This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:06,600 | Subtitrarea va este oferita de maovalin, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de maovalin, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
2 | 00:00:06,600 | 00:00:09,700 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
3 | 00:00:09,700 | 00:00:12,800 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
4 | 00:00:12,800 | 00:00:19,000 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze ♫ |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫ |
5 | 00:00:19,000 | 00:00:22,200 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
6 | 00:00:22,200 | 00:00:25,400 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
7 | 00:00:25,400 | 00:00:31,900 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
8 | 00:00:31,900 | 00:00:38,100 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
9 | 00:00:38,100 | 00:00:43,600 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
10 | 00:00:43,600 | 00:00:47,200 | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
11 | 00:00:47,200 | 00:00:50,400 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
12 | 00:00:50,400 | 00:00:53,300 | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
13 | 00:00:53,300 | 00:00:56,300 | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ |
14 | 00:00:56,300 | 00:00:59,600 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
15 | 00:00:59,600 | 00:01:05,900 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
16 | 00:01:05,900 | 00:01:12,100 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
17 | 00:01:12,100 | 00:01:18,400 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
18 | 00:01:18,400 | 00:01:25,400 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
19 | 00:01:28,000 | 00:01:30,400 | ~ LUPUL ~ | ~ LUPUL ~ |
20 | 00:01:30,400 | 00:01:33,400 | Episodul 39 | Episodul 39 |
21 | 00:01:45,100 | 00:01:47,000 | Buna dimineata. | Buna dimineata. |
22 | 00:01:55,600 | 00:01:57,800 | L-am alungat. | L-am alungat. |
23 | 00:02:00,500 | 00:02:02,000 | Dar vorbim despre lordul Bo. | Dar vorbim despre lordul Bo. |
24 | 00:02:02,000 | 00:02:04,500 | El n-ar ceda asa usor. | El n-ar ceda asa usor. |
25 | 00:02:04,500 | 00:02:08,000 | Asta depinde de cat de grav e ranit dupa batalia din Boxiang. | Asta depinde de cat de grav e ranit dupa batalia din Boxiang. |
26 | 00:02:13,200 | 00:02:14,800 | Ce-i asta? | Ce-i asta? |
27 | 00:02:14,800 | 00:02:16,100 | Crezi ca nu-l pot invinge? | Crezi ca nu-l pot invinge? |
28 | 00:02:16,100 | 00:02:19,200 | Cel putin nu-nvingi fara sa fii ranit. | Cel putin nu-nvingi fara sa fii ranit. |
29 | 00:02:23,400 | 00:02:25,600 | De ce nu ti-ai pansat rana mai devreme? | De ce nu ti-ai pansat rana mai devreme? |
30 | 00:02:31,000 | 00:02:33,000 | Speram sa m-ajuti tu cu asta. | Speram sa m-ajuti tu cu asta. |
31 | 00:02:40,400 | 00:02:42,500 | Pleci fara o vorba. | Pleci fara o vorba. |
32 | 00:02:42,500 | 00:02:45,000 | Insa nu ma pot intoarce neatins. | Insa nu ma pot intoarce neatins. |
33 | 00:02:47,000 | 00:02:48,800 | Apreciez asta. | Apreciez asta. |
34 | 00:03:03,200 | 00:03:04,700 | Ce este? | Ce este? |
35 | 00:03:04,700 | 00:03:06,800 | Nu esti bucuroasa ca ma vezi? | Nu esti bucuroasa ca ma vezi? |
36 | 00:03:07,800 | 00:03:10,200 | E ceva ce ma nedumereste totusi. | E ceva ce ma nedumereste totusi. |
37 | 00:03:10,200 | 00:03:13,800 | Ce s-a petrecut in timpul bataliei din Boxiang. | Ce s-a petrecut in timpul bataliei din Boxiang. |
38 | 00:03:13,800 | 00:03:15,500 | Dupa cum vezi, | Dupa cum vezi, |
39 | 00:03:15,500 | 00:03:18,000 | Floarea Os de Lup a cauzat infrangerea lordului Bo. | Floarea Os de Lup a cauzat infrangerea lordului Bo. |
40 | 00:03:18,000 | 00:03:21,300 | Cand el si-a revenit vazandu-si trupele infrante, | Cand el si-a revenit vazandu-si trupele infrante, |
41 | 00:03:21,300 | 00:03:23,800 | te-a gasit inconstienta, asa c-a profitat de ocazie. | te-a gasit inconstienta, asa c-a profitat de ocazie. |
42 | 00:03:23,800 | 00:03:26,400 | Te-a luat drept ostatica lui. | Te-a luat drept ostatica lui. |
43 | 00:03:26,400 | 00:03:28,700 | Ne-a amenintat. | Ne-a amenintat. |
44 | 00:03:28,700 | 00:03:31,400 | L-am trimis pe Zhuiri dupa tine. | L-am trimis pe Zhuiri dupa tine. |
45 | 00:03:31,400 | 00:03:33,800 | Asa am aflat unde erai. | Asa am aflat unde erai. |
46 | 00:03:36,600 | 00:03:40,600 | Asta-i tot ce s-a intamplat? | Asta-i tot ce s-a intamplat? |
47 | 00:03:40,600 | 00:03:42,500 | Asta-i tot. | Asta-i tot. |
48 | 00:03:45,100 | 00:03:47,100 | A fost vina mea. | A fost vina mea. |
49 | 00:03:47,100 | 00:03:50,600 | Am cazut de pe cal in timpul bataliei din Boxiang. | Am cazut de pe cal in timpul bataliei din Boxiang. |
50 | 00:03:52,800 | 00:03:57,300 | Tu esti de vina c-ai insistat cu planurile bataliei. | Tu esti de vina c-ai insistat cu planurile bataliei. |
51 | 00:03:58,000 | 00:03:59,600 | Ar trebui sa ne-ntoarcem. | Ar trebui sa ne-ntoarcem. |
52 | 00:03:59,600 | 00:04:01,700 | Sa nu-i lasam pe ceilalti s-astepte. | Sa nu-i lasam pe ceilalti s-astepte. |
53 | 00:04:04,400 | 00:04:06,000 | Vino. | Vino. |
54 | 00:04:38,500 | 00:04:42,100 | ♫ Ingemanati odinioara, straini ne numim ♫ | ♫ Ingemanati odinioara, straini ne numim ♫ |
55 | 00:04:43,000 | 00:04:44,800 | Sa mergem. | Sa mergem. |
56 | 00:04:46,000 | 00:04:48,800 | ♫ Ne iubim la fel de mult ♫ | ♫ Ne iubim la fel de mult ♫ |
57 | 00:04:48,800 | 00:04:52,900 | ♫ pe cat ne detestam ♫ | ♫ pe cat ne detestam ♫ |
58 | 00:04:53,600 | 00:04:57,200 | ♫ In noapte ♫ | ♫ In noapte ♫ |
59 | 00:04:57,200 | 00:05:01,000 | ♫ slabiciunea ne-o mascam ♫ | ♫ slabiciunea ne-o mascam ♫ |
60 | 00:05:01,000 | 00:05:05,700 | ♫ Fiare inlantuite suntem noi ♫ | ♫ Fiare inlantuite suntem noi ♫ |
61 | 00:05:05,700 | 00:05:08,000 | ♫ Lipsiti de libertate, de-a pururi goi ♫ | ♫ Lipsiti de libertate, de-a pururi goi ♫ |
62 | 00:05:08,000 | 00:05:11,400 | Ne vedem in viata viitoare, Ma Zaixing. | Ne vedem in viata viitoare, Ma Zaixing. |
63 | 00:05:11,400 | 00:05:15,600 | ♫ Fiecare pe partea sa de drum ♫ | ♫ Fiecare pe partea sa de drum ♫ |
64 | 00:05:15,600 | 00:05:19,800 | ♫ Ingropam sarutari si imbratisari fierbinti duium ♫ | ♫ Ingropam sarutari si imbratisari fierbinti duium ♫ |
65 | 00:05:19,800 | 00:05:26,400 | ♫ E dureroasa rana, dar suferinta o inghitim ♫ | ♫ E dureroasa rana, dar suferinta o inghitim ♫ |
66 | 00:05:26,400 | 00:05:30,900 | ♫ De departe, tanjim si ne ocolim ♫ | ♫ De departe, tanjim si ne ocolim ♫ |
67 | 00:05:31,800 | 00:05:34,600 | Domnia Ta? | Domnia Ta? |
68 | 00:05:35,700 | 00:05:37,600 | Domnia ta, n-o lua pe aceasta scurtatura. | Domnia ta, n-o lua pe aceasta scurtatura. |
69 | 00:05:37,600 | 00:05:40,400 | Pe munte se afla un tigru mancator de oameni. | Pe munte se afla un tigru mancator de oameni. |
70 | 00:05:41,000 | 00:05:43,000 | Intradevar. | Intradevar. |
71 | 00:05:43,000 | 00:05:47,200 | Locul spre care ma-ndrept este un barlog de fiare. | Locul spre care ma-ndrept este un barlog de fiare. |
72 | 00:05:47,800 | 00:05:49,800 | Dar cel putin... | Dar cel putin... |
73 | 00:05:49,800 | 00:05:53,300 | n-o sa ma targuiesc iar c-o fiara. | n-o sa ma targuiesc iar c-o fiara. |
74 | 00:05:56,200 | 00:05:57,900 | Domnia Ta? | Domnia Ta? |
75 | 00:05:58,750 | 00:06:01,489 | Barbatul asta e nebun. Isi cauta moartea. | Barbatul asta e nebun. Isi cauta moartea. |
76 | 00:06:01,489 | 00:06:05,200 | ♫ Ingropam sarutari si imbratisari fierbinti duium ♫ | ♫ Ingropam sarutari si imbratisari fierbinti duium ♫ |
77 | 00:06:05,200 | 00:06:07,600 | ♫ Inima mea degeaba e de piatra ♫ | ♫ Inima mea degeaba e de piatra ♫ |
78 | 00:06:07,600 | 00:06:14,000 | ♫ Sfasietor, iti cade prada ♫ | ♫ Sfasietor, iti cade prada ♫ |
79 | 00:06:26,000 | 00:06:30,900 | Hotararea mea este acum imbarbatata de succesul meu. | Hotararea mea este acum imbarbatata de succesul meu. |
80 | 00:06:31,800 | 00:06:34,800 | Nimic nu-mi va sta iar in cale. | Nimic nu-mi va sta iar in cale. |
81 | 00:06:53,400 | 00:06:56,000 | Te rog anunta sosirea mea. | Te rog anunta sosirea mea. |
82 | 00:06:56,000 | 00:06:59,400 | N-as indrazni. Te rog sa intri. | N-as indrazni. Te rog sa intri. |
83 | 00:07:19,100 | 00:07:21,900 | Tata imparat, sunt aici. | Tata imparat, sunt aici. |
84 | 00:07:25,800 | 00:07:29,600 | Tata, am invatat din greseala mea. | Tata, am invatat din greseala mea. |
85 | 00:07:29,600 | 00:07:34,700 | Am crezut ca stand inchis in Mausoleul Imperial era cea mai rea suferinta pe care-o puteam indura. | Am crezut ca stand inchis in Mausoleul Imperial era cea mai rea suferinta pe care-o puteam indura. |
86 | 00:07:34,700 | 00:07:36,900 | Insa mi s-a spus | Insa mi s-a spus |
87 | 00:07:37,600 | 00:07:40,600 | c-ai avut de infruntat pericolul pe campul de lupta. | c-ai avut de infruntat pericolul pe campul de lupta. |
88 | 00:07:40,600 | 00:07:43,700 | Eram asa ingrijorat ca nu puteam face nimic. | Eram asa ingrijorat ca nu puteam face nimic. |
89 | 00:07:43,700 | 00:07:45,600 | Si in final mi-am dat seama... | Si in final mi-am dat seama... |
90 | 00:07:45,600 | 00:07:50,900 | ca daca nu-mi pot indeplini datoria de fiu, | ca daca nu-mi pot indeplini datoria de fiu, |
91 | 00:07:51,800 | 00:07:55,200 | asta ar fi cea mai rea tortura dn lume pentru mine! | asta ar fi cea mai rea tortura dn lume pentru mine! |
92 | 00:07:55,200 | 00:07:56,700 | Tata imparat! | Tata imparat! |
93 | 00:07:56,700 | 00:08:01,000 | Mi-as darui bucuros viata pentru siguranta ta. | Mi-as darui bucuros viata pentru siguranta ta. |
94 | 00:08:01,000 | 00:08:03,400 | Te rog, iarta-ma. | Te rog, iarta-ma. |
95 | 00:08:03,400 | 00:08:09,000 | Permite-mi sa fiu garda ta. Da-mi voie sa te apar tot timpul! | Permite-mi sa fiu garda ta. Da-mi voie sa te apar tot timpul! |
96 | 00:09:27,200 | 00:09:28,900 | Chuchu, | Chuchu, |
97 | 00:09:30,400 | 00:09:33,200 | n-am uitat niciodata durerea | n-am uitat niciodata durerea |
98 | 00:09:33,200 | 00:09:35,400 | pierderii pruncului nostru. | pierderii pruncului nostru. |
99 | 00:09:38,800 | 00:09:41,200 | Am nevoie de mai mult timp. | Am nevoie de mai mult timp. |
100 | 00:09:45,200 | 00:09:46,600 | Inaltimea Ta, | Inaltimea Ta, |
101 | 00:09:46,600 | 00:09:50,600 | consoarta se roaga in ultima vreme la Templul Jiguang. | consoarta se roaga in ultima vreme la Templul Jiguang. |
102 | 00:09:50,600 | 00:09:53,300 | Templul nu-i departe de-aici. | Templul nu-i departe de-aici. |
103 | 00:09:53,300 | 00:09:57,000 | Poate-ar fi bine s-o anunt sa se-ntoarca. | Poate-ar fi bine s-o anunt sa se-ntoarca. |
104 | 00:09:58,500 | 00:10:00,400 | Nu, deocamdata. | Nu, deocamdata. |
105 | 00:10:00,400 | 00:10:02,200 | Chuchu are inima buna. | Chuchu are inima buna. |
106 | 00:10:02,200 | 00:10:03,800 | Daca se-ntoarce, | Daca se-ntoarce, |
107 | 00:10:03,800 | 00:10:06,400 | ma va ruga sa-l salvez pe lordul Bo. | ma va ruga sa-l salvez pe lordul Bo. |
108 | 00:10:08,100 | 00:10:12,700 | Vom astepta pana cand imi voi intari pozitia la Curte si voi termina cu lordul Bo. |
Vom astepta pana cand imi voi intari pozitia la Curte si voi termina cu lordul Bo. |
109 | 00:10:12,700 | 00:10:13,900 | Da. | Da. |
110 | 00:10:13,900 | 00:10:18,200 | Deindata ce Inaltimea Ta ajungi regent, vom trimite ostenii sa-l captureze pe lordul Bo. |
Deindata ce Inaltimea Ta ajungi regent, vom trimite ostenii sa-l captureze pe lordul Bo. |
111 | 00:10:18,200 | 00:10:22,400 | Ma-ndoiesc ca va scapa de data asta. | Ma-ndoiesc ca va scapa de data asta. |
112 | 00:10:32,800 | 00:10:35,000 | Juyao a trimis pe Zhuiri inapoi c-o misiva. | Juyao a trimis pe Zhuiri inapoi c-o misiva. |
113 | 00:10:35,000 | 00:10:37,500 | Printesa este in siguranta. | Printesa este in siguranta. |
114 | 00:10:37,500 | 00:10:40,300 | Sunt pe drum incoace. | Sunt pe drum incoace. |
115 | 00:10:41,200 | 00:10:45,800 | Tata imparat, in acel caz, de ce mai esti preocupat? | Tata imparat, in acel caz, de ce mai esti preocupat? |
116 | 00:10:47,200 | 00:10:52,000 | Sunt sigur ca stii ce preocupari am. | Sunt sigur ca stii ce preocupari am. |
117 | 00:10:55,900 | 00:10:58,400 | Am vazut atatea lupte in decursul anilor. | Am vazut atatea lupte in decursul anilor. |
118 | 00:10:58,400 | 00:11:01,400 | Asta-i de departe cea mai zadarnica batalie! | Asta-i de departe cea mai zadarnica batalie! |
119 | 00:11:02,000 | 00:11:06,200 | Printul Bo a salvat-o pe printesa in fata intregii ostiri. | Printul Bo a salvat-o pe printesa in fata intregii ostiri. |
120 | 00:11:06,200 | 00:11:09,900 | N-ar trebui sa se repeda unul la gatlejul celuilalt? | N-ar trebui sa se repeda unul la gatlejul celuilalt? |
121 | 00:11:14,270 | 00:11:18,689 | Lumea incepe sa suspecteze ca iubirea printesei pentru lordul Bo s-a reaprins. | Lumea incepe sa suspecteze ca iubirea printesei pentru lordul Bo s-a reaprins. |
122 | 00:11:18,689 | 00:11:23,408 | Ei se tem ca printesa poate ajunge o tradatoare asa cum a facut lordul Bo inainte. | Ei se tem ca printesa poate ajunge o tradatoare asa cum a facut lordul Bo inainte. |
123 | 00:11:24,230 | 00:11:26,089 | Rege al Jin, | Rege al Jin, |
124 | 00:11:26,089 | 00:11:29,689 | printesa este un simbol al credintei plamadit din vietile ostenilor. | printesa este un simbol al credintei plamadit din vietile ostenilor. |
125 | 00:11:29,689 | 00:11:33,529 | Insa batalia din Boxiang a semanat indoielile in randul trupelor noastre! | Insa batalia din Boxiang a semanat indoielile in randul trupelor noastre! |
126 | 00:11:33,529 | 00:11:35,650 | In ritmul asta, | In ritmul asta, |
127 | 00:11:35,650 | 00:11:38,209 | moralul ostenilor va fi zguduit. | moralul ostenilor va fi zguduit. |
128 | 00:11:38,950 | 00:11:43,108 | Tata imparat deindata ce se raspandeste zvonul, ruinand reputatia printesei, | Tata imparat deindata ce se raspandeste zvonul, ruinand reputatia printesei, |
129 | 00:11:43,108 | 00:11:45,669 | situatia ne va scapa din mana. | situatia ne va scapa din mana. |
130 | 00:11:51,560 | 00:11:54,849 | Soarele este parjolitor. Sa facem o pauza aici. |
Soarele este parjolitor. Sa facem o pauza aici. |
131 | 00:12:36,050 | 00:12:40,630 | Am calatorit zi si noapte. N-am observat ca ti s-a inrosit chipul de la soare. | Am calatorit zi si noapte. N-am observat ca ti s-a inrosit chipul de la soare. |
132 | 00:12:40,630 | 00:12:42,470 | Pot sa-ti dau gluga mea. | Pot sa-ti dau gluga mea. |
133 | 00:12:44,690 | 00:12:46,249 | Nu conteaza. | Nu conteaza. |
134 | 00:12:47,130 | 00:12:49,030 | O frunza imi va fi de-ajuns. | O frunza imi va fi de-ajuns. |
135 | 00:13:00,620 | 00:13:02,229 | Soarele a cam parjolit in ultima vreme. | Soarele a cam parjolit in ultima vreme. |
136 | 00:13:02,229 | 00:13:04,549 | Dar tie pare sa nu-ti pese. | Dar tie pare sa nu-ti pese. |
137 | 00:13:04,549 | 00:13:07,669 | Folosirea frunzei este ideea lordului Bo, asa e? | Folosirea frunzei este ideea lordului Bo, asa e? |
138 | 00:13:13,060 | 00:13:15,509 | Era prea greu sa dai un raspuns? | Era prea greu sa dai un raspuns? |
139 | 00:13:16,780 | 00:13:18,950 | Da, el m-a invatat asta. | Da, el m-a invatat asta. |
140 | 00:13:18,950 | 00:13:21,209 | Daca as fi patit ceva pe drum, | Daca as fi patit ceva pe drum, |
141 | 00:13:21,209 | 00:13:23,610 | si-ar fi pierdut moneda de schimb. | si-ar fi pierdut moneda de schimb. |
142 | 00:13:25,820 | 00:13:27,349 | Probabil. | Probabil. |
143 | 00:13:27,960 | 00:13:29,630 | O sa continuam. | O sa continuam. |
144 | 00:13:29,630 | 00:13:32,208 | Oamenii asteapta sa le ridici moralul. | Oamenii asteapta sa le ridici moralul. |
145 | 00:13:32,208 | 00:13:35,409 | Pana la urma, esti simbolul credintei din Jin. | Pana la urma, esti simbolul credintei din Jin. |
146 | 00:13:48,060 | 00:13:50,409 | Stapana, a sosit un raport. | Stapana, a sosit un raport. |
147 | 00:13:54,840 | 00:13:57,589 | Stapana, e de la lordul Bo? | Stapana, e de la lordul Bo? |
148 | 00:13:57,589 | 00:14:00,370 | Ce ti-a scris? | Ce ti-a scris? |
149 | 00:14:03,250 | 00:14:08,209 | "O legatura pe viata. Sa ne-ntalnim in Hanshu." | "O legatura pe viata. Sa ne-ntalnim in Hanshu." |
150 | 00:14:24,660 | 00:14:26,590 | Ce faci? | Ce faci? |
151 | 00:14:26,590 | 00:14:29,130 | Accepta adevarul. | Accepta adevarul. |
152 | 00:14:29,130 | 00:14:34,229 | Baiatul Lup si Xing nu mai exista. | Baiatul Lup si Xing nu mai exista. |
153 | 00:14:36,650 | 00:14:38,429 | Nu! | Nu! |
154 | 00:14:59,200 | 00:15:00,689 | Din fericire... | Din fericire... |
155 | 00:15:19,050 | 00:15:20,589 | Ai venit. | Ai venit. |
156 | 00:15:23,090 | 00:15:24,969 | Am o intrebare pentru tine. | Am o intrebare pentru tine. |
157 | 00:15:27,360 | 00:15:30,390 | Ai crutat iscoada, intentionat? | Ai crutat iscoada, intentionat? |
158 | 00:15:30,390 | 00:15:32,909 | Folosind Floarea Os de Lup facea parte din planul tau? | Folosind Floarea Os de Lup facea parte din planul tau? |
159 | 00:15:32,909 | 00:15:35,309 | Astfel incat daca mureai, nu doar ca | Astfel incat daca mureai, nu doar ca |
160 | 00:15:35,309 | 00:15:38,070 | Ma Zhaixing n-ar fi patit nimic, | Ma Zhaixing n-ar fi patit nimic, |
161 | 00:15:38,070 | 00:15:40,909 | ba chiar ar fi fost extrem de bucuroasa. | ba chiar ar fi fost extrem de bucuroasa. |
162 | 00:15:41,480 | 00:15:43,670 | Am crutat acea iscoada. | Am crutat acea iscoada. |
163 | 00:15:43,670 | 00:15:46,709 | N-am pastrat secret fata de tine. Oricum ai fi aflat. |
N-am pastrat secret fata de tine. Oricum ai fi aflat. |
164 | 00:15:46,709 | 00:15:49,650 | Ti-ai recunoscut crima. | Ti-ai recunoscut crima. |
165 | 00:15:49,650 | 00:15:51,968 | Nu erai ingrijorat c-am venit sa te capturez? | Nu erai ingrijorat c-am venit sa te capturez? |
166 | 00:15:51,968 | 00:15:54,609 | Nu planuiesc sa ma sustrag. | Nu planuiesc sa ma sustrag. |
167 | 00:15:54,609 | 00:15:56,590 | Esti Marea Ghicitoare. | Esti Marea Ghicitoare. |
168 | 00:15:56,590 | 00:15:59,989 | Sa ma retii face parte din datoria ta, stiu. | Sa ma retii face parte din datoria ta, stiu. |
169 | 00:16:01,190 | 00:16:05,530 | Atunci, de ce ne mai intalnim? | Atunci, de ce ne mai intalnim? |
170 | 00:16:07,050 | 00:16:10,250 | Nu te-as fi invinuit daca alegeai sa nu vii aici. | Nu te-as fi invinuit daca alegeai sa nu vii aici. |
171 | 00:16:10,850 | 00:16:14,989 | Dar cum ai venit, inseamna ca destinele noastre sunt intrepatrunse. | Dar cum ai venit, inseamna ca destinele noastre sunt intrepatrunse. |
172 | 00:16:14,989 | 00:16:17,170 | N-am sa te mint. | N-am sa te mint. |
173 | 00:16:18,160 | 00:16:20,350 | Ba chiar am o rugaminte la tine. | Ba chiar am o rugaminte la tine. |
174 | 00:16:35,380 | 00:16:39,490 | Inca din copilarie nu te-ai plecat niciodata in fata nimanui. | Inca din copilarie nu te-ai plecat niciodata in fata nimanui. |
175 | 00:16:41,360 | 00:16:44,329 | Am asteptat ca lupul singuratic | Am asteptat ca lupul singuratic |
176 | 00:16:44,329 | 00:16:49,010 | sa se plece in fata mea si sa ma implore sa-l ajut. |
sa se plece in fata mea si sa ma implore sa-l ajut. |
177 | 00:16:51,070 | 00:16:53,609 | In sfarsit azi ai facut-o, | In sfarsit azi ai facut-o, |
178 | 00:16:54,780 | 00:16:57,429 | dar nu simt nici-o farama de bucurie. | dar nu simt nici-o farama de bucurie. |
179 | 00:17:00,090 | 00:17:01,569 | Spune-mi. | Spune-mi. |
180 | 00:17:02,830 | 00:17:04,790 | Ce vrei de la mine? | Ce vrei de la mine? |
181 | 00:17:06,530 | 00:17:09,149 | Chu Kui te-a numit Marea Ghicitoare. | Chu Kui te-a numit Marea Ghicitoare. |
182 | 00:17:09,149 | 00:17:11,830 | Sunt sigur ca stii unde este al patrulea print. | Sunt sigur ca stii unde este al patrulea print. |
183 | 00:17:11,830 | 00:17:14,509 | El a fost intemnitat de Maiestatea Sa. | El a fost intemnitat de Maiestatea Sa. |
184 | 00:17:14,509 | 00:17:18,090 | Maiestatea Sa a acoperit tentativa celui de-al patrulea print de-al detrona. | Maiestatea Sa a acoperit tentativa celui de-al patrulea print de-al detrona. |
185 | 00:17:18,090 | 00:17:20,170 | Mi-a spus ca daca alegi sa te-ntorci, | Mi-a spus ca daca alegi sa te-ntorci, |
186 | 00:17:21,180 | 00:17:23,649 | al patrulea print va fi crutat. | al patrulea print va fi crutat. |
187 | 00:17:26,460 | 00:17:30,510 | Cumva sunt responsabil pentru asta. | Cumva sunt responsabil pentru asta. |
188 | 00:17:30,510 | 00:17:32,450 | Al patrulea print este sechestrat in casa lui. | Al patrulea print este sechestrat in casa lui. |
189 | 00:17:33,580 | 00:17:35,830 | Viata lui este la risc. | Viata lui este la risc. |
190 | 00:17:35,830 | 00:17:39,430 | Tocmai de aceea trebuie sa ma targuiesc cu viata mea ca sa-l salvez. | Tocmai de aceea trebuie sa ma targuiesc cu viata mea ca sa-l salvez. |
191 | 00:17:39,430 | 00:17:43,800 | Daca te-ntorci acum esti ca si mort. | Daca te-ntorci acum esti ca si mort. |
192 | 00:17:46,380 | 00:17:48,329 | Rugamintea mea la tine | Rugamintea mea la tine |
193 | 00:17:50,060 | 00:17:52,089 | e sa ai grija | e sa ai grija |
194 | 00:17:52,089 | 00:17:56,549 | de fratele meu, Wen Yan, si de ceilalti dupa moartea mea. | de fratele meu, Wen Yan, si de ceilalti dupa moartea mea. |
195 | 00:17:57,340 | 00:17:59,669 | Chu Kui l-a iubit mereu pe al patrulea meu frate. | Chu Kui l-a iubit mereu pe al patrulea meu frate. |
196 | 00:17:59,669 | 00:18:02,289 | Dupa intoarcerea mea, o viata pentru o viata... | Dupa intoarcerea mea, o viata pentru o viata... |
197 | 00:18:02,289 | 00:18:03,810 | Ajunge! | Ajunge! |
198 | 00:18:06,410 | 00:18:08,509 | Viata ta n-are nici-o valoare pentru tine? | Viata ta n-are nici-o valoare pentru tine? |
199 | 00:18:08,509 | 00:18:11,109 | De ce sa renunti la viata ta pentru ei? | De ce sa renunti la viata ta pentru ei? |
200 | 00:18:17,400 | 00:18:19,810 | Daca pot sa-i salvez pe toti | Daca pot sa-i salvez pe toti |
201 | 00:18:19,810 | 00:18:21,480 | cu viata mea, | cu viata mea, |
202 | 00:18:22,070 | 00:18:23,629 | atunci merita. | atunci merita. |
203 | 00:18:27,330 | 00:18:29,149 | Si Ma Zhaixing? | Si Ma Zhaixing? |
204 | 00:18:30,340 | 00:18:32,649 | Ai facut atatea pentru ea. | Ai facut atatea pentru ea. |
205 | 00:18:32,649 | 00:18:34,709 | Iar ea tot nu te iarta? | Iar ea tot nu te iarta? |
206 | 00:18:34,709 | 00:18:36,809 | Niciodata n-am dorit iertarea ei. | Niciodata n-am dorit iertarea ei. |
207 | 00:18:36,809 | 00:18:39,889 | Atunci vrei sa-ti platesti pacatul cu moartea? | Atunci vrei sa-ti platesti pacatul cu moartea? |
208 | 00:18:43,610 | 00:18:45,789 | Ai vrut sa-ti smulgi iubirea. | Ai vrut sa-ti smulgi iubirea. |
209 | 00:18:46,780 | 00:18:49,293 | Dar pe campul de lupta, | Dar pe campul de lupta, |
210 | 00:18:49,293 | 00:18:51,930 | ti-ai riscat viata ca s-o salvezi. | ti-ai riscat viata ca s-o salvezi. |
211 | 00:18:51,930 | 00:18:53,470 | E clar... | E clar... |
212 | 00:18:55,160 | 00:19:00,169 | ca ceea ce te-a interesat tot timpul a fost doar ea. | ca ceea ce te-a interesat tot timpul a fost doar ea. |
213 | 00:19:08,490 | 00:19:10,470 | Mergi la Ma Zhaixing. | Mergi la Ma Zhaixing. |
214 | 00:19:12,140 | 00:19:14,190 | Al patrulea print si | Al patrulea print si |
215 | 00:19:14,190 | 00:19:16,189 | Demonii Noptii | Demonii Noptii |
216 | 00:19:18,110 | 00:19:20,149 | se va avea grija si de ei. | se va avea grija si de ei. |
217 | 00:19:22,970 | 00:19:24,890 | Daca ramanea ceva iubire | Daca ramanea ceva iubire |
218 | 00:19:25,760 | 00:19:28,300 | intre mine si Zhaixing, | intre mine si Zhaixing, |
219 | 00:19:28,300 | 00:19:30,789 | ar fi fost doar speranta mea. | ar fi fost doar speranta mea. |
220 | 00:19:32,090 | 00:19:34,350 | Asta e... | Asta e... |
221 | 00:19:34,350 | 00:19:37,009 | cel mai bun final la care m-astept. | cel mai bun final la care m-astept. |
222 | 00:19:38,960 | 00:19:40,530 | Yao Ji, | Yao Ji, |
223 | 00:19:41,440 | 00:19:43,429 | rugamintea mea | rugamintea mea |
224 | 00:19:44,930 | 00:19:48,090 | iti va aduce multe necazuri. | iti va aduce multe necazuri. |
225 | 00:19:49,030 | 00:19:51,069 | Dar dintre toti oamenii din lume, | Dar dintre toti oamenii din lume, |
226 | 00:19:51,720 | 00:19:54,250 | esti singura persoana | esti singura persoana |
227 | 00:19:54,250 | 00:19:55,810 | pe care pot conta. | pe care pot conta. |
228 | 00:19:57,190 | 00:19:59,748 | Ramai cu bine. Ai grija. | Ramai cu bine. Ai grija. |
229 | 00:20:02,650 | 00:20:04,410 | Opreste-te! | Opreste-te! |
230 | 00:20:06,610 | 00:20:08,970 | Ai spus ca destinele noastre sunt intrepatrunse. | Ai spus ca destinele noastre sunt intrepatrunse. |
231 | 00:20:09,490 | 00:20:11,770 | Daca mori, | Daca mori, |
232 | 00:20:11,770 | 00:20:13,610 | eu ce urmeaza sa fac? | eu ce urmeaza sa fac? |
233 | 00:20:13,610 | 00:20:16,210 | Deoarece destinele noastre sunt intrepatrunse, | Deoarece destinele noastre sunt intrepatrunse, |
234 | 00:20:16,210 | 00:20:18,029 | de asta te-am rugat. | de asta te-am rugat. |
235 | 00:20:19,680 | 00:20:26,140 | ♫ In valtoarea curentilor nu ma las sfaramat ♫ | ♫ In valtoarea curentilor nu ma las sfaramat ♫ |
236 | 00:20:26,140 | 00:20:28,289 | Te las | Te las |
237 | 00:20:29,030 | 00:20:30,750 | cu ultima mea dorinta. | cu ultima mea dorinta. |
238 | 00:20:33,710 | 00:20:35,510 | Destinele noastre sunt intrepatrunse. | Destinele noastre sunt intrepatrunse. |
239 | 00:20:36,250 | 00:20:41,209 | Cat timp ramai in viata, e ca si cum as fi viu si eu. | Cat timp ramai in viata, e ca si cum as fi viu si eu. |
240 | 00:20:42,760 | 00:20:52,150 | ♫ Din umbra te veghez, in intuneric furisat ♫ | ♫ Din umbra te veghez, in intuneric furisat ♫ |
241 | 00:20:52,150 | 00:20:55,220 | ♫ Nu doare, nu poate durea, de piatra e inima mea ♫ | ♫ Nu doare, nu poate durea, de piatra e inima mea ♫ |
242 | 00:20:55,220 | 00:20:59,610 | Acest pumnal a fost forjat din acelasi meteorit | Acest pumnal a fost forjat din acelasi meteorit |
243 | 00:20:59,610 | 00:21:02,370 | ca sabia Chixiao a lui Chu Kui. | ca sabia Chixiao a lui Chu Kui. |
244 | 00:21:04,270 | 00:21:05,989 | Imi amintesc, | Imi amintesc, |
245 | 00:21:05,989 | 00:21:10,370 | ca-ti place pentru taisul care feliaza totul cu usurinta. | ca-ti place pentru taisul care feliaza totul cu usurinta. |
246 | 00:21:11,870 | 00:21:13,389 | De-acum inainte, | De-acum inainte, |
247 | 00:21:14,190 | 00:21:17,700 | acest pumnal te va tine in siguranta. | acest pumnal te va tine in siguranta. |
248 | 00:21:17,700 | 00:21:26,810 | ♫ Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫ | ♫ Dar peste un veac, peste un mileniu, tot aici te voi astepta ♫ |
249 | 00:21:26,810 | 00:21:34,780 | ♫ Nu-s trist, nu ma pot intrista, a ma-ntelege nu cauta | ♫ Nu-s trist, nu ma pot intrista, a ma-ntelege nu cauta |
250 | 00:21:34,780 | 00:21:39,269 | Mi-ai spus ca destinele noastre sunt intrepatrunse. | Mi-ai spus ca destinele noastre sunt intrepatrunse. |
251 | 00:21:41,220 | 00:21:45,830 | Si totusi vrei sa mori primul si sa ma lasi sa traiesc singura. | Si totusi vrei sa mori primul si sa ma lasi sa traiesc singura. |
252 | 00:21:48,460 | 00:21:50,929 | N-o sa-ti indeplinesc dorinta. | N-o sa-ti indeplinesc dorinta. |
253 | 00:21:53,350 | 00:21:55,030 | Niciodata. | Niciodata. |
254 | 00:22:27,000 | 00:22:29,800 | SUYANG | SUYANG |
255 | 00:22:29,800 | 00:22:32,500 | Nu poti trece. | Nu poti trece. |
256 | 00:22:32,500 | 00:22:34,000 | Fa-mi te rog o favoare. | Fa-mi te rog o favoare. |
257 | 00:22:34,000 | 00:22:36,300 | Permite-mi sa intru in cetate. | Permite-mi sa intru in cetate. |
258 | 00:22:36,300 | 00:22:37,800 | Avem porunca de la regent. | Avem porunca de la regent. |
259 | 00:22:37,800 | 00:22:40,000 | Nimeni sa nu treaca prin poarta de miazanoapte. | Nimeni sa nu treaca prin poarta de miazanoapte. |
260 | 00:22:40,000 | 00:22:42,000 | Aceasta poarta este doar pentru capturarea lordului Bo! | Aceasta poarta este doar pentru capturarea lordului Bo! |
261 | 00:22:42,000 | 00:22:43,400 | Mergi la alta poarta! | Mergi la alta poarta! |
262 | 00:22:43,400 | 00:22:45,600 | Puslama insolenta. | Puslama insolenta. |
263 | 00:22:45,600 | 00:22:47,200 | Ascultati! | Ascultati! |
264 | 00:22:48,300 | 00:22:52,400 | Eu sunt barbatul pe care-l cautati! | Eu sunt barbatul pe care-l cautati! |
265 | 00:22:52,400 | 00:22:55,100 | Tu... tu... | Tu... tu... |
266 | 00:22:55,100 | 00:22:58,200 | Locotenente! | Locotenente! |
267 | 00:22:59,200 | 00:23:01,600 | Inconjurati-l! Nu-l lasati sa scape! | Inconjurati-l! Nu-l lasati sa scape! |
268 | 00:23:10,400 | 00:23:14,000 | Locotenent de stanga, a trecut ceva timp. | Locotenent de stanga, a trecut ceva timp. |
269 | 00:23:14,000 | 00:23:17,000 | Candva am slujit impreuna la Curtea imperiala. | Candva am slujit impreuna la Curtea imperiala. |
270 | 00:23:17,800 | 00:23:20,000 | Nu vreau sa-ti ingreunez situatia. | Nu vreau sa-ti ingreunez situatia. |
271 | 00:23:20,000 | 00:23:22,000 | Du-ma te rog la Maiestatea Sa. | Du-ma te rog la Maiestatea Sa. |
272 | 00:23:22,000 | 00:23:23,800 | N-o sa ma opun. | N-o sa ma opun. |
273 | 00:23:27,800 | 00:23:28,900 | Fiti atenti. | Fiti atenti. |
274 | 00:23:28,900 | 00:23:31,000 | El e periculos. | El e periculos. |
275 | 00:23:42,800 | 00:23:44,200 | Maiestate. | Maiestate. |
276 | 00:23:44,200 | 00:23:46,600 | Maiestate, lordul Bo... | Maiestate, lordul Bo... |
277 | 00:23:46,600 | 00:23:50,500 | A venit singur sa se predea. | A venit singur sa se predea. |
278 | 00:23:52,900 | 00:23:54,300 | Bine. | Bine. |
279 | 00:23:55,200 | 00:23:57,400 | Duceti-l la temnita. | Duceti-l la temnita. |
280 | 00:23:57,400 | 00:23:59,500 | Da, Maiestate. | Da, Maiestate. |
281 | 00:24:22,800 | 00:24:24,800 | Bine te-ai intors, printesa. | Bine te-ai intors, printesa. |
282 | 00:24:24,800 | 00:24:27,200 | Ai avut o calatorie lunga. | Ai avut o calatorie lunga. |
283 | 00:24:28,300 | 00:24:30,000 | Multumesc pentru preocuparile voastre. | Multumesc pentru preocuparile voastre. |
284 | 00:24:30,000 | 00:24:31,600 | Eu sunt bine. | Eu sunt bine. |
285 | 00:24:33,600 | 00:24:37,700 | Juyao m-a informat despre situatie. | Juyao m-a informat despre situatie. |
286 | 00:24:37,700 | 00:24:39,900 | Lordul Bo a pierdut neasteptat batalia. | Lordul Bo a pierdut neasteptat batalia. |
287 | 00:24:39,900 | 00:24:43,000 | Te-a luat ostatica. Cred c-a fost o experienta teribila pentru tine. | Te-a luat ostatica. Cred c-a fost o experienta teribila pentru tine. |
288 | 00:24:43,000 | 00:24:44,500 | Nu ne-am indeplinit datoria. | Nu ne-am indeplinit datoria. |
289 | 00:24:44,500 | 00:24:47,600 | Nu l-am putut impiedica pe lordul Bo sa te ia. | Nu l-am putut impiedica pe lordul Bo sa te ia. |
290 | 00:24:47,600 | 00:24:49,500 | Maiestate, nu-i vina ta. | Maiestate, nu-i vina ta. |
291 | 00:24:49,500 | 00:24:51,200 | Campul de lupta este imprevizibil. | Campul de lupta este imprevizibil. |
292 | 00:24:51,200 | 00:24:54,400 | N-ai control asupra la ce se poate intampla. | N-ai control asupra la ce se poate intampla. |
293 | 00:24:54,400 | 00:24:56,600 | Insa Ji Chong a reusit sa ma gaseasca la timp. | Insa Ji Chong a reusit sa ma gaseasca la timp. |
294 | 00:24:56,600 | 00:24:59,600 | Lordul Bo n-a reusit sa-si implineasca planul. | Lordul Bo n-a reusit sa-si implineasca planul. |
295 | 00:24:59,600 | 00:25:01,500 | N-am suferit. | N-am suferit. |
296 | 00:25:04,300 | 00:25:05,700 | Tocmai am fost instiintati. | Tocmai am fost instiintati. |
297 | 00:25:05,700 | 00:25:08,600 | Lordul Bo s-a intors la palat ca sa ceara iertare, stiind ca n-avea unde merge | Lordul Bo s-a intors la palat ca sa ceara iertare, stiind ca n-avea unde merge |
298 | 00:25:08,600 | 00:25:11,200 | dupa pierderea bataliei. | dupa pierderea bataliei. |
299 | 00:25:11,200 | 00:25:14,400 | Ma-ndoiesc c-o sa scape de pedeapsa. | Ma-ndoiesc c-o sa scape de pedeapsa. |
300 | 00:25:15,500 | 00:25:18,600 | Batalia din Boxiang a pricinuit scaderea moralului dusmanilor. | Batalia din Boxiang a pricinuit scaderea moralului dusmanilor. |
301 | 00:25:18,600 | 00:25:21,700 | L-am invins pe lordul Bo. Chu Kui este grav ranit. |
L-am invins pe lordul Bo. Chu Kui este grav ranit. |
302 | 00:25:21,700 | 00:25:24,800 | Este o victorie care merita sarbatorita. | Este o victorie care merita sarbatorita. |
303 | 00:25:28,200 | 00:25:29,800 | Intradevar. | Intradevar. |
304 | 00:25:29,800 | 00:25:32,200 | El a ales sa se predea de buna voie. | El a ales sa se predea de buna voie. |
305 | 00:25:32,200 | 00:25:34,500 | A ales sa faca pe marsavul. | A ales sa faca pe marsavul. |
306 | 00:25:35,900 | 00:25:38,900 | Lordul Bo se poate intoarce sa ceara indurare de la tatal lui. | Lordul Bo se poate intoarce sa ceara indurare de la tatal lui. |
307 | 00:25:38,900 | 00:25:40,400 | Dar nu trebuia s-o retina pe printesa. | Dar nu trebuia s-o retina pe printesa. |
308 | 00:25:40,400 | 00:25:45,100 | Datorita lui am avut de-nfruntat barfa ostenilor si generalilor. | Datorita lui am avut de-nfruntat barfa ostenilor si generalilor. |
309 | 00:25:45,100 | 00:25:49,200 | Marchize, ce s-a intamplat in tabara? | Marchize, ce s-a intamplat in tabara? |
310 | 00:25:49,200 | 00:25:54,600 | In timpul bataliei din Boxiang, ostenii l-au vazut pe lordul Bo salvandu-te si luandu-te cu el. | In timpul bataliei din Boxiang, ostenii l-au vazut pe lordul Bo salvandu-te si luandu-te cu el. |
311 | 00:25:54,600 | 00:25:57,200 | Iar acum te-ai intors nevatamata. | Iar acum te-ai intors nevatamata. |
312 | 00:25:57,200 | 00:25:59,000 | Ostenii au devenit confuzi. | Ostenii au devenit confuzi. |
313 | 00:25:59,000 | 00:26:01,600 | Ei...au crezut... | Ei...au crezut... |
314 | 00:26:02,200 | 00:26:07,200 | Au crezut ca iubirea lordului Bo pentru tine s-a reaprins. | Au crezut ca iubirea lordului Bo pentru tine s-a reaprins. |
315 | 00:26:07,200 | 00:26:09,400 | Marchize, asta nu poate fi adevarat. | Marchize, asta nu poate fi adevarat. |
316 | 00:26:10,100 | 00:26:14,600 | Spui ca printesa trebuia sa moara de taisul lordului Bo ca sa i se dovedeasca nevinovatia? | Spui ca printesa trebuia sa moara de taisul lordului Bo ca sa i se dovedeasca nevinovatia? |
317 | 00:26:14,600 | 00:26:16,000 | Tu... | Tu... |
318 | 00:26:22,500 | 00:26:25,300 | Tata, permite-i lui Zhaixing sa se-ntoarca in odaia ei. | Tata, permite-i lui Zhaixing sa se-ntoarca in odaia ei. |
319 | 00:26:25,300 | 00:26:27,100 | Si pune doctorul imperial s-o consulte. | Si pune doctorul imperial s-o consulte. |
320 | 00:26:27,100 | 00:26:29,400 | Ea a capatat rani multe in timpul calatoriei. | Ea a capatat rani multe in timpul calatoriei. |
321 | 00:26:29,400 | 00:26:31,000 | Este istovita. | Este istovita. |
322 | 00:26:31,000 | 00:26:33,700 | Permite-mi sa m-alatur planului de razbunare. | Permite-mi sa m-alatur planului de razbunare. |
323 | 00:26:34,400 | 00:26:37,900 | Printesa, te rog sa mergi in odaia ta. | Printesa, te rog sa mergi in odaia ta. |
324 | 00:26:46,900 | 00:26:48,200 | Rege din Jin. | Rege din Jin. |
325 | 00:26:48,200 | 00:26:49,700 | Dar... | Dar... |
326 | 00:26:55,300 | 00:26:59,800 | Vreau ca toti cei care-au vorbit-o de rau pe printesa sa fie adusi aici acum! | Vreau ca toti cei care-au vorbit-o de rau pe printesa sa fie adusi aici acum! |
327 | 00:27:04,100 | 00:27:06,600 | - Ma Jing! - Tanara stapana feudala! |
- Ma Jing! - Tanara stapana feudala! |
328 | 00:27:10,600 | 00:27:12,400 | Tanara stapana feudala! | Tanara stapana feudala! |
329 | 00:27:12,400 | 00:27:19,000 | Cat ai fost plecata, n-am putut dormi nici manca nestiind daca erai teafara. | Cat ai fost plecata, n-am putut dormi nici manca nestiind daca erai teafara. |
330 | 00:27:19,000 | 00:27:22,100 | Cum a fost? Cum o duci? | Cum a fost? Cum o duci? |
331 | 00:27:22,800 | 00:27:25,400 | Sunt bine. Fii linistita. | Sunt bine. Fii linistita. |
332 | 00:27:26,400 | 00:27:28,200 | Discutam despre asta mai tarziu. | Discutam despre asta mai tarziu. |
333 | 00:27:28,800 | 00:27:30,200 | Spune-mi. | Spune-mi. |
334 | 00:27:30,200 | 00:27:34,100 | Ce gandeste lumea despre rapirea mea? | Ce gandeste lumea despre rapirea mea? |
335 | 00:27:35,000 | 00:27:37,000 | E doar o barfa. | E doar o barfa. |
336 | 00:27:37,000 | 00:27:39,600 | Sa nu-i bagi in seama. | Sa nu-i bagi in seama. |
337 | 00:27:39,600 | 00:27:42,000 | Si ce spun? | Si ce spun? |
338 | 00:27:42,000 | 00:27:44,400 | Ei spun... | Ei spun... |
339 | 00:27:45,800 | 00:27:51,200 | Ceva in legatura cu relatia ta din trecut cu lordul Bo. | Ceva in legatura cu relatia ta din trecut cu lordul Bo. |
340 | 00:27:51,200 | 00:27:53,400 | A fost oribil. | A fost oribil. |
341 | 00:27:56,200 | 00:28:00,600 | Printe, nu invinui ostenii pentru preocuparea lor. | Printe, nu invinui ostenii pentru preocuparea lor. |
342 | 00:28:00,600 | 00:28:03,800 | Lordul Bo a salvat-o pe printesa de la moartea iminenta. | Lordul Bo a salvat-o pe printesa de la moartea iminenta. |
343 | 00:28:03,800 | 00:28:06,000 | Ei au fost martori la tot. | Ei au fost martori la tot. |
344 | 00:28:06,000 | 00:28:09,300 | Le-a clatinat increderea in printesa. | Le-a clatinat increderea in printesa. |
345 | 00:28:09,300 | 00:28:13,200 | In timpul bataliei, mii de vieti au fost in pericol. | In timpul bataliei, mii de vieti au fost in pericol. |
346 | 00:28:13,200 | 00:28:15,600 | Printesa a fost generalul celor trei osti. | Printesa a fost generalul celor trei osti. |
347 | 00:28:15,600 | 00:28:18,100 | Oamenii i-au incredintat vietile lor. | Oamenii i-au incredintat vietile lor. |
348 | 00:28:18,100 | 00:28:21,200 | In urmatoarea batalie, ostenii se vor ingrijora ca... | In urmatoarea batalie, ostenii se vor ingrijora ca... |
349 | 00:28:21,200 | 00:28:23,400 | Marchize, crezi | Marchize, crezi |
350 | 00:28:24,400 | 00:28:27,400 | ca Zhaixing e la fel de derutanta precum lordul Bo, | ca Zhaixing e la fel de derutanta precum lordul Bo, |
351 | 00:28:27,400 | 00:28:31,000 | ca si-ar risca viata iscand suspiciuni pe campul de lupta? | ca si-ar risca viata iscand suspiciuni pe campul de lupta? |
352 | 00:28:31,000 | 00:28:32,600 | Lordul Bo... | Lordul Bo... |
353 | 00:28:33,600 | 00:28:36,500 | poate inc-o iubeste pe printesa. | poate inc-o iubeste pe printesa. |
354 | 00:28:36,500 | 00:28:39,400 | N-a ucis-o pe loc. Ci a luat-o de-acolo. | N-a ucis-o pe loc. Ci a luat-o de-acolo. |
355 | 00:28:39,400 | 00:28:41,400 | Aiurea! | Aiurea! |
356 | 00:28:41,400 | 00:28:44,600 | Printesa s-a luptat vitejeste la Boxiang. | Printesa s-a luptat vitejeste la Boxiang. |
357 | 00:28:44,600 | 00:28:46,500 | Era cat pe ce sa fie ucisa de dusman. | Era cat pe ce sa fie ucisa de dusman. |
358 | 00:28:46,500 | 00:28:49,200 | Si asta-i ceea ce crezi tu despre ea? | Si asta-i ceea ce crezi tu despre ea? |
359 | 00:29:04,100 | 00:29:08,400 | Tata, si tu vezi asta in felul ala? | Tata, si tu vezi asta in felul ala? |
360 | 00:29:10,500 | 00:29:13,000 | Am incredere-n printesa, | Am incredere-n printesa, |
361 | 00:29:14,400 | 00:29:16,800 | insa daca conduce o oaste, | insa daca conduce o oaste, |
362 | 00:29:16,800 | 00:29:20,000 | nu-si poate permite sa ridice indoieli. | nu-si poate permite sa ridice indoieli. |
363 | 00:29:32,100 | 00:29:33,600 | Bine. | Bine. |
364 | 00:29:34,800 | 00:29:36,400 | Am inteles. | Am inteles. |
365 | 00:29:38,100 | 00:29:40,000 | O casatorie! | O casatorie! |
366 | 00:29:40,000 | 00:29:43,800 | Ar putea pune capat la toate barfele din jurul la asta? | Ar putea pune capat la toate barfele din jurul la asta? |
367 | 00:29:51,700 | 00:29:55,000 | Suspectezi ca Ma Zhaixing inca-l iubeste pe lordul Bo. | Suspectezi ca Ma Zhaixing inca-l iubeste pe lordul Bo. |
368 | 00:29:55,000 | 00:29:57,400 | Te temi ca asta i-ar clatina moralul. | Te temi ca asta i-ar clatina moralul. |
369 | 00:29:57,400 | 00:30:00,300 | Permite-mi s-arat la toti ca gresesc, cu o casatorie. | Permite-mi s-arat la toti ca gresesc, cu o casatorie. |
370 | 00:30:01,600 | 00:30:04,400 | Ma voi casatori cu Ma Zhaixing. | Ma voi casatori cu Ma Zhaixing. |
371 | 00:30:20,200 | 00:30:23,700 | Oamenii aia au doar limbi si nu minte. | Oamenii aia au doar limbi si nu minte. |
372 | 00:30:23,700 | 00:30:26,000 | Nu te lasa afectata de zvonuri. | Nu te lasa afectata de zvonuri. |
373 | 00:30:28,400 | 00:30:29,800 | Asta-i firea omului. | Asta-i firea omului. |
374 | 00:30:29,800 | 00:30:31,600 | Nu-i invinui. | Nu-i invinui. |
375 | 00:30:32,200 | 00:30:34,200 | Am fost luata de lordul Bo | Am fost luata de lordul Bo |
376 | 00:30:34,200 | 00:30:36,800 | si m-am intors teafara dupa cateva zile. | si m-am intors teafara dupa cateva zile. |
377 | 00:30:37,800 | 00:30:40,000 | Daca erai tu, | Daca erai tu, |
378 | 00:30:40,000 | 00:30:41,800 | n-ai fi suspectat nimic? | n-ai fi suspectat nimic? |
379 | 00:30:41,800 | 00:30:45,600 | Tanara stapana feudala, ce s-a intamplat de fapt? | Tanara stapana feudala, ce s-a intamplat de fapt? |
380 | 00:30:50,300 | 00:30:52,200 | Nu inteleg. | Nu inteleg. |
381 | 00:30:52,800 | 00:30:55,000 | Inainte de batalia din Boxiang, | Inainte de batalia din Boxiang, |
382 | 00:30:55,000 | 00:30:58,100 | stiu foarte bine ce era in mintea lui. | stiu foarte bine ce era in mintea lui. |
383 | 00:30:59,200 | 00:31:03,000 | Era fie el fie eu. | Era fie el fie eu. |
384 | 00:31:03,800 | 00:31:05,800 | Insa dupa batalia din Boxiang, | Insa dupa batalia din Boxiang, |
385 | 00:31:06,600 | 00:31:11,400 | faptele si purtarile lui m-au zapacit. | faptele si purtarile lui m-au zapacit. |
386 | 00:31:14,200 | 00:31:16,600 | Putea sa ma ucida, | Putea sa ma ucida, |
387 | 00:31:16,600 | 00:31:19,300 | dar n-a incetat deloc sa ma protejeze. | dar n-a incetat deloc sa ma protejeze. |
388 | 00:31:22,300 | 00:31:25,100 | Am infruntat pericolul in drumul nostru. | Am infruntat pericolul in drumul nostru. |
389 | 00:31:25,100 | 00:31:27,500 | Eram grav ranita si slabita. | Eram grav ranita si slabita. |
390 | 00:31:28,400 | 00:31:32,400 | As fi murit sigur daca nu m-ar fi ajutat el. | As fi murit sigur daca nu m-ar fi ajutat el. |
391 | 00:31:41,800 | 00:31:44,200 | Nepasatorul lord Bo disparuse. | Nepasatorul lord Bo disparuse. |
392 | 00:31:46,600 | 00:31:48,600 | Era Baiatul Lup. | Era Baiatul Lup. |
393 | 00:31:51,900 | 00:31:54,000 | Am crezut ca se shimbase, | Am crezut ca se shimbase, |
394 | 00:31:56,200 | 00:31:58,200 | dar se parea ca m-am inselat. | dar se parea ca m-am inselat. |
395 | 00:31:58,200 | 00:32:00,600 | N-ar trebui sa-ncerci sa ma-ntelegi. | N-ar trebui sa-ncerci sa ma-ntelegi. |
396 | 00:32:00,600 | 00:32:03,000 | Si nici sa-mi citesti gandurile. | Si nici sa-mi citesti gandurile. |
397 | 00:32:03,800 | 00:32:06,900 | Am devenit deja un monstru pe care nu l-ai recunoaste. |
Am devenit deja un monstru pe care nu l-ai recunoaste. |
398 | 00:32:08,400 | 00:32:10,800 | Sa stai departe de mine. | Sa stai departe de mine. |
399 | 00:32:10,800 | 00:32:12,800 | si sa te temi de mine. | si sa te temi de mine. |
400 | 00:32:27,200 | 00:32:29,200 | Nu-i inteleg motivele. | Nu-i inteleg motivele. |
401 | 00:32:30,400 | 00:32:33,000 | Nu exista vreun motiv. | Nu exista vreun motiv. |
402 | 00:32:33,000 | 00:32:36,000 | Lordul Bo este dusmanul familiei Ma. | Lordul Bo este dusmanul familiei Ma. |
403 | 00:32:53,200 | 00:32:56,200 | Dar cand ma gandesc la asta, | Dar cand ma gandesc la asta, |
404 | 00:32:57,100 | 00:33:01,300 | chiar si-atunci cand m-a rapit si-a aratat intentii rele, | chiar si-atunci cand m-a rapit si-a aratat intentii rele, |
405 | 00:33:02,300 | 00:33:05,000 | este de netagaduit ca mi-a salvat viata. | este de netagaduit ca mi-a salvat viata. |
406 | 00:33:05,000 | 00:33:10,000 | Nu m-a lasat inconstienta si sa mor pe campul de lupta, dupa ce-am cazut de pe cal. | Nu m-a lasat inconstienta si sa mor pe campul de lupta, dupa ce-am cazut de pe cal. |
407 | 00:33:10,400 | 00:33:11,900 | Asa e? | Asa e? |
408 | 00:33:11,900 | 00:33:14,600 | Asa a stat situatia. | Asa a stat situatia. |
409 | 00:33:14,600 | 00:33:18,400 | Dar asta nu schimba faptul ca el e motivul pentru care oamenii se-ndoiesc de tine. | Dar asta nu schimba faptul ca el e motivul pentru care oamenii se-ndoiesc de tine. |
410 | 00:33:19,600 | 00:33:21,200 | Printesa! | Printesa! |
411 | 00:33:21,200 | 00:33:22,300 | Asta ma-nebuneste de tot! | Asta ma-nebuneste de tot! |
412 | 00:33:22,300 | 00:33:24,600 | Sunt niste ridicoli! | Sunt niste ridicoli! |
413 | 00:33:25,600 | 00:33:27,200 | Printul... | Printul... |
414 | 00:33:28,000 | 00:33:29,800 | Ce s-a intamplat? | Ce s-a intamplat? |
415 | 00:33:39,600 | 00:33:41,600 | O casatorie. | O casatorie. |
416 | 00:33:44,900 | 00:33:47,800 | Nici macar nu stiu daca persoana in cauza ar accepta. | Nici macar nu stiu daca persoana in cauza ar accepta. |
417 | 00:34:11,600 | 00:34:14,200 | Cand ai ajuns aici? | Cand ai ajuns aici? |
418 | 00:34:14,200 | 00:34:17,300 | Cand ai oftat a 371-a oara. | Cand ai oftat a 371-a oara. |
419 | 00:34:28,400 | 00:34:32,200 | Asta-i portocala trimisa drept tribut din miazazi? | Asta-i portocala trimisa drept tribut din miazazi? |
420 | 00:34:33,400 | 00:34:35,600 | De ce-i asa mica? | De ce-i asa mica? |
421 | 00:34:35,600 | 00:34:38,800 | Anul asta a fost seceta. | Anul asta a fost seceta. |
422 | 00:34:38,800 | 00:34:40,500 | Recolta a fost saracacioasa, | Recolta a fost saracacioasa, |
423 | 00:34:40,500 | 00:34:42,600 | asa ca fructele nu-s mari. | asa ca fructele nu-s mari. |
424 | 00:34:52,200 | 00:34:54,600 | Nici dulce nu-i. | Nici dulce nu-i. |
425 | 00:34:54,600 | 00:34:56,700 | Nu. | Nu. |
426 | 00:34:56,700 | 00:34:58,700 | Eu cred ca-i buna. | Eu cred ca-i buna. |
427 | 00:35:04,400 | 00:35:08,600 | Portocala e aici, deci s-o acceptam. | Portocala e aici, deci s-o acceptam. |
428 | 00:35:09,400 | 00:35:12,200 | Multe lucruri ti se pun de-a curmezisul. | Multe lucruri ti se pun de-a curmezisul. |
429 | 00:35:12,200 | 00:35:15,400 | Dar acelea sunt la indemana noastra. | Dar acelea sunt la indemana noastra. |
430 | 00:35:16,200 | 00:35:18,500 | De ce sa nu ne multumim cu situatia? | De ce sa nu ne multumim cu situatia? |
431 | 00:35:22,900 | 00:35:28,800 | Poate ai o alegere mai buna decat portocala. | Poate ai o alegere mai buna decat portocala. |
432 | 00:35:28,800 | 00:35:30,300 | Nu. | Nu. |
433 | 00:35:31,400 | 00:35:36,000 | In acest moment, asta-i cea mai buna alegere. | In acest moment, asta-i cea mai buna alegere. |
434 | 00:35:50,000 | 00:35:51,600 | Momentan, | Momentan, |
435 | 00:35:51,600 | 00:35:55,000 | mi s-a spus despre preocuprea oamenilor in legatura cu rapirea mea. | mi s-a spus despre preocuprea oamenilor in legatura cu rapirea mea. |
436 | 00:35:55,000 | 00:35:57,000 | Ma-nvinuiesc pentru asta. | Ma-nvinuiesc pentru asta. |
437 | 00:35:57,000 | 00:36:01,500 | Mi-am spus ca nu trebuie sa-i dezamagesc iar. | Mi-am spus ca nu trebuie sa-i dezamagesc iar. |
438 | 00:36:02,600 | 00:36:05,800 | Si e vorba de ostenii de la frontiera. | Si e vorba de ostenii de la frontiera. |
439 | 00:36:05,800 | 00:36:10,100 | Nu-i pot lasa sa se-ndoiasca de loialitatea mea. | Nu-i pot lasa sa se-ndoiasca de loialitatea mea. |
440 | 00:36:11,600 | 00:36:14,000 | Sunt printesa. | Sunt printesa. |
441 | 00:36:14,000 | 00:36:16,400 | Trebuie sa traiesc pentru ei. | Trebuie sa traiesc pentru ei. |
442 | 00:36:28,800 | 00:36:30,200 | Multumesc. | Multumesc. |
443 | 00:36:30,200 | 00:36:32,800 | M-ai ajutat de multe ori. | M-ai ajutat de multe ori. |
444 | 00:36:32,800 | 00:36:36,400 | Multumesc pentru tot ce-ai facut azi. | Multumesc pentru tot ce-ai facut azi. |
445 | 00:36:37,600 | 00:36:41,300 | Multumesc pentru sacrificiul tau cu casatoria | Multumesc pentru sacrificiul tau cu casatoria |
446 | 00:36:41,300 | 00:36:47,000 | ca sa-mi pastrezi reputatia si sa-mi implinesti dorinta. | ca sa-mi pastrezi reputatia si sa-mi implinesti dorinta. |
447 | 00:36:50,600 | 00:36:52,800 | Ce urasc cel mai mult | Ce urasc cel mai mult |
448 | 00:36:52,800 | 00:36:57,300 | e s-aud vorba "multumesc" iesind din gura ta. | e s-aud vorba "multumesc" iesind din gura ta. |
449 | 00:37:04,600 | 00:37:06,300 | Intr-un moment ca asta, | Intr-un moment ca asta, |
450 | 00:37:06,300 | 00:37:08,500 | de ce mai esti curtenitoare? | de ce mai esti curtenitoare? |
451 | 00:37:16,700 | 00:37:20,600 | Vom incepe de azi pregatirile, ca sa celebram maine casatoria. | Vom incepe de azi pregatirile, ca sa celebram maine casatoria. |
452 | 00:37:20,600 | 00:37:22,400 | Iti convine asta? | Iti convine asta? |
453 | 00:37:30,100 | 00:37:31,300 | Sigur. | Sigur. |
454 | 00:37:43,800 | 00:37:50,300 | Iti multumesc ca esti de-acord sa te casatoresti cu Juyao ca sa mentii increderea ostenilor. | Iti multumesc ca esti de-acord sa te casatoresti cu Juyao ca sa mentii increderea ostenilor. |
455 | 00:37:51,300 | 00:37:54,700 | Rege. Printe. Nu-i nevoie de formalitati. | Rege. Printe. Nu-i nevoie de formalitati. |
456 | 00:37:59,200 | 00:38:01,200 | Dar... | Dar... |
457 | 00:38:01,200 | 00:38:04,700 | Printe, e o grosolanie. | Printe, e o grosolanie. |
458 | 00:38:04,700 | 00:38:06,500 | Cum e o grosolanie? | Cum e o grosolanie? |
459 | 00:38:07,400 | 00:38:10,300 | E grosolan sa ruinezi reputatia cuiva fara vreo dovada. | E grosolan sa ruinezi reputatia cuiva fara vreo dovada. |
460 | 00:38:10,300 | 00:38:12,400 | Daca nu era vorba de ei, | Daca nu era vorba de ei, |
461 | 00:38:12,400 | 00:38:14,600 | Zhaixing n-ar fi infruntat aceste barfe. | Zhaixing n-ar fi infruntat aceste barfe. |
462 | 00:38:14,600 | 00:38:18,000 | Si nici nu trebuia sa se casatoreasca cu mine ca sa-i calmeze. | Si nici nu trebuia sa se casatoreasca cu mine ca sa-i calmeze. |
463 | 00:38:18,000 | 00:38:19,600 | Ji Chong. | Ji Chong. |
464 | 00:38:34,900 | 00:38:38,400 | Inteleg preocuparea fiului meu. | Inteleg preocuparea fiului meu. |
465 | 00:38:38,400 | 00:38:41,600 | El crede ca nu-i drept pentru tine. | El crede ca nu-i drept pentru tine. |
466 | 00:38:44,000 | 00:38:48,800 | Nu-s sigur ce trebuie facut. | Nu-s sigur ce trebuie facut. |
467 | 00:38:48,800 | 00:38:50,600 | Inteleg. | Inteleg. |
468 | 00:38:50,600 | 00:38:53,400 | Nu invinuiesc pe nimeni. | Nu invinuiesc pe nimeni. |
469 | 00:38:53,400 | 00:38:55,100 | Ce-i facut e facut. | Ce-i facut e facut. |
470 | 00:38:55,100 | 00:38:57,900 | Trebuie sa lamurim chestiunea. | Trebuie sa lamurim chestiunea. |
471 | 00:38:57,900 | 00:39:02,500 | Dar sper ca tu si printul sa incetati cu multumirile fata de mine. | Dar sper ca tu si printul sa incetati cu multumirile fata de mine. |
472 | 00:39:11,700 | 00:39:15,200 | Inaltimea Ta, papusile astea nu-s adorabile? | Inaltimea Ta, papusile astea nu-s adorabile? |
473 | 00:39:15,200 | 00:39:19,700 | Sunt tare dragalase. Exact ca tine si printul. Nu-i asa? | Sunt tare dragalase. Exact ca tine si printul. Nu-i asa? |
474 | 00:39:19,700 | 00:39:20,800 | Arata bine. | Arata bine. |
475 | 00:39:20,800 | 00:39:23,800 | Taranii din Taiyuan au auzit ca printul si printesa se casatoresc. | Taranii din Taiyuan au auzit ca printul si printesa se casatoresc. |
476 | 00:39:23,800 | 00:39:25,800 | Toti sarbatoresc. | Toti sarbatoresc. |
477 | 00:39:25,800 | 00:39:27,000 | Stiu! | Stiu! |
478 | 00:39:27,000 | 00:39:31,700 | Casatoria printesei este o veste mare pentru oamenii de rand! | Casatoria printesei este o veste mare pentru oamenii de rand! |
479 | 00:39:31,700 | 00:39:37,500 | Multumim, Raiului si Pamantului, ca ne permit sa ne-ntalnim si sa ne iubim unul pe celalalt. | Multumim, Raiului si Pamantului, ca ne permit sa ne-ntalnim si sa ne iubim unul pe celalalt. |
480 | 00:39:42,200 | 00:39:43,600 | Pune-o in parul meu. | Pune-o in parul meu. |
481 | 00:39:43,600 | 00:39:47,600 | Insa culoarea si modelul nu se prea potrivesc. | Insa culoarea si modelul nu se prea potrivesc. |
482 | 00:39:48,500 | 00:39:50,400 | Este un obicei. | Este un obicei. |
483 | 00:39:50,400 | 00:39:52,800 | Dar, Inaltimea Ta, nu arata bine. | Dar, Inaltimea Ta, nu arata bine. |
484 | 00:39:52,800 | 00:39:54,700 | Tu pune-o. O s-arate bine. | Tu pune-o. O s-arate bine. |
485 | 00:39:54,700 | 00:39:57,300 | Aiurea, e hidoasa. Vezi si tu. | Aiurea, e hidoasa. Vezi si tu. |
486 | 00:39:57,300 | 00:39:59,900 | Desigur, arata bine. E draguta. | Desigur, arata bine. E draguta. |
487 | 00:39:59,900 | 00:40:02,200 | Bine! Fa cum spune printesa. | Bine! Fa cum spune printesa. |
488 | 00:40:02,200 | 00:40:05,500 | Nu e ca si cum n-a avut niciodata o nunta in conacul regal Bo... | Nu e ca si cum n-a avut niciodata o nunta in conacul regal Bo... |
489 | 00:40:06,400 | 00:40:08,200 | - Ce? - O nunta? |
- Ce? - O nunta? |
490 | 00:40:08,200 | 00:40:10,200 | A fost maritata? | A fost maritata? |
491 | 00:40:14,400 | 00:40:17,000 | Niciuna dintre voi n-a mai fost maritata? | Niciuna dintre voi n-a mai fost maritata? |
492 | 00:40:17,000 | 00:40:19,200 | Fa cum spune. | Fa cum spune. |
493 | 00:40:27,500 | 00:40:30,000 | Nu arata dragut? | Nu arata dragut? |
494 | 00:40:30,000 | 00:40:33,300 | Inaltimea Ta, sa ramana cum spui tu. | Inaltimea Ta, sa ramana cum spui tu. |
495 | 00:41:07,200 | 00:41:09,300 | Puslama. Nu fi asa stangaci! | Puslama. Nu fi asa stangaci! |
496 | 00:41:09,300 | 00:41:11,000 | N-am nimic. | N-am nimic. |
497 | 00:41:11,000 | 00:41:12,700 | Serios? | Serios? |
498 | 00:41:17,800 | 00:41:19,600 | Ke Lang! | Ke Lang! |
499 | 00:41:22,400 | 00:41:23,800 | Unde-i printul? | Unde-i printul? |
500 | 00:41:23,800 | 00:41:25,100 | Nu stiu. | Nu stiu. |
501 | 00:41:25,100 | 00:41:27,000 | E urgent? | E urgent? |
502 | 00:41:27,000 | 00:41:29,000 | Mi-a scapat. | Mi-a scapat. |
503 | 00:41:29,000 | 00:41:30,800 | Am suparat-o pe Inaltimea Sa. | Am suparat-o pe Inaltimea Sa. |
504 | 00:41:30,800 | 00:41:33,800 | Stiu ca printului ii place s-o incurajeze. | Stiu ca printului ii place s-o incurajeze. |
505 | 00:41:33,800 | 00:41:35,200 | Unde-i el acum? | Unde-i el acum? |
506 | 00:41:35,200 | 00:41:36,400 | Nu-l deranja acum. | Nu-l deranja acum. |
507 | 00:41:36,400 | 00:41:38,200 | Acum e destul de ocupat. | Acum e destul de ocupat. |
508 | 00:41:38,200 | 00:41:41,000 | E ocupat cu multe treburi. | E ocupat cu multe treburi. |
509 | 00:41:44,600 | 00:41:48,800 | Dar tocmai mi-a spus ca nu stii unde e. | Dar tocmai mi-a spus ca nu stii unde e. |
510 | 00:41:48,800 | 00:41:52,700 | Iar apoi ca-i foarte ocupat. | Iar apoi ca-i foarte ocupat. |
511 | 00:41:52,700 | 00:41:53,900 | Eu... | Eu... |
512 | 00:41:53,900 | 00:41:56,000 | El mereu are de treaba. | El mereu are de treaba. |
513 | 00:41:56,000 | 00:41:59,400 | Multe, multe de facut. Da? | Multe, multe de facut. Da? |
514 | 00:41:59,400 | 00:42:01,000 | Ce-i asta? | Ce-i asta? |
515 | 00:42:01,000 | 00:42:03,400 | Nimic! Nimic? Ia sa vad! | Nimic! Nimic? Ia sa vad! |
516 | 00:42:03,400 | 00:42:07,500 | Lasa-ma sa vad! Bine. Nu-i nimic! | Lasa-ma sa vad! Bine. Nu-i nimic! |
517 | 00:42:07,500 | 00:42:10,000 | Colectia celor 100 de flori? | Colectia celor 100 de flori? |
518 | 00:42:11,100 | 00:42:17,200 | Subtitrarea va este oferita de maovalin, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de maovalin, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
519 | 00:42:17,200 | 00:42:19,600 | "Timpul curge invers", Jolin Tsai | "Timpul curge invers", Jolin Tsai |
520 | 00:42:19,600 | 00:42:23,100 | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ |
521 | 00:42:23,100 | 00:42:31,800 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
522 | 00:42:33,000 | 00:42:41,000 | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ |
523 | 00:42:41,000 | 00:42:46,300 | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ |
524 | 00:42:46,300 | 00:42:53,600 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
525 | 00:42:53,600 | 00:43:00,600 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
526 | 00:43:00,600 | 00:43:08,000 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
527 | 00:43:08,000 | 00:43:11,600 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
528 | 00:43:11,600 | 00:43:15,100 | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ |
529 | 00:43:15,100 | 00:43:22,400 | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ |
530 | 00:43:22,400 | 00:43:29,400 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
531 | 00:43:29,400 | 00:43:36,600 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
532 | 00:43:36,600 | 00:43:43,800 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
533 | 00:43:43,800 | 00:43:50,800 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
534 | 00:43:50,800 | 00:43:58,000 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
535 | 00:43:58,000 | 00:44:04,400 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
536 | 00:44:09,260 | 00:44:12,670 | [Lupul] | [Lupul] |