# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:04,740 Subtitrarea va este oferita de ruxandranastase_701,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
Subtitrarea va este oferita de ruxandranastase_701, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
2 00:00:04,740 00:00:06,380 "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J
3 00:00:06,380 00:00:09,720 In intuneric am crescut ♫ In intuneric am crescut ♫
4 00:00:09,720 00:00:12,800 Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫
5 00:00:12,800 00:00:18,990 Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze
Destinul il las singur sa se creioneze
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫
6 00:00:18,990 00:00:22,220 De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫
7 00:00:22,220 00:00:25,350 Singuratea mi-e pavaza
cand urc piscuri de munti cumpliti
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫
8 00:00:25,350 00:00:31,780 Dar blandetea e singura tamaduitoare
Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫
9 00:00:31,780 00:00:38,080 In fata sortii nu ma plec
caci inima mea salas are
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫
10 00:00:38,080 00:00:43,790 E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫
11 00:00:43,790 00:00:47,050 Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫
12 00:00:47,050 00:00:50,370 Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫
13 00:00:50,370 00:00:53,290 Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
14 00:00:53,290 00:00:56,310 Fara tine, as fi doar o aratare ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫
15 00:00:56,310 00:00:59,610 Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫
16 00:00:59,610 00:01:05,750 Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫
17 00:01:05,790 00:01:12,050 Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit ♫ ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
18 00:01:12,050 00:01:18,270 Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Doar spune-mi: cine sunt eu oare?
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit ♫♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫
19 00:01:18,270 00:01:25,040 Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫
20 00:01:27,847 00:01:29,900 ~ LUPUL ~ ~ LUPUL ~
21 00:01:31,140 00:01:34,179 [Episode 22]
De cand Yao Ji a pretins ca va face o intelegere cu mine
[Episode 22] De cand Yao Ji a pretins ca va face o intelegere cu mine
22 00:01:34,179 00:01:36,179 ca sa trateze picioarele lui Zhaixing, ca sa trateze picioarele lui Zhaixing,
23 00:01:36,179 00:01:38,520 am stiut ca ceva nu e in regula. am stiut ca ceva nu e in regula.
24 00:01:38,520 00:01:40,179 Ganditi-va. Ganditi-va.
25 00:01:40,179 00:01:43,039 Yao Ji a fost cel mai puternic inamic al meu. Yao Ji a fost cel mai puternic inamic al meu.
26 00:01:43,039 00:01:46,440 De ce ar fi ea de acord asa de repede ca sa-l tradeze pe Maiestatea Sa pentru a ma ajuta? De ce ar fi ea de acord asa de repede ca sa-l tradeze pe Maiestatea Sa pentru a ma ajuta?
27 00:01:46,440 00:01:48,559 De asemenea, eu as trada-o in orice moment. De asemenea, eu as trada-o in orice moment.
28 00:01:48,560 00:01:50,899 Nu se condamna de una singura? Nu se condamna de una singura?
29 00:01:50,899 00:01:51,958 Stapane, esti perspicace. Stapane, esti perspicace.
30 00:01:51,959 00:01:57,380 Yao Ji este suficient de atenta
ca sa nu se puna in pericol.
Yao Ji este suficient de atenta ca sa nu se puna in pericol.
31 00:01:57,380 00:02:01,180 Pot sa te intreb ceva Stapane? Pot sa te intreb ceva Stapane?
32 00:02:02,180 00:02:03,580 Spune! Spune!
33 00:02:03,580 00:02:07,539 Daca nu ar fi o otrava falsa, ci una adevarata, Daca nu ar fi o otrava falsa, ci una adevarata,
34 00:02:07,539 00:02:10,119 ai insela-o pe Maiestatea Sa ai insela-o pe Maiestatea Sa
35 00:02:10,119 00:02:12,679 si in mod secret ai trata-o
pe Tanara Stapana Feudala de otrava?
si in mod secret ai trata-o pe Tanara Stapana Feudala de otrava?
36 00:02:22,419 00:02:24,459 Asteapta? Ce prostii vorbesti? Asteapta? Ce prostii vorbesti?
37 00:02:24,459 00:02:27,019 De ce te gandesti la ceva ce nu s-a intamplat? De ce te gandesti la ceva ce nu s-a intamplat?
38 00:02:27,019 00:02:28,520 Stapane, Stapane,
39 00:02:29,139 00:02:31,139 si eu as dori sa stiu asta. si eu as dori sa stiu asta.
40 00:02:31,939 00:02:33,900 Si tu faci asta, de asemenea? Si tu faci asta, de asemenea?
41 00:02:35,020 00:02:39,039 Daca va veni ziua in careva trebui
sa o tradez pe Maiestatea Sa
Daca va veni ziua in careva trebui sa o tradez pe Maiestatea Sa
42 00:02:39,039 00:02:41,659 si sa aleg sa o protejez pe Ma Zhaixing, si sa aleg sa o protejez pe Ma Zhaixing,
43 00:02:41,659 00:02:44,739 atunci in primul rand as demisiona
din fruntea Demonilor Noptii.
atunci in primul rand as demisiona din fruntea Demonilor Noptii.
44 00:02:44,739 00:02:48,499 Atunci nu as mai avea nimic de-a face cu voi toti. Atunci nu as mai avea nimic de-a face cu voi toti.
45 00:02:48,499 00:02:52,379 Orice as face, nu ar avea nimic de-a face cu voi. Orice as face, nu ar avea nimic de-a face cu voi.
46 00:02:52,379 00:02:56,240 Stapane, asta nu e ceea ce am vrut sa spun. Stapane, asta nu e ceea ce am vrut sa spun.
47 00:02:56,240 00:02:57,660 Plecati! Plecati!
48 00:02:57,660 00:02:59,779 - Dar, Stapane...
- Plecati!
- Dar, Stapane... - Plecati!
49 00:03:00,579 00:03:02,640 Da, Stapane. Da, Stapane.
50 00:03:22,499 00:03:24,740 Dupa acest test, Dupa acest test,
51 00:03:25,779 00:03:28,780 sub nicio forma Chu Kui
nu imi va mai acorda incredere totala.
sub nicio forma Chu Kui nu imi va mai acorda incredere totala.
52 00:03:35,460 00:03:37,900 Suntem intr-o situatie riscanta. Suntem intr-o situatie riscanta.
53 00:03:38,980 00:03:42,980 Trebuie sa ma gandesc la o modaliltate sa o indepartez pe Zhaixing de aici cat mai repede. Trebuie sa ma gandesc la o modaliltate sa o indepartez pe Zhaixing de aici cat mai repede.
54 00:04:14,820 00:04:16,500 Ce plantezi? Ce plantezi?
55 00:04:20,780 00:04:22,480 Pleaca. Pleaca.
56 00:04:23,539 00:04:25,800 Inca mai faci mare caz
de incidentul de la Lupanarul O Suta de Flori?
Inca mai faci mare caz de incidentul de la Lupanarul O Suta de Flori?
57 00:04:26,340 00:04:28,660 Cum indraznesti sa razi de mine? Cum indraznesti sa razi de mine?
58 00:04:28,660 00:04:31,339 De ce nu te duci sa le gasesti pe acele prostituate? De ce nu te duci sa le gasesti pe acele prostituate?
59 00:04:31,339 00:04:33,539 Ele sunt dulci ca mierea. Ele sunt dulci ca mierea.
60 00:04:34,500 00:04:37,940 Oricat de dulce ar fi mierea, ea nu dureaza. Oricat de dulce ar fi mierea, ea nu dureaza.
61 00:04:37,940 00:04:41,079 Totusi, stralucirea unei stele este eterna. Totusi, stralucirea unei stele este eterna.
62 00:04:44,180 00:04:48,699 Ai invatat aceste cuvinte dulci din acele Lupanarii, nu-i asa? Ai invatat aceste cuvinte dulci din acele Lupanarii, nu-i asa?
63 00:04:49,259 00:04:51,259 Mo Xiao si eu ne-am dus la Lupanarul O Suta de Flori Mo Xiao si eu ne-am dus la Lupanarul O Suta de Flori
64 00:04:51,259 00:04:53,719 deoarece Maiestatea Sa m-a rugat
sa investigez oficialii rebeli.
deoarece Maiestatea Sa m-a rugat sa investigez oficialii rebeli.
65 00:04:53,760 00:04:55,678 Nu am fost acolo ca sa bem si sa ne distram. Nu am fost acolo ca sa bem si sa ne distram.
66 00:04:55,679 00:04:57,559 Daca nu ma crezi,
poti sa te duci sa o intrebi pe Maiestatea Sa.
Daca nu ma crezi, poti sa te duci sa o intrebi pe Maiestatea Sa.
67 00:04:57,560 00:05:00,139 Ministrul Justitiei are raportul, corect? Ministrul Justitiei are raportul, corect?
68 00:05:01,340 00:05:04,259 Si cum ramane cu domnita Lufu din Kuizhou? Si cum ramane cu domnita Lufu din Kuizhou?
69 00:05:05,379 00:05:07,719 Ea nu a intrat deloc in camera mea. Ea nu a intrat deloc in camera mea.
70 00:05:07,719 00:05:10,079 Am folosit-o ca sa te indepartez. Am folosit-o ca sa te indepartez.
71 00:05:12,399 00:05:14,739 Nu imi pasa ce ai facut la Lupanarul O suta de Flori. Nu imi pasa ce ai facut la Lupanarul O suta de Flori.
72 00:05:14,739 00:05:18,240 Oricum, te-ai dua acolo pe la spatele meu. Oricum, te-ai dua acolo pe la spatele meu.
73 00:05:18,240 00:05:19,418 Vorbeste! Vorbeste!
74 00:05:19,418 00:05:22,100 Ce altceva mai ascunzi fata de mine? Ce altceva mai ascunzi fata de mine?
75 00:05:28,180 00:05:32,579 Chiar nu mai ai alt secret de negrait? Chiar nu mai ai alt secret de negrait?
76 00:05:33,799 00:05:35,199 Niciunul. Niciunul.
77 00:05:43,699 00:05:46,840 Baiatul Lup niciodata nu ascunde ceva fata de mine. Baiatul Lup niciodata nu ascunde ceva fata de mine.
78 00:05:46,840 00:05:50,359 Mai esti acel Baiat Lup? Mai esti acel Baiat Lup?
79 00:05:51,500 00:05:54,299 Eu sunt intotdeauna Baiatul Lup in fata ta. Eu sunt intotdeauna Baiatul Lup in fata ta.
80 00:05:54,299 00:05:57,120 Si cum ramane cand nu esti in fata mea? Si cum ramane cand nu esti in fata mea?
81 00:05:57,859 00:05:59,819 Cand nu sunt in fata ta, Cand nu sunt in fata ta,
82 00:05:59,819 00:06:03,299 tin minte in continuare ca sunt Baiatul Lup al tau. tin minte in continuare ca sunt Baiatul Lup al tau.
83 00:06:04,320 00:06:05,920 Actualul Print Bo, Actualul Print Bo,
84 00:06:05,920 00:06:10,140 chiar daca este cu tine sau nu, orice s-ar intampla, chiar daca este cu tine sau nu, orice s-ar intampla,
85 00:06:10,140 00:06:12,819 intotdeauna isi va aminti intotdeauna isi va aminti
86 00:06:12,819 00:06:16,820 sa nu lase nimic sa te supere. sa nu lase nimic sa te supere.
87 00:06:29,259 00:06:32,999 Nu mi-ai spus ce plantezi? Nu mi-ai spus ce plantezi?
88 00:06:33,660 00:06:35,560 Plante Usnea. Plante Usnea.
89 00:06:38,840 00:06:40,660 Dupa parasirea Conacului Ma Dupa parasirea Conacului Ma
90 00:06:40,660 00:06:44,259 tu si eu am fost dintr-o data obligati sa ne casatorim. tu si eu am fost dintr-o data obligati sa ne casatorim.
91 00:06:44,259 00:06:46,780 Si dintr-o data am aflat Si dintr-o data am aflat
92 00:06:47,620 00:06:50,899 ca tu esti Baiatul meu Lup pierdut demult. ca tu esti Baiatul meu Lup pierdut demult.
93 00:06:52,460 00:06:54,759 Nu iti place aranjamentul lui Dumnezeu? Nu iti place aranjamentul lui Dumnezeu?
94 00:06:55,600 00:06:57,200 Nu. Nu.
95 00:07:00,379 00:07:03,519 Timp de 8 ani, ai fost Printul Bo pe care eu nu-l cunosc. Timp de 8 ani, ai fost Printul Bo pe care eu nu-l cunosc.
96 00:07:04,259 00:07:08,320 Tu ai fost atat Baiatul Lup cat si Printul Bo. Tu ai fost atat Baiatul Lup cat si Printul Bo.
97 00:07:08,320 00:07:10,580 Dar acesti opt ani, Dar acesti opt ani,
98 00:07:11,220 00:07:13,320 a fost o perioada atat de lunga de timp. a fost o perioada atat de lunga de timp.
99 00:07:13,320 00:07:17,360 Dar nu am fost alaturi de tine si nu am stiut nimica. Dar nu am fost alaturi de tine si nu am stiut nimica.
100 00:07:18,539 00:07:20,999 Stiu ca oamenii se schimba. Stiu ca oamenii se schimba.
101 00:07:22,099 00:07:26,259 Dar intotdeauna am crezut ca aceste plante Usnea Dar intotdeauna am crezut ca aceste plante Usnea
102 00:07:26,259 00:07:29,619 te pot transforma inapoi in Baiatul Lup un pic mai mult. te pot transforma inapoi in Baiatul Lup un pic mai mult.
103 00:07:34,340 00:07:37,020 Stiu ca nu iti plac plantele. Stiu ca nu iti plac plantele.
104 00:07:37,020 00:07:42,119 Dar acum esti dispus sa te transformi inapoi in Baiatul Lup un pic mai mult Dar acum esti dispus sa te transformi inapoi in Baiatul Lup un pic mai mult
105 00:07:42,119 00:07:44,519 si sa accepti aceste plante? si sa accepti aceste plante?
106 00:07:46,259 00:07:48,120 Un pic mai mult? Un pic mai mult?
107 00:07:59,670 00:08:08,540 Eternitatea e la o aruncatura de bat ♫ Eternitatea e la o aruncatura de bat ♫
108 00:08:08,540 00:08:12,220 Cu inca o zi de asteptare ma invat ♫ Cu inca o zi de asteptare ma invat ♫
109 00:08:12,220 00:08:15,080 Inima bate ca la acea intaie intalnire ♫ Inima bate ca la acea intaie intalnire ♫
110 00:08:15,080 00:08:18,440 Inima bate ca la acea intaie intalnire ♫ Inima bate ca la acea intaie intalnire ♫
111 00:08:19,320 00:08:23,499 La inceput, nu am stiut cum
sa apreciez frumusetea florilor.
La inceput, nu am stiut cum sa apreciez frumusetea florilor.
112 00:08:23,499 00:08:27,039 Acum simt ca invat. Acum simt ca invat.
113 00:08:28,900 00:08:34,540 Dar nu este asta prea mult? Dar nu este asta prea mult?
114 00:08:34,540 00:08:37,940 Din moment ce invat, e la fel de bine ca sa si stapanesc. Din moment ce invat, e la fel de bine ca sa si stapanesc.
115 00:08:39,220 00:08:41,139 Nu numai acestea. Nu numai acestea.
116 00:08:46,780 00:08:48,360 Asta este... Asta este...
117 00:08:52,059 00:08:53,580 Ulciorul Lupului? Ulciorul Lupului?
118 00:08:53,580 00:08:55,539 Stapanul stie ca iti place sa tintesti ulciorul. Stapanul stie ca iti place sa tintesti ulciorul.
119 00:08:55,539 00:08:57,520 De aceea mi-a ordonat sa gasesc asta. De aceea mi-a ordonat sa gasesc asta.
120 00:08:57,520 00:09:01,819 Am rugat pe cineva sa-l personalizeze. Am rugat pe cineva sa-l personalizeze.
121 00:09:03,960 00:09:05,219 Inaltimea Ta, ai vazut? Inaltimea Ta, ai vazut?
122 00:09:05,219 00:09:08,560 Amandoi suntem pe acest recipient. Amandoi suntem pe acest recipient.
123 00:09:11,579 00:09:13,079 Mo Xiao, Mo Xiao,
124 00:09:13,079 00:09:15,680 a fost initiativa ta sa faci asta? a fost initiativa ta sa faci asta?
125 00:09:20,059 00:09:22,020 Ai facut bine. Ai facut bine.
126 00:09:24,020 00:09:26,340 Stapanul m-a complimentat. Stapanul m-a complimentat.
127 00:09:27,780 00:09:30,019 Hai sa jucam o runda. Hai sa jucam o runda.
128 00:09:30,019 00:09:31,620 Jucam? Jucam?
129 00:09:32,159 00:09:34,559 Cu Stapanul? Cu Stapanul?
130 00:09:34,559 00:09:36,720 Cu cine altcineva? Cu cine altcineva?
131 00:09:36,720 00:09:39,938 Hai sa facem cum spune si sa jucam o runda. Hai sa facem cum spune si sa jucam o runda.
132 00:09:39,938 00:09:42,799 - Uitati de titluri.
- Desigur.
- Uitati de titluri. - Desigur.
133 00:09:43,719 00:09:45,639 Spunand adevaraul, Spunand adevaraul,
134 00:09:45,639 00:09:49,260 sunt cel mai bun jucator . sunt cel mai bun jucator .
135 00:09:49,780 00:09:51,920 In ordine, hai sa jucam! In ordine, hai sa jucam!
136 00:09:53,880 00:09:58,240 O cautatura pe furis inima mi-o topeste ♫ O cautatura pe furis inima mi-o topeste ♫
137 00:09:58,240 00:10:03,820 O imbratisare sufletul mi-l toropeste ♫ O imbratisare sufletul mi-l toropeste ♫
138 00:10:05,980 00:10:07,580 Priviti-ma! Priviti-ma!
139 00:10:09,799 00:10:11,199 Bine! Bine!
140 00:10:17,640 00:10:19,240 Priviti-ma! Priviti-ma!
141 00:10:26,540 00:10:29,578 In ordine. Am terminat de calculat. In ordine. Am terminat de calculat.
142 00:10:30,619 00:10:32,498 Printul Bo a iesit din joc. Printul Bo a iesit din joc.
143 00:10:32,498 00:10:35,019 Scorurile voastre sunt aproape egale. Scorurile voastre sunt aproape egale.
144 00:10:35,019 00:10:37,698 Acum vom decide castigatorul. Acum vom decide castigatorul.
145 00:10:37,698 00:10:38,798 Ultima incercare. Ultima incercare.
146 00:10:38,799 00:10:43,499 Cel cu punctajul cel mai mare va da bobarnace in frunte invinsilor. Cel cu punctajul cel mai mare va da bobarnace in frunte invinsilor.
147 00:10:44,359 00:10:46,419 Bobarnace in frunte? Bobarnace in frunte?
148 00:10:46,419 00:10:48,250 Da. Da.
149 00:10:48,250 00:10:54,000 O imbratisare sufletul mi-l toropeste
Ce vremuri frumoase erau, ce noroc!
♫ O imbratisare sufletul mi-l toropeste ♫ ♫ Ce vremuri frumoase erau, ce noroc! ♫
150 00:10:54,000 00:10:55,219 Asa. Asa.
151 00:10:55,219 00:10:57,019 O idee buna! O idee buna!
152 00:10:57,019 00:11:00,719 In ordine. Ei bine, Wen Yan, tu esti primul. In ordine. Ei bine, Wen Yan, tu esti primul.
153 00:11:00,719 00:11:02,378 Grabeste-te. Haide. Grabeste-te. Haide.
154 00:11:02,378 00:11:03,699 - Haide.
- Vino.
- Haide. - Vino.
155 00:11:03,699 00:11:06,118 Mo Xiao, fa-i loc. Haide. Mo Xiao, fa-i loc. Haide.
156 00:11:09,760 00:11:11,099 Asta e o ratare. Asta e o ratare.
157 00:11:11,099 00:11:12,339 Dispari. Dispari.
158 00:11:12,340 00:11:13,499 Hai Die. Vino! Hai Die. Vino!
159 00:11:13,499 00:11:16,799 Hai Die, noroc. Hai Die, noroc.
160 00:11:17,960 00:11:19,519 Tinteste. Tinteste.
161 00:11:19,519 00:11:21,500 Da, acolo. Da, acolo.
162 00:11:22,379 00:11:23,779 Este prea dificil. Este prea dificil.
163 00:11:25,980 00:11:28,039 Mo Xiao, noroc. Mo Xiao, noroc.
164 00:11:31,320 00:11:32,499 Mo Xiao a castigat! Mo Xiao a castigat!
165 00:11:32,499 00:11:34,138 Vino si da bobarnace in fruntea Printului Bo. Vino si da bobarnace in fruntea Printului Bo.
166 00:11:34,138 00:11:35,738 Ce? Am castigat. Ce? Am castigat.
167 00:11:35,738 00:11:38,119 Du-te, Mo Xiao. Du-te, Mo Xiao.
168 00:11:38,119 00:11:40,678 Stapane, este regula jocului. Stapane, este regula jocului.
169 00:11:40,678 00:11:43,300 Admite ca ai pierdut. Admite ca ai pierdut.
170 00:11:48,839 00:11:50,739 Doare? Doare?
171 00:11:52,279 00:11:53,879 Dovedesti un spirit sportiv bun. Dovedesti un spirit sportiv bun.
172 00:11:53,880 00:11:54,980 Asteapta. Asteapta.
173 00:11:54,980 00:11:56,278 Unde este Ma Jing? Unde este Ma Jing?
174 00:11:56,278 00:11:58,079 Cand ea a aflat ca tu rearanjezi gradina de flori, Cand ea a aflat ca tu rearanjezi gradina de flori,
175 00:11:58,080 00:12:00,560 ea s-a dus la piata sa cumpere niste flori. ea s-a dus la piata sa cumpere niste flori.
176 00:12:01,499 00:12:02,959 Ar trebui sa se intoarca curand. Ar trebui sa se intoarca curand.
177 00:12:02,960 00:12:04,319 Ii voi face o surpriza. Ii voi face o surpriza.
178 00:12:04,319 00:12:07,161 Nu o pot lasa sa vada cum arata Conacul Imperial Bo. Nu o pot lasa sa vada cum arata Conacul Imperial Bo.
179 00:12:07,161 00:12:09,778 Continuati cu jocul. Eu o voi astepta afara. Continuati cu jocul. Eu o voi astepta afara.
180 00:12:09,778 00:12:12,018 - Grabeste-te inapoi.
- Da bobarnace in fruntea invinsului!
- Grabeste-te inapoi. - Da bobarnace in fruntea invinsului!
181 00:12:12,018 00:12:13,359 Continuati! Continuati!
182 00:12:13,359 00:12:16,620 Printul Bo, uite cum sta treaba, asta... Printul Bo, uite cum sta treaba, asta...
183 00:12:20,340 00:12:21,940 Stapane. Stapane.
184 00:12:21,940 00:12:27,260 Tu ai fost acela care ne-a spus sa uitam de titluri. Tu ai fost acela care ne-a spus sa uitam de titluri.
185 00:12:33,780 00:12:36,818 Vino! Hai sa facem o partida! Vino! Hai sa facem o partida!
186 00:12:38,000 00:12:40,599 Hai Die! Pune oala. Hai Die! Pune oala.
187 00:12:45,900 00:12:50,159 Ce ar trebui sa fac cand Ma Jing se intoarce? Ce ar trebui sa fac cand Ma Jing se intoarce?
188 00:12:52,220 00:12:55,039 O voi lega la ochi. O voi lega la ochi.
189 00:12:55,579 00:12:57,179 Asta va merge. Asta va merge.
190 00:13:07,980 00:13:10,100 Medicule Yao Ji? Medicule Yao Ji?
191 00:13:14,259 00:13:16,600 Salutari, Tanara Stapana Feudala. Salutari, Tanara Stapana Feudala.
192 00:13:17,259 00:13:19,919 Mi s-a ordonat sa preiau Palatul Marelui Ghicitor. Mi s-a ordonat sa preiau Palatul Marelui Ghicitor.
193 00:13:19,919 00:13:22,059 Sunt aici sa-l vizitez pe Printul Bo. Sunt aici sa-l vizitez pe Printul Bo.
194 00:13:22,540 00:13:24,019 Ai venit la momentul potrivit. Ai venit la momentul potrivit.
195 00:13:24,019 00:13:27,400 Sunt sigura, ca nu ai vazut un astfel de Conac Bo. Sunt sigura, ca nu ai vazut un astfel de Conac Bo.
196 00:13:27,400 00:13:29,220 Vino inauntru, te rog. Vino inauntru, te rog.
197 00:13:39,900 00:13:41,959 Maiestatii Sale nu ii plac plantele. Maiestatii Sale nu ii plac plantele.
198 00:13:41,960 00:13:45,599 La inceput, am vrut doar sa il conving
sa ma lase sa imi plantez Usnea mea favorita.
La inceput, am vrut doar sa il conving sa ma lase sa imi plantez Usnea mea favorita.
199 00:13:45,599 00:13:50,199 Niciodata nu m-am gandit ca el va schimba
intreaga infatisare a conacului.
Niciodata nu m-am gandit ca el va schimba intreaga infatisare a conacului.
200 00:13:53,320 00:13:58,680 Medicule Yao Ji, nu este el extrem de diferit
fata de Printul Bo pe care il cunosteai?
Medicule Yao Ji, nu este el extrem de diferit fata de Printul Bo pe care il cunosteai?
201 00:13:59,540 00:14:02,140 Sunt doar flori. Sunt doar flori.
202 00:14:02,140 00:14:04,300 Nu e nimic. Nu e nimic.
203 00:14:05,739 00:14:08,279 Iti arat ceva mult mai palpitant. Iti arat ceva mult mai palpitant.
204 00:14:09,660 00:14:12,060 - Gol!
- Gol!
- Gol! - Gol!
205 00:14:12,080 00:14:13,799 - In sfarsit, un gol!
- Vino incoace!
- In sfarsit, un gol! - Vino incoace!
206 00:14:13,799 00:14:15,999 A pierde vine din aroganta. Meriti! A pierde vine din aroganta. Meriti!
207 00:14:15,999 00:14:16,978 - Da-i bobarnace in frunte!
- Stapane.
- Da-i bobarnace in frunte! - Stapane.
208 00:14:16,978 00:14:18,738 - Da-i bobarnace!
- Da-i bobarnace in frunte!
- Stapane, te rog...
- Da-i bobarnace! - Da-i bobarnace in frunte! - Stapane, te rog...
209 00:14:18,738 00:14:20,660 Da-i bobarnace in frunte. Da-i bobarnace in frunte.
210 00:14:24,020 00:14:25,879 Asta doare rau! Asta doare rau!
211 00:14:25,879 00:14:26,798 Vino! Sa continuam! Vino! Sa continuam!
212 00:14:26,799 00:14:28,178 - Medicule Yao Ji.
- Merg eu prima
- Medicule Yao Ji. - Merg eu prima
213 00:14:28,178 00:14:31,700 Crezi intr-adevar ca Inaltimea Sa s-a schimbat? Crezi intr-adevar ca Inaltimea Sa s-a schimbat?
214 00:14:31,700 00:14:33,239 Gol! Gol!
215 00:14:34,279 00:14:36,199 Priveste-ma. Asteapta si vei vedea. Priveste-ma. Asteapta si vei vedea.
216 00:14:36,239 00:14:37,478 Asteapta si vei vedea. Asteapta si vei vedea.
217 00:14:37,479 00:14:38,918 Asta va fi un gol. Asta va fi un gol.
218 00:14:38,919 00:14:41,499 Se pare ca te amuzi, Inaltimea Ta. Se pare ca te amuzi, Inaltimea Ta.
219 00:15:04,939 00:15:08,160 Nu va cunoasteti voi doi? Nu va cunoasteti voi doi?
220 00:15:08,160 00:15:11,919 De ce nu va salutati? De ce nu va salutati?
221 00:15:11,919 00:15:13,900 Nu doar pe Printul Bo, Nu doar pe Printul Bo,
222 00:15:13,900 00:15:17,219 ci si pe Wen Yan, Hai Die si Mo Xiao. ci si pe Wen Yan, Hai Die si Mo Xiao.
223 00:15:17,219 00:15:19,579 Ne cunoastem cu totii foarte bine. Ne cunoastem cu totii foarte bine.
224 00:15:22,660 00:15:25,199 Tocmai am preluat Palatul Marelui Ghicitor Tocmai am preluat Palatul Marelui Ghicitor
225 00:15:25,199 00:15:30,380 si am decis sa iti fac o vizita speciala.
Salutari, Inaltimea Ta.
si am decis sa iti fac o vizita speciala. Salutari, Inaltimea Ta.
226 00:15:35,939 00:15:39,460 Inaltimea Ta, de ce o ignori? Inaltimea Ta, de ce o ignori?
227 00:15:41,179 00:15:43,718 Este din cauza acelei mici neintelegeri? Este din cauza acelei mici neintelegeri?
228 00:15:43,719 00:15:46,120 Inca nu ai trecut peste asta? Inca nu ai trecut peste asta?
229 00:15:49,540 00:15:51,500 Ce ti-a spus? Ce ti-a spus?
230 00:15:51,939 00:15:53,700 Nimic. Nimic.
231 00:15:53,719 00:15:55,918 Ea a spus ca nu sunteti in relatii bune datorita luptei pentru pozitia de lider al Demonilor Noptii. Ea a spus ca nu sunteti in relatii bune datorita luptei pentru pozitia de lider al Demonilor Noptii.
232 00:15:55,919 00:15:57,559 Ea a spus ca nu sunteti in relatii bune datorita luptei pentru pozitia de lider al Demonilor Noptii. Ea a spus ca nu sunteti in relatii bune datorita luptei pentru pozitia de lider al Demonilor Noptii.
233 00:15:57,600 00:15:59,798 Intr-adevar exista o mica neintelegere intre voi. Intr-adevar exista o mica neintelegere intre voi.
234 00:15:59,799 00:16:03,300 Dar acum s-a rezolvat, totul e bine acuma. Dar acum s-a rezolvat, totul e bine acuma.
235 00:16:04,340 00:16:06,540 Ai dreptate, Tanara Stapana. Ai dreptate, Tanara Stapana.
236 00:16:07,300 00:16:12,719 Nu exista nicio neintelegere nerezolvabila
intre Printul Bo si mine.
Nu exista nicio neintelegere nerezolvabila intre Printul Bo si mine.
237 00:16:13,819 00:16:17,580 Mai mult de atat, candva am facut un efort Mai mult de atat, candva am facut un efort
238 00:16:17,580 00:16:20,220 sa iti tratez boala, Tanara Stapana. sa iti tratez boala, Tanara Stapana.
239 00:16:21,780 00:16:24,719 Sunt foarte ocupat. Sunt foarte ocupat.
240 00:16:24,719 00:16:29,039 De ce esti aici, medicule Yao Ji? De ce esti aici, medicule Yao Ji?
241 00:16:29,039 00:16:32,820 Anul acesta voi fi gazda Ospatului Macelului. Anul acesta voi fi gazda Ospatului Macelului.
242 00:16:32,820 00:16:35,659 Inaltimea Ta a devenit faimos
cand l-ai organizat anul trecut.
Inaltimea Ta a devenit faimos cand l-ai organizat anul trecut.
243 00:16:35,659 00:16:38,980 Printesa Consoarta Bo ar trebui sa invete ceva despre el. Printesa Consoarta Bo ar trebui sa invete ceva despre el.
244 00:16:39,660 00:16:43,058 Am primit decretul imperial
sa o invit pe Tanara Stapana Feudala,
Am primit decretul imperial sa o invit pe Tanara Stapana Feudala,
245 00:16:43,058 00:16:45,620 sa participe la eveniment impreuna cu mine. sa participe la eveniment impreuna cu mine.
246 00:16:45,620 00:16:49,679 Tanara Stapana, te rog sa vii cu mine. Tanara Stapana, te rog sa vii cu mine.
247 00:16:49,679 00:16:51,360 Acum? Acum?
248 00:16:52,059 00:16:53,559 Te rog. Te rog.
249 00:17:05,619 00:17:08,138 Maiestatea Sa va pregati zece portii
de carne de calde prima calitate.
Maiestatea Sa va pregati zece portii de carne de calde prima calitate.
250 00:17:08,138 00:17:11,759 Prizonierii din inchisoarea subterana
vor sarbatori impreuna cu noi.
Prizonierii din inchisoarea subterana vor sarbatori impreuna cu noi.
251 00:17:11,759 00:17:17,460 Astazi vei alege prizonierii care vor servi masa.
Este asta in regula?
Astazi vei alege prizonierii care vor servi masa. Este asta in regula?
252 00:17:18,180 00:17:19,580 Desigur. Desigur.
253 00:17:26,700 00:17:28,200 El. El.
254 00:17:34,780 00:17:36,480 Si el. Si el.
255 00:17:47,940 00:17:51,280 Pe oricine ai alege, acela va fi executat. Pe oricine ai alege, acela va fi executat.
256 00:17:51,280 00:17:55,720 Acum un an, acela pe care Printul Bo
personal l-a executat a fost
Acum un an, acela pe care Printul Bo personal l-a executat a fost
257 00:17:55,720 00:17:58,400 Stapanul Duan Yanyu. Stapanul Duan Yanyu.
258 00:19:07,219 00:19:11,599 Este Baiatul Lup demult plecat? Este Baiatul Lup demult plecat?
259 00:19:15,940 00:19:17,540 Eu sunt. Eu sunt.
260 00:19:59,420 00:20:01,220 Cine esti? Cine esti?
261 00:20:03,180 00:20:05,319 Oare inca te mai cunosc? Oare inca te mai cunosc?
262 00:20:06,880 00:20:11,520 Ca Print Bo, destinul tau este sa fii constrans de datorie. Ca Print Bo, destinul tau este sa fii constrans de datorie.
263 00:20:11,520 00:20:15,299 Nu pot sa nadajduiesc
ca tu vei inceta sa mai fi al treilea print.
Nu pot sa nadajduiesc ca tu vei inceta sa mai fi al treilea print.
264 00:20:15,299 00:20:18,359 Nu pot sa te fortez
sa te preschimbi inapoi in Baiatul Lup.
Nu pot sa te fortez sa te preschimbi inapoi in Baiatul Lup.
265 00:20:19,580 00:20:23,180 Putem inca visa ca lasam toate astea in urma Putem inca visa ca lasam toate astea in urma
266 00:20:23,979 00:20:27,259 si ne intoarcem inapoi la inocenta Xing si Baiatul Lup? si ne intoarcem inapoi la inocenta Xing si Baiatul Lup?
267 00:20:30,339 00:20:31,939 Tu esti Xing. Tu esti Xing.
268 00:20:32,420 00:20:34,120 Eu sunt Baiatul Lup. Eu sunt Baiatul Lup.
269 00:20:34,780 00:20:37,880 Dar noi suntem de asemenea
si Printul Bo si Printesa Consoarta Bo.
Dar noi suntem de asemenea si Printul Bo si Printesa Consoarta Bo.
270 00:20:43,219 00:20:46,259 Eu sunt cea care si-a dorit ca tu
sa te preschimbi inapoi in Baiatul Lup.
Eu sunt cea care si-a dorit ca tu sa te preschimbi inapoi in Baiatul Lup.
271 00:20:47,060 00:20:49,439 Sunt foarte egoista. Sunt foarte egoista.
272 00:20:50,700 00:20:53,880 Noi nu vom fi infranti de aceasta chestiune minora. Noi nu vom fi infranti de aceasta chestiune minora.
273 00:20:53,880 00:20:59,680 Acum, am nevoie de ceva timp sa accept lumea ta. Acum, am nevoie de ceva timp sa accept lumea ta.
274 00:21:02,660 00:21:04,979 Oricat de multa repulsie ai avea... Oricat de multa repulsie ai avea...
275 00:21:08,219 00:21:10,019 nu uita sa mananci. nu uita sa mananci.
276 00:21:10,619 00:21:14,358 Maine trebuie sa rezolv niste afaceri militare;
asa ca voi fi plecat pentru o perioada de timp.
Maine trebuie sa rezolv niste afaceri militare; asa ca voi fi plecat pentru o perioada de timp.
277 00:21:14,358 00:21:17,680 Ai cateva zile ca sa te calmezi. Ai cateva zile ca sa te calmezi.
278 00:21:17,680 00:21:21,400 Tine minte, ai bine grija de tine. Tine minte, ai bine grija de tine.
279 00:22:20,540 00:22:21,580 Stapane! Stapane!
280 00:22:21,580 00:22:23,380 Ce este? Ce este?
281 00:22:23,380 00:22:25,039 Tatal lui s-a trezit. Tatal lui s-a trezit.
282 00:22:35,379 00:22:39,380 Zi Shen, palatul este curat, ai facut un lucru bun. Zi Shen, palatul este curat, ai facut un lucru bun.
283 00:22:43,800 00:22:46,958 Inaltimea Ta, am aflat ca Printul Bo si sluga sa Mo Xiao au parasit conacul in mijlocul noptii. Inaltimea Ta, am aflat ca Printul Bo si sluga sa Mo Xiao au parasit conacul in mijlocul noptii.
284 00:22:46,958 00:22:48,766 Ei sunt suspiciosi.
[Zi Shen, servitorul lui Yao Ji]
Ei sunt suspiciosi. [Zi Shen, servitorul lui Yao Ji]
285 00:23:02,940 00:23:04,019 Tu esti? Tu esti?
286 00:23:04,019 00:23:05,338 Cine esti? Cine esti?
287 00:23:05,338 00:23:08,760 De ce ne-ai salvat din foc? De ce ne-ai salvat din foc?
288 00:23:12,099 00:23:14,419 In zori, In zori,
289 00:23:14,419 00:23:16,359 sa plecati de indata. sa plecati de indata.
290 00:23:17,339 00:23:19,040 Sa nu mai veniti niciodata inapoi. Sa nu mai veniti niciodata inapoi.
291 00:23:19,040 00:23:23,339 Nu mi-am facut niciodata dusmani. Nu mi-am facut niciodata dusmani.
292 00:23:24,339 00:23:26,019 Cine? Cine?
293 00:23:26,019 00:23:28,379 Cine incearca sa ne omoare? Cine incearca sa ne omoare?
294 00:23:29,139 00:23:30,839 Ar putea sa fie... Ar putea sa fie...
295 00:23:31,540 00:23:34,720 Ar putea sa fie
acel barbat inspaimantator numit Baiatul Lup?
Ar putea sa fie acel barbat inspaimantator numit Baiatul Lup?
296 00:23:34,720 00:23:37,900 Vrea sa ne omoare si sa ne salveze? Vrea sa ne omoare si sa ne salveze?
297 00:23:39,400 00:23:41,839 Vrei sa iei adevarul cu tine in mormant? Vrei sa iei adevarul cu tine in mormant?
298 00:23:41,839 00:23:46,540 Sau sa uiti totul Sau sa uiti totul
299 00:23:46,540 00:23:49,839 si sa traiesti o viata buna cu fiica ta? si sa traiesti o viata buna cu fiica ta?
300 00:23:50,979 00:23:54,099 Fii destept! Fii destept!
301 00:23:54,099 00:23:56,039 Uita totul. Uita totul.
302 00:23:56,040 00:23:58,900 Si sa nu te intorci niciodata inapoi. Si sa nu te intorci niciodata inapoi.
303 00:23:59,780 00:24:02,840 Daca incerci sa afli, Daca incerci sa afli,
304 00:24:02,840 00:24:07,079 tu si cu fiica ta cu siguranta veti muri. tu si cu fiica ta cu siguranta veti muri.
305 00:24:07,660 00:24:09,060 Pleaca... Pleaca...
306 00:24:09,060 00:24:11,060 Vom pleca! Vom pleca!
307 00:24:11,060 00:24:14,699 De acum incolo, nu avem nimic
de-a face cu ceea ce s-a intamplat!
De acum incolo, nu avem nimic de-a face cu ceea ce s-a intamplat!
308 00:24:14,699 00:24:16,480 Foarte bine. Foarte bine.
309 00:24:31,060 00:24:33,559 Stapane, totul este aranjat. Stapane, totul este aranjat.
310 00:24:33,559 00:24:37,499 Daca nu ai fi aflat ca eu incercam sa ii salvez, Daca nu ai fi aflat ca eu incercam sa ii salvez,
311 00:24:37,499 00:24:40,040 nu te-ai fi implicat in toata chestia asta. nu te-ai fi implicat in toata chestia asta.
312 00:24:52,020 00:24:56,258 Pentru a evita ca Oastea Ma sa aiba suspiciuni cu privire la masacrul de la Conacul Ma, Pentru a evita ca Oastea Ma sa aiba suspiciuni cu privire la masacrul de la Conacul Ma,
313 00:24:56,258 00:24:58,919 Maiestatea Sa a ordonat ca Printul Bo sa conduca Demonii Noptii si sa scape de el Maiestatea Sa a ordonat ca Printul Bo sa conduca Demonii Noptii si sa scape de el
314 00:24:58,919 00:25:01,419 In mod surprinzator,
Printul Bo in secret i-a crutat viata.
In mod surprinzator, Printul Bo in secret i-a crutat viata.
315 00:25:01,419 00:25:05,640 Stapane, Printul Bo, cu adevarat, s-a schimbat. Stapane, Printul Bo, cu adevarat, s-a schimbat.
316 00:25:05,640 00:25:06,940 Nu. Nu.
317 00:25:06,940 00:25:10,260 Printul Bo a devenit neloial Maiestatii Sale
din cauza lui Ma Zhaixing.
Printul Bo a devenit neloial Maiestatii Sale din cauza lui Ma Zhaixing.
318 00:25:10,260 00:25:13,999 Probabil el a si-a dat seama de testul tau data trecuta. Probabil el a si-a dat seama de testul tau data trecuta.
319 00:25:14,000 00:25:16,240 De aceea el a aratat indiferenta. De aceea el a aratat indiferenta.
320 00:25:16,800 00:25:19,800 El, nu numai, s-a schimbat pentru ea, El, nu numai, s-a schimbat pentru ea,
321 00:25:20,880 00:25:23,100 dar el a incercat de asemenea,
sa insele pe toata lumea
dar el a incercat de asemenea, sa insele pe toata lumea
322 00:25:23,100 00:25:25,479 si sa fie omorat. si sa fie omorat.
323 00:25:27,599 00:25:30,780 Eu nu voi permite ca el sa continue sa faca greseli Eu nu voi permite ca el sa continue sa faca greseli
324 00:25:30,780 00:25:32,800 si sa-si sape propriul mormant. si sa-si sape propriul mormant.
325 00:25:34,060 00:25:36,779 - Tu, cel de-acolo, vei lua asta.
- Da.
- Tu, cel de-acolo, vei lua asta. - Da.
326 00:25:36,779 00:25:38,919 Mut-o acolo si intoarce-te cu unele mici. Mut-o acolo si intoarce-te cu unele mici.
327 00:25:38,920 00:25:40,079 Ma auzi? Ma auzi?
328 00:25:40,079 00:25:41,718 Poftim, grabeste-te. Fii atent. Poftim, grabeste-te. Fii atent.
329 00:25:41,718 00:25:44,879 Aceste flori sunt cadoul Inaltimii Sale
pentru Tanara Stapana Feudala.
Aceste flori sunt cadoul Inaltimii Sale pentru Tanara Stapana Feudala.
330 00:25:44,879 00:25:46,198 Tu de-acolo, grabeste-te si tu. Tu de-acolo, grabeste-te si tu.
331 00:25:46,199 00:25:47,419 - Grabeste-te si uda florile.
- Da.
- Grabeste-te si uda florile. - Da.
332 00:25:47,419 00:25:49,539 Fii atent. Nu-l scapa. Fii atent. Nu-l scapa.
333 00:25:49,539 00:25:51,178 Aici, muta-l aici. Grabeste-te! Aici, muta-l aici. Grabeste-te!
334 00:25:51,178 00:25:52,639 Aici. Aici.
335 00:25:53,800 00:25:55,300 Tanara Stapana Feudala. Tanara Stapana Feudala.
336 00:25:56,839 00:25:58,139 Mo Xiao Mo Xiao
337 00:25:58,139 00:26:01,679 transforma inapoi cum era inainte
si inceteaza sa plantezi.
transforma inapoi cum era inainte si inceteaza sa plantezi.
338 00:26:01,679 00:26:05,960 Tanara Stapana, dar inainte ca Stapanul sa plece din oras ca sa conduca trupele, Tanara Stapana, dar inainte ca Stapanul sa plece din oras ca sa conduca trupele,
339 00:26:05,960 00:26:08,979 el mi-a reamintit ca doreste sa vada el mi-a reamintit ca doreste sa vada
340 00:26:08,979 00:26:12,119 un Conac Imperial Bo transformat, cand se intoarce dupa o jumatate de luna. un Conac Imperial Bo transformat, cand se intoarce dupa o jumatate de luna.
341 00:26:12,119 00:26:14,219 Inaltimea sa este constransa de datorie. Inaltimea sa este constransa de datorie.
342 00:26:14,219 00:26:18,839 Se pare ca noti toti facem asta
ca sa-l fortam sa se preschimbe inapoi in Baiatul Lup
Se pare ca noti toti facem asta ca sa-l fortam sa se preschimbe inapoi in Baiatul Lup
343 00:26:18,839 00:26:20,940 si facem presiune si mai mare asupra lui. si facem presiune si mai mare asupra lui.
344 00:26:20,940 00:26:22,760 Nu ar trebui sa facem asta. Nu ar trebui sa facem asta.
345 00:26:22,760 00:26:25,718 Dar Stapanul vrea cu adevarat sa se schimbe. Dar Stapanul vrea cu adevarat sa se schimbe.
346 00:26:25,719 00:26:28,619 Tu esti cea care ar trebui sa-si schimbe
mentalitatea, Tanara Stapana Feudala.
Tu esti cea care ar trebui sa-si schimbe mentalitatea, Tanara Stapana Feudala.
347 00:26:32,940 00:26:35,399 Mare Ghicitoare, in loc sa stai in palatul tau, Mare Ghicitoare, in loc sa stai in palatul tau,
348 00:26:35,400 00:26:38,219 de ce esti aici? de ce esti aici?
349 00:26:39,079 00:26:41,139 Am venit sa o vad pe Tanara Stapana Feudala. Am venit sa o vad pe Tanara Stapana Feudala.
350 00:26:41,139 00:26:43,459 Maiestatea Sa a auzit ca tu si Printul Bo Maiestatea Sa a auzit ca tu si Printul Bo
351 00:26:43,459 00:26:46,720 v-ati certat din cauza Ospatului Masacrului. v-ati certat din cauza Ospatului Masacrului.
352 00:26:46,720 00:26:49,739 El a crezut ca putem sa vorbim ca intre femei. El a crezut ca putem sa vorbim ca intre femei.
353 00:26:49,739 00:26:53,020 Mi-a ordonat sa te impac pe tine prima Mi-a ordonat sa te impac pe tine prima
354 00:26:53,040 00:26:55,920 dupa ce Printul Bo a parasit conacul. dupa ce Printul Bo a parasit conacul.
355 00:26:55,920 00:26:57,358 Este problema noastra de familie. Este problema noastra de familie.
356 00:26:57,359 00:26:59,579 Maiestatea Sa si Marea Ghicitoare
nu trebuie sa isi faca griji.
Maiestatea Sa si Marea Ghicitoare nu trebuie sa isi faca griji.
357 00:26:59,579 00:27:02,558 Mare Ghicitoare Yao Ji, ce amabil din partea ta. Mare Ghicitoare Yao Ji, ce amabil din partea ta.
358 00:27:02,559 00:27:06,860 Sunt de-a dreptul uimit
de acest de acest gest anormal al tau.
Sunt de-a dreptul uimit de acest de acest gest anormal al tau.
359 00:27:09,259 00:27:12,259 Nu sunt atat de stupida. Nu sunt atat de stupida.
360 00:27:12,259 00:27:16,578 Si nici nu sunt interesata sa ma amestec in chestiunile private
dintre Printul Bo si Tanara Stapana Feudala.
Si nici nu sunt interesata sa ma amestec in chestiunile private dintre Printul Bo si Tanara Stapana Feudala.
361 00:27:17,540 00:27:22,539 Doar ca eu am primit ordinul Maiestatii Sale
si trebuie sa ma supun.
Doar ca eu am primit ordinul Maiestatii Sale si trebuie sa ma supun.
362 00:27:23,420 00:27:27,880 Daca Tanara Stapana este dispusa
sa mearga intr-un loc cu mine,
Daca Tanara Stapana este dispusa sa mearga intr-un loc cu mine,
363 00:27:27,880 00:27:32,499 poate se evita ca neintelegerea dintre
tine si Printul Bo sa se adanceasca.
poate se evita ca neintelegerea dintre tine si Printul Bo sa se adanceasca.
364 00:27:32,499 00:27:36,540 Sau nu are Inaltimea Ta aceasta intentie? Sau nu are Inaltimea Ta aceasta intentie?
365 00:27:40,580 00:27:42,480 Daca refuzi sa mergi, Daca refuzi sa mergi,
366 00:27:42,480 00:27:46,320 nu voi fi n stare sa raportez Maiestatii Sale. nu voi fi n stare sa raportez Maiestatii Sale.
367 00:27:48,100 00:27:50,600 In ordine. Vin cu tine. In ordine. Vin cu tine.
368 00:27:50,680 00:27:51,480 Tanara Stapana. Tanara Stapana.
369 00:27:55,400 00:27:58,400 Mo Xiao, daca esti ingrijorat de siguranta ei, Mo Xiao, daca esti ingrijorat de siguranta ei,
370 00:27:58,400 00:27:59,958 poti sa vii si tu. poti sa vii si tu.
371 00:27:59,959 00:28:03,099 Pe aici, Tanara Stapana. Pe aici, Tanara Stapana.
372 00:28:31,500 00:28:35,319 [Conacul Duan] [Conacul Duan]
373 00:28:49,499 00:28:53,840 Aceasta femeie in varsta este mama Stapanului Duan. Aceasta femeie in varsta este mama Stapanului Duan.
374 00:28:59,219 00:29:03,760 Mo Xiao, si tu stiai ca parintii
Stapanului Duan stau aici?
Mo Xiao, si tu stiai ca parintii Stapanului Duan stau aici?
375 00:29:04,540 00:29:08,640 Cand Stapanul Duan a fost bagat la inchisoare,
el a lasat in urma sa doar o mama.
Cand Stapanul Duan a fost bagat la inchisoare, el a lasat in urma sa doar o mama.
376 00:29:08,640 00:29:11,639 Stapanul a aflat ca Doamna Duan este batrana. Stapanul a aflat ca Doamna Duan este batrana.
377 00:29:11,640 00:29:14,380 Ea este oarba, surda si sufera de multe boli. Ea este oarba, surda si sufera de multe boli.
378 00:29:14,380 00:29:16,500 Mai are doar cativa ani de trait, Mai are doar cativa ani de trait,
379 00:29:16,500 00:29:18,959 asa ca Inaltimea Sa a lasat-o sa stea aici. asa ca Inaltimea Sa a lasat-o sa stea aici.
380 00:29:25,540 00:29:28,780 Unchiul Duan intotdeauna a spus ca el este singur. Unchiul Duan intotdeauna a spus ca el este singur.
381 00:29:28,780 00:29:34,020 Niciodata nu m-am gandit
ca el ar avea o mama in varsta aici.
Niciodata nu m-am gandit ca el ar avea o mama in varsta aici.
382 00:29:36,339 00:29:40,419 Asta nu a fost tot
ceea ce a facut Printul Bo, nu-i asa?
Asta nu a fost tot ceea ce a facut Printul Bo, nu-i asa?
383 00:29:43,259 00:29:44,659 Tanara Stapana, Tanara Stapana,
384 00:29:45,180 00:29:47,020 dupa ce Stapanul Duan a murit, dupa ce Stapanul Duan a murit,
385 00:29:47,020 00:29:49,519 Printul Bo in secret i-a ordonat
lui Wen Yan sa prepare leacuri
Printul Bo in secret i-a ordonat lui Wen Yan sa prepare leacuri
386 00:29:49,520 00:29:51,399 si sa le trimeata la Conacul Duan in fiecare luna, si sa le trimeata la Conacul Duan in fiecare luna,
387 00:29:51,400 00:29:54,360 deoarece el nu suporta
cum ea traia de pe azi pe maine.
deoarece el nu suporta cum ea traia de pe azi pe maine.
388 00:29:55,060 00:29:59,679 Printul Bo nu ar fi trebuit sa fie atat de sentimental. Printul Bo nu ar fi trebuit sa fie atat de sentimental.
389 00:30:02,540 00:30:04,959 Esti fericita acuma, Tanara Stapana? Esti fericita acuma, Tanara Stapana?
390 00:30:04,959 00:30:07,760 Desi el nu este Baiatul Lup in ochii tai, Desi el nu este Baiatul Lup in ochii tai,
391 00:30:07,760 00:30:10,359 el nu este fara caracter. el nu este fara caracter.
392 00:30:12,000 00:30:15,359 Tanara Stapana, de fapt... Tanara Stapana, de fapt...
393 00:30:15,359 00:30:18,640 de fapt, Stapanul doar pare nemilos, de fapt, Stapanul doar pare nemilos,
394 00:30:18,640 00:30:21,280 Te rog acorda-i ceva timp Te rog acorda-i ceva timp
395 00:30:21,280 00:30:23,640 si afla ceva mai mult despre el. si afla ceva mai mult despre el.
396 00:30:24,599 00:30:25,999 La urma urmei... La urma urmei...
397 00:30:25,999 00:30:31,239 La urma urmei, este trist sa fii inteles gresit. La urma urmei, este trist sa fii inteles gresit.
398 00:30:31,239 00:30:33,979 Este la fel ca atunci cand oamenii au zis ca Este la fel ca atunci cand oamenii au zis ca
399 00:30:33,979 00:30:36,721 esti extrem de nemiloasa
cand l-ai alungat pe Baiatul Lup.
esti extrem de nemiloasa cand l-ai alungat pe Baiatul Lup.
400 00:30:36,721 00:30:38,700 Ai fost fericita atunci? Ai fost fericita atunci?
401 00:30:39,719 00:30:44,419 Ajunge! Nu vreau sa aud
despre problemele tale de familie.
Ajunge! Nu vreau sa aud despre problemele tale de familie.
402 00:30:44,419 00:30:46,078 Mi-am facut treaba aici. Mi-am facut treaba aici.
403 00:30:46,079 00:30:48,159 Este timpul sa ma intorc la palat si sa dau raportul. Este timpul sa ma intorc la palat si sa dau raportul.
404 00:30:48,160 00:30:49,760 Ma retrag. Ma retrag.
405 00:30:58,540 00:31:03,419 Pana si executia Marchizului Stabilizator al Natiunii
a avut loc deoarece el a fost corup si periculos.
Pana si executia Marchizului Stabilizator al Natiunii a avut loc deoarece el a fost corup si periculos.
406 00:31:03,419 00:31:06,800 Printul Bo a fost mereu bun la inima. Printul Bo a fost mereu bun la inima.
407 00:31:10,120 00:31:12,860 Lasa-ma sa am grija de doamna Duan. Lasa-ma sa am grija de doamna Duan.
408 00:31:12,860 00:31:14,679 Cine esti tu? Cine esti tu?
409 00:31:15,160 00:31:18,979 Tatal meu, Ma Ying, a fost
un prieten vechi al Stapanului Duan.
Tatal meu, Ma Ying, a fost un prieten vechi al Stapanului Duan.
410 00:31:19,820 00:31:22,318 Tu este Tanara Stapana Feudala Zhaixing. Tu este Tanara Stapana Feudala Zhaixing.
411 00:31:22,319 00:31:26,659 Stapanul mi-a povestit despre tine si Generalul Ma. Stapanul mi-a povestit despre tine si Generalul Ma.
412 00:31:52,020 00:31:55,139 Tanara Stapana, ai incetat
sa-i mai reprosezi Stapanului?
Tanara Stapana, ai incetat sa-i mai reprosezi Stapanului?
413 00:31:55,139 00:31:57,179 Niciodata nu i-am reprosat. Niciodata nu i-am reprosat.
414 00:31:57,179 00:31:59,939 Nu ar trebui sa ma gandesc doar la Baiatul Lup. Nu ar trebui sa ma gandesc doar la Baiatul Lup.
415 00:31:59,939 00:32:02,360 Ar trebui sa vad si partea buna a Printului Bo. Ar trebui sa vad si partea buna a Printului Bo.
416 00:32:02,959 00:32:07,080 In mod surprinzator, Yao Ji a facut un lucru bun. In mod surprinzator, Yao Ji a facut un lucru bun.
417 00:32:07,959 00:32:13,740 Stapane, nu avem mancare suficienta pentru azi Stapane, nu avem mancare suficienta pentru azi
418 00:32:13,740 00:32:16,598 si nu este convenabil pentru mine sa plec si nu este convenabil pentru mine sa plec
419 00:32:16,599 00:32:18,880 pentru ca prepar leacul. pentru ca prepar leacul.
420 00:32:18,880 00:32:22,639 Poti sa te duci la piata pentru mine? Poti sa te duci la piata pentru mine?
421 00:32:22,640 00:32:25,119 Mi-e teama ca nu pot. Mi-e teama ca nu pot.
422 00:32:25,119 00:32:26,879 De ce nu? De ce nu?
423 00:32:26,879 00:32:28,558 Mo Xiao, grabeste-te inapoi. Mo Xiao, grabeste-te inapoi.
424 00:32:28,559 00:32:30,760 Nu-i lasa sa le fie foame. Nu-i lasa sa le fie foame.
425 00:32:32,680 00:32:34,739 Da, Tanara Stapana. Da, Tanara Stapana.
426 00:32:49,199 00:32:50,780 Tanara Stapana Feudala! Tanara Stapana Feudala!
427 00:32:51,719 00:32:53,580 Ce este asta? Ce este asta?
428 00:32:54,479 00:32:56,400 De cand Stapanul Duan s-a dus la inchisoare, De cand Stapanul Duan s-a dus la inchisoare,
429 00:32:56,400 00:33:01,039 multi ministri care ne erau apropiati
au incetat sa ne mai viziteze
multi ministri care ne erau apropiati au incetat sa ne mai viziteze
430 00:33:01,040 00:33:04,219 si ne-au evitat cum au putut. si ne-au evitat cum au putut.
431 00:33:04,219 00:33:08,700 Tu esti singura care ne-a vizitat. Tu esti singura care ne-a vizitat.
432 00:33:09,959 00:33:11,979 Te rog ridica-te. Te rog ridica-te.
433 00:33:11,979 00:33:13,859 Ridica-te acuma. Ridica-te acuma.
434 00:33:15,739 00:33:17,039 Poftim. Poftim.
435 00:33:19,259 00:33:22,478 Sunt bucuroasa sa vad ca Stapanul Duan a avut incredere in persoana care trebuie. Sunt bucuroasa sa vad ca Stapanul Duan a avut incredere in persoana care trebuie.
436 00:33:22,479 00:33:26,519 A avut dreptate sa te trateze cu sinceritate. A avut dreptate sa te trateze cu sinceritate.
437 00:33:26,519 00:33:31,159 De asemenea, inainte ca Stapanul Duan
sa mearga la inchisoare,
De asemenea, inainte ca Stapanul Duan sa mearga la inchisoare,
438 00:33:31,160 00:33:35,919 el a stiut ca probabil va fi executat,
asa ca el mi-a dat aceasta scrisoare
el a stiut ca probabil va fi executat, asa ca el mi-a dat aceasta scrisoare
439 00:33:35,920 00:33:41,519 si mi-a spus ca trebuie sa ti-o dau cand va fi oportun. si mi-a spus ca trebuie sa ti-o dau cand va fi oportun.
440 00:33:43,640 00:33:46,879 De aceea, in mod intentionat,
l-ai trimis pe Mo Xiao sa plece?
De aceea, in mod intentionat, l-ai trimis pe Mo Xiao sa plece?
441 00:33:46,880 00:33:49,780 Asta este o chestiune serioasa. Asta este o chestiune serioasa.
442 00:33:49,780 00:33:51,198 Nu am avut alta optiune. Nu am avut alta optiune.
443 00:33:51,199 00:33:53,900 Numai tu poti sa o citesti. Numai tu poti sa o citesti.
444 00:34:15,899 00:34:18,200 Ce cumplit! Ce cumplit!
445 00:34:18,200 00:34:20,359 Trebuie sa plec imediat. Trebuie sa plec imediat.
446 00:34:27,403 00:34:30,058 [Conacul Duan] [Conacul Duan]
447 00:34:33,060 00:34:35,799 Batrano, unde este Tanara Stapana Feudala? Batrano, unde este Tanara Stapana Feudala?
448 00:34:35,799 00:34:37,059 Nu stiu. Nu stiu.
449 00:34:37,059 00:34:40,420 A spus ca trebuie sa plece
din cauza unor probleme urgente.
A spus ca trebuie sa plece din cauza unor probleme urgente.
450 00:34:40,420 00:34:41,880 A plecat? A plecat?
451 00:34:41,880 00:34:44,199 A plecat fara sa spuna nimic? A plecat fara sa spuna nimic?
452 00:34:44,939 00:34:47,399 Niciodata nu ar face asa ceva. Niciodata nu ar face asa ceva.
453 00:34:47,399 00:34:49,659 E posibil sa se fi intamplat ceva? E posibil sa se fi intamplat ceva?
454 00:34:58,400 00:35:00,200 Hai Die! Hai Die!
455 00:35:00,200 00:35:01,399 S-a intors Tanara Stapana Feudala? S-a intors Tanara Stapana Feudala?
456 00:35:01,400 00:35:03,399 Nu am vazut-o de azi de dimineata. Nu am vazut-o de azi de dimineata.
457 00:35:03,400 00:35:04,598 Oh, nu! Oh, nu!
458 00:35:04,599 00:35:05,919 I s-a intamplat ceva rau? I s-a intamplat ceva rau?
459 00:35:05,920 00:35:07,520 Ce s-a intamplat? Ce s-a intamplat?
460 00:35:07,520 00:35:09,140 Stapane! Stapane!
461 00:35:09,140 00:35:10,239 Ce s-a intamplat? Ce s-a intamplat?
462 00:35:10,240 00:35:11,940 De ce te-ai intors? De ce te-ai intors?
463 00:35:12,559 00:35:13,838 Ei au schimbat data pentru prezentarea solemna. Ei au schimbat data pentru prezentarea solemna.
464 00:35:13,839 00:35:15,499 Imparatul Tata m-a convocat inapoi. Imparatul Tata m-a convocat inapoi.
465 00:35:15,499 00:35:16,940 Ce s-a intamplat? Ce s-a intamplat?
466 00:35:16,940 00:35:18,099 Unde este Zhaixing? Unde este Zhaixing?
467 00:35:18,099 00:35:22,758 Stapane, se pare ca este planul ticalos a lui Yao Ji
in timp ce tu ai fost plecat din oras.
Stapane, se pare ca este planul ticalos a lui Yao Ji in timp ce tu ai fost plecat din oras.
468 00:35:22,759 00:35:24,439 Ea a venit sa o vada pe Tanara Stapana Feudala azi, dis-de-dimineata. Ea a venit sa o vada pe Tanara Stapana Feudala azi, dis-de-dimineata.
469 00:35:24,440 00:35:27,739 Ea a spus ca i s-a ordonat din partea Majestatii Sale pentru a va ajuta pe voi doi sa va impacati. Ea a spus ca i s-a ordonat din partea Majestatii Sale pentru a va ajuta pe voi doi sa va impacati.
470 00:35:27,739 00:35:30,358 Oh, corect! Ea a luat-o pe Tanara Stapana Feudala
ca sa ii faca o vizita doamnei Duan
Oh, corect! Ea a luat-o pe Tanara Stapana Feudala ca sa ii faca o vizita doamnei Duan
471 00:35:30,359 00:35:32,219 si am mers si eu. si am mers si eu.
472 00:35:32,219 00:35:35,819 Dupa aceea, mi s-a ordonat sa cumpar niste lucruri. Dupa aceea, mi s-a ordonat sa cumpar niste lucruri.
473 00:35:35,819 00:35:38,480 Cand m-am intors, Tanara Stapana Feudala nu mai era. Cand m-am intors, Tanara Stapana Feudala nu mai era.
474 00:35:40,100 00:35:43,960 Imparatul Tata nu a mentionat asta in timpul adunarii de dimineata. Imparatul Tata nu a mentionat asta in timpul adunarii de dimineata.
475 00:35:44,499 00:35:46,019 Trebuie sa fie un truc al lui Yao Ji. Trebuie sa fie un truc al lui Yao Ji.
476 00:35:46,019 00:35:48,840 A fost neglijenta din partea mea
sa subestimez inamicul.
A fost neglijenta din partea mea sa subestimez inamicul.
477 00:35:49,739 00:35:51,698 Ma voi duce imediat la Palatul Marelui Ghicitor. Ma voi duce imediat la Palatul Marelui Ghicitor.
478 00:35:51,698 00:35:53,480 Mo Xiao. Wen Yan. Mo Xiao. Wen Yan.
479 00:35:53,480 00:35:55,059 Adunati oamenii sa o caute pe Zhaixing in orasul imperial. Adunati oamenii sa o caute pe Zhaixing in orasul imperial.
480 00:35:55,059 00:35:56,579 Hai Die, tu stai aici si astepti noutati. Hai Die, tu stai aici si astepti noutati.
481 00:35:56,579 00:35:58,319 Da, Stapane. Da, Stapane.
482 00:36:13,259 00:36:15,978 - Zhaixing!
- Nu fi nesabuit.
- Zhaixing! - Nu fi nesabuit.
483 00:36:16,580 00:36:19,640 Tu stii ce se va intampla daca mai faci un pas. Tu stii ce se va intampla daca mai faci un pas.
484 00:36:19,640 00:36:22,540 Pot sa o omor in orice clipa. Pot sa o omor in orice clipa.
485 00:36:23,100 00:36:24,800 Sa nu indraznesti sa o atingi, Sa nu indraznesti sa o atingi,
486 00:36:24,800 00:36:27,279 sau altfel nu te voi cruta! sau altfel nu te voi cruta!
487 00:36:28,739 00:36:31,119 Ai devenit moale din cauza ei. Ai devenit moale din cauza ei.
488 00:36:31,699 00:36:33,799 Taci! Taci!
489 00:36:42,780 00:36:44,680 Floarea Os de Lup? Floarea Os de Lup?
490 00:36:45,319 00:36:49,019 Da, ai ghicit corect. Da, ai ghicit corect.
491 00:36:55,219 00:36:58,038 Obisnuiai sa ocolesti florile Obisnuiai sa ocolesti florile
492 00:36:58,039 00:36:59,758 si o displaceai cel mai mult. si o displaceai cel mai mult.
493 00:36:59,759 00:37:03,479 De aceea nu sunt flori in camera ta. De aceea nu sunt flori in camera ta.
494 00:37:03,479 00:37:07,740 Dar ai fost prea nerabdator sa o salvezi azi,
asa ca ti-ai lasat garda jos.
Dar ai fost prea nerabdator sa o salvezi azi, asa ca ti-ai lasat garda jos.
495 00:37:09,720 00:37:12,898 Ai cazut de pe stanca, te-ai ranit serios
si ti-ai pierdut cunostiinta.
Ai cazut de pe stanca, te-ai ranit serios si ti-ai pierdut cunostiinta.
496 00:37:12,898 00:37:16,780 Ca sa te salveze, Maiestatea Sa te-a obligat sa iei leacul. Ca sa te salveze, Maiestatea Sa te-a obligat sa iei leacul.
497 00:37:16,780 00:37:21,720 Dar acel leac si-a lasat
efectele secundare in corpul tau.
Dar acel leac si-a lasat efectele secundare in corpul tau.
498 00:37:21,720 00:37:25,319 Ti-a slabit corpul asa ca tu
ai putea sa mori in orice moment.
Ti-a slabit corpul asa ca tu ai putea sa mori in orice moment.
499 00:37:26,659 00:37:28,499 La vremea aceea, La vremea aceea,
500 00:37:28,499 00:37:31,060 ar trebui sa stii bine, ar trebui sa stii bine,
501 00:37:31,699 00:37:35,660 ca tu nu poti sa te indragosteti
de o fata normala in lumea asta.
ca tu nu poti sa te indragosteti de o fata normala in lumea asta.
502 00:37:39,340 00:37:43,520 In momentul in care durerea
te face sa iti pierzi mintile,
In momentul in care durerea te face sa iti pierzi mintile,
503 00:37:43,520 00:37:47,039 vei rani pe oricine. vei rani pe oricine.
504 00:37:47,039 00:37:49,800 Eu, in mod intentionat, am folosit
Floarea Otrava Lupului impotriva ta,
Eu, in mod intentionat, am folosit Floarea Otrava Lupului impotriva ta,
505 00:37:49,800 00:37:53,680 ca te fac sa te vezi mult mai clar. ca te fac sa te vezi mult mai clar.
506 00:38:02,300 00:38:04,780 Ce pacat. Ce pacat.
507 00:38:04,780 00:38:07,160 Ea nu este Ma Zhaixing. Ea nu este Ma Zhaixing.
508 00:38:07,200 00:38:09,599 Ea este Hong pe care am omorat-o. Ea este Hong pe care am omorat-o.
509 00:38:09,599 00:38:12,359 Ai prins-o pe ea si pe tatal ei? Ai prins-o pe ea si pe tatal ei?
510 00:38:16,939 00:38:18,258 Unde este domnul Fang? Unde este domnul Fang?
511 00:38:18,258 00:38:20,059 E mort. E mort.
512 00:38:21,380 00:38:26,020 Stiu ca l-ai rugat pe Mo Xiao sa-i elibereze in noaptea respectiva. Stiu ca l-ai rugat pe Mo Xiao sa-i elibereze in noaptea respectiva.
513 00:38:26,020 00:38:28,940 Pentru a te opri sa faci o greseala grava, Pentru a te opri sa faci o greseala grava,
514 00:38:28,940 00:38:31,899 te-am ajutat sa-i omori. te-am ajutat sa-i omori.
515 00:38:32,899 00:38:35,099 Unde este Xing? Unde este Xing?
516 00:38:35,099 00:38:36,859 Ea este teafara si nevatamata. Ea este teafara si nevatamata.
517 00:38:36,859 00:38:38,358 Pot sa ti-o dau inapoi in orice moment. Pot sa ti-o dau inapoi in orice moment.
518 00:38:38,359 00:38:40,619 Ce doresti de fapt? Ce doresti de fapt?
519 00:38:40,619 00:38:44,560 Daca nu poti sa treci peste faptul ca te-am invins, Daca nu poti sa treci peste faptul ca te-am invins,
520 00:38:44,560 00:38:48,380 poti sa spui ca eu nu am omorat-o pe Hong! poti sa spui ca eu nu am omorat-o pe Hong!
521 00:38:49,219 00:38:51,319 Gresesti. Gresesti.
522 00:38:51,319 00:38:57,059 Adversarul cu care vreau sa ma confrunt
nu este un Print Bo inutil.
Adversarul cu care vreau sa ma confrunt nu este un Print Bo inutil.
523 00:38:58,020 00:39:00,700 Vreau ca tu sa te preschimbi inapoi
in Printul Bo pe care il placeam.
Vreau ca tu sa te preschimbi inapoi in Printul Bo pe care il placeam.
524 00:39:01,300 00:39:06,840 De aceea am facut ca corpul lui Hong
sa arate ca Ma Zhaixing ca sa te ispitesc aici.
De aceea am facut ca corpul lui Hong sa arate ca Ma Zhaixing ca sa te ispitesc aici.
525 00:39:08,300 00:39:12,498 Daca Maiestatea Sa afla ca Mo Xiao si cu tine ati protejat-o pe Hong si pe tatal ei, Daca Maiestatea Sa afla ca Mo Xiao si cu tine ati protejat-o pe Hong si pe tatal ei,
526 00:39:12,498 00:39:14,960 ce se va intampla cu el? ce se va intampla cu el?
527 00:39:14,960 00:39:17,319 Si cum ramane cu ceilalti membrii ai Demonii Noptii? Si cum ramane cu ceilalti membrii ai Demonii Noptii?
528 00:39:18,540 00:39:21,079 Esti cel mai nesabuit. Esti cel mai nesabuit.
529 00:39:21,699 00:39:25,458 Iti sapi propriul mormant si incerci
sa-i omori pe Demonii Noptii
Iti sapi propriul mormant si incerci sa-i omori pe Demonii Noptii
530 00:39:25,458 00:39:28,220 din cauza unei femei pe care nu ar trebui sa o iubesti. din cauza unei femei pe care nu ar trebui sa o iubesti.
531 00:39:28,220 00:39:29,418 Ce doresti? Ce doresti?
532 00:39:29,418 00:39:31,979 Vreau sa fii Printul Bo de odinioara. Vreau sa fii Printul Bo de odinioara.
533 00:39:31,979 00:39:36,780 Pentru asta, Ma Zhaixing trebuie sa moara. Pentru asta, Ma Zhaixing trebuie sa moara.
534 00:39:37,419 00:39:39,359 Da-mi-o inapoi pe Zhaixing, Da-mi-o inapoi pe Zhaixing,
535 00:39:39,359 00:39:42,939 si voi face cum spui tu. si voi face cum spui tu.
536 00:39:45,540 00:39:47,559 Este prea tarziu. Este prea tarziu.
537 00:39:48,140 00:39:51,180 Ea se indreapta acuma spre moarte. Ea se indreapta acuma spre moarte.
538 00:40:10,939 00:40:14,660 Maiestatea Ta! Am o petitie de depus! Maiestatea Ta! Am o petitie de depus!
539 00:40:15,780 00:40:19,580 Ma Zhaixing, tu apartii de Conacul Imperial Bo. Ma Zhaixing, tu apartii de Conacul Imperial Bo.
540 00:40:19,580 00:40:21,879 Printului Bo i s-a ordonat sa paraseasca orasul, Printului Bo i s-a ordonat sa paraseasca orasul,
541 00:40:21,880 00:40:25,399 dar l-am chemat inapoi nu cu mult timp in urma. dar l-am chemat inapoi nu cu mult timp in urma.
542 00:40:25,399 00:40:29,280 Nu ar trebui sa fie impreuna cu tine sa inainteze petitia? Nu ar trebui sa fie impreuna cu tine sa inainteze petitia?
543 00:40:29,280 00:40:30,518 Asta este o chestiune serioasa. Asta este o chestiune serioasa.
544 00:40:30,519 00:40:32,660 Nu pot sa mai astept. Nu pot sa mai astept.
545 00:40:32,720 00:40:36,760 Mi-e teama ca nu vei fi fericit sa afli
ce s-a intamplat si cine a fost implicat.
Mi-e teama ca nu vei fi fericit sa afli ce s-a intamplat si cine a fost implicat.
546 00:40:36,760 00:40:40,639 Inaltimea Sa m-ar fi oprit sa depun aceasta petitie. Inaltimea Sa m-ar fi oprit sa depun aceasta petitie.
547 00:40:40,639 00:40:42,539 Ridica-te si spune-mi. Ridica-te si spune-mi.
548 00:40:42,539 00:40:44,380 Multumesc, Maiestatea Ta. Multumesc, Maiestatea Ta.
549 00:40:46,676 00:40:48,159 Care este chestiunea urgenta? Care este chestiunea urgenta?
550 00:40:48,160 00:40:50,558 Continua si spune-mi. Continua si spune-mi.
551 00:40:50,559 00:40:54,939 As dori sa cer Maiestatii Sale
sa redeschida cazul Conacului Ma.
As dori sa cer Maiestatii Sale sa redeschida cazul Conacului Ma.
552 00:40:55,659 00:40:56,938 Ce ai spus? Ce ai spus?
553 00:40:56,938 00:41:00,258 Printre scrisorile tatalui meu pe care le-am adus cu mine dela Conacul Ma, Printre scrisorile tatalui meu pe care le-am adus cu mine dela Conacul Ma,
554 00:41:00,258 00:41:03,980 este si scrisoare pe care defunctul Stapan Duan i-a scris.o. este si scrisoare pe care defunctul Stapan Duan i-a scris.o.
555 00:41:05,100 00:41:06,078 Da-mi-o. Da-mi-o.
556 00:41:06,079 00:41:08,259 Da, Maiestatea Ta. Da, Maiestatea Ta.
557 00:41:21,559 00:41:24,199 Stapanul Duan a spus in scrisoare, Stapanul Duan a spus in scrisoare,
558 00:41:24,200 00:41:28,800 Al doilea Print si Primul Ministru Jing adunau aliati pentru a incerca sa-si asigure dreptul la tron. Al doilea Print si Primul Ministru Jing adunau aliati pentru a incerca sa-si asigure dreptul la tron.
559 00:41:28,839 00:41:30,199 Tata, care a aflat despre asta, Tata, care a aflat despre asta,
560 00:41:30,200 00:41:32,940 impreuna cu cativa ministri i-au reprosat lui acest lucru. impreuna cu cativa ministri i-au reprosat lui acest lucru.
561 00:41:32,940 00:41:34,738 Al doilea Print s- a infuriat atat de tare, Al doilea Print s- a infuriat atat de tare,
562 00:41:34,738 00:41:37,399 incat in secret a jurat sa scape de ei. incat in secret a jurat sa scape de ei.
563 00:41:37,399 00:41:39,119 Si nu mult timp dupa aceea, Si nu mult timp dupa aceea,
564 00:41:39,119 00:41:43,218 diversi ministri au fost demisi.
Toti erau suspectati de tradare
diversi ministri au fost demisi. Toti erau suspectati de tradare
565 00:41:43,218 00:41:44,859 si condamnati de catre Maiestatea Voastra. si condamnati de catre Maiestatea Voastra.
566 00:41:44,859 00:41:46,960 Stapanul Duan a devenit si mai suspicios, Stapanul Duan a devenit si mai suspicios,
567 00:41:46,960 00:41:50,399 ca Al doilea Print si Armata Jin au colaborat ca Al doilea Print si Armata Jin au colaborat
568 00:41:50,399 00:41:53,079 ca sa-l omoare pe tata. ca sa-l omoare pe tata.
569 00:41:54,259 00:42:00,059 Deci tu crezi ca Printul Yun este creierul? Deci tu crezi ca Printul Yun este creierul?
570 00:42:01,200 00:42:03,320 Scandalos. Scandalos.
571 00:42:03,320 00:42:05,880 Duan Yanyu a spus asta pentru a pacali oamenii. Duan Yanyu a spus asta pentru a pacali oamenii.
572 00:42:05,880 00:42:08,119 Chiar crezi asta? Chiar crezi asta?
573 00:42:08,200 00:42:11,478 Maiestatea Ta, Stapanul Duan a spus ca tata a fost implicat in chestiuni de securitate a frontierei tot anul. Maiestatea Ta, Stapanul Duan a spus ca tata a fost implicat in chestiuni de securitate a frontierei tot anul.
574 00:42:11,478 00:42:12,698 El a fost mai tot timpul plecat. El a fost mai tot timpul plecat.
575 00:42:12,698 00:42:15,758 Uneori, el venea acasa dupa un an sau mai multi. Uneori, el venea acasa dupa un an sau mai multi.
576 00:42:15,759 00:42:18,558 Dar sa-ti parasesti postul si sa te intorci acasa, trebuie ordonat. Dar sa-ti parasesti postul si sa te intorci acasa, trebuie ordonat.
577 00:42:18,559 00:42:21,840 Fara un spion cu un rang inalt, Fara un spion cu un rang inalt,
578 00:42:21,840 00:42:24,519 cu ar fi putut fi actiunea criminalulu atat de precisa? cu ar fi putut fi actiunea criminalulu atat de precisa?
579 00:42:25,640 00:42:31,910 Subtitrarea va este oferita de ruxandranastase_701,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
Subtitrarea va este oferita de ruxandranastase_701, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
580 00:42:31,910 00:42:34,260 "Timpul curge invers", Jolin Tsai "Timpul curge invers", Jolin Tsai
581 00:42:34,260 00:42:37,640 Despartirea e lesne de indurat ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫
582 00:42:37,640 00:42:45,750 Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫
583 00:42:47,740 00:42:55,560 A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫
584 00:42:55,560 00:43:01,030 Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫
585 00:43:01,030 00:43:08,340 In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫
586 00:43:08,340 00:43:15,330 Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫
587 00:43:15,330 00:43:22,590 Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫
588 00:43:22,590 00:43:26,220 Cand doi si doar unul eram ♫ Cand doi si doar unul eram ♫
589 00:43:26,220 00:43:29,810 Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫
590 00:43:29,810 00:43:36,990 Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫
591 00:43:36,990 00:43:44,130 Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫
592 00:43:44,130 00:43:51,170 Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫
593 00:43:51,170 00:43:58,460 In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫
594 00:43:58,460 00:44:05,340 Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫
595 00:44:05,340 00:44:12,700 Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫
596 00:44:12,700 00:44:18,780 Cand doi si doar unul eram ♫ Cand doi si doar unul eram ♫
597 00:44:23,780 00:44:27,170 ~ LUPUL ~ ~ LUPUL ~