This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:04,310 | Subtitrarea va este oferita de roxanaruxi, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de roxanaruxi, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
2 | 00:00:04,310 | 00:00:06,390 | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J |
3 | 00:00:06,390 | 00:00:09,750 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
4 | 00:00:09,750 | 00:00:12,860 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
5 | 00:00:12,860 | 00:00:18,990 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze |
6 | 00:00:18,990 | 00:00:22,180 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
7 | 00:00:22,180 | 00:00:25,260 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
8 | 00:00:25,260 | 00:00:31,920 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
9 | 00:00:31,920 | 00:00:38,120 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
10 | 00:00:38,120 | 00:00:43,520 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
11 | 00:00:43,520 | 00:00:47,100 | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
12 | 00:00:47,100 | 00:00:50,490 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
13 | 00:00:50,490 | 00:00:53,300 | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
14 | 00:00:53,300 | 00:00:56,280 | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ |
15 | 00:00:56,280 | 00:00:59,480 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
16 | 00:00:59,480 | 00:01:05,900 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
17 | 00:01:05,900 | 00:01:12,160 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
18 | 00:01:12,160 | 00:01:18,390 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
19 | 00:01:18,390 | 00:01:24,920 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
20 | 00:01:27,600 | 00:01:30,559 | Lupul | Lupul |
21 | 00:01:30,559 | 00:01:33,039 | Episodul 28 Atata timp cat imi retrag trupele, |
Episodul 28 Atata timp cat imi retrag trupele, |
22 | 00:01:33,039 | 00:01:35,579 | si arcasii vor pleca. | si arcasii vor pleca. |
23 | 00:01:37,840 | 00:01:39,540 | Pergatiti caii! | Pergatiti caii! |
24 | 00:01:44,880 | 00:01:47,060 | Cand vom ajunge la cinci li de aici, | Cand vom ajunge la cinci li de aici, |
25 | 00:01:47,060 | 00:01:49,920 | o s-o eliberam pe Ma Jing. | o s-o eliberam pe Ma Jing. |
26 | 00:02:15,799 | 00:02:18,220 | Ma Jing se va intoarce in siguranta, nu? | Ma Jing se va intoarce in siguranta, nu? |
27 | 00:02:18,220 | 00:02:20,219 | Da. | Da. |
28 | 00:02:20,219 | 00:02:22,779 | Daca Printul Bo isi incalca cuvantul, | Daca Printul Bo isi incalca cuvantul, |
29 | 00:02:23,399 | 00:02:26,299 | o sa scald in sange tot regatul Yang. | o sa scald in sange tot regatul Yang. |
30 | 00:03:02,440 | 00:03:04,040 | Te-ai schimbat. | Te-ai schimbat. |
31 | 00:03:04,870 | 00:03:09,659 | Ai ratat atatea ocazii in care-l puteai omori pe Printul Bo din cauza lui Ma Zhaixing. | Ai ratat atatea ocazii in care-l puteai omori pe Printul Bo din cauza lui Ma Zhaixing. |
32 | 00:03:09,659 | 00:03:13,218 | Ai uitat ca tata regal ne-a spus sa nu avem incredere asa usor in inamic? | Ai uitat ca tata regal ne-a spus sa nu avem incredere asa usor in inamic? |
33 | 00:03:13,219 | 00:03:15,759 | - Daca tata stie de asta... - Frate mai mare, |
- Daca tata stie de asta...- Frate mai mare, |
34 | 00:03:15,759 | 00:03:18,100 | este ruda lui Ma Zhaixing. | este ruda lui Ma Zhaixing. |
35 | 00:03:18,100 | 00:03:23,380 | Chiar daca batranul conduce cu mana de fier, | Chiar daca batranul conduce cu mana de fier, |
36 | 00:03:24,380 | 00:03:26,740 | rudele lui Jin nu au mentionat niciodata | rudele lui Jin nu au mentionat niciodata |
37 | 00:03:26,740 | 00:03:28,578 | nimic despre a abandona pe cineva la nevoie. | nimic despre a abandona pe cineva la nevoie. |
38 | 00:03:28,579 | 00:03:30,350 | Fara ordinul tatalui regal, | Fara ordinul tatalui regal, |
39 | 00:03:30,350 | 00:03:33,050 | cred ca pot instala singur trupele Jin? | cred ca pot instala singur trupele Jin? |
40 | 00:03:33,059 | 00:03:34,259 | Gaseste-l. | Gaseste-l. |
41 | 00:03:34,260 | 00:03:37,259 | Aliati-va sa o salvati pe Ma Zhaixing si armata Ma. | Aliati-va sa o salvati pe Ma Zhaixing si armata Ma. |
42 | 00:03:37,260 | 00:03:39,660 | Trebuie sa protejam descendentii loialului general. | Trebuie sa protejam descendentii loialului general. |
43 | 00:03:41,319 | 00:03:43,179 | Juyao, ceea ce tata regal ti-a spus... | Juyao, ceea ce tata regal ti-a spus... |
44 | 00:03:43,180 | 00:03:46,919 | Daca tot vrei sa aduci vorba de trecut, | Daca tot vrei sa aduci vorba de trecut, |
45 | 00:03:46,919 | 00:03:49,539 | ca sa-i gasesti o scuza batranului, | ca sa-i gasesti o scuza batranului, |
46 | 00:03:50,380 | 00:03:54,580 | mai bine nu mai vorbim. | mai bine nu mai vorbim. |
47 | 00:03:55,499 | 00:03:56,858 | Ai plecat de acasa in urma cu sapte ani. | Ai plecat de acasa in urma cu sapte ani. |
48 | 00:03:56,859 | 00:03:59,260 | Din moment ce voiaim sa ma urmezi in Taiyuan, | Din moment ce voiaim sa ma urmezi in Taiyuan, |
49 | 00:03:59,260 | 00:04:01,418 | cred ca iti este dor si de tata. Nu? | cred ca iti este dor si de tata. Nu? |
50 | 00:04:01,419 | 00:04:03,280 | Gresit. | Gresit. |
51 | 00:04:03,280 | 00:04:07,460 | Ma intorc in Taiyuan numai pentru binele lui Ma Zhaixing. | Ma intorc in Taiyuan numai pentru binele lui Ma Zhaixing. |
52 | 00:04:09,139 | 00:04:11,360 | Lumea este mare. | Lumea este mare. |
53 | 00:04:11,360 | 00:04:13,499 | Numai regatul Jin | Numai regatul Jin |
54 | 00:04:13,499 | 00:04:16,819 | poate fi locul in care se poate odihni ea si armata Ma. | poate fi locul in care se poate odihni ea si armata Ma. |
55 | 00:04:16,819 | 00:04:19,520 | Dar stii ca instalarea trupelor pentru a o salva pe Ma Zhaixing | Dar stii ca instalarea trupelor pentru a o salva pe Ma Zhaixing |
56 | 00:04:19,520 | 00:04:22,939 | si sa-i iei trupele va creea pareri diferite in regat. | si sa-i iei trupele va creea pareri diferite in regat. |
57 | 00:04:22,940 | 00:04:27,019 | Tata regal a actionat impotriva tuturor pentru tine. | Tata regal a actionat impotriva tuturor pentru tine. |
58 | 00:04:28,660 | 00:04:30,840 | Batranul a facut ce trebuia. | Batranul a facut ce trebuia. |
59 | 00:04:30,840 | 00:04:34,520 | Armata Ma nu il va abandona. | Armata Ma nu il va abandona. |
60 | 00:04:58,099 | 00:05:00,699 | Ji Chong si trupele lui nu ne-au urmarit. | Ji Chong si trupele lui nu ne-au urmarit. |
61 | 00:05:00,699 | 00:05:02,780 | Sunt in siguranta acum. | Sunt in siguranta acum. |
62 | 00:05:02,780 | 00:05:05,280 | Ar trebui sa fie recunoscatori ca stapanul le-a aratat indurare. | Ar trebui sa fie recunoscatori ca stapanul le-a aratat indurare. |
63 | 00:05:06,120 | 00:05:10,520 | Daca din cauza ca nu am avut mai multi arcasi la timp... | Daca din cauza ca nu am avut mai multi arcasi la timp... |
64 | 00:05:10,520 | 00:05:14,258 | Stapane, am fi putut infrange trupele Ma si Jin azi. | Stapane, am fi putut infrange trupele Ma si Jin azi. |
65 | 00:05:14,259 | 00:05:15,800 | Nu. | Nu. |
66 | 00:05:15,800 | 00:05:17,939 | Daca am fi instalat trupele, | Daca am fi instalat trupele, |
67 | 00:05:17,940 | 00:05:19,920 | Ji Chong si armata lui ar fi observat. | Ji Chong si armata lui ar fi observat. |
68 | 00:05:19,920 | 00:05:22,940 | Asta l-ar fi pus in pericol pe al patrulea frate. | Asta l-ar fi pus in pericol pe al patrulea frate. |
69 | 00:05:24,039 | 00:05:26,879 | Nu mai insista cum ca faci asta pentru mine. | Nu mai insista cum ca faci asta pentru mine. |
70 | 00:05:26,879 | 00:05:31,380 | Nu am vrut niciodata sa-i omor pe fratele Ji Chong si pe sora Zhaixing. | Nu am vrut niciodata sa-i omor pe fratele Ji Chong si pe sora Zhaixing. |
71 | 00:05:32,020 | 00:05:37,040 | Inaltimea Ta, Printul Bo incerca sa te salveze. | Inaltimea Ta, Printul Bo incerca sa te salveze. |
72 | 00:05:37,040 | 00:05:39,640 | Nu vezi ce oameni sunt inamicii tai? | Nu vezi ce oameni sunt inamicii tai? |
73 | 00:05:42,859 | 00:05:44,439 | Cand m-am intors acasa, | Cand m-am intors acasa, |
74 | 00:05:44,439 | 00:05:46,441 | sora Zhaixing era inca consoarta ta | sora Zhaixing era inca consoarta ta |
75 | 00:05:46,441 | 00:05:49,139 | si fratele Ji Chong era inca prietenul meu apropiat. | si fratele Ji Chong era inca prietenul meu apropiat. |
76 | 00:05:49,139 | 00:05:51,479 | Nu am trecut decat cateva luni. | Nu am trecut decat cateva luni. |
77 | 00:05:51,479 | 00:05:54,120 | De ce sunt acum inamicii mei? | De ce sunt acum inamicii mei? |
78 | 00:05:56,099 | 00:05:59,259 | Dragul meu frate, imi lipseste intelepciunea. | Dragul meu frate, imi lipseste intelepciunea. |
79 | 00:05:59,259 | 00:06:01,640 | Poti sa imi explici clar? | Poti sa imi explici clar? |
80 | 00:06:05,740 | 00:06:08,299 | Nu trebuie sa stii toate astea. | Nu trebuie sa stii toate astea. |
81 | 00:06:08,299 | 00:06:11,920 | A fost vina mea ca ai fost tinut ostatic | A fost vina mea ca ai fost tinut ostatic |
82 | 00:06:11,920 | 00:06:13,860 | si pus in pericol. | si pus in pericol. |
83 | 00:06:15,299 | 00:06:17,740 | Din nou ma tratezi ca pe un copil? | Din nou ma tratezi ca pe un copil? |
84 | 00:06:17,740 | 00:06:22,140 | Bine! Daca nu imi spui, ma duc si-l intreb pe tata! | Bine! Daca nu imi spui, ma duc si-l intreb pe tata! |
85 | 00:06:23,139 | 00:06:24,819 | Inaltimea Ta! | Inaltimea Ta! |
86 | 00:06:24,819 | 00:06:27,599 | Hai Die, pazeste-l pe al patrulea print. | Hai Die, pazeste-l pe al patrulea print. |
87 | 00:06:27,599 | 00:06:29,399 | Da, Inaltimea Ta. | Da, Inaltimea Ta. |
88 | 00:06:31,299 | 00:06:32,819 | Mo Xiao. | Mo Xiao. |
89 | 00:06:32,819 | 00:06:34,419 | Da, Inaltimea Ta. | Da, Inaltimea Ta. |
90 | 00:06:37,819 | 00:06:39,419 | Inaltimea Ta. | Inaltimea Ta. |
91 | 00:06:50,120 | 00:06:52,060 | Este arcul lui Ma Zhaixing. | Este arcul lui Ma Zhaixing. |
92 | 00:06:52,060 | 00:06:54,998 | Mi se pare bataie de cap. Returneaza-i asta. | Mi se pare bataie de cap. Returneaza-i asta. |
93 | 00:06:54,998 | 00:06:58,620 | Crezi ca Tanara Stapana Feudala ar vrea ceva al criminalului? | Crezi ca Tanara Stapana Feudala ar vrea ceva al criminalului? |
94 | 00:06:58,620 | 00:07:00,240 | Da. | Da. |
95 | 00:07:00,240 | 00:07:03,859 | Vrea sa ma omoare cu arcul asta. | Vrea sa ma omoare cu arcul asta. |
96 | 00:07:03,859 | 00:07:07,060 | Daca nu il vrea, aruncati-l. | Daca nu il vrea, aruncati-l. |
97 | 00:07:11,500 | 00:07:13,100 | Plecati. | Plecati. |
98 | 00:07:43,139 | 00:07:46,439 | Frate, a trecut ceva timp. | Frate, a trecut ceva timp. |
99 | 00:07:46,439 | 00:07:48,499 | Am trimis oameni sa verifice zona. | Am trimis oameni sa verifice zona. |
100 | 00:07:48,500 | 00:07:50,859 | Arcasii Printului Bo s-au retras. | Arcasii Printului Bo s-au retras. |
101 | 00:07:50,859 | 00:07:54,500 | De ce nu duci mai intai trupele in tabara? | De ce nu duci mai intai trupele in tabara? |
102 | 00:07:54,500 | 00:07:57,439 | Ne intalnim mai tarziu. | Ne intalnim mai tarziu. |
103 | 00:08:01,940 | 00:08:03,600 | Bine. | Bine. |
104 | 00:08:03,600 | 00:08:05,579 | Te rog sa ai grija. | Te rog sa ai grija. |
105 | 00:08:26,699 | 00:08:30,779 | Tanara Stapana Feudala, de ce nu te duci cu generalul Li sa te odihnesti? | Tanara Stapana Feudala, de ce nu te duci cu generalul Li sa te odihnesti? |
106 | 00:08:30,779 | 00:08:32,340 | O sa astept aici. | O sa astept aici. |
107 | 00:08:32,340 | 00:08:33,980 | Nu. | Nu. |
108 | 00:08:33,980 | 00:08:36,680 | Vreau sa o vad teafara pe Ma Jing. | Vreau sa o vad teafara pe Ma Jing. |
109 | 00:08:36,680 | 00:08:38,700 | Numai atunci voi fi linistita. | Numai atunci voi fi linistita. |
110 | 00:08:42,699 | 00:08:45,078 | - Frate Ye Han. - Da, Tanara Stapana. |
- Frate Ye Han.- Da, Tanara Stapana. |
111 | 00:08:45,078 | 00:08:50,059 | V-am bagat pe toti in asta. | V-am bagat pe toti in asta. |
112 | 00:08:50,059 | 00:08:52,540 | De ce spui asta? | De ce spui asta? |
113 | 00:08:52,540 | 00:08:54,240 | Nu spune asta, Tanara Stapana. | Nu spune asta, Tanara Stapana. |
114 | 00:08:54,240 | 00:08:59,379 | Cu totii vrem sa ne sacrificam pentru tine. | Cu totii vrem sa ne sacrificam pentru tine. |
115 | 00:09:01,059 | 00:09:03,240 | O sa tin minte asta. | O sa tin minte asta. |
116 | 00:09:09,100 | 00:09:12,339 | De azi inainte, eu, Ma Zhaixing si armata Ma | De azi inainte, eu, Ma Zhaixing si armata Ma |
117 | 00:09:12,339 | 00:09:14,940 | promitem loialitate regelui Jin-ului si tie, printe. | promitem loialitate regelui Jin-ului si tie, printe. |
118 | 00:09:16,970 | 00:09:19,669 | Mi-ar placea sa imi spui Ji Chong. | Mi-ar placea sa imi spui Ji Chong. |
119 | 00:09:19,669 | 00:09:21,049 | Suna mai bine. | Suna mai bine. |
120 | 00:09:21,050 | 00:09:23,769 | Armata Ma a promis loialitate Jin-ului. | Armata Ma a promis loialitate Jin-ului. |
121 | 00:09:23,769 | 00:09:25,850 | Lucram pentru tine. | Lucram pentru tine. |
122 | 00:09:25,850 | 00:09:27,409 | Trebuie sa ne adresam respectuos. | Trebuie sa ne adresam respectuos. |
123 | 00:09:27,410 | 00:09:28,648 | Sunt doar formalitati triviale. | Sunt doar formalitati triviale. |
124 | 00:09:28,649 | 00:09:31,009 | Si ar trebui urmate. | Si ar trebui urmate. |
125 | 00:09:32,850 | 00:09:37,250 | Identitatea mea te-a facut sa te indepartezi? | Identitatea mea te-a facut sa te indepartezi? |
126 | 00:09:42,510 | 00:09:44,430 | Sau adevarul despre moartea tatalui tau | Sau adevarul despre moartea tatalui tau |
127 | 00:09:44,430 | 00:09:46,970 | te face sa respingi pe toata lumea? | te face sa respingi pe toata lumea? |
128 | 00:09:52,789 | 00:09:54,389 | Zhaixing, | Zhaixing, |
129 | 00:09:55,470 | 00:09:57,870 | inca sunt persoana care eram. | inca sunt persoana care eram. |
130 | 00:09:58,529 | 00:10:00,349 | Nu m-am schimbat. | Nu m-am schimbat. |
131 | 00:10:02,869 | 00:10:04,970 | Cum e oare posibil? | Cum e oare posibil? |
132 | 00:10:05,850 | 00:10:07,889 | Ji Chong pe care il cunosteam eu | Ji Chong pe care il cunosteam eu |
133 | 00:10:07,889 | 00:10:11,129 | era un vagabond, un vanator de recompense. | era un vagabond, un vanator de recompense. |
134 | 00:10:11,129 | 00:10:13,270 | Acum, persoana din fata mea | Acum, persoana din fata mea |
135 | 00:10:13,270 | 00:10:15,530 | este un print al Jin-ului. | este un print al Jin-ului. |
136 | 00:10:19,170 | 00:10:21,829 | De cand am aflat adevarul | De cand am aflat adevarul |
137 | 00:10:23,850 | 00:10:26,150 | totul s-a schimbat. | totul s-a schimbat. |
138 | 00:10:35,529 | 00:10:37,889 | - Zhaixing! - Tanara Stapana Feudala! |
- Zhaixing!- Tanara Stapana Feudala! |
139 | 00:10:37,889 | 00:10:39,389 | Ma Jing! | Ma Jing! |
140 | 00:10:40,050 | 00:10:41,750 | Tanara Stapana! | Tanara Stapana! |
141 | 00:10:42,950 | 00:10:44,630 | Tanara Stapana! | Tanara Stapana! |
142 | 00:10:46,730 | 00:10:47,849 | Tanara Stapana, cum esti? | Tanara Stapana, cum esti? |
143 | 00:10:47,850 | 00:10:50,029 | Esti ranita? | Esti ranita? |
144 | 00:10:51,209 | 00:10:53,129 | Sunt bine. | Sunt bine. |
145 | 00:10:53,129 | 00:10:55,569 | Dar tu? Esti ranita? | Dar tu? Esti ranita? |
146 | 00:10:55,569 | 00:10:57,390 | Te-a torturat Printul Bo? | Te-a torturat Printul Bo? |
147 | 00:10:57,390 | 00:11:00,168 | Si eu sunt bine. Totul e bine. | Si eu sunt bine. Totul e bine. |
148 | 00:11:00,168 | 00:11:04,089 | Apropo, Printul Bo a spus ca nu mai vrea acest arc cu lup. | Apropo, Printul Bo a spus ca nu mai vrea acest arc cu lup. |
149 | 00:11:04,089 | 00:11:06,170 | Poti sa faci ce vrei cu el. | Poti sa faci ce vrei cu el. |
150 | 00:11:09,410 | 00:11:11,479 | Ce a vrut sa spuna? | Ce a vrut sa spuna? |
151 | 00:11:11,479 | 00:11:15,220 | Crede ca Zhaixing ar vrea gunoiul lui? | Crede ca Zhaixing ar vrea gunoiul lui? |
152 | 00:11:15,220 | 00:11:20,699 | Printul Bo a spus ca intr-o zi, Tanara Stapana va folosi acest arc ca sa-l omoare. |
Printul Bo a spus ca intr-o zi, Tanara Stapana va folosi acest arc ca sa-l omoare. |
153 | 00:11:31,340 | 00:11:32,938 | Ce om fara rusine. | Ce om fara rusine. |
154 | 00:11:32,939 | 00:11:34,339 | Arunca-l! | Arunca-l! |
155 | 00:11:34,340 | 00:11:35,740 | Nu! | Nu! |
156 | 00:11:42,780 | 00:11:45,240 | De ce vrei sa tii ceva de la el? | De ce vrei sa tii ceva de la el? |
157 | 00:11:46,819 | 00:11:49,920 | Ca sa dovedesc ca nu-l mai iubesc, | Ca sa dovedesc ca nu-l mai iubesc, |
158 | 00:11:50,900 | 00:11:53,700 | am jurat fata de acest arc. | am jurat fata de acest arc. |
159 | 00:11:53,700 | 00:11:56,520 | Am spus ca am sa-l folosesc | Am spus ca am sa-l folosesc |
160 | 00:11:56,520 | 00:11:58,679 | sa-mi razbun familia | sa-mi razbun familia |
161 | 00:11:58,679 | 00:12:01,079 | ca tata sa se odihneasca in pace. | ca tata sa se odihneasca in pace. |
162 | 00:12:13,379 | 00:12:15,200 | Zhaixing, | Zhaixing, |
163 | 00:12:15,200 | 00:12:21,220 | de acum incolo, razbunarea asta nu mai este doar despre tine si armata Ma. | de acum incolo, razbunarea asta nu mai este doar despre tine si armata Ma. |
164 | 00:12:22,939 | 00:12:25,460 | Acum suntem dusmani declarati cu ei. | Acum suntem dusmani declarati cu ei. |
165 | 00:12:27,000 | 00:12:30,419 | Regatul Jin iti impartaseste necazurile. | Regatul Jin iti impartaseste necazurile. |
166 | 00:12:30,420 | 00:12:31,820 | Nu. | Nu. |
167 | 00:12:32,939 | 00:12:36,838 | Regele Jin duce un razboi impotriva lui Chu Kui de dragul justitiei mondiale. | Regele Jin duce un razboi impotriva lui Chu Kui de dragul justitiei mondiale. |
168 | 00:12:36,860 | 00:12:39,379 | Intre timp, disputa pe care o am cu Printul Bo | Intre timp, disputa pe care o am cu Printul Bo |
169 | 00:12:39,379 | 00:12:41,739 | este grija mea personala. | este grija mea personala. |
170 | 00:12:41,739 | 00:12:47,359 | Trebuie sa-l omor cu mainile mele. | Trebuie sa-l omor cu mainile mele. |
171 | 00:12:47,359 | 00:12:51,279 | Mi-e dor de fata care s-a certat | Mi-e dor de fata care s-a certat |
172 | 00:12:54,819 | 00:12:56,939 | si a glumit cu mine. | si a glumit cu mine. |
173 | 00:13:07,039 | 00:13:08,939 | Este moarta. | Este moarta. |
174 | 00:13:37,939 | 00:13:39,639 | Youzhen? | Youzhen? |
175 | 00:13:41,259 | 00:13:43,179 | Plecaciune, tata imparat. | Plecaciune, tata imparat. |
176 | 00:13:44,379 | 00:13:46,200 | Lasa-ma sa ma uit la tine. | Lasa-ma sa ma uit la tine. |
177 | 00:13:46,200 | 00:13:47,698 | Ai fost rapit de acei banditi. | Ai fost rapit de acei banditi. |
178 | 00:13:47,699 | 00:13:49,099 | Nu esti ranit, nu? | Nu esti ranit, nu? |
179 | 00:13:49,100 | 00:13:51,379 | Nu, nu sunt. | Nu, nu sunt. |
180 | 00:13:52,100 | 00:13:55,100 | Am fost socat doar de ceea ce s-a intamplat. | Am fost socat doar de ceea ce s-a intamplat. |
181 | 00:13:55,839 | 00:13:57,320 | Zhang Jin, cheama medicul imperial. | Zhang Jin, cheama medicul imperial. |
182 | 00:13:57,320 | 00:13:59,330 | Nu e nevoie! | Nu e nevoie! |
183 | 00:13:59,330 | 00:14:02,648 | Trebuie doar sa-mi raspunzi la intrebare. | Trebuie doar sa-mi raspunzi la intrebare. |
184 | 00:14:02,649 | 00:14:04,449 | O sa fie suficient. | O sa fie suficient. |
185 | 00:14:04,449 | 00:14:07,809 | Tata, al patrulea frate a auzit niste zvonuri. | Tata, al patrulea frate a auzit niste zvonuri. |
186 | 00:14:07,810 | 00:14:09,529 | Nu trebuie sa pui la suflet. | Nu trebuie sa pui la suflet. |
187 | 00:14:09,529 | 00:14:12,170 | Il duc sa se odihneasca. | Il duc sa se odihneasca. |
188 | 00:14:15,009 | 00:14:17,210 | Sunt zvonuri? | Sunt zvonuri? |
189 | 00:14:19,610 | 00:14:22,109 | Sau este o vinovatie ascunsa? | Sau este o vinovatie ascunsa? |
190 | 00:14:22,109 | 00:14:23,609 | Tacere! | Tacere! |
191 | 00:14:25,309 | 00:14:27,429 | Lasati-l sa vorbeasca. | Lasati-l sa vorbeasca. |
192 | 00:14:27,429 | 00:14:32,650 | As dori sa aud ce l-a speriat atat de tare. | As dori sa aud ce l-a speriat atat de tare. |
193 | 00:14:35,530 | 00:14:38,249 | Lasa-ma sa te intreb ceva. | Lasa-ma sa te intreb ceva. |
194 | 00:14:38,250 | 00:14:40,568 | Tu l-ai ucis pe Ma Ying si toata familia; | Tu l-ai ucis pe Ma Ying si toata familia; |
195 | 00:14:40,569 | 00:14:42,369 | si ai lasat-o in viata pe sora Zhaixing de teama | si ai lasat-o in viata pe sora Zhaixing de teama |
196 | 00:14:42,370 | 00:14:44,551 | ca nu vei putea controla armata Ma, | ca nu vei putea controla armata Ma, |
197 | 00:14:44,551 | 00:14:46,929 | ca sa o folosesti? | ca sa o folosesti? |
198 | 00:14:46,930 | 00:14:50,389 | Apoi, i-ai intins o cursa regelui Jin-ului ca sa-i acoperi crima? | Apoi, i-ai intins o cursa regelui Jin-ului ca sa-i acoperi crima? |
199 | 00:14:50,389 | 00:14:52,569 | Ma interoghezi? | Ma interoghezi? |
200 | 00:14:52,569 | 00:14:54,250 | Calmeaza-te, tata. | Calmeaza-te, tata. |
201 | 00:14:54,250 | 00:14:56,090 | Scuza-i ignoranta. | Scuza-i ignoranta. |
202 | 00:14:58,574 | 00:15:00,850 | Lasa-ma! | Lasa-ma! |
203 | 00:15:00,850 | 00:15:02,249 | Ti-a ruinat viata. | Ti-a ruinat viata. |
204 | 00:15:02,250 | 00:15:04,510 | De ce eziti? | De ce eziti? |
205 | 00:15:11,170 | 00:15:12,049 | Tata imparat! | Tata imparat! |
206 | 00:15:12,050 | 00:15:15,329 | Copil obraznic, ingenunchiaza! | Copil obraznic, ingenunchiaza! |
207 | 00:15:15,329 | 00:15:18,749 | Ingenunchiaza si cere iertare de la al treila frate! | Ingenunchiaza si cere iertare de la al treila frate! |
208 | 00:15:18,749 | 00:15:22,688 | Intreaga lume il poate blestema, dar tu nu poti! | Intreaga lume il poate blestema, dar tu nu poti! |
209 | 00:15:22,689 | 00:15:24,730 | Nu poti! | Nu poti! |
210 | 00:15:27,889 | 00:15:29,689 | Copil obraznic! | Copil obraznic! |
211 | 00:15:30,730 | 00:15:32,330 | Oameni! | Oameni! |
212 | 00:15:34,649 | 00:15:36,470 | Veniti! | Veniti! |
213 | 00:15:36,470 | 00:15:39,050 | Luati acest copil obraznic la Conacul Xun | Luati acest copil obraznic la Conacul Xun |
214 | 00:15:39,050 | 00:15:41,008 | ca sa poata reflecta la ceea ce a facut. | ca sa poata reflecta la ceea ce a facut. |
215 | 00:15:41,009 | 00:15:43,849 | Fara ordinul meu, nu-l poate elibera nimeni! | Fara ordinul meu, nu-l poate elibera nimeni! |
216 | 00:15:43,850 | 00:15:44,969 | Luati-l! | Luati-l! |
217 | 00:15:44,970 | 00:15:47,669 | Nu ma atinge! Merg singur! | Nu ma atinge! Merg singur! |
218 | 00:15:47,669 | 00:15:50,070 | Tu! Ia-l! | Tu! Ia-l! |
219 | 00:15:54,629 | 00:15:57,970 | Calmeaza-te, tata. Al patrula frate este imatur. | Calmeaza-te, tata. Al patrula frate este imatur. |
220 | 00:16:06,850 | 00:16:09,109 | Cum e Ma Zhaixing? | Cum e Ma Zhaixing? |
221 | 00:16:10,250 | 00:16:11,469 | Imi pare rau. | Imi pare rau. |
222 | 00:16:11,469 | 00:16:13,710 | Nu am putut sa o omor la timp. | Nu am putut sa o omor la timp. |
223 | 00:16:13,710 | 00:16:18,089 | A fost salvata de armata Ma si armata Jin. | A fost salvata de armata Ma si armata Jin. |
224 | 00:16:18,649 | 00:16:22,609 | Si Ji Chong este de fapt, fiul cel mic al regelui Jin-ului, Li Juyao. |
Si Ji Chong este de fapt, fiul cel mic al regelui Jin-ului, Li Juyao. |
225 | 00:16:22,610 | 00:16:24,310 | Ce? | Ce? |
226 | 00:16:25,250 | 00:16:28,889 | Cand te gandesti ca este fiul regelui Jin-ului. | Cand te gandesti ca este fiul regelui Jin-ului. |
227 | 00:16:28,889 | 00:16:33,309 | S-a straduit atat de mult sa se furiseze in regatul meu. | S-a straduit atat de mult sa se furiseze in regatul meu. |
228 | 00:16:33,309 | 00:16:34,789 | Ce vrea? | Ce vrea? |
229 | 00:16:34,789 | 00:16:37,469 | E vina mea pentru ca am lasat garda jos. | E vina mea pentru ca am lasat garda jos. |
230 | 00:16:39,129 | 00:16:42,729 | Ma Zhaixing chiar este norocoasa. | Ma Zhaixing chiar este norocoasa. |
231 | 00:16:42,730 | 00:16:46,749 | Acum Jin-ul ii pazeste spatele! | Acum Jin-ul ii pazeste spatele! |
232 | 00:16:46,749 | 00:16:48,328 | Nu inteleg. | Nu inteleg. |
233 | 00:16:48,329 | 00:16:50,590 | Cum poate o femeie singura ca ea | Cum poate o femeie singura ca ea |
234 | 00:16:50,590 | 00:16:53,649 | sa ajute Jin-ul in orice mod? | sa ajute Jin-ul in orice mod? |
235 | 00:16:54,769 | 00:16:56,629 | Iarta-mi incompetenta. | Iarta-mi incompetenta. |
236 | 00:17:13,770 | 00:17:15,569 | Ajungem in curand la Taiyuan. | Ajungem in curand la Taiyuan. |
237 | 00:17:15,569 | 00:17:17,269 | Tanara Stapana Feudala. | Tanara Stapana Feudala. |
238 | 00:17:20,690 | 00:17:22,690 | [Taiyuan] | [Taiyuan] |
239 | 00:17:23,490 | 00:17:27,940 | Nu cu mult timp in urma l-am inteles gresit pe regele Jin-ului. | Nu cu mult timp in urma l-am inteles gresit pe regele Jin-ului. |
240 | 00:17:28,490 | 00:17:33,370 | Dar acum, Taiyuan este locul nostru de odihna. | Dar acum, Taiyuan este locul nostru de odihna. |
241 | 00:17:35,830 | 00:17:40,790 | Mi se pare o ironie. | Mi se pare o ironie. |
242 | 00:17:49,530 | 00:17:51,390 | Tanara Stapana, | Tanara Stapana, |
243 | 00:17:52,250 | 00:17:55,010 | te rog sa nu gandesti asa. | te rog sa nu gandesti asa. |
244 | 00:17:55,010 | 00:17:56,870 | Gandeste-te. | Gandeste-te. |
245 | 00:17:56,870 | 00:18:00,408 | Am reusit sa aflam adevarul din spatele masacrului familiei Ma | Am reusit sa aflam adevarul din spatele masacrului familiei Ma |
246 | 00:18:00,409 | 00:18:02,710 | si sa scapam nevatamate. | si sa scapam nevatamate. |
247 | 00:18:02,710 | 00:18:05,429 | Il avem pe Ji Chong caruia sa-i multumim. | Il avem pe Ji Chong caruia sa-i multumim. |
248 | 00:18:05,429 | 00:18:07,669 | Intalnirea ta cu el | Intalnirea ta cu el |
249 | 00:18:07,669 | 00:18:12,389 | cred ca a fost o binecuvantare de la generalul Ma. | cred ca a fost o binecuvantare de la generalul Ma. |
250 | 00:18:12,389 | 00:18:16,389 | Ce a facut Ji Chong pentru mine si trupele mele | Ce a facut Ji Chong pentru mine si trupele mele |
251 | 00:18:16,389 | 00:18:19,169 | este enorm. | este enorm. |
252 | 00:18:19,169 | 00:18:21,650 | Oh, da, Tanara Stapana. | Oh, da, Tanara Stapana. |
253 | 00:18:21,650 | 00:18:26,309 | De ce credeti ca Ji Chong a plecat din palata acum sapte ani? | De ce credeti ca Ji Chong a plecat din palata acum sapte ani? |
254 | 00:18:26,309 | 00:18:30,328 | Acum ca s-a intors, in loc sa stea in palat, | Acum ca s-a intors, in loc sa stea in palat, |
255 | 00:18:30,329 | 00:18:34,429 | a ales sa stea cu noi in tabara din afara orasului. | a ales sa stea cu noi in tabara din afara orasului. |
256 | 00:18:34,429 | 00:18:36,730 | De ce a ales sa faca asta? | De ce a ales sa faca asta? |
257 | 00:18:40,730 | 00:18:44,210 | Sala Taiji | Sala Taiji |
258 | 00:18:58,329 | 00:19:01,710 | Maiestate, sa aveti pofta buna. | Maiestate, sa aveti pofta buna. |
259 | 00:19:01,710 | 00:19:03,310 | Poti pleca. | Poti pleca. |
260 | 00:19:08,770 | 00:19:12,010 | Ar trebui sa va execut ordinele. | Ar trebui sa va execut ordinele. |
261 | 00:19:12,010 | 00:19:14,510 | O sa plec. | O sa plec. |
262 | 00:19:20,809 | 00:19:22,249 | Sa-l intrebam? | Sa-l intrebam? |
263 | 00:19:22,250 | 00:19:23,049 | Bineinteles. | Bineinteles. |
264 | 00:19:23,050 | 00:19:24,208 | E aici! | E aici! |
265 | 00:19:24,209 | 00:19:25,328 | Intreaba-l! | Intreaba-l! |
266 | 00:19:25,329 | 00:19:26,350 | Tu! | Tu! |
267 | 00:19:26,350 | 00:19:28,089 | E printul nostru cel tanara de care ne-a fost atat de dor! | E printul nostru cel tanara de care ne-a fost atat de dor! |
268 | 00:19:28,090 | 00:19:29,808 | Du-te si intreaba-l! | Du-te si intreaba-l! |
269 | 00:19:29,809 | 00:19:31,770 | Iesiti, cu totii. | Iesiti, cu totii. |
270 | 00:19:31,770 | 00:19:35,610 | Nu am timp sa ma joc de-a v-ati ascunselea. | Nu am timp sa ma joc de-a v-ati ascunselea. |
271 | 00:19:38,089 | 00:19:39,768 | Ce coincidenta, sef eunuc! Ai ajuns! | Ce coincidenta, sef eunuc! Ai ajuns! |
272 | 00:19:39,768 | 00:19:41,969 | Sef eunuc, l-a iertat regele pe printul cel tanar? | Sef eunuc, l-a iertat regele pe printul cel tanar? |
273 | 00:19:41,969 | 00:19:43,789 | - Se poate intoarce? - Asa e. |
- Se poate intoarce?- Asa e. |
274 | 00:19:43,789 | 00:19:45,630 | Putem sa-i aranjam camera? | Putem sa-i aranjam camera? |
275 | 00:19:45,630 | 00:19:47,048 | - Putem sa incepem pregatirile. - Putem? |
- Putem sa incepem pregatirile.- Putem? |
276 | 00:19:47,049 | 00:19:49,470 | Cand se intoarce? | Cand se intoarce? |
277 | 00:19:50,349 | 00:19:52,428 | V-am spus mereu. | V-am spus mereu. |
278 | 00:19:52,429 | 00:19:58,369 | Trebuie sa aveti vorba domoala. | Trebuie sa aveti vorba domoala. |
279 | 00:19:58,369 | 00:20:01,009 | Incet. | Incet. |
280 | 00:20:01,009 | 00:20:03,910 | Elegant. | Elegant. |
281 | 00:20:04,509 | 00:20:07,457 | Nu ar trebui sa tipati. | Nu ar trebui sa tipati. |
282 | 00:20:07,457 | 00:20:09,110 | La locurile voastre. | La locurile voastre. |
283 | 00:20:09,110 | 00:20:13,289 | Maiestatea Sa a spus ca nu trebuie sa pregatim camera obaznicului acela. | Maiestatea Sa a spus ca nu trebuie sa pregatim camera obaznicului acela. |
284 | 00:20:13,289 | 00:20:16,409 | Nu vine sa stea. | Nu vine sa stea. |
285 | 00:20:16,409 | 00:20:20,309 | Asadar, se pare ca Maiestatea Sa nu l-a iertat inca pe print. | Asadar, se pare ca Maiestatea Sa nu l-a iertat inca pe print. |
286 | 00:20:20,309 | 00:20:23,850 | A spart bolul de supa de ciuperci, pe care i l-ai dus? | A spart bolul de supa de ciuperci, pe care i l-ai dus? |
287 | 00:20:23,850 | 00:20:25,890 | Oh, e interesant. | Oh, e interesant. |
288 | 00:20:25,890 | 00:20:29,910 | Maiestatea Sa nu a spus un cuvant azi. | Maiestatea Sa nu a spus un cuvant azi. |
289 | 00:20:29,910 | 00:20:34,589 | Eu insumi l-am servit atatia ani. | Eu insumi l-am servit atatia ani. |
290 | 00:20:34,590 | 00:20:38,530 | Nici pana acum, nu pot stii ce gandeste. | Nici pana acum, nu pot stii ce gandeste. |
291 | 00:20:38,530 | 00:20:41,148 | Trebuie sa fie un bun inceput. | Trebuie sa fie un bun inceput. |
292 | 00:20:41,149 | 00:20:45,229 | Supa de ciuperci este preferata regelui si a printului. | Supa de ciuperci este preferata regelui si a printului. |
293 | 00:20:45,230 | 00:20:48,131 | Dar cand printul a plecat in urma cu sapte ani, | Dar cand printul a plecat in urma cu sapte ani, |
294 | 00:20:48,131 | 00:20:52,148 | de fiecare data cand servea supa, regele spargea bolul. | de fiecare data cand servea supa, regele spargea bolul. |
295 | 00:20:52,149 | 00:20:53,188 | - Serios? - Da. |
- Serios?- Da. |
296 | 00:20:53,189 | 00:20:54,668 | Mereu face asa. | Mereu face asa. |
297 | 00:20:54,669 | 00:20:58,440 | In timp ce regele era tacut azi, | In timp ce regele era tacut azi, |
298 | 00:20:58,440 | 00:21:00,260 | cel putin nu a spart bolul. | cel putin nu a spart bolul. |
299 | 00:21:00,269 | 00:21:01,928 | Da, e minunat! Nu a facut-o. | Da, e minunat! Nu a facut-o. |
300 | 00:21:01,928 | 00:21:07,069 | Cel mai important, chiar daca regele a interzis atatea lucruri, | Cel mai important, chiar daca regele a interzis atatea lucruri, |
301 | 00:21:07,070 | 00:21:12,148 | nu i-a interzis niciodata regelui sa se intoarca. | nu i-a interzis niciodata regelui sa se intoarca. |
302 | 00:21:12,149 | 00:21:14,188 | Asta inseamna ca printul se poate intoarce! | Asta inseamna ca printul se poate intoarce! |
303 | 00:21:14,189 | 00:21:16,250 | Asa e! Asa e. | Asa e! Asa e. |
304 | 00:21:16,250 | 00:21:21,569 | Daca ma intrebati pe mine, regelui ii e dor de fiul sau. | Daca ma intrebati pe mine, regelui ii e dor de fiul sau. |
305 | 00:21:35,870 | 00:21:38,830 | Taiyuan arata atat de linistit. | Taiyuan arata atat de linistit. |
306 | 00:21:38,830 | 00:21:41,188 | Nu vezi niciun vanzator ambulant. | Nu vezi niciun vanzator ambulant. |
307 | 00:21:41,189 | 00:21:43,889 | Sunt totusi o groaza de soldati in jur. | Sunt totusi o groaza de soldati in jur. |
308 | 00:21:43,889 | 00:21:47,509 | Dar oamenii se pare ca se inteleg bine cu ei. | Dar oamenii se pare ca se inteleg bine cu ei. |
309 | 00:21:47,509 | 00:21:51,249 | Suntem pe drumul principal din Taiyuan. | Suntem pe drumul principal din Taiyuan. |
310 | 00:21:51,249 | 00:21:52,788 | Piata este in alta parte. | Piata este in alta parte. |
311 | 00:21:52,789 | 00:21:54,470 | De asemenea, in Taiyuan, | De asemenea, in Taiyuan, |
312 | 00:21:54,470 | 00:21:57,750 | fiecare barbat trebuie sa intre in armata, | fiecare barbat trebuie sa intre in armata, |
313 | 00:21:57,750 | 00:22:01,290 | numai daca sunt fii unici sau cu handicap, nu. | numai daca sunt fii unici sau cu handicap, nu. |
314 | 00:22:02,009 | 00:22:07,149 | Se pare ca zvinurile ca Taiyuan nu are hoti este adevarat. | Se pare ca zvinurile ca Taiyuan nu are hoti este adevarat. |
315 | 00:22:07,149 | 00:22:11,069 | Serviciul regelui este de succes. | Serviciul regelui este de succes. |
316 | 00:22:11,070 | 00:22:14,770 | Da. Daca batranul isi pune mintea, | Da. Daca batranul isi pune mintea, |
317 | 00:22:14,770 | 00:22:16,850 | poate face orice. | poate face orice. |
318 | 00:22:19,990 | 00:22:22,169 | Acum ca am vazut asta, | Acum ca am vazut asta, |
319 | 00:22:22,169 | 00:22:23,970 | chiar este asa. | chiar este asa. |
320 | 00:22:26,230 | 00:22:30,650 | In timp ce urasc sa-l felicit, trebuie sa recunosc | In timp ce urasc sa-l felicit, trebuie sa recunosc |
321 | 00:22:30,650 | 00:22:34,429 | ca batranul are strategii minunate. | ca batranul are strategii minunate. |
322 | 00:22:34,429 | 00:22:36,269 | A inceput cu reorganizarea afacerilor interne, | A inceput cu reorganizarea afacerilor interne, |
323 | 00:22:36,269 | 00:22:39,509 | a scazut taxele si a usurat traiul oamenilor. | a scazut taxele si a usurat traiul oamenilor. |
324 | 00:22:39,509 | 00:22:44,268 | A pus capat si coruptiei ca toata lumea din Taiyuan | A pus capat si coruptiei ca toata lumea din Taiyuan |
325 | 00:22:44,269 | 00:22:47,530 | sa traiasca in pace. | sa traiasca in pace. |
326 | 00:22:48,509 | 00:22:50,610 | Dar nimeni nu e perfect. | Dar nimeni nu e perfect. |
327 | 00:22:50,610 | 00:22:53,870 | Cand il cunosti, | Cand il cunosti, |
328 | 00:22:53,870 | 00:22:59,009 | o sa vezi ca este argant si incapatanat. | o sa vezi ca este argant si incapatanat. |
329 | 00:22:59,870 | 00:23:01,590 | Seamana cu acest drum. | Seamana cu acest drum. |
330 | 00:23:01,590 | 00:23:04,289 | Rigid si plictisitor. | Rigid si plictisitor. |
331 | 00:23:05,950 | 00:23:10,270 | Ce s-a intamplat intre tine si rege? | Ce s-a intamplat intre tine si rege? |
332 | 00:23:12,950 | 00:23:16,390 | A dat ordin militar sa fiu decapitat. | A dat ordin militar sa fiu decapitat. |
333 | 00:23:17,470 | 00:23:21,010 | Ce? Decapitat? | Ce? Decapitat? |
334 | 00:23:23,230 | 00:23:25,350 | Este tanarul maresal? | Este tanarul maresal? |
335 | 00:23:25,350 | 00:23:27,110 | Glumeam. | Glumeam. |
336 | 00:23:27,110 | 00:23:29,530 | Uitati-va ce fete aveti. | Uitati-va ce fete aveti. |
337 | 00:23:29,530 | 00:23:32,530 | Cine ar glumi cu asta? | Cine ar glumi cu asta? |
338 | 00:23:32,530 | 00:23:34,549 | - El este! - Da! |
- El este!- Da! |
339 | 00:23:34,549 | 00:23:35,930 | Tinere Maresal, te-ai intors! | Tinere Maresal, te-ai intors! |
340 | 00:23:35,930 | 00:23:37,549 | - Tinere maresal! - Te-ai intors! |
- Tinere maresal!- Te-ai intors! |
341 | 00:23:37,550 | 00:23:39,111 | Tanarul maresal s-a intors! | Tanarul maresal s-a intors! |
342 | 00:23:39,111 | 00:23:41,508 | - Ke Lang. - Ne-ai lipsit! |
- Ke Lang.- Ne-ai lipsit! |
343 | 00:23:41,509 | 00:23:42,870 | Esti Ke Lang? | Esti Ke Lang? |
344 | 00:23:42,870 | 00:23:44,508 | Nu ma asteptam sa ma recunosti. | Nu ma asteptam sa ma recunosti. |
345 | 00:23:44,509 | 00:23:47,649 | Pe atunci, acesti soldati si eu am fost impreuna datorita tie. | Pe atunci, acesti soldati si eu am fost impreuna datorita tie. |
346 | 00:23:47,649 | 00:23:50,389 | Regele inca il asteapta pe Printul Chuan sa revina la palat. | Regele inca il asteapta pe Printul Chuan sa revina la palat. |
347 | 00:23:50,389 | 00:23:51,849 | De cand ai plecat, | De cand ai plecat, |
348 | 00:23:51,849 | 00:23:56,509 | m-am gandit ca nu o sa ne mai vedem vreodata. | m-am gandit ca nu o sa ne mai vedem vreodata. |
349 | 00:23:56,509 | 00:23:57,769 | Da. | Da. |
350 | 00:23:57,769 | 00:24:00,070 | Se pare ca traiesti bine acum. | Se pare ca traiesti bine acum. |
351 | 00:24:00,070 | 00:24:02,590 | Acum ca esti liderul armatei orasului, | Acum ca esti liderul armatei orasului, |
352 | 00:24:02,590 | 00:24:06,230 | mama ta cred ca este linistita. | mama ta cred ca este linistita. |
353 | 00:24:06,230 | 00:24:11,050 | Cand aramata Chuanlong te-a pierdut, majoritatea am fost detasati sa construim palatul. |
Cand aramata Chuanlong te-a pierdut,majoritatea am fost detasati sa construim palatul. |
354 | 00:24:11,050 | 00:24:14,650 | Dar am refuzat si am venit aici. | Dar am refuzat si am venit aici. |
355 | 00:24:15,269 | 00:24:18,169 | Tinere maresal, toata lumea iti duce lipsa. | Tinere maresal, toata lumea iti duce lipsa. |
356 | 00:24:18,169 | 00:24:21,550 | - Da, si noi! - Ne lipsesti! |
- Da, si noi!- Ne lipsesti! |
357 | 00:24:21,550 | 00:24:24,630 | Trebuie sa-i reamintesc Printului Chuan sa nu intarzie. | Trebuie sa-i reamintesc Printului Chuan sa nu intarzie. |
358 | 00:24:24,630 | 00:24:26,950 | Nu e nevoie. | Nu e nevoie. |
359 | 00:24:26,950 | 00:24:29,749 | Dupa ce personalitate are, cu cat il fortezi, | Dupa ce personalitate are, cu cat il fortezi, |
360 | 00:24:29,750 | 00:24:32,029 | cu atat se opune mai mult. | cu atat se opune mai mult. |
361 | 00:24:32,029 | 00:24:33,229 | Doar asteapta. | Doar asteapta. |
362 | 00:24:33,230 | 00:24:36,029 | - Da, Inaltimea Ta. - Stai aici, te rog. |
- Da, Inaltimea Ta.- Stai aici, te rog. |
363 | 00:24:37,610 | 00:24:40,169 | Tanara Stapana Feudala, uite. | Tanara Stapana Feudala, uite. |
364 | 00:24:40,169 | 00:24:42,709 | Printul este iubit de oamenii lui. | Printul este iubit de oamenii lui. |
365 | 00:24:42,710 | 00:24:44,189 | Exact cum erai tu in Kuizhou. | Exact cum erai tu in Kuizhou. |
366 | 00:24:44,189 | 00:24:47,429 | - Ce faci? - Toata lumea e bine. |
- Ce faci?- Toata lumea e bine. |
367 | 00:24:49,429 | 00:24:51,409 | Da. Pari baut. | Da. Pari baut. |
368 | 00:24:51,409 | 00:24:52,289 | Imi amintesc! | Imi amintesc! |
369 | 00:24:52,289 | 00:24:53,349 | Inca iti amintesti? | Inca iti amintesti? |
370 | 00:24:53,350 | 00:24:55,050 | Da. | Da. |
371 | 00:24:59,049 | 00:25:00,428 | Un lup luptator! | Un lup luptator! |
372 | 00:25:00,429 | 00:25:03,049 | Ma Jing, ai vazut? | Ma Jing, ai vazut? |
373 | 00:25:04,350 | 00:25:06,709 | Unde? Nu vad. | Unde? Nu vad. |
374 | 00:25:06,710 | 00:25:08,148 | Nu te inseli? | Nu te inseli? |
375 | 00:25:08,149 | 00:25:09,830 | Imposibil. | Imposibil. |
376 | 00:25:09,830 | 00:25:12,669 | Sunt sigura ca era un lup luptator. | Sunt sigura ca era un lup luptator. |
377 | 00:25:12,669 | 00:25:15,350 | Printul Bo cred ca ne spioneaza. | Printul Bo cred ca ne spioneaza. |
378 | 00:25:17,389 | 00:25:19,909 | Tanara Stapana, unde te duci? | Tanara Stapana, unde te duci? |
379 | 00:25:19,909 | 00:25:21,650 | Tanara Stapana! | Tanara Stapana! |
380 | 00:25:25,189 | 00:25:26,730 | Tanara Stapana! | Tanara Stapana! |
381 | 00:25:26,730 | 00:25:28,268 | Ma Jing, ce e? | Ma Jing, ce e? |
382 | 00:25:28,269 | 00:25:30,870 | A spus ca a vazut lupul luptator al printului Bo. | A spus ca a vazut lupul luptator al printului Bo. |
383 | 00:25:30,870 | 00:25:31,908 | Aiurea! | Aiurea! |
384 | 00:25:31,909 | 00:25:33,869 | Cum sa fie un lup in Taiyuan? | Cum sa fie un lup in Taiyuan? |
385 | 00:25:33,870 | 00:25:35,810 | Ce farsa! | Ce farsa! |
386 | 00:25:35,810 | 00:25:38,189 | Frate, daca imi amintesc bine, | Frate, daca imi amintesc bine, |
387 | 00:25:38,189 | 00:25:40,028 | drumul asta duce la piata, nu? | drumul asta duce la piata, nu? |
388 | 00:25:40,029 | 00:25:41,640 | Atunci, ar trebui sa-ti amintesti | Atunci, ar trebui sa-ti amintesti |
389 | 00:25:41,640 | 00:25:44,369 | ca este interzisa galoparea cailor in piata. | ca este interzisa galoparea cailor in piata. |
390 | 00:25:44,369 | 00:25:47,389 | Piata este plina de lume acum. | Piata este plina de lume acum. |
391 | 00:25:47,389 | 00:25:49,969 | Tanara Ta Stapana Feudala va intra in necaz. | Tanara Ta Stapana Feudala va intra in necaz. |
392 | 00:25:51,309 | 00:25:54,349 | Ke Lang, adu soldatii sa o opreasca din partea opusa. | Ke Lang, adu soldatii sa o opreasca din partea opusa. |
393 | 00:25:54,350 | 00:25:55,428 | Da, tanar maresal! | Da, tanar maresal! |
394 | 00:25:55,429 | 00:25:58,288 | Dupa mine! Pe pozitii acum! | Dupa mine! Pe pozitii acum! |
395 | 00:25:58,288 | 00:26:00,229 | Tanara Stapana Feudala deja incalca legea de bun venit. | Tanara Stapana Feudala deja incalca legea de bun venit. |
396 | 00:26:00,230 | 00:26:02,530 | Sa vedem cum ai sa explici asta tatalui regal. | Sa vedem cum ai sa explici asta tatalui regal. |
397 | 00:26:09,830 | 00:26:11,290 | Ji Chong! | Ji Chong! |
398 | 00:26:11,290 | 00:26:14,370 | Ji Chong! | Ji Chong! |
399 | 00:26:20,630 | 00:26:21,650 | Stapane. | Stapane. |
400 | 00:26:21,650 | 00:26:25,148 | Hai Die, du-te la conacul celui de-al patrulea print si transmite ordinul. | Hai Die, du-te la conacul celui de-al patrulea print si transmite ordinul. |
401 | 00:26:25,149 | 00:26:26,909 | Aminteste garzilor sa il pazeasca. | Aminteste garzilor sa il pazeasca. |
402 | 00:26:26,909 | 00:26:28,148 | Da, Inaltimea Ta. | Da, Inaltimea Ta. |
403 | 00:26:28,149 | 00:26:30,029 | - Mo Xiao. - Da, Inaltimea Ta. |
- Mo Xiao.- Da, Inaltimea Ta. |
404 | 00:26:30,029 | 00:26:32,070 | Trimite un spion in Taiyuan. | Trimite un spion in Taiyuan. |
405 | 00:26:32,070 | 00:26:34,668 | Vreau sa stiu de Ma Zhaixing si trupele ei. | Vreau sa stiu de Ma Zhaixing si trupele ei. |
406 | 00:26:34,669 | 00:26:37,249 | Sa imi raportezi imediat daca ai stiri. | Sa imi raportezi imediat daca ai stiri. |
407 | 00:26:37,249 | 00:26:39,289 | Dorinta ta e comanda. | Dorinta ta e comanda. |
408 | 00:26:53,429 | 00:26:55,030 | Esti bine? | Esti bine? |
409 | 00:26:55,850 | 00:26:59,008 | Tanara Stapana Feudala, a fost o greseala ridicola. | Tanara Stapana Feudala, a fost o greseala ridicola. |
410 | 00:26:59,710 | 00:27:01,830 | Ai confundat un caine cu lup luptator | Ai confundat un caine cu lup luptator |
411 | 00:27:01,830 | 00:27:04,889 | si ai creat panica in piata. | si ai creat panica in piata. |
412 | 00:27:04,889 | 00:27:08,570 | Oricat il urasti pe printul Bo, ar trebui sa gandesti logic. | Oricat il urasti pe printul Bo, ar trebui sa gandesti logic. |
413 | 00:27:08,570 | 00:27:11,729 | Frate mai mare, inceteaza. | Frate mai mare, inceteaza. |
414 | 00:27:13,830 | 00:27:16,230 | O poti proteja cum doresti. | O poti proteja cum doresti. |
415 | 00:27:16,230 | 00:27:20,309 | Insa acei negustori carora le-au fugit tarabele sufera mari pierderi. | Insa acei negustori carora le-au fugit tarabele sufera mari pierderi. |
416 | 00:27:20,309 | 00:27:22,789 | Au pierdut tot pe ziua de azi. | Au pierdut tot pe ziua de azi. |
417 | 00:27:24,350 | 00:27:28,649 | Ke Lang, ajuta lumea sa isi refaca tarabele. | Ke Lang, ajuta lumea sa isi refaca tarabele. |
418 | 00:27:28,649 | 00:27:31,590 | Apoi, imi transmiti pierderile. | Apoi, imi transmiti pierderile. |
419 | 00:27:31,590 | 00:27:33,490 | Da, tanar maresal! | Da, tanar maresal! |
420 | 00:27:40,950 | 00:27:45,490 | Inaltimea Ta, eu sunt de vina pentru ce s-a intamplat azi. | Inaltimea Ta, eu sunt de vina pentru ce s-a intamplat azi. |
421 | 00:27:45,490 | 00:27:47,670 | O sa suport consecintele. | O sa suport consecintele. |
422 | 00:27:49,369 | 00:27:54,889 | Fratele meu a curatat mult dupa tine inainte, nu? | Fratele meu a curatat mult dupa tine inainte, nu? |
423 | 00:27:54,889 | 00:27:58,369 | Inaltimea Ta! Te rog sa nu spui asta! | Inaltimea Ta! Te rog sa nu spui asta! |
424 | 00:27:58,389 | 00:28:02,070 | Printesa este traumatizata de printul Bo. | Printesa este traumatizata de printul Bo. |
425 | 00:28:02,070 | 00:28:05,770 | De aceea era paranoica ca ar fi pus o ambuscada aici; de aici, greseala ei. | De aceea era paranoica ca ar fi pus o ambuscada aici; de aici, greseala ei. |
426 | 00:28:05,770 | 00:28:08,370 | Nu era asa in trecut. | Nu era asa in trecut. |
427 | 00:28:08,370 | 00:28:09,970 | Ma Jing. | Ma Jing. |
428 | 00:28:11,389 | 00:28:13,269 | Gata. | Gata. |
429 | 00:28:13,269 | 00:28:15,169 | Am amanat destul. | Am amanat destul. |
430 | 00:28:15,169 | 00:28:17,449 | Il putem vedea pe rege acum? | Il putem vedea pe rege acum? |
431 | 00:28:20,429 | 00:28:24,230 | Zhaixing, acest print obraznic | Zhaixing, acest print obraznic |
432 | 00:28:24,230 | 00:28:26,410 | poate veni doar pana aici cu tine. | poate veni doar pana aici cu tine. |
433 | 00:28:28,189 | 00:28:29,590 | Dar nu-ti face griji. | Dar nu-ti face griji. |
434 | 00:28:29,590 | 00:28:31,429 | Sunt un barbat capabil. | Sunt un barbat capabil. |
435 | 00:28:31,429 | 00:28:34,370 | Daca ti se intamla ceva in palat, | Daca ti se intamla ceva in palat, |
436 | 00:28:34,370 | 00:28:37,329 | nimic nu imi va sta in cale. | nimic nu imi va sta in cale. |
437 | 00:28:41,230 | 00:28:43,409 | Multumesc, Ji Chong. | Multumesc, Ji Chong. |
438 | 00:28:46,990 | 00:28:48,949 | - Ma Jing. - Da, Tanara Stapana. |
- Ma Jing.- Da, Tanara Stapana. |
439 | 00:28:48,949 | 00:28:51,549 | Intoarce-te la tabara noastra. | Intoarce-te la tabara noastra. |
440 | 00:29:12,450 | 00:29:15,970 | Tatal imperial, tanara stapana Ma cere o audienta. | Tatal imperial, tanara stapana Ma cere o audienta. |
441 | 00:29:31,070 | 00:29:33,549 | Plecaciune, Maiestatea Ta. | Plecaciune, Maiestatea Ta. |
442 | 00:29:34,110 | 00:29:36,309 | A fost un drum lung pentru tine. | A fost un drum lung pentru tine. |
443 | 00:29:36,309 | 00:29:38,730 | Cred ca esti obosita. | Cred ca esti obosita. |
444 | 00:29:38,730 | 00:29:41,509 | Nu, deloc. | Nu, deloc. |
445 | 00:29:41,509 | 00:29:46,350 | Trebuie sa va multumesc ca m-ati salvat. | Trebuie sa va multumesc ca m-ati salvat. |
446 | 00:29:47,070 | 00:29:50,289 | Cum sunt trupele tale? | Cum sunt trupele tale? |
447 | 00:29:50,909 | 00:29:54,848 | Maiestatea Ta, armata Ma si eu ne-am reglat. | Maiestatea Ta, armata Ma si eu ne-am reglat. |
448 | 00:29:54,848 | 00:29:58,730 | Soldatii nostri sunt gata sa omoare inamicii. | Soldatii nostri sunt gata sa omoare inamicii. |
449 | 00:29:58,730 | 00:30:00,230 | Juji. | Juji. |
450 | 00:30:01,450 | 00:30:04,309 | Conduceti-o pe tanara stapana feudala in tabara ei sa se odihneasca. | Conduceti-o pe tanara stapana feudala in tabara ei sa se odihneasca. |
451 | 00:30:05,590 | 00:30:07,469 | Pe aici, Tanara Stapana Ma. | Pe aici, Tanara Stapana Ma. |
452 | 00:30:07,470 | 00:30:08,449 | Maiestate. | Maiestate. |
453 | 00:30:08,449 | 00:30:13,530 | Am auzit ce s-a intamplat cand ai intrat in oras. | Am auzit ce s-a intamplat cand ai intrat in oras. |
454 | 00:30:13,530 | 00:30:17,029 | Grijile mele s-au confirmat. | Grijile mele s-au confirmat. |
455 | 00:30:17,029 | 00:30:20,570 | Tata se teme ca trecutul tau cu printul Bo | Tata se teme ca trecutul tau cu printul Bo |
456 | 00:30:20,570 | 00:30:23,570 | va da nastere la ura si iti va afecta judecata. | va da nastere la ura si iti va afecta judecata. |
457 | 00:30:23,570 | 00:30:25,249 | Acesta este un tabu militar. | Acesta este un tabu militar. |
458 | 00:30:25,249 | 00:30:28,989 | Cum ma asteptam, cand ai vazut un caine care seama cu lupul luptator al printului Bo, | Cum ma asteptam, cand ai vazut un caine care seama cu lupul luptator al printului Bo, |
459 | 00:30:28,990 | 00:30:31,130 | ti-ai pierdut cumpatul. | ti-ai pierdut cumpatul. |
460 | 00:30:34,350 | 00:30:35,629 | Scuza-mi ignoranta. | Scuza-mi ignoranta. |
461 | 00:30:35,630 | 00:30:37,590 | Am facut o mare greseala militara. | Am facut o mare greseala militara. |
462 | 00:30:37,590 | 00:30:41,269 | Te implor, sa imi mai dai o sansa. | Te implor, sa imi mai dai o sansa. |
463 | 00:30:51,429 | 00:30:55,730 | Batranul ala cred ca ii face zile grele lui Zhaixing. | Batranul ala cred ca ii face zile grele lui Zhaixing. |
464 | 00:30:57,549 | 00:30:59,570 | Trebuie sa o ajut. | Trebuie sa o ajut. |
465 | 00:31:02,110 | 00:31:04,070 | Cine e? | Cine e? |
466 | 00:31:04,070 | 00:31:06,769 | Cineva isi baga nasul aici. | Cineva isi baga nasul aici. |
467 | 00:31:11,830 | 00:31:14,169 | Tu erai. | Tu erai. |
468 | 00:31:15,350 | 00:31:17,829 | Am crezut ca esti legendarul Xia Yu care nu a plecat acasa cu toate ca | Am crezut ca esti legendarul Xia Yu care nu a plecat acasa cu toate ca |
469 | 00:31:17,830 | 00:31:20,730 | a trecut de trei ori pe langa ea, doar ca sa remedize inundatiile Raului Galben. | a trecut de trei ori pe langa ea, doar ca sa remedize inundatiile Raului Galben. |
470 | 00:31:20,730 | 00:31:23,550 | Ti-ai dat in sfarsit seama unde e casa ta? | Ti-ai dat in sfarsit seama unde e casa ta? |
471 | 00:31:24,990 | 00:31:27,029 | La naiba... | La naiba... |
472 | 00:31:27,029 | 00:31:31,590 | Eunuc sef, mi-ai lipsit. | Eunuc sef, mi-ai lipsit. |
473 | 00:31:31,590 | 00:31:33,668 | Te-am auzit cand injurai. | Te-am auzit cand injurai. |
474 | 00:31:33,669 | 00:31:35,770 | Si iti era dor de mine? | Si iti era dor de mine? |
475 | 00:31:35,770 | 00:31:39,189 | M-am gandit ca iti e atat de frica de rege | M-am gandit ca iti e atat de frica de rege |
476 | 00:31:39,189 | 00:31:41,509 | ca nu ai sa te mai intorci. | ca nu ai sa te mai intorci. |
477 | 00:31:41,509 | 00:31:43,350 | Ce gluma! | Ce gluma! |
478 | 00:31:43,350 | 00:31:46,909 | De ce sa imi fie teama de batran? | De ce sa imi fie teama de batran? |
479 | 00:31:46,909 | 00:31:49,489 | Se pare ca ai o viata grea. | Se pare ca ai o viata grea. |
480 | 00:31:49,489 | 00:31:52,109 | Nu stii ca ti-ai rupt hainele? | Nu stii ca ti-ai rupt hainele? |
481 | 00:31:52,870 | 00:31:54,650 | Pe partea cealalta. | Pe partea cealalta. |
482 | 00:31:55,909 | 00:31:57,349 | Da, ridica mana. | Da, ridica mana. |
483 | 00:31:57,350 | 00:31:58,469 | Da, vino. | Da, vino. |
484 | 00:31:58,470 | 00:32:01,350 | Vezi, aici! | Vezi, aici! |
485 | 00:32:03,770 | 00:32:05,850 | Au! | Au! |
486 | 00:32:05,850 | 00:32:08,609 | - Ia-ma usor, te rog! - Sa te iau usor? |
- Ia-ma usor, te rog!- Sa te iau usor? |
487 | 00:32:09,669 | 00:32:15,149 | Vreau doar sa te inchid si sa te bat mar! | Vreau doar sa te inchid si sa te bat mar! |
488 | 00:32:15,149 | 00:32:17,388 | Au trecut sapte ani de cand ai plecat. | Au trecut sapte ani de cand ai plecat. |
489 | 00:32:17,389 | 00:32:19,669 | Nu am avut vesti despre tine. | Nu am avut vesti despre tine. |
490 | 00:32:19,669 | 00:32:21,909 | Daca mori, | Daca mori, |
491 | 00:32:21,909 | 00:32:24,309 | cine te ingroapa? | cine te ingroapa? |
492 | 00:32:24,309 | 00:32:25,989 | Cui ii pasa de tine? | Cui ii pasa de tine? |
493 | 00:32:25,990 | 00:32:29,508 | Ticalosule! Baiata fara inima! | Ticalosule! Baiata fara inima! |
494 | 00:32:29,508 | 00:32:32,810 | Eunuc sef, suficient. | Eunuc sef, suficient. |
495 | 00:32:32,810 | 00:32:34,490 | Traiesc si sunt sanatos, vezi? | Traiesc si sunt sanatos, vezi? |
496 | 00:32:34,490 | 00:32:36,548 | Esti sanatos si traiesti? | Esti sanatos si traiesti? |
497 | 00:32:36,549 | 00:32:38,870 | Lasa-ma! | Lasa-ma! |
498 | 00:32:38,870 | 00:32:40,109 | Eunuc sef. | Eunuc sef. |
499 | 00:32:40,110 | 00:32:42,709 | Vino, urmeaza-ma. | Vino, urmeaza-ma. |
500 | 00:32:42,710 | 00:32:45,869 | Daca nu il las pe rege sa te bata azi, | Daca nu il las pe rege sa te bata azi, |
501 | 00:32:45,870 | 00:32:48,308 | sa imi schimbi numele! | sa imi schimbi numele! |
502 | 00:32:48,309 | 00:32:50,390 | Stai, sef eunuc! | Stai, sef eunuc! |
503 | 00:32:50,390 | 00:32:51,629 | Nu o sa-l vad pe batran! | Nu o sa-l vad pe batran! |
504 | 00:32:51,630 | 00:32:54,129 | Nu? Nu poti alege! | Nu? Nu poti alege! |
505 | 00:32:54,129 | 00:32:55,229 | Haide! | Haide! |
506 | 00:32:55,230 | 00:32:57,409 | - Eunuc sef! - Haide! |
- Eunuc sef!- Haide! |
507 | 00:32:58,690 | 00:33:05,210 | De acum incolo, prioritatea ta nu este sa ataci armata, | De acum incolo, prioritatea ta nu este sa ataci armata, |
508 | 00:33:05,210 | 00:33:08,690 | ci sa-ti vindeci ranile. | ci sa-ti vindeci ranile. |
509 | 00:33:08,690 | 00:33:09,590 | Dar... | Dar... |
510 | 00:33:09,590 | 00:33:12,350 | Am asteptat atatia ani ca sa sustin dreptatea. | Am asteptat atatia ani ca sa sustin dreptatea. |
511 | 00:33:12,350 | 00:33:16,049 | Nu e posibil sa mai astepti putin? | Nu e posibil sa mai astepti putin? |
512 | 00:33:17,950 | 00:33:20,269 | A ataca regatul inamic este acelasi lucru cu a purta un razboi. | A ataca regatul inamic este acelasi lucru cu a purta un razboi. |
513 | 00:33:20,269 | 00:33:22,870 | Nu ne permitem sa fim imprudenti. | Nu ne permitem sa fim imprudenti. |
514 | 00:33:22,870 | 00:33:26,010 | Inamicul e mai puternic decat trupele mele. | Inamicul e mai puternic decat trupele mele. |
515 | 00:33:26,010 | 00:33:28,989 | In plus, trupele tale au fost tocmai ranite de miasma. | In plus, trupele tale au fost tocmai ranite de miasma. |
516 | 00:33:28,990 | 00:33:32,550 | Nu ar trebui sa se recupereze si ele? | Nu ar trebui sa se recupereze si ele? |
517 | 00:33:34,830 | 00:33:37,250 | Cand vine vorba de un razboi cumplit ca acesta, nu mai ai | Cand vine vorba de un razboi cumplit ca acesta, nu mai ai |
518 | 00:33:37,250 | 00:33:39,949 | nicio logica? | nicio logica? |
519 | 00:33:41,509 | 00:33:45,990 | Daca iti lasi emotiile sa te conduca cand esti fixata pe razbunare, | Daca iti lasi emotiile sa te conduca cand esti fixata pe razbunare, |
520 | 00:33:45,990 | 00:33:49,469 | nu ma va ingrijora doar pe mine si pe aliatii tai, | nu ma va ingrijora doar pe mine si pe aliatii tai, |
521 | 00:33:49,470 | 00:33:53,830 | dar ar fi o rusine si pentru generalul Ma Ying! | dar ar fi o rusine si pentru generalul Ma Ying! |
522 | 00:33:56,309 | 00:33:59,029 | Critica ta este corecta, Maiestate. | Critica ta este corecta, Maiestate. |
523 | 00:33:59,029 | 00:34:00,669 | Mi-am dat seama de greseli. | Mi-am dat seama de greseli. |
524 | 00:34:00,669 | 00:34:03,449 | Trebuie sa strangi pamant ca sa faci un turn. | Trebuie sa strangi pamant ca sa faci un turn. |
525 | 00:34:03,990 | 00:34:06,789 | Abilitatea de a conduce o armata | Abilitatea de a conduce o armata |
526 | 00:34:06,789 | 00:34:09,989 | nu se formeaza peste noapte. | nu se formeaza peste noapte. |
527 | 00:34:11,670 | 00:34:15,530 | Ar trebui sa mergi sa studiezi arta razboiului. | Ar trebui sa mergi sa studiezi arta razboiului. |
528 | 00:34:16,630 | 00:34:18,309 | Poti pleca. | Poti pleca. |
529 | 00:34:19,989 | 00:34:21,670 | Plec. | Plec. |
530 | 00:34:42,269 | 00:34:45,429 | Se pare ca Tanara Stapana Feudala nu este atat de inteleapta cum a spus Juyao. | Se pare ca Tanara Stapana Feudala nu este atat de inteleapta cum a spus Juyao. |
531 | 00:34:45,430 | 00:34:47,349 | Se pierde repede cu firea. | Se pierde repede cu firea. |
532 | 00:34:47,350 | 00:34:49,670 | Poate fi foarte incapatanata. | Poate fi foarte incapatanata. |
533 | 00:34:50,789 | 00:34:55,709 | Fie ca este incapatanata sau dura, | Fie ca este incapatanata sau dura, |
534 | 00:34:55,709 | 00:34:59,129 | din moment ce ticalosul ala o apreciaza, | din moment ce ticalosul ala o apreciaza, |
535 | 00:34:59,129 | 00:35:02,050 | vreau sa vad cat de capabila | vreau sa vad cat de capabila |
536 | 00:35:02,050 | 00:35:04,949 | este aceasta tanara. | este aceasta tanara. |
537 | 00:35:06,309 | 00:35:08,629 | Eunuc sef, nu ma intalnesc cu el! | Eunuc sef, nu ma intalnesc cu el! |
538 | 00:35:08,630 | 00:35:10,409 | Ticalosule. | Ticalosule. |
539 | 00:35:12,150 | 00:35:14,029 | Pe aici. | Pe aici. |
540 | 00:35:16,229 | 00:35:18,929 | Inca esti cel mai bun, eunuc sef. | Inca esti cel mai bun, eunuc sef. |
541 | 00:35:18,929 | 00:35:21,829 | Imi e teama ca regele nu o sa vrea sa te vada. | Imi e teama ca regele nu o sa vrea sa te vada. |
542 | 00:35:21,830 | 00:35:24,508 | Daca te trec in graba de partea lui... | Daca te trec in graba de partea lui... |
543 | 00:35:24,509 | 00:35:25,670 | Ia loc. | Ia loc. |
544 | 00:35:25,670 | 00:35:28,530 | Garzile sigur ma vor scoate de aici. | Garzile sigur ma vor scoate de aici. |
545 | 00:35:28,530 | 00:35:30,429 | Cand ma gandesc ca fac asta pentru tine. | Cand ma gandesc ca fac asta pentru tine. |
546 | 00:35:30,429 | 00:35:32,369 | Nu merita. | Nu merita. |
547 | 00:35:37,749 | 00:35:39,349 | Mancare! | Mancare! |
548 | 00:35:43,509 | 00:35:45,630 | De cand a murit mama, | De cand a murit mama, |
549 | 00:35:45,630 | 00:35:47,910 | nu am mai mancat asta. | nu am mai mancat asta. |
550 | 00:35:47,910 | 00:35:49,770 | Mananca. | Mananca. |
551 | 00:35:56,630 | 00:36:00,390 | A patra doamna iubea crinii, | A patra doamna iubea crinii, |
552 | 00:36:00,390 | 00:36:04,569 | si regelui ii place supa de ciuperci. | si regelui ii place supa de ciuperci. |
553 | 00:36:04,569 | 00:36:08,830 | Si tiem ti-au placut intotdeauna perele. | Si tiem ti-au placut intotdeauna perele. |
554 | 00:36:08,830 | 00:36:12,948 | Pe atunci, mama ta facea des supe dulci. | Pe atunci, mama ta facea des supe dulci. |
555 | 00:36:12,949 | 00:36:19,010 | Spunea ca supa asta te reprezinta pe tine, pe tatal tau si pe ea. | Spunea ca supa asta te reprezinta pe tine, pe tatal tau si pe ea. |
556 | 00:36:19,010 | 00:36:22,929 | Uneori, cand regele si tu nu erati in Taiyuan, | Uneori, cand regele si tu nu erati in Taiyuan, |
557 | 00:36:22,929 | 00:36:25,689 | facea supa asta | facea supa asta |
558 | 00:36:25,689 | 00:36:28,290 | si se gandea la voi. | si se gandea la voi. |
559 | 00:36:34,190 | 00:36:36,749 | Inaltimea Ta, | Inaltimea Ta, |
560 | 00:36:36,749 | 00:36:39,069 | si tu si regele sunteti incapatanti. | si tu si regele sunteti incapatanti. |
561 | 00:36:39,070 | 00:36:43,369 | V-ati luptat unul cu altul timp de sapte ani. | V-ati luptat unul cu altul timp de sapte ani. |
562 | 00:36:43,369 | 00:36:48,910 | Poate tu nu ai obosit, dar tatal tau, da. | Poate tu nu ai obosit, dar tatal tau, da. |
563 | 00:36:50,269 | 00:36:52,229 | In ultimii sapte ani, | In ultimii sapte ani, |
564 | 00:36:52,229 | 00:36:54,468 | nu s-a atins de supa asta. | nu s-a atins de supa asta. |
565 | 00:36:54,469 | 00:36:58,268 | Cand a auzit ca te intorci azi, a baut-o. |
Cand a auzit ca te intorci azi, a baut-o. |
566 | 00:36:58,269 | 00:37:00,149 | Ce inseamna asta? | Ce inseamna asta? |
567 | 00:37:00,150 | 00:37:02,629 | Inseamna ca te-a iertat. | Inseamna ca te-a iertat. |
568 | 00:37:02,630 | 00:37:06,010 | Doar ca ii este rusine sa spuna. | Doar ca ii este rusine sa spuna. |
569 | 00:37:09,910 | 00:37:14,069 | Din moment ce te-ai intors, cere-ti iertare. | Din moment ce te-ai intors, cere-ti iertare. |
570 | 00:37:14,069 | 00:37:17,449 | Impaca-te cu el. | Impaca-te cu el. |
571 | 00:37:17,449 | 00:37:20,969 | Ar trebui sa stii ca in ultimii sapte ani, | Ar trebui sa stii ca in ultimii sapte ani, |
572 | 00:37:20,969 | 00:37:25,590 | regele nu a cerut niciodata sa ti se retraga titlul. | regele nu a cerut niciodata sa ti se retraga titlul. |
573 | 00:37:27,430 | 00:37:29,670 | Chiar inainte sa intri in Taiyuan, | Chiar inainte sa intri in Taiyuan, |
574 | 00:37:29,670 | 00:37:34,649 | ti s-a permis sa instalezi armata Jin ca sa o salvezi pe Tanara Stapana Feudala Ma. | ti s-a permis sa instalezi armata Jin ca sa o salvezi pe Tanara Stapana Feudala Ma. |
575 | 00:37:34,649 | 00:37:37,349 | Palatul este pazit bine. | Palatul este pazit bine. |
576 | 00:37:37,350 | 00:37:40,409 | Pleci si vii cand vrei. | Pleci si vii cand vrei. |
577 | 00:37:40,409 | 00:37:45,449 | Stii cine ti-a dat acest privilegiu? | Stii cine ti-a dat acest privilegiu? |
578 | 00:37:53,789 | 00:37:56,849 | Inaltimea Ta, iti cer sincer | Inaltimea Ta, iti cer sincer |
579 | 00:37:56,849 | 00:38:00,810 | sa te schimbi in aceste haine si sa-l intalnesti pe rege. | sa te schimbi in aceste haine si sa-l intalnesti pe rege. |
580 | 00:38:05,530 | 00:38:07,590 | Nu. | Nu. |
581 | 00:38:07,590 | 00:38:10,490 | Asta nu inseamna ca cedez in fata batranului. | Asta nu inseamna ca cedez in fata batranului. |
582 | 00:38:13,989 | 00:38:17,110 | Daca e asa, sa te intreb ceva, Inaltimea Ta. | Daca e asa, sa te intreb ceva, Inaltimea Ta. |
583 | 00:38:17,110 | 00:38:19,670 | Cu identitatea ta de Ji Chong, | Cu identitatea ta de Ji Chong, |
584 | 00:38:19,670 | 00:38:25,530 | chiar esti capabil sa salvezi armata Ma si pe Tanara Stapana Feudala? | chiar esti capabil sa salvezi armata Ma si pe Tanara Stapana Feudala? |
585 | 00:39:00,070 | 00:39:03,470 | Intoarce-te! Nu te duce la Ji Chong! | Intoarce-te! Nu te duce la Ji Chong! |
586 | 00:39:04,709 | 00:39:08,390 | Tanara Stapana, mana iti e ranita. Sangereaza! | Tanara Stapana, mana iti e ranita. Sangereaza! |
587 | 00:39:08,390 | 00:39:10,449 | Ai uitat ce a spus regele? | Ai uitat ce a spus regele? |
588 | 00:39:10,449 | 00:39:12,228 | Sa nu lasi emotiile sa te conduca. | Sa nu lasi emotiile sa te conduca. |
589 | 00:39:12,229 | 00:39:15,389 | Altfel, vom aduce dezonoare trupelor si tatalui meu! | Altfel, vom aduce dezonoare trupelor si tatalui meu! |
590 | 00:39:15,390 | 00:39:17,788 | Poti sa nu mai asculti tot ce zice regele? | Poti sa nu mai asculti tot ce zice regele? |
591 | 00:39:17,789 | 00:39:20,829 | Daca continui sa te antrenezi asa, o sa lesini in curand. | Daca continui sa te antrenezi asa, o sa lesini in curand. |
592 | 00:39:20,830 | 00:39:23,089 | Dar tot nu te poti duce la Ji Chong! | Dar tot nu te poti duce la Ji Chong! |
593 | 00:39:23,089 | 00:39:25,290 | M-a ajutat destul. | M-a ajutat destul. |
594 | 00:39:30,390 | 00:39:34,090 | Se anunta sosirea printului Chuan! | Se anunta sosirea printului Chuan! |
595 | 00:39:48,329 | 00:39:51,109 | Chiar este Ji Chong? Este diferit acum. | Chiar este Ji Chong? Este diferit acum. |
596 | 00:39:51,109 | 00:39:54,509 | O, vai. Nu te-am vazut niciodata asa. | O, vai. Nu te-am vazut niciodata asa. |
597 | 00:39:54,509 | 00:39:57,390 | Arati ca un dragon stralucitor! | Arati ca un dragon stralucitor! |
598 | 00:40:16,430 | 00:40:23,189 | - Plecaciune, Print Chuan. - - Plecaciune, Print Chuan. |
- Plecaciune, Print Chuan.- - Plecaciune, Print Chuan. |
599 | 00:40:25,630 | 00:40:27,330 | Ridica-te. | Ridica-te. |
600 | 00:40:35,150 | 00:40:38,509 | Zhaixing, nu te mai uita. | Zhaixing, nu te mai uita. |
601 | 00:40:38,509 | 00:40:39,990 | Tot eu sunt. | Tot eu sunt. |
602 | 00:40:39,990 | 00:40:43,330 | Asculta. Mi-am recapatat titlul | Asculta. Mi-am recapatat titlul |
603 | 00:40:43,330 | 00:40:45,530 | ca sa ma pot apropia cum trebuie de tine, | ca sa ma pot apropia cum trebuie de tine, |
604 | 00:40:45,530 | 00:40:48,949 | si nu pentru ca m-am impacat cu batranul ala. | si nu pentru ca m-am impacat cu batranul ala. |
605 | 00:40:48,949 | 00:40:53,470 | Am auzit ca te-a suparat. | Am auzit ca te-a suparat. |
606 | 00:40:53,490 | 00:40:57,190 | Inaltimea Ta, nu am suferit. | Inaltimea Ta, nu am suferit. |
607 | 00:40:57,190 | 00:40:59,690 | Eu am fost obraznica. | Eu am fost obraznica. |
608 | 00:41:01,269 | 00:41:05,309 | Trebuie sa imi folosesc timpul ca sa invat tragerea cu arcul si arta razboiului. | Trebuie sa imi folosesc timpul ca sa invat tragerea cu arcul si arta razboiului. |
609 | 00:41:05,309 | 00:41:10,089 | O sa-i arat regelui ca pot conduce armata Ma. | O sa-i arat regelui ca pot conduce armata Ma. |
610 | 00:41:16,509 | 00:41:18,509 | Uita-te la tine. | Uita-te la tine. |
611 | 00:41:18,509 | 00:41:21,250 | Daca continui asa, | Daca continui asa, |
612 | 00:41:21,250 | 00:41:23,870 | planul tau se va narui. | planul tau se va narui. |
613 | 00:41:23,870 | 00:41:26,250 | Chiar daca te vei antrena cu anii, | Chiar daca te vei antrena cu anii, |
614 | 00:41:28,070 | 00:41:30,090 | nu-l vei invinge pe printul Bo. | nu-l vei invinge pe printul Bo. |
615 | 00:41:31,409 | 00:41:35,268 | Daca ai nevoie de un profesor, cineva e gata sa te ajute. | Daca ai nevoie de un profesor, cineva e gata sa te ajute. |
616 | 00:41:35,269 | 00:41:39,548 | Printul nostru tanar a fost un mare general al armatei Jin. | Printul nostru tanar a fost un mare general al armatei Jin. |
617 | 00:41:39,549 | 00:41:44,649 | Este minunat la strategie, cavalerie, trasul cu arcul. | Este minunat la strategie, cavalerie, trasul cu arcul. |
618 | 00:41:44,649 | 00:41:45,829 | Asa e. | Asa e. |
619 | 00:41:45,830 | 00:41:47,930 | Pe strazile din Yang, | Pe strazile din Yang, |
620 | 00:41:47,930 | 00:41:51,180 | nu i-ai vazut pe printul Chuan si printul Bo | nu i-ai vazut pe printul Chuan si printul Bo |
621 | 00:41:51,190 | 00:41:53,290 | cand se luptau? | cand se luptau? |
622 | 00:41:53,290 | 00:41:57,149 | Asa ca, daca vrei sa conduci trupele, | Asa ca, daca vrei sa conduci trupele, |
623 | 00:41:57,150 | 00:41:59,670 | printul Chuan va fi cel mai bun profesor. | printul Chuan va fi cel mai bun profesor. |
624 | 00:42:06,789 | 00:42:10,569 | Print Chuan, iti cer cu umilita sa ma inveti tehnicile de lupta | Print Chuan, iti cer cu umilita sa ma inveti tehnicile de lupta |
625 | 00:42:10,569 | 00:42:14,390 | ca sa-mi pot razbuna tatal pe viitor. | ca sa-mi pot razbuna tatal pe viitor. |
626 | 00:42:14,390 | 00:42:18,070 | Te pot invata sa tragi cu arcul, | Te pot invata sa tragi cu arcul, |
627 | 00:42:18,070 | 00:42:23,549 | dar trebuie sa ma asculti. | dar trebuie sa ma asculti. |
628 | 00:42:25,020 | 00:42:30,990 | Subtitrarea va este oferita de roxanaruxi, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de roxanaruxi, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
629 | 00:42:30,990 | 00:42:33,560 | "Timpul curge invers", Jolin Tsai | "Timpul curge invers", Jolin Tsai |
630 | 00:42:33,560 | 00:42:37,110 | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ |
631 | 00:42:37,110 | 00:42:45,010 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
632 | 00:42:47,070 | 00:42:54,920 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
633 | 00:42:54,920 | 00:43:00,380 | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ |
634 | 00:43:00,380 | 00:43:07,680 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
635 | 00:43:07,680 | 00:43:14,620 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
636 | 00:43:14,620 | 00:43:21,980 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
637 | 00:43:21,980 | 00:43:25,590 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
638 | 00:43:25,590 | 00:43:29,160 | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ |
639 | 00:43:29,160 | 00:43:36,270 | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ |
640 | 00:43:36,270 | 00:43:43,510 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
641 | 00:43:43,510 | 00:43:50,530 | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ |
642 | 00:43:50,530 | 00:43:57,780 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
643 | 00:43:57,780 | 00:44:04,800 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
644 | 00:44:04,800 | 00:44:12,100 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
645 | 00:44:12,100 | 00:44:18,220 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |