This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,090 | 00:00:04,300 | Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
2 | 00:00:04,300 | 00:00:06,520 | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J |
3 | 00:00:06,520 | 00:00:09,730 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
4 | 00:00:09,730 | 00:00:12,780 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
5 | 00:00:12,780 | 00:00:19,110 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze </ |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze </ |
6 | 00:00:19,110 | 00:00:22,200 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
7 | 00:00:22,200 | 00:00:25,420 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
8 | 00:00:25,420 | 00:00:31,930 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
9 | 00:00:31,930 | 00:00:38,120 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
10 | 00:00:38,120 | 00:00:43,900 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
11 | 00:00:43,900 | 00:00:47,000 | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
12 | 00:00:47,000 | 00:00:50,300 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
13 | 00:00:50,300 | 00:00:53,340 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
14 | 00:00:53,340 | 00:00:56,330 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
15 | 00:00:56,330 | 00:00:59,570 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
16 | 00:00:59,570 | 00:01:05,900 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
17 | 00:01:05,900 | 00:01:12,090 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
18 | 00:01:12,090 | 00:01:18,420 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
19 | 00:01:18,420 | 00:01:26,000 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
20 | 00:01:27,690 | 00:01:30,090 | [The Wolf] | [The Wolf] |
21 | 00:01:30,090 | 00:01:33,550 | [Episodul 36] [Boxiang] |
[Episodul 36] [Boxiang] |
22 | 00:01:38,130 | 00:01:41,670 | Iscoadele noastre au raportat ca Printul Bo si-a desfasurat ostile sale. |
Iscoadele noastre au raportat ca Printul Bo si-a desfasurat ostile sale. |
23 | 00:01:41,670 | 00:01:45,370 | Este asa cum imparatul nostru a prezis. | Este asa cum imparatul nostru a prezis. |
24 | 00:01:45,370 | 00:01:47,169 | Batranul meu a prezis ca | Batranul meu a prezis ca |
25 | 00:01:47,170 | 00:01:49,569 | judecand dupa cum Chu Kui poate fi de ciudat, | judecand dupa cum Chu Kui poate fi de ciudat, |
26 | 00:01:49,569 | 00:01:52,990 | atata timp cat noi lovim primii si castigam batalia, | atata timp cat noi lovim primii si castigam batalia, |
27 | 00:01:52,990 | 00:01:56,490 | il putem infuria ca sa ne atace. | il putem infuria ca sa ne atace. |
28 | 00:01:59,010 | 00:02:02,869 | Acum , Printul Bo trebuie sa ii urmeze ordinele. | Acum , Printul Bo trebuie sa ii urmeze ordinele. |
29 | 00:02:02,869 | 00:02:07,929 | El isi va folosi cei mai buni soldati ca sa cucereasca Boxiang. |
El isi va folosi cei mai buni soldati ca sa cucereasca Boxiang. |
30 | 00:02:07,929 | 00:02:12,529 | Dar ostile noastre de elita, | Dar ostile noastre de elita, |
31 | 00:02:12,530 | 00:02:18,529 | Generalul Wang Rong si Oastea Ma s-au desfasurat in jurul Boxiang. |
Generalul Wang Rong si Oastea Ma s-au desfasurat in jurul Boxiang. |
32 | 00:02:18,529 | 00:02:22,530 | Boxiang va fi usor de tinut, dar greu de atacat. | Boxiang va fi usor de tinut, dar greu de atacat. |
33 | 00:02:22,530 | 00:02:25,770 | - De aceea aceasta batalie...va fi una de rezistenta. | - De aceea aceasta batalie...va fi una de rezistenta. |
34 | 00:02:25,770 | 00:02:28,070 | Trebuie sa ne aparam orasul. | Trebuie sa ne aparam orasul. |
35 | 00:02:28,070 | 00:02:32,568 | Avandu-l pe imparatul nostru care ne trimite hrana si informatii, |
Avandu-l pe imparatul nostru care ne trimite hrana si informatii, |
36 | 00:02:32,569 | 00:02:34,689 | suntem asigurati | suntem asigurati |
37 | 00:02:34,689 | 00:02:39,330 | si Chu Kui nu s-ar astepta ca ostile Printului Bo | si Chu Kui nu s-ar astepta ca ostile Printului Bo |
38 | 00:02:39,330 | 00:02:42,230 | sa nu poata cuceri un biet oras. | sa nu poata cuceri un biet oras. |
39 | 00:02:43,070 | 00:02:47,510 | Atunci, plin de rusine si frustrare, | Atunci, plin de rusine si frustrare, |
40 | 00:02:50,370 | 00:02:52,690 | el si-ar mobiliza toate ostile aici. | el si-ar mobiliza toate ostile aici. |
41 | 00:02:54,009 | 00:02:56,690 | Pana atunci btranul meu isi va conduce oastea sa numeroasa | Pana atunci btranul meu isi va conduce oastea sa numeroasa |
42 | 00:02:56,690 | 00:03:01,170 | si il va incercui pe Chu Kui din spate. | si il va incercui pe Chu Kui din spate. |
43 | 00:03:01,170 | 00:03:02,970 | Imparatul chiar este impresionant. | Imparatul chiar este impresionant. |
44 | 00:03:02,970 | 00:03:06,830 | El stie totul despre actiunile lui Chu Kui, gandirea sa si temperamentul sau. |
El stie totul despre actiunile lui Chu Kui, gandirea sa si temperamentul sau. |
45 | 00:03:06,849 | 00:03:10,170 | Chu Kui va capitula, cu siguranta. | Chu Kui va capitula, cu siguranta. |
46 | 00:03:11,010 | 00:03:12,128 | Inaltimea Voastra! | Inaltimea Voastra! |
47 | 00:03:12,129 | 00:03:15,049 | Inaltimea Voastra, ostile Printului Bo sunt aici! | Inaltimea Voastra, ostile Printului Bo sunt aici! |
48 | 00:03:15,049 | 00:03:18,249 | Cum? Asa de rapid? | Cum? Asa de rapid? |
49 | 00:03:37,250 | 00:03:40,890 | Oastea lui este chiar in fata portilor orasului. | Oastea lui este chiar in fata portilor orasului. |
50 | 00:03:40,890 | 00:03:45,829 | Ce va fi...va fi. | Ce va fi...va fi. |
51 | 00:04:35,430 | 00:04:38,050 | [Boxiang] | [Boxiang] |
52 | 00:04:59,030 | 00:05:01,189 | Trimite un mesager . | Trimite un mesager . |
53 | 00:05:01,189 | 00:05:03,329 | As vrea sa vorbesc cu Tanara Stapana Feudala Ma . | As vrea sa vorbesc cu Tanara Stapana Feudala Ma . |
54 | 00:05:03,330 | 00:05:05,550 | Da, Printe Bo. | Da, Printe Bo. |
55 | 00:05:16,890 | 00:05:18,788 | - Spune-le arcasilor sa fie pregatiti. - Da, Inaltimea Voastra! |
- Spune-le arcasilor sa fie pregatiti.- Da, Inaltimea Voastra! |
56 | 00:05:18,788 | 00:05:20,009 | Generale! | Generale! |
57 | 00:05:20,010 | 00:05:21,610 | Inaltimea Voastra! | Inaltimea Voastra! |
58 | 00:05:22,610 | 00:05:27,310 | Inaltimea Voastra, am vesti importante. | Inaltimea Voastra, am vesti importante. |
59 | 00:05:27,969 | 00:05:30,409 | Are legatura cu aceasta batalie. | Are legatura cu aceasta batalie. |
60 | 00:05:30,409 | 00:05:33,390 | Ce se petrece, Printule Wang? | Ce se petrece, Printule Wang? |
61 | 00:05:33,390 | 00:05:36,268 | Ei sunt aliatii mei. Doar spune-le. | Ei sunt aliatii mei. Doar spune-le. |
62 | 00:05:36,268 | 00:05:37,930 | Cerul sa binecuvinteze pe Jin. | Cerul sa binecuvinteze pe Jin. |
63 | 00:05:37,930 | 00:05:43,129 | Printul Bo , cel de neinvins are de fapt o boala fatala. |
Printul Bo , cel de neinvins are de fapt o boala fatala. |
64 | 00:05:47,730 | 00:05:49,330 | Inaltimea Voastra! | Inaltimea Voastra! |
65 | 00:05:49,969 | 00:05:52,049 | Am primit o scrisoare de la ostile Printului Bo. | Am primit o scrisoare de la ostile Printului Bo. |
66 | 00:05:57,730 | 00:05:59,350 | Printul Bo le-a trimis o scrisoare prin mesagerul lui | Printul Bo le-a trimis o scrisoare prin mesagerul lui |
67 | 00:05:59,350 | 00:06:02,269 | ca vrea sa se intalneasca cu printesa maine dimineata in afara orasului. |
ca vrea sa se intalneasca cu printesa maine dimineata in afara orasului. |
68 | 00:06:02,269 | 00:06:04,808 | A spus ca este vorba de Rai. | A spus ca este vorba de Rai. |
69 | 00:06:04,809 | 00:06:07,989 | De asemenea, a promis ca printesa se va intoarce nevatamata. |
De asemenea, a promis ca printesa se va intoarce nevatamata. |
70 | 00:06:07,989 | 00:06:12,009 | Totusi, daca printesa este prea timida ca sa se intalneasca cu el fata in fata, |
Totusi, daca printesa este prea timida ca sa se intalneasca cu el fata in fata, |
71 | 00:06:12,010 | 00:06:16,369 | cand ora va trece, el va conduce trupele pentru a ataca orasul. |
cand ora va trece, el va conduce trupele pentru a ataca orasul. |
72 | 00:06:18,809 | 00:06:19,968 | Lasa-l sa atace, atunci! | Lasa-l sa atace, atunci! |
73 | 00:06:19,969 | 00:06:22,469 | De ce trebuie sa il lasam pe Zhaixing sa-si asume riscul? | De ce trebuie sa il lasam pe Zhaixing sa-si asume riscul? |
74 | 00:06:24,689 | 00:06:26,189 | Voi merge eu. | Voi merge eu. |
75 | 00:06:28,369 | 00:06:32,980 | Printule Wang, te rog sa il informezi pe mesagerul Printului Bo. |
Printule Wang, te rog sa il informezi pe mesagerul Printului Bo. |
76 | 00:06:32,980 | 00:06:35,089 | Nu, Zhaixing. | Nu, Zhaixing. |
77 | 00:06:35,089 | 00:06:37,950 | Daca te vei duce, vei intra cusca leului. | Daca te vei duce, vei intra cusca leului. |
78 | 00:06:37,950 | 00:06:41,110 | Trebuie sa intri in cusca leului daca vrei sa-l prinzi. | Trebuie sa intri in cusca leului daca vrei sa-l prinzi. |
79 | 00:06:42,170 | 00:06:46,408 | Acum,el ma invita ca sa ma intalnesc cu el ca si comandant general. |
Acum,el ma invita ca sa ma intalnesc cu el ca si comandant general. |
80 | 00:06:46,409 | 00:06:49,849 | Sunt sigura ca vrea sa ma convinga sa capitulez | Sunt sigura ca vrea sa ma convinga sa capitulez |
81 | 00:06:49,849 | 00:06:53,489 | și se amesteca in hotararea mea, mai degraba decat incearca orice alte trucuri murdare. |
și se amesteca in hotararea mea, mai degraba decat incearca orice alte trucuri murdare. |
82 | 00:06:53,489 | 00:06:54,848 | Nu. | Nu. |
83 | 00:06:54,849 | 00:06:58,089 | Si daca Printul Bo isi incalca cuvantul? | Si daca Printul Bo isi incalca cuvantul? |
84 | 00:06:58,089 | 00:06:59,890 | Nu sunt de acord cu asta. | Nu sunt de acord cu asta. |
85 | 00:06:59,890 | 00:07:02,450 | Cum sa te las sa infrunti pericolul singura? | Cum sa te las sa infrunti pericolul singura? |
86 | 00:07:04,610 | 00:07:07,629 | Atunci, ai incunviinta, | Atunci, ai incunviinta, |
87 | 00:07:07,629 | 00:07:12,830 | ai incuviinta sa fii garda mea personala acum? | ai incuviinta sa fii garda mea personala acum? |
88 | 00:07:12,830 | 00:07:15,510 | Sa ma insotesti la intalnirea cu Printul Bo? | Sa ma insotesti la intalnirea cu Printul Bo? |
89 | 00:07:20,450 | 00:07:21,869 | Bine! | Bine! |
90 | 00:07:21,869 | 00:07:24,189 | Este hotarat. | Este hotarat. |
91 | 00:07:24,189 | 00:07:29,269 | Chiar as vrea sa vad ce pune la cale printul. | Chiar as vrea sa vad ce pune la cale printul. |
92 | 00:07:31,689 | 00:07:37,489 | Zhuri, stiu ca tu razi de mine. Nu-i asa? | Zhuri, stiu ca tu razi de mine. Nu-i asa? |
93 | 00:07:39,490 | 00:07:43,889 | Pana la urma, tot trebuie sa ascult ceea ce Ma Zhaixing spune. |
Pana la urma, tot trebuie sa ascult ceea ce Ma Zhaixing spune. |
94 | 00:07:43,890 | 00:07:46,410 | Nu mai sunt deloc cel care eram odata. | Nu mai sunt deloc cel care eram odata. |
95 | 00:07:47,289 | 00:07:50,869 | Am avut o viata capricioasa si lipsita de griji. | Am avut o viata capricioasa si lipsita de griji. |
96 | 00:07:51,849 | 00:07:54,589 | Am fost liber sa fac orice. | Am fost liber sa fac orice. |
97 | 00:07:57,089 | 00:07:59,269 | Dar cand iubesti pe cineva, | Dar cand iubesti pe cineva, |
98 | 00:07:59,269 | 00:08:01,770 | banuiesc ca este un pret pe care-l platesti. | banuiesc ca este un pret pe care-l platesti. |
99 | 00:08:04,050 | 00:08:09,030 | De aceea am incetat sa mai umblu ca un vagabond, | De aceea am incetat sa mai umblu ca un vagabond, |
100 | 00:08:09,030 | 00:08:10,848 | doar ca sa stau in preajma ei. | doar ca sa stau in preajma ei. |
101 | 00:08:10,849 | 00:08:15,529 | Nu conteaza ce va face ea in viitor, nu o s-o opresc . |
Nu conteaza ce va face ea in viitor, nu o s-o opresc . |
102 | 00:08:15,529 | 00:08:17,809 | O sa ii indepinesc orice vrere. | O sa ii indepinesc orice vrere. |
103 | 00:08:29,809 | 00:08:34,309 | Desi o lupta este iminenta, | Desi o lupta este iminenta, |
104 | 00:08:34,309 | 00:08:41,550 | briza este ic calduta si calma. | briza este ic calduta si calma. |
105 | 00:08:47,010 | 00:08:48,870 | Nu-i asa? | Nu-i asa? |
106 | 00:08:48,870 | 00:08:50,630 | De ce cred eu ca | De ce cred eu ca |
107 | 00:08:50,630 | 00:08:54,630 | acest vant bate nebuneste in schimb? | acest vant bate nebuneste in schimb? |
108 | 00:08:58,210 | 00:08:59,488 | Priveste. | Priveste. |
109 | 00:08:59,489 | 00:09:02,650 | Parul tau este in dezordine. | Parul tau este in dezordine. |
110 | 00:09:18,729 | 00:09:21,510 | Haide sa ne intoarcem la treburile importante. | Haide sa ne intoarcem la treburile importante. |
111 | 00:09:21,510 | 00:09:26,389 | De ce crezi ca Printul Bo vrea sa se intalneasca cu tine singura? |
De ce crezi ca Printul Bo vrea sa se intalneasca cu tine singura? |
112 | 00:09:29,110 | 00:09:32,610 | Cred ca incearca sa ma infrocseze | Cred ca incearca sa ma infrocseze |
113 | 00:09:32,610 | 00:09:38,430 | asa ca pot intelege cat de intimidant poate fi un razboi, |
asa ca pot intelege cat de intimidant poate fi un razboi, |
114 | 00:09:38,489 | 00:09:41,489 | si cat multi oameni pot muri pe campul de lupta. | si cat multi oameni pot muri pe campul de lupta. |
115 | 00:09:41,489 | 00:09:44,450 | Se va folosi de asta ca sa ma faca sa ma razgandesc. | Se va folosi de asta ca sa ma faca sa ma razgandesc. |
116 | 00:09:45,770 | 00:09:47,949 | Dar el nu stie ca | Dar el nu stie ca |
117 | 00:09:47,949 | 00:09:50,350 | odata ce Floarea Os de Lup este activata, | odata ce Floarea Os de Lup este activata, |
118 | 00:09:50,350 | 00:09:53,609 | putem reduce numarul mortilor foarte mult. | putem reduce numarul mortilor foarte mult. |
119 | 00:09:56,290 | 00:09:58,589 | Asa ca , nu conteaza cum, | Asa ca , nu conteaza cum, |
120 | 00:09:58,589 | 00:10:03,169 | noi trebuie sa-l amanam pe Printul Bo sa atace poimaine, |
noi trebuie sa-l amanam pe Printul Bo sa atace poimaine, |
121 | 00:10:03,169 | 00:10:06,149 | cand Floarea Os de Lpu va fi completa. | cand Floarea Os de Lpu va fi completa. |
122 | 00:10:06,149 | 00:10:08,090 | De fapt, | De fapt, |
123 | 00:10:08,090 | 00:10:13,410 | adevarata batalie a inceput deja. | adevarata batalie a inceput deja. |
124 | 00:10:15,929 | 00:10:17,529 | Asa este. | Asa este. |
125 | 00:10:21,249 | 00:10:25,190 | Ji Chong, sa-mi aduci niste fluturi. | Ji Chong, sa-mi aduci niste fluturi. |
126 | 00:10:26,650 | 00:10:28,250 | Fluturi? | Fluturi? |
127 | 00:10:31,609 | 00:10:33,509 | Considera-l ca | Considera-l ca |
128 | 00:10:35,129 | 00:10:37,770 | un prim dar de la mine pentru el. | un prim dar de la mine pentru el. |
129 | 00:11:03,890 | 00:11:06,670 | Inaltimea Voastra, avem vesti bune! | Inaltimea Voastra, avem vesti bune! |
130 | 00:11:06,670 | 00:11:11,369 | Inaltimea Voastra, cavaleria grea cu 30.000 de soldati ai marchizului Liu Shouguang a ajuns. |
Inaltimea Voastra, cavaleria grea cu 30.000 de soldati ai marchizului Liu Shouguang a ajuns. |
131 | 00:11:11,369 | 00:11:14,830 | De asemenea, Printul bo se va intalni cu MaZhaixing inainte de batalie |
De asemenea, Printul bo se va intalni cu MaZhaixing inainte de batalie |
132 | 00:11:14,830 | 00:11:19,210 | pentru a incerca sa o convinga sa renunte. | pentru a incerca sa o convinga sa renunte. |
133 | 00:11:20,240 | 00:11:21,710 | Bine! | Bine! |
134 | 00:11:22,310 | 00:11:24,570 | Cu cavaleria bine armurata | Cu cavaleria bine armurata |
135 | 00:11:24,570 | 00:11:27,769 | si cu ceea ce stie Printul Bo despre slabiciunea lui Ma Zhaixing, |
si cu ceea ce stie Printul Bo despre slabiciunea lui Ma Zhaixing, |
136 | 00:11:27,769 | 00:11:31,550 | nu o sa-mi fac griji ca voi pierde batalia. | nu o sa-mi fac griji ca voi pierde batalia. |
137 | 00:12:00,490 | 00:12:04,668 | Stapana, aici este floare aurie de ceai preferata . | Stapana, aici este floare aurie de ceai preferata . |
138 | 00:12:04,669 | 00:12:06,209 | Pune-o jos. | Pune-o jos. |
139 | 00:12:12,170 | 00:12:13,488 | Zi Shen, am o intrebare. | Zi Shen, am o intrebare. |
140 | 00:12:13,488 | 00:12:15,549 | Dintre toti pacientii nostri aflati intr-o stare de blocaj, | Dintre toti pacientii nostri aflati intr-o stare de blocaj, |
141 | 00:12:15,549 | 00:12:18,128 | exista careva ai carui ochi sa pare ca observa | exista careva ai carui ochi sa pare ca observa |
142 | 00:12:18,128 | 00:12:20,749 | ce se intampla in jurul lor? | ce se intampla in jurul lor? |
143 | 00:12:20,749 | 00:12:24,509 | Stapana, sa nu spui ca ei pot vedea totul. | Stapana, sa nu spui ca ei pot vedea totul. |
144 | 00:12:24,509 | 00:12:27,329 | Am adunat asa de multi pacienti de felul asta, | Am adunat asa de multi pacienti de felul asta, |
145 | 00:12:27,329 | 00:12:30,350 | si am facut tot ceea ce s-a putut, | si am facut tot ceea ce s-a putut, |
146 | 00:12:30,350 | 00:12:34,190 | dar niciunul nu a reactionat in vreun fel. | dar niciunul nu a reactionat in vreun fel. |
147 | 00:12:34,190 | 00:12:38,349 | In plus, daca ei pot vedea ce se-ntampla in jur , | In plus, daca ei pot vedea ce se-ntampla in jur , |
148 | 00:12:38,349 | 00:12:41,670 | asta inseamna ca ei nu sunt legume. | asta inseamna ca ei nu sunt legume. |
149 | 00:12:41,670 | 00:12:43,629 | El nu este o leguma? | El nu este o leguma? |
150 | 00:12:43,629 | 00:12:49,549 | Stapana, Al Patrulea Print a avut vreo reactie? | Stapana, Al Patrulea Print a avut vreo reactie? |
151 | 00:12:49,549 | 00:12:54,029 | In afara imparatului, pe cine a mai vizitat printul? |
In afara imparatului, pe cine a mai vizitat printul? |
152 | 00:12:56,370 | 00:13:00,990 | Acela ar fi varul printului , maiorul Yang Hou. | Acela ar fi varul printului , maiorul Yang Hou. |
153 | 00:13:04,070 | 00:13:07,880 | Supravegheaza-l si observa-l pe Yang Hou. | Supravegheaza-l si observa-l pe Yang Hou. |
154 | 00:13:07,880 | 00:13:10,531 | Vezi daca se comporta neobisnuit. | Vezi daca se comporta neobisnuit. |
155 | 00:13:10,531 | 00:13:12,389 | Da, Stapana. | Da, Stapana. |
156 | 00:13:12,389 | 00:13:15,969 | Am multi prieteni, asa ca stiu cum pot sa adun informatii. | Am multi prieteni, asa ca stiu cum pot sa adun informatii. |
157 | 00:13:19,000 | 00:13:21,269 | Printul Bo se pregateste de lupta. | Printul Bo se pregateste de lupta. |
158 | 00:13:22,130 | 00:13:24,569 | Sper ca totul sa mearga perfect. | Sper ca totul sa mearga perfect. |
159 | 00:14:06,890 | 00:14:11,150 | Se pare că mersul dvs. A crescut mult mai stabil. | Se pare că mersul dvs. A crescut mult mai stabil. |
160 | 00:14:11,150 | 00:14:15,770 | Abilitatile tale de lupta s-au imbunatatit prin sarituri si rasuciri. |
Abilitatile tale de lupta s-au imbunatatitprin sarituri si rasuciri. |
161 | 00:14:15,770 | 00:14:18,249 | Cu cat te antrenezi mai mult, | Cu cat te antrenezi mai mult, |
162 | 00:14:18,249 | 00:14:23,710 | poate aproape deloc sa ai sansa sa fii perechea mea. |
poate aproape deloc sa ai sansa sa fii perechea mea. |
163 | 00:14:24,660 | 00:14:26,230 | Chiar asa? | Chiar asa? |
164 | 00:14:27,320 | 00:14:29,489 | Dar se pare ca eu vad | Dar se pare ca eu vad |
165 | 00:14:29,489 | 00:14:32,150 | ca nu apar imbunatatiri la tine. | ca nu apar imbunatatiri la tine. |
166 | 00:14:32,150 | 00:14:36,230 | Tot ceea ce stiu este ca iti folosesti limba doar ca sa te lauzi. |
Tot ceea ce stiu este ca iti folosesti limba doar ca sa te lauzi. |
167 | 00:14:37,440 | 00:14:42,360 | Nu ma pot abtine sa nu te vad ca esti dezinteresat. | Nu ma pot abtine sa nu te vad ca esti dezinteresat. |
168 | 00:14:43,360 | 00:14:45,870 | Se pare ca esti prea increzatoare | Se pare ca esti prea increzatoare |
169 | 00:14:46,360 | 00:14:48,409 | pentru o luptatoare obisnuita ca tine. | pentru o luptatoare obisnuita ca tine. |
170 | 00:14:56,010 | 00:14:58,890 | Acestea sunt tecile ostiri Ma. | Acestea sunt tecile ostiri Ma. |
171 | 00:14:59,950 | 00:15:03,389 | Sunt sigur ca le poti recunoaste. | Sunt sigur ca le poti recunoaste. |
172 | 00:15:08,140 | 00:15:10,030 | Zhaixing, sa fii pregatita. | Zhaixing, sa fii pregatita. |
173 | 00:15:10,030 | 00:15:12,330 | Nu uita ceea ce am stabilit mai devreme. | Nu uita ceea ce am stabilit mai devreme. |
174 | 00:15:12,330 | 00:15:15,129 | Suntem aici doar ca sa ne vedem cu Printul Bo | Suntem aici doar ca sa ne vedem cu Printul Bo |
175 | 00:15:15,129 | 00:15:18,750 | si sa vedem ce trucuri magice are ascunse sub maneca. | si sa vedem ce trucuri magice are ascunse sub maneca. |
176 | 00:15:18,750 | 00:15:21,629 | Doar vreau sa te sfatuiesc de bine. | Doar vreau sa te sfatuiesc de bine. |
177 | 00:15:23,110 | 00:15:26,070 | Daca vre sa mai trimiti niste spioni, | Daca vre sa mai trimiti niste spioni, |
178 | 00:15:26,070 | 00:15:29,410 | te rog sa nu ii alegi pe cei mai slabi. | te rog sa nu ii alegi pe cei mai slabi. |
179 | 00:15:30,150 | 00:15:31,630 | In aceasta dimineata, | In aceasta dimineata, |
180 | 00:15:32,170 | 00:15:37,710 | - eu personal am prins cativa soldati din armata Ma. Tu... |
- eu personal am prins cativa soldati din armata Ma. Tu... |
181 | 00:15:37,710 | 00:15:41,389 | Printe Bo ! Pregateste-te sa mori ! | Printe Bo ! Pregateste-te sa mori ! |
182 | 00:15:42,550 | 00:15:47,250 | Am cazut de acord sa nu ne luptam acum. | Am cazut de acord sa nu ne luptam acum. |
183 | 00:15:48,070 | 00:15:52,510 | Nu vreau sa ajung de rasul lumii . | Nu vreau sa ajung de rasul lumii . |
184 | 00:15:52,510 | 00:15:55,710 | Si daca chiar ne vom lupta, | Si daca chiar ne vom lupta, |
185 | 00:15:55,710 | 00:15:57,969 | tu vei fi cea care va muri. | tu vei fi cea care va muri. |
186 | 00:15:59,830 | 00:16:01,330 | Generale Ma. | Generale Ma. |
187 | 00:16:38,120 | 00:16:39,710 | Printule Bo. | Printule Bo. |
188 | 00:16:41,950 | 00:16:45,690 | O sa gasesc o cale sa-i salvez. | O sa gasesc o cale sa-i salvez. |
189 | 00:16:45,690 | 00:16:48,409 | Acei soldati au fost prinsi | Acei soldati au fost prinsi |
190 | 00:16:48,409 | 00:16:51,010 | toti din cauza ta. | toti din cauza ta. |
191 | 00:16:54,020 | 00:16:55,908 | Tu mereu ai fost cruda si dura. | Tu mereu ai fost cruda si dura. |
192 | 00:16:55,908 | 00:16:58,310 | Chiar ai ucis familia lui Zhaixing. | Chiar ai ucis familia lui Zhaixing. |
193 | 00:16:58,800 | 00:17:01,829 | Cand ai devenit asa de sentimental? | Cand ai devenit asa de sentimental? |
194 | 00:17:02,310 | 00:17:06,290 | Discursul tau este asemanator cu modul in care un crocodil arunca lacrimi false. | Discursul tau este asemanator cu modul in care un crocodil arunca lacrimi false. |
195 | 00:17:07,650 | 00:17:11,209 | Zhaixing, nu-ti irosi vremea cu el. | Zhaixing, nu-ti irosi vremea cu el. |
196 | 00:17:12,570 | 00:17:16,089 | Ai spus ca esti aici pentru tot ce este sub Rai? | Ai spus ca esti aici pentru tot ce este sub Rai? |
197 | 00:17:16,089 | 00:17:20,410 | Cred ca doar incerci sa o convingi sa nu lupte. | Cred ca doar incerci sa o convingi sa nu lupte. |
198 | 00:17:25,380 | 00:17:27,868 | Zhaixing, sa mergem. | Zhaixing, sa mergem. |
199 | 00:17:31,460 | 00:17:33,290 | Ma Zhaixing! | Ma Zhaixing! |
200 | 00:17:33,290 | 00:17:35,730 | Ai de gand sa fii asa de egoista | Ai de gand sa fii asa de egoista |
201 | 00:17:35,730 | 00:17:38,729 | si sa ignori vietile soldatilor tai? | si sa ignori vietile soldatilor tai? |
202 | 00:17:41,710 | 00:17:44,269 | Atunci, cand ne vom bate maine, | Atunci, cand ne vom bate maine, |
203 | 00:17:45,230 | 00:17:47,670 | o sa ordon trupelor mele | o sa ordon trupelor mele |
204 | 00:17:48,430 | 00:17:53,409 | sa crute oastea Jin, Wang Rong si restul. | sa crute oastea Jin, Wang Rong si restul. |
205 | 00:17:55,660 | 00:17:57,870 | Dar distrugand oastea Ma | Dar distrugand oastea Ma |
206 | 00:17:57,870 | 00:18:00,109 | va fi prioritatea noastra. | va fi prioritatea noastra. |
207 | 00:18:01,420 | 00:18:03,029 | Spune-mi atunci! | Spune-mi atunci! |
208 | 00:18:03,029 | 00:18:07,270 | De ce incerci asa de tare sa ma torturezi? | De ce incerci asa de tare sa ma torturezi? |
209 | 00:18:09,080 | 00:18:10,950 | Simplu. | Simplu. |
210 | 00:18:10,950 | 00:18:14,710 | Capitulare. | Capitulare. |
211 | 00:18:16,800 | 00:18:19,249 | Atunci, iti voi promite | Atunci, iti voi promite |
212 | 00:18:19,249 | 00:18:22,769 | sa stau departe de tine | sa stau departe de tine |
213 | 00:18:22,769 | 00:18:24,369 | pentru tot restul vietii mele. | pentru tot restul vietii mele. |
214 | 00:18:24,369 | 00:18:27,169 | Cat de ridicol. | Cat de ridicol. |
215 | 00:18:27,169 | 00:18:30,090 | Incerci sa castigi fara sa lupti? | Incerci sa castigi fara sa lupti? |
216 | 00:18:30,090 | 00:18:34,190 | Conditiile mele vor fi valabile pana la amiaza. | Conditiile mele vor fi valabile pana la amiaza. |
217 | 00:18:34,820 | 00:18:38,910 | Dupa aceea, nu mai crut pe nimeni. | Dupa aceea, nu mai crut pe nimeni. |
218 | 00:18:39,530 | 00:18:44,150 | Chiar daca trupele mele ar fi sa moara, | Chiar daca trupele mele ar fi sa moara, |
219 | 00:18:44,150 | 00:18:48,390 | nu vom lasa niciun soldat din oastea Ma sa scape. | nu vom lasa niciun soldat din oastea Ma sa scape. |
220 | 00:18:48,390 | 00:18:52,249 | Asta il include si pe el, Ma Yehan, | Asta il include si pe el, Ma Yehan, |
221 | 00:18:53,190 | 00:18:55,890 | si favoritul tau, Ma Jing. | si favoritul tau, Ma Jing. |
222 | 00:18:56,440 | 00:18:58,110 | Tu chiar stii | Tu chiar stii |
223 | 00:18:59,310 | 00:19:03,590 | ce vreau sa spun. | ce vreau sa spun. |
224 | 00:19:15,890 | 00:19:19,109 | Imi spui adevarul? | Imi spui adevarul? |
225 | 00:19:19,109 | 00:19:22,010 | Ma Zhaixing, sa nu-l crezi. | Ma Zhaixing, sa nu-l crezi. |
226 | 00:19:25,820 | 00:19:28,130 | Doua zile. | Doua zile. |
227 | 00:19:28,130 | 00:19:30,030 | O sa iti dau raspunsul meu in doua zile. | O sa iti dau raspunsul meu in doua zile. |
228 | 00:19:30,030 | 00:19:31,890 | Inca doua zile? | Inca doua zile? |
229 | 00:19:32,700 | 00:19:36,510 | Am auzit ca imparatul Jin este un om hotarat. | Am auzit ca imparatul Jin este un om hotarat. |
230 | 00:19:36,510 | 00:19:40,909 | Chiar are nevoie de atata timp ca sa ia o hotarare? |
Chiar are nevoie de atata timp ca sa ia o hotarare? |
231 | 00:19:44,060 | 00:19:45,890 | Sa nu imi spui | Sa nu imi spui |
232 | 00:19:47,970 | 00:19:50,989 | ca imparatul tau nu este in oras. | ca imparatul tau nu este in oras. |
233 | 00:19:54,430 | 00:19:58,129 | Printule Bo, inceteaza cu vorbaria asta fara sens! | Printule Bo, inceteaza cu vorbaria asta fara sens! |
234 | 00:19:58,129 | 00:19:59,729 | Printesa este ingrijorata | Printesa este ingrijorata |
235 | 00:19:59,729 | 00:20:03,090 | ca este sezonul fluturilor ca sa metamorfozeze. | ca este sezonul fluturilor ca sa metamorfozeze. |
236 | 00:20:03,090 | 00:20:07,609 | Batalia va deranja padurea si fluturii. | Batalia va deranja padurea si fluturii. |
237 | 00:20:07,609 | 00:20:12,510 | De aceea, a cerut daca poate exista un armistitiu, sa incercati unul. |
De aceea, a cerut daca poate exista un armistitiu, sa incercati unul. |
238 | 00:20:17,900 | 00:20:20,329 | Fluturii, ai spus? | Fluturii, ai spus? |
239 | 00:20:27,350 | 00:20:31,709 | Aproape am uitat ca inainte pe muntele Langshou, |
Aproape am uitat ca inainte pe muntele Langshou, |
240 | 00:20:31,709 | 00:20:34,229 | iti placea sa te uiti la fluturi. | iti placea sa te uiti la fluturi. |
241 | 00:20:36,000 | 00:20:40,510 | Ca sa gandesti ca o printesa trebuie sa fii asa de sentimental. |
Ca sa gandesti ca o printesa trebuie sa fii asa de sentimental. |
242 | 00:20:41,160 | 00:20:43,549 | Imi plac fluturii. | Imi plac fluturii. |
243 | 00:20:43,549 | 00:20:47,409 | Nu are nimic de-a face cu tine sau cu Muntele Langshou. |
Nu are nimic de-a face cu tine sau cu Muntele Langshou. |
244 | 00:20:51,750 | 00:20:53,170 | Bine. | Bine. |
245 | 00:20:54,050 | 00:20:56,670 | De dragul fluturilor, | De dragul fluturilor, |
246 | 00:20:59,040 | 00:21:02,110 | o sa-ti mai dau doua zile | o sa-ti mai dau doua zile |
247 | 00:21:02,110 | 00:21:05,389 | ca sa te hotarasti daca te predai sau nu. | ca sa te hotarasti daca te predai sau nu. |
248 | 00:21:09,360 | 00:21:14,620 | Dupa aceea, fluturii care erau candva favoritii mei. |
Dupa aceea, fluturii care erau candva favoritii mei. |
249 | 00:21:17,060 | 00:21:19,569 | Pentru mine, o zi nu trece | Pentru mine, o zi nu trece |
250 | 00:21:19,569 | 00:21:22,431 | fara sa imi aduc aminte de ceea ce s-a intamplat pe muntele Langshou. |
fara sa imi aduc aminte de ceea ce s-a intamplat pe muntele Langshou. |
251 | 00:21:25,370 | 00:21:27,870 | Cand inchid ochii, | Cand inchid ochii, |
252 | 00:21:28,330 | 00:21:31,310 | pot sa vad aevea | pot sa vad aevea |
253 | 00:21:31,310 | 00:21:34,449 | fiecare copac al muntelui. | fiecare copac al muntelui. |
254 | 00:21:41,320 | 00:21:47,149 | Din nefericire, cand deschid ochii, | Din nefericire, cand deschid ochii, |
255 | 00:21:47,149 | 00:21:50,430 | nu pot sa imi mai amintesc nimic. | nu pot sa imi mai amintesc nimic. |
256 | 00:21:54,420 | 00:21:58,029 | Nu-i asa ca este corect, Ma Zhaixing? | Nu-i asa ca este corect, Ma Zhaixing? |
257 | 00:22:03,320 | 00:22:07,129 | Peste doua zile, voi fi la portile orasului | Peste doua zile, voi fi la portile orasului |
258 | 00:22:07,129 | 00:22:09,329 | si voi astepta raspunsul tau. | si voi astepta raspunsul tau. |
259 | 00:22:30,609 | 00:22:31,929 | Nu-i rau, generale Ma. | Nu-i rau, generale Ma. |
260 | 00:22:31,930 | 00:22:33,510 | Ati actionat briliant. | Ati actionat briliant. |
261 | 00:22:33,510 | 00:22:36,549 | Repetitia noastra de aseara chiar a meritat. | Repetitia noastra de aseara chiar a meritat. |
262 | 00:22:36,549 | 00:22:42,710 | Generale, chiar crezi ca Printul Bo va crede ceea ce tocmai ai spus? |
Generale, chiar crezi ca Printul Bo va crede ceea ce tocmai ai spus? |
263 | 00:22:44,489 | 00:22:49,429 | Si, Inaltimea Voastra chiar vom astepta fluturii? | Si, Inaltimea Voastra chiar vom astepta fluturii? |
264 | 00:22:50,410 | 00:22:54,590 | Trebuie sa va multumesc fiecaruia dintre voi ca ati prins fluturii |
Trebuie sa va multumesc fiecaruia dintre voi ca ati prins fluturii |
265 | 00:22:54,590 | 00:22:56,810 | si le-ati dat drumul inainte de intalnire. | si le-ati dat drumul inainte de intalnire. |
266 | 00:22:57,770 | 00:23:01,849 | In plus, daca acesti fluturi chiar apartin acestui loc, | In plus, daca acesti fluturi chiar apartin acestui loc, |
267 | 00:23:01,849 | 00:23:05,229 | si Ye Han nu pare deloc a fi un mincinos. | si Ye Han nu pare deloc a fi un mincinos. |
268 | 00:23:05,229 | 00:23:09,710 | Cred ca nu vom tine cont de suspiciunile Printului Bo. |
Cred ca nu vom tine cont de suspiciunile Printului Bo. |
269 | 00:23:09,710 | 00:23:13,530 | Daca el chiar l-a cumparat, putem incheia un armistitiu pentru doua zile. |
Daca el chiar l-a cumparat, putem incheia un armistitiu pentru doua zile. |
270 | 00:23:13,530 | 00:23:18,089 | Pana atunci, Floarea Noastra Os de Lup va fi fost pregatita. |
Pana atunci, Floarea Noastra Os de Lup va fi fost pregatita. |
271 | 00:23:18,089 | 00:23:21,269 | tu ai fost cea care a venit cu acest plan. | tu ai fost cea care a venit cu acest plan. |
272 | 00:23:23,209 | 00:23:25,310 | Vorbind de acest plan, | Vorbind de acest plan, |
273 | 00:23:25,310 | 00:23:29,170 | chiar am invatat de la cea mai cruda persoana din lume. |
chiar am invatat de la cea mai cruda persoanadin lume. |
274 | 00:23:34,969 | 00:23:36,829 | El odata m-a invatat.. | El odata m-a invatat.. |
275 | 00:23:36,829 | 00:23:40,810 | Sa nu uiti, cand o batalie se termina , inseamna moarte sau victorie. |
Sa nu uiti, cand o batalie se termina , inseamna moarte sau victorie. |
276 | 00:23:40,810 | 00:23:43,869 | Trebuie sa fii rea si sa-ti dezamagesti inamicul. | Trebuie sa fii rea si sa-ti dezamagesti inamicul. |
277 | 00:23:45,349 | 00:23:50,949 | De data asta, eu, Ma Zhaixing, nu o sa cedez sentimentelor. | De data asta, eu, Ma Zhaixing, nu o sa cedez sentimentelor. |
278 | 00:23:55,489 | 00:23:59,590 | Printul Bo a trimis un mesaj spunand ca Ma Zhaixing | Printul Bo a trimis un mesaj spunand ca Ma Zhaixing |
279 | 00:23:59,590 | 00:24:02,290 | nu este nimic altceva decat o scoica goala. | nu este nimic altceva decat o scoica goala. |
280 | 00:24:02,290 | 00:24:05,890 | Cateva remarci de la el au fost tot ce trebuia pentru a-i zgudui hotararea. |
Cateva remarci de la el au fost tot ce trebuia pentru a-i zgudui hotararea. |
281 | 00:24:05,890 | 00:24:08,729 | Yao Ji, odata ai spus ca | Yao Ji, odata ai spus ca |
282 | 00:24:08,729 | 00:24:12,610 | Ma Zhaixing este inamicul Printului Bo. | Ma Zhaixing este inamicul Printului Bo. |
283 | 00:24:12,610 | 00:24:18,570 | Se pare ca nu este mai mult decat un obstacol pentru el. |
Se pare ca nu este mai mult decat un obstacol pentru el. |
284 | 00:24:18,570 | 00:24:21,050 | Inaltimea Voastra, sunteti binecuvantat cu o viata perfecta | Inaltimea Voastra, sunteti binecuvantat cu o viata perfecta |
285 | 00:24:21,050 | 00:24:23,449 | si aveti si sprijinul loial al Printului Bo. | si aveti si sprijinul loial al Printului Bo. |
286 | 00:24:23,449 | 00:24:26,989 | Desigur, ca nu trebuie sa va ingrijorati din cauza ei. |
Desigur, ca nu trebuie sa va ingrijorati din cauza ei. |
287 | 00:24:27,609 | 00:24:31,529 | Printul Bo chiar a sugerat ca eu sa lupt in liniile principale |
Printul Bo chiar a sugerat ca eu sa lupt in liniile principale |
288 | 00:24:31,530 | 00:24:34,249 | ca sa pot sa motivez ostirile | ca sa pot sa motivez ostirile |
289 | 00:24:34,249 | 00:24:37,589 | si sa cuceresc orasul mai usor. | si sa cuceresc orasul mai usor. |
290 | 00:24:37,589 | 00:24:40,890 | Yang Hou, tu ce crezi? | Yang Hou, tu ce crezi? |
291 | 00:24:40,890 | 00:24:46,410 | Inaltimea Voastra, si eu cred cu tarie ca puteti lupta in linia de front principala. |
Inaltimea Voastra, si eu cred cu tarie ca puteti lupta in linia de front principala. |
292 | 00:24:46,410 | 00:24:48,030 | Foarte bine! | Foarte bine! |
293 | 00:24:48,030 | 00:24:49,848 | Zhang Jin, adu-mi ordinul. | Zhang Jin, adu-mi ordinul. |
294 | 00:24:49,849 | 00:24:53,968 | Maine dimineata voi lupta pe frontul principal de la Boixang. |
Maine dimineata voi lupta pe frontul principal de la Boixang. |
295 | 00:24:53,969 | 00:24:56,189 | Da, Inaltimea Voastra. | Da, Inaltimea Voastra. |
296 | 00:24:56,189 | 00:25:01,630 | Inaltimea Voastra, credeti ca Al Patrulea Print va poate si el urma? |
Inaltimea Voastra, credeti ca Al Patrulea Print va poate si el urma? |
297 | 00:25:01,630 | 00:25:05,529 | Am observat ca de cand ati inceput sa-i dati Inaltimea Voastra leacul, |
Am observat ca de cand ati inceput sa-i dati Inaltimea Voastra leacul, |
298 | 00:25:05,530 | 00:25:08,670 | boala lui a dat inapoi. | boala lui a dat inapoi. |
299 | 00:25:08,670 | 00:25:12,488 | Dupa parerea mea, trebui sa il luam si pe el. | Dupa parerea mea, trebui sa il luam si pe el. |
300 | 00:25:12,489 | 00:25:15,870 | Atunci adu-l pe Youzhen cu noi. | Atunci adu-l pe Youzhen cu noi. |
301 | 00:25:15,870 | 00:25:20,489 | Cand o sa cucerim Boxiang, o sa o ucid pe acea femeie afurisita, |
Cand o sa cucerim Boxiang, o sa o ucid pe acea femeie afurisita, |
302 | 00:25:20,489 | 00:25:25,329 | Ma Zhaixing, chiar in fata lui. | Ma Zhaixing, chiar in fata lui. |
303 | 00:25:25,329 | 00:25:28,249 | Da, dorinta voastra este ordin pentru mine. | Da, dorinta voastra este ordin pentru mine. |
304 | 00:25:45,530 | 00:25:47,949 | Paziti intrarea. | Paziti intrarea. |
305 | 00:25:47,949 | 00:25:49,569 | Sa nu lasati pe nimeni sa intre. | Sa nu lasati pe nimeni sa intre. |
306 | 00:25:49,570 | 00:25:53,930 | Daca imparatul vine, sa-l salutati tare ca sa va poata auzi. |
Daca imparatul vine, sa-l salutati tare ca sa va poata auzi. |
307 | 00:25:53,930 | 00:25:56,609 | - Ati inteles? - Da, maiorule. |
- Ati inteles? - Da, maiorule. |
308 | 00:26:08,170 | 00:26:10,950 | Inaltimea Voastra , eu sunt. | Inaltimea Voastra , eu sunt. |
309 | 00:26:22,050 | 00:26:23,608 | Multumesc, vere. | Multumesc, vere. |
310 | 00:26:23,609 | 00:26:25,589 | Totul este pregatit? | Totul este pregatit? |
311 | 00:26:25,589 | 00:26:27,449 | S-au intamplat ceva ghinioane? | S-au intamplat ceva ghinioane? |
312 | 00:26:27,449 | 00:26:29,848 | Nu va faceti griji, Inaltimea Voastra. Am fost extrem de atent. |
Nu va faceti griji, Inaltimea Voastra. Am fost extrem de atent. |
313 | 00:26:29,848 | 00:26:31,770 | Imparatul nu suspecteaza nimic. | Imparatul nu suspecteaza nimic. |
314 | 00:26:31,770 | 00:26:35,609 | Maine vom avansa pe fronturile principale ale Boxiang. | Maine vom avansa pe fronturile principale ale Boxiang. |
315 | 00:26:35,609 | 00:26:41,068 | Chiar acum, am trimis oamenii mei sa se ascundaprintre trupele Yang. | Chiar acum, am trimis oamenii mei sa se ascundaprintre trupele Yang. |
316 | 00:26:41,068 | 00:26:45,990 | Cand veti auzi semnalul, ei vor actiona. | Cand veti auzi semnalul, ei vor actiona. |
317 | 00:26:45,990 | 00:26:48,488 | Totusi, trebuie sa fii fost foarte greu pentru tine. | Totusi, trebuie sa fii fost foarte greu pentru tine. |
318 | 00:26:48,489 | 00:26:50,809 | Ca sa gandesti tu trebuia sa actionezi ca o leguma toata ziua. |
Ca sa gandesti tu trebuia sa actionezi ca o leguma toata ziua. |
319 | 00:26:50,810 | 00:26:52,790 | Nu conteaza cat de greu este, | Nu conteaza cat de greu este, |
320 | 00:26:52,790 | 00:26:55,410 | atata timp cat pot sa-mi razbun fratele mai mare, | atata timp cat pot sa-mi razbun fratele mai mare, |
321 | 00:26:55,410 | 00:26:57,650 | totul are un sens. | totul are un sens. |
322 | 00:26:58,530 | 00:27:00,569 | Faci ceea ce trebuie sa faci. | Faci ceea ce trebuie sa faci. |
323 | 00:27:00,570 | 00:27:02,369 | Vei reusi. | Vei reusi. |
324 | 00:27:02,369 | 00:27:06,829 | De obicei, batranul este mereu in garda, | De obicei, batranul este mereu in garda, |
325 | 00:27:06,829 | 00:27:08,409 | suspecteaza totul. | suspecteaza totul. |
326 | 00:27:08,410 | 00:27:10,690 | Nu este loc pentru razbunare. | Nu este loc pentru razbunare. |
327 | 00:27:10,690 | 00:27:12,570 | Acum ca batalia este iminenta, | Acum ca batalia este iminenta, |
328 | 00:27:12,570 | 00:27:16,790 | el se va concentra doar pe imparatul Jin. | el se va concentra doar pe imparatul Jin. |
329 | 00:27:16,790 | 00:27:19,170 | Deoarece se lupta cu forte din afara acum, | Deoarece se lupta cu forte din afara acum, |
330 | 00:27:19,170 | 00:27:22,870 | el nu ne va mai pazi asa de bine. | el nu ne va mai pazi asa de bine. |
331 | 00:27:22,870 | 00:27:25,409 | Daca vom reusi sau nu va depinde de acest plan. | Daca vom reusi sau nu va depinde de acest plan. |
332 | 00:27:25,410 | 00:27:27,049 | Aceasta este ultima noastra sansa. | Aceasta este ultima noastra sansa. |
333 | 00:27:27,050 | 00:27:28,969 | Da, Inaltimea Voastra. | Da, Inaltimea Voastra. |
334 | 00:27:28,969 | 00:27:33,290 | Cand lupta va incepe, nu o sa va las! | Cand lupta va incepe, nu o sa va las! |
335 | 00:27:39,609 | 00:27:42,169 | Am calatorit toata noaptea, Tata Imperial. Esti bine? |
Am calatorit toata noaptea, Tata Imperial. Esti bine? |
336 | 00:27:42,169 | 00:27:44,010 | Ridica-te. | Ridica-te. |
337 | 00:27:44,010 | 00:27:46,609 | Multumesc, Tata Imparat. | Multumesc, Tata Imparat. |
338 | 00:27:46,609 | 00:27:51,869 | Pentru aceasta batalie am adus 30.000 de osteni cu armura. |
Pentru aceasta batalie am adus 30.000 de osteni cu armura. |
339 | 00:27:52,650 | 00:27:55,910 | O sa cucersc Boxiang. | O sa cucersc Boxiang. |
340 | 00:27:57,010 | 00:28:00,910 | Bine? Dupa parerea ta, | Bine? Dupa parerea ta, |
341 | 00:28:02,230 | 00:28:07,810 | Ma Zhaixing va capitula maine? | Ma Zhaixing va capitula maine? |
342 | 00:28:10,849 | 00:28:14,149 | Tata Imperial, judecand dup personalitatea ei, | Tata Imperial, judecand dup personalitatea ei, |
343 | 00:28:14,149 | 00:28:17,929 | de cand este sustinuta de inamic, nu va capitula rapid. |
de cand este sustinuta de inamic, nu va capitula rapid. |
344 | 00:28:17,929 | 00:28:23,969 | Dar cred ca hotararea lui Ma Zhaixing trebuie sa fie schimbata. | Dar cred ca hotararea lui Ma Zhaixing trebuie sa fie schimbata. |
345 | 00:28:23,969 | 00:28:29,410 | Crezi ca va sacrifica intreaga armata Ma pentru interesele sale personale? |
Crezi ca va sacrifica intreaga armata Ma pentru interesele sale personale? |
346 | 00:28:31,489 | 00:28:33,829 | Campul de lupta este violent. | Campul de lupta este violent. |
347 | 00:28:33,829 | 00:28:37,670 | Cum poate o femeie sa ii placa sa se descurce cu asa ceva? |
Cum poate o femeie sa ii placa sa se descurce cu asa ceva? |
348 | 00:28:37,670 | 00:28:42,489 | Acum, cu cat este mai miloasa, | Acum, cu cat este mai miloasa, |
349 | 00:28:42,489 | 00:28:46,929 | cu atat mai rau va suferi oastea Ma din cauza actiunilor ei. |
cu atat mai rau va suferi oastea Ma din cauza actiunilor ei. |
350 | 00:28:46,929 | 00:28:51,840 | Printule Bo, tu esti incurcat ca Ma Zhaixing | Printule Bo, tu esti incurcat ca Ma Zhaixing |
351 | 00:28:52,990 | 00:28:54,890 | a avut o tactica brilianta. | a avut o tactica brilianta. |
352 | 00:28:56,609 | 00:28:58,410 | Multumesc, Tata Imperial. | Multumesc, Tata Imperial. |
353 | 00:28:58,410 | 00:29:03,189 | O sa platesc orice pret ca sa-l razbun pe Fratele Al Patrulea. |
O sa platesc orice pret ca sa-l razbun pe Fratele Al Patrulea. |
354 | 00:29:06,249 | 00:29:07,990 | Bine. | Bine. |
355 | 00:29:07,990 | 00:29:13,969 | Am hotarat ca maine dimineata, tu sa conduci cele Trei Armate ale noastre |
Am hotarat ca maine dimineata, tu sa conduci cele Trei Armate ale noastre |
356 | 00:29:13,969 | 00:29:15,649 | si cheama soldatii nostri sub acoperire | si cheama soldatii nostri sub acoperire |
357 | 00:29:15,650 | 00:29:21,410 | ca sa putem sa adunam toata puterea de care avem nevoie ca sa cucerim Boxiang. |
ca sa putem sa adunam toata puterea de care avem nevoie ca sa cucerim Boxiang. |
358 | 00:29:21,890 | 00:29:25,310 | Da, dorinta voastra este ordin pentru mine. | Da, dorinta voastra este ordin pentru mine. |
359 | 00:29:29,570 | 00:29:33,089 | Ca sa credem ca Chu Kui este aici acum. | Ca sa credem ca Chu Kui este aici acum. |
360 | 00:29:33,089 | 00:29:37,910 | Mi-e teama ca maine va fi ziua in care Printul Bo va ataca. |
Mi-e teama ca maine va fi ziua in care Printul Bo va ataca. |
361 | 00:29:39,429 | 00:29:41,590 | Iscoadele noastra ca | Iscoadele noastra ca |
362 | 00:29:41,590 | 00:29:44,810 | Chu Kui a adus o cavalerie de 30.000 de osteni . | Chu Kui a adus o cavalerie de 30.000 de osteni . |
363 | 00:29:44,810 | 00:29:47,910 | Armata lor va fi mai puternica ca niciodata. | Armata lor va fi mai puternica ca niciodata. |
364 | 00:29:48,729 | 00:29:53,010 | Fratele Cel Mai Mare, iti multumesc pentru ca ai cules Floarea Os de Lup. |
Fratele Cel Mai Mare, iti multumesc pentru ca ai cules Floarea Os de Lup. |
365 | 00:29:53,010 | 00:29:55,929 | Cand Printul Bo va ataca maine, de indata ce isi va pierde iscusinta de a se lupta, |
Cand Printul Bo va ataca maine, de indata ce isi va pierde iscusinta de a se lupta, |
366 | 00:29:55,930 | 00:29:59,169 | o sa-mi conduc oastea pentru a distruge toata armata lui | o sa-mi conduc oastea pentru a distruge toata armata lui |
367 | 00:29:59,170 | 00:30:01,209 | pana la ultimul soldat. | pana la ultimul soldat. |
368 | 00:30:07,530 | 00:30:09,910 | Juyao, in legatura cu batalia de maine, | Juyao, in legatura cu batalia de maine, |
369 | 00:30:09,910 | 00:30:13,329 | deja am discutat cu printesa. | deja am discutat cu printesa. |
370 | 00:30:15,729 | 00:30:20,529 | Pentru ca Chu Kui este acum printre ostenii Printului Bo, el este la indemana noastra. |
Pentru ca Chu Kui este acum printre ostenii Printului Bo, el este la indemana noastra. |
371 | 00:30:20,529 | 00:30:24,368 | Tinta noastra este sa prindem liderul inamicului. | Tinta noastra este sa prindem liderul inamicului. |
372 | 00:30:24,369 | 00:30:27,770 | Nu vorbim despre Printul Bo, ci despre insusi Chu Kui. |
Nu vorbim despre Printul Bo, ci despre insusi Chu Kui. |
373 | 00:30:28,849 | 00:30:31,329 | Avem nevoie de o armata de elita | Avem nevoie de o armata de elita |
374 | 00:30:31,329 | 00:30:34,328 | care sa loveasca cand noi ne luptam cu ostile Printului Bo. |
care sa loveasca cand noi ne luptam cu ostile Printului Bo. |
375 | 00:30:34,329 | 00:30:38,390 | Ei trebuie sa loveasca asa de repede precum vantul si sa distruga tabara lui Chu Kui. |
Ei trebuie sa loveasca asa de repede precum vantul si sa distruga tabara lui Chu Kui. |
376 | 00:30:38,390 | 00:30:43,209 | Daca vor reusi, putem sa-l capturam pe Chu Kui in viata. |
Daca vor reusi, putem sa-l capturam peChu Kui in viata. |
377 | 00:30:43,209 | 00:30:45,070 | Si aceasta misiune.. | Si aceasta misiune.. |
378 | 00:30:51,630 | 00:30:53,510 | este a voastra ca sa o duceti la indeplinire. | este a voastra ca sa o duceti la indeplinire. |
379 | 00:30:56,849 | 00:30:59,970 | Maine va fi ziua cand ne vom lupta cu Printul Bo. | Maine va fi ziua cand ne vom lupta cu Printul Bo. |
380 | 00:30:59,970 | 00:31:03,270 | Fara mine aici, dar tu? | Fara mine aici, dar tu? |
381 | 00:31:04,369 | 00:31:06,248 | Trebuie sa raman aici pentru a ademeni dusmanul; | Trebuie sa raman aici pentru a ademeni dusmanul; |
382 | 00:31:06,249 | 00:31:08,349 | sau Printul Bo va deveni suspicios. | sau Printul Bo va deveni suspicios. |
383 | 00:31:08,349 | 00:31:09,609 | Nu. | Nu. |
384 | 00:31:09,609 | 00:31:13,170 | Pana nu se termina razboiul, nu o sa te las. | Pana nu se termina razboiul, nu o sa te las. |
385 | 00:31:13,170 | 00:31:14,750 | Ji Chong! | Ji Chong! |
386 | 00:31:14,750 | 00:31:16,970 | Nimeni nu este mai important decat tine. | Nimeni nu este mai important decat tine. |
387 | 00:31:16,970 | 00:31:20,449 | Zhaixing, daca ti se intampla ceva, | Zhaixing, daca ti se intampla ceva, |
388 | 00:31:20,449 | 00:31:24,290 | chiar daca inving intreaga lume, la ce bun? | chiar daca inving intreaga lume, la ce bun? |
389 | 00:31:24,290 | 00:31:26,389 | Nu exista o persoana mai potrivita. | Nu exista o persoana mai potrivita. |
390 | 00:31:26,389 | 00:31:30,530 | Dintre noi, punctul forte al marchizului militar Wang este cavaleria, |
Dintre noi, punctul forte al marchizului militar Wang este cavaleria, |
391 | 00:31:30,530 | 00:31:34,109 | si a mea este defensiva, nu ofensiva. | si a mea este defensiva, nu ofensiva. |
392 | 00:31:34,109 | 00:31:36,820 | Juyao, dupa cum se prezinta situatia, | Juyao, dupa cum se prezinta situatia, |
393 | 00:31:36,820 | 00:31:40,290 | doar tu poti duce la indeplinire aceasta sarcina. | doar tu poti duce la indeplinire aceasta sarcina. |
394 | 00:31:42,489 | 00:31:43,989 | Tu.. | Tu.. |
395 | 00:31:45,089 | 00:31:49,829 | Asa ca ai hotarat deja sa ma arunci in lupta. | Asa ca ai hotarat deja sa ma arunci in lupta. |
396 | 00:31:49,829 | 00:31:51,809 | Sa nu-ti faci griji, Juyao. | Sa nu-ti faci griji, Juyao. |
397 | 00:31:51,810 | 00:31:54,209 | O sa o protejam pe printesa cu pretul vietii noastre. | O sa o protejam pe printesa cu pretul vietii noastre. |
398 | 00:31:54,209 | 00:31:57,368 | Printul Bo nu se va atinge nici macar de un fir de par de-al ei. | Printul Bo nu se va atinge nici macar de un fir de par de-al ei. |
399 | 00:31:57,369 | 00:32:02,669 | Juyao, aceasta batalie este cea mai mare sansa a noastra | Juyao, aceasta batalie este cea mai mare sansa a noastra |
400 | 00:32:02,669 | 00:32:05,129 | de a castiga intregul razboi. | de a castiga intregul razboi. |
401 | 00:32:08,410 | 00:32:10,010 | Bine. | Bine. |
402 | 00:32:14,609 | 00:32:16,650 | Voi castiga aceasta batalie atunci. | Voi castiga aceasta batalie atunci. |
403 | 00:32:16,650 | 00:32:18,890 | O sa calatorim in intreaga lumea. | O sa calatorim in intreaga lumea. |
404 | 00:32:18,890 | 00:32:21,129 | Iti aduci aminte de promisiunea ta? | Iti aduci aminte de promisiunea ta? |
405 | 00:32:31,050 | 00:32:32,069 | Bine. | Bine. |
406 | 00:32:32,069 | 00:32:35,869 | Cred ca toata lumea va avea grija de printesa. | Cred ca toata lumea va avea grija de printesa. |
407 | 00:32:35,869 | 00:32:38,968 | Maine vom distruge ostile inamice. | Maine vom distruge ostile inamice. |
408 | 00:32:38,969 | 00:32:41,489 | Nu ma intereseaza ce provocari ne asteapta. | Nu ma intereseaza ce provocari ne asteapta. |
409 | 00:32:41,489 | 00:32:45,570 | O sa-i macelarim pe toti! | O sa-i macelarim pe toti! |
410 | 00:32:45,570 | 00:32:47,509 | Sa-i macelarim! | Sa-i macelarim! |
411 | 00:32:47,509 | 00:32:49,109 | Sa-i macelarim! | Sa-i macelarim! |
412 | 00:32:52,690 | 00:32:54,830 | De ce ai venit la ora asta? | De ce ai venit la ora asta? |
413 | 00:32:54,830 | 00:32:59,349 | Maine, nu trebuie sa lasati ca hotararea sa va agite. | Maine, nu trebuie sa lasati ca hotararea sa va agite. |
414 | 00:32:59,349 | 00:33:03,609 | Yao Ji, sa nu-ti faci griji pentru mine. | Yao Ji, sa nu-ti faci griji pentru mine. |
415 | 00:33:04,270 | 00:33:08,249 | Vreau ca tu sa il vindeci pe fratele meu. | Vreau ca tu sa il vindeci pe fratele meu. |
416 | 00:33:08,249 | 00:33:10,969 | Viata lui este mai importanta decat a mea. | Viata lui este mai importanta decat a mea. |
417 | 00:33:10,969 | 00:33:13,390 | Poate ca atunci cand o sa te itorci triumfator, | Poate ca atunci cand o sa te itorci triumfator, |
418 | 00:33:13,390 | 00:33:17,929 | fratele tau drag se va trezi. | fratele tau drag se va trezi. |
419 | 00:33:20,900 | 00:33:22,300 | Bine. | Bine. |
420 | 00:33:23,400 | 00:33:26,000 | Asta imi da un motiv in plus | Asta imi da un motiv in plus |
421 | 00:33:27,000 | 00:33:29,400 | ca sa o ucid pe Ma Zhaixing. | ca sa o ucid pe Ma Zhaixing. |
422 | 00:33:38,300 | 00:33:42,400 | Maine vom avansa pana la liniile din fata ale Boxiang. |
Maine vom avansa pana la liniile din fata ale Boxiang. |
423 | 00:33:42,400 | 00:33:46,400 | Cand veti auzi sunetul chemarii, oamenii nostri vor actiona. |
Cand veti auzi sunetul chemarii, oamenii nostri vor actiona. |
424 | 00:33:46,400 | 00:33:48,300 | Nu conteaza cat de greu este, | Nu conteaza cat de greu este, |
425 | 00:33:48,300 | 00:33:51,200 | atata timp cat il pot razbuna pe fratele meu mai mare, | atata timp cat il pot razbuna pe fratele meu mai mare, |
426 | 00:33:51,200 | 00:33:53,500 | totul merita. | totul merita. |
427 | 00:33:55,600 | 00:34:00,400 | Printule Bo, cu cat este mai mare dorinta de a te sacrifica pentru Al Patrulea Print, |
Printule Bo, cu cat este mai mare dorinta de a te sacrifica pentru Al Patrulea Print, |
428 | 00:34:00,400 | 00:34:03,100 | cu atat mai mult nu-i poti dezvalui adevarul. | cu atat mai mult nu-i poti dezvalui adevarul. |
429 | 00:34:10,400 | 00:34:12,000 | Inaltimea Voastra , | Inaltimea Voastra , |
430 | 00:34:13,200 | 00:34:16,000 | merit sa mor. | merit sa mor. |
431 | 00:34:16,800 | 00:34:20,600 | Yao Ji, ce vrei sa spui? | Yao Ji, ce vrei sa spui? |
432 | 00:34:31,700 | 00:34:33,100 | Stapane. | Stapane. |
433 | 00:34:36,500 | 00:34:40,600 | Ai pregatit oamenii nostri sa intre in oras? | Ai pregatit oamenii nostri sa intre in oras? |
434 | 00:34:40,600 | 00:34:42,800 | Asa cum ai ordonat, | Asa cum ai ordonat, |
435 | 00:34:42,800 | 00:34:44,700 | totul este gata pregatit. | totul este gata pregatit. |
436 | 00:35:00,200 | 00:35:05,500 | Va rog sa fiti pregatiti mental pentru batalia de maine. | Va rog sa fiti pregatiti mental pentru batalia de maine. |
437 | 00:35:10,600 | 00:35:13,600 | [Batalia de la Boxiang] | [Batalia de la Boxiang] |
438 | 00:36:00,700 | 00:36:02,800 | Ma Zhaixing! | Ma Zhaixing! |
439 | 00:36:02,800 | 00:36:04,800 | Au trecut deja doua zile. | Au trecut deja doua zile. |
440 | 00:36:04,800 | 00:36:10,000 | Sunt aici la portile orasului ca sa primesc raspunsul tau. | Sunt aici la portile orasului ca sa primesc raspunsul tau. |
441 | 00:36:10,000 | 00:36:13,300 | Vei capitula? | Vei capitula? |
442 | 00:36:13,300 | 00:36:15,800 | - Dati-mi o sageata. - Da, Inaltimea Voastra. |
- Dati-mi o sageata.- Da, Inaltimea Voastra. |
443 | 00:36:49,000 | 00:36:55,800 | Luptam,luptam, luptam! | Luptam,luptam, luptam! |
444 | 00:36:55,800 | 00:36:58,000 | Am inteles. | Am inteles. |
445 | 00:36:58,000 | 00:36:59,800 | Deci acesta este raspunsul tau. | Deci acesta este raspunsul tau. |
446 | 00:36:59,800 | 00:37:02,600 | Inaltimea Voastra, ce lovitura uimitoare ! | Inaltimea Voastra, ce lovitura uimitoare ! |
447 | 00:37:02,600 | 00:37:06,400 | Azi trebuie sa-l ucidem. | Azi trebuie sa-l ucidem. |
448 | 00:37:06,400 | 00:37:10,700 | Stapane, este semnalul pentru oamenii nostri din interiorul orasului. |
Stapane, este semnalul pentru oamenii nostri din interiorul orasului. |
449 | 00:37:13,200 | 00:37:15,000 | Ce ora este acum? | Ce ora este acum? |
450 | 00:37:16,200 | 00:37:18,000 | Se ivesc zorile. | Se ivesc zorile. |
451 | 00:37:19,800 | 00:37:24,600 | Dupa ivirea zorilor vine dimineata. | Dupa ivirea zorilor vine dimineata. |
452 | 00:37:24,600 | 00:37:28,600 | Al Patrulea Frate trebuie sa-si ia leacul acum. | Al Patrulea Frate trebuie sa-si ia leacul acum. |
453 | 00:37:44,000 | 00:37:45,600 | Inaltimea Voastra! | Inaltimea Voastra! |
454 | 00:37:49,000 | 00:37:50,800 | Youzhen. | Youzhen. |
455 | 00:37:55,200 | 00:37:58,600 | Tata Imperial, preda sigiliul de jad. | Tata Imperial, preda sigiliul de jad. |
456 | 00:37:58,600 | 00:38:01,800 | Atunci, o sa te crut! | Atunci, o sa te crut! |
457 | 00:38:03,000 | 00:38:04,600 | Ce faci? | Ce faci? |
458 | 00:38:04,600 | 00:38:08,200 | Fratele meu mai mare trebuie sa ma binecuvanteze din ceruri |
Fratele meu mai mare trebuie sa ma binecuvanteze din ceruri |
459 | 00:38:08,200 | 00:38:10,500 | de a ma lasa treaz la templul ancestral | de a ma lasa treaz la templul ancestral |
460 | 00:38:10,500 | 00:38:13,400 | si a-mi spune adevarul despre orice ! | si a-mi spune adevarul despre orice ! |
461 | 00:38:14,000 | 00:38:15,600 | Inaltimea Voastra, timpul este pretios. | Inaltimea Voastra, timpul este pretios. |
462 | 00:38:15,600 | 00:38:17,600 | Concentreaza-te pe lucrurile importante. | Concentreaza-te pe lucrurile importante. |
463 | 00:38:17,600 | 00:38:20,600 | Ia sigiliul de jad ca tu sa poti sa comanzi! | Ia sigiliul de jad ca tu sa poti sa comanzi! |
464 | 00:38:20,600 | 00:38:22,500 | Sigiliul de jad? | Sigiliul de jad? |
465 | 00:38:23,500 | 00:38:27,400 | Am trimis pe cineva ca sa-l duca inapoi la Suyang. | Am trimis pe cineva ca sa-l duca inapoi la Suyang. |
466 | 00:38:27,400 | 00:38:29,900 | Esti un mincinos! | Esti un mincinos! |
467 | 00:38:30,800 | 00:38:35,200 | Fiul Meu, nu este nevoie sa mint. | Fiul Meu, nu este nevoie sa mint. |
468 | 00:38:38,400 | 00:38:41,500 | De vreme ce stiu deja... | De vreme ce stiu deja... |
469 | 00:38:42,800 | 00:38:44,200 | Inaltimea Voastra! | Inaltimea Voastra! |
470 | 00:38:48,000 | 00:38:49,600 | Inaltimea Voastra! | Inaltimea Voastra! |
471 | 00:38:50,400 | 00:38:52,200 | Razboinici! | Razboinici! |
472 | 00:38:59,200 | 00:39:01,600 | - Atacati-l - Opriti-va! |
- Atacati-l - Opriti-va! |
473 | 00:39:02,700 | 00:39:04,100 | Tu... | Tu... |
474 | 00:39:05,800 | 00:39:07,800 | Sa nu fii surprins ! | Sa nu fii surprins ! |
475 | 00:39:08,800 | 00:39:13,000 | Se pare ca tu stiai dinainte. | Se pare ca tu stiai dinainte. |
476 | 00:39:15,600 | 00:39:17,000 | Yang Hou, | Yang Hou, |
477 | 00:39:17,700 | 00:39:20,000 | cum indraznesti? | cum indraznesti? |
478 | 00:39:27,000 | 00:39:28,800 | Inceteaza! | Inceteaza! |
479 | 00:39:28,800 | 00:39:30,600 | Yang, | Yang, |
480 | 00:39:30,600 | 00:39:34,400 | daca nu vrei sa termini precum tradatorii de afara, | daca nu vrei sa termini precum tradatorii de afara, |
481 | 00:39:35,700 | 00:39:37,600 | spune-mi adevarul. | spune-mi adevarul. |
482 | 00:39:37,600 | 00:39:39,200 | Cine sunt ceilalti complici ai tai? | Cine sunt ceilalti complici ai tai? |
483 | 00:39:39,200 | 00:39:40,600 | Cine sunt? Vorbeste! | Cine sunt? Vorbeste! |
484 | 00:39:40,600 | 00:39:42,400 | Sa nu-i spui! | Sa nu-i spui! |
485 | 00:39:42,400 | 00:39:45,800 | Spune-mi si o sa-ti crut viata! | Spune-mi si o sa-ti crut viata! |
486 | 00:39:45,800 | 00:39:48,600 | - Vorbeste acum! - Sa nu-i spui ! |
- Vorbeste acum! - Sa nu-i spui ! |
487 | 00:39:48,600 | 00:39:50,200 | Printul Bo . | Printul Bo . |
488 | 00:40:00,000 | 00:40:01,700 | Printul Bo? | Printul Bo? |
489 | 00:40:04,200 | 00:40:09,700 | Nu-mi spuneti ca Printul Bo complota impotriva mea. | Nu-mi spuneti ca Printul Bo complota impotriva mea. |
490 | 00:40:11,000 | 00:40:14,800 | M-a pacalit ca sa-mi las palatul meu temporar | M-a pacalit ca sa-mi las palatul meu temporar |
491 | 00:40:14,800 | 00:40:17,400 | si sa ma lupt pe fronturile principale de lupta. | si sa ma lupt pe fronturile principale de lupta. |
492 | 00:40:18,200 | 00:40:20,300 | Asta asa este. | Asta asa este. |
493 | 00:40:20,300 | 00:40:25,000 | Soldatii lui sunt aici. | Soldatii lui sunt aici. |
494 | 00:40:25,800 | 00:40:28,500 | Toti soldatii Printului Bo sunt aici. | Toti soldatii Printului Bo sunt aici. |
495 | 00:40:29,400 | 00:40:34,300 | Toti ati vrut sa ma omorati chiar aici. | Toti ati vrut sa ma omorati chiar aici. |
496 | 00:40:40,500 | 00:40:42,000 | Ridica-te! | Ridica-te! |
497 | 00:40:42,000 | 00:40:43,200 | Spune-mi . | Spune-mi . |
498 | 00:40:43,200 | 00:40:46,200 | Printul Bo si-a condus oastea inapoi spre capitala ca s-o cucereasca? |
Printul Bo si-a condus oastea inapoi spre capitala ca s-o cucereasca? |
499 | 00:40:46,200 | 00:40:48,200 | Al Treilea Frate al meu nu este asa de ticalos! | Al Treilea Frate al meu nu este asa de ticalos! |
500 | 00:40:48,200 | 00:40:50,600 | Poate ca i-ai antrenat pe Cel Mai Mare Frate si pe Cel de-al Treilea Frate, |
Poate ca i-ai antrenat pe Cel Mai Mare Frate si pe Cel de-al Treilea Frate, |
501 | 00:40:50,600 | 00:40:52,800 | dar nu i-ai inteles pe niciunul niciodata! | dar nu i-ai inteles pe niciunul niciodata! |
502 | 00:40:52,800 | 00:40:57,000 | Inima ta este mereu plina de suspiciuni si conflicte! | Inima ta este mereu plina de suspiciuni si conflicte! |
503 | 00:40:57,000 | 00:40:58,700 | Plod nerusinat! | Plod nerusinat! |
504 | 00:40:59,400 | 00:41:03,900 | Daca Al Treilea Frate a vrut sa fie rebel, tu l-ai fi putut ucide pana acum! |
Daca Al Treilea Frate a vrut sa fie rebel, tu l-ai fi putut ucide pana acum! |
505 | 00:41:13,700 | 00:41:18,900 | Printul Bo, tu ai ostirile mele acum. | Printul Bo, tu ai ostirile mele acum. |
506 | 00:41:18,900 | 00:41:22,400 | Ce incerci sa faci? | Ce incerci sa faci? |
507 | 00:41:35,800 | 00:41:37,200 | Stapane! | Stapane! |
508 | 00:41:37,200 | 00:41:40,600 | Daca mai faceti un pas inainte, arcasii inamicului s-ar putea sa traga ! |
Daca mai faceti un pas inainte, arcasii inamicului s-ar putea sa traga ! |
509 | 00:41:48,800 | 00:41:51,200 | Doar el avanseaza. | Doar el avanseaza. |
510 | 00:41:53,800 | 00:41:56,400 | Ce planuiesc sa faca? | Ce planuiesc sa faca? |
511 | 00:42:24,000 | 00:42:31,000 | Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
512 | 00:42:31,000 | 00:42:33,100 | "Timpul curge invers", Jolin Tsai | "Timpul curge invers", Jolin Tsai |
513 | 00:42:33,100 | 00:42:36,600 | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ |
514 | 00:42:36,600 | 00:42:45,000 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
515 | 00:42:46,600 | 00:42:54,600 | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ |
516 | 00:42:54,600 | 00:42:59,800 | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ |
517 | 00:42:59,800 | 00:43:07,200 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
518 | 00:43:07,200 | 00:43:14,200 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
519 | 00:43:14,200 | 00:43:21,400 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
520 | 00:43:21,400 | 00:43:25,000 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
521 | 00:43:25,000 | 00:43:28,600 | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ |
522 | 00:43:28,600 | 00:43:35,800 | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ |
523 | 00:43:35,800 | 00:43:43,000 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
524 | 00:43:43,000 | 00:43:50,000 | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ |
525 | 00:43:50,000 | 00:43:57,400 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
526 | 00:43:57,400 | 00:44:04,200 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
527 | 00:44:04,200 | 00:44:11,600 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
528 | 00:44:11,600 | 00:44:18,000 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
529 | 00:44:22,640 | 00:44:26,020 | [The Wolf] | [The Wolf] |