This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,040 | 00:00:03,980 | Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
2 | 00:00:03,980 | 00:00:06,440 | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J |
3 | 00:00:06,440 | 00:00:09,710 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
4 | 00:00:09,710 | 00:00:12,810 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
5 | 00:00:12,810 | 00:00:19,030 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze ♫ |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫ |
6 | 00:00:19,030 | 00:00:22,190 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
7 | 00:00:22,190 | 00:00:25,280 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
8 | 00:00:25,280 | 00:00:31,920 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
9 | 00:00:31,920 | 00:00:38,090 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
10 | 00:00:38,090 | 00:00:43,550 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
11 | 00:00:43,550 | 00:00:47,150 | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
12 | 00:00:47,150 | 00:00:50,520 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
13 | 00:00:50,520 | 00:00:53,350 | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
14 | 00:00:53,350 | 00:00:56,310 | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ |
15 | 00:00:56,310 | 00:00:59,640 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
16 | 00:00:59,640 | 00:01:05,910 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
17 | 00:01:05,910 | 00:01:12,110 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
18 | 00:01:12,110 | 00:01:18,380 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
19 | 00:01:18,380 | 00:01:25,690 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
20 | 00:01:27,660 | 00:01:30,042 | [The Wolf] | [The Wolf] |
21 | 00:01:30,042 | 00:01:32,259 | [Episodul 24] | [Episodul 24] |
22 | 00:01:32,259 | 00:01:33,959 | Te-ai trezit. | Te-ai trezit. |
23 | 00:01:38,380 | 00:01:40,080 | Esti chiar tu. | Esti chiar tu. |
24 | 00:01:59,100 | 00:02:01,379 | Sunt bine. | Sunt bine. |
25 | 00:02:01,379 | 00:02:02,859 | Nu iti face griji. | Nu iti face griji. |
26 | 00:02:04,219 | 00:02:06,700 | Este vina mea ca | Este vina mea ca |
27 | 00:02:07,859 | 00:02:10,540 | ai cazut in plasa complotului perfid al lui Yai Jo. | ai cazut in plasa complotului perfid al lui Yai Jo. |
28 | 00:02:16,720 | 00:02:18,560 | Cine te-a salvat? | Cine te-a salvat? |
29 | 00:02:19,319 | 00:02:20,819 | Majestatea Sa. | Majestatea Sa. |
30 | 00:02:20,819 | 00:02:23,639 | Acum Majestatea Sa stie ca totul a fost complotul lui Yao Ji. |
Acum Majestatea Sa stie ca totul a fost complotul lui Yao Ji. |
31 | 00:02:23,639 | 00:02:27,280 | Totusi, Majestatea Sa nu m-a certat si m-a eliberat. | Totusi, Majestatea Sa nu m-a certat si m-a eliberat. |
32 | 00:02:31,260 | 00:02:34,220 | Ai spus ca Majestatea Sa a descoperit ca era vorba de complotul lui Yao Ji? |
Ai spus ca Majestatea Sa a descoperit ca era vorba de complotul lui Yao Ji? |
33 | 00:02:35,820 | 00:02:37,739 | Majestatea Sa a banuit ca era ceva putred legat de tot | Majestatea Sa a banuit ca era ceva putred legat de tot |
34 | 00:02:37,739 | 00:02:40,058 | si si-a trimis oamenii sa cerceteze in secret. | si si-a trimis oamenii sa cerceteze in secret. |
35 | 00:02:40,058 | 00:02:43,298 | A aflat ca persoana din spatele complotului era Yao Ji. | A aflat ca persoana din spatele complotului era Yao Ji. |
36 | 00:02:43,298 | 00:02:45,679 | Ea este cea din spatele acestei situatii. | Ea este cea din spatele acestei situatii. |
37 | 00:02:46,939 | 00:02:49,839 | Tata si-a trimis oamenii sa cerceteze in secret? | Tata si-a trimis oamenii sa cerceteze in secret? |
38 | 00:02:50,460 | 00:02:53,539 | De asemenea, dupa ce Inaltimea Sa a aflat ca erai ranit, | De asemenea, dupa ce Inaltimea Sa a aflat ca erai ranit, |
39 | 00:02:53,539 | 00:02:55,699 | Majestatea Sa era asa de ingrijorat. | Majestatea Sa era asa de ingrijorat. |
40 | 00:02:56,480 | 00:02:58,560 | Tata chiar a aflat despre asta? | Tata chiar a aflat despre asta? |
41 | 00:03:02,059 | 00:03:04,159 | Inaltimea Voastra. | Inaltimea Voastra. |
42 | 00:03:04,159 | 00:03:05,999 | Xing'er. | Xing'er. |
43 | 00:03:08,039 | 00:03:09,739 | Mi-e foame de lup. | Mi-e foame de lup. |
44 | 00:03:11,260 | 00:03:13,080 | Bine. Ce vrei sa mananci? | Bine. Ce vrei sa mananci? |
45 | 00:03:13,080 | 00:03:15,340 | O sa-ti pregatesc ceva imediat. | O sa-ti pregatesc ceva imediat. |
46 | 00:03:16,119 | 00:03:17,939 | Du-te. | Du-te. |
47 | 00:03:17,939 | 00:03:19,539 | Paine cu carne. | Paine cu carne. |
48 | 00:03:20,820 | 00:03:22,420 | Sigur. | Sigur. |
49 | 00:03:38,299 | 00:03:43,399 | Cat am fost inconstient, ce s-a intamplat? | Cat am fost inconstient, ce s-a intamplat? |
50 | 00:03:45,240 | 00:03:50,440 | Stapane, asta ar putea fi rezolvat | Stapane, asta ar putea fi rezolvat |
51 | 00:03:51,080 | 00:03:53,700 | cu ajutorul efortului lui Wen Yan. | cu ajutorul efortului lui Wen Yan. |
52 | 00:03:53,700 | 00:03:55,759 | El a luat toata vina asupra lui. | El a luat toata vina asupra lui. |
53 | 00:04:09,200 | 00:04:11,718 | Wen Yan? E vremea pentru leac. | Wen Yan? E vremea pentru leac. |
54 | 00:04:29,399 | 00:04:31,840 | Dupa ce Stapanul se trezeste , | Dupa ce Stapanul se trezeste , |
55 | 00:04:31,840 | 00:04:34,799 | sa nu uiti sa mai prepari o alta portie de leac | sa nu uiti sa mai prepari o alta portie de leac |
56 | 00:04:34,799 | 00:04:36,900 | pentru el ca sa o bea. | pentru el ca sa o bea. |
57 | 00:04:39,020 | 00:04:41,160 | Bine ati venit, Stapane. | Bine ati venit, Stapane. |
58 | 00:04:46,539 | 00:04:48,759 | Nu pot face plecaciunea. | Nu pot face plecaciunea. |
59 | 00:04:49,479 | 00:04:52,339 | Te rog sa ma ierti. | Te rog sa ma ierti. |
60 | 00:04:52,339 | 00:04:55,000 | Fara ordinul meu, | Fara ordinul meu, |
61 | 00:04:55,000 | 00:04:57,180 | cine ti-a permis sa actionezi asa? | cine ti-a permis sa actionezi asa? |
62 | 00:04:57,180 | 00:04:59,420 | Nu te-ai supus ordinelor. | Nu te-ai supus ordinelor. |
63 | 00:04:59,420 | 00:05:01,859 | Stiu ca am gresit. | Stiu ca am gresit. |
64 | 00:05:02,999 | 00:05:06,359 | Te rog sa ma pedepsesti. | Te rog sa ma pedepsesti. |
65 | 00:05:06,359 | 00:05:09,559 | Stapane, meridianele lui Wen Yan sunt distruse. | Stapane, meridianele lui Wen Yan sunt distruse. |
66 | 00:05:09,559 | 00:05:14,680 | Daca vrei sa-l pedepsesti , sunt pregatit sa indur pedeapsa pentru el. |
Daca vrei sa-l pedepsesti , sunt pregatit sa indur pedeapsa pentru el. |
67 | 00:05:14,680 | 00:05:18,939 | Stapane, daca unul dintre Demonii Noptii nu se supune, toti trebuie sa fie pedepsiti. |
Stapane, daca unul dintre Demonii Noptii nu se supune,toti trebuie sa fie pedepsiti. |
68 | 00:05:18,939 | 00:05:24,239 | Si eu sunt gata sa primesc pedeapsa pentru Wen Yan. | Si eu sunt gata sa primesc pedeapsa pentru Wen Yan. |
69 | 00:05:27,299 | 00:05:31,759 | Primul care trebuie pedepsit sunt eu. | Primul care trebuie pedepsit sunt eu. |
70 | 00:05:35,220 | 00:05:37,739 | Te-am implicat in asta. | Te-am implicat in asta. |
71 | 00:05:37,739 | 00:05:39,859 | Te rog sa accepti scuzele mele. | Te rog sa accepti scuzele mele. |
72 | 00:05:39,859 | 00:05:40,940 | Stapane! | Stapane! |
73 | 00:05:40,940 | 00:05:43,479 | - Stapane! | - Stapane! |
74 | 00:05:47,460 | 00:05:51,360 | Wen Yan, te-ai sacrificat pentru mine. | Wen Yan, te-ai sacrificat pentru mine. |
75 | 00:05:51,360 | 00:05:53,820 | O sa te rasplatesc cu siguranta. | O sa te rasplatesc cu siguranta. |
76 | 00:05:53,820 | 00:05:55,519 | Stapane... | Stapane... |
77 | 00:05:57,759 | 00:06:00,059 | Mo Xiao... | Mo Xiao... |
78 | 00:06:00,059 | 00:06:04,560 | El a spus ca pentru Stapan, | El a spus ca pentru Stapan, |
79 | 00:06:04,560 | 00:06:07,180 | este gata sa mearga impotriva tuturor, chiar si impotriva Mejestatii Sale. |
este gata sa mearga impotriva tuturor, chiar si impotriva Mejestatii Sale. |
80 | 00:06:11,259 | 00:06:13,740 | Si eu. | Si eu. |
81 | 00:06:14,620 | 00:06:19,300 | Stapane, de fapt, dupa ce te-ai indragostit de Tanara Stapana Feudala, |
Stapane, de fapt, dupa ce te-ai indragostit de Tanara Stapana Feudala, |
82 | 00:06:19,300 | 00:06:24,579 | ai devenit mai relaxat si zambesti mai des. | ai devenit mai relaxat si zambesti mai des. |
83 | 00:06:25,340 | 00:06:28,419 | Tuturor ne plac | Tuturor ne plac |
84 | 00:06:28,419 | 00:06:31,180 | lucrurile caraghioase pe care Stapanul le face pentru Tanara Stapana. |
lucrurile caraghioase pe care Stapanul le face pentru Tanara Stapana. |
85 | 00:06:32,320 | 00:06:34,760 | In cele din urma, noi toti vom muri. | In cele din urma, noi toti vom muri. |
86 | 00:06:37,359 | 00:06:39,660 | Daca mortile noastre sunt valoroase, | Daca mortile noastre sunt valoroase, |
87 | 00:06:40,700 | 00:06:43,680 | nu ma nicio urma de regret. | nu ma nicio urma de regret. |
88 | 00:06:43,680 | 00:06:48,939 | Stapane, eu nu sunt un vorbitor asa de bun ca ei, | Stapane, eu nu sunt un vorbitor asa de bun ca ei, |
89 | 00:06:48,939 | 00:06:51,580 | dar credintele noastre sunt aceleasi. | dar credintele noastre sunt aceleasi. |
90 | 00:06:52,379 | 00:06:59,339 | Doar speram ca tu si tanara domnita sa fiti in siguranta. | Doar speram ca tu si tanara domnita sa fiti in siguranta. |
91 | 00:07:06,139 | 00:07:08,440 | Iti promit . | Iti promit . |
92 | 00:07:08,440 | 00:07:11,858 | De acum incolo, nu o sa va mai pun intr-o situatie in care sa fiti defaimati. |
De acum incolo, nu o sa va mai pun intr-o situatie in care sa fiti defaimati. |
93 | 00:07:11,858 | 00:07:14,620 | Si nu va permit sa va sacrificati pentru mine. | Si nu va permit sa va sacrificati pentru mine. |
94 | 00:07:16,579 | 00:07:21,679 | Noi toti nu trebuie sa uitam lucrul asta. | Noi toti nu trebuie sa uitam lucrul asta. |
95 | 00:07:21,679 | 00:07:23,580 | Da, Stapane. | Da, Stapane. |
96 | 00:07:25,039 | 00:07:29,839 | Mo Xiao, gaseste-l pe cel mai bun doctor ca sa-l trateze pe Wen Yan. |
Mo Xiao, gaseste-l pe cel mai bun doctor ca sa-l trateze pe Wen Yan. |
97 | 00:07:34,299 | 00:07:37,198 | Sa dam de veste ca Wen Yan trebuie sa plece si se intoarce in provincia lui. |
Sa dam de veste ca Wen Yan trebuie sa plece si se intoarce in provincia lui. |
98 | 00:07:37,198 | 00:07:41,399 | Wen Yan, trebuie sa stai la conacul regal Bo pana ce te vei recupera. |
Wen Yan, trebuie sa stai la conacul regal Bo pana ce te vei recupera. |
99 | 00:07:41,399 | 00:07:43,419 | O sa te vindec. | O sa te vindec. |
100 | 00:07:43,419 | 00:07:46,279 | Chiar daca meridianele tale sunt rupte... | Chiar daca meridianele tale sunt rupte... |
101 | 00:07:46,279 | 00:07:51,120 | atata timp cat te antrenezi dupa cum iti spun eu si exersezi artele martiale din greu, |
atata timp cat te antrenezi dupa cum iti spun eu si exersezi artele martiale din greu, |
102 | 00:07:52,780 | 00:07:54,940 | desi artele tale martiale vor fi afectate, | desi artele tale martiale vor fi afectate, |
103 | 00:07:54,940 | 00:07:57,941 | nu mult dupa aceea, cu siguranta vei putea sa te misti in voie. |
nu mult dupa aceea, cu siguranta vei putea sa te misti in voie. |
104 | 00:07:59,800 | 00:08:03,360 | Multumesc, Stapane. | Multumesc, Stapane. |
105 | 00:08:19,879 | 00:08:21,760 | Dupa tot ceea ce s-a intamplat, | Dupa tot ceea ce s-a intamplat, |
106 | 00:08:22,759 | 00:08:29,460 | imi dau seama ca eu singur nu pot sa protejez Zhaixing. | imi dau seama ca eu singur nu pot sa protejez Zhaixing. |
107 | 00:08:31,180 | 00:08:33,200 | Chiar daca eu... | Chiar daca eu... |
108 | 00:08:34,980 | 00:08:37,220 | s-ar putea sa o ranesc pe ea. | s-ar putea sa o ranesc pe ea. |
109 | 00:08:38,699 | 00:08:41,740 | Mereu am crezut ca | Mereu am crezut ca |
110 | 00:08:41,740 | 00:08:44,680 | atata timp cat ea nu stie adevarul din spatele masacrului de la conacul Ma, |
atata timp cat ea nu stie adevarul din spatele masacrului de la conacul Ma, |
111 | 00:08:44,680 | 00:08:47,219 | atata timp cat oastea Ma este aici, | atata timp cat oastea Ma este aici, |
112 | 00:08:47,219 | 00:08:52,540 | ea va fi protejata si va trai in siguranta. | ea va fi protejata si va trai in siguranta. |
113 | 00:08:53,400 | 00:08:55,899 | Desi aceasta criza a trecut, | Desi aceasta criza a trecut, |
114 | 00:08:55,899 | 00:09:00,600 | este greu de spus cand Tatal Imperial va voi sa-l omoare pe Zhaixing din nou. |
este greu de spus cand Tatal Imperial va voi sa-l omoare pe Zhaixing din nou. |
115 | 00:09:01,499 | 00:09:03,839 | Ai dreptate, Stapane. | Ai dreptate, Stapane. |
116 | 00:09:04,460 | 00:09:08,579 | In plus, armata Ma va ataca in curand tabara Taibao. | In plus, armata Ma va ataca in curand tabara Taibao. |
117 | 00:09:08,579 | 00:09:11,339 | Aceasta batalie este periculoasa. | Aceasta batalie este periculoasa. |
118 | 00:09:11,339 | 00:09:15,839 | Daca armata lor este slabita, valoarea lor se va micsora. | Daca armata lor este slabita, valoarea lor se va micsora. |
119 | 00:09:15,839 | 00:09:21,300 | Valoarea Tinerei Stapane Feudale din inima Majestatii Sale poate sa se micsoreze. |
Valoarea Tinerei Stapane Feudale din inima Majestatii Sale poate sa se micsoreze. |
120 | 00:09:28,576 | 00:09:30,976 | Am primit un raport secret. | Am primit un raport secret. |
121 | 00:09:30,976 | 00:09:35,359 | S-a raportat ca oastea Ma sufera momentan de efectele secundare ale miasmei. |
S-a raportat ca oastea Ma sufera momentan de efectele secundare ale miasmei. |
122 | 00:09:35,359 | 00:09:38,079 | Ei sunt foarte implicati in complotul lui Chu Kui. | Ei sunt foarte implicati in complotul lui Chu Kui. |
123 | 00:09:38,079 | 00:09:42,620 | Oastea Ma si Ma Ying sunt razboinici virtuosi. | Oastea Ma si Ma Ying sunt razboinici virtuosi. |
124 | 00:09:42,620 | 00:09:48,079 | Ar trebui sa ne asumam dreptatea ca responsabilitate a noastra in numele Raiului? |
Ar trebui sa ne asumam dreptatea ca responsabilitate a noastra in numele Raiului? |
125 | 00:09:48,079 | 00:09:51,959 | ei bine...Ce vrei sa spui , Tata Imperial? | ei bine...Ce vrei sa spui , Tata Imperial? |
126 | 00:09:54,540 | 00:09:56,408 | [Li Juqi, mostenitor evident al imparatului Jin ] Gaseste-l. |
[Li Juqi, mostenitor evident al imparatului Jin ]Gaseste-l. |
127 | 00:09:59,000 | 00:10:02,619 | Aliaza-te cu el ca sa salvam Ma Zhaixing si oastea Ma. | Aliaza-te cu el ca sa salvam Ma Zhaixing si oastea Ma. |
128 | 00:10:02,619 | 00:10:05,040 | Sa protejam copiii celor loiali. | Sa protejam copiii celor loiali. |
129 | 00:10:20,179 | 00:10:21,880 | Stapane. | Stapane. |
130 | 00:10:24,300 | 00:10:26,279 | Ai ajuns destul de devreme. | Ai ajuns destul de devreme. |
131 | 00:10:26,279 | 00:10:28,560 | Am ceva pentru tine. | Am ceva pentru tine. |
132 | 00:10:29,660 | 00:10:32,698 | Am cateva legturi cu noul paznic al inchisorii. | Am cateva legturi cu noul paznic al inchisorii. |
133 | 00:10:32,698 | 00:10:34,539 | Banii cumpara orice. | Banii cumpara orice. |
134 | 00:10:34,539 | 00:10:38,878 | Prin urmare, el a aranjat intentionat pentru mine sa livreze mese in aceasta temnita de acum inainte. | Prin urmare, el a aranjat intentionat pentru mine sa livreze mese in aceasta temnita de acum inainte. |
135 | 00:10:39,680 | 00:10:43,180 | Stapane, | Stapane, |
136 | 00:10:43,180 | 00:10:46,800 | Wen Yan a fost cel care te-a blamat si distrus. | Wen Yan a fost cel care te-a blamat si distrus. |
137 | 00:10:51,599 | 00:10:53,059 | Calmeaza-te, Stapane. | Calmeaza-te, Stapane. |
138 | 00:10:53,059 | 00:10:56,059 | Pot sa te ajut cu abilitatea mea de deghizare si sa te scot de aici. |
Pot sa te ajut cu abilitatea mea de deghizare si sa te scot de aici. |
139 | 00:10:56,059 | 00:11:00,300 | Dupa asta,vei putea sa-i ucizi pe acei oameni ingrozitori. |
Dupa asta,vei putea sa-i ucizi pe acei oameni ingrozitori. |
140 | 00:11:02,420 | 00:11:04,940 | Nu voi scapa din inchisoare. | Nu voi scapa din inchisoare. |
141 | 00:11:04,940 | 00:11:08,180 | Nu am facut-o in ultimii cinci ani si nu o voi nici acum. | Nu am facut-o in ultimii cinci ani si nu o voi nici acum. |
142 | 00:11:08,180 | 00:11:10,020 | De ce? | De ce? |
143 | 00:11:10,100 | 00:11:12,999 | Desi Majestatea Sa doar te-a inchis aici, | Desi Majestatea Sa doar te-a inchis aici, |
144 | 00:11:12,999 | 00:11:17,520 | s-ar putea ca intr-o zi sa te decapiteze. | s-ar putea ca intr-o zi sa te decapiteze. |
145 | 00:11:19,379 | 00:11:20,979 | Nu voi pleca. | Nu voi pleca. |
146 | 00:11:22,719 | 00:11:28,660 | Daca insisti sa nu plec, ma voi supune ordinului. | Daca insisti sa nu plec, ma voi supune ordinului. |
147 | 00:11:30,200 | 00:11:34,499 | Am auzit ca leacul pentru otrava fusese dat Inaltimii Sale. |
Am auzit ca leacul pentru otrava fusese dat Inaltimii Sale. |
148 | 00:11:34,499 | 00:11:36,060 | Nu are importanta. | Nu are importanta. |
149 | 00:11:36,880 | 00:11:42,319 | De asemenea, fii cu ochii pe Ma Zhaixing si Printul Bo. | De asemenea, fii cu ochii pe Ma Zhaixing si Printul Bo. |
150 | 00:11:42,319 | 00:11:45,779 | Daca se iveste ceva, sa-mi raportezi imediat. | Daca se iveste ceva, sa-mi raportezi imediat. |
151 | 00:11:45,779 | 00:11:48,159 | Da, Stapane. | Da, Stapane. |
152 | 00:11:48,880 | 00:11:50,380 | Poti pleca. | Poti pleca. |
153 | 00:11:55,499 | 00:11:57,419 | Mai este ceva? | Mai este ceva? |
154 | 00:11:57,419 | 00:12:00,900 | Inca un lucru. Nu inteleg. | Inca un lucru. Nu inteleg. |
155 | 00:12:00,900 | 00:12:02,939 | De ce nu i-ati spus Majestatii Sale ca | De ce nu i-ati spus Majestatii Sale ca |
156 | 00:12:02,939 | 00:12:05,419 | Printul Bo a fost cel care a crutat vietile lui Hong'er si a tatalui ei? |
Printul Bo a fost cel care a crutat vietile lui Hong'er si a tatalui ei? |
157 | 00:12:05,419 | 00:12:11,799 | Astfel, nu a ati fi fost incarcerata aici, in aceasta intunecata temnita. |
Astfel, nu a ati fi fost incarcerata aici, in aceasta intunecata temnita. |
158 | 00:12:11,799 | 00:12:14,679 | Wen Yan a profetit acest pas. | Wen Yan a profetit acest pas. |
159 | 00:12:14,679 | 00:12:18,660 | Maiestatea Sa stia ca l-as invinovati pe Printul Bo. | Maiestatea Sa stia ca l-as invinovati pe Printul Bo. |
160 | 00:12:18,660 | 00:12:21,379 | Daca as spune asta, Maiestatea Sa m-ar crede? | Daca as spune asta, Maiestatea Sa m-ar crede? |
161 | 00:12:21,379 | 00:12:26,760 | Daca nu ar crede, as fi acuzata de falsa acuzare a unui print. |
Daca nu ar crede, as fi acuzata de falsa acuzare a unui print. |
162 | 00:12:26,760 | 00:12:31,810 | Se intelege ca il protejati pe Printul Bo? | Se intelege ca il protejati pe Printul Bo? |
163 | 00:12:38,179 | 00:12:41,959 | Lucrurile pe care le-ati facut, acum daca ma gandesc la ele, | Lucrurile pe care le-ati facut, acum daca ma gandesc la ele, |
164 | 00:12:41,960 | 00:12:47,200 | fiecare eveniment, fiecare pas, toate au fost ca sa-l pastrati pe print de partea voastra. |
fiecare eveniment, fiecare pas, toate au fost ca sa-l pastrati pe print de partea voastra. |
165 | 00:12:47,200 | 00:12:48,679 | Sunteti de fapt... | Sunteti de fapt... |
166 | 00:12:48,679 | 00:12:50,260 | Taci din gura ! | Taci din gura ! |
167 | 00:12:51,860 | 00:12:57,100 | De ce as pastra pe cineva de partea mea care a vrut sa ma ucida ? |
De ce as pastra pe cineva de partea mea care a vrut sa ma ucida ? |
168 | 00:12:58,259 | 00:13:00,259 | Doar cred ca... | Doar cred ca... |
169 | 00:13:00,259 | 00:13:03,979 | aparandu-l pe actualul Print de Bo ar fi prea plictisitor. | aparandu-l pe actualul Print de Bo ar fi prea plictisitor. |
170 | 00:13:03,979 | 00:13:09,060 | Stapane, atunci ce astepti? | Stapane, atunci ce astepti? |
171 | 00:13:09,780 | 00:13:14,460 | Intr-o zi, cand va deveni Printul de Bo care vreau eu, | Intr-o zi, cand va deveni Printul de Bo care vreau eu, |
172 | 00:13:15,020 | 00:13:20,319 | doar atunci va avea dreptul sa se numeasca rivalul meu. |
doar atunci va avea dreptul sa se numeasca rivalul meu. |
173 | 00:13:20,319 | 00:13:22,539 | Va exista o asemenea zi? | Va exista o asemenea zi? |
174 | 00:13:23,599 | 00:13:25,199 | Da. | Da. |
175 | 00:13:26,839 | 00:13:28,599 | Va exista. | Va exista. |
176 | 00:13:50,340 | 00:13:52,040 | Luati un loc. | Luati un loc. |
177 | 00:13:52,040 | 00:13:55,478 | Hai Die. Mo Xiao. Va rog, si voi. | Hai Die. Mo Xiao. Va rog, si voi. |
178 | 00:13:56,699 | 00:13:57,979 | Luati un loc. | Luati un loc. |
179 | 00:13:57,979 | 00:13:59,680 | Mutumim, Tanara Stapana Feudala. | Mutumim, Tanara Stapana Feudala. |
180 | 00:14:00,420 | 00:14:01,900 | Unde este Wen Yan? | Unde este Wen Yan? |
181 | 00:14:01,900 | 00:14:04,120 | Unde s-a dus? | Unde s-a dus? |
182 | 00:14:06,499 | 00:14:08,440 | Unde este Wen Yan? | Unde este Wen Yan? |
183 | 00:14:10,300 | 00:14:12,259 | Cineva din familia lui s-a imbolnavit. | Cineva din familia lui s-a imbolnavit. |
184 | 00:14:12,259 | 00:14:15,319 | A cerut voie sa plece si s-a intors inapoi acasa. | A cerut voie sa plece si s-a intors inapoi acasa. |
185 | 00:14:19,499 | 00:14:22,119 | De ce nu si-a luat ramsa bun? | De ce nu si-a luat ramsa bun? |
186 | 00:14:22,119 | 00:14:24,059 | Se intuneca afara. | Se intuneca afara. |
187 | 00:14:24,059 | 00:14:26,419 | Nu putea pleca maine? | Nu putea pleca maine? |
188 | 00:14:26,419 | 00:14:28,038 | Este mai sigur daca pleaca pe ziua. | Este mai sigur daca pleaca pe ziua. |
189 | 00:14:28,038 | 00:14:30,039 | Ma Jing! | Ma Jing! |
190 | 00:14:30,739 | 00:14:32,960 | Cand un membru al familiei tale se imbolnaveste, | Cand un membru al familiei tale se imbolnaveste, |
191 | 00:14:32,960 | 00:14:36,310 | veti intelege nerabdarea lui. | veti intelege nerabdarea lui. |
192 | 00:14:36,319 | 00:14:39,000 | De ce m-ati blestemat? | De ce m-ati blestemat? |
193 | 00:14:39,000 | 00:14:40,839 | Dau doar un exemplu. Fara suparare. | Dau doar un exemplu. Fara suparare. |
194 | 00:14:40,839 | 00:14:42,020 | Doar un exemplu. | Doar un exemplu. |
195 | 00:14:42,020 | 00:14:45,400 | Ma Jing. O sa-l bat pentru tine. | Ma Jing. O sa-l bat pentru tine. |
196 | 00:14:45,400 | 00:14:48,579 | Hai Die, de ce ii tii partea ei? | Hai Die, de ce ii tii partea ei? |
197 | 00:14:48,579 | 00:14:50,020 | Este un intrus. | Este un intrus. |
198 | 00:14:50,020 | 00:14:52,038 | Ma Jing nu este un intrus. | Ma Jing nu este un intrus. |
199 | 00:14:52,039 | 00:14:53,779 | Corect! Sunt prietenul bun al lui Hai Die! | Corect! Sunt prietenul bun al lui Hai Die! |
200 | 00:14:53,779 | 00:14:56,178 | Ascultati ! Oamenii buni nu se pu pe harta cu doamnele. | Ascultati ! Oamenii buni nu se pu pe harta cu doamnele. |
201 | 00:14:56,178 | 00:14:57,918 | Nu ma face sa te lovesc. | Nu ma face sa te lovesc. |
202 | 00:14:57,918 | 00:15:00,539 | Sau vei avea de suferit. | Sau vei avea de suferit. |
203 | 00:15:00,539 | 00:15:02,519 | Atentie! | Atentie! |
204 | 00:15:02,519 | 00:15:05,019 | Ma Jing, asculta. Nu ma poti lovi. | Ma Jing, asculta. Nu ma poti lovi. |
205 | 00:15:05,019 | 00:15:07,519 | - Nu trebuie. Ai brate si picioare scurte .Stii? - Hai Die, repede ajuta-ma ! |
- Nu trebuie. Ai brate si picioare scurte .Stii? - Hai Die, repede ajuta-ma ! |
206 | 00:15:07,519 | 00:15:09,939 | - Vin! - Stai jos . Nu veni aproape de mine! |
- Vin! - Stai jos . Nu veni aproape de mine! |
207 | 00:15:09,939 | 00:15:11,579 | - Loveste-l! - Incetati! |
- Loveste-l! - Incetati! |
208 | 00:15:11,579 | 00:15:16,739 | Cat de grozav este sa razi si sa te joci asa! | Cat de grozav este sa razi si sa te joci asa! |
209 | 00:15:16,739 | 00:15:19,440 | Ca si cum nu am avea nciun fel de griji. | Ca si cum nu am avea nciun fel de griji. |
210 | 00:15:21,440 | 00:15:24,120 | Stii de cand am realizat ca | Stii de cand am realizat ca |
211 | 00:15:24,120 | 00:15:27,100 | sa fii fara de griji poate dura o perioada, | sa fii fara de griji poate dura o perioada, |
212 | 00:15:27,100 | 00:15:30,019 | nu pentru o viata? | nu pentru o viata? |
213 | 00:15:31,719 | 00:15:33,219 | De cand? | De cand? |
214 | 00:15:36,100 | 00:15:39,180 | De cand l-am insotit pe Baiat Lup ianpoi, | De cand l-am insotit pe Baiat Lup ianpoi, |
215 | 00:15:39,770 | 00:15:43,320 | nu am fost niciodata asa fara de griji Ma Zhaixing . | nu am fost niciodata asa fara de griji Ma Zhaixing . |
216 | 00:15:49,780 | 00:15:53,890 | O sa iti permit o zi fara de griji astazi. | O sa iti permit o zi fara de griji astazi. |
217 | 00:15:54,410 | 00:15:55,999 | Sa nu te gandesti la alte lucruri. | Sa nu te gandesti la alte lucruri. |
218 | 00:15:56,000 | 00:15:59,139 | Sa nu te deranjezi cu restul si sa nu te mai ingrijorezi. | Sa nu te deranjezi cu restul si sa nu te mai ingrijorezi. |
219 | 00:15:59,139 | 00:16:03,779 | Te voi insoti sa faci ce vrei. Doar noi doi. | Te voi insoti sa faci ce vrei. Doar noi doi. |
220 | 00:16:06,340 | 00:16:08,040 | Chiar asa? | Chiar asa? |
221 | 00:16:10,039 | 00:16:11,919 | Putin mai mult spre partea din fata. | Putin mai mult spre partea din fata. |
222 | 00:16:14,139 | 00:16:15,659 | Putin mai mult spre dreapta. | Putin mai mult spre dreapta. |
223 | 00:16:15,659 | 00:16:17,640 | Putin mai mult spre dreapta. | Putin mai mult spre dreapta. |
224 | 00:16:17,640 | 00:16:19,778 | Eu...partea ta stnga. | Eu...partea ta stnga. |
225 | 00:16:19,778 | 00:16:21,060 | Dreapta mea. | Dreapta mea. |
226 | 00:16:21,060 | 00:16:24,540 | Putin mai mult spre dreapta. | Putin mai mult spre dreapta. |
227 | 00:16:25,640 | 00:16:27,739 | In satele tau! | In satele tau! |
228 | 00:16:28,719 | 00:16:30,499 | Putin mai mult spre fata. | Putin mai mult spre fata. |
229 | 00:16:35,300 | 00:16:37,239 | Nu este fara de griji. | Nu este fara de griji. |
230 | 00:16:37,239 | 00:16:38,780 | Este absolut o prostie. | Este absolut o prostie. |
231 | 00:16:38,780 | 00:16:42,340 | Trebuie sa ne prostim ca sa fim fara de griji. | Trebuie sa ne prostim ca sa fim fara de griji. |
232 | 00:16:43,619 | 00:16:45,219 | Randul tau acum. | Randul tau acum. |
233 | 00:16:45,699 | 00:16:47,399 | Sigur. | Sigur. |
234 | 00:16:48,660 | 00:16:50,460 | Leaga-ma la ochi. | Leaga-ma la ochi. |
235 | 00:16:57,240 | 00:16:59,120 | Asa? | Asa? |
236 | 00:17:02,300 | 00:17:03,800 | Asa. | Asa. |
237 | 00:17:05,979 | 00:17:07,800 | Care parte? Partea dreapta. | Care parte? Partea dreapta. |
238 | 00:17:07,800 | 00:17:08,919 | Partea dreapta. | Partea dreapta. |
239 | 00:17:08,919 | 00:17:11,720 | - Nu. Stanga. - Stanga? |
- Nu. Stanga. - Stanga? |
240 | 00:17:11,720 | 00:17:13,999 | Stanga . Din nou. | Stanga . Din nou. |
241 | 00:17:13,999 | 00:17:16,180 | - In spatele tau. - In spatele meu? |
- In spatele tau. - In spatele meu? |
242 | 00:17:16,180 | 00:17:18,039 | Da. | Da. |
243 | 00:17:18,039 | 00:17:20,040 | - Aici. - Unde este ? |
- Aici. - Unde este ? |
244 | 00:17:20,040 | 00:17:21,579 | Chiar in fata ta. | Chiar in fata ta. |
245 | 00:17:57,979 | 00:18:00,119 | Nu este deloc lipsit de griji. | Nu este deloc lipsit de griji. |
246 | 00:18:00,119 | 00:18:02,699 | Esti in avantaj fata de mine. | Esti in avantaj fata de mine. |
247 | 00:18:02,699 | 00:18:06,360 | Lipsa mea de griji este in functie de lucrurile pe care le vreau. |
Lipsa mea de griji este in functie de lucrurile pe care le vreau. |
248 | 00:18:07,920 | 00:18:10,798 | Nu mai vreau sa joc. Sa jucam altceva. | Nu mai vreau sa joc. Sa jucam altceva. |
249 | 00:18:17,300 | 00:18:20,179 | Nu este deloc lipsit de griji. | Nu este deloc lipsit de griji. |
250 | 00:18:21,940 | 00:18:24,480 | Atata timp cat sunt cu tine, | Atata timp cat sunt cu tine, |
251 | 00:18:24,480 | 00:18:27,398 | ca acum, chiar daca nu vorbim, | ca acum, chiar daca nu vorbim, |
252 | 00:18:27,398 | 00:18:32,979 | doar stand unul in spatele celuilalt , este un tip de lipsa de griji . |
doar stand unul in spatele celuilalt , este un tip de lipsa de griji . |
253 | 00:18:36,259 | 00:18:39,100 | Doar asa cum obisnuiam sa stam. | Doar asa cum obisnuiam sa stam. |
254 | 00:18:39,100 | 00:18:43,080 | In trecut, nu eram un bun povestitor. | In trecut, nu eram un bun povestitor. |
255 | 00:18:43,080 | 00:18:46,750 | Tu erai cea care mereu vorbea si eu te ascultam. | Tu erai cea care mereu vorbea si eu te ascultam. |
256 | 00:18:47,200 | 00:18:51,739 | Cand erai obosita , te sprijineai de mine si dormeai. | Cand erai obosita , te sprijineai de mine si dormeai. |
257 | 00:18:53,900 | 00:18:59,200 | Asa este . Imi aduc aminte de zilele linistite cand eram copii. |
Asa este . Imi aduc aminte de zilele linistite cand eram copii. |
258 | 00:19:00,099 | 00:19:02,819 | Dupa ce m-am tot gandit la asta, am simtit | Dupa ce m-am tot gandit la asta, am simtit |
259 | 00:19:02,819 | 00:19:08,359 | ca intalnirea noastra a fost cel mai bun dar primit de la Dzeu. |
ca intalnirea noastra a fost cel mai bun dar primit de la Dzeu. |
260 | 00:19:08,359 | 00:19:10,959 | Cum ar putea fi un blestem? | Cum ar putea fi un blestem? |
261 | 00:19:12,219 | 00:19:15,019 | De ce ai mentionat asta asa deodata? | De ce ai mentionat asta asa deodata? |
262 | 00:19:15,019 | 00:19:17,720 | Am intalnit-o pe Yao Ji in inchisoare. | Am intalnit-o pe Yao Ji in inchisoare. |
263 | 00:19:17,720 | 00:19:22,040 | A spus ca tu si cu ea ati fost blestemati. | A spus ca tu si cu ea ati fost blestemati. |
264 | 00:19:22,040 | 00:19:24,920 | Noi doi nu vom putea fi niciodata impreuna. | Noi doi nu vom putea fi niciodata impreuna. |
265 | 00:19:26,199 | 00:19:28,020 | Ce ti-a mai spus? | Ce ti-a mai spus? |
266 | 00:19:29,020 | 00:19:34,860 | A mai spus ca adevaratul Tu nu este ceea ce eu as putea indura. |
A mai spus ca adevaratul Tu nu este ceea ce eu as putea indura. |
267 | 00:19:39,239 | 00:19:43,700 | Dupa Ospatul Masacrului, am mai avut un astfel de gand. | Dupa Ospatul Masacrului, am mai avut un astfel de gand. |
268 | 00:19:45,119 | 00:19:47,319 | Dar m-am inselat. | Dar m-am inselat. |
269 | 00:19:47,319 | 00:19:50,240 | Baiatul Lup s-ar putea schimba pentru Xing'er. | Baiatul Lup s-ar putea schimba pentru Xing'er. |
270 | 00:19:50,240 | 00:19:52,840 | Printul Bo de acum este si el la fel. | Printul Bo de acum este si el la fel. |
271 | 00:19:53,459 | 00:19:58,219 | Chiar daca am fost blestemati, noi doi vom fi cu siguranta impreuna. |
Chiar daca am fost blestemati, noi doi vom fi cu siguranta impreuna. |
272 | 00:19:58,219 | 00:20:02,578 | Nimeni nu ne poate separa. Esti de acord, Baiat Lup? | Nimeni nu ne poate separa. Esti de acord, Baiat Lup? |
273 | 00:20:05,760 | 00:20:07,360 | Baiatul Lup? | Baiatul Lup? |
274 | 00:20:07,940 | 00:20:09,779 | Baiatul Lup? | Baiatul Lup? |
275 | 00:20:10,700 | 00:20:12,640 | Ce ai spus? | Ce ai spus? |
276 | 00:20:14,280 | 00:20:17,700 | Tocmai ai atipit? | Tocmai ai atipit? |
277 | 00:20:19,319 | 00:20:22,599 | Continua sa dormi. Te poti sprijini de spatele meu. | Continua sa dormi. Te poti sprijini de spatele meu. |
278 | 00:20:54,180 | 00:20:56,519 | Grabiti-va! Aduceti-i pe cei care au fost otraviti cu miasma aici! |
Grabiti-va! Aduceti-i pe cei care au fost otraviti cu miasma aici! |
279 | 00:20:56,519 | 00:20:58,919 | Grabiti-va, am nevoie de mai multi barbati care sa care corpurile ! |
Grabiti-va, am nevoie de mai multi barbati care sa care corpurile ! |
280 | 00:20:58,919 | 00:21:02,420 | Inca unul! Da-mi o mana de ajutor si cheama-l pe medicul ostirii sa vina aici! |
Inca unul! Da-mi o mana de ajutor si cheama-l pe medicul ostirii sa vina aici! |
281 | 00:21:02,420 | 00:21:05,179 | Doctore, o sa atacam Tabara Taibao. | Doctore, o sa atacam Tabara Taibao. |
282 | 00:21:05,179 | 00:21:06,999 | O sa-ti pun doar o singura intrebare. | O sa-ti pun doar o singura intrebare. |
283 | 00:21:06,999 | 00:21:10,858 | Generalul Ma si soldatii au mers in padure ca sa cerceteze terenul. |
Generalul Ma si soldatii au mers in padure ca sa cerceteze terenul. |
284 | 00:21:10,858 | 00:21:13,119 | De ce au sfarsit asa? | De ce au sfarsit asa? |
285 | 00:21:13,120 | 00:21:16,179 | Generalul Ma si soldatii au fost otraviti cu miasma. |
Generalul Ma si soldatii au fost otraviti cu miasma. |
286 | 00:21:16,859 | 00:21:18,580 | Otraviti cu miasma ? | Otraviti cu miasma ? |
287 | 00:21:18,580 | 00:21:22,138 | Se datoreaza caldurii, umiditatii si aerului inabusitor de miasma. |
Se datoreaza caldurii, umiditatii si aerului inabusitor de miasma. |
288 | 00:21:22,138 | 00:21:26,119 | Si-au dat seama de asta prea tarziu. | Si-au dat seama de asta prea tarziu. |
289 | 00:21:26,119 | 00:21:28,098 | Sa-mi fie iertata sinceritatea. | Sa-mi fie iertata sinceritatea. |
290 | 00:21:28,098 | 00:21:30,378 | Otrava a patruns adanc in organele sale interne. | Otrava a patruns adanc in organele sale interne. |
291 | 00:21:30,378 | 00:21:33,299 | Tratamentul doar va intarzia moartea lui cu putin. | Tratamentul doar va intarzia moartea lui cu putin. |
292 | 00:22:03,739 | 00:22:05,019 | Generale. | Generale. |
293 | 00:22:05,019 | 00:22:06,920 | Aseaza-te. | Aseaza-te. |
294 | 00:22:10,139 | 00:22:12,379 | Ye Han, vino aici. | Ye Han, vino aici. |
295 | 00:22:13,420 | 00:22:15,680 | Am ceva sa-ti povestesc. | Am ceva sa-ti povestesc. |
296 | 00:22:15,680 | 00:22:20,539 | Am participat la razboaie toata viata mea. | Am participat la razboaie toata viata mea. |
297 | 00:22:20,539 | 00:22:24,079 | Am fost intre viata si moarte acum mult timp. | Am fost intre viata si moarte acum mult timp. |
298 | 00:22:25,060 | 00:22:28,259 | Singurul meu regret este... | Singurul meu regret este... |
299 | 00:22:29,499 | 00:22:34,579 | ca nu am putut razbuna moartea generalului Ma. | ca nu am putut razbuna moartea generalului Ma. |
300 | 00:22:38,820 | 00:22:42,400 | O sa atacam curand pe Campul Taibao. | O sa atacam curand pe Campul Taibao. |
301 | 00:22:42,400 | 00:22:45,359 | Abia astept. | Abia astept. |
302 | 00:22:45,359 | 00:22:47,000 | General. | General. |
303 | 00:22:49,060 | 00:22:52,760 | Ye Han, povesteste-mi. | Ye Han, povesteste-mi. |
304 | 00:22:53,780 | 00:22:57,480 | Daca iti predau oastea Ma, | Daca iti predau oastea Ma, |
305 | 00:22:58,419 | 00:23:00,859 | care va fi primul tau pas? | care va fi primul tau pas? |
306 | 00:23:03,519 | 00:23:07,740 | Nu vreau sa-mi predai mie oastea Ma. | Nu vreau sa-mi predai mie oastea Ma. |
307 | 00:23:07,740 | 00:23:09,570 | Avem nevoie ca tu sa ne conduci | Avem nevoie ca tu sa ne conduci |
308 | 00:23:09,570 | 00:23:13,390 | ca sa-l razbunam pe generalul Ma Ying si sa o sustinem pe Tanara Stapana Feudala Ma! |
ca sa-l razbunam pe generalul Ma Ying si sa o sustinem pe Tanara Stapana Feudala Ma! |
309 | 00:23:13,399 | 00:23:15,059 | Taci din gura! | Taci din gura! |
310 | 00:23:21,339 | 00:23:28,060 | Pot sa am incredere in tine si sa-ti predau oastea Ma? | Pot sa am incredere in tine si sa-ti predau oastea Ma? |
311 | 00:23:33,339 | 00:23:38,379 | Printul lui Jin a condus ostirile pe Campul Taibao. | Printul lui Jin a condus ostirile pe Campul Taibao. |
312 | 00:23:38,379 | 00:23:42,920 | Asta fara indoiala a aplificat moralul ostirii Jin. | Asta fara indoiala a aplificat moralul ostirii Jin. |
313 | 00:23:42,920 | 00:23:46,360 | Spune-mi! Care este cel mai important lucru acum? | Spune-mi! Care este cel mai important lucru acum? |
314 | 00:23:47,940 | 00:23:51,579 | Trebuie sa trimit un om sa-l informeze pe Maiestatea Sa | Trebuie sa trimit un om sa-l informeze pe Maiestatea Sa |
315 | 00:23:51,579 | 00:23:54,700 | despre situatia epidemica si sa cer intariri. | despre situatia epidemica si sa cer intariri. |
316 | 00:23:54,700 | 00:23:57,861 | Atacul surpriza de pe Campul Taibao nu mai trebuie amanat! | Atacul surpriza de pe Campul Taibao nu mai trebuie amanat! |
317 | 00:24:02,480 | 00:24:04,180 | Grozav. | Grozav. |
318 | 00:24:04,180 | 00:24:05,900 | Foarte bine gandit. | Foarte bine gandit. |
319 | 00:24:05,900 | 00:24:08,059 | M-am linistit acum. | M-am linistit acum. |
320 | 00:24:09,499 | 00:24:11,299 | Du-te. | Du-te. |
321 | 00:24:11,299 | 00:24:13,879 | Raporteaza asta Maiestatii Sale. | Raporteaza asta Maiestatii Sale. |
322 | 00:24:13,879 | 00:24:17,279 | Sa nu lasam oastea Ma sa fie distrusa complet aici. | Sa nu lasam oastea Ma sa fie distrusa complet aici. |
323 | 00:24:30,459 | 00:24:32,920 | Ai grija, generale. | Ai grija, generale. |
324 | 00:24:43,240 | 00:24:45,120 | [Campul Taibao al ostirii Jin] | [Campul Taibao al ostirii Jin] |
325 | 00:24:49,139 | 00:24:53,020 | Inaltimea Voastra, peste 10 kilometri, vom ajunge la Campul Taibao. |
Inaltimea Voastra, peste 10 kilometri, vom ajunge la Campul Taibao. |
326 | 00:24:53,020 | 00:24:57,579 | De asemenea, s-a raportat ca exista urme in zona ale lui Ji Chong. |
De asemenea, s-a raportat ca exista urme in zona ale lui Ji Chong. |
327 | 00:25:01,999 | 00:25:04,119 | Stiam asta. | Stiam asta. |
328 | 00:25:06,219 | 00:25:09,378 | Oastea principala se va opri. Duceti-ma acolo. | Oastea principala se va opri. Duceti-ma acolo. |
329 | 00:25:09,378 | 00:25:10,839 | Da, Inaltimea Voastra. | Da, Inaltimea Voastra. |
330 | 00:25:24,800 | 00:25:27,119 | Poftim, sa beti niste ceai. | Poftim, sa beti niste ceai. |
331 | 00:25:27,739 | 00:25:30,579 | Frate, stai jos. | Frate, stai jos. |
332 | 00:25:30,579 | 00:25:33,600 | Vreau sa te intreb ceva. | Vreau sa te intreb ceva. |
333 | 00:25:33,600 | 00:25:35,520 | Scuze. | Scuze. |
334 | 00:25:36,079 | 00:25:38,479 | Te rog, continua. | Te rog, continua. |
335 | 00:25:38,479 | 00:25:43,480 | Din ce am auzit, domnul Fang , care are restaurantul Wan An din Kuizhou |
Din ce am auzit, domnul Fang , care are restaurantul Wan An din Kuizhou |
336 | 00:25:43,480 | 00:25:46,820 | este prietenul tau apropiat,nu? | este prietenul tau apropiat,nu? |
337 | 00:25:46,820 | 00:25:49,259 | De ce ai inrebat? | De ce ai inrebat? |
338 | 00:25:54,420 | 00:25:57,699 | Sunt un oficial de la curte . Sunt aici ca sa cercetez un asasinat. |
Sunt un oficial de la curte . Sunt aici ca sa cercetez un asasinat. |
339 | 00:25:59,099 | 00:25:59,959 | Bine. | Bine. |
340 | 00:25:59,959 | 00:26:02,060 | O sa va raspund la intrebari. | O sa va raspund la intrebari. |
341 | 00:26:02,060 | 00:26:05,118 | Batranul Fang si cu mine am crescut impreuna aici. | Batranul Fang si cu mine am crescut impreuna aici. |
342 | 00:26:05,118 | 00:26:08,419 | dar o persoana buna nu traieste mult. | dar o persoana buna nu traieste mult. |
343 | 00:26:08,959 | 00:26:12,339 | Daca ai nevoie de ajutorul meu, te voi ajuta fara indoiala. | Daca ai nevoie de ajutorul meu, te voi ajuta fara indoiala. |
344 | 00:26:12,339 | 00:26:15,979 | Ai auzit vreodata sa supere pe cineva? | Ai auzit vreodata sa supere pe cineva? |
345 | 00:26:16,660 | 00:26:18,060 | Este imposibil. | Este imposibil. |
346 | 00:26:18,060 | 00:26:20,999 | Batranul Fang este bun cu oamenii. | Batranul Fang este bun cu oamenii. |
347 | 00:26:20,999 | 00:26:23,880 | Nu ar face rau nici macar unei muste. | Nu ar face rau nici macar unei muste. |
348 | 00:26:25,239 | 00:26:28,100 | Atunci, in ziua asasinatului, | Atunci, in ziua asasinatului, |
349 | 00:26:28,100 | 00:26:30,299 | era ceva ciudat la el? | era ceva ciudat la el? |
350 | 00:26:31,820 | 00:26:34,458 | In acea zi a venit aici ca sa cumpere un pachet de ceai. | In acea zi a venit aici ca sa cumpere un pachet de ceai. |
351 | 00:26:34,458 | 00:26:40,639 | A spus ca trebuia sa se intalneasca cu generalul Ma Fengcheng in acea noapte. |
A spus ca trebuia sa se intalneasca cu generalul Ma Fengcheng in acea noapte. |
352 | 00:26:40,639 | 00:26:42,080 | Ma Fengcheng? | Ma Fengcheng? |
353 | 00:26:42,080 | 00:26:45,719 | Da. In plus, parea ca are probleme. | Da. In plus, parea ca are probleme. |
354 | 00:26:45,719 | 00:26:48,899 | A spus ca in noaptea asasinatului familiei stapanului feudal, |
A spus ca in noaptea asasinatului familiei stapanului feudal, |
355 | 00:26:48,899 | 00:26:52,339 | un barbat ingrozitor a venit la el. | un barbat ingrozitor a venit la el. |
356 | 00:26:52,339 | 00:26:56,599 | Semana foarte bine cu | Semana foarte bine cu |
357 | 00:26:56,599 | 00:26:58,799 | cel cu care era Tanara Stapana Feudala cand se afla ea in Kuizhou. |
cel cu care era Tanara Stapana Feudala cand se afla ea in Kuizhou. |
358 | 00:26:58,800 | 00:27:05,480 | Dar generalul Ma a spus ca cel de langa Tanara Stapana era sotul ei, Printul Bo. | Dar generalul Ma a spus ca cel de langa Tanara Stapana era sotul ei, Printul Bo. |
359 | 00:27:05,480 | 00:27:08,759 | Nu putea fi barbatul pe care l-am verificat. | Nu putea fi barbatul pe care l-am verificat. |
360 | 00:27:08,759 | 00:27:11,020 | Asta are sens. | Asta are sens. |
361 | 00:27:11,020 | 00:27:13,620 | Daca era Printul Bo, | Daca era Printul Bo, |
362 | 00:27:13,620 | 00:27:18,360 | de ce ar intra in secret in oras si ar sta in asezamantul lui? | de ce ar intra in secret in oras si ar sta in asezamantul lui? |
363 | 00:27:18,360 | 00:27:20,000 | Ce s-a intamplat atunci? | Ce s-a intamplat atunci? |
364 | 00:27:20,440 | 00:27:23,779 | Generalul Ma a hotarat sa-i arate poza printului Bo | Generalul Ma a hotarat sa-i arate poza printului Bo |
365 | 00:27:23,779 | 00:27:25,838 | ca sa confirme daca este printul | ca sa confirme daca este printul |
366 | 00:27:25,839 | 00:27:28,139 | barbatul ingrozitor care a venit in Kuizhou. | barbatul ingrozitor care a venit in Kuizhou. |
367 | 00:27:28,139 | 00:27:31,760 | Asa ca , l-a rugat sa se intalneasca cu el pentru a clarifica indoielile domnului Fang. |
Asa ca , l-a rugat sa se intalneasca cu el pentru a clarifica indoielile domnului Fang. |
368 | 00:27:31,760 | 00:27:36,900 | Dar inainte ca ei sa se intalneasca, Batranul Fang a murit. | Dar inainte ca ei sa se intalneasca, Batranul Fang a murit. |
369 | 00:27:38,960 | 00:27:42,780 | Batranul Fang trebuie sa se fi inselat. | Batranul Fang trebuie sa se fi inselat. |
370 | 00:27:43,540 | 00:27:45,240 | Eu cred... | Eu cred... |
371 | 00:27:47,700 | 00:27:52,459 | cel care a stat in restaurantul sau era probabil un asasin. |
cel care a stat in restaurantul sau era probabil un asasin. |
372 | 00:27:52,459 | 00:27:54,240 | Asasin? | Asasin? |
373 | 00:27:54,240 | 00:27:58,419 | Mai intai, acei barbati misteriosi au intrat fara frica | Mai intai, acei barbati misteriosi au intrat fara frica |
374 | 00:27:58,419 | 00:28:00,300 | si a inchiriat intregul restaurant. | si a inchiriat intregul restaurant. |
375 | 00:28:00,300 | 00:28:03,979 | Noaptea urmatoare, toti au disparut. | Noaptea urmatoare, toti au disparut. |
376 | 00:28:03,979 | 00:28:07,518 | In acea noapte, Stapanul Feudal Ma si intreaga sa familie au fost asasinati.. |
In acea noapte, Stapanul Feudal Ma si intreaga sa familie au fost asasinati.. |
377 | 00:28:07,518 | 00:28:10,858 | Asta nu este o coincidenta . | Asta nu este o coincidenta . |
378 | 00:28:10,858 | 00:28:14,378 | Ei bine, nu sunt suspiciosi? | Ei bine, nu sunt suspiciosi? |
379 | 00:28:14,378 | 00:28:18,759 | Trebuie ca sunt asasini Jin care l-au ucis pe Stapanul Feudal Ma si intreaga sa familie. |
Trebuie ca sunt asasini Jin care l-au ucis pe Stapanul Feudal Ma si intreaga sa familie. |
380 | 00:28:19,940 | 00:28:22,899 | Prin urmare, domnul Fang probabil a murit | Prin urmare, domnul Fang probabil a murit |
381 | 00:28:22,899 | 00:28:26,858 | pentru ca i-a vazut pe asasini. | pentru ca i-a vazut pe asasini. |
382 | 00:28:26,858 | 00:28:30,759 | Asa ca ucigasii au vrut sa-l omoare ca sa scape de un martor. |
Asa ca ucigasii au vrut sa-l omoare ca sa scape de un martor. |
383 | 00:28:30,759 | 00:28:34,359 | Presupunerea ta este probabil corecta. | Presupunerea ta este probabil corecta. |
384 | 00:28:38,599 | 00:28:43,539 | Dar cel mai ciudat lucru este ca domnul Fang a crezut ca asasinul |
Dar cel mai ciudat lucru este ca domnul Fang a crezut ca asasinul |
385 | 00:28:43,539 | 00:28:46,259 | arata exact ca barbatul de langa Tanara Stapana Feudala, | arata exact ca barbatul de langa Tanara Stapana Feudala, |
386 | 00:28:49,180 | 00:28:50,559 | Printul Bo. | Printul Bo. |
387 | 00:29:04,180 | 00:29:05,680 | Tinere Maresal. | Tinere Maresal. |
388 | 00:29:08,540 | 00:29:12,858 | De vreme ce ai pretins a fi soldat Khitan si ai incercat sa-l asasinezi pe Printul Bo, |
De vreme ce ai pretins a fi soldat Khitan si ai incercat sa-l asasinezi pe Printul Bo, |
389 | 00:29:12,858 | 00:29:14,540 | nu ne-am intalnit de foarte mult timp. | nu ne-am intalnit de foarte mult timp. |
390 | 00:29:15,219 | 00:29:16,358 | Am primit mesajul tau secret. | Am primit mesajul tau secret. |
391 | 00:29:16,358 | 00:29:18,100 | Nu indraznesc sa va nesocotesc ordinele. | Nu indraznesc sa va nesocotesc ordinele. |
392 | 00:29:18,100 | 00:29:20,979 | De ce ma cautati? | De ce ma cautati? |
393 | 00:29:21,820 | 00:29:25,839 | Ti-am cerut sa cercetezi | Ti-am cerut sa cercetezi |
394 | 00:29:25,839 | 00:29:29,420 | ucigasul lui Ma Ying. | ucigasul lui Ma Ying. |
395 | 00:29:29,420 | 00:29:31,819 | De asemenea, ti-am cerut sa cercetezi daca Oastea Jin |
De asemenea, ti-am cerut sa cercetezi daca Oastea Jin |
396 | 00:29:31,819 | 00:29:34,218 | a trimis niste asasini ca sa se furiseze in Kuizhou | a trimis niste asasini ca sa se furiseze in Kuizhou |
397 | 00:29:34,218 | 00:29:35,738 | si sa ucida proprietarul restaurantului. | si sa ucida proprietarul restaurantului. |
398 | 00:29:35,738 | 00:29:39,240 | Daca intrebi de oastea Jin , ar trebui sa ma fi intrebat pe mine mai intai! |
Daca intrebi de oastea Jin , ar trebui sa ma fi intrebat pe mine mai intai! |
399 | 00:29:41,680 | 00:29:42,718 | Imi pare rau, tinere maresal. | Imi pare rau, tinere maresal. |
400 | 00:29:42,719 | 00:29:44,399 | Jin nu -si poate permite sa te piarda. | Jin nu -si poate permite sa te piarda. |
401 | 00:29:44,399 | 00:29:48,379 | Pentru Jin, a trebuit sa dau in vileag zon. | Pentru Jin, a trebuit sa dau in vileag zon. |
402 | 00:29:51,800 | 00:29:54,299 | Esti printul mostenitor al lui Jin. | Esti printul mostenitor al lui Jin. |
403 | 00:29:54,299 | 00:29:56,319 | Nu ne-am intalnit de mult timp. | Nu ne-am intalnit de mult timp. |
404 | 00:29:56,900 | 00:30:00,980 | Am uitat cum trebuie sa te inchini. Imi pare rau. | Am uitat cum trebuie sa te inchini. Imi pare rau. |
405 | 00:30:00,980 | 00:30:04,559 | Esti unul dintre generalii lui Jin care a ucis milioane de soldati. | Esti unul dintre generalii lui Jin care a ucis milioane de soldati. |
406 | 00:30:04,580 | 00:30:07,038 | Crezi ca este suficient sa te revansezi pentru greseala ta | Crezi ca este suficient sa te revansezi pentru greseala ta |
407 | 00:30:07,038 | 00:30:11,119 | lucrand toata viata ta pentru a ajuta familiile lor? | lucrand toata viata ta pentru a ajuta familiile lor? |
408 | 00:30:11,880 | 00:30:13,999 | Este o alta poveste in spatele mortii lui Ma Ying. | Este o alta poveste in spatele mortii lui Ma Ying. |
409 | 00:30:14,000 | 00:30:16,760 | Ucigasul nu este din oastea Jin. | Ucigasul nu este din oastea Jin. |
410 | 00:30:17,520 | 00:30:18,920 | Ce ai spus? | Ce ai spus? |
411 | 00:30:18,920 | 00:30:23,320 | Daca vrei sa afli mai multe, urmeaza pe Campul Taibao. |
Daca vrei sa afli mai multe, urmeaza pe Campul Taibao. |
412 | 00:30:27,619 | 00:30:30,258 | Cum? Fratele meu a fost otravit de miasma? | Cum? Fratele meu a fost otravit de miasma? |
413 | 00:30:30,258 | 00:30:32,240 | Ce s-a intamplat? | Ce s-a intamplat? |
414 | 00:30:32,240 | 00:30:34,358 | Asta este cea mai noua veste pe care Inaltimea Sa ne-a dat-o. |
Asta este cea mai noua veste pe care Inaltimea Sa ne-a dat-o. |
415 | 00:30:34,358 | 00:30:36,679 | Inaltimea Sa a ordonat ca Stapanul si Tanara Stapana Feudala sa intre in Palatul Imperial imediat |
Inaltimea Sa a ordonat ca Stapanul si Tanara Stapana Feudalasa intre in Palatul Imperial imediat |
416 | 00:30:36,679 | 00:30:39,100 | ca sa discutam situatia militara a ostirii Ma. | ca sa discutam situatia militara a ostirii Ma. |
417 | 00:30:42,420 | 00:30:44,138 | Ma Jing, sa nu-ti para rau pentru moment. | Ma Jing, sa nu-ti para rau pentru moment. |
418 | 00:30:44,138 | 00:30:46,159 | Voi merge la Palatul Imperial cu Stapanul Bo si voi intreba despre situatie. |
Voi merge la Palatul Imperial cu Stapanul Bo si voi intreba despre situatie. |
419 | 00:30:46,159 | 00:30:48,218 | Poate nu este asa de rau cum crezi tu. | Poate nu este asa de rau cum crezi tu. |
420 | 00:30:48,218 | 00:30:50,279 | Tanara Stapana, te rog sa te intorci cat de curand posibil. | Tanara Stapana, te rog sa te intorci cat de curand posibil. |
421 | 00:30:50,279 | 00:30:51,438 | O sa astept vesti de la tine. | O sa astept vesti de la tine. |
422 | 00:30:51,439 | 00:30:53,359 | Zhaixing, sa mergem. | Zhaixing, sa mergem. |
423 | 00:31:17,060 | 00:31:20,420 | Bine v-am gasit , Inaltimea Voastra. | Bine v-am gasit , Inaltimea Voastra. |
424 | 00:31:20,420 | 00:31:22,699 | Ati auzit ,nu? | Ati auzit ,nu? |
425 | 00:31:22,699 | 00:31:28,659 | Aproape o suta de soldati din ostirea Ma au fost otraviti cu miasma |
Aproape o suta de soldati din ostirea Ma au fost otraviti cu miasma |
426 | 00:31:28,659 | 00:31:31,939 | si otrava le-a patruns adanc in organele interne. | si otrava le-a patruns adanc in organele interne. |
427 | 00:31:31,939 | 00:31:34,699 | Situatia nu pare a fi buna. | Situatia nu pare a fi buna. |
428 | 00:31:34,699 | 00:31:38,579 | Moralul ostirii Ma este grav afectat. | Moralul ostirii Ma este grav afectat. |
429 | 00:31:38,579 | 00:31:41,160 | Toata lumea este ingrozita. | Toata lumea este ingrozita. |
430 | 00:31:42,499 | 00:31:47,559 | Propun sa trimitem medicul imperial ca sa-i trateze. | Propun sa trimitem medicul imperial ca sa-i trateze. |
431 | 00:31:52,039 | 00:31:56,759 | Inainte sa veniti, am dat acest ordin deja. | Inainte sa veniti, am dat acest ordin deja. |
432 | 00:31:58,020 | 00:32:01,459 | Multumim, Inaltimea Voastra, in sprijinul ostirii Ma. | Multumim, Inaltimea Voastra, in sprijinul ostirii Ma. |
433 | 00:32:02,419 | 00:32:10,839 | Tanara Stapana Feudala, ostirea Ma planuise sa atace Campul Taibao de ceva timp. |
Tanara Stapana Feudala, ostirea Ma planuise sa atace Campul Taibao de ceva timp. |
434 | 00:32:10,839 | 00:32:15,019 | Ei cunosc locul bine si au o strategir. | Ei cunosc locul bine si au o strategir. |
435 | 00:32:15,019 | 00:32:17,280 | Daca-i inlocuim printr-o scurta informare | Daca-i inlocuim printr-o scurta informare |
436 | 00:32:17,280 | 00:32:22,720 | si trimitem alt general, mi-e teama ca nu vom fi pregatiti, | si trimitem alt general, mi-e teama ca nu vom fi pregatiti, |
437 | 00:32:22,720 | 00:32:25,479 | si nu vom reusi sa castigam. | si nu vom reusi sa castigam. |
438 | 00:32:26,619 | 00:32:31,059 | Dar daca ne retragem trupele, | Dar daca ne retragem trupele, |
439 | 00:32:31,900 | 00:32:35,939 | vom pierde aceasta sansa pe care o avem doar o data in viata. |
vom pierde aceasta sansa pe care o avem doar o data in viata. |
440 | 00:32:35,939 | 00:32:39,679 | Nu vor mai fi alte sanse in viitor. | Nu vor mai fi alte sanse in viitor. |
441 | 00:32:39,679 | 00:32:43,679 | Probabil considerand situatia in care sunt, | Probabil considerand situatia in care sunt, |
442 | 00:32:43,680 | 00:32:49,059 | ostirea Ma nu a mentionat retragerea , dar a cerut intariri. |
ostirea Ma nu a mentionat retragerea , dar a cerut intariri. |
443 | 00:32:49,059 | 00:32:53,680 | Sunt dornic sa conduc intaririle pentru frontul de lupta. | Sunt dornic sa conduc intaririle pentru frontul de lupta. |
444 | 00:33:05,199 | 00:33:07,300 | Daca pleci, | Daca pleci, |
445 | 00:33:07,300 | 00:33:11,739 | Cine se va ocupa de problemele militare de la curte? | Cine se va ocupa de problemele militare de la curte? |
446 | 00:33:11,739 | 00:33:15,219 | Nu uita ca inca este necesar sa conduci ostile Bo | Nu uita ca inca este necesar sa conduci ostile Bo |
447 | 00:33:15,219 | 00:33:19,199 | ca sa ne unim cu ostile Khitan ca sa eliminam oastea Ma. |
ca sa ne unim cu ostile Khitan ca sa eliminam oastea Ma. |
448 | 00:33:21,640 | 00:33:25,780 | Nu poti sa-ti pierzi ratiunea pentru ca are legatura cu Tanara Stapana Feudala |
Nu poti sa-ti pierzi ratiunea pentru ca are legatura cu Tanara Stapana Feudala |
449 | 00:33:25,780 | 00:33:28,780 | si uiti sa iei in considerare intreaga poveste. | si uiti sa iei in considerare intreaga poveste. |
450 | 00:33:28,780 | 00:33:30,379 | Majestatea Voastra are dreptate. | Majestatea Voastra are dreptate. |
451 | 00:33:30,379 | 00:33:33,519 | Printul Bo trebuie sa stea in Orasul Imperial ca sa linisteasca moralul ostenilor |
Printul Bo trebuie sa stea in Orasul Imperial ca sa linisteasca moralul ostenilor |
452 | 00:33:33,519 | 00:33:35,459 | si sa o protejeze pe Inaltimea Voastra. | si sa o protejeze pe Inaltimea Voastra. |
453 | 00:33:35,459 | 00:33:37,300 | In acest moment, | In acest moment, |
454 | 00:33:37,300 | 00:33:42,000 | cea mai potrivita persoana sa conduca intaririle sunt eu. |
cea mai potrivita persoana sa conduca intaririle sunt eu. |
455 | 00:33:45,400 | 00:33:48,718 | Esti dispusa sa porti o astfel de responsabilitate mare? | Esti dispusa sa porti o astfel de responsabilitate mare? |
456 | 00:33:48,719 | 00:33:50,920 | Este ceea ce vreau. | Este ceea ce vreau. |
457 | 00:33:50,920 | 00:33:52,639 | Nu ai luptat in razboaie pana acum. | Nu ai luptat in razboaie pana acum. |
458 | 00:33:52,640 | 00:33:55,580 | Campul de lupta unde batalii aprige au loc | Campul de lupta unde batalii aprige au loc |
459 | 00:33:55,580 | 00:33:58,379 | nu este ceva cu care te poti descurca. | nu este ceva cu care te poti descurca. |
460 | 00:33:58,379 | 00:34:01,279 | Inaltimea Voastra, principalul motiv pentru care merg acum |
Inaltimea Voastra, principalul motiv pentru care merg acum |
461 | 00:34:01,280 | 00:34:04,300 | este sa fiu impotriva ostii Ma si sa impulsionez morala ostirilor noastre. |
este sa fiu impotriva ostii Ma si sa impulsionez morala ostirilor noastre. |
462 | 00:34:04,300 | 00:34:07,139 | Atacul de pe Campul Taibao este primul pas al unui intreg atac surpriza. |
Atacul de pe Campul Taibao este primul pas al unui intreg atac surpriza. |
463 | 00:34:07,199 | 00:34:09,239 | Nu trebuie sa lupti direct cu inamicul. | Nu trebuie sa lupti direct cu inamicul. |
464 | 00:34:09,240 | 00:34:12,540 | Asa ca ,nu este cazul sa te ingrijorezi. | Asa ca ,nu este cazul sa te ingrijorezi. |
465 | 00:34:12,540 | 00:34:14,760 | Esti prea naiv. | Esti prea naiv. |
466 | 00:34:15,559 | 00:34:19,460 | Tanara Stapana Feudala, bazandu-ne pe cuvintele voastre , | Tanara Stapana Feudala, bazandu-ne pe cuvintele voastre , |
467 | 00:34:19,460 | 00:34:24,599 | stiu ca ai luat in considerare totul. | stiu ca ai luat in considerare totul. |
468 | 00:34:24,599 | 00:34:28,720 | Fiica lui Ma Ying se descurca la fel de bine ca un barbat. | Fiica lui Ma Ying se descurca la fel de bine ca un barbat. |
469 | 00:34:28,720 | 00:34:32,459 | O sa dau ordin acum sa te trimitem la frontiera | O sa dau ordin acum sa te trimitem la frontiera |
470 | 00:34:32,459 | 00:34:36,719 | ca sa conduci oastea Ma si sa dai putere ostirii. | ca sa conduci oastea Ma si sa dai putere ostirii. |
471 | 00:34:36,720 | 00:34:40,119 | De asemenea, o sa ordon ca Comandantul Armatei Jiaozhou | De asemenea, o sa ordon ca Comandantul Armatei Jiaozhou |
472 | 00:34:40,120 | 00:34:45,900 | sa conduca 20.000 de soldati si sa se intalneasca cu tine si sa se alature ostirii Ma. |
sa conduca 20.000 de soldati si sa se intalneasca cu tine si sa se alature ostirii Ma. |
473 | 00:34:46,960 | 00:34:48,879 | O sa ma supun ordinului vostru, Inaltimea Voastra. | O sa ma supun ordinului vostru, Inaltimea Voastra. |
474 | 00:34:52,240 | 00:34:58,440 | Printe Bo, in legatura cu edictul imperial, ai ceva impotriva? |
Printe Bo, in legatura cu edictul imperial, ai ceva impotriva? |
475 | 00:35:01,920 | 00:35:04,100 | Majestatea Sa te intreaba ceva. | Majestatea Sa te intreaba ceva. |
476 | 00:35:05,400 | 00:35:08,319 | Eu...nu am nicio obiectie. | Eu...nu am nicio obiectie. |
477 | 00:35:08,319 | 00:35:10,619 | - Zhang Jin. - Sunt aici. |
- Zhang Jin. - Sunt aici. |
478 | 00:35:11,240 | 00:35:13,259 | Condu-o pe Tanara Stapana Feudala la conacul ei. | Condu-o pe Tanara Stapana Feudala la conacul ei. |
479 | 00:35:13,259 | 00:35:17,140 | Eu mai am ceva de discutat cu Printul Bo. | Eu mai am ceva de discutat cu Printul Bo. |
480 | 00:35:17,140 | 00:35:19,459 | Da, Inaltimea Voastra. | Da, Inaltimea Voastra. |
481 | 00:35:25,279 | 00:35:28,040 | Tanara Stapana Feudala, va rog sa ma urmati. | Tanara Stapana Feudala, va rog sa ma urmati. |
482 | 00:35:36,659 | 00:35:38,759 | Veniti cu mine. | Veniti cu mine. |
483 | 00:35:46,799 | 00:35:49,319 | Inca iti poti aminti | Inca iti poti aminti |
484 | 00:35:49,319 | 00:35:52,580 | cum fratele tau te-a invatat | cum fratele tau te-a invatat |
485 | 00:35:52,580 | 00:35:55,419 | sa fii un bun general? | sa fii un bun general? |
486 | 00:35:55,419 | 00:35:59,820 | Nu este nevoie sa mai pastrezi oastea Ma. | Nu este nevoie sa mai pastrezi oastea Ma. |
487 | 00:36:06,920 | 00:36:12,419 | Desi ei au fost otraviti cu miasma si au pierdut soldati, | Desi ei au fost otraviti cu miasma si au pierdut soldati, |
488 | 00:36:12,419 | 00:36:15,000 | de indata ce Ma Zhaixing ajunge aici, | de indata ce Ma Zhaixing ajunge aici, |
489 | 00:36:15,000 | 00:36:17,219 | moralul lor va fi ridicat. | moralul lor va fi ridicat. |
490 | 00:36:17,219 | 00:36:21,699 | Vor fi in stare sa distruga oastea Jin pe campul Taibao. | Vor fi in stare sa distruga oastea Jin pe campul Taibao. |
491 | 00:36:22,920 | 00:36:27,880 | Astfel, scopul este atins. | Astfel, scopul este atins. |
492 | 00:36:29,960 | 00:36:34,720 | Dar pentru Armata Ma, indiferent daca castiga sau pierd, vei conduce o armata | Dar pentru Armata Ma, indiferent daca castiga sau pierd, vei conduce o armata |
493 | 00:36:34,720 | 00:36:37,359 | pentru a le intinde o capcana dupa aceea | pentru a le intinde o capcana dupa aceea |
494 | 00:36:37,359 | 00:36:40,820 | si sa-i eliminam. | si sa-i eliminam. |
495 | 00:36:43,640 | 00:36:44,940 | Atunci, | Atunci, |
496 | 00:36:46,200 | 00:36:48,040 | ce-i cu Zhaixing? | ce-i cu Zhaixing? |
497 | 00:36:49,480 | 00:36:51,820 | Sa o ucizi si pe ea. | Sa o ucizi si pe ea. |
498 | 00:36:58,120 | 00:37:03,179 | Daca crezi ca nu poti sa o faci tu , | Daca crezi ca nu poti sa o faci tu , |
499 | 00:37:03,179 | 00:37:06,318 | poti da ordin oamenilor tai. | poti da ordin oamenilor tai. |
500 | 00:37:06,319 | 00:37:10,699 | Stiu ca asta este crud. | Stiu ca asta este crud. |
501 | 00:37:10,699 | 00:37:13,119 | Din acea zi | Din acea zi |
502 | 00:37:13,120 | 00:37:18,020 | cand mi te-ai confesat cu sentimentele tale pe care le ai pentru ea si trecutul tau, |
cand mi te-ai confesat cu sentimentele tale pe care le ai pentru ea si trecutul tau, |
503 | 00:37:18,020 | 00:37:20,179 | stiu ca | stiu ca |
504 | 00:37:22,340 | 00:37:28,419 | intr-o zi , va trebui sa faci fata acestei situatii. | intr-o zi , va trebui sa faci fata acestei situatii. |
505 | 00:37:28,419 | 00:37:31,559 | Dar ce pot sa-ti dau eu? | Dar ce pot sa-ti dau eu? |
506 | 00:37:31,559 | 00:37:34,199 | Cel putin ai avut-o | Cel putin ai avut-o |
507 | 00:37:34,199 | 00:37:37,758 | zilele trecute. Am dreptate? | zilele trecute. Am dreptate? |
508 | 00:37:37,759 | 00:37:40,780 | Tata Imperial, putem sterge de fata pamantului oastea Ma, |
Tata Imperial, putem sterge de fata pamantului oastea Ma, |
509 | 00:37:40,780 | 00:37:43,780 | dar Ma Zhaixing este doar o femeie slaba. | dar Ma Zhaixing este doar o femeie slaba. |
510 | 00:37:43,780 | 00:37:48,720 | Tata, te implor, te rog sa ii cruti viata ei. | Tata, te implor, te rog sa ii cruti viata ei. |
511 | 00:37:50,999 | 00:37:53,579 | Sa-i crut viata lui Ma Zahixing? | Sa-i crut viata lui Ma Zahixing? |
512 | 00:37:53,579 | 00:37:59,019 | A crutat careva viata fratelui tau? | A crutat careva viata fratelui tau? |
513 | 00:38:02,920 | 00:38:06,739 | Nu inteleg despre ce vorbesti. | Nu inteleg despre ce vorbesti. |
514 | 00:38:08,319 | 00:38:10,179 | Inca iti aduci aminte? | Inca iti aduci aminte? |
515 | 00:38:12,200 | 00:38:15,319 | Cand fratele tau a murit, | Cand fratele tau a murit, |
516 | 00:38:15,319 | 00:38:17,660 | in ciuda ranilor tale, | in ciuda ranilor tale, |
517 | 00:38:17,660 | 00:38:22,659 | in aceasta sala, ai ingenuncheat pentru el timp de trei zile si trei nopti. |
in aceasta sala, ai ingenuncheat pentru el timp de trei zile si trei nopti. |
518 | 00:38:22,659 | 00:38:25,758 | Eu am fost cel care te-am ridicat de acolo. | Eu am fost cel care te-am ridicat de acolo. |
519 | 00:38:25,759 | 00:38:27,439 | Inca iti aduci aminte? | Inca iti aduci aminte? |
520 | 00:38:28,279 | 00:38:29,860 | Da. | Da. |
521 | 00:38:30,780 | 00:38:37,679 | Atunci iti aduci aminte ce mi-ai promis? | Atunci iti aduci aminte ce mi-ai promis? |
522 | 00:38:40,640 | 00:38:44,200 | Ochi pentru ochi. | Ochi pentru ochi. |
523 | 00:38:47,200 | 00:38:52,319 | Cei care trebuie sa plateasca cu viata , in afara de tradatorul principal, |
Cei care trebuie sa plateasca cu viata , in afara de tradatorul principal, |
524 | 00:38:52,960 | 00:38:57,419 | sunt Ma Ying cu oastea Ma. | sunt Ma Ying cu oastea Ma. |
525 | 00:38:59,480 | 00:39:03,499 | Ce au de-a face Ma Ying si oastea Ma cu moartea Fratelui? | Ce au de-a face Ma Ying si oastea Ma cu moartea Fratelui? |
526 | 00:39:21,979 | 00:39:26,758 | Atunci, Youyu a anticipat ca va fi un razboi dur. | Atunci, Youyu a anticipat ca va fi un razboi dur. |
527 | 00:39:26,759 | 00:39:28,979 | El si-a trimis oameni ca sa ma informeze. | El si-a trimis oameni ca sa ma informeze. |
528 | 00:39:28,979 | 00:39:31,359 | Am emis un edict imperial | Am emis un edict imperial |
529 | 00:39:31,359 | 00:39:33,839 | si am ordonat ca doar o singura oaste | si am ordonat ca doar o singura oaste |
530 | 00:39:33,840 | 00:39:37,820 | care ar putea face la timp, Armata Ma, sa-l sustina. | care ar putea face la timp, Armata Ma, sa-l sustina. |
531 | 00:39:37,820 | 00:39:41,640 | Ordinul meu militar fusese dat de cateva zile, | Ordinul meu militar fusese dat de cateva zile, |
532 | 00:39:41,640 | 00:39:45,140 | dar Ma Ying nu a raspuns. | dar Ma Ying nu a raspuns. |
533 | 00:39:45,759 | 00:39:50,980 | Atunci, el mi-a spus foarte clar ca [Ma Ying] |
Atunci, el mi-a spus foarte clar ca [Ma Ying] |
534 | 00:39:50,999 | 00:39:55,540 | un genral pe campul de lupta poate refuza ordinele imparatului. |
un genral pe campul de lupta poate refuza ordinele imparatului. |
535 | 00:39:57,680 | 00:39:59,720 | Adevarul este... | Adevarul este... |
536 | 00:39:59,720 | 00:40:04,860 | incerca sa-si protejeze ostile sale si sa-mi sacrifice fiul, |
incerca sa-si protejeze ostile sale si sa-mi sacrifice fiul, |
537 | 00:40:05,939 | 00:40:08,079 | fratele tau. | fratele tau. |
538 | 00:40:15,999 | 00:40:17,739 | Nu ma pot abtine dar | Nu ma pot abtine dar |
539 | 00:40:19,079 | 00:40:24,820 | sa alegi sa induri asta si s-o lasi sa treaca. | sa alegi sa induri asta si s-o lasi sa treaca. |
540 | 00:40:25,839 | 00:40:29,720 | Dar din acea zi ,am realizat ca | Dar din acea zi ,am realizat ca |
541 | 00:40:30,559 | 00:40:35,739 | Oastea Ma si MaYing trebuie sterse de pe fata pamantului. | Oastea Ma si MaYing trebuie sterse de pe fata pamantului. |
542 | 00:40:35,739 | 00:40:39,799 | In plus, ei nu merita sa ai incredere in ei. | In plus, ei nu merita sa ai incredere in ei. |
543 | 00:40:40,680 | 00:40:48,780 | pentru o batalie sortita sa o pierzi, sa-i sacrifici este singura solutie. |
pentru o batalie sortita sa o pierzi, sa-i sacrifici este singura solutie. |
544 | 00:40:48,780 | 00:40:52,540 | De ce nu mi-ai spus asta ? | De ce nu mi-ai spus asta ? |
545 | 00:40:54,559 | 00:40:58,860 | Pentru ca te cunosc. | Pentru ca te cunosc. |
546 | 00:40:59,440 | 00:41:02,860 | Erai apropiat cu fratele tau mai tanar. | Erai apropiat cu fratele tau mai tanar. |
547 | 00:41:02,860 | 00:41:05,879 | Mi-era teama ca ai fi putut actiona impulsiv. | Mi-era teama ca ai fi putut actiona impulsiv. |
548 | 00:41:05,879 | 00:41:10,420 | In plus, tara era instabila. | In plus, tara era instabila. |
549 | 00:41:10,420 | 00:41:14,879 | A trebuit sa ma sprijin pe putrea Ostirii MA. | A trebuit sa ma sprijin pe putrea Ostirii MA. |
550 | 00:41:14,879 | 00:41:16,820 | Dupa aceea, am ordonat | Dupa aceea, am ordonat |
551 | 00:41:16,820 | 00:41:23,739 | ca Demonii Noptii sa o ucida pe Ma Ying pentru pierderea fiului meu. |
ca Demonii Noptii sa o ucida pe Ma Ying pentru pierderea fiului meu. |
552 | 00:41:25,020 | 00:41:28,020 | Fratele tau si-a sacrificat viata ca sa te salveze pe tine | Fratele tau si-a sacrificat viata ca sa te salveze pe tine |
553 | 00:41:28,020 | 00:41:32,570 | pentru ca a crezut ca tu o sa -l rasplatesti. | pentru ca a crezut ca tu o sa -l rasplatesti. |
554 | 00:41:33,120 | 00:41:39,939 | Cred ca vei razbuna moartea fratelui tau | Cred ca vei razbuna moartea fratelui tau |
555 | 00:41:39,939 | 00:41:45,640 | si nu o sa ajuti familia Ma salvand-o pe Ma Zhaixing. |
si nu o sa ajuti familia Ma salvand-o pe Ma Zhaixing. |
556 | 00:41:55,960 | 00:42:01,460 | Printe Bo, pari sovaitor. | Printe Bo, pari sovaitor. |
557 | 00:42:02,939 | 00:42:05,699 | Inca te gandesti la Ma Zhaixing? | Inca te gandesti la Ma Zhaixing? |
558 | 00:42:07,759 | 00:42:10,340 | esti unul din familia Chu? | esti unul din familia Chu? |
559 | 00:42:12,340 | 00:42:17,340 | Ca sa razbuni moartea fratelui tau este ceea ce ar trebui sa faci. |
Ca sa razbuni moartea fratelui tau este ceea ce ar trebui sa faci. |
560 | 00:42:18,560 | 00:42:23,920 | Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
561 | 00:42:23,920 | 00:42:26,290 | "Timpul curge invers", Jolin Tsai | "Timpul curge invers", Jolin Tsai |
562 | 00:42:26,290 | 00:42:29,860 | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ |
563 | 00:42:29,860 | 00:42:37,760 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
564 | 00:42:39,780 | 00:42:47,690 | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ |
565 | 00:42:47,690 | 00:42:53,070 | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ |
566 | 00:42:53,070 | 00:43:00,400 | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ |
567 | 00:43:00,400 | 00:43:07,410 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
568 | 00:43:07,410 | 00:43:14,700 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
569 | 00:43:14,700 | 00:43:18,240 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
570 | 00:43:18,240 | 00:43:21,920 | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ |
571 | 00:43:21,920 | 00:43:29,060 | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ |
572 | 00:43:29,060 | 00:43:36,220 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
573 | 00:43:36,220 | 00:43:43,290 | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ |
574 | 00:43:43,290 | 00:43:50,510 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
575 | 00:43:50,510 | 00:43:57,550 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
576 | 00:43:57,550 | 00:44:04,750 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
577 | 00:44:04,750 | 00:44:10,860 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
578 | 00:44:15,810 | 00:44:19,280 | [The Wolf] | [The Wolf] |