# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,940 Subtitrarea va este oferita de felixuca,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
Subtitrarea va este oferita de felixuca, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
2 00:00:03,940 00:00:06,470 "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J
3 00:00:06,470 00:00:09,740 In intuneric am crescut ♫ In intuneric am crescut ♫
4 00:00:09,740 00:00:12,840 Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫
5 00:00:12,840 00:00:19,120 Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze
Destinul il las singur sa se creioneze
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫
6 00:00:19,120 00:00:22,220 De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫
7 00:00:22,220 00:00:25,500 Singuratea mi-e pavaza
cand urc piscuri de munti cumpliti
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫
8 00:00:25,500 00:00:31,890 Dar blandetea e singura tamaduitoare
Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫
9 00:00:31,890 00:00:38,080 In fata sortii nu ma plec
caci inima mea salas are
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫
10 00:00:38,080 00:00:43,780 E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫
11 00:00:43,780 00:00:47,160 Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫
12 00:00:47,160 00:00:50,480 Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫
13 00:00:50,480 00:00:53,250 Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
14 00:00:53,250 00:00:56,270 Fara tine, as fi doar o aratare ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫
15 00:00:56,270 00:00:59,590 Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫
16 00:00:59,590 00:01:05,850 Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫
17 00:01:05,850 00:01:09,230 Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
18 00:01:09,230 00:01:12,070 Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
19 00:01:12,070 00:01:18,400 Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Doar spune-mi: cine sunt eu oare?
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫
20 00:01:18,400 00:01:24,820 Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫
21 00:01:27,440 00:01:30,040 ~ LUPUL ~ ~ LUPUL ~
22 00:01:30,040 00:01:33,010 Episodul 26 Episodul 26
23 00:01:35,140 00:01:37,879 Ma Jing, stiu ca-ti faci griji Ma Jing, stiu ca-ti faci griji
24 00:01:37,879 00:01:40,640 ca Zhaixing se va indurera, ca Zhaixing se va indurera,
25 00:01:40,640 00:01:45,360 dar trebuie sa afle adevarul. dar trebuie sa afle adevarul.
26 00:01:53,760 00:01:58,360 Iertare, stapane feudal,
ca am fost incompetent!
Iertare, stapane feudal,ca am fost incompetent!
27 00:02:08,380 00:02:10,300 Generale! Generale!
28 00:02:10,300 00:02:11,980 Frate! Frate!
29 00:02:26,940 00:02:28,760 Baiete-Lup, Baiete-Lup,
30 00:02:28,760 00:02:31,079 nadajduiesc ca toate perechile
de indragostiti din lume
nadajduiesc ca toate perechilede indragostiti din lume
31 00:02:31,079 00:02:33,560 sa aiba parte de fericirea noastra. sa aiba parte de fericirea noastra.
32 00:02:33,560 00:02:35,920 Toti sa fie sinceri... Toti sa fie sinceri...
33 00:02:35,920 00:02:38,699 si sa traiasca fericiti
pana la adanci batraneti.
si sa traiasca fericitipana la adanci batraneti.
34 00:02:45,059 00:02:46,680 Xing, Xing,
35 00:02:47,599 00:02:49,520 culca-te. culca-te.
36 00:02:54,179 00:02:56,660 Du-ma in pat... Du-ma in pat...
37 00:02:59,719 00:03:02,940 Bine, te duc. Bine, te duc.
38 00:04:56,559 00:05:00,680 Ma Zhaixing, ne vom revedea
pe campul de lupta!
Ma Zhaixing, ne vom revedeape campul de lupta!
39 00:05:06,180 00:05:10,500 E vremea sa platesc cu viata. E vremea sa platesc cu viata.
40 00:05:30,419 00:05:33,540 Oaste a familiei Ma, atentie! Oaste a familiei Ma, atentie!
41 00:05:34,800 00:05:39,480 Generalul Ma Fengchang s-a prapadit! Generalul Ma Fengchang s-a prapadit!
42 00:06:08,119 00:06:09,480 Stai! Stai!
43 00:06:09,480 00:06:11,200 De ce te furisezi? De ce te furisezi?
44 00:06:11,200 00:06:13,519 E iscoada lui Chu Kui! E iscoada lui Chu Kui!
45 00:06:15,160 00:06:17,879 Incearca sa-i dea de stire
despre moartea generalului Ma.
Incearca sa-i dea de stiredespre moartea generalului Ma.
46 00:06:18,839 00:06:20,419 La pamant! La pamant!
47 00:06:23,119 00:06:24,379 Tu... Tu...
48 00:06:24,379 00:06:26,400 Ce le-ai mai destainuit? Ce le-ai mai destainuit?
49 00:06:26,400 00:06:28,899 Maiestatea Sa va va infrange! Maiestatea Sa va va infrange!
50 00:06:28,899 00:06:31,099 Spune-ne! Spune-ne!
51 00:06:31,099 00:06:33,959 Le-ai zis ca oastea stie adevarul
despre asasinarea familiei Ma?
Le-ai zis ca oastea stie adevaruldespre asasinarea familiei Ma?
52 00:06:39,200 00:06:40,840 Ce... Ce...
53 00:06:40,840 00:06:42,479 Ce ne facem? Ce ne facem?
54 00:06:43,820 00:06:48,579 Poate le-a dat de stire
ca generalul voia sa se razvrateasca.
Poate le-a dat de stireca generalul voia sa se razvrateasca.
55 00:06:48,579 00:06:50,419 Daca Chu Kui a prins de veste, Daca Chu Kui a prins de veste,
56 00:06:50,419 00:06:52,700 o va impiedica pe Zhaixing sa vina. o va impiedica pe Zhaixing sa vina.
57 00:06:52,700 00:06:54,179 Dar dureaza cel putin o zi Dar dureaza cel putin o zi
58 00:06:54,179 00:06:56,260 ca porumbelul sa ajunga la destinatie. ca porumbelul sa ajunga la destinatie.
59 00:06:56,260 00:06:59,439 Zhaixing inca are sanse sa plece. Zhaixing inca are sanse sa plece.
60 00:06:59,439 00:07:01,500 Dar trebuie sa ne grabim. Dar trebuie sa ne grabim.
61 00:07:01,500 00:07:03,760 Sa-i iesim in cale cei dintai. Sa-i iesim in cale cei dintai.
62 00:07:06,530 00:07:08,639 CONACUL PRINTULUI BO CONACUL PRINTULUI BO
63 00:07:08,639 00:07:11,839 Stapana, e vremea sa pleci. Stapana, e vremea sa pleci.
64 00:07:23,319 00:07:27,039 Ciudat...
De ce nu ma conduce Inaltimea Sa?
Ciudat...De ce nu ma conduce Inaltimea Sa?
65 00:07:42,600 00:07:48,079 Stapanul a fost chemat la palat in zori. Stapanul a fost chemat la palat in zori.
66 00:07:48,079 00:07:50,339 De asta n-a putut veni. De asta n-a putut veni.
67 00:07:55,720 00:08:00,039 Spune-i sa ma astepte cu inima usoara.
Voi reveni victorioasa.
Spune-i sa ma astepte cu inima usoara.Voi reveni victorioasa.
68 00:08:01,040 00:08:04,500 Stapana, mergi cu bine! Stapana, mergi cu bine!
69 00:08:04,500 00:08:06,859 Sa ai grija de domnia ta. Sa ai grija de domnia ta.
70 00:08:07,540 00:08:09,579 Si voi! Si voi!
71 00:08:10,339 00:08:11,959 Va las acum. Va las acum.
72 00:08:13,000 00:08:14,579 Stapana. Stapana.
73 00:08:35,260 00:08:38,960 Stapane, tanara stapana a plecat. Stapane, tanara stapana a plecat.
74 00:08:38,960 00:08:41,079 De acum incolo, De acum incolo,
75 00:08:41,079 00:08:44,319 destinele noastre se despart. destinele noastre se despart.
76 00:08:44,319 00:08:46,299 Taiem orice legatura. Taiem orice legatura.
77 00:08:47,040 00:08:50,639 Daca ne vom intalni in lupta, Daca ne vom intalni in lupta,
78 00:08:50,639 00:08:52,280 pe Ma Zhaixing pe Ma Zhaixing
79 00:08:52,280 00:08:55,119 nu o vor mai apara decat Cerurile. nu o vor mai apara decat Cerurile.
80 00:08:57,600 00:08:59,960 Da, printe Bo. Da, printe Bo.
81 00:08:59,960 00:09:01,659 Intrati! Intrati!
82 00:09:18,680 00:09:22,099 Ma Jing, nu ti-e bine? Ma Jing, nu ti-e bine?
83 00:09:24,099 00:09:25,740 Ba da. Ba da.
84 00:09:25,740 00:09:29,579 Daca nu vad cu ochii mei
ca stapana e vie si nevatamata,
Daca nu vad cu ochii meica stapana e vie si nevatamata,
85 00:09:29,659 00:09:32,539 imi voi mania fratele din Ceruri. imi voi mania fratele din Ceruri.
86 00:09:33,900 00:09:35,940 Prea bine. Prea bine.
87 00:09:35,940 00:09:37,779 Oastea imperiala poate ajunge Oastea imperiala poate ajunge
88 00:09:37,779 00:09:39,879 in garnizoana Ma in multe feluri. in garnizoana Ma in multe feluri.
89 00:09:39,879 00:09:42,000 Ne impartim in trei grupuri. Ne impartim in trei grupuri.
90 00:09:43,659 00:09:45,779 Voi doi mergeti cu Ma Jing Voi doi mergeti cu Ma Jing
91 00:09:45,779 00:09:47,779 catre rasarit! catre rasarit!
92 00:09:47,779 00:09:50,779 Ceilalti doi veti porni pe munte. Ceilalti doi veti porni pe munte.
93 00:09:50,779 00:09:52,700 Eu merg pe calea principala. Eu merg pe calea principala.
94 00:09:52,700 00:09:55,260 Dati semnal de fum
daca gasiti ceva!
Dati semnal de fumdaca gasiti ceva!
95 00:09:55,260 00:09:56,839 Da! Da!
96 00:10:20,000 00:10:22,360 Stapane, ce este? Stapane, ce este?
97 00:10:24,580 00:10:26,679 Cum merg lucrurile? Cum merg lucrurile?
98 00:10:26,679 00:10:28,340 Ma Zhaixing e pe drum. Ma Zhaixing e pe drum.
99 00:10:28,340 00:10:30,140 Am aflat pe unde a apucat-o. Am aflat pe unde a apucat-o.
100 00:10:30,140 00:10:31,859 Oamenii mei o urmaresc. Oamenii mei o urmaresc.
101 00:10:31,859 00:10:34,539 O vom otravi cu prima ocazie. O vom otravi cu prima ocazie.
102 00:10:36,079 00:10:39,340 - Sa nu dati gres.
- Da, stapana.
- Sa nu dati gres.- Da, stapana.
103 00:10:40,820 00:10:42,419 Tu esti? Tu esti?
104 00:10:45,319 00:10:46,959 Antidotul! Antidotul!
105 00:10:53,560 00:10:56,320 Incerci sa o otravesti pe Ma Zhaixing
fara stirea imparatului.
Incerci sa o otravesti pe Ma Zhaixingfara stirea imparatului.
106 00:10:56,320 00:10:58,879 Crezi ca te va elibera? Crezi ca te va elibera?
107 00:10:59,999 00:11:04,000 O sa te dau imediat in vileag. O sa te dau imediat in vileag.
108 00:11:04,800 00:11:07,460 Blestemati sa fiti! Blestemati sa fiti!
109 00:11:17,600 00:11:19,439 Maiestate. Maiestate.
110 00:11:20,460 00:11:21,279 Tata imparat. Tata imparat.
111 00:11:21,279 00:11:22,820 Printe Bo... Printe Bo...
112 00:11:22,820 00:11:24,879 Pici la tanc! Pici la tanc!
113 00:11:24,879 00:11:27,919 Iscoada din oastea Ma ne-a trimis vesti. Iscoada din oastea Ma ne-a trimis vesti.
114 00:11:27,919 00:11:30,400 Oastea Ma are dovezi Oastea Ma are dovezi
115 00:11:30,400 00:11:32,840 ca eu am pus sa fie ucisa
familia generalului Ma.
ca eu am pus sa fie ucisafamilia generalului Ma.
116 00:11:32,840 00:11:34,840 Se pregatesc de razmerita. Se pregatesc de razmerita.
117 00:11:34,840 00:11:36,739 Dar... Dar...
118 00:11:38,779 00:11:40,859 Ceva e putred. Ceva e putred.
119 00:11:41,380 00:11:43,580 De ce nu fac nicio miscare De ce nu fac nicio miscare
120 00:11:43,580 00:11:47,900 daca se revolta? daca se revolta?
121 00:11:47,900 00:11:52,399 O asteapta pe Ma Zhaixing. O asteapta pe Ma Zhaixing.
122 00:11:52,399 00:11:55,160 Atunci captureaz-o fara intarziere! Atunci captureaz-o fara intarziere!
123 00:11:55,659 00:11:59,580 Tata imparat, vin din celula lui Yao Ji. Tata imparat, vin din celula lui Yao Ji.
124 00:11:59,580 00:12:02,600 Si-a pus oamenii s-o otraveasca
pe Ma Zhaixing.
Si-a pus oamenii s-o otraveascape Ma Zhaixing.
125 00:12:02,600 00:12:04,820 Ma Zhaixing nu trebuie atinsa! Ma Zhaixing nu trebuie atinsa!
126 00:12:04,820 00:12:08,679 E ostatica mea!
Imi trebuie in viata!
E ostatica mea!Imi trebuie in viata!
127 00:12:08,679 00:12:11,319 Ia Demonii Noptii
si opreste-o pe Ma Zhaixing!
Ia Demonii Noptiisi opreste-o pe Ma Zhaixing!
128 00:12:11,319 00:12:14,240 Adu-o inapoi! Adu-o inapoi!
129 00:12:15,279 00:12:17,120 Cum poruncesti! Cum poruncesti!
130 00:12:20,610 00:12:23,770 Poposim aici!
Continuam apoi spre garnizoana Taibao.
Poposim aici!Continuam apoi spre garnizoana Taibao.
131 00:12:27,659 00:12:29,439 Cu ce te servesc, domnia ta? Cu ce te servesc, domnia ta?
132 00:12:29,439 00:12:32,020 Cu cel mai bun ceai si merinde. Cu cel mai bun ceai si merinde.
133 00:12:32,020 00:12:34,960 Ia loc! Ia loc!
134 00:12:34,960 00:12:37,140 - Luati loc!
- Da, stapana.
- Luati loc!- Da, stapana.
135 00:12:48,119 00:12:50,879 Nu sta nimeni la masa cu mine? Nu sta nimeni la masa cu mine?
136 00:12:50,879 00:12:52,719 Suntem osteni de rand. Suntem osteni de rand.
137 00:12:52,720 00:12:54,979 Nu s-ar cadea. Nu s-ar cadea.
138 00:12:55,519 00:12:58,199 Faceti cum vreti. Faceti cum vreti.
139 00:12:58,199 00:13:00,219 Daca asa ati fost instruiti... Daca asa ati fost instruiti...
140 00:13:18,419 00:13:20,279 Domnia ta, Domnia ta,
141 00:13:20,279 00:13:23,419 ceaiul si merindele. ceaiul si merindele.
142 00:13:31,099 00:13:32,559 Multumesc. Multumesc.
143 00:13:32,559 00:13:34,340 Pofta buna! Pofta buna!
144 00:13:52,720 00:13:55,559 Am pregatita trasura! Plecam! Am pregatita trasura! Plecam!
145 00:14:05,519 00:14:06,700 Sa vedem cine e inauntru! Sa vedem cine e inauntru!
146 00:14:06,700 00:14:08,940 Plecam! Plecam!
147 00:14:25,000 00:14:27,000 Domnita Ma Jing, nu e nimeni inauntru. Domnita Ma Jing, nu e nimeni inauntru.
148 00:14:38,639 00:14:40,280 Pe cai! Pe cai!
149 00:14:45,040 00:14:47,020 Ma Jing! Ma Jing!
150 00:14:47,619 00:14:49,299 Stapana? Stapana?
151 00:14:50,060 00:14:51,979 Ma Jing! Ma Jing!
152 00:14:53,299 00:14:54,960 Stapana! Stapana!
153 00:14:55,779 00:15:00,340 Stapana, te-am gasit! Stapana, te-am gasit!
154 00:15:01,519 00:15:03,820 Chiar tu esti? Chiar tu esti?
155 00:15:06,539 00:15:08,099 Esti singura? Esti singura?
156 00:15:08,099 00:15:09,839 Printul Bo si-a trimis ostenii
sa ma insoteasca.
Printul Bo si-a trimis osteniisa ma insoteasca.
157 00:15:09,839 00:15:12,079 Le-am spus ca poposim. Le-am spus ca poposim.
158 00:15:12,079 00:15:13,639 Voiam sa vad ca tu ma urmareai. Voiam sa vad ca tu ma urmareai.
159 00:15:13,639 00:15:17,060 Dar ei m-au zorit sa pornim. Dar ei m-au zorit sa pornim.
160 00:15:17,060 00:15:19,659 Asa ca i-am pacalit. Asa ca i-am pacalit.
161 00:15:19,659 00:15:23,140 Le-am spus ca ma doare burta
si ca sa o ia inainte.
Le-am spus ca ma doare burtasi ca sa o ia inainte.
162 00:15:24,680 00:15:26,399 Sa plecam degraba! Sa plecam degraba!
163 00:15:26,399 00:15:29,100 Urca pe calul meu! Urca pe calul meu!
164 00:15:29,100 00:15:30,360 - Stai!
- Hai cu mine!
- Stai!- Hai cu mine!
165 00:15:30,360 00:15:31,779 Ma Jing, ce se intampla? Ma Jing, ce se intampla?
166 00:15:31,779 00:15:34,380 Iti spun cand te stiu in siguranta. Iti spun cand te stiu in siguranta.
167 00:15:40,480 00:15:43,020 Ma Jing, ce se petrece? Ma Jing, ce se petrece?
168 00:15:43,020 00:15:45,199 Stapana, trebuie sa fii tare! Stapana, trebuie sa fii tare!
169 00:15:45,199 00:15:48,120 Am vesti groaznice. Am vesti groaznice.
170 00:15:48,840 00:15:54,659 Ma Jing, de ce porti straie de doliu? Ma Jing, de ce porti straie de doliu?
171 00:15:56,399 00:15:57,840 Nu-mi spune... Nu-mi spune...
172 00:15:59,260 00:16:03,859 Fratele meu s-a prapadit. Fratele meu s-a prapadit.
173 00:16:03,859 00:16:07,319 Ma Jing, hai la garnizoana Ma! Ma Jing, hai la garnizoana Ma!
174 00:16:07,319 00:16:09,480 Trebuie sa-mi iau ramas-bun
de la Fengcheng.
Trebuie sa-mi iau ramas-bunde la Fengcheng.
175 00:16:10,679 00:16:12,340 Stati! Stati!
176 00:16:14,240 00:16:15,960 Inconjurati-i! Inconjurati-i!
177 00:16:15,960 00:16:19,040 Domnita Ma, nu poti pleca! Domnita Ma, nu poti pleca!
178 00:16:19,040 00:16:20,439 Intelegeti gresit! Intelegeti gresit!
179 00:16:20,439 00:16:22,439 Ma Jing mi-e ruda! Ma Jing mi-e ruda!
180 00:16:23,119 00:16:27,079 Stapana, printul Bo i-a trimis
sa ne rapuna.
Stapana, printul Bo i-a trimissa ne rapuna.
181 00:16:28,739 00:16:30,500 Ce spui? Ce spui?
182 00:16:30,500 00:16:33,000 De ce ne-ar rapune printul Bo? De ce ne-ar rapune printul Bo?
183 00:16:37,940 00:16:39,900 Ucideti-o pe Ma Zhaixing! Ucideti-o pe Ma Zhaixing!
184 00:16:42,619 00:16:44,260 Stati! Stati!
185 00:16:45,439 00:16:47,940 Lasati-i viata lui Ma Zhaixing. Lasati-i viata lui Ma Zhaixing.
186 00:17:02,519 00:17:04,360 E un ordin imperial. E un ordin imperial.
187 00:17:04,360 00:17:07,200 Aduceti-o inapoi in capitala. Aduceti-o inapoi in capitala.
188 00:17:10,820 00:17:12,460 Cine esti? Cine esti?
189 00:17:16,960 00:17:18,759 Arestati-o! Arestati-o!
190 00:17:56,960 00:17:59,079 Cine esti? Cine esti?
191 00:17:59,079 00:18:01,740 De ce ostenii printului Bo te asculta? De ce ostenii printului Bo te asculta?
192 00:18:02,640 00:18:04,620 Nu. Nu.
193 00:18:04,620 00:18:07,039 Nu sunt ostenii printului Bo. Nu sunt ostenii printului Bo.
194 00:18:07,039 00:18:09,160 Se dau drept ei! Se dau drept ei!
195 00:18:10,939 00:18:15,500 Printul Bo i-a trimis aici! Printul Bo i-a trimis aici!
196 00:18:16,299 00:18:19,079 Pentru ca regele din Jin... Pentru ca regele din Jin...
197 00:18:19,079 00:18:21,400 e cel care a pus
sa-ti fie masacrata familia!
e cel care a pussa-ti fie masacrata familia!
198 00:18:21,400 00:18:24,740 Chu Kui si printul Bo! Chu Kui si printul Bo!
199 00:18:31,880 00:18:33,740 Cu neputinta. Cu neputinta.
200 00:18:34,840 00:18:36,360 Cu neputinta! Cu neputinta!
201 00:18:36,360 00:18:38,840 Printul Bo nu poate fi vinovat. Printul Bo nu poate fi vinovat.
202 00:18:47,079 00:18:49,259 Cine esti? Cine esti?
203 00:19:32,279 00:19:37,319 Nu orice femeie
imi poate fura inima.
Nu orice femeieimi poate fura inima.
204 00:19:37,319 00:19:40,039 Chiar daca mi-e soata. Chiar daca mi-e soata.
205 00:19:40,039 00:19:43,680 Dar tu esti Ma Zhaixing. Dar tu esti Ma Zhaixing.
206 00:19:47,879 00:19:51,140 Mai esti Baiatul-Lup? Mai esti Baiatul-Lup?
207 00:19:52,440 00:19:55,519 Voi fi mereu Baiatul-Lup in fata ta. Voi fi mereu Baiatul-Lup in fata ta.
208 00:19:58,760 00:20:04,099 Ceruri, multumim ca ne-ati adus impreuna
si ca ne ingaduiti sa ne iubim!
Ceruri, multumim ca ne-ati adus impreunasi ca ne ingaduiti sa ne iubim!
209 00:20:15,279 00:20:17,079 De ce? De ce?
210 00:20:20,999 00:20:23,519 De ce? De ce?
211 00:20:24,459 00:20:26,179 Din porunca Maiestatii Sale, Din porunca Maiestatii Sale,
212 00:20:26,179 00:20:30,179 o arestez pe nelegiuita Ma Zhaixing. o arestez pe nelegiuita Ma Zhaixing.
213 00:20:32,779 00:20:34,419 Luati-o! Luati-o!
214 00:20:36,159 00:20:38,039 Stai! Stai!
215 00:20:38,039 00:20:39,179 Stapana! Stapana!
216 00:20:39,179 00:20:42,259 - Stai!
- Stapana!
- Stai!- Stapana!
217 00:20:42,960 00:20:45,159 Stai! Stai!
218 00:21:04,000 00:21:06,060 Ma Zhaixing, Ma Zhaixing,
219 00:21:06,060 00:21:10,179 iti voi spune tot ce vrei sa stii. iti voi spune tot ce vrei sa stii.
220 00:21:11,000 00:21:14,899 Dar ai curajul sa infrunti adevarul? Dar ai curajul sa infrunti adevarul?
221 00:21:22,190 00:21:26,900 De ce mi-ai rapus intreaga familie? De ce mi-ai rapus intreaga familie?
222 00:21:27,660 00:21:30,279 Cu ce a gresit tatal meu? Cu ce a gresit tatal meu?
223 00:21:30,279 00:21:33,060 A aparat hotarele imparatiei
intreaga lui viata.
A aparat hotarele imparatieiintreaga lui viata.
224 00:21:33,060 00:21:35,880 Nu avea cum sa fi facut ceva rau. Nu avea cum sa fi facut ceva rau.
225 00:21:36,580 00:21:41,559 Si nu cred ca tu mi-ai ucis familia! Si nu cred ca tu mi-ai ucis familia!
226 00:21:42,079 00:21:46,600 Craiul din Jin a facut-o, nu-i asa? Craiul din Jin a facut-o, nu-i asa?
227 00:21:46,600 00:21:49,380 Adevarul e ca Ma Ying stransese
prea multa glorie.
Adevarul e ca Ma Ying stransese prea multa glorie.
228 00:21:49,380 00:21:53,039 Adevarul e ca te-am trimis pe campul de lupta Adevarul e ca te-am trimis pe campul de lupta
229 00:21:53,039 00:21:57,179 deoarece imparatul voia sa scape
de tine si de oastea familiei Ma.
deoarece imparatul voia sa scapede tine si de oastea familiei Ma.
230 00:21:57,179 00:22:01,360 Adevarul e ca barbatul pe care il iubesti Adevarul e ca barbatul pe care il iubesti
231 00:22:01,360 00:22:04,320 e unealta ucigasului tatalui tau! e unealta ucigasului tatalui tau!
232 00:22:05,600 00:22:07,340 Daca pot fi alaturi de tine, Daca pot fi alaturi de tine,
233 00:22:07,340 00:22:09,460 nu-mi pasa de nimic altceva. nu-mi pasa de nimic altceva.
234 00:22:09,460 00:22:11,340 Chiar daca nu ma iubesti cu adevarat. Chiar daca nu ma iubesti cu adevarat.
235 00:22:11,340 00:22:14,019 Nu mi-as dori decat Nu mi-as dori decat
236 00:22:14,019 00:22:18,520 sa pot sterge tot raul facut. sa pot sterge tot raul facut.
237 00:22:19,620 00:22:23,779 Dar cand imi spui ca vrei
o relatie curata,
Dar cand imi spui ca vreio relatie curata,
238 00:22:23,779 00:22:26,099 fara nicio minciuna, fara nicio minciuna,
239 00:22:26,740 00:22:30,420 realizez ca nu-ti pot oferi asta. realizez ca nu-ti pot oferi asta.
240 00:22:30,420 00:22:32,580 Drept ce te-a folosit? Drept ce te-a folosit?
241 00:22:32,580 00:22:35,559 Drept arma pentru razboi. Drept arma pentru razboi.
242 00:22:35,559 00:22:39,380 Domnita, poate ca-l stii bine pe Baiatul-Lup, Domnita, poate ca-l stii bine pe Baiatul-Lup,
243 00:22:40,100 00:22:42,799 dar pe printul Bo nu-l cunosti deloc. dar pe printul Bo nu-l cunosti deloc.
244 00:22:42,799 00:22:46,739 Cand ma duc la Curte,
nu mai sunt Baiatul-Lup.
Cand ma duc la Curte,nu mai sunt Baiatul-Lup.
245 00:22:46,739 00:22:49,059 Ci printul Bo. Ci printul Bo.
246 00:22:49,059 00:22:52,739 A zis ca suntem blestemati A zis ca suntem blestemati
247 00:22:53,240 00:22:55,679 si ca nu vom fi niciodata impreuna. si ca nu vom fi niciodata impreuna.
248 00:22:55,679 00:22:57,960 Ma gandesc adesea Ma gandesc adesea
249 00:22:58,760 00:23:03,240 ca era mai bine sa pier
cazand de pe acea stanca.
ca era mai bine sa piercazand de pe acea stanca.
250 00:23:03,240 00:23:06,419 Mi se intinde o capcana? Mi se intinde o capcana?
251 00:23:06,419 00:23:08,319 Si daca ar fi asa? Si daca ar fi asa?
252 00:23:13,179 00:23:16,459 Daca ne vom infrunta,
Baiatul-Lup va fi mort.
Daca ne vom infrunta,Baiatul-Lup va fi mort.
253 00:23:16,459 00:23:18,659 Va ramane doar printul Bo. Va ramane doar printul Bo.
254 00:23:29,399 00:23:31,839 Adevarul este... Adevarul este...
255 00:23:32,359 00:23:36,219 ca Baiatul-Lup si Xing
nu vor fi niciodata impreuna!
ca Baiatul-Lup si Xingnu vor fi niciodata impreuna!
256 00:23:37,539 00:23:43,380 Adevarul e ca suntem blestemati! Adevarul e ca suntem blestemati!
257 00:23:43,380 00:23:45,680 Adevarul este... Adevarul este...
258 00:23:46,520 00:23:52,639 ca pana si in clipa asta
inca sper ca ma minti!
ca pana si in clipa astainca sper ca ma minti!
259 00:24:17,100 00:24:21,220 Arestati-le pe Ma Zhaixing si Ma Jing! Arestati-le pe Ma Zhaixing si Ma Jing!
260 00:24:21,220 00:24:22,779 Le aducem in capitala. Le aducem in capitala.
261 00:24:23,299 00:24:25,340 Da, Inaltimea Ta! Da, Inaltimea Ta!
262 00:25:19,480 00:25:22,439 Cum cutezi sa pedepsesti
ostatica Maiestatii Sale?
Cum cutezi sa pedepsestiostatica Maiestatii Sale?
263 00:25:22,439 00:25:24,959 Stai langa stapana ta! Stai langa stapana ta!
264 00:25:24,959 00:25:27,360 Maiestatea Sa n-are vreme acum
de voi doi.
Maiestatea Sa n-are vreme acumde voi doi.
265 00:25:27,360 00:25:29,140 Ganditi-va la faptele voastre Ganditi-va la faptele voastre
266 00:25:29,140 00:25:31,800 si asteptati-va osanda! si asteptati-va osanda!
267 00:25:35,159 00:25:37,060 Stapana. Stapana.
268 00:25:37,060 00:25:40,579 Ai vreo veste? Ai vreo veste?
269 00:25:40,579 00:25:44,239 Oastea familiei Ma a aflat despre crima
si a incercat sa se revolte.
Oastea familiei Ma a aflat despre crimasi a incercat sa se revolte.
270 00:25:44,239 00:25:45,720 Ma Zhaixing a fost capturata
de printul Bo.
Ma Zhaixing a fost capturatade printul Bo.
271 00:25:45,720 00:25:48,199 Acum e ostatica Maiestatii Sale. Acum e ostatica Maiestatii Sale.
272 00:25:49,919 00:25:51,519 Printul Bo n-a lasat-o sa fuga? Printul Bo n-a lasat-o sa fuga?
273 00:25:51,519 00:25:54,940 Nu. O trateaza ca pe o nelegiuita. Nu. O trateaza ca pe o nelegiuita.
274 00:25:58,499 00:26:01,699 Deci acum sunt vrajmasi. Deci acum sunt vrajmasi.
275 00:26:01,699 00:26:04,000 Asta le e soarta blestemata. Asta le e soarta blestemata.
276 00:26:04,000 00:26:07,160 Adevaratul print Bo
va iesi la iveala.
Adevaratul print Bova iesi la iveala.
277 00:26:07,160 00:26:08,940 Curand. Curand.
278 00:26:10,000 00:26:12,740 Se va intoarce printre noi. Se va intoarce printre noi.
279 00:26:15,700 00:26:18,120 Si va avea nevoie de ajutorul meu. Si va avea nevoie de ajutorul meu.
280 00:26:18,120 00:26:22,659 Vom fi eliberati negresit! Vom fi eliberati negresit!
281 00:26:24,820 00:26:27,080 Sunt fartatii nostri din oastea familiei Ma! Sunt fartatii nostri din oastea familiei Ma!
282 00:26:28,700 00:26:30,140 Cercetati in fata! Cercetati in fata!
283 00:26:30,140 00:26:31,700 Da! Da!
284 00:26:34,700 00:26:35,780 Ce s-a intamplat? Ce s-a intamplat?
285 00:26:35,800 00:26:36,779 Stapana... Stapana...
286 00:26:36,779 00:26:40,219 Printul Bo a luat-o! Printul Bo a luat-o!
287 00:26:49,079 00:26:50,800 Am ajuns prea tarziu. Am ajuns prea tarziu.
288 00:26:50,800 00:26:52,279 Ce mai asteptam? Ce mai asteptam?
289 00:26:52,279 00:26:55,059 Atacam capitala sa o salvam! Atacam capitala sa o salvam!
290 00:26:55,919 00:26:57,120 Nu! Nu!
291 00:26:57,120 00:26:59,979 Suntem slabiti acum.
Nu-l putem infrunta pe printul Bo.
Suntem slabiti acum.Nu-l putem infrunta pe printul Bo.
292 00:26:59,979 00:27:04,100 Nu le vom salva pe Ma Zhaixing si Ma Jing
fara un plan.
Nu le vom salva pe Ma Zhaixing si Ma Jingfara un plan.
293 00:27:04,720 00:27:08,259 Ce facem daca Chu Kui o ucide
pe tanara stapana?
Ce facem daca Chu Kui o ucidepe tanara stapana?
294 00:27:10,640 00:27:12,880 Ne-au dejucat planurile, Ne-au dejucat planurile,
295 00:27:12,880 00:27:16,320 dar Zhaixing inca ii e de folos lui Chu Kai. dar Zhaixing inca ii e de folos lui Chu Kai.
296 00:27:16,320 00:27:18,800 Daca Ma Zhaixing e in mainile lui Chu Kui, Daca Ma Zhaixing e in mainile lui Chu Kui,
297 00:27:18,800 00:27:21,499 oastea familiei Ma va sta cuminte. oastea familiei Ma va sta cuminte.
298 00:27:21,499 00:27:27,119 Chu Kui ne va putea struni. Chu Kui ne va putea struni.
299 00:27:28,460 00:27:31,760 Ne intoarcem in garnizoana,
sa ne croim un plan.
Ne intoarcem in garnizoana,sa ne croim un plan.
300 00:27:37,199 00:27:38,780 Ne intoarcem in garnizoana! Ne intoarcem in garnizoana!
301 00:28:12,980 00:28:15,079 - Stapana!
- Nu ma atinge.
- Stapana!- Nu ma atinge.
302 00:28:19,820 00:28:21,620 Da-mi drumul! Da-mi drumul!
303 00:28:24,480 00:28:26,400 Da-mi drumul! Da-mi drumul!
304 00:28:26,400 00:28:28,700 Pot sa merg singura! Pot sa merg singura!
305 00:28:34,159 00:28:35,459 Lasati-ma! Lasati-ma!
306 00:28:35,459 00:28:38,260 Mincinosilor! Eliberati-ma! Mincinosilor! Eliberati-ma!
307 00:28:38,260 00:28:41,840 Stapana! Stapana!
308 00:28:46,700 00:28:49,419 Stapana a fost buna cu voi. Stapana a fost buna cu voi.
309 00:28:49,419 00:28:55,000 Cum puteti fi atat de ticalosi? Cum puteti fi atat de ticalosi?
310 00:28:55,580 00:28:57,699 Sunteti mai prejos decat cainii! Sunteti mai prejos decat cainii!
311 00:28:57,699 00:28:59,459 Ai dreptate. Ai dreptate.
312 00:29:00,019 00:29:01,840 N-am cuvinte in apararea noastra. N-am cuvinte in apararea noastra.
313 00:29:03,179 00:29:04,860 Hai Die! Hai Die!
314 00:29:06,139 00:29:09,560 Te tratam ca pe o prietena. Te tratam ca pe o prietena.
315 00:29:10,659 00:29:12,379 Tu si printul Bo... Tu si printul Bo...
316 00:29:12,379 00:29:17,500 Cum ati putut sa-l rapuneti
pe stapanul feudal?
Cum ati putut sa-l rapunetipe stapanul feudal?
317 00:29:17,500 00:29:21,619 Cum v-a lasat inima? Cum v-a lasat inima?
318 00:29:22,299 00:29:26,359 Nu te-ai imprietenit cu cine trebuie. Nu te-ai imprietenit cu cine trebuie.
319 00:29:28,259 00:29:29,619 Intoarce-te! Intoarce-te!
320 00:29:29,619 00:29:32,200 Intoarce-te! Intoarce-te!
321 00:29:32,200 00:29:33,760 Fii cu ochii pe ele! Fii cu ochii pe ele!
322 00:29:33,760 00:29:36,100 Ii dau raportul stapanului. Ii dau raportul stapanului.
323 00:29:51,080 00:29:52,840 Mo Xiao, Mo Xiao,
324 00:29:54,039 00:29:55,539 vreau sa te intreb niste lucruri. vreau sa te intreb niste lucruri.
325 00:29:55,539 00:29:57,120 Da, stapana. Da, stapana.
326 00:30:06,179 00:30:08,439 Printul Bo este cel Printul Bo este cel
327 00:30:09,379 00:30:11,639 care mi-a rapus familia? care mi-a rapus familia?
328 00:30:22,179 00:30:24,259 Blestemata de oaste a familiei Ma! Blestemata de oaste a familiei Ma!
329 00:30:24,820 00:30:28,059 Eram la un pas de reusita! Eram la un pas de reusita!
330 00:30:28,060 00:30:31,940 Si totul s-a dus de rapa. Si totul s-a dus de rapa.
331 00:30:31,940 00:30:34,039 S-au dat de partea oastirii din Jin? S-au dat de partea oastirii din Jin?
332 00:30:34,039 00:30:35,880 Minunat! Minunat!
333 00:30:35,880 00:30:39,520 Jin a pus gheara pe ei fara niciun efort! Jin a pus gheara pe ei fara niciun efort!
334 00:30:42,019 00:30:45,920 Macar tu ai rupt legaturile
cu Ma Zhaixing
Macar tu ai rupt legaturilecu Ma Zhaixing
335 00:30:45,920 00:30:47,820 si mi-ai adus-o. si mi-ai adus-o.
336 00:30:47,820 00:30:52,639 Printe Bo, vei fi rasplatit. Printe Bo, vei fi rasplatit.
337 00:30:52,639 00:30:55,939 Oastea familiei Ma a jurat credinta statului Jin. Oastea familiei Ma a jurat credinta statului Jin.
338 00:30:55,939 00:31:00,760 Trebuie sa ne folosim de Ma Zhaixing, Trebuie sa ne folosim de Ma Zhaixing,
339 00:31:00,760 00:31:02,860 ca cei din Jin sa nu ne atace. ca cei din Jin sa nu ne atace.
340 00:31:02,860 00:31:06,799 Oastea familiei Ma a sporit mult Oastea familiei Ma a sporit mult
341 00:31:06,799 00:31:09,520 puterea ostirii din Jin. puterea ostirii din Jin.
342 00:31:10,120 00:31:11,479 Craiul din Jin Craiul din Jin
343 00:31:11,479 00:31:13,500 va face orice sa o salveze pe Ma Zhaixing, va face orice sa o salveze pe Ma Zhaixing,
344 00:31:13,500 00:31:16,499 ca sa dobandeasca credinta ostii sale. ca sa dobandeasca credinta ostii sale.
345 00:31:16,499 00:31:20,199 Printe Bo, pazeste-o ca pe ochii din cap! Printe Bo, pazeste-o ca pe ochii din cap!
346 00:31:20,199 00:31:21,860 Nu ingadui nicio greseala! Nu ingadui nicio greseala!
347 00:31:21,860 00:31:23,360 Da, Maiestate! Da, Maiestate!
348 00:31:24,120 00:31:26,640 Ma Zhaixing a fost otravita. Ma Zhaixing a fost otravita.
349 00:31:27,179 00:31:30,319 E o ostatica importanta. E o ostatica importanta.
350 00:31:30,319 00:31:32,259 Trebuie sa ramana in viata. Trebuie sa ramana in viata.
351 00:31:33,000 00:31:35,680 Ai dreptate. Zhang Jin! Ai dreptate. Zhang Jin!
352 00:31:40,179 00:31:44,399 Inainte sa o inchid pe Yao Ji, Inainte sa o inchid pe Yao Ji,
353 00:31:44,399 00:31:49,600 am silit-o sa-mi dea antidotul. am silit-o sa-mi dea antidotul.
354 00:31:49,600 00:31:52,560 Ma asteptam la fapta ei. Ma asteptam la fapta ei.
355 00:31:53,160 00:31:56,800 Ia-l si neutralizeaza otrava! Ia-l si neutralizeaza otrava!
356 00:32:02,760 00:32:04,580 Da, tata imparat! Da, tata imparat!
357 00:32:16,640 00:32:20,860 Stapane, Ma Jin si stapana
sunt in temnita.
Stapane, Ma Jin si stapanasunt in temnita.
358 00:32:20,860 00:32:22,059 Acesta e antidotul. Acesta e antidotul.
359 00:32:22,059 00:32:24,000 Pune-i-l in mancare sau apa, Pune-i-l in mancare sau apa,
360 00:32:24,000 00:32:25,839 ca sa-l ia. ca sa-l ia.
361 00:32:25,839 00:32:29,819 Sa nu afle despre otrava! Sa nu afle despre otrava!
362 00:32:29,819 00:32:32,679 La cum o stiu eu,
va refuza antidotul.
La cum o stiu eu,va refuza antidotul.
363 00:32:33,239 00:32:34,720 Da, stapane. Da, stapane.
364 00:32:38,880 00:32:43,480 Stapane, nu mergi sa o vezi? Stapane, nu mergi sa o vezi?
365 00:32:43,480 00:32:45,240 E ostatica si nelegiuita. E ostatica si nelegiuita.
366 00:32:45,240 00:32:47,360 N-am de ce sa o vad. N-am de ce sa o vad.
367 00:33:07,820 00:33:09,399 Mananca! Mananca!
368 00:33:11,860 00:33:13,500 Ce amabil esti! Ce amabil esti!
369 00:33:13,500 00:33:16,399 Ai otravit bucatele? Ai otravit bucatele?
370 00:33:24,340 00:33:28,959 Eu n-as face o asemenea ticalosie. Eu n-as face o asemenea ticalosie.
371 00:33:36,679 00:33:38,399 Da. Da.
372 00:33:38,399 00:33:43,260 Tu stii doar sa ucizi miseleste,
pe intuneric.
Tu stii doar sa ucizi miseleste,pe intuneric.
373 00:33:43,260 00:33:45,279 Iesi! Iesi!
374 00:33:45,279 00:33:47,319 Piei din ochii mei! Piei din ochii mei!
375 00:33:52,119 00:33:53,320 Mananca pana nu se raceste. Mananca pana nu se raceste.
376 00:33:53,320 00:33:54,819 Iesi! Iesi!
377 00:33:56,200 00:33:57,660 Inchide. Inchide.
378 00:34:00,580 00:34:02,299 Daca-i faceti vreun rau stapanei, Daca-i faceti vreun rau stapanei,
379 00:34:02,299 00:34:05,319 o sa ma razbun si de pe lumea cealalta! o sa ma razbun si de pe lumea cealalta!
380 00:34:21,720 00:34:23,960 Stapana, e ora mesei. Stapana, e ora mesei.
381 00:34:25,240 00:34:27,380 Cer sa-l vad pe printul Bo. Cer sa-l vad pe printul Bo.
382 00:34:33,259 00:34:37,300 Stapana, se raceste mancarea. Stapana, se raceste mancarea.
383 00:34:39,539 00:34:41,599 Stapana! Stapana!
384 00:34:41,599 00:34:44,519 - Cer sa-l vad pe printul Bo!
- Te-au lovit?
- Cer sa-l vad pe printul Bo!- Te-au lovit?
385 00:34:44,519 00:34:46,559 Iti aduc alta portie. Iti aduc alta portie.
386 00:34:54,499 00:34:56,019 Stapana! Stapana!
387 00:34:57,259 00:34:59,259 Repet. Repet.
388 00:34:59,259 00:35:00,960 Duceti-ma la printul Bo! Duceti-ma la printul Bo!
389 00:35:00,960 00:35:03,219 Stapana, calmeaza-te! Stapana, calmeaza-te!
390 00:35:05,080 00:35:08,699 Lasa ciobul jos! Lasa ciobul jos!
391 00:35:08,699 00:35:11,000 Te duc eu la stapan. Te duc eu la stapan.
392 00:35:12,499 00:35:15,259 Da-mi ciobul! Da-mi ciobul!
393 00:35:15,259 00:35:18,859 Jur ca te duc la stapan. Jur ca te duc la stapan.
394 00:35:19,559 00:35:22,679 Jur! Jur!
395 00:35:26,399 00:35:28,580 Nu te poti pune cu noi. Nu te poti pune cu noi.
396 00:35:28,580 00:35:30,259 De ce faci asta? De ce faci asta?
397 00:35:30,259 00:35:31,879 V-am zis ca vreau sa-l vad pe printul Bo! V-am zis ca vreau sa-l vad pe printul Bo!
398 00:35:31,879 00:35:34,739 Nu pricepeti? Nu pricepeti?
399 00:35:35,960 00:35:37,199 Pricep. Pricep.
400 00:35:37,199 00:35:39,299 Ii dau de stire stapanului. Ii dau de stire stapanului.
401 00:35:53,200 00:35:54,899 Insista sa te vada. Insista sa te vada.
402 00:35:54,899 00:35:57,240 A incercat sa-si faca rau. A incercat sa-si faca rau.
403 00:35:57,240 00:36:02,959 S-a taiat cand incercam sa-i iau ciobul. S-a taiat cand incercam sa-i iau ciobul.
404 00:36:05,219 00:36:06,760 E grav? E grav?
405 00:36:06,760 00:36:09,180 Nu. E doar o mica taiertura. Nu. E doar o mica taiertura.
406 00:36:16,319 00:36:18,320 Iata restul de antidot. Iata restul de antidot.
407 00:36:18,320 00:36:21,560 Stapana nu a mancat si n-a baut nimic. Stapana nu a mancat si n-a baut nimic.
408 00:36:21,560 00:36:23,860 Otrava e inca o trupul ei. Otrava e inca o trupul ei.
409 00:36:24,779 00:36:29,799 Stapane, nu mergi sa o vezi? Stapane, nu mergi sa o vezi?
410 00:36:30,580 00:36:33,180 Drept cine sa ma duc? Drept cine sa ma duc?
411 00:36:34,100 00:36:35,739 Baiatul-Lup? Baiatul-Lup?
412 00:36:36,459 00:36:39,240 Sau printul Bo care i-a frant inima? Sau printul Bo care i-a frant inima?
413 00:36:39,839 00:36:41,180 Dar... Dar...
414 00:36:41,180 00:36:45,080 O sa-l implor pe tatal imparat
sa o elibereze.
O sa-l implor pe tatal imparatsa o elibereze.
415 00:36:45,680 00:36:48,919 Si-mi voi plati datoriile. Si-mi voi plati datoriile.
416 00:36:50,559 00:36:55,099 Cum vei face asta? Cum vei face asta?
417 00:36:56,359 00:37:01,060 O voi lasa pe Zhaixing sa ma rapuna
cu mana ei,
O voi lasa pe Zhaixing sa ma rapunacu mana ei,
418 00:37:01,060 00:37:03,520 pentru a-si razbuna familia. pentru a-si razbuna familia.
419 00:37:05,900 00:37:09,820 Doar asa imi pot spala pacatele Doar asa imi pot spala pacatele
420 00:37:10,639 00:37:14,920 si e cel mai bun deznodamant pentru noi doi. si e cel mai bun deznodamant pentru noi doi.
421 00:37:14,920 00:37:16,620 Stapane! Stapane!
422 00:37:19,739 00:37:21,199 Hai Die. Hai Die.
423 00:37:23,499 00:37:29,580 Stapane, chiar nu vrei
s-o vezi maine pe stapana?
Stapane, chiar nu vreis-o vezi maine pe stapana?
424 00:37:31,019 00:37:32,839 O sa ma gandesc. O sa ma gandesc.
425 00:37:45,259 00:37:47,219 A mai ramas antidot. A mai ramas antidot.
426 00:37:50,080 00:37:55,490 Xing, trebuia sa te aduc inapoi,
ca sa te lecuiesc de otrava.
Xing, trebuia sa te aduc inapoi,ca sa te lecuiesc de otrava.
427 00:37:55,490 00:37:56,930 PRECUM PASARILE CU ARIPILE IN VANT
NE INDEPARTAM CU REGRETE IN GAND
PRECUM PASARILE CU ARIPILE IN VANTNE INDEPARTAM CU REGRETE IN GAND
428 00:37:56,930 00:37:59,539 Trebuie sa te stiu in siguranta. Trebuie sa te stiu in siguranta.
429 00:38:07,480 00:38:09,600 Maiestatea Sa ne-a poruncit
sa asasinam acea familie!
Maiestatea Sa ne-a poruncit sa asasinam acea familie!
430 00:38:09,600 00:38:12,019 De ce poarta stapanul nostru pe umeri
intreaga vina?
De ce poarta stapanul nostru pe umeriintreaga vina?
431 00:38:12,019 00:38:13,939 De ce face asta? De ce face asta?
432 00:38:15,180 00:38:20,140 E ca si cum i-ar fi rapus cu mana noastra. E ca si cum i-ar fi rapus cu mana noastra.
433 00:38:23,839 00:38:25,660 Eu cred Eu cred
434 00:38:25,660 00:38:28,559 ca stapanul s-a gandit la asta
de la bun inceput.
ca stapanul s-a gandit la astade la bun inceput.
435 00:38:29,040 00:38:34,160 Stia ca va plati cu viata Stia ca va plati cu viata
436 00:38:34,699 00:38:40,760 de cand i-a dat stapanei
arcul pentru lupi.
de cand i-a dat stapaneiarcul pentru lupi.
437 00:38:49,499 00:38:53,119 Stapana! Stapana!
438 00:38:54,119 00:38:56,919 De ce esti asa trasa la fata? De ce esti asa trasa la fata?
439 00:38:58,060 00:39:00,320 Ti-e rau? Ti-e rau?
440 00:39:00,320 00:39:02,040 Nu. Nu.
441 00:39:02,040 00:39:05,060 Ma Jing, oblojeste-i rana! Ma Jing, oblojeste-i rana!
442 00:39:08,240 00:39:09,660 Ce... Ce...
443 00:39:14,660 00:39:19,239 Cum te-ai taiat la mana? Cum te-ai taiat la mana?
444 00:39:19,860 00:39:22,300 Te doare? Te doare?
445 00:39:22,320 00:39:24,299 Nu. Nu.
446 00:39:37,560 00:39:41,420 Spune-mi daca te doare! Spune-mi daca te doare!
447 00:39:42,040 00:39:45,099 Nu tine totul in tine! Nu tine totul in tine!
448 00:39:47,180 00:39:51,639 Prostuto! De ce plangi? Prostuto! De ce plangi?
449 00:39:52,280 00:39:55,480 Mana nu ma doare deloc. Mana nu ma doare deloc.
450 00:39:56,939 00:39:58,980 Minti! Minti!
451 00:39:58,980 00:40:01,020 Esti om! Esti om!
452 00:40:01,020 00:40:03,900 Cum sa nu te doara? Cum sa nu te doara?
453 00:40:03,900 00:40:06,520 Ma doare si pe mine
numai cand vad taietura!
Ma doare si pe minenumai cand vad taietura!
454 00:40:07,879 00:40:09,820 Stapana! Stapana!
455 00:40:16,919 00:40:18,980 Ma Jing, nu plange. Ma Jing, nu plange.
456 00:40:20,439 00:40:22,119 Nu plange. Nu plange.
457 00:40:24,420 00:40:25,999 Nu plange... Nu plange...
458 00:40:34,580 00:40:36,120 Rapoartele spun Rapoartele spun
459 00:40:36,120 00:40:40,879 ca Chu Kui a cladit
multe temnite subterane.
ca Chu Kui a claditmulte temnite subterane.
460 00:40:40,879 00:40:44,520 Nu putem sti
in care se afla stapana.
Nu putem stiin care se afla stapana.
461 00:40:44,520 00:40:50,019 Chu Kui sigur i-a incredintat paza
printului Bo.
Chu Kui sigur i-a incredintat pazaprintului Bo.
462 00:40:50,019 00:40:54,180 Nu putem patrunde in palatul Yang. Nu putem patrunde in palatul Yang.
463 00:40:55,140 00:40:58,180 Daca nu putem intra, Daca nu putem intra,
464 00:40:58,180 00:41:00,879 cum o vom salva pe stapana? cum o vom salva pe stapana?
465 00:41:07,939 00:41:10,040 Daca nu putem intra, Daca nu putem intra,
466 00:41:10,920 00:41:15,160 ii vom sili pe ei sa ne-o aduca. ii vom sili pe ei sa ne-o aduca.
467 00:41:21,679 00:41:24,299 Al patrulea print,
dupa viteza cu care calatorim acum,
Al patrulea print,dupa viteza cu care calatorim acum,
468 00:41:24,299 00:41:27,659 vom ajunge in capitala
in jumatate de zi.
vom ajunge in capitalain jumatate de zi.
469 00:41:29,159 00:41:32,420 Printe! Printe!
470 00:41:32,420 00:41:34,120 Ce ai zis? Ce ai zis?
471 00:41:34,120 00:41:37,310 Daca esti ostenit, poposim. Daca esti ostenit, poposim.
472 00:41:37,310 00:41:39,080 Ne continuam maine drumul. Ne continuam maine drumul.
473 00:41:39,080 00:41:40,299 Nu-s ostenit. Nu-s ostenit.
474 00:41:40,299 00:41:45,540 Ma intreb doar de ce tata nu ne-a lasat
sa atacam garnizoana Taibao
Ma intreb doar de ce tata nu ne-a lasatsa atacam garnizoana Taibao
475 00:41:45,540 00:41:48,039 si ne-a chemat inapoi la palat. si ne-a chemat inapoi la palat.
476 00:41:48,039 00:41:50,219 Nici eu nu stiu ce planuri are imparatul. Nici eu nu stiu ce planuri are imparatul.
477 00:41:50,219 00:41:53,840 Dar sigur are socotelile lui. Dar sigur are socotelile lui.
478 00:41:53,840 00:41:56,559 Crezi ca tata imparat face asta Crezi ca tata imparat face asta
479 00:41:56,559 00:41:59,839 de teama sa nu-i stric planurile? de teama sa nu-i stric planurile?
480 00:41:59,839 00:42:00,979 Daca ar fi pe asa, Daca ar fi pe asa,
481 00:42:00,979 00:42:04,779 de ce te-ar fi trimis de la bun inceput
sa cercetezi garnizoana Taibao?
de ce te-ar fi trimis de la bun inceputsa cercetezi garnizoana Taibao?
482 00:42:04,779 00:42:07,139 Inaltimea Ta, prea despici firul in patru! Inaltimea Ta, prea despici firul in patru!
483 00:42:07,139 00:42:09,220 Ai dreptate, vere. Ai dreptate, vere.
484 00:42:09,220 00:42:11,680 Chiar i-am fost de ajutor tatei. Chiar i-am fost de ajutor tatei.
485 00:42:11,680 00:42:15,120 Al treilea frate ma va vedea oare
cu ochi mai buni?
Al treilea frate ma va vedea oarecu ochi mai buni?
486 00:42:15,950 00:42:21,730 Subtitrarea va este oferita de felixuca,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
Subtitrarea va este oferita de felixuca, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
487 00:42:21,730 00:42:23,850 "Timpul curge invers", Jolin Tsai "Timpul curge invers", Jolin Tsai
488 00:42:23,850 00:42:27,430 Despartirea e lesne de indurat ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫
489 00:42:27,430 00:42:34,680 Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫
490 00:42:37,340 00:42:45,250 A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫
491 00:42:45,250 00:42:50,710 Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫
492 00:42:50,710 00:42:57,890 In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫
493 00:42:57,890 00:43:04,960 Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫
494 00:43:04,960 00:43:12,250 Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫
495 00:43:12,250 00:43:15,880 Cand doi si doar unul eram ♫ Cand doi si doar unul eram ♫
496 00:43:15,880 00:43:19,440 Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫
497 00:43:19,440 00:43:26,610 Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫
498 00:43:26,610 00:43:33,790 Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫
499 00:43:33,790 00:43:40,850 Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫
500 00:43:40,850 00:43:47,940 In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫
501 00:43:47,940 00:43:55,030 Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫
502 00:43:55,030 00:44:02,430 Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫
503 00:44:02,430 00:44:08,700 Cand doi si doar unul eram ♫ Cand doi si doar unul eram ♫
504 00:44:13,450 00:44:16,960 ~ LUPUL ~ ~ LUPUL ~