This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,010 | 00:00:04,730 | Subtitrarea va este oferita de sandia28, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de sandia28, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
2 | 00:00:04,730 | 00:00:06,440 | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J |
3 | 00:00:06,440 | 00:00:09,720 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
4 | 00:00:09,720 | 00:00:12,770 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
5 | 00:00:12,770 | 00:00:19,040 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze ♫ |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫ |
6 | 00:00:19,040 | 00:00:22,140 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
7 | 00:00:22,140 | 00:00:25,340 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
8 | 00:00:25,340 | 00:00:31,910 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
9 | 00:00:31,910 | 00:00:38,090 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
10 | 00:00:38,090 | 00:00:43,850 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
11 | 00:00:43,850 | 00:00:47,100 | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
12 | 00:00:47,100 | 00:00:50,480 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
13 | 00:00:50,480 | 00:00:53,330 | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
14 | 00:00:53,330 | 00:00:56,330 | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ |
15 | 00:00:56,330 | 00:00:59,620 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
16 | 00:00:59,620 | 00:01:05,810 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
17 | 00:01:05,810 | 00:01:11,920 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
18 | 00:01:11,920 | 00:01:18,210 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
19 | 00:01:18,210 | 00:01:24,750 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
20 | 00:01:27,680 | 00:01:30,665 | ~ LUPUL ~ | ~ LUPUL ~ |
21 | 00:01:30,666 | 00:01:33,099 | Episodul 47 | Episodul 47 |
22 | 00:01:34,819 | 00:01:36,979 | Nu am vazut nimic. | Nu am vazut nimic. |
23 | 00:01:36,979 | 00:01:39,838 | Am venit doar sa va aduc niste apa. | Am venit doar sa va aduc niste apa. |
24 | 00:01:39,839 | 00:01:40,918 | Doar prefaceti-va ca nu sunt aici. | Doar prefaceti-va ca nu sunt aici. |
25 | 00:01:40,919 | 00:01:43,438 | Nu sunt aici. Continuati. | Nu sunt aici. Continuati. |
26 | 00:01:43,438 | 00:01:45,259 | Nu pleca. | Nu pleca. |
27 | 00:01:45,259 | 00:01:47,100 | Te-am cautat. | Te-am cautat. |
28 | 00:01:51,720 | 00:01:54,060 | Pastreaza pozitia calului cum trebuie. | Pastreaza pozitia calului cum trebuie. |
29 | 00:01:54,060 | 00:01:55,340 | Si asaza-te. | Si asaza-te. |
30 | 00:01:55,919 | 00:01:58,838 | - Asaza-te. - M-am asezat. |
- Asaza-te.- M-am asezat. |
31 | 00:01:58,838 | 00:02:00,479 | Stai cum trebuie. | Stai cum trebuie. |
32 | 00:02:00,480 | 00:02:01,880 | Foloseste-ti forta. | Foloseste-ti forta. |
33 | 00:02:07,400 | 00:02:09,280 | Vreau apa. | Vreau apa. |
34 | 00:02:18,520 | 00:02:22,639 | De ce vrea dintr-odata liderul tau sa te invete arte martiale? |
De ce vrea dintr-odata liderul tausa te invete arte martiale? |
35 | 00:02:22,639 | 00:02:24,800 | Nici eu nu am habar. | Nici eu nu am habar. |
36 | 00:02:24,800 | 00:02:28,038 | A spus ca e posibil sa nu te poata proteja mereu. |
A spus ca e posibilsa nu te poata proteja mereu. |
37 | 00:02:28,039 | 00:02:30,659 | Deci vrea sa ma invete tot ce stie. | Deci vrea sa ma invete tot ce stie. |
38 | 00:02:33,360 | 00:02:37,379 | Mi s-a parut ciudat, asa ca l-am intrebat unde pleaca. |
Mi s-a parut ciudat, asa ca l-am intrebat unde pleaca. |
39 | 00:02:40,600 | 00:02:42,379 | Atunci, ce ti-a spus? | Atunci, ce ti-a spus? |
40 | 00:02:44,420 | 00:02:46,638 | Ca vrea sa mearga pe front. | Ca vrea sa mearga pe front. |
41 | 00:02:46,639 | 00:02:49,758 | Si s-ar putea sa lipseasca un an si jumatate. | Si s-ar putea sa lipseasca un an si jumatate. |
42 | 00:02:49,759 | 00:02:54,180 | A sperat ca pot sa invat sa ma protejez pe mine si pe tine, sora Zhaixing. |
A sperat ca pot sa invat sa ma protejez pe mine si pe tine, sora Zhaixing. |
43 | 00:02:54,800 | 00:02:58,398 | Si eu am spus: "Ar trebui sa-ti protejezi femeia singur. |
Si eu am spus: "Ar trebui sa-ti protejezi femeia singur. |
44 | 00:02:58,399 | 00:03:01,420 | De ce as proteja-o eu pe sora Zhaixing?" | De ce as proteja-o eu pe sora Zhaixing?" |
45 | 00:03:05,399 | 00:03:07,220 | Atunci, ce a spus? | Atunci, ce a spus? |
46 | 00:03:07,220 | 00:03:11,620 | Ca spera ca si el sa te poata proteja mereu. | Ca spera ca si el sa te poata proteja mereu. |
47 | 00:03:11,620 | 00:03:13,819 | Dar lumea e plina de neprevazut. | Dar lumea e plina de neprevazut. |
48 | 00:03:14,320 | 00:03:17,780 | De fapt, eu nu inteleg ce a spus. | De fapt, eu nu inteleg ce a spus. |
49 | 00:03:28,960 | 00:03:30,739 | Nu-i nimic. | Nu-i nimic. |
50 | 00:03:30,739 | 00:03:32,759 | Doar e prea ingrijorat. | Doar e prea ingrijorat. |
51 | 00:03:33,859 | 00:03:36,120 | Nu-l voi lasa sa ne paraseasca. | Nu-l voi lasa sa ne paraseasca. |
52 | 00:03:37,960 | 00:03:40,080 | Vrea sa plece? | Vrea sa plece? |
53 | 00:03:40,080 | 00:03:42,599 | Negresit a uitat ce i-a fagaduit tatei. | Negresit a uitat ce i-a fagaduit tatei. |
54 | 00:03:42,600 | 00:03:44,719 | Trebuie sa aiba grija de mine pana ma fac mare. |
Trebuie sa aiba grija de minepana ma fac mare. |
55 | 00:03:44,720 | 00:03:48,199 | Sa nu creada ca poate folosi razboiul ca scuza pentru a ma abandona. |
Sa nu creada ca poate folosi razboiul ca scuza pentru a ma abandona. |
56 | 00:03:59,980 | 00:04:02,160 | El nu abandoneaza pe nimeni. | El nu abandoneaza pe nimeni. |
57 | 00:04:03,060 | 00:04:06,999 | Adevaratul el e foarte bun | Adevaratul el e foarte bun |
58 | 00:04:07,679 | 00:04:10,200 | si intotdeauna se gandeste la altii. | si intotdeauna se gandeste la altii. |
59 | 00:04:10,200 | 00:04:14,519 | Cred ca devine din ce in ce mai mult ca tata. | Cred ca devine din ce in ce mai mult ca tata. |
60 | 00:04:14,520 | 00:04:17,739 | Isi face prea multe griji pentru toate. | Isi face prea multe griji pentru toate. |
61 | 00:04:24,920 | 00:04:27,480 | Face toate astea pentru binele tau. | Face toate astea pentru binele tau. |
62 | 00:04:27,480 | 00:04:30,600 | Nu-l dezamagi. Ai inteles? | Nu-l dezamagi. Ai inteles? |
63 | 00:04:30,600 | 00:04:32,359 | Am inteles. | Am inteles. |
64 | 00:04:32,360 | 00:04:34,839 | Liu'er, hai si practica lupta cu sabia. | Liu'er, hai si practica lupta cu sabia. |
65 | 00:04:34,839 | 00:04:36,580 | Du-te. | Du-te. |
66 | 00:04:56,000 | 00:05:00,840 | Cand erai inca printesa consoarta Bo a Conacului Imperial Bo, |
Cand erai inca printesa consoarta Boa Conacului Imperial Bo, |
67 | 00:05:00,840 | 00:05:03,179 | stii care moment al zilei imi placea cel mai mult? | stii care moment al zilei imi placea cel mai mult? |
68 | 00:05:05,519 | 00:05:07,019 | Apusul. | Apusul. |
69 | 00:05:07,640 | 00:05:11,139 | Sugera sfarsitul unei zile obositoare | Sugera sfarsitul unei zile obositoare |
70 | 00:05:11,679 | 00:05:15,259 | si eu puteam sa ma intorc acasa si sa te vad. |
si eu puteam sa ma intorc acasasi sa te vad. |
71 | 00:05:17,160 | 00:05:20,540 | Sa te vad asteptandu-ma prosteste la Conacul Imperial Bo. |
Sa te vad asteptandu-ma prosteste la Conacul Imperial Bo. |
72 | 00:05:21,480 | 00:05:22,780 | Odata ce ajungeam acasa, | Odata ce ajungeam acasa, |
73 | 00:05:22,780 | 00:05:25,300 | tu-mi spuneai "Inaltime". | tu-mi spuneai "Inaltime". |
74 | 00:05:25,920 | 00:05:27,860 | Acea chemare... | Acea chemare... |
75 | 00:05:27,860 | 00:05:31,620 | facea ca toata oboseala zilei sa dispara. | facea ca toata oboseala zilei sa dispara. |
76 | 00:05:35,799 | 00:05:38,920 | Ce s-a intamplat cand am parasit conacul | Ce s-a intamplat cand am parasit conacul |
77 | 00:05:38,920 | 00:05:41,220 | si am venit in Jin? | si am venit in Jin? |
78 | 00:05:44,160 | 00:05:47,660 | M-am tinut ocupat pana tarziu, noapte de noapte. | M-am tinut ocupat pana tarziu, noapte de noapte. |
79 | 00:05:47,660 | 00:05:49,859 | Nu am avut timp sa ma gandesc la tine. | Nu am avut timp sa ma gandesc la tine. |
80 | 00:05:52,279 | 00:05:54,079 | Dar e ciudat. | Dar e ciudat. |
81 | 00:05:54,679 | 00:05:56,600 | Cand reveneam la conac, | Cand reveneam la conac, |
82 | 00:05:56,600 | 00:06:00,160 | inca te puteam auzi spunand-mi "Inaltime". | inca te puteam auzi spunand-mi "Inaltime". |
83 | 00:06:00,799 | 00:06:02,499 | Insa cand ma intorceam, | Insa cand ma intorceam, |
84 | 00:06:02,499 | 00:06:04,620 | nimeni nu era acolo. | nimeni nu era acolo. |
85 | 00:06:05,160 | 00:06:07,518 | Cateodata, eram ca un mort viu. | Cateodata, eram ca un mort viu. |
86 | 00:06:07,519 | 00:06:09,459 | Intram in odaia ta. | Intram in odaia ta. |
87 | 00:06:11,320 | 00:06:13,299 | Dar nimeni nu era acolo. | Dar nimeni nu era acolo. |
88 | 00:06:20,059 | 00:06:22,040 | Asta nu o sa se mai intample. | Asta nu o sa se mai intample. |
89 | 00:06:32,440 | 00:06:34,240 | E atat de ciudat. | E atat de ciudat. |
90 | 00:06:36,300 | 00:06:41,700 | Cum poate cineva sa afecteze inima altcuiva | Cum poate cineva sa afecteze inima altcuiva |
91 | 00:06:41,720 | 00:06:45,270 | asa puternic si profund? | asa puternic si profund? |
92 | 00:06:51,160 | 00:06:53,078 | Nu mai spune vorbe frumoase. | Nu mai spune vorbe frumoase. |
93 | 00:06:53,079 | 00:06:56,358 | Nu cred ca, in toti anii in care am lipsit, | Nu cred ca, in toti anii in care am lipsit, |
94 | 00:06:56,359 | 00:07:00,660 | nu ai avut o alta femeie la care ai tinut. | nu ai avut o alta femeie la care ai tinut. |
95 | 00:07:00,660 | 00:07:03,479 | Nu, tu esti singura. | Nu, tu esti singura. |
96 | 00:07:03,479 | 00:07:05,019 | Prostii! | Prostii! |
97 | 00:07:05,019 | 00:07:07,980 | Yao Ji e extrem de fermecatoare. | Yao Ji e extrem de fermecatoare. |
98 | 00:07:07,980 | 00:07:11,380 | Ati petrecut mult timp impreuna. | Ati petrecut mult timp impreuna. |
99 | 00:07:11,380 | 00:07:13,459 | Nu cred... | Nu cred... |
100 | 00:07:13,459 | 00:07:17,120 | ca nu ati avut niciodata o relatie ambigua. | ca nu ati avut niciodata o relatie ambigua. |
101 | 00:07:17,120 | 00:07:18,900 | Chiar nu am avut. | Chiar nu am avut. |
102 | 00:07:18,900 | 00:07:22,599 | Habar nu ai cat de greu e antrenamentul obisnuit al Demonilor Noptii. |
Habar nu ai cat de greu e antrenamentul obisnuital Demonilor Noptii. |
103 | 00:07:23,640 | 00:07:28,259 | Asta e fermecatoarea si atenta Yao Ji! | Asta e fermecatoarea si atenta Yao Ji! |
104 | 00:07:29,239 | 00:07:31,060 | Nu cred... | Nu cred... |
105 | 00:07:31,660 | 00:07:34,879 | Nu ai avut nicio fantezie cu ea? | Nu ai avut nicio fantezie cu ea? |
106 | 00:07:34,879 | 00:07:36,459 | Nu. | Nu. |
107 | 00:07:38,079 | 00:07:41,138 | Spune-mi adevarul. Nu o sa ma supar. | Spune-mi adevarul. Nu o sa ma supar. |
108 | 00:07:41,679 | 00:07:43,279 | E adevarat. | E adevarat. |
109 | 00:07:51,279 | 00:07:56,200 | Atunci ce spui despre curtezana din Kuizhou, | Atunci ce spui despre curtezana din Kuizhou, |
110 | 00:07:57,340 | 00:07:59,580 | domnita Lu Fu? | domnita Lu Fu? |
111 | 00:08:04,720 | 00:08:06,078 | Ai o memorie buna. | Ai o memorie buna. |
112 | 00:08:06,079 | 00:08:08,379 | A fost cu asa mult timp in urma, ca am uitat-o. |
A fost cu asa mult timp in urma, ca am uitat-o. |
113 | 00:08:10,079 | 00:08:12,760 | Atunci cine mi-a spus | Atunci cine mi-a spus |
114 | 00:08:12,760 | 00:08:18,960 | ca domnita Lu Fu e atat de cocheta, iar el e multumit? |
ca domnita Lu Fu e atat de cocheta,iar el e multumit? |
115 | 00:08:23,839 | 00:08:25,940 | In acel an, | In acel an, |
116 | 00:08:25,940 | 00:08:29,339 | a facut domnita Lu Fu | a facut domnita Lu Fu |
117 | 00:08:29,339 | 00:08:31,799 | o treaba foarte buna? | o treaba foarte buna? |
118 | 00:08:34,359 | 00:08:36,120 | In acel an... | In acel an... |
119 | 00:08:44,760 | 00:08:46,839 | Ai spus ca doar eu te puteam inveseli. | Ai spus ca doar eu te puteam inveseli. |
120 | 00:08:46,840 | 00:08:48,820 | Insa cand vorbesc despre domnita Lu Fu, tu... | Insa cand vorbesc despre domnita Lu Fu, tu... |
121 | 00:08:48,820 | 00:08:52,110 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
122 | 00:08:52,110 | 00:08:55,180 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
123 | 00:08:55,180 | 00:09:01,410 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze ♫ |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫ |
124 | 00:09:01,410 | 00:09:07,550 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
125 | 00:09:07,550 | 00:09:10,180 | Nu am terminat inca. | Nu am terminat inca. |
126 | 00:09:12,320 | 00:09:14,359 | Doar tu ai vorbit. | Doar tu ai vorbit. |
127 | 00:09:14,359 | 00:09:16,320 | E randul meu sa vorbesc. | E randul meu sa vorbesc. |
128 | 00:09:16,320 | 00:09:18,560 | Sa vorbim despre Ji Chong? | Sa vorbim despre Ji Chong? |
129 | 00:09:20,479 | 00:09:23,798 | Si acel print Tongzhou cu care aproape ai iesit. | Si acel print Tongzhou cu care aproape ai iesit. |
130 | 00:09:23,799 | 00:09:25,299 | E asa? | E asa? |
131 | 00:09:25,299 | 00:09:27,019 | Tu stii ca, inca de mica, doar pe tine... | Tu stii ca, inca de mica, doar pe tine... |
132 | 00:09:27,019 | 00:09:29,600 | Stiu ca mi-ai simtit lipsa cu disperare. | Stiu ca mi-ai simtit lipsa cu disperare. |
133 | 00:09:29,600 | 00:09:32,700 | Ai respins zece propuneri in Kuizhou din cauza mea. |
Ai respins zece propuneri in Kuizhoudin cauza mea. |
134 | 00:09:32,700 | 00:09:34,470 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
135 | 00:09:34,470 | 00:09:38,420 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
136 | 00:09:38,420 | 00:09:40,810 | Esti infumurat. | Esti infumurat. |
137 | 00:09:42,000 | 00:09:45,100 | ♫ Fara tine, as fi ramas nezamislit ♫ | ♫ Fara tine, as fi ramas nezamislit ♫ |
138 | 00:09:48,119 | 00:09:54,439 | Cum poti sa fii atat de dragalasa chiar si cand devii geloasa si te enervezi? |
Cum poti sa fii atat de dragalasa chiar si cand devii geloasa si te enervezi? |
139 | 00:09:54,439 | 00:09:57,630 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
140 | 00:09:57,630 | 00:10:03,770 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze ♫ | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze ♫ |
141 | 00:10:03,770 | 00:10:08,799 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
142 | 00:10:08,799 | 00:10:11,120 | Ce bine ar fi | Ce bine ar fi |
143 | 00:10:12,520 | 00:10:15,040 | daca ne-am putea petrece restul vietilor | daca ne-am putea petrece restul vietilor |
144 | 00:10:15,040 | 00:10:17,759 | plimbandu-ne impreuna | plimbandu-ne impreuna |
145 | 00:10:17,759 | 00:10:19,780 | precum facem acum. | precum facem acum. |
146 | 00:10:22,550 | 00:10:29,280 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
147 | 00:10:40,200 | 00:10:42,019 | Nu trage cu ochiul. | Nu trage cu ochiul. |
148 | 00:10:56,719 | 00:10:58,919 | Poti deschide ochii acum. | Poti deschide ochii acum. |
149 | 00:11:00,640 | 00:11:02,140 | Qiaoguo? [Mancare caracteristica festivalului Qixi] |
Qiaoguo? [Mancare caracteristica festivalului Qixi] |
150 | 00:11:03,119 | 00:11:05,939 | Festivalul Qixi e peste cateva zile. | Festivalul Qixi e peste cateva zile. |
151 | 00:11:05,939 | 00:11:10,060 | Sa-l sarbatorim impreuna mai devreme. | Sa-l sarbatorim impreuna mai devreme. |
152 | 00:11:10,880 | 00:11:12,380 | S-a intamplat asa repede. | S-a intamplat asa repede. |
153 | 00:11:13,000 | 00:11:16,059 | A trecut un an. | A trecut un an. |
154 | 00:11:17,239 | 00:11:18,519 | Da. | Da. |
155 | 00:11:18,520 | 00:11:22,659 | A fost un an greu. | A fost un an greu. |
156 | 00:11:26,359 | 00:11:30,740 | Daca am fi aflat adevarul mai devreme, | Daca am fi aflat adevarul mai devreme, |
157 | 00:11:30,740 | 00:11:34,279 | nu am fi fost nevoiti sa asteptam asa mult pentru a fi impreuna. |
nu am fi fost nevoiti sa asteptam asa multpentru a fi impreuna. |
158 | 00:11:37,080 | 00:11:39,560 | Am trecut prin multe in opt, noua ani. | Am trecut prin multe in opt, noua ani. |
159 | 00:11:40,320 | 00:11:42,640 | Am avut neintelegeri, | Am avut neintelegeri, |
160 | 00:11:42,640 | 00:11:44,240 | iubire, | iubire, |
161 | 00:11:45,280 | 00:11:48,580 | ura si regret. | ura si regret. |
162 | 00:11:51,320 | 00:11:53,499 | Si suntem in sfarsit impreuna. | Si suntem in sfarsit impreuna. |
163 | 00:11:54,599 | 00:12:01,799 | Trecutul ne spune ca trebuie sa ne pretuim mai mult in prezent. |
Trecutul ne spune ca trebuiesa ne pretuim mai mult in prezent. |
164 | 00:12:23,450 | 00:12:25,460 | De ce lipseste firul rosu? | De ce lipseste firul rosu? |
165 | 00:12:27,100 | 00:12:29,540 | Nu cred in lucrurile alea. | Nu cred in lucrurile alea. |
166 | 00:12:29,540 | 00:12:31,779 | Stiu doar | Stiu doar |
167 | 00:12:31,779 | 00:12:35,659 | ca e de ajuns sa te am langa mine. | ca e de ajuns sa te am langa mine. |
168 | 00:12:37,080 | 00:12:40,080 | Nu vreau sa ma gandesc la multe lucruri in viitor. | Nu vreau sa ma gandesc la multe lucruri in viitor. |
169 | 00:12:58,710 | 00:13:01,881 | Azi-dimineata, nu ai vrut sa-mi spui ce pregateai. |
Azi-dimineata, nu ai vrutsa-mi spui ce pregateai. |
170 | 00:13:01,881 | 00:13:04,219 | Stiam ca era Qiaoguo. | Stiam ca era Qiaoguo. |
171 | 00:13:04,219 | 00:13:06,480 | De asta am pregatit firul rosu. | De asta am pregatit firul rosu. |
172 | 00:13:14,910 | 00:13:19,180 | Ai inceput sa te pricepi sa joci teatru. | Ai inceput sa te pricepi sa joci teatru. |
173 | 00:13:19,180 | 00:13:21,520 | Te pricepi sa faci fetele fericite. | Te pricepi sa faci fetele fericite. |
174 | 00:13:24,690 | 00:13:26,599 | Voi fi bun doar cu tine. | Voi fi bun doar cu tine. |
175 | 00:13:33,820 | 00:13:38,080 | Zhaixing, am ceva important sa-ti spun. | Zhaixing, am ceva important sa-ti spun. |
176 | 00:13:45,060 | 00:13:49,480 | Am innodat unul dintre capetele acestui fir rosu, | Am innodat unul dintre capetele acestui fir rosu, |
177 | 00:13:49,480 | 00:13:53,540 | pentru ca te vreau doar pe tine toata viata. | pentru ca te vreau doar pe tine toata viata. |
178 | 00:13:55,780 | 00:13:59,580 | Dar am facut un lat aici. | Dar am facut un lat aici. |
179 | 00:14:01,300 | 00:14:05,019 | Daca voi muri, | Daca voi muri, |
180 | 00:14:05,019 | 00:14:06,800 | nu fi incapatanata. | nu fi incapatanata. |
181 | 00:14:28,620 | 00:14:32,770 | Sunt atat de incapatanata. | Sunt atat de incapatanata. |
182 | 00:14:33,360 | 00:14:35,519 | Au trecut opt ani. | Au trecut opt ani. |
183 | 00:14:35,519 | 00:14:37,340 | Pentru urmatorii optsprezece ani, | Pentru urmatorii optsprezece ani, |
184 | 00:14:37,340 | 00:14:41,359 | 28 de ani, planuiesc sa traiesc asa. | 28 de ani, planuiesc sa traiesc asa. |
185 | 00:14:44,800 | 00:14:46,699 | Zhaixing... | Zhaixing... |
186 | 00:14:46,699 | 00:14:50,019 | Nu ascult. Nu vreau. | Nu ascult. Nu vreau. |
187 | 00:14:57,110 | 00:14:59,100 | Nu voi mai spune nimic. | Nu voi mai spune nimic. |
188 | 00:14:59,100 | 00:15:02,830 | Gata, nu voi mai mentiona asta. | Gata, nu voi mai mentiona asta. |
189 | 00:15:19,770 | 00:15:23,920 | Ce e acolo? De ce e tare? | Ce e acolo? De ce e tare? |
190 | 00:15:43,440 | 00:15:46,800 | A durut prea tare sa te pierd. | A durut prea tare sa te pierd. |
191 | 00:15:47,530 | 00:15:50,620 | Nu am putut sa pierd amintirile noastre. | Nu am putut sa pierd amintirile noastre. |
192 | 00:15:54,980 | 00:15:57,100 | Tu esti cel incapatanat. | Tu esti cel incapatanat. |
193 | 00:16:16,100 | 00:16:18,530 | Culca-te devreme. | Culca-te devreme. |
194 | 00:16:18,530 | 00:16:20,979 | Eu trebuie sa practic lupta cu sabia noapte de noapte |
Eu trebuie sa practic lupta cu sabia noapte de noapte |
195 | 00:16:20,979 | 00:16:24,139 | si sa ma pregatesc sa-i fac fata lui Chu Yougui. | si sa ma pregatesc sa-i fac fata lui Chu Yougui. |
196 | 00:16:27,630 | 00:16:31,679 | Nu te simti bine. Nu te antrena prea mult. | Nu te simti bine. Nu te antrena prea mult. |
197 | 00:16:31,679 | 00:16:35,679 | Pleci in doua zile. | Pleci in doua zile. |
198 | 00:16:35,679 | 00:16:37,739 | Nu vreau sa obosesti prea tare. | Nu vreau sa obosesti prea tare. |
199 | 00:16:40,800 | 00:16:45,600 | Fie ca e practicarea luptei cu sabia sau salvarea oamenilor, |
Fie ca e practicarea luptei cu sabiasau salvarea oamenilor, |
200 | 00:16:46,430 | 00:16:48,440 | trebuie sa te intorci curand. | trebuie sa te intorci curand. |
201 | 00:16:51,450 | 00:16:53,079 | Iti fagaduiesc. | Iti fagaduiesc. |
202 | 00:17:25,650 | 00:17:29,040 | Frate, de ce practicam lupta cu sabia noaptea tarziu? |
Frate, de ce practicam lupta cu sabianoaptea tarziu? |
203 | 00:17:29,040 | 00:17:30,960 | De ce trebuie sa ma leg la ochi? | De ce trebuie sa ma leg la ochi? |
204 | 00:17:30,960 | 00:17:34,359 | E un antrenament al mintii. Sa-ti simti respiratia dintre toate lucrurile. |
E un antrenament al mintii. Sa-ti simti respiratia dintre toate lucrurile. |
205 | 00:17:34,359 | 00:17:36,039 | Si, tu esti inzestrat. | Si, tu esti inzestrat. |
206 | 00:17:36,039 | 00:17:39,159 | Negresit vei fi de neinvins in bataliile nocturne. | Negresit vei fi de neinvins in bataliile nocturne. |
207 | 00:17:43,890 | 00:17:45,660 | Sa incepem! | Sa incepem! |
208 | 00:18:30,800 | 00:18:32,260 | Frate, | Frate, |
209 | 00:18:34,930 | 00:18:36,740 | esti tu? | esti tu? |
210 | 00:19:02,420 | 00:19:04,420 | Frate, mi te-ai aratat | Frate, mi te-ai aratat |
211 | 00:19:05,750 | 00:19:07,660 | pentru a ma avertiza? | pentru a ma avertiza? |
212 | 00:19:10,960 | 00:19:12,920 | Al patrulea frate e in pericol. | Al patrulea frate e in pericol. |
213 | 00:19:44,140 | 00:19:47,939 | Conform poruncii Maiestatii Sale, nu poti pleaca dupa voia inimii, Inaltime. |
Conform poruncii Maiestatii Sale,nu poti pleaca dupa voia inimii, Inaltime. |
214 | 00:19:52,050 | 00:19:55,598 | Straji imperiale, cati dintre oamenii nostri se ascund printre ei? |
Straji imperiale, cati dintre oamenii nostrise ascund printre ei? |
215 | 00:19:55,598 | 00:19:57,100 | Cam 500. | Cam 500. |
216 | 00:19:57,100 | 00:19:59,938 | Asta e edictul meu. Un asasin a patruns in palat. | Asta e edictul meu. Un asasin a patruns in palat. |
217 | 00:19:59,938 | 00:20:03,180 | Fara porunca mea, nimeni nu poate actiona nesabuit. |
Fara porunca mea, nimeni nu poate actiona nesabuit. |
218 | 00:20:03,180 | 00:20:04,599 | - Da! - Da! |
- Da! - Da! |
219 | 00:20:08,140 | 00:20:10,000 | Stapane Zi Shen! | Stapane Zi Shen! |
220 | 00:20:10,000 | 00:20:12,279 | Stapan Zi Shen, eunucul Zhang e afara. | Stapan Zi Shen, eunucul Zhang e afara. |
221 | 00:20:12,279 | 00:20:14,940 | A spus ca e o chestiune de viata si moarte. | A spus ca e o chestiune de viata si moarte. |
222 | 00:20:17,990 | 00:20:19,799 | Viata si moarte? | Viata si moarte? |
223 | 00:20:19,799 | 00:20:21,100 | Da. | Da. |
224 | 00:20:23,700 | 00:20:26,338 | Marele Ghicitor nu e aici, iar el a venit atat de tarziu. |
Marele Ghicitor nu e aici, iar el a venit atat de tarziu. |
225 | 00:20:26,338 | 00:20:28,759 | Oare planul de a-l captura a dat gres? | Oare planul de a-l captura a dat gres? |
226 | 00:20:40,220 | 00:20:43,060 | Eunuc Jin, dansul e Zi Shen. | Eunuc Jin, dansul e Zi Shen. |
227 | 00:20:53,190 | 00:20:54,999 | Avem necazuri. | Avem necazuri. |
228 | 00:20:54,999 | 00:20:57,380 | Stapanul Yun vrea sa se razvrateasca. | Stapanul Yun vrea sa se razvrateasca. |
229 | 00:20:57,380 | 00:21:00,339 | Chiar e mobilizat ostenii. | Chiar e mobilizat ostenii. |
230 | 00:21:00,860 | 00:21:03,278 | Cum a... E imposibil. | Cum a... E imposibil. |
231 | 00:21:03,278 | 00:21:06,999 | Oare si-a dat seama si ne-a luat-o inainte? | Oare si-a dat seama si ne-a luat-o inainte? |
232 | 00:21:06,999 | 00:21:08,600 | Asadar... | Asadar... |
233 | 00:21:08,600 | 00:21:11,520 | Maiestatea Sa mi-a cerut sa vin si sa intreb | Maiestatea Sa mi-a cerut sa vin si sa intreb |
234 | 00:21:11,520 | 00:21:15,299 | daca stapana ta a capatat vreo veste? | daca stapana ta a capatat vreo veste? |
235 | 00:21:15,299 | 00:21:17,478 | Taman a capatat edictul si a mers sa trimita ostenii. |
Taman a capatat edictulsi a mers sa trimita ostenii. |
236 | 00:21:17,478 | 00:21:19,960 | De ce s-a razvratit dintr-odata? | De ce s-a razvratit dintr-odata? |
237 | 00:21:19,960 | 00:21:26,660 | Maiestatea Sa a presupus ca vestile referitoare la abordarea stapanului Yun s-au scurs intamplator. |
Maiestatea Sa a presupus ca vestile referitoare la abordarea stapanului Yun s-au scurs intamplator. |
238 | 00:21:26,660 | 00:21:27,879 | E imposibil! | E imposibil! |
239 | 00:21:27,879 | 00:21:31,238 | Doar cativa oameni stiu de actiune. | Doar cativa oameni stiu de actiune. |
240 | 00:21:31,238 | 00:21:32,619 | Cum a putut... | Cum a putut... |
241 | 00:21:32,619 | 00:21:36,660 | Cine e cel mai probabil iscoada? | Cine e cel mai probabil iscoada? |
242 | 00:21:41,900 | 00:21:44,720 | Nu poate fi un strain. | Nu poate fi un strain. |
243 | 00:21:44,720 | 00:21:48,619 | Oare... Oare e stapanul Bo? | Oare... Oare e stapanul Bo? |
244 | 00:21:51,270 | 00:21:54,180 | Strigator la cer! Cum cutezati sa ma prindeti! | Strigator la cer! Cum cutezati sa ma prindeti! |
245 | 00:22:05,750 | 00:22:07,619 | Stapan Yun? | Stapan Yun? |
246 | 00:22:08,340 | 00:22:10,519 | E o capcana. | E o capcana. |
247 | 00:22:10,519 | 00:22:13,039 | Chiar voia sa ma rapuna. | Chiar voia sa ma rapuna. |
248 | 00:22:13,039 | 00:22:15,379 | Si s-a aliat chiar cu stapanul Bo. | Si s-a aliat chiar cu stapanul Bo. |
249 | 00:22:18,000 | 00:22:22,059 | Pana acum, tot nu sunt mai bun decat bruta aia! |
Pana acum, tot nu sunt mai bundecat bruta aia! |
250 | 00:22:22,059 | 00:22:23,598 | Eunuc Jin, pleaca! | Eunuc Jin, pleaca! |
251 | 00:22:23,598 | 00:22:27,259 | Spune-i Maiestatii Sale ca Chu Yougui vrea sa se razvrateasca! |
Spune-i Maiestatii Sale ca Chu Yougui vrea sa se razvrateasca! |
252 | 00:22:28,720 | 00:22:30,480 | Nu intelegi? | Nu intelegi? |
253 | 00:22:30,480 | 00:22:33,139 | Nu mai am incredere in Zhang Jin. | Nu mai am incredere in Zhang Jin. |
254 | 00:22:33,820 | 00:22:37,000 | El nu e Zhang Jin, | El nu e Zhang Jin, |
255 | 00:22:37,000 | 00:22:39,599 | doar arata ca el. | doar arata ca el. |
256 | 00:22:40,720 | 00:22:43,020 | Inaltime, l-am prins pe eunucul Zhang. | Inaltime, l-am prins pe eunucul Zhang. |
257 | 00:22:44,890 | 00:22:46,460 | Ia-i viata. | Ia-i viata. |
258 | 00:22:47,170 | 00:22:51,740 | E momentul sa-mi salut tatal imparat. | E momentul sa-mi salut tatal imparat. |
259 | 00:23:00,860 | 00:23:05,239 | Zhang Jin, adu-mi niste apa. | Zhang Jin, adu-mi niste apa. |
260 | 00:23:06,939 | 00:23:08,939 | Zhang Jin! | Zhang Jin! |
261 | 00:23:18,359 | 00:23:22,399 | E cineva acolo? Straji! | E cineva acolo? Straji! |
262 | 00:23:22,399 | 00:23:24,879 | Unde sunteti toti? | Unde sunteti toti? |
263 | 00:23:39,699 | 00:23:41,540 | Zhang Jin! | Zhang Jin! |
264 | 00:25:13,319 | 00:25:14,719 | Cine e? | Cine e? |
265 | 00:25:17,020 | 00:25:18,620 | Cine esti? | Cine esti? |
266 | 00:25:24,179 | 00:25:25,880 | Esti Zhang Jin? | Esti Zhang Jin? |
267 | 00:25:25,880 | 00:25:28,099 | Cine esti? | Cine esti? |
268 | 00:25:37,459 | 00:25:42,519 | Tata imparat, sunt eu, | Tata imparat, sunt eu, |
269 | 00:25:42,519 | 00:25:46,539 | Yougui, care seamana cel mai mult cu tine dintre toti feciorii tai. |
Yougui, care seamana cel mai mult cu tinedintre toti feciorii tai. |
270 | 00:25:48,880 | 00:25:51,420 | Am venit sa te salut. | Am venit sa te salut. |
271 | 00:26:11,459 | 00:26:14,099 | Mare Ghicitor, generalul si ostenii s-au adunat. | Mare Ghicitor, generalul si ostenii s-au adunat. |
272 | 00:26:14,099 | 00:26:16,418 | Ne vom intoarce in capitala maine si vom urma porunca Maiestatii Sale. |
Ne vom intoarce in capitala mainesi vom urma porunca Maiestatii Sale. |
273 | 00:26:16,418 | 00:26:17,819 | Bine. | Bine. |
274 | 00:26:34,760 | 00:26:36,600 | Oare... | Oare... |
275 | 00:26:44,040 | 00:26:45,859 | Sa o incercuim! | Sa o incercuim! |
276 | 00:26:47,400 | 00:26:50,318 | Pe sabia asta e cea mai puternica otrava ascunsa in Palatul Marelui Ghicitor. |
Pe sabia asta e cea mai puternica otravaascunsa in Palatul Marelui Ghicitor. |
277 | 00:26:50,319 | 00:26:55,538 | Desi iti poti salva viata eliminand-o, negresit te simti ametita acum! |
Desi iti poti salva viata eliminand-o, negresit te simti ametita acum! |
278 | 00:26:58,280 | 00:27:00,279 | Frati, luati-i viata! | Frati, luati-i viata! |
279 | 00:27:00,280 | 00:27:03,259 | Stapanul Yun ne va rasplati! La atac! | Stapanul Yun ne va rasplati! La atac! |
280 | 00:27:07,400 | 00:27:08,780 | Ai auzit? | Ai auzit? |
281 | 00:27:08,780 | 00:27:11,479 | - Maiestatea Sa a decis in sfarsit sa-l lase pe al patrulea print sa preia controlul. - Am auzit. |
- Maiestatea Sa a decis in sfarsit sa-l lasepe al patrulea print sa preia controlul.- Am auzit. |
282 | 00:27:11,479 | 00:27:12,759 | De asta suntem aici. | De asta suntem aici. |
283 | 00:27:12,760 | 00:27:14,460 | Da. | Da. |
284 | 00:27:17,760 | 00:27:18,938 | De ce au incuiat portile? | De ce au incuiat portile? |
285 | 00:27:18,938 | 00:27:20,019 | Nu stiu. De ce? | Nu stiu. De ce? |
286 | 00:27:20,019 | 00:27:21,118 | Asta... | Asta... |
287 | 00:27:21,119 | 00:27:22,679 | Ce se intampla? | Ce se intampla? |
288 | 00:27:22,679 | 00:27:23,899 | De ce ne-au incuiat aici? | De ce ne-au incuiat aici? |
289 | 00:27:23,899 | 00:27:27,919 | - Al patrulea print! - Al patrulea print! |
- Al patrulea print! - Al patrulea print! |
290 | 00:27:27,920 | 00:27:29,979 | - De ce l-ati legat pe al patrulea print? - Al patrulea print! |
- De ce l-ati legat pe al patrulea print? - Al patrulea print! |
291 | 00:27:29,979 | 00:27:31,520 | Al patrulea print! | Al patrulea print! |
292 | 00:27:33,280 | 00:27:34,780 | Sa mergem! | Sa mergem! |
293 | 00:27:34,780 | 00:27:37,239 | Eliberati-l pe al patrulea print! | Eliberati-l pe al patrulea print! |
294 | 00:27:37,239 | 00:27:39,760 | E toata lumea aici? | E toata lumea aici? |
295 | 00:27:39,760 | 00:27:42,899 | Ar trebui sa fiti ultimul grup. | Ar trebui sa fiti ultimul grup. |
296 | 00:27:42,899 | 00:27:44,480 | Tu... | Tu... |
297 | 00:27:44,480 | 00:27:49,180 | Ultimul grup care merita sa moara pentru ca e credincios stapanului Xun. |
Ultimul grup care merita sa moarapentru ca e credincios stapanului Xun. |
298 | 00:27:55,119 | 00:27:57,179 | Asta e edictul meu, osteni. | Asta e edictul meu, osteni. |
299 | 00:27:57,179 | 00:28:02,639 | "Sustinatorii stapanului Xun au incercat sa se razvrateasca si l-au rapus pe Maiestatea Sa." |
"Sustinatorii stapanului Xun au incercat sa se razvrateasca si l-au rapus pe Maiestatea Sa." |
300 | 00:28:02,639 | 00:28:04,679 | Ce i-ai facut tatei? | Ce i-ai facut tatei? |
301 | 00:28:04,679 | 00:28:10,160 | "Din fericire, inteleptul stapan Yun e binecuvantat de ceruri. |
"Din fericire, inteleptul stapan Yun e binecuvantat de ceruri. |
302 | 00:28:10,160 | 00:28:12,159 | - Inainte ca Maiestatea Sa sa moara..." - Chu Yougui. |
- Inainte ca Maiestatea Sa sa moara..." - Chu Yougui. |
303 | 00:28:12,160 | 00:28:13,919 | "Tronul a fost transmis stapanului Yun." | "Tronul a fost transmis stapanului Yun." |
304 | 00:28:13,920 | 00:28:18,719 | Tata imparat a murit. | Tata imparat a murit. |
305 | 00:28:21,319 | 00:28:23,879 | Tu mi-ai rapus tatal! | Tu mi-ai rapus tatal! |
306 | 00:28:23,879 | 00:28:25,159 | Inaltime! | Inaltime! |
307 | 00:28:25,160 | 00:28:27,999 | Orice s-ar intampla, trebuie sa fii tare! | Orice s-ar intampla, trebuie sa fii tare! |
308 | 00:28:27,999 | 00:28:32,179 | Doar traind poti sa te razbuni! | Doar traind poti sa te razbuni! |
309 | 00:28:32,179 | 00:28:36,639 | "Pentru a razbuna moartea Maiestatii Sale, in afara de stapanul Xun, |
"Pentru a razbuna moartea Maiestatii Sale, in afara de stapanul Xun, |
310 | 00:28:36,640 | 00:28:40,299 | toti razvratitii vor fi executati! | toti razvratitii vor fi executati! |
311 | 00:28:40,299 | 00:28:41,920 | Conform poruncii Maiestatii Sale." | Conform poruncii Maiestatii Sale." |
312 | 00:28:41,920 | 00:28:43,839 | Aiureli! | Aiureli! |
313 | 00:28:43,839 | 00:28:45,359 | Inaltime. | Inaltime. |
314 | 00:28:45,359 | 00:28:47,738 | Inaltime! Nu-ti face griji. | Inaltime! Nu-ti face griji. |
315 | 00:28:47,738 | 00:28:49,838 | Stapanul Bo negresit te va salva. | Stapanul Bo negresit te va salva. |
316 | 00:28:49,839 | 00:28:52,259 | Negresit te va salva! | Negresit te va salva! |
317 | 00:28:54,479 | 00:28:56,540 | Are dreptate! | Are dreptate! |
318 | 00:29:07,800 | 00:29:11,359 | Stapanul Bo si Ma Zhaixing vor veni si te vor salva negresit. |
Stapanul Bo si Ma Zhaixing vor venisi te vor salva negresit. |
319 | 00:29:11,359 | 00:29:14,020 | Asa ca, atata timp cat tu esti aici, | Asa ca, atata timp cat tu esti aici, |
320 | 00:29:14,020 | 00:29:17,379 | stapanul Bo va pierde razboiul inainte chiar sa lupte in el. |
stapanul Bo va pierde razboiul inainte chiar sa lupte in el. |
321 | 00:29:17,379 | 00:29:21,439 | De asta ti-am crutat viata. | De asta ti-am crutat viata. |
322 | 00:29:21,439 | 00:29:25,779 | Chu Yougui, o sa te omor! | Chu Yougui, o sa te omor! |
323 | 00:29:26,880 | 00:29:31,020 | Negresit o sa te tin in viata. | Negresit o sa te tin in viata. |
324 | 00:29:31,020 | 00:29:33,919 | Asasinule! L-ai rapus pe tata! | Asasinule! L-ai rapus pe tata! |
325 | 00:29:33,919 | 00:29:36,019 | Cum cutezi sa iei tronul! | Cum cutezi sa iei tronul! |
326 | 00:29:36,660 | 00:29:38,639 | - Vere! - Inaltime! |
- Vere! - Inaltime! |
327 | 00:29:38,640 | 00:29:40,799 | - Inaltime! - Vere! |
- Inaltime! - Vere! |
328 | 00:29:40,799 | 00:29:42,520 | Trageti! | Trageti! |
329 | 00:29:56,680 | 00:29:58,939 | Se pare ca Cetatea Imperiala a cazut. | Se pare ca Cetatea Imperiala a cazut. |
330 | 00:29:58,939 | 00:30:02,079 | Planul impotriva lui Chu Yougui a dat gres. | Planul impotriva lui Chu Yougui a dat gres. |
331 | 00:30:06,760 | 00:30:09,219 | Stapanul Bo inca ma asteapta. | Stapanul Bo inca ma asteapta. |
332 | 00:30:09,219 | 00:30:11,500 | Nu pot sa ma prabusesc. | Nu pot sa ma prabusesc. |
333 | 00:30:25,040 | 00:30:29,079 | Stapanul Bo ma asteapta. | Stapanul Bo ma asteapta. |
334 | 00:30:34,680 | 00:30:38,019 | Oameni buni, ati auzit probabil despre situatia militara de urgenta. |
Oameni buni, ati auzit probabil despre situatia militara de urgenta. |
335 | 00:30:38,019 | 00:30:40,279 | Chu Youzhen l-a rapus pe Chu Kui. | Chu Youzhen l-a rapus pe Chu Kui. |
336 | 00:30:40,280 | 00:30:41,885 | Youzhen nu ar face asta. | Youzhen nu ar face asta. |
337 | 00:30:41,886 | 00:30:44,419 | E imposibil sa fi facut asta. | E imposibil sa fi facut asta. |
338 | 00:30:44,419 | 00:30:46,439 | Negresit a fost Chu Yougui. | Negresit a fost Chu Yougui. |
339 | 00:30:47,059 | 00:30:49,660 | De ce esti atat de sigur? | De ce esti atat de sigur? |
340 | 00:30:49,660 | 00:30:51,799 | Am facut un targ cu Chu Kui. | Am facut un targ cu Chu Kui. |
341 | 00:30:51,800 | 00:30:55,479 | Ca vom patrunde in capitala si-l vom captura pe Chu Yougui in cateva zile, |
Ca vom patrunde in capitala si-l vom captura pe Chu Yougui in cateva zile, |
342 | 00:30:56,880 | 00:30:59,280 | iar Youzhen va urca pe tron. | iar Youzhen va urca pe tron. |
343 | 00:31:00,680 | 00:31:06,580 | Cred ca Chu Yougui a aflat si ne-au luat-o inainte. |
Cred ca Chu Yougui a aflat si ne-au luat-o inainte. |
344 | 00:31:08,079 | 00:31:12,419 | Imparate, te rog, iarta-ma ca ti-am ascuns adevarul. |
Imparate, te rog, iarta-ma ca ti-am ascuns adevarul. |
345 | 00:31:12,419 | 00:31:15,400 | Inteleg de ce ai facut-o. | Inteleg de ce ai facut-o. |
346 | 00:31:17,439 | 00:31:21,339 | Generale, Chu Kui taman a murit. | Generale, Chu Kui taman a murit. |
347 | 00:31:21,339 | 00:31:24,380 | Asta e oportunitatea noastra. | Asta e oportunitatea noastra. |
348 | 00:31:24,380 | 00:31:27,579 | Dar e greu sa doboram de indata Mingzhou. | Dar e greu sa doboram de indata Mingzhou. |
349 | 00:31:27,579 | 00:31:30,718 | Ma tem ca trebuie sa renuntam la oportunitatea asta de a ataca inamicul. |
Ma tem ca trebuie sa renuntam la oportunitatea asta de a ataca inamicul. |
350 | 00:31:30,719 | 00:31:32,219 | Nu. | Nu. |
351 | 00:31:32,219 | 00:31:34,639 | Chu Kui a lasat un testament cand era inca in viata. |
Chu Kui a lasat un testament cand era inca in viata. |
352 | 00:31:34,640 | 00:31:39,479 | Daca i se intampla ceva, putem ataca Mingzhou in decurs de trei zile. |
Daca i se intampla ceva, putem ataca Mingzhou in decurs de trei zile. |
353 | 00:31:41,119 | 00:31:43,139 | Foarte bine! | Foarte bine! |
354 | 00:31:43,860 | 00:31:46,899 | Desi Chu Kui nu a fost un conducator intelept, | Desi Chu Kui nu a fost un conducator intelept, |
355 | 00:31:46,899 | 00:31:50,020 | negresit a fost prevazator. | negresit a fost prevazator. |
356 | 00:31:50,980 | 00:31:54,239 | Ne-a lasat o contramasura. | Ne-a lasat o contramasura. |
357 | 00:31:54,239 | 00:31:55,639 | Foarte bine. | Foarte bine. |
358 | 00:31:55,639 | 00:32:00,519 | Ostenii nostri vor asedia Mingzhou si vor riposta in avans. |
Ostenii nostri vor asedia Mingzhousi vor riposta in avans. |
359 | 00:32:02,520 | 00:32:08,560 | Odata ce strapungem Mingzhou, putem sa inaintam incetisor spre capitala si sa-ti salvam fratele. |
Odata ce strapungem Mingzhou, putem sa inaintam incetisor spre capitala si sa-ti salvam fratele. |
360 | 00:32:11,760 | 00:32:13,039 | Yelu Bao Na! | Yelu Bao Na! |
361 | 00:32:13,040 | 00:32:16,639 | Trebuie sa ne nesocotesti pe mine, pe tatal nostru, | Trebuie sa ne nesocotesti pe mine, pe tatal nostru, |
362 | 00:32:16,639 | 00:32:20,340 | si traditiile lasate de strabuni si sa te mariti cu acel barbat? |
si traditiile lasate de strabunisi sa te mariti cu acel barbat? |
363 | 00:32:20,340 | 00:32:21,598 | Frate! | Frate! |
364 | 00:32:21,599 | 00:32:24,838 | Chiar daca ma zavorasti in casa zece zile sau zece luni, |
Chiar daca ma zavorasti in casa zece zile sau zece luni, |
365 | 00:32:24,839 | 00:32:27,420 | nu o sa-mi schimb parerea! | nu o sa-mi schimb parerea! |
366 | 00:32:27,420 | 00:32:29,819 | Spune! Cine e acel barbat? | Spune! Cine e acel barbat? |
367 | 00:32:29,819 | 00:32:31,560 | Nu o sa o spun! | Nu o sa o spun! |
368 | 00:32:44,359 | 00:32:46,290 | Draga mea Bao Na, | Draga mea Bao Na, |
369 | 00:32:46,290 | 00:32:51,280 | poti avea orice fel de barbat bun pe care il vrei. |
poti avea orice fel de barbat bunpe care il vrei. |
370 | 00:32:51,839 | 00:32:54,780 | Dar nu te poti marita cu cineva care locuieste departe. |
Dar nu te poti marita cu cinevacare locuieste departe. |
371 | 00:33:00,439 | 00:33:02,279 | Asta... Tu... | Asta... Tu... |
372 | 00:33:04,520 | 00:33:06,559 | Nu te mai prosti! | Nu te mai prosti! |
373 | 00:33:06,560 | 00:33:08,938 | Repejor. Las-o jos! | Repejor. Las-o jos! |
374 | 00:33:09,920 | 00:33:13,699 | Oricat de dechisi la minte suntem, nu putem accepta o printesa care-i da jos nadragii pe loc. |
Oricat de dechisi la minte suntem, nu putem accepta o printesa care-i da jos nadragii pe loc. |
375 | 00:33:13,699 | 00:33:15,180 | Tu... | Tu... |
376 | 00:33:15,180 | 00:33:17,099 | Uita-te, frate! | Uita-te, frate! |
377 | 00:33:17,099 | 00:33:20,678 | Repejor. Dezleaga-i repejor. | Repejor. Dezleaga-i repejor. |
378 | 00:33:20,678 | 00:33:23,399 | Nu! Uita-te cum trebuie! | Nu! Uita-te cum trebuie! |
379 | 00:33:23,399 | 00:33:27,039 | E catusa pe care mi-ai dat-o. | E catusa pe care mi-ai dat-o. |
380 | 00:33:27,040 | 00:33:29,799 | E imposibil sa ma pot indrepta spre fericire. | E imposibil sa ma pot indrepta spre fericire. |
381 | 00:33:29,800 | 00:33:31,819 | Eu... | Eu... |
382 | 00:33:32,640 | 00:33:34,880 | Eu... | Eu... |
383 | 00:33:36,299 | 00:33:37,979 | Nu te mai prosti! | Nu te mai prosti! |
384 | 00:33:37,979 | 00:33:40,779 | Va trebui sa sar asa toata viata! | Va trebui sa sar asa toata viata! |
385 | 00:33:40,779 | 00:33:42,280 | Tu... | Tu... |
386 | 00:33:42,280 | 00:33:44,159 | Vino repejor aici. | Vino repejor aici. |
387 | 00:33:45,520 | 00:33:47,219 | Fii cu ochii pe printesa. | Fii cu ochii pe printesa. |
388 | 00:33:47,219 | 00:33:48,820 | Da. | Da. |
389 | 00:33:48,820 | 00:33:52,819 | Frate! | Frate! |
390 | 00:33:52,819 | 00:33:54,800 | Printesa! | Printesa! |
391 | 00:33:57,319 | 00:34:00,920 | Negresit voi scapa de aici! | Negresit voi scapa de aici! |
392 | 00:34:03,400 | 00:34:05,319 | Dezleaga-ma! | Dezleaga-ma! |
393 | 00:34:07,460 | 00:34:10,066 | YANG, MINGZHOU | YANG, MINGZHOU |
394 | 00:34:30,360 | 00:34:33,140 | Strajile s-au retras de la Mingzhou. | Strajile s-au retras de la Mingzhou. |
395 | 00:34:33,140 | 00:34:37,659 | Se pare ca planul lui Chu Kui a functionat. | Se pare ca planul lui Chu Kui a functionat. |
396 | 00:34:38,500 | 00:34:40,438 | Acest general are un auz uimitor. | Acest general are un auz uimitor. |
397 | 00:34:40,439 | 00:34:42,678 | E impresionat ca poate auzi unde se afla strajile. | E impresionat ca poate auzi unde se afla strajile. |
398 | 00:34:42,679 | 00:34:45,660 | De ce am impresia ca si printesa le poate auzi? | De ce am impresia ca si printesa le poate auzi? |
399 | 00:34:47,919 | 00:34:50,020 | Fireste, nu le pot auzi. | Fireste, nu le pot auzi. |
400 | 00:34:50,620 | 00:34:55,420 | Dar pot citi expresiile lui. | Dar pot citi expresiile lui. |
401 | 00:35:06,280 | 00:35:08,220 | Auzul tau e corect. | Auzul tau e corect. |
402 | 00:35:08,220 | 00:35:10,640 | Zhuiri a venit cu semnalul. | Zhuiri a venit cu semnalul. |
403 | 00:35:10,640 | 00:35:14,799 | Ultimul edict al lui Chu Kui e intr-adevar ca toate strajile sa se retraga. |
Ultimul edict al lui Chu Kui e intr-adevarca toate strajile sa se retraga. |
404 | 00:35:14,799 | 00:35:16,718 | Ostenii nostri pot sa cucereasca de indata Mingzhou. |
Ostenii nostri pot sa cucereasca de indata Mingzhou. |
405 | 00:35:16,719 | 00:35:19,640 | Chiar daca inamicul riposteaza, e inutil. | Chiar daca inamicul riposteaza, e inutil. |
406 | 00:35:19,640 | 00:35:21,158 | Pentru ca Mingzhou a cazut. | Pentru ca Mingzhou a cazut. |
407 | 00:35:21,159 | 00:35:22,380 | Daca continuam sa urmarim si sa atacam inamicul, |
Daca continuam sa urmarim si sa atacam inamicul, |
408 | 00:35:22,380 | 00:35:24,958 | ostenii nostri negresit vor putea strapunge Cetatea Imperiala a Suyang. |
ostenii nostri negresit vor putea strapunge Cetatea Imperiala a Suyang. |
409 | 00:35:24,959 | 00:35:27,700 | E prea riscant! Trebuie sa iscodim din nou imprejurimile! |
E prea riscant! Trebuie sa iscodim din nou imprejurimile! |
410 | 00:35:35,719 | 00:35:39,020 | Au asa o chimie grozava. | Au asa o chimie grozava. |
411 | 00:35:39,020 | 00:35:41,959 | Par o pereche perfecta in toate privintele. | Par o pereche perfecta in toate privintele. |
412 | 00:35:45,760 | 00:35:48,840 | Tinere maresal, nu trebuia sa spun asta. | Tinere maresal, nu trebuia sa spun asta. |
413 | 00:35:50,120 | 00:35:53,720 | Nu, ei sunt intr-adevar o pereche de vis. | Nu, ei sunt intr-adevar o pereche de vis. |
414 | 00:35:53,720 | 00:35:55,479 | E de netagaduit. | E de netagaduit. |
415 | 00:36:00,380 | 00:36:01,778 | Sa ne intoarcem cu generalul. | Sa ne intoarcem cu generalul. |
416 | 00:36:01,778 | 00:36:05,560 | Ke Lang, tu vei sta in Taiyuan si vei aduna ostenii. |
Ke Lang, tu vei sta in Taiyuan si vei aduna ostenii. |
417 | 00:36:05,560 | 00:36:09,100 | Pentru a ataca Mingzhou, trebuie sa crestem fortele armate pentru razboi. |
Pentru a ataca Mingzhou, trebuiesa crestem fortele armate pentru razboi. |
418 | 00:36:09,100 | 00:36:11,059 | Da, tinere maresal. | Da, tinere maresal. |
419 | 00:36:18,000 | 00:36:20,000 | Esti bine? | Esti bine? |
420 | 00:36:20,000 | 00:36:21,700 | Sunt bine. | Sunt bine. |
421 | 00:36:45,800 | 00:36:51,320 | Chihlimbar, nu ar trebui sa-mi dai curaj si noroc? |
Chihlimbar, nu ar trebuisa-mi dai curaj si noroc? |
422 | 00:36:51,320 | 00:36:54,180 | Am venit pana in Jin. | Am venit pana in Jin. |
423 | 00:36:54,180 | 00:36:55,580 | Tu... | Tu... |
424 | 00:36:55,580 | 00:37:00,798 | Te implor, ai mila. Lasa-ma sa fiu langa Ji Chong. Te implor. |
Te implor, ai mila. Lasa-ma sa fiu langa Ji Chong. Te implor. |
425 | 00:37:00,798 | 00:37:04,039 | Stapanul Chuan nu duce lipsa de arme sau mancare! | Stapanul Chuan nu duce lipsa de arme sau mancare! |
426 | 00:37:04,040 | 00:37:07,519 | Duce lipsa de barbati ambitiosi care sa se alature noii lui osti |
Duce lipsa de barbati ambitiosi care sa se alature noii lui osti |
427 | 00:37:07,520 | 00:37:09,519 | si sa-l rapuna pe Chu, si sa nimiceasca imperiul Yang impreuna! |
si sa-l rapuna pe Chu,si sa nimiceasca imperiul Yang impreuna! |
428 | 00:37:09,520 | 00:37:12,559 | Cei care se inroleaza vor capata ratii de mancare! | Cei care se inroleaza vor capata ratii de mancare! |
429 | 00:37:12,560 | 00:37:14,279 | Sa punem capat tiraniei impreuna! | Sa punem capat tiraniei impreuna! |
430 | 00:37:14,280 | 00:37:16,819 | Cei care se inroleaza vor capata ratii de mancare! | Cei care se inroleaza vor capata ratii de mancare! |
431 | 00:37:16,819 | 00:37:18,638 | Sa punem capat tiraniei impreuna! | Sa punem capat tiraniei impreuna! |
432 | 00:37:18,639 | 00:37:23,100 | Cei care se inroleaza vor capata ratii de mancare! | Cei care se inroleaza vor capata ratii de mancare! |
433 | 00:37:23,100 | 00:37:25,900 | Sa punem capat tiraniei impreuna! | Sa punem capat tiraniei impreuna! |
434 | 00:37:25,900 | 00:37:27,319 | Tu! | Tu! |
435 | 00:37:27,320 | 00:37:30,918 | Ai spus ca cei care se inroleaza il vor cunoaste pe stapanul Chuan si vor capata mancare? |
Ai spus ca cei care se inroleaza il vor cunoaste pe stapanul Chuan si vor capata mancare? |
436 | 00:37:30,919 | 00:37:31,799 | Da. | Da. |
437 | 00:37:31,800 | 00:37:33,438 | Suntem pe cale sa atacam Suyang. | Suntem pe cale sa atacam Suyang. |
438 | 00:37:33,439 | 00:37:35,999 | Pentru a antrena ostenii, el a muncit din greu pana tarziu. |
Pentru a antrena ostenii, el a muncit din greu pana tarziu. |
439 | 00:37:36,000 | 00:37:39,420 | Noii osteni vor fi condusi de stapanul Chuan in persoana. |
Noii osteni vor fi condusi de stapanul Chuan in persoana. |
440 | 00:37:40,639 | 00:37:43,438 | Vrei sa te inrolezi? | Vrei sa te inrolezi? |
441 | 00:37:43,439 | 00:37:46,379 | Fireste! Stapanul Chuan e al meu... | Fireste! Stapanul Chuan e al meu... |
442 | 00:37:47,239 | 00:37:50,638 | E al meu model. | E al meu model. |
443 | 00:37:50,639 | 00:37:53,439 | Voi lucra pana tarziu cu el. | Voi lucra pana tarziu cu el. |
444 | 00:37:53,439 | 00:37:54,899 | Foarte bine. | Foarte bine. |
445 | 00:38:35,199 | 00:38:36,999 | Esti bine? | Esti bine? |
446 | 00:38:38,600 | 00:38:41,060 | Tot acest timp, | Tot acest timp, |
447 | 00:38:41,060 | 00:38:44,400 | te-ai bazat pe leacul pe care ti l-a lasat Yao Ji. | te-ai bazat pe leacul pe care ti l-a lasat Yao Ji. |
448 | 00:38:44,400 | 00:38:47,519 | - Ma tem... - Ma subestimezi. |
- Ma tem...- Ma subestimezi. |
449 | 00:38:55,000 | 00:38:57,020 | Avem asa multe mancaruri aici. | Avem asa multe mancaruri aici. |
450 | 00:38:57,919 | 00:39:02,639 | Unde poate cineva sa gaseasca o femeie primitoare care gateste atat de bine? |
Unde poate cineva sa gaseasca o femeie primitoare care gateste atat de bine? |
451 | 00:39:05,180 | 00:39:09,479 | Am invatat cateva mancaruri pentru a-ti fortifica trupul. |
Am invatat cateva mancaruripentru a-ti fortifica trupul. |
452 | 00:39:14,600 | 00:39:16,560 | Trebuie sa le servesc. | Trebuie sa le servesc. |
453 | 00:39:16,560 | 00:39:18,160 | Lasa-ma pe mine. | Lasa-ma pe mine. |
454 | 00:39:21,000 | 00:39:22,238 | Ai grija. | Ai grija. |
455 | 00:39:22,239 | 00:39:24,039 | Nicio problema. | Nicio problema. |
456 | 00:39:38,600 | 00:39:40,560 | Sunt aici. | Sunt aici. |
457 | 00:39:40,560 | 00:39:42,200 | E totul bine. | E totul bine. |
458 | 00:39:58,040 | 00:39:59,680 | Cat timp a trecut? | Cat timp a trecut? |
459 | 00:39:59,680 | 00:40:01,579 | Doua ore. | Doua ore. |
460 | 00:40:02,460 | 00:40:06,479 | Recaderile tale au loc tot mai des. | Recaderile tale au loc tot mai des. |
461 | 00:40:10,239 | 00:40:11,839 | Imi pare rau. | Imi pare rau. |
462 | 00:40:13,299 | 00:40:16,159 | M-am supraestimat. | M-am supraestimat. |
463 | 00:40:16,159 | 00:40:21,120 | Nu pot face nici nu asemenea lucru marunt. | Nu pot face nici nu asemenea lucru marunt. |
464 | 00:40:24,399 | 00:40:26,320 | Nu se pune problema. | Nu se pune problema. |
465 | 00:40:32,159 | 00:40:34,099 | Glumeam. | Glumeam. |
466 | 00:40:36,320 | 00:40:38,020 | Sunt bine. | Sunt bine. |
467 | 00:40:42,760 | 00:40:45,819 | Mai am multe dorinte de indeplinit. | Mai am multe dorinte de indeplinit. |
468 | 00:40:47,479 | 00:40:51,840 | Pentru tine. Pentru Liu'er. | Pentru tine. Pentru Liu'er. |
469 | 00:40:52,679 | 00:40:57,180 | Si trebuie sa-l capturez pe Chu Yougui si sa-l salvez pe al patrulea frate. |
Si trebuie sa-l capturez pe Chu Yougui si sa-l salvez pe al patrulea frate. |
470 | 00:41:26,719 | 00:41:28,319 | Fii atent la situatia din cetate. | Fii atent la situatia din cetate. |
471 | 00:41:28,320 | 00:41:29,720 | Da. | Da. |
472 | 00:41:40,879 | 00:41:43,719 | Asteptati-ma! | Asteptati-ma! |
473 | 00:41:46,120 | 00:41:48,079 | Calitatea ostenilor nostri se inrautateste. | Calitatea ostenilor nostri se inrautateste. |
474 | 00:41:48,080 | 00:41:51,159 | A izbutit sa fie inrolat cu trupul ala? | A izbutit sa fie inrolat cu trupul ala? |
475 | 00:42:00,120 | 00:42:02,359 | Piticule, am auzit ca ai avut grija de caii de razboi. |
Piticule, am auzit ca ai avut grija de caii de razboi. |
476 | 00:42:02,360 | 00:42:05,459 | - Tine-o tot asa. - Da. |
- Tine-o tot asa.- Da. |
477 | 00:42:05,459 | 00:42:06,678 | Unde sunt straiele stapanului Chuan? | Unde sunt straiele stapanului Chuan? |
478 | 00:42:06,679 | 00:42:08,520 | A sosit la terenul de instructie. | A sosit la terenul de instructie. |
479 | 00:42:08,520 | 00:42:11,020 | Trimite-i tinutele astea doua. | Trimite-i tinutele astea doua. |
480 | 00:42:11,910 | 00:42:17,740 | Subtitrarea va este oferita de sandia28, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de sandia28, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
481 | 00:42:17,740 | 00:42:19,940 | "Timpul curge invers", Jolin Tsai | "Timpul curge invers", Jolin Tsai |
482 | 00:42:19,940 | 00:42:23,510 | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ |
483 | 00:42:23,510 | 00:42:31,420 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
484 | 00:42:33,470 | 00:42:41,300 | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ |
485 | 00:42:41,300 | 00:42:46,740 | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ |
486 | 00:42:46,740 | 00:42:54,100 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
487 | 00:42:54,100 | 00:43:01,090 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
488 | 00:43:01,090 | 00:43:08,390 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
489 | 00:43:08,390 | 00:43:12,020 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
490 | 00:43:12,020 | 00:43:15,540 | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ |
491 | 00:43:15,540 | 00:43:22,750 | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ |
492 | 00:43:22,750 | 00:43:29,870 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
493 | 00:43:29,870 | 00:43:36,960 | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ |
494 | 00:43:36,960 | 00:43:44,220 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
495 | 00:43:44,220 | 00:43:51,150 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
496 | 00:43:51,150 | 00:43:58,400 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
497 | 00:43:58,400 | 00:44:04,890 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
498 | 00:44:09,380 | 00:44:13,010 | ~ LUPUL ~ | ~ LUPUL ~ |