440 | 00:05:24,320 | De ce zambesti? | De ce zambesti? |
80 | 00:05:26,920 | 00:05:28,679 | Nimic. | Nimic. |
81 | 00:05:28,679 | 00:05:32,880 | Asa ca intalnind pe cineva ca mine | Asa ca intalnind pe cineva ca mine |
82 | 00:05:32,880 | 00:05:35,600 | poarta un fel de sentiment de razbunare neajutorata. | poarta un fel de sentiment de razbunare neajutorata. |
83 | 00:05:38,739 | 00:05:42,599 | Pe scurt, nu mai este nevoie sa faci lucrurile astea pentru mine. |
Pe scurt, nu mai este nevoie sa faci lucrurile astea pentru mine. |
84 | 00:05:42,599 | 00:05:44,959 | Acesta este un camp de pregatire militara. | Acesta este un camp de pregatire militara. |
85 | 00:05:45,959 | 00:05:51,379 | - pentru a avea o fata delicata ca tine amestecata cu alții aici, asta e scandalos. Eu.. | - pentru a avea o fata delicata ca tine amestecata cu alții aici, asta e scandalos. Eu.. |
86 | 00:05:51,379 | 00:05:55,000 | Daca vei fi ranita, cum o sa-i pot explica imparatului? | Daca vei fi ranita, cum o sa-i pot explica imparatului? |
87 | 00:06:00,440 | 00:06:02,179 | Uita-te la tine. | Uita-te la tine. |
88 | 00:06:02,179 | 00:06:04,459 | Arati ponosita. | Arati ponosita. |
89 | 00:06:06,839 | 00:06:08,540 | Si mainile-ti ranite... | Si mainile-ti ranite... |
90 | 00:06:08,540 | 00:06:10,400 | Esti ingrijorat pentru mine? | Esti ingrijorat pentru mine? |
91 | 00:06:13,439 | 00:06:15,480 | Te avertizez. | Te avertizez. |
92 | 00:06:17,239 | 00:06:19,320 | Tot timpul asta cat am fost plecata departe de casa, | Tot timpul asta cat am fost plecata departe de casa, |
93 | 00:06:19,320 | 00:06:22,759 | nu am facut deloc baie. | nu am facut deloc baie. |
94 | 00:06:22,759 | 00:06:25,040 | Intregul meu corp miroase urat. | Intregul meu corp miroase urat. |
95 | 00:06:25,040 | 00:06:27,479 | N-am marsaluit si nu m-am antrenat in fiecare zi, de asemenea, | N-am marsaluit si nu m-am antrenat in fiecare zi, de asemenea, |
96 | 00:06:27,480 | 00:06:29,839 | nici nu am mers asa de mult. | nici nu am mers asa de mult. |
97 | 00:06:29,839 | 00:06:34,179 | Si trebuie sa hranesc asa de multi cai si sa spal asa de multe haine. |
Si trebuie sa hranesc asa de multi cai si sa spal asa de multe haine. |
98 | 00:06:34,179 | 00:06:37,540 | Acum am calusuri pe membrele mele. | Acum am calusuri pe membrele mele. |
99 | 00:06:37,540 | 00:06:42,079 | Si trebuie sa dorm afara in cort si sa indur o vreme asa de friguroasa. |
Si trebuie sa dorm afara in cort si sa indur o vreme asa de friguroasa. |
100 | 00:06:42,079 | 00:06:44,879 | Chiar trebuie sa ma tem sa nu apara si vreo bestie. | Chiar trebuie sa ma tem sa nu apara si vreo bestie. |
101 | 00:06:44,880 | 00:06:47,239 | Viata mea este destul de grea. | Viata mea este destul de grea. |
102 | 00:06:47,239 | 00:06:49,899 | Dar tu nu ma linistesti, | Dar tu nu ma linistesti, |
103 | 00:06:49,899 | 00:06:51,979 | si ma certi . | si ma certi . |
104 | 00:06:54,300 | 00:06:59,779 | Printesa, sunt chiar impresiont de toate lucrurile pe care le-ai facut pentru mine. |
Printesa, sunt chiar impresiont de toate lucrurile pe care le-ai facut pentru mine. |
105 | 00:06:59,779 | 00:07:01,680 | Chiar asa? | Chiar asa? |
106 | 00:07:01,680 | 00:07:03,759 | Da. | Da. |
107 | 00:07:03,759 | 00:07:06,640 | Dar chiar nu mai trebuie sa te torturezi singura pentru mine. | Dar chiar nu mai trebuie sa te torturezi singura pentru mine. |
108 | 00:07:06,640 | 00:07:10,700 | Am uitat de incidentul cu Ma Zhaixing. | Am uitat de incidentul cu Ma Zhaixing. |
109 | 00:07:10,700 | 00:07:12,740 | Si sunt bine acum. | Si sunt bine acum. |
110 | 00:07:12,740 | 00:07:13,740 | Mananca mai intai. | Mananca mai intai. |
111 | 00:07:13,740 | 00:07:18,040 | Dupa ce mancam, o sa chem pe cineva sa te duca acasa. |
Dupa ce mancam, o sa chem pe cineva sa te duca acasa. |
112 | 00:07:18,040 | 00:07:19,620 | Nu plec! | Nu plec! |
113 | 00:07:19,620 | 00:07:23,119 | Daca nu pui la loc cei aproape 4 cm pierduti. | Daca nu pui la loc cei aproape 4 cm pierduti. |
114 | 00:07:23,119 | 00:07:27,559 | Nu voi renunta niciodata la ce vreau sa fac. | Nu voi renunta niciodata la ce vreau sa fac. |
115 | 00:07:30,640 | 00:07:32,679 | Mananca mai intai. | Mananca mai intai. |
116 | 00:07:35,839 | 00:07:37,720 | O sa mananc daca faci asa. | O sa mananc daca faci asa. |
117 | 00:07:46,799 | 00:07:48,200 | Haide. | Haide. |
118 | 00:07:48,920 | 00:07:50,520 | Mananca. | Mananca. |
119 | 00:08:02,459 | 00:08:05,138 | Nu crezi ca totul este ridicol? Asa de exagerat? | Nu crezi ca totul este ridicol? Asa de exagerat? |
120 | 00:08:05,138 | 00:08:09,519 | Ea este o printesa dar s-a strecurat pe campul militar |
Ea este o printesa dar s-a strecurat pe campul militar |
121 | 00:08:09,519 | 00:08:12,279 | si chiar imi verifica marimea hainelor! | si chiar imi verifica marimea hainelor! |
122 | 00:08:13,540 | 00:08:15,839 | Spune-mi ! Nu este nebuna? | Spune-mi ! Nu este nebuna? |
123 | 00:08:21,020 | 00:08:24,319 | Cum pot lasa o persoană nesabuita ca ea sa aiba grija de caii mei de razboi? |
Cum pot lasa o persoană nesabuita ca ea sa aiba grija de caii mei de razboi? |
124 | 00:08:24,320 | 00:08:26,519 | Ar putea sa-mi distruga planul. | Ar putea sa-mi distruga planul. |
125 | 00:08:28,839 | 00:08:31,518 | Așa ca am pus pe cineva sa-i trimita o scrisoare fratelui lui Bao Na, | Așa ca am pus pe cineva sa-i trimita o scrisoare fratelui lui Bao Na, |
126 | 00:08:31,519 | 00:08:34,679 | rugandu-l sa trimita pe cineva sa o ia de aici. | rugandu-l sa trimita pe cineva sa o ia de aici. |
127 | 00:08:34,679 | 00:08:37,100 | Tu erai odata expert in cai, | Tu erai odata expert in cai, |
128 | 00:08:37,100 | 00:08:39,480 | dar chiar nu ti-ai dat seama. | dar chiar nu ti-ai dat seama. |
129 | 00:08:48,200 | 00:08:50,180 | Noul tip de fan? | Noul tip de fan? |
130 | 00:08:51,239 | 00:08:53,380 | Vremea a fost destul de umeda in ultimul timp. | Vremea a fost destul de umeda in ultimul timp. |
131 | 00:08:53,380 | 00:08:55,440 | Bao Na a schimbat fanul | Bao Na a schimbat fanul |
132 | 00:08:55,440 | 00:08:57,639 | ca sa preintampine imbolnavirea cailor de razboi. | ca sa preintampine imbolnavirea cailor de razboi. |
133 | 00:08:57,640 | 00:08:59,640 | Asta este foarte frumos din partea ei. | Asta este foarte frumos din partea ei. |
134 | 00:08:59,640 | 00:09:02,240 | Ea provine dintr-un trib care chiar cunoaste cum se cresc caii. |
Ea provine dintr-un trib care chiar cunoaste cum se cresc caii. |
135 | 00:09:03,200 | 00:09:06,799 | In plus, acest nou tip de fan este adus de departe de grajdul lor. |
In plus, acest nou tip de fan este adus de departe de grajdul lor. |
136 | 00:09:06,799 | 00:09:08,699 | Si ea este o fata asa de delicata. | Si ea este o fata asa de delicata. |
137 | 00:09:08,699 | 00:09:11,100 | Trebuie sa fii suferit mult. | Trebuie sa fii suferit mult. |
138 | 00:09:11,100 | 00:09:14,300 | Bao Na nu este nesabuita si capricioasa. | Bao Na nu este nesabuita si capricioasa. |
139 | 00:09:14,300 | 00:09:16,520 | Ea doar isi face datoria de soldat. | Ea doar isi face datoria de soldat. |
140 | 00:09:17,320 | 00:09:21,520 | Ai inteles gresit bunele ei intentii. | Ai inteles gresit bunele ei intentii. |
141 | 00:09:28,699 | 00:09:31,200 | Dar se misca incet cu fanul. | Dar se misca incet cu fanul. |
142 | 00:09:31,200 | 00:09:34,639 | Daca caii mei de razboi mor de foame, cine isi va asuma responsabilitatea? |
Daca caii mei de razboi mor de foame, cine isi va asuma responsabilitatea? |
143 | 00:09:35,380 | 00:09:38,479 | O sa aduc pe cineva sa aiba grija de ei. | O sa aduc pe cineva sa aiba grija de ei. |
144 | 00:09:44,719 | 00:09:47,459 | Chiar acum... | Chiar acum... |
145 | 00:09:47,459 | 00:09:49,520 | Ji Chong ne-a povestit despre ce s-a intamplat intre el si Bao Na. |
Ji Chong ne-a povestit despre ce s-a intamplat intre el si Bao Na. |
146 | 00:09:51,000 | 00:09:54,500 | Cred ca ei chiar pot fi impreuna, | Cred ca ei chiar pot fi impreuna, |
147 | 00:09:55,659 | 00:09:58,300 | ar fi o pereche cu multa energie ,cu siguranta. | ar fi o pereche cu multa energie ,cu siguranta. |
148 | 00:10:01,479 | 00:10:04,979 | Nu am pretuit asta inainte. | Nu am pretuit asta inainte. |
149 | 00:10:04,979 | 00:10:07,540 | Dar acum am invatat ca | Dar acum am invatat ca |
150 | 00:10:07,540 | 00:10:10,939 | aceste momente de zi cu zi sunt cele mai pretioase. | aceste momente de zi cu zi sunt cele mai pretioase. |
151 | 00:10:22,579 | 00:10:25,080 | Imi doresc.. | Imi doresc.. |
152 | 00:10:26,100 | 00:10:29,280 | sa fac ceva | sa fac ceva |
153 | 00:10:29,280 | 00:10:31,740 | doar ca sa te vad ca-ti este bine, | doar ca sa te vad ca-ti este bine, |
154 | 00:10:32,799 | 00:10:34,679 | asa cum fac eu. | asa cum fac eu. |
155 | 00:10:43,440 | 00:10:45,140 | Yao Ji? | Yao Ji? |
156 | 00:10:48,520 | 00:10:50,320 | Esti ranita. | Esti ranita. |
157 | 00:10:52,200 | 00:10:54,500 | Chu Yougui a vrut sa ma ucida. | Chu Yougui a vrut sa ma ucida. |
158 | 00:10:54,500 | 00:10:56,720 | Dar nu l-am lasat sa ii reuseasca. | Dar nu l-am lasat sa ii reuseasca. |
159 | 00:10:56,720 | 00:10:59,660 | Stai linistita sau o sa pierzi mai mult sange. | Stai linistita sau o sa pierzi mai mult sange. |
160 | 00:11:00,960 | 00:11:03,000 | O sa am grija de rana. | O sa am grija de rana. |
161 | 00:11:03,000 | 00:11:06,919 | Tu adu niste apa si roag-o pe Ma Jing sa aduca niste ierburi. |
Tu adu niste apa si roag-o pe Ma Jing sa aduca niste ierburi. |
162 | 00:11:15,280 | 00:11:17,880 | Lasa-ma sa-ti scot hainele si sa curat rana. | Lasa-ma sa-ti scot hainele si sa curat rana. |
163 | 00:11:17,880 | 00:11:20,080 | Rana mea este bine. | Rana mea este bine. |
164 | 00:11:44,119 | 00:11:46,839 | El este conducatorul Demonilor Noptii. | El este conducatorul Demonilor Noptii. |
165 | 00:11:47,919 | 00:11:50,739 | Dar nici nu a observat ca eram in fata usii. | Dar nici nu a observat ca eram in fata usii. |
166 | 00:11:52,039 | 00:11:54,659 | Poate ca si-a pierdut vitalitatea cu mult timp in urma. | Poate ca si-a pierdut vitalitatea cu mult timp in urma. |
167 | 00:11:54,659 | 00:11:57,959 | Cu starea lui , nu poate sa salveze oameni. | Cu starea lui , nu poate sa salveze oameni. |
168 | 00:11:59,579 | 00:12:03,000 | Yao Ji, lumea este mare. | Yao Ji, lumea este mare. |
169 | 00:12:03,000 | 00:12:06,459 | Nu exista o alta cale de a-l salva? | Nu exista o alta cale de a-l salva? |
170 | 00:12:07,320 | 00:12:09,020 | Nu. | Nu. |
171 | 00:12:09,979 | 00:12:13,919 | Atunci, noi mai avem leacul | Atunci, noi mai avem leacul |
172 | 00:12:13,919 | 00:12:16,440 | pe care Chui Kui l- fortat pe Baiatul Lup sa il manance? | pe care Chui Kui l- fortat pe Baiatul Lup sa il manance? |
173 | 00:12:16,440 | 00:12:18,140 | Nu il am. | Nu il am. |
174 | 00:12:19,259 | 00:12:22,599 | Dar exista un fel de leac scris in vechea carte de la Palatul Marelui Ghicitor. |
Dar exista un fel de leac scris in vechea carte de la Palatul Marelui Ghicitor. |
175 | 00:12:22,599 | 00:12:26,599 | Doar pe moment ii intareste corpul si il face mai agil. | Doar pe moment ii intareste corpul si il face mai agil. |
176 | 00:12:26,599 | 00:12:29,540 | Dar ii va deteriora corpul. | Dar ii va deteriora corpul. |
177 | 00:12:42,779 | 00:12:44,079 | Tatal Imperial, de ce ne-ai chemat deodata? | Tatal Imperial, de ce ne-ai chemat deodata? |
178 | 00:12:44,080 | 00:12:46,320 | Este vreo situatie de urgenta militara ? [Tabara Militara Jin, Luozhou] |
Este vreo situatie de urgenta militara ? [Tabara Militara Jin, Luozhou] |
179 | 00:12:47,579 | 00:12:51,220 | Repeta ceea ce tocmai ai spus. | Repeta ceea ce tocmai ai spus. |
180 | 00:12:51,220 | 00:12:52,439 | Da. | Da. |
181 | 00:12:52,440 | 00:12:55,598 | Chu Yougui mi-a crutat viata pentru ca vrut ca eu sa ii aduc |
Chu Yougui mi-a crutat viata pentru ca vrut ca eu sa ii aduc |
182 | 00:12:55,599 | 00:12:59,239 | si sa-i dau acest obiect Printului Bo. | si sa-i dau acest obiect Printului Bo. |
183 | 00:12:59,239 | 00:13:01,839 | Chu Yougui si-a gravat curmal japonez singur. | Chu Yougui si-a gravat curmal japonez singur. |
184 | 00:13:01,840 | 00:13:04,939 | A spus ca reprezinta fratia dintre cei patru frati, | A spus ca reprezinta fratia dintre cei patru frati, |
185 | 00:13:04,939 | 00:13:07,520 | si este preferatul Printului Bo. | si este preferatul Printului Bo. |
186 | 00:13:07,520 | 00:13:09,718 | Ceea ce Chu Yougui a vrut sa spuna este ca el se asteapta ca Printul Bo |
Ceea ce Chu Yougui a vrut sa spuna este ca el se asteapta ca Printul Bo |
187 | 00:13:09,719 | 00:13:13,199 | sa meaarga la Suyang singur pentru tratatul de pace si retragerea ostilor. |
sa meaarga la Suyang singur pentru tratatul de pace si retragerea ostilor. |
188 | 00:13:13,200 | 00:13:16,300 | Si nu va mai exista varsare de sange printre frati . | Si nu va mai exista varsare de sange printre frati . |
189 | 00:13:27,239 | 00:13:32,279 | El stie ca intre tine, Printul Xun si oastea Jin exista cea mai stransa legatura. |
El stie ca intre tine, Printul Xun si oastea Jin exista cea mai stransa legatura. |
190 | 00:13:32,279 | 00:13:35,519 | Chiar daca este o capcana , cu siguranta tu te vei pune singur in pericol si vei participa. |
Chiar daca este o capcana , cu siguranta tu te vei pune singur in pericol si vei participa. |
191 | 00:13:35,599 | 00:13:36,919 | Ah, corect. | Ah, corect. |
192 | 00:13:36,919 | 00:13:40,840 | De asemenea, a mai spus ca daca Printul Bo nu merge acolo in cinci zile, |
De asemenea, a mai spus ca daca Printul Bo nu merge acolo in cinci zile, |
193 | 00:13:40,840 | 00:13:44,139 | nu poate garanta siguranta Printului de Xun. | nu poate garanta siguranta Printului de Xun. |
194 | 00:13:45,280 | 00:13:48,640 | Daca indrazneste sa puna mana pe Youzhen, | Daca indrazneste sa puna mana pe Youzhen, |
195 | 00:13:48,640 | 00:13:51,239 | ma voi strecura in Suyang | ma voi strecura in Suyang |
196 | 00:13:51,239 | 00:13:53,259 | si sa-si ia viata! | si sa-si ia viata! |
197 | 00:14:03,520 | 00:14:07,200 | Imparate Jin, am o cerere. | Imparate Jin, am o cerere. |
198 | 00:14:07,200 | 00:14:09,100 | Ca sa prevenim ca cineva sa se comporte nesabuit | Ca sa prevenim ca cineva sa se comporte nesabuit |
199 | 00:14:09,100 | 00:14:11,800 | si sa distruga planul cel mare, te rog | si sa distruga planul cel mare, te rog |
200 | 00:14:13,500 | 00:14:15,380 | da la o parte aceasta persoana! | da la o parte aceasta persoana! |
201 | 00:14:22,440 | 00:14:25,279 | De ce mereu nu-ti pasa de siguranta ta? | De ce mereu nu-ti pasa de siguranta ta? |
202 | 00:14:26,720 | 00:14:30,660 | In mod oficial, Chu Yougui va intinde o capcana | In mod oficial, Chu Yougui va intinde o capcana |
203 | 00:14:30,660 | 00:14:32,339 | si te va astepta ca sa-ti salvezi fratele. | si te va astepta ca sa-ti salvezi fratele. |
204 | 00:14:32,339 | 00:14:36,880 | Daca mori, va fi o mare lovitura pentru moralul ostirii noastre. |
Daca mori, va fi o mare lovitura pentru moralul ostirii noastre. |
205 | 00:14:37,880 | 00:14:39,719 | Daca erati asa de buni cum ar trebui, | Daca erati asa de buni cum ar trebui, |
206 | 00:14:39,719 | 00:14:42,479 | ar trebui sa existe o mica sansa. | ar trebui sa existe o mica sansa. |
207 | 00:14:53,819 | 00:14:55,579 | Dar acum, | Dar acum, |
208 | 00:14:57,359 | 00:15:00,180 | chiar si o aschie de copac te poate rani. | chiar si o aschie de copac te poate rani. |
209 | 00:15:04,119 | 00:15:06,860 | - In secret... In secret, viata ta este in pericol, |
- In secret...In secret, viata ta este in pericol, |
210 | 00:15:06,860 | 00:15:11,359 | dar tu insisti sa actionezi cu vitejie pentru a-ti salva fratele in pripa. |
dar tu insisti sa actionezi cu vitejie pentru a-ti salva fratele in pripa. |
211 | 00:15:11,359 | 00:15:13,860 | Ai luat vreodata in considerare sentimentele ei? | Ai luat vreodata in considerare sentimentele ei? |
212 | 00:15:18,880 | 00:15:22,480 | Imparate Jin, de dragul ostirilor noastre, | Imparate Jin, de dragul ostirilor noastre, |
213 | 00:15:22,480 | 00:15:25,060 | te rog sa-l arunci pe general in inchisoare. | te rog sa-l arunci pe general in inchisoare. |
214 | 00:15:25,060 | 00:15:28,919 | Inainte ca el sa-si revina, nu putem sa-l lasam sa actioneze nesabuit. |
Inainte ca el sa-si revina, nu putem sa-l lasam sa actioneze nesabuit. |
215 | 00:15:29,919 | 00:15:31,699 | Garzi. | Garzi. |
216 | 00:15:35,960 | 00:15:40,180 | Generale, imi pare rau de asta. | Generale, imi pare rau de asta. |
217 | 00:15:40,180 | 00:15:43,419 | - Luati-l. - Generale,te rog. |
- Luati-l. - Generale,te rog. |
218 | 00:15:52,280 | 00:15:54,500 | Va intelege bunele tale intentii. | Va intelege bunele tale intentii. |
219 | 00:16:11,420 | 00:16:13,679 | Printule Chuan, este timpul pentru a manca. | Printule Chuan, este timpul pentru a manca. |
220 | 00:16:13,679 | 00:16:15,379 | Pune-o acolo. | Pune-o acolo. |
221 | 00:16:18,039 | 00:16:21,318 | Mancati asta cat timp este calda. Nu va infometati. |
Mancati asta cat timp este calda. Nu va infometati. |
222 | 00:16:21,318 | 00:16:23,000 | Te poti retrage. | Te poti retrage. |
223 | 00:16:23,000 | 00:16:24,840 | Da. | Da. |
224 | 00:16:36,640 | 00:16:39,420 | Printule Chuan, este timpul pentru a manca. | Printule Chuan, este timpul pentru a manca. |
225 | 00:16:45,799 | 00:16:49,059 | Printule Chuan, se raceste mancarea! | Printule Chuan, se raceste mancarea! |
226 | 00:16:52,679 | 00:16:54,579 | Printule Chun, este... | Printule Chun, este... |
227 | 00:16:54,579 | 00:16:56,419 | Yelu Bao Na? | Yelu Bao Na? |
228 | 00:16:57,359 | 00:16:59,238 | Nu trebuie sa fii la palat? | Nu trebuie sa fii la palat? |
229 | 00:16:59,239 | 00:17:01,660 | De ce te-ai furisat aici iar? | De ce te-ai furisat aici iar? |
230 | 00:17:01,660 | 00:17:03,180 | Pentru ca nu mananci bine! | Pentru ca nu mananci bine! |
231 | 00:17:03,180 | 00:17:05,660 | De aceea ,ai pierdut aproape 4 cm in talie! | De aceea ,ai pierdut aproape 4 cm in talie! |
232 | 00:17:06,719 | 00:17:09,299 | Nu ti-am spus ca nu vreau sa te vad? | Nu ti-am spus ca nu vreau sa te vad? |
233 | 00:17:09,299 | 00:17:10,639 | Nu poti sa intelegi? | Nu poti sa intelegi? |
234 | 00:17:10,640 | 00:17:13,339 | Nu sunt interesat sa-ti accept bunatatea! | Nu sunt interesat sa-ti accept bunatatea! |
235 | 00:17:15,060 | 00:17:17,179 | Trupele inamice sunt in Suyang acum. | Trupele inamice sunt in Suyang acum. |
236 | 00:17:17,179 | 00:17:18,920 | Marele razboi se apropie. | Marele razboi se apropie. |
237 | 00:17:18,920 | 00:17:23,439 | Stii cat de ingrijorat era Printul Bo in legatura cu siguranta lui Chu Youzhen? |
Stii cat de ingrijorat era Printul Bo in legatura cu siguranta lui Chu Youzhen? |
238 | 00:17:23,439 | 00:17:26,200 | Stii ca Zhaixing a riscat luand leacul | Stii ca Zhaixing a riscat luand leacul |
239 | 00:17:26,200 | 00:17:28,299 | pentru a-l ajuta pe printul Bo sa salveze oameni? | pentru a-l ajuta pe printul Bo sa salveze oameni? |
240 | 00:17:28,299 | 00:17:30,559 | Stii ca Chu Youzhen va fi probabil ucis | Stii ca Chu Youzhen va fi probabil ucis |
241 | 00:17:30,560 | 00:17:32,720 | de Chu Yougui in orice moment? | de Chu Yougui in orice moment? |
242 | 00:17:35,959 | 00:17:38,100 | Tu esti o printesa. | Tu esti o printesa. |
243 | 00:17:38,100 | 00:17:40,760 | Tu ai permisiunea de a face ce-i place deobicei. | Tu ai permisiunea de a face ce-i place deobicei. |
244 | 00:17:40,760 | 00:17:42,760 | Dar daca ti se-ntampla ceva, | Dar daca ti se-ntampla ceva, |
245 | 00:17:42,760 | 00:17:46,559 | fratele tau nu va ezita sa formeze o alianta cu Chu Yougui, |
fratele tau nu va ezita sa formeze o alianta cu Chu Yougui, |
246 | 00:17:46,559 | 00:17:49,559 | si vor fi nenumarate morti. | si vor fi nenumarate morti. |
247 | 00:17:49,559 | 00:17:51,480 | Totul va fi din cauza ta. | Totul va fi din cauza ta. |
248 | 00:17:52,160 | 00:17:53,519 | - Te-ai gandit vreodata la asta? - Eu... |
- Te-ai gandit vreodata la asta? - Eu... |
249 | 00:17:53,520 | 00:17:55,399 | Nu m-am gandit. | Nu m-am gandit. |
250 | 00:17:55,399 | 00:17:57,580 | Desigur ca nu! | Desigur ca nu! |
251 | 00:17:58,479 | 00:18:00,760 | Pentru ca esti cineva care actioneaza doar gandindu-se la sine, |
Pentru ca esti cineva care actioneaza doar gandindu-se la sine, |
252 | 00:18:00,760 | 00:18:02,438 | fortand pe altii sa-ti accepte bunatatea | fortand pe altii sa-ti accepte bunatatea |
253 | 00:18:02,439 | 00:18:05,419 | si careia nu-i pasa de vietile altora! | si careia nu-i pasa de vietile altora! |
254 | 00:18:05,419 | 00:18:09,479 | Eu doar vroiam sa stau cuminte langa tine ca sa am grija de tine. |
Eu doar vroiam sa stau cuminte langa tine ca sa am grija de tine. |
255 | 00:18:09,479 | 00:18:12,619 | Nu stiu ce am facut gresit. | Nu stiu ce am facut gresit. |
256 | 00:18:13,980 | 00:18:17,119 | Nu am nevoie de grija ta! | Nu am nevoie de grija ta! |
257 | 00:18:17,119 | 00:18:20,100 | De fapt cand te vad, | De fapt cand te vad, |
258 | 00:18:20,100 | 00:18:22,159 | vad doar probleme. | vad doar probleme. |
259 | 00:18:22,159 | 00:18:23,999 | Cred ca esti doar o pacoste. | Cred ca esti doar o pacoste. |
260 | 00:18:24,000 | 00:18:26,339 | Esti pur si simplu o belea! | Esti pur si simplu o belea! |
261 | 00:18:35,760 | 00:18:37,699 | Pleaca acum! | Pleaca acum! |
262 | 00:18:37,699 | 00:18:40,060 | Nu vreau sa te mai vad! | Nu vreau sa te mai vad! |
263 | 00:19:56,680 | 00:19:58,399 | Tinere maresal, nu ai fost niciodata asa de rau. | Tinere maresal, nu ai fost niciodata asa de rau. |
264 | 00:19:58,400 | 00:20:00,739 | Trebuie sa stii ca printesa vroia doar binele. | Trebuie sa stii ca printesa vroia doar binele. |
265 | 00:20:00,739 | 00:20:02,150 | Si ai spus acele cuvinte dureroase | Si ai spus acele cuvinte dureroase |
266 | 00:20:02,150 | 00:20:05,310 | pentru ca esti ingrijorat de siguranta ei aici. | pentru ca esti ingrijorat de siguranta ei aici. |
267 | 00:20:05,318 | 00:20:07,219 | Asa ca o fortezi sa plece. | Asa ca o fortezi sa plece. |
268 | 00:20:08,560 | 00:20:10,439 | Ajuta-ma sa am grija de ea, | Ajuta-ma sa am grija de ea, |
269 | 00:20:10,439 | 00:20:13,620 | pana ce cineva va veni s-o ia de aici ca sa o duca la palat in siguranta. |
pana ce cineva va veni s-o ia de aici ca sa o duca la palat in siguranta. |
270 | 00:20:13,620 | 00:20:14,920 | Da. | Da. |
271 | 00:20:52,640 | 00:20:57,579 | De ce urla asa de trist ? | De ce urla asa de trist ? |
272 | 00:21:08,640 | 00:21:11,118 | Nu este nicio miscare in oastea inamica inca? | Nu este nicio miscare in oastea inamica inca? |
273 | 00:21:11,119 | 00:21:13,339 | Nicio miscare inca. | Nicio miscare inca. |
274 | 00:21:13,339 | 00:21:14,540 | Bine. | Bine. |
275 | 00:21:14,540 | 00:21:17,139 | De vreme ce Printul Bo nu apare, | De vreme ce Printul Bo nu apare, |
276 | 00:21:18,040 | 00:21:21,660 | o sa-i dau lui putina presiune atunci. | o sa-i dau lui putina presiune atunci. |
277 | 00:21:22,839 | 00:21:25,580 | Chu Youzhen a fost biciuit atat de tare pe peretele castelului. | Chu Youzhen a fost biciuit atat de tare pe peretele castelului. |
278 | 00:21:25,580 | 00:21:27,318 | Sa-l instiintam pe Printul Bo despre asta? | Sa-l instiintam pe Printul Bo despre asta? |
279 | 00:21:27,319 | 00:21:28,800 | Desigur ca nu. | Desigur ca nu. |
280 | 00:21:28,800 | 00:21:31,699 | Viata Printului Bo este in pericol. | Viata Printului Bo este in pericol. |
281 | 00:21:31,699 | 00:21:33,800 | Daca el afla despre soarta lui Chu Youzhen, | Daca el afla despre soarta lui Chu Youzhen, |
282 | 00:21:33,800 | 00:21:38,780 | chiar daca mai are doar o singura suflare, se va tari pana la Suyang ca sa-l salveze. |
chiar daca mai are doar o singura suflare, se va tari pana la Suyang ca sa-l salveze. |
283 | 00:21:38,780 | 00:21:41,719 | Asta trebuie sa fie siretlicul lui Cho Yougui. | Asta trebuie sa fie siretlicul lui Cho Yougui. |
284 | 00:21:41,719 | 00:21:43,639 | Nevazand miscari in ostile noastre, | Nevazand miscari in ostile noastre, |
285 | 00:21:43,640 | 00:21:46,599 | el a vrut sa-l forteze pe Printul Bo sa se arate. | el a vrut sa-l forteze pe Printul Bo sa se arate. |
286 | 00:21:46,599 | 00:21:48,559 | Si este mai mult de atat. | Si este mai mult de atat. |
287 | 00:21:48,560 | 00:21:52,960 | Se pare ca l-am subestimat. | Se pare ca l-am subestimat. |
288 | 00:21:52,960 | 00:21:57,180 | In acest moment, ne putem lupta pana la moarte. | In acest moment, ne putem lupta pana la moarte. |
289 | 00:21:58,040 | 00:21:59,279 | Imprastie decretul militar. | Imprastie decretul militar. |
290 | 00:21:59,280 | 00:22:01,799 | Oastea noastra intreaga va crea o ambuscada la Suyang maine noapte! |
Oastea noastra intreaga va crea o ambuscada la Suyang maine noapte! |
291 | 00:22:01,800 | 00:22:03,400 | Asteptati! | Asteptati! |
292 | 00:22:15,400 | 00:22:17,400 | Salutari, Printesa. | Salutari, Printesa. |
293 | 00:22:20,800 | 00:22:23,800 | Ai gasit antidotul pentru a-l salva pe Printul Bo? | Ai gasit antidotul pentru a-l salva pe Printul Bo? |
294 | 00:22:26,700 | 00:22:29,000 | Tu ai intr-adevar sange imperial. | Tu ai intr-adevar sange imperial. |
295 | 00:22:29,000 | 00:22:31,800 | Atata timp cat Printul Bo se intoarce teafar, | Atata timp cat Printul Bo se intoarce teafar, |
296 | 00:22:31,800 | 00:22:35,800 | nu-mi pasa cate de multe trupe inamice vin. | nu-mi pasa cate de multe trupe inamice vin. |
297 | 00:22:35,800 | 00:22:37,400 | Marchiz, ai dreptate. | Marchiz, ai dreptate. |
298 | 00:22:37,400 | 00:22:41,600 | Recuperarea Generalului va revigora cu siguranta moralul trupelor noastre. |
Recuperarea Generalului va revigora cu siguranta moralul trupelor noastre. |
299 | 00:22:41,600 | 00:22:43,800 | Pana atunci, trupele noastre vor intoarce foaia | Pana atunci, trupele noastre vor intoarce foaia |
300 | 00:22:43,800 | 00:22:47,200 | in batalia de -l salva pe Chu Youzhen. | in batalia de -l salva pe Chu Youzhen. |
301 | 00:22:48,500 | 00:22:52,600 | Zhaixing, isi poate Printul Bo reveni? | Zhaixing, isi poate Printul Bo reveni? |
302 | 00:22:52,600 | 00:22:54,800 | Daca nu as fi fost sigura, | Daca nu as fi fost sigura, |
303 | 00:22:54,800 | 00:22:57,500 | as mai fi stat in fata voastra, a tuturor? | as mai fi stat in fata voastra, a tuturor? |
304 | 00:22:58,600 | 00:23:01,000 | Dupa recuperarea generalului, | Dupa recuperarea generalului, |
305 | 00:23:01,000 | 00:23:03,600 | vom sta de vorba despre atacarea Suyang. | vom sta de vorba despre atacarea Suyang. |
306 | 00:23:05,000 | 00:23:06,400 | Imparate Jin, | Imparate Jin, |
307 | 00:23:08,400 | 00:23:10,600 | Daca dorinta lui Dzeu este, vom reusi | Daca dorinta lui Dzeu este, vom reusi |
308 | 00:23:11,400 | 00:23:14,000 | sa trecem de Suyang, | sa trecem de Suyang, |
309 | 00:23:14,000 | 00:23:16,600 | Am o dorinta. | Am o dorinta. |
310 | 00:23:16,600 | 00:23:18,700 | Fie ca ea sa se realizeze. | Fie ca ea sa se realizeze. |
311 | 00:23:19,600 | 00:23:21,800 | Printesa, te rog rosteste-o. | Printesa, te rog rosteste-o. |
312 | 00:23:21,800 | 00:23:24,600 | Daca planul este un succes, | Daca planul este un succes, |
313 | 00:23:24,600 | 00:23:26,100 | pana atunci, | pana atunci, |
314 | 00:23:27,000 | 00:23:30,200 | daca sunt in viata sau nu, | daca sunt in viata sau nu, |
315 | 00:23:30,200 | 00:23:34,600 | te rog sa te asiguri ca oamenii vor avea o viata linistita si fericita. |
te rog sa te asiguri ca oamenii vor avea o viata linistita si fericita. |
316 | 00:23:34,600 | 00:23:38,300 | Scuteste-i de suferinta schimbarii dinastiilor sau a razboaielor. |
Scuteste-i de suferinta schimbarii dinastiilor sau a razboaielor. |
317 | 00:23:41,000 | 00:23:43,600 | Acesta este planul, sa incepem. | Acesta este planul, sa incepem. |
318 | 00:23:44,600 | 00:23:48,300 | In plus, odata ce lumea se intoarce la normal, | In plus, odata ce lumea se intoarce la normal, |
319 | 00:23:48,300 | 00:23:54,000 | am nevoie de tine sa ne conduci la fosta glorie a dinastiei. |
am nevoie de tine sa ne conduci la fosta glorie a dinastiei. |
320 | 00:23:54,000 | 00:23:56,200 | Nu este nevoie sa discutam despre fosta dinastie. | Nu este nevoie sa discutam despre fosta dinastie. |
321 | 00:23:56,200 | 00:23:58,500 | Ce vrea poporul este viitorul. | Ce vrea poporul este viitorul. |
322 | 00:23:59,400 | 00:24:00,900 | Imparate Jin, | Imparate Jin, |
323 | 00:24:02,200 | 00:24:05,500 | iti incredintez cu mare responsabilitate | iti incredintez cu mare responsabilitate |
324 | 00:24:05,500 | 00:24:07,700 | sa ai grija mare de oameni. | sa ai grija mare de oameni. |
325 | 00:24:12,000 | 00:24:14,000 | Prioritatea noastra acum este sa-l salvam pe general. | Prioritatea noastra acum este sa-l salvam pe general. |
326 | 00:24:14,000 | 00:24:16,000 | Plec prima. | Plec prima. |
327 | 00:24:25,800 | 00:24:28,200 | Ceva pare ciudat la Zhaixing. | Ceva pare ciudat la Zhaixing. |
328 | 00:24:28,200 | 00:24:30,500 | De ce a spus asa ceva? | De ce a spus asa ceva? |
329 | 00:24:31,600 | 00:24:34,400 | Juyao, gandesti prea mult. | Juyao, gandesti prea mult. |
330 | 00:24:36,000 | 00:24:38,600 | Printesa va lupta alaturi de noi pana la sfarsit. | Printesa va lupta alaturi de noi pana la sfarsit. |
331 | 00:24:38,600 | 00:24:42,000 | De asemenea, noi ii vom oferi siguranta . | De asemenea, noi ii vom oferi siguranta . |
332 | 00:24:42,000 | 00:24:43,500 | Da? | Da? |
333 | 00:24:45,000 | 00:24:48,900 | Trebuie sa fim aceia care-si risca viata. | Trebuie sa fim aceia care-si risca viata. |
334 | 00:24:56,719 | 00:24:58,799 | Tinere Maresal chiar vei merge | Tinere Maresal chiar vei merge |
335 | 00:24:58,800 | 00:25:01,200 | sa te furisezi si sa-l salvezi singur? | sa te furisezi si sa-l salvezi singur? |
336 | 00:25:03,000 | 00:25:05,400 | Desi Printul Bo fusese salvat de Zhaixing | Desi Printul Bo fusese salvat de Zhaixing |
337 | 00:25:05,400 | 00:25:08,800 | si si-a revenit, nu poate merge singur acolo. | si si-a revenit, nu poate merge singur acolo. |
338 | 00:25:08,800 | 00:25:11,200 | Youzhen este in mare pericol. | Youzhen este in mare pericol. |
339 | 00:25:11,200 | 00:25:12,200 | Nu mai putem amana. | Nu mai putem amana. |
340 | 00:25:12,200 | 00:25:13,200 | Dar sa mergi singur .. | Dar sa mergi singur .. |
341 | 00:25:13,200 | 00:25:15,000 | Am descoperit un tunel secret. | Am descoperit un tunel secret. |
342 | 00:25:15,000 | 00:25:17,400 | Este o fantana secata spre Suyang | Este o fantana secata spre Suyang |
343 | 00:25:17,400 | 00:25:19,200 | si in care intra doar o singura persoana. | si in care intra doar o singura persoana. |
344 | 00:25:19,200 | 00:25:21,000 | Nu vreau sa spun celorlalti | Nu vreau sa spun celorlalti |
345 | 00:25:21,000 | 00:25:23,400 | pentru ca mi-e teama ca ma vor opri. | pentru ca mi-e teama ca ma vor opri. |
346 | 00:25:23,400 | 00:25:26,300 | In special Printul Bo, ma va opri cu siguranta. | In special Printul Bo, ma va opri cu siguranta. |
347 | 00:25:27,400 | 00:25:30,500 | Asa ca trebuie sa-mi pastrezi secretul. | Asa ca trebuie sa-mi pastrezi secretul. |
348 | 00:25:31,400 | 00:25:34,600 | Sa nu lasi pe nimeni sa-l afle, intelegi? | Sa nu lasi pe nimeni sa-l afle, intelegi? |
349 | 00:25:37,400 | 00:25:40,800 | Hei, de ce fata asta trista? | Hei, de ce fata asta trista? |
350 | 00:25:40,800 | 00:25:43,800 | Nu ai incredere in abilitatile mele? | Nu ai incredere in abilitatile mele? |
351 | 00:25:43,800 | 00:25:46,200 | Sa te intorci sanatos cat mai repede cu putinta. | Sa te intorci sanatos cat mai repede cu putinta. |
352 | 00:25:46,200 | 00:25:48,400 | - Tinere Meresal. - Am inteles. |
- Tinere Meresal.- Am inteles. |
353 | 00:25:48,400 | 00:25:50,500 | Daca nu mai este altceva, | Daca nu mai este altceva, |
354 | 00:25:50,500 | 00:25:51,800 | trebuie sa pleci primul. | trebuie sa pleci primul. |
355 | 00:25:51,800 | 00:25:53,400 | Trebuie sa ma pregatesc. | Trebuie sa ma pregatesc. |
356 | 00:25:53,400 | 00:25:54,800 | Da. | Da. |
357 | 00:26:33,200 | 00:26:35,200 | Chihlimbarul Khitan? | Chihlimbarul Khitan? |
358 | 00:26:38,400 | 00:26:40,500 | Yelu Bao Na? | Yelu Bao Na? |
359 | 00:27:12,700 | 00:27:14,300 | Esti treaza? | Esti treaza? |
360 | 00:27:15,500 | 00:27:17,300 | Cum te simti? | Cum te simti? |
361 | 00:27:19,000 | 00:27:21,000 | Te-am ranit? | Te-am ranit? |
362 | 00:27:22,200 | 00:27:23,800 | Sunt bine. | Sunt bine. |
363 | 00:27:24,800 | 00:27:27,600 | Tu tocmai ai luat leacul si corpul tau este slabit, | Tu tocmai ai luat leacul si corpul tau este slabit, |
364 | 00:27:27,600 | 00:27:30,400 | ar trebui sa te odihnesti mai mult. | ar trebui sa te odihnesti mai mult. |
365 | 00:27:30,400 | 00:27:31,900 | Multumesc. | Multumesc. |
366 | 00:27:38,200 | 00:27:42,100 | Yao Ji, multumesc. | Yao Ji, multumesc. |
367 | 00:27:42,100 | 00:27:44,500 | Nu este ceva de care sa fii fericita. | Nu este ceva de care sa fii fericita. |
368 | 00:27:45,600 | 00:27:50,400 | Pentru ca ai sange negru in tine. | Pentru ca ai sange negru in tine. |
369 | 00:27:53,200 | 00:27:57,400 | Inseamna ca drogul si-a facut efectul. | Inseamna ca drogul si-a facut efectul. |
370 | 00:28:15,800 | 00:28:17,400 | Spune-o . | Spune-o . |
371 | 00:28:19,800 | 00:28:21,700 | Cate zile mi-au mai ramas? | Cate zile mi-au mai ramas? |
372 | 00:28:21,700 | 00:28:24,600 | Corpul tau nu este la fel de puternic ca al Printului Bo. |
Corpul tau nu este la fel de puternic ca al Printului Bo. |
373 | 00:28:26,200 | 00:28:30,400 | Cred ca doar cateva zile. | Cred ca doar cateva zile. |
374 | 00:28:39,300 | 00:28:40,900 | Zhaixing, | Zhaixing, |
375 | 00:28:42,300 | 00:28:45,000 | Nu am renuntat niciodat la Printul Bo, | Nu am renuntat niciodat la Printul Bo, |
376 | 00:28:45,000 | 00:28:47,400 | Si nici la tine nu voi renunta. | Si nici la tine nu voi renunta. |
377 | 00:28:47,400 | 00:28:51,100 | Dar chiar nu stiu cum sa te fac bine si .. | Dar chiar nu stiu cum sa te fac bine si .. |
378 | 00:28:53,600 | 00:28:56,200 | Imi realizez dorinta pentru iubirea mea, | Imi realizez dorinta pentru iubirea mea, |
379 | 00:28:57,400 | 00:28:59,200 | si nu regret asta. | si nu regret asta. |
380 | 00:29:00,100 | 00:29:03,800 | Yao Ji, fa-mi o favoare. | Yao Ji, fa-mi o favoare. |
381 | 00:29:05,200 | 00:29:07,300 | Sa nu ii spui Printului Bo. | Sa nu ii spui Printului Bo. |
382 | 00:29:10,500 | 00:29:13,400 | Acestea sunt ultimele mele zile. | Acestea sunt ultimele mele zile. |
383 | 00:29:13,400 | 00:29:16,600 | Si vreau sa le petrec bine impreuna cu el. | Si vreau sa le petrec bine impreuna cu el. |
384 | 00:29:16,600 | 00:29:19,200 | O sa plec fara regrete. | O sa plec fara regrete. |
385 | 00:29:19,200 | 00:29:20,600 | Apoi, | Apoi, |
386 | 00:29:22,000 | 00:29:25,000 | ma pot concentra pe salvarea lui Youzhen, | ma pot concentra pe salvarea lui Youzhen, |
387 | 00:29:26,000 | 00:29:28,400 | ca sa-i indeplinim visul. | ca sa-i indeplinim visul. |
388 | 00:30:05,200 | 00:30:06,600 | Trageti! | Trageti! |
389 | 00:30:13,400 | 00:30:15,800 | Armata inamica nu este potrivita pentru mine. | Armata inamica nu este potrivita pentru mine. |
390 | 00:30:15,800 | 00:30:18,200 | Este greu sa te aperi impotriva atator feluri de sageti. |
Este greu sa te aperi impotriva atator feluri de sageti. |
391 | 00:30:19,000 | 00:30:20,500 | Am pregatit tunelul secret. | Am pregatit tunelul secret. |
392 | 00:30:20,500 | 00:30:22,000 | Dar nu am crezut niciodata ca nepriceputul Print Bo |
Dar nu am crezut niciodata ca nepriceputul Print Bo |
393 | 00:30:22,000 | 00:30:24,300 | nu ar indrazni sa vina aici . | nu ar indrazni sa vina aici . |
394 | 00:30:25,200 | 00:30:27,600 | Sa-mi gasiti corpul sau! | Sa-mi gasiti corpul sau! |
395 | 00:30:27,600 | 00:30:29,100 | Da! | Da! |
396 | 00:30:40,700 | 00:30:44,500 | Generale, Tanara Stapana Feudala vrea sa te vada! | Generale, Tanara Stapana Feudala vrea sa te vada! |
397 | 00:31:02,400 | 00:31:05,400 | Tanara Stapana, este aici. | Tanara Stapana, este aici. |
398 | 00:31:08,800 | 00:31:11,700 | Dezlegati-i lanturile si puteti pleca. | Dezlegati-i lanturile si puteti pleca. |
399 | 00:31:11,700 | 00:31:14,000 | Am ceva de vorbit cu el. | Am ceva de vorbit cu el. |
400 | 00:31:15,900 | 00:31:17,500 | Da, Tanara Printesa. | Da, Tanara Printesa. |
401 | 00:33:02,600 | 00:33:04,400 | Ma invinovatesti pe mine? | Ma invinovatesti pe mine? |
402 | 00:33:10,000 | 00:33:11,600 | De ce as face-o? | De ce as face-o? |
403 | 00:33:12,600 | 00:33:14,600 | Stiu ca ai intentii bune. | Stiu ca ai intentii bune. |
404 | 00:33:20,800 | 00:33:23,000 | Ce s-a intamplat? | Ce s-a intamplat? |
405 | 00:33:23,000 | 00:33:24,800 | De ce mi-ai cerut sa vin aici? | De ce mi-ai cerut sa vin aici? |
406 | 00:33:24,800 | 00:33:27,000 | Si tu chiar porti o rochie de mireasa. | Si tu chiar porti o rochie de mireasa. |
407 | 00:33:29,000 | 00:33:31,400 | Yao Ji a gasit antidotul. | Yao Ji a gasit antidotul. |
408 | 00:33:31,400 | 00:33:36,000 | Astazi va fi ziua renasterii tale. | Astazi va fi ziua renasterii tale. |
409 | 00:33:36,000 | 00:33:37,900 | Ce antidot? | Ce antidot? |
410 | 00:33:39,800 | 00:33:43,400 | Yao Ji a spus multe lucruri, dar eu nu am inteles. | Yao Ji a spus multe lucruri, dar eu nu am inteles. |
411 | 00:33:43,400 | 00:33:46,000 | Trebuie sa o intrebi data viitoare. | Trebuie sa o intrebi data viitoare. |
412 | 00:33:46,000 | 00:33:49,400 | Yao Ji a petrecut ani intregi ca sa gaseasca antidotul. | Yao Ji a petrecut ani intregi ca sa gaseasca antidotul. |
413 | 00:33:49,400 | 00:33:51,800 | De ce l-a gasit imediat ce te-ai dus acolo? | De ce l-a gasit imediat ce te-ai dus acolo? |
414 | 00:33:53,000 | 00:33:56,400 | Prea a venit asa deodata. | Prea a venit asa deodata. |
415 | 00:33:59,400 | 00:34:03,600 | Simt ca este ceva in neregula cu tine acum. | Simt ca este ceva in neregula cu tine acum. |
416 | 00:34:03,600 | 00:34:06,000 | Ce s-a intamplat de fapt? | Ce s-a intamplat de fapt? |
417 | 00:34:08,200 | 00:34:12,200 | Sunt o fata care poarta o rochie de mireasa | Sunt o fata care poarta o rochie de mireasa |
418 | 00:34:12,200 | 00:34:14,200 | si care a pregatit aceasta ceremonie de nunta. | si care a pregatit aceasta ceremonie de nunta. |
419 | 00:34:14,200 | 00:34:16,800 | Si eu l-am asteptat pe dragul meu sa vina aici. | Si eu l-am asteptat pe dragul meu sa vina aici. |
420 | 00:34:16,800 | 00:34:19,200 | Este destul de anormal. | Este destul de anormal. |
421 | 00:34:19,200 | 00:34:23,800 | Ma simt asa de jenata ca vreau sa ma ascund intr-o gaura. | Ma simt asa de jenata ca vreau sa ma ascund intr-o gaura. |
422 | 00:34:23,800 | 00:34:26,800 | Si tu insisti ca este ceva in neregula cu mine? | Si tu insisti ca este ceva in neregula cu mine? |
423 | 00:34:28,600 | 00:34:32,400 | Este ziua renasterii tale si vreau cu disperare sa ma casatoresc cu tine. |
Este ziua renasterii tale si vreau cu disperare sa ma casatoresc cu tine. |
424 | 00:34:32,400 | 00:34:34,400 | Asta este ce este in neregula. | Asta este ce este in neregula. |
425 | 00:34:42,200 | 00:34:44,400 | Ceva este in neregula cu mine. | Ceva este in neregula cu mine. |
426 | 00:34:44,400 | 00:34:46,300 | Sunt prea fericit. | Sunt prea fericit. |
427 | 00:34:47,600 | 00:34:49,300 | Nu m-am gandit niciodata ca | Nu m-am gandit niciodata ca |
428 | 00:34:52,800 | 00:34:57,000 | ne-am iubi si am imbatrani impreuna. | ne-am iubi si am imbatrani impreuna. |
429 | 00:35:02,400 | 00:35:04,300 | Chiar vreau | Chiar vreau |
430 | 00:35:06,400 | 00:35:09,600 | sa-mi petrec restul vietii mele cu tine asa. | sa-mi petrec restul vietii mele cu tine asa. |
431 | 00:35:09,600 | 00:35:11,800 | Imediat ce voi lua antidotul , | Imediat ce voi lua antidotul , |
432 | 00:35:11,800 | 00:35:14,800 | ma voi indrepta spre Suyang si il voi salva pe Al Patrulea Frate mai intai. |
ma voi indrepta spre Suyang si il voi salva pe Al Patrulea Frate mai intai. |
433 | 00:35:14,800 | 00:35:16,300 | Si cand ma voi intoarce, | Si cand ma voi intoarce, |
434 | 00:35:17,200 | 00:35:21,100 | o sa-ti ofer o nunta adevarata grandioasa. | o sa-ti ofer o nunta adevarata grandioasa. |
435 | 00:35:22,200 | 00:35:24,400 | apoi o sa te duc inapoi la muntele Langshou | apoi o sa te duc inapoi la muntele Langshou |
436 | 00:35:25,200 | 00:35:28,000 | si vom trai acolo impreuna. | si vom trai acolo impreuna. |
437 | 00:35:29,300 | 00:35:33,900 | Si o sa ne indeplinim acele dorinte ale noastre. | Si o sa ne indeplinim acele dorinte ale noastre. |
438 | 00:35:36,800 | 00:35:38,300 | Ce crezi? | Ce crezi? |
439 | 00:35:58,200 | 00:36:00,000 | De ce plangi? | De ce plangi? |
440 | 00:36:09,900 | 00:36:11,600 | Eu chiar... | Eu chiar... |
441 | 00:36:13,400 | 00:36:16,500 | vreau sa ma intorc cu tine la Muntele Langshou. | vreau sa ma intorc cu tine la Muntele Langshou. |
442 | 00:36:18,400 | 00:36:21,000 | Si nu ne vom desparti iar. | Si nu ne vom desparti iar. |
443 | 00:36:26,700 | 00:36:28,400 | Prostuta mea Xing'er . | Prostuta mea Xing'er . |
444 | 00:36:30,000 | 00:36:32,000 | Nu ne vom mai desparti iar. | Nu ne vom mai desparti iar. |
445 | 00:36:34,600 | 00:36:36,200 | Nu. | Nu. |
446 | 00:36:52,800 | 00:36:55,600 | De vreme ce vrei sa te casatoresti cu mine, | De vreme ce vrei sa te casatoresti cu mine, |
447 | 00:36:55,600 | 00:37:00,300 | Hai sa ne uram în Rai si pe Pamant. | Hai sa ne uram în Rai si pe Pamant. |
448 | 00:37:44,300 | 00:37:48,300 | Iti multumesc ca ai incuviintat sa fii aleasa mea. | Iti multumesc ca ai incuviintat sa fii aleasa mea. |
449 | 00:37:49,300 | 00:37:53,000 | Nu mai sunt singur. | Nu mai sunt singur. |
450 | 00:37:54,400 | 00:37:59,200 | De acum incolo, te voi proteja mereu. | De acum incolo, te voi proteja mereu. |
451 | 00:37:59,200 | 00:38:01,000 | Nu ne vom mai desparti. | Nu ne vom mai desparti. |
452 | 00:38:05,200 | 00:38:07,100 | Iti promit. | Iti promit. |
453 | 00:38:08,000 | 00:38:10,000 | Nu ne vom mai desparti. | Nu ne vom mai desparti. |
454 | 00:38:11,500 | 00:38:18,800 | ♫ Iubirea dainuie chiar de soarele in scrum m-a preschimbat ♫ | ♫ Iubirea dainuie chiar de soarele in scrum m-a preschimbat ♫ |
455 | 00:38:18,800 | 00:38:26,700 | ♫ Oaza iti sunt chiar daca lacrimile mi-au secat ♫ | ♫ Oaza iti sunt chiar daca lacrimile mi-au secat ♫ |
456 | 00:38:26,700 | 00:38:28,600 | ♫ Din umbra te veghez, in intuneric furisat ♫ | ♫ Din umbra te veghez, in intuneric furisat ♫ |
457 | 00:38:28,600 | 00:38:35,100 | ♫ Din umbra te veghez, in intuneric furisat ♫ | ♫ Din umbra te veghez, in intuneric furisat ♫ |
458 | 00:38:36,000 | 00:38:44,000 | ♫ Nu doare, nu poate durea, de piatra e inima mea ♫ | ♫ Nu doare, nu poate durea, de piatra e inima mea ♫ |
459 | 00:38:44,000 | 00:38:51,800 | ♫ Nu visez, nu pot visa, nu din carne e fiinta mea ♫ | ♫ Nu visez, nu pot visa, nu din carne e fiinta mea ♫ |
460 | 00:38:51,800 | 00:38:59,600 | ♫ Nu-s trist, nu ma pot intrista, a ma-ntelege nu cauta ♫ | ♫ Nu-s trist, nu ma pot intrista, a ma-ntelege nu cauta ♫ |
461 | 00:38:59,600 | 00:39:01,600 | ♫ Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫ | ♫ Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫ |
462 | 00:39:01,600 | 00:39:09,300 | ♫ Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫ | ♫ Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫ |
463 | 00:39:28,400 | 00:39:30,800 | Crezi ca punand | Crezi ca punand |
464 | 00:39:30,800 | 00:39:33,400 | acest ruj va fi bine pentru ziua nuntii noastre? | acest ruj va fi bine pentru ziua nuntii noastre? |
465 | 00:39:34,500 | 00:39:37,800 | Sunt de acord cu orice atata timp cat esti tu. | Sunt de acord cu orice atata timp cat esti tu. |
466 | 00:39:41,500 | 00:39:49,400 | ♫ Oaza iti sunt chiar daca lacrimile mi-au secat ♫ | ♫ Oaza iti sunt chiar daca lacrimile mi-au secat ♫ |
467 | 00:39:49,400 | 00:39:56,800 | ♫ Din umbra te veghez, in intuneric furisat ♫ | ♫ Din umbra te veghez, in intuneric furisat ♫ |
468 | 00:39:56,800 | 00:40:04,680 | ♫ Nu doare, nu poate durea, de piatra e inima mea ♫ | ♫ Nu doare, nu poate durea, de piatra e inima mea ♫ |
469 | 00:40:04,680 | 00:40:12,400 | ♫ Nu visez, nu pot visa, nu din carne e fiinta mea ♫ | ♫ Nu visez, nu pot visa, nu din carne e fiinta mea ♫ |
470 | 00:40:12,400 | 00:40:20,300 | ♫ Nu-s trist, nu ma pot intrista, a ma-ntelege nu cauta ♫ | ♫ Nu-s trist, nu ma pot intrista, a ma-ntelege nu cauta ♫ |
471 | 00:40:20,300 | 00:40:25,100 | ♫ Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫ | ♫ Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫ |
472 | 00:40:25,100 | 00:40:27,200 | In aceasta viata, | In aceasta viata, |
473 | 00:40:29,100 | 00:40:31,500 | sa fiu in stare sa primesc iubirea ta, | sa fiu in stare sa primesc iubirea ta, |
474 | 00:40:32,700 | 00:40:34,600 | sunt deja satisfacuta. | sunt deja satisfacuta. |
475 | 00:40:50,300 | 00:40:52,400 | Daca exista o alta viata, | Daca exista o alta viata, |
476 | 00:40:52,400 | 00:40:54,700 | atunci in urmatoarea viata, | atunci in urmatoarea viata, |
477 | 00:40:54,700 | 00:40:58,100 | trebuie sa continui sa-ti placa sa privesti fluturii. | trebuie sa continui sa-ti placa sa privesti fluturii. |
478 | 00:40:58,100 | 00:41:03,400 | Cred ca atata timp noi doi vom continua sa ne placa sa privim fluturii, |
Cred ca atata timp noi doi vom continua sa ne placa sa privim fluturii, |
479 | 00:41:04,800 | 00:41:11,000 | cu siguranta ne vom recunoaste in urmatoarea viata. | cu siguranta ne vom recunoaste in urmatoarea viata. |
480 | 00:41:12,500 | 00:41:15,800 | Xing'er, tu... | Xing'er, tu... |
481 | 00:41:17,400 | 00:41:20,500 | Ca sa-ti realizezi dorinta, | Ca sa-ti realizezi dorinta, |
482 | 00:41:21,400 | 00:41:24,300 | am pus un linistitor in continutul rujului. | am pus un linistitor in continutul rujului. |
483 | 00:41:24,300 | 00:41:26,500 | Cand te vei trezi, | Cand te vei trezi, |
484 | 00:41:27,200 | 00:41:29,700 | Fratele Al Patrulea se va intoarce. | Fratele Al Patrulea se va intoarce. |
485 | 00:41:34,800 | 00:41:36,900 | Asta este grozav, Baiat Lup. | Asta este grozav, Baiat Lup. |
486 | 00:41:38,000 | 00:41:40,600 | Chiar daca este doar pentru o jumatate de an, | Chiar daca este doar pentru o jumatate de an, |
487 | 00:41:41,800 | 00:41:44,300 | trebuie sa traiesti bine. | trebuie sa traiesti bine. |
488 | 00:41:45,770 | 00:41:54,860 | Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
489 | 00:42:09,000 | 00:42:11,600 | "Timpul curge invers", Jolin Tsai | "Timpul curge invers", Jolin Tsai |
490 | 00:42:11,600 | 00:42:15,000 | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ |
491 | 00:42:15,000 | 00:42:22,900 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
492 | 00:42:25,100 | 00:42:33,000 | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ |
493 | 00:42:33,000 | 00:42:38,200 | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ |
494 | 00:42:38,200 | 00:42:45,600 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
495 | 00:42:45,600 | 00:42:52,600 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
496 | 00:42:52,600 | 00:42:59,800 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
497 | 00:42:59,800 | 00:43:03,600 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
498 | 00:43:03,600 | 00:43:07,200 | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ |
499 | 00:43:07,200 | 00:43:14,200 | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ |
500 | 00:43:14,200 | 00:43:21,360 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
501 | 00:43:21,360 | 00:43:28,500 | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ |
502 | 00:43:28,500 | 00:43:35,800 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
503 | 00:43:35,800 | 00:43:42,800 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
504 | 00:43:42,800 | 00:43:50,000 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
505 | 00:43:50,000 | 00:43:56,000 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |