This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,530 | 00:00:05,000 | Subtitrarea va este oferita de deni_hmn, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de deni_hmn, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
2 | 00:00:05,000 | 00:00:06,480 | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J |
3 | 00:00:06,480 | 00:00:09,800 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
4 | 00:00:09,800 | 00:00:12,830 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
5 | 00:00:12,830 | 00:00:19,080 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze ♫ |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫ |
6 | 00:00:19,080 | 00:00:22,190 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
7 | 00:00:22,190 | 00:00:25,480 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
8 | 00:00:25,480 | 00:00:31,890 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
9 | 00:00:31,890 | 00:00:38,130 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
10 | 00:00:38,130 | 00:00:43,900 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
11 | 00:00:43,900 | 00:00:47,200 | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
12 | 00:00:47,200 | 00:00:50,280 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
13 | 00:00:50,280 | 00:00:53,280 | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
14 | 00:00:53,280 | 00:00:56,350 | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ |
15 | 00:00:56,350 | 00:00:59,560 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
16 | 00:00:59,560 | 00:01:05,870 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
17 | 00:01:05,870 | 00:01:12,170 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
18 | 00:01:12,170 | 00:01:18,320 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
19 | 00:01:18,320 | 00:01:24,800 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
20 | 00:01:27,692 | 00:01:30,180 | ~ LUPUL ~ | ~ LUPUL ~ |
21 | 00:01:30,180 | 00:01:32,360 | Episodul 20 | Episodul 20 |
22 | 00:01:32,360 | 00:01:33,739 | Am o idee! | Am o idee! |
23 | 00:01:33,740 | 00:01:37,080 | Ca atunci cand eram copii, ne putem ascunde sub cape. | Ca atunci cand eram copii, ne putem ascunde sub cape. |
24 | 00:01:37,080 | 00:01:38,580 | Ce crezi? | Ce crezi? |
25 | 00:01:44,179 | 00:01:45,559 | Nu este stapanul feudal Li? | Nu este stapanul feudal Li? |
26 | 00:01:45,559 | 00:01:46,379 | Buna, stapane feudal Li. | Buna, stapane feudal Li. |
27 | 00:01:46,379 | 00:01:48,419 | Du-te! Pleaca! | Du-te! Pleaca! |
28 | 00:01:48,419 | 00:01:50,400 | Ce pune la cale? | Ce pune la cale? |
29 | 00:01:51,860 | 00:01:53,960 | Daca stiam cat de greu este sa fii santinela, | Daca stiam cat de greu este sa fii santinela, |
30 | 00:01:53,960 | 00:01:57,240 | as fi crescut leafa strajelor de la portile cetatii. | as fi crescut leafa strajelor de la portile cetatii. |
31 | 00:02:02,092 | 00:02:04,198 | [Garnizon inferior, stapanul feudal Li] | [Garnizon inferior, stapanul feudal Li] |
32 | 00:02:04,199 | 00:02:06,699 | Tanara stapana feudala Ma? | Tanara stapana feudala Ma? |
33 | 00:02:06,699 | 00:02:08,979 | Asteapta. Nu... | Asteapta. Nu... |
34 | 00:02:08,979 | 00:02:11,920 | Ce face cu un barbat ciudat? | Ce face cu un barbat ciudat? |
35 | 00:02:16,400 | 00:02:19,159 | E sansa mea sa ma rascumpar. | E sansa mea sa ma rascumpar. |
36 | 00:02:28,160 | 00:02:29,660 | Stati! | Stati! |
37 | 00:02:32,480 | 00:02:34,270 | Stapanul feudal Li? | Stapanul feudal Li? |
38 | 00:02:34,270 | 00:02:36,029 | De ce esti tu? | De ce esti tu? |
39 | 00:02:36,029 | 00:02:38,110 | De ce pazesti poarta cetatii? | De ce pazesti poarta cetatii? |
40 | 00:02:38,110 | 00:02:40,668 | Tanara stapana, ziua in amiaza mare, | Tanara stapana, ziua in amiaza mare, |
41 | 00:02:40,669 | 00:02:44,010 | il inseli pe Printul Bo pe la spatele lui! | il inseli pe Printul Bo pe la spatele lui! |
42 | 00:02:44,010 | 00:02:46,109 | Esti infidela comitand adulter! | Esti infidela comitand adulter! |
43 | 00:02:46,110 | 00:02:48,970 | Nu pot trece cu vederea. | Nu pot trece cu vederea. |
44 | 00:02:48,970 | 00:02:53,449 | Azi, va voi captura pe amandoi si va voi condamna in fata Printul Bo! |
Azi, va voi captura pe amandoi si va voi condamna in fata Printul Bo! |
45 | 00:02:54,689 | 00:02:58,508 | Nobil Li, cum amandoi suntem cetateni din Kuizhou, | Nobil Li, cum amandoi suntem cetateni din Kuizhou, |
46 | 00:02:58,509 | 00:03:00,530 | nu poti sa pastrezi secretul? | nu poti sa pastrezi secretul? |
47 | 00:03:00,530 | 00:03:02,829 | In plus, ai vazut cu ochii tai inainte. | In plus, ai vazut cu ochii tai inainte. |
48 | 00:03:02,830 | 00:03:05,239 | Printul Bo nu ma iubeste deloc. | Printul Bo nu ma iubeste deloc. |
49 | 00:03:05,239 | 00:03:10,079 | Deci, nu ma poti lasa sa-mi gasesc alt iubit? | Deci, nu ma poti lasa sa-mi gasesc alt iubit? |
50 | 00:03:11,840 | 00:03:15,381 | Tanara stapana, sincer... | Tanara stapana, sincer... |
51 | 00:03:15,381 | 00:03:18,580 | Pai, stiu ca Printul Bo e destul de rau cu tine. | Pai, stiu ca Printul Bo e destul de rau cu tine. |
52 | 00:03:18,580 | 00:03:21,738 | In acea zi cand domnita Lufu a venit chiar in fata ta, | In acea zi cand domnita Lufu a venit chiar in fata ta, |
53 | 00:03:21,739 | 00:03:23,939 | am fost revoltat in numele tau. | am fost revoltat in numele tau. |
54 | 00:03:23,940 | 00:03:27,309 | Totusi, ala nu e un motiv ca sa-l inseli! | Totusi, ala nu e un motiv ca sa-l inseli! |
55 | 00:03:27,309 | 00:03:29,889 | Azi, ma voi rascumpara, | Azi, ma voi rascumpara, |
56 | 00:03:29,890 | 00:03:31,928 | ca Printul Bo sa-si retraga ordinul. | ca Printul Bo sa-si retraga ordinul. |
57 | 00:03:31,929 | 00:03:34,889 | Atunci, voi putea sa ma intorc la pozitia mea de lider al cetatii. | Atunci, voi putea sa ma intorc la pozitia mea de lider al cetatii. |
58 | 00:03:34,890 | 00:03:36,609 | Pereche adultera! | Pereche adultera! |
59 | 00:03:36,610 | 00:03:38,510 | Veniti! Urmati-ma la oficiali. | Veniti! Urmati-ma la oficiali. |
60 | 00:03:38,510 | 00:03:40,530 | Haide! | Haide! |
61 | 00:03:40,530 | 00:03:41,930 | Tu! | Tu! |
62 | 00:03:43,049 | 00:03:45,330 | Stapan feudal Li. | Stapan feudal Li. |
63 | 00:03:45,330 | 00:03:46,790 | Inaltimea Ta. | Inaltimea Ta. |
64 | 00:03:46,790 | 00:03:49,669 | Chiar cutezi sa ma pedepsesti? | Chiar cutezi sa ma pedepsesti? |
65 | 00:03:49,669 | 00:03:51,208 | Nu mi-am dat seama! | Nu mi-am dat seama! |
66 | 00:03:51,209 | 00:03:52,488 | Merit cea mai grea pedeapsa! | Merit cea mai grea pedeapsa! |
67 | 00:03:52,489 | 00:03:53,848 | Rogu-te sa ma ierti, Inaltimea Ta! | Rogu-te sa ma ierti, Inaltimea Ta! |
68 | 00:03:53,849 | 00:03:56,450 | Nu ne-ai mustrat adineaori | Nu ne-ai mustrat adineaori |
69 | 00:03:56,450 | 00:03:58,549 | si ne-ai spus ca suntem un cuplu adulter? | si ne-ai spus ca suntem un cuplu adulter? |
70 | 00:03:58,549 | 00:04:00,349 | Ce discurs bun! | Ce discurs bun! |
71 | 00:04:00,890 | 00:04:04,770 | Eu si tanara stapana feudala ne-am intors in Kuizhou sa avem o aventura. Este vreo problema? | Eu si tanara stapana feudala ne-am intors in Kuizhou sa avem o aventura. Este vreo problema? |
72 | 00:04:04,770 | 00:04:06,089 | Nicio problema! | Nicio problema! |
73 | 00:04:06,090 | 00:04:07,729 | Puteti sa inselati! | Puteti sa inselati! |
74 | 00:04:07,729 | 00:04:09,188 | Nu! Am vorbit rau. | Nu! Am vorbit rau. |
75 | 00:04:09,188 | 00:04:11,970 | Ma voi strangula. | Ma voi strangula. |
76 | 00:04:11,970 | 00:04:14,189 | Ma strangulez. Apas foarte tare. | Ma strangulez. Apas foarte tare. |
77 | 00:04:14,189 | 00:04:17,129 | - Inaltimea Ta, iarta-l. - Ma voi sufoca. |
- Inaltimea Ta, iarta-l. - Ma voi sufoca. |
78 | 00:04:17,129 | 00:04:19,070 | Nu pot respira. | Nu pot respira. |
79 | 00:04:19,070 | 00:04:21,910 | Voi trece cu vederea de data asta. | Voi trece cu vederea de data asta. |
80 | 00:04:21,910 | 00:04:24,969 | Dar daca imprastii vorba ca eu si tanara stapana ne-am intors in Kuizhou |
Dar daca imprastii vorba ca eu si tanara stapana ne-am intors in Kuizhou |
81 | 00:04:24,969 | 00:04:27,010 | sa avem o aventura, | sa avem o aventura, |
82 | 00:04:27,010 | 00:04:30,830 | vei fi trimis in zona granitei. | vei fi trimis in zona granitei. |
83 | 00:04:30,830 | 00:04:32,528 | Nu voi cuteza. | Nu voi cuteza. |
84 | 00:04:32,529 | 00:04:33,729 | Nu cutez. | Nu cutez. |
85 | 00:04:33,730 | 00:04:35,970 | Chiar daca mor, nu o voi face. | Chiar daca mor, nu o voi face. |
86 | 00:04:38,710 | 00:04:41,810 | Calatorie placuta! | Calatorie placuta! |
87 | 00:04:42,730 | 00:04:44,009 | Nu este bine. | Nu este bine. |
88 | 00:04:44,010 | 00:04:48,129 | Inaltimea Sa nu o place pe printesa, nu? | Inaltimea Sa nu o place pe printesa, nu? |
89 | 00:04:48,129 | 00:04:51,309 | De ce sunt asa de dragastosi acum? | De ce sunt asa de dragastosi acum? |
90 | 00:04:53,170 | 00:04:55,451 | Nu mi-ai spus inca de ce nobilul Li | Nu mi-ai spus inca de ce nobilul Li |
91 | 00:04:55,451 | 00:04:57,929 | a fost facut straja. | a fost facut straja. |
92 | 00:04:59,730 | 00:05:01,430 | Te-a tratat rau. | Te-a tratat rau. |
93 | 00:05:03,089 | 00:05:07,650 | Deci atunci, desi mi-ai spus lucruri rele, | Deci atunci, desi mi-ai spus lucruri rele, |
94 | 00:05:07,650 | 00:05:11,029 | pe la spatele meu mi-ai tinut partea. | pe la spatele meu mi-ai tinut partea. |
95 | 00:05:13,010 | 00:05:14,369 | Ai grija! | Ai grija! |
96 | 00:05:14,369 | 00:05:16,888 | Nu mai fugi, Hong! Hong! | Nu mai fugi, Hong! Hong! |
97 | 00:05:16,888 | 00:05:18,689 | Esti bine, Hong? | Esti bine, Hong? |
98 | 00:05:18,689 | 00:05:21,550 | Vino cu mine si cere-le scuze oaspetilor. | Vino cu mine si cere-le scuze oaspetilor. |
99 | 00:05:21,550 | 00:05:23,949 | Nu! Au spus ca sunt hidoasa! | Nu! Au spus ca sunt hidoasa! |
100 | 00:05:23,949 | 00:05:26,169 | Tata, si tu crezi ca sunt monstru. Nu? | Tata, si tu crezi ca sunt monstru. Nu? |
101 | 00:05:26,170 | 00:05:29,529 | Altfel, nu mi-ai fi spus sa nu stau in odaia mea! | Altfel, nu mi-ai fi spus sa nu stau in odaia mea! |
102 | 00:05:29,529 | 00:05:31,088 | Nu la asta m-am referit. | Nu la asta m-am referit. |
103 | 00:05:31,089 | 00:05:34,630 | E din cauza ca temperamentul tau se inrautateste. | E din cauza ca temperamentul tau se inrautateste. |
104 | 00:05:34,630 | 00:05:38,489 | Chiar daca oaspetii se uita la tine fara intentie rea | Chiar daca oaspetii se uita la tine fara intentie rea |
105 | 00:05:38,490 | 00:05:41,088 | tu ii alungi cu o matura. | tu ii alungi cu o matura. |
106 | 00:05:41,089 | 00:05:45,489 | In felul asta, va trebui sa-mi inchid afacerea. | In felul asta, va trebui sa-mi inchid afacerea. |
107 | 00:05:45,490 | 00:05:48,528 | Tata, nu vreau ca altii sa ma priveasca cu superioritate. | Tata, nu vreau ca altii sa ma priveasca cu superioritate. |
108 | 00:05:48,529 | 00:05:51,149 | Vreau sa-i chinui eu inainte ca ei sa ma chinuie pe mine. | Vreau sa-i chinui eu inainte ca ei sa ma chinuie pe mine. |
109 | 00:05:51,149 | 00:05:54,050 | Asa reusesc sa supravietuiesc! | Asa reusesc sa supravietuiesc! |
110 | 00:05:54,050 | 00:05:55,809 | Hong! Intoarce-te! | Hong! Intoarce-te! |
111 | 00:05:55,809 | 00:05:57,029 | Nu fugi! Hong! | Nu fugi! Hong! |
112 | 00:05:57,029 | 00:05:59,849 | Tatal si fiica sunt cunostintele mele vechi. | Tatal si fiica sunt cunostintele mele vechi. |
113 | 00:06:00,569 | 00:06:03,248 | De ce s-a schimbat temperamentul lui Hong? | De ce s-a schimbat temperamentul lui Hong? |
114 | 00:06:03,249 | 00:06:06,170 | Voi merge sa vad ce s-a intamplat mai exact. | Voi merge sa vad ce s-a intamplat mai exact. |
115 | 00:06:07,730 | 00:06:09,790 | A devenit asa... | A devenit asa... |
116 | 00:06:10,969 | 00:06:12,890 | din cauza mea. | din cauza mea. |
117 | 00:06:12,890 | 00:06:14,629 | A intrat! | A intrat! |
118 | 00:06:14,629 | 00:06:17,289 | Minunat! | Minunat! |
119 | 00:06:17,289 | 00:06:18,368 | Randul meu! | Randul meu! |
120 | 00:06:18,369 | 00:06:19,889 | Stati la rand! | Stati la rand! |
121 | 00:06:19,890 | 00:06:21,291 | Repede! Grabeste-te! | Repede! Grabeste-te! |
122 | 00:06:21,291 | 00:06:22,840 | - Nu! - Randul meu! |
- Nu!- Randul meu! |
123 | 00:06:22,840 | 00:06:25,210 | OFICIUL ADMINISTRATIV | OFICIUL ADMINISTRATIV |
124 | 00:06:25,210 | 00:06:26,449 | Regret foarte mult. | Regret foarte mult. |
125 | 00:06:26,450 | 00:06:27,609 | Mai veniti! | Mai veniti! |
126 | 00:06:27,610 | 00:06:32,309 | In trecut, i-am spus lui Hong sa nu creada in povestea Baiatului Lup si a lui Xing. |
In trecut, i-am spus lui Hong sa nu creada in povestea Baiatului Lup si a lui Xing. |
127 | 00:06:33,129 | 00:06:36,509 | Ce pot face pentru Hong ca sa fie cum era inainte? | Ce pot face pentru Hong ca sa fie cum era inainte? |
128 | 00:06:36,509 | 00:06:38,730 | Data viitoare voi lovi! | Data viitoare voi lovi! |
129 | 00:06:38,730 | 00:06:41,849 | Asculta-mi indicatiile mai tarziu. | Asculta-mi indicatiile mai tarziu. |
130 | 00:06:41,849 | 00:06:42,990 | O sa fac eu mai intai! | O sa fac eu mai intai! |
131 | 00:06:42,990 | 00:06:43,968 | Nu! | Nu! |
132 | 00:06:43,969 | 00:06:45,489 | Urmatorul! | Urmatorul! |
133 | 00:06:45,490 | 00:06:46,688 | E randul meu! Randul meu! | E randul meu! Randul meu! |
134 | 00:06:46,689 | 00:06:49,090 | Repede! | Repede! |
135 | 00:06:49,090 | 00:06:50,749 | A intrat! | A intrat! |
136 | 00:06:50,749 | 00:06:54,330 | Hong, nu ne-am vazut de mult! | Hong, nu ne-am vazut de mult! |
137 | 00:06:54,330 | 00:06:58,269 | Sora Zhaixing, de ce esti aici? | Sora Zhaixing, de ce esti aici? |
138 | 00:07:00,610 | 00:07:02,930 | El este fratele Baiat Lup. | El este fratele Baiat Lup. |
139 | 00:07:02,930 | 00:07:04,649 | De ce nu-si arata chipul? | De ce nu-si arata chipul? |
140 | 00:07:04,650 | 00:07:09,089 | Are o cicatrice urata ca mine? | Are o cicatrice urata ca mine? |
141 | 00:07:11,529 | 00:07:15,089 | Hong, fratele Baiat Lup vrea sa iti spuna | Hong, fratele Baiat Lup vrea sa iti spuna |
142 | 00:07:15,089 | 00:07:16,950 | ca a fost o data ca tine. | ca a fost o data ca tine. |
143 | 00:07:16,950 | 00:07:19,989 | Oamenii l-au inteles gresit si l-au tratat ca pe un monstru. | Oamenii l-au inteles gresit si l-au tratat ca pe un monstru. |
144 | 00:07:19,989 | 00:07:23,009 | Ca tine, el s-a gandit ca daca e impotriva tuturor | Ca tine, el s-a gandit ca daca e impotriva tuturor |
145 | 00:07:23,010 | 00:07:24,989 | il va face suficient de puternic. | il va face suficient de puternic. |
146 | 00:07:24,989 | 00:07:28,248 | Dar de cand era mic, el nu a avut prieteni. | Dar de cand era mic, el nu a avut prieteni. |
147 | 00:07:28,249 | 00:07:30,790 | Nu avea prieteni si era mereu singur. | Nu avea prieteni si era mereu singur. |
148 | 00:07:30,790 | 00:07:32,009 | Era singuratic. | Era singuratic. |
149 | 00:07:32,010 | 00:07:33,808 | Si ce daca nu am prieteni? | Si ce daca nu am prieteni? |
150 | 00:07:33,809 | 00:07:37,448 | Cui ii trebuie prieteni? Pot sa ma joc singura. | Cui ii trebuie prieteni? Pot sa ma joc singura. |
151 | 00:07:40,969 | 00:07:43,149 | Nu o poti face. Lasa-ma sa incerc. | Nu o poti face. Lasa-ma sa incerc. |
152 | 00:07:45,529 | 00:07:49,869 | Daca ii pot face sa se joace cu tine, | Daca ii pot face sa se joace cu tine, |
153 | 00:07:49,869 | 00:07:52,470 | trebuie sa-mi promiti un lucru. Bine? | trebuie sa-mi promiti un lucru. Bine? |
154 | 00:07:53,490 | 00:07:56,649 | Nu se vor juca si cu mine. | Nu se vor juca si cu mine. |
155 | 00:07:59,849 | 00:08:02,649 | Sa mergem, am nevoie de ajutorul tau. | Sa mergem, am nevoie de ajutorul tau. |
156 | 00:08:03,710 | 00:08:05,010 | Haide. | Haide. |
157 | 00:08:06,450 | 00:08:07,329 | Tine! | Tine! |
158 | 00:08:07,330 | 00:08:08,408 | Repede! | Repede! |
159 | 00:08:08,409 | 00:08:10,110 | Repede! | Repede! |
160 | 00:08:11,050 | 00:08:11,769 | Randul meu! | Randul meu! |
161 | 00:08:11,770 | 00:08:13,470 | Nu o poti face. | Nu o poti face. |
162 | 00:08:14,650 | 00:08:18,288 | Hong, ne vom juca si noi! | Hong, ne vom juca si noi! |
163 | 00:08:18,289 | 00:08:22,929 | Totusi, castigatorul poate sa loveasca pierzatorul pe frunte. | Totusi, castigatorul poate sa loveasca pierzatorul pe frunte. |
164 | 00:08:22,930 | 00:08:24,610 | Bine? | Bine? |
165 | 00:08:24,610 | 00:08:26,110 | Noroc! | Noroc! |
166 | 00:08:26,889 | 00:08:29,409 | Hong, esti asa grozava! | Hong, esti asa grozava! |
167 | 00:08:29,409 | 00:08:31,409 | Baiat Lup, e randul tau. | Baiat Lup, e randul tau. |
168 | 00:08:32,129 | 00:08:33,829 | Nu arunca in ea. | Nu arunca in ea. |
169 | 00:08:36,330 | 00:08:38,129 | Loveste mai tare! | Loveste mai tare! |
170 | 00:08:38,129 | 00:08:39,089 | Aici. | Aici. |
171 | 00:08:39,090 | 00:08:39,928 | Mai tare! | Mai tare! |
172 | 00:08:39,929 | 00:08:42,430 | Chiar, loveste-l aici. | Chiar, loveste-l aici. |
173 | 00:08:42,430 | 00:08:44,969 | Copii, vreti sa ne jucam impreuna? | Copii, vreti sa ne jucam impreuna? |
174 | 00:08:44,970 | 00:08:46,329 | Aici. Tine. | Aici. Tine. |
175 | 00:08:46,330 | 00:08:47,829 | Stai in spatele meu. | Stai in spatele meu. |
176 | 00:08:47,829 | 00:08:49,529 | A intrat! | A intrat! |
177 | 00:08:54,469 | 00:08:58,769 | De unde ai stiut ca copiii vor vrea sa se joace cu Hong? | De unde ai stiut ca copiii vor vrea sa se joace cu Hong? |
178 | 00:08:59,489 | 00:09:03,589 | Copiii au cele mai simple si naive ganduri. | Copiii au cele mai simple si naive ganduri. |
179 | 00:09:03,589 | 00:09:06,330 | Nu le pasa de aspectul fizic. | Nu le pasa de aspectul fizic. |
180 | 00:09:06,330 | 00:09:10,310 | Ei isi exprima emotiile intr-un mod direct. | Ei isi exprima emotiile intr-un mod direct. |
181 | 00:09:10,310 | 00:09:12,568 | Cand vad pe cineva care poate juca jocuri foarte bine, | Cand vad pe cineva care poate juca jocuri foarte bine, |
182 | 00:09:12,569 | 00:09:13,928 | ei adora acea persoana. | ei adora acea persoana. |
183 | 00:09:13,929 | 00:09:16,169 | Lasa-ma sa incerc. | Lasa-ma sa incerc. |
184 | 00:09:16,169 | 00:09:20,150 | De unde ai stiut ca Hong poate sa arunce? | De unde ai stiut ca Hong poate sa arunce? |
185 | 00:09:21,369 | 00:09:23,329 | Este ca mine cand eram mica. | Este ca mine cand eram mica. |
186 | 00:09:23,330 | 00:09:25,230 | Mereu se joaca singura. | Mereu se joaca singura. |
187 | 00:09:25,230 | 00:09:30,589 | Asa ca, suntem experte la jocuri de o persoana. | Asa ca, suntem experte la jocuri de o persoana. |
188 | 00:09:32,290 | 00:09:32,871 | A intrat! | A intrat! |
189 | 00:09:32,871 | 00:09:35,249 | Ea seamana cu mine. | Ea seamana cu mine. |
190 | 00:09:35,249 | 00:09:38,568 | In lumea asta, amandurora ni se spune monstri. | In lumea asta, amandurora ni se spune monstri. |
191 | 00:09:38,569 | 00:09:40,369 | Voi incerca si eu. | Voi incerca si eu. |
192 | 00:09:41,249 | 00:09:43,369 | Randul tau. | Randul tau. |
193 | 00:09:43,369 | 00:09:45,509 | A intrat! | A intrat! |
194 | 00:09:46,850 | 00:09:48,849 | Nu sunteti monstri. | Nu sunteti monstri. |
195 | 00:09:49,550 | 00:09:52,289 | Lumea judeca oamenii dupa cum arata. | Lumea judeca oamenii dupa cum arata. |
196 | 00:09:52,289 | 00:09:56,310 | Tu si Hong sunteti cei mai buni. | Tu si Hong sunteti cei mai buni. |
197 | 00:09:56,310 | 00:09:59,049 | Mereu am vazut in lume. | Mereu am vazut in lume. |
198 | 00:10:00,049 | 00:10:01,209 | Esti bun. | Esti bun. |
199 | 00:10:01,210 | 00:10:02,630 | Frate Baiat Lup, vino aici! | Frate Baiat Lup, vino aici! |
200 | 00:10:02,630 | 00:10:04,009 | Frate Baiat Lup! | Frate Baiat Lup! |
201 | 00:10:04,010 | 00:10:05,368 | Repede! Vino aici! | Repede! Vino aici! |
202 | 00:10:05,369 | 00:10:06,229 | Frate Baiat Lup! | Frate Baiat Lup! |
203 | 00:10:06,229 | 00:10:08,529 | Repede! Vino aici! | Repede! Vino aici! |
204 | 00:10:08,530 | 00:10:12,249 | Poti sa nu te mai prefaci si sa-ti arati abilitatile. | Poti sa nu te mai prefaci si sa-ti arati abilitatile. |
205 | 00:10:12,249 | 00:10:16,430 | Altfel, fruntea te va durea. | Altfel, fruntea te va durea. |
206 | 00:10:16,430 | 00:10:18,789 | - Vino aici! - Poftim. |
- Vino aici!- Poftim. |
207 | 00:10:28,090 | 00:10:32,769 | Loveste fruntea! | Loveste fruntea! |
208 | 00:10:32,770 | 00:10:35,210 | Jos! Repede! | Jos! Repede! |
209 | 00:10:35,210 | 00:10:36,630 | Jos. | Jos. |
210 | 00:10:36,630 | 00:10:38,230 | Repede! | Repede! |
211 | 00:10:44,290 | 00:10:46,870 | A ratat! | A ratat! |
212 | 00:10:46,870 | 00:10:50,850 | Daca nu vrei ca lumea sa te trateze rau, fii mai puternica | Daca nu vrei ca lumea sa te trateze rau, fii mai puternica |
213 | 00:10:51,410 | 00:10:53,069 | si fii deasupra tuturor. | si fii deasupra tuturor. |
214 | 00:10:53,069 | 00:10:55,669 | Este filozofia de supravietuire. | Este filozofia de supravietuire. |
215 | 00:11:16,729 | 00:11:18,829 | Hong, este randul tau. | Hong, este randul tau. |
216 | 00:11:19,489 | 00:11:22,849 | Oare nu te-ai prefacut inca de la inceput | Oare nu te-ai prefacut inca de la inceput |
217 | 00:11:22,850 | 00:11:25,650 | si chiar nu poti tinti? | si chiar nu poti tinti? |
218 | 00:11:27,049 | 00:11:28,728 | Esti Printul Bo. | Esti Printul Bo. |
219 | 00:11:28,729 | 00:11:30,769 | Sageata ta niciodata nu rateaza tinta, | Sageata ta niciodata nu rateaza tinta, |
220 | 00:11:30,770 | 00:11:33,370 | dar nu ai putut arunca un bat intr-un vas. | dar nu ai putut arunca un bat intr-un vas. |
221 | 00:11:33,370 | 00:11:36,509 | Cine spune ca un tragator bun poate juca acest joc? | Cine spune ca un tragator bun poate juca acest joc? |
222 | 00:11:41,210 | 00:11:42,610 | De ce razi? | De ce razi? |
223 | 00:11:42,610 | 00:11:44,850 | Nu voi mai rade. | Nu voi mai rade. |
224 | 00:11:55,929 | 00:11:57,609 | Nobil Fang. | Nobil Fang. |
225 | 00:11:58,809 | 00:12:01,209 | Hong, unde ai fost? | Hong, unde ai fost? |
226 | 00:12:01,210 | 00:12:03,290 | Am fost ingrijorat! | Am fost ingrijorat! |
227 | 00:12:05,729 | 00:12:10,149 | Hong, ce mi-ai promis pe drumul spre casa? | Hong, ce mi-ai promis pe drumul spre casa? |
228 | 00:12:10,929 | 00:12:13,409 | Tata, imi pare rau ca am fost imatura. | Tata, imi pare rau ca am fost imatura. |
229 | 00:12:13,410 | 00:12:16,469 | Promit ca nu o voi mai face. | Promit ca nu o voi mai face. |
230 | 00:12:17,049 | 00:12:18,629 | Cat timp te porti bine, | Cat timp te porti bine, |
231 | 00:12:18,629 | 00:12:20,890 | nu ma voi enerva pe tine. | nu ma voi enerva pe tine. |
232 | 00:12:22,330 | 00:12:27,109 | Tata, multumita surorii Zhaixing, mi-am facut in final niste prieteni buni. |
Tata, multumita surorii Zhaixing, mi-am facut in final niste prieteni buni. |
233 | 00:12:27,109 | 00:12:28,829 | Da? | Da? |
234 | 00:12:31,210 | 00:12:36,810 | Hong, nu uita ce ti-am spus. | Hong, nu uita ce ti-am spus. |
235 | 00:12:36,810 | 00:12:41,189 | Cicatricea ta te va ajuta sa faci diferenta dintre oamenii rai si cei buni. |
Cicatricea ta te va ajuta sa faci diferenta dintre oamenii rai si cei buni. |
236 | 00:12:41,189 | 00:12:45,728 | Cei care vor veni la tine de buna voie, sunt sinceri cu tine. | Cei care vor veni la tine de buna voie, sunt sinceri cu tine. |
237 | 00:12:45,729 | 00:12:48,928 | Cat despre oamenii rai care te vor chinui, este vina lor. | Cat despre oamenii rai care te vor chinui, este vina lor. |
238 | 00:12:48,929 | 00:12:51,830 | Nu poti sa devii ca ei, ai inteles? | Nu poti sa devii ca ei, ai inteles? |
239 | 00:12:51,830 | 00:12:55,089 | Ca Baiatul Lup, voi gasi pe cineva ca Xing | Ca Baiatul Lup, voi gasi pe cineva ca Xing |
240 | 00:12:55,090 | 00:12:57,168 | care se va purta frumos si va sta cu mine pentru totdeauna. | care se va purta frumos si va sta cu mine pentru totdeauna. |
241 | 00:12:57,169 | 00:12:59,650 | Asa este, sora Zhaixing? | Asa este, sora Zhaixing? |
242 | 00:13:00,450 | 00:13:02,430 | Esti asa isteata, Hong. | Esti asa isteata, Hong. |
243 | 00:13:03,129 | 00:13:04,810 | Multumesc, tanara stapana feudala. | Multumesc, tanara stapana feudala. |
244 | 00:13:04,810 | 00:13:09,210 | Hong este matura si stie sa se poarte acum. | Hong este matura si stie sa se poarte acum. |
245 | 00:13:10,489 | 00:13:14,550 | Nu stiu cum sa-mi exprim recunostinta. | Nu stiu cum sa-mi exprim recunostinta. |
246 | 00:13:15,210 | 00:13:16,529 | Ce spui de asta? | Ce spui de asta? |
247 | 00:13:16,530 | 00:13:20,130 | Voi pregati niste feluri de mancare. | Voi pregati niste feluri de mancare. |
248 | 00:13:20,130 | 00:13:22,089 | Nobil Feng, nu e mare lucru. | Nobil Feng, nu e mare lucru. |
249 | 00:13:22,090 | 00:13:25,589 | Am treburi de facut si trebuie sa plec acum. | Am treburi de facut si trebuie sa plec acum. |
250 | 00:13:26,569 | 00:13:28,670 | Ai grija, atunci. | Ai grija, atunci. |
251 | 00:13:29,330 | 00:13:31,210 | Ai grija si tu. | Ai grija si tu. |
252 | 00:13:31,210 | 00:13:33,010 | Fii buna. | Fii buna. |
253 | 00:13:33,010 | 00:13:35,168 | La revedere, sora Zhaixing. | La revedere, sora Zhaixing. |
254 | 00:13:35,169 | 00:13:36,569 | La revedere. | La revedere. |
255 | 00:13:37,090 | 00:13:38,990 | La revedere, tanara stapana. | La revedere, tanara stapana. |
256 | 00:13:43,090 | 00:13:44,490 | Sa mergem. | Sa mergem. |
257 | 00:13:48,210 | 00:13:51,009 | Omul de langa tanara stapana | Omul de langa tanara stapana |
258 | 00:13:51,009 | 00:13:53,128 | este Printul Bo, nu? | este Printul Bo, nu? |
259 | 00:13:53,129 | 00:13:54,409 | Nu, nu este! | Nu, nu este! |
260 | 00:13:54,410 | 00:13:57,510 | Tata, el este fratele Baiat Lup. | Tata, el este fratele Baiat Lup. |
261 | 00:13:57,510 | 00:13:59,289 | Cine e fratele Baiat Lup? | Cine e fratele Baiat Lup? |
262 | 00:13:59,290 | 00:14:02,089 | Desi fratele Baiat Lup a purtat o gluga, | Desi fratele Baiat Lup a purtat o gluga, |
263 | 00:14:02,090 | 00:14:05,009 | i-am vazut chipul de cateva ori. | i-am vazut chipul de cateva ori. |
264 | 00:14:05,010 | 00:14:06,949 | E fratele care ne-a rezervat intreaga pravalie | E fratele care ne-a rezervat intreaga pravalie |
265 | 00:14:06,949 | 00:14:10,509 | si mi-a spus sa nu cred in micul lup si in Xing. | si mi-a spus sa nu cred in micul lup si in Xing. |
266 | 00:14:12,450 | 00:14:14,749 | Acel om infricosator. | Acel om infricosator. |
267 | 00:14:15,249 | 00:14:19,849 | Cum sa poata fi tanara stapana cu el? | Cum sa poata fi tanara stapana cu el? |
268 | 00:14:42,569 | 00:14:44,910 | Stapane. Tanara stapana feudala. | Stapane. Tanara stapana feudala. |
269 | 00:14:46,410 | 00:14:49,210 | Mo Xiao, de ce esti aici? | Mo Xiao, de ce esti aici? |
270 | 00:14:49,210 | 00:14:52,650 | V-am gasit in final. | V-am gasit in final. |
271 | 00:14:52,650 | 00:14:55,150 | Maiestatea Sa stie ca nu l-am ascultat | Maiestatea Sa stie ca nu l-am ascultat |
272 | 00:14:55,150 | 00:14:57,589 | si mi-am dezvaluit identitatea de Baiat Lup? | si mi-am dezvaluit identitatea de Baiat Lup? |
273 | 00:14:57,589 | 00:14:59,329 | Exact. | Exact. |
274 | 00:14:59,329 | 00:15:00,990 | Maiestatea Sa este nervos. | Maiestatea Sa este nervos. |
275 | 00:15:00,990 | 00:15:02,728 | Am venit sa-l avertizez pe stapan. | Am venit sa-l avertizez pe stapan. |
276 | 00:15:02,729 | 00:15:05,970 | Cand te intorci la curtea imperiala, te rog sa ai grija. | Cand te intorci la curtea imperiala, te rog sa ai grija. |
277 | 00:15:05,970 | 00:15:08,608 | Voiam sa-l vad pe imparat dupa ce ma intorceam in capitala | Voiam sa-l vad pe imparat dupa ce ma intorceam in capitala |
278 | 00:15:08,609 | 00:15:10,609 | si sa marturisesc tot. | si sa marturisesc tot. |
279 | 00:15:12,489 | 00:15:15,530 | Se pare ca doar m-ai consolat noaptea trecuta | Se pare ca doar m-ai consolat noaptea trecuta |
280 | 00:15:16,210 | 00:15:17,628 | Voi intra in palat cu tine. | Voi intra in palat cu tine. |
281 | 00:15:17,628 | 00:15:21,010 | Vom infrunta consecintele impreuna. | Vom infrunta consecintele impreuna. |
282 | 00:15:23,010 | 00:15:26,110 | Nu iti face griji, voi fi bine. | Nu iti face griji, voi fi bine. |
283 | 00:15:26,850 | 00:15:29,090 | Sa ne intoarcem la palat. | Sa ne intoarcem la palat. |
284 | 00:15:29,850 | 00:15:31,550 | Sa mergem. | Sa mergem. |
285 | 00:15:31,590 | 00:15:34,210 | CONACUL MA | CONACUL MA |
286 | 00:15:34,210 | 00:15:35,710 | Stai! | Stai! |
287 | 00:15:37,489 | 00:15:39,229 | Am o problema urgenta. | Am o problema urgenta. |
288 | 00:15:39,229 | 00:15:40,808 | Trebuie sa o vad pe tanara stapana feudala imediat. | Trebuie sa o vad pe tanara stapana feudala imediat. |
289 | 00:15:40,809 | 00:15:43,009 | Nu este in conac. | Nu este in conac. |
290 | 00:15:43,009 | 00:15:44,808 | - Dar tocmai am intalnit-o. - Ai intalnit-o pe tanara stapana feudala? |
- Dar tocmai am intalnit-o.- Ai intalnit-o pe tanara stapana feudala? |
291 | 00:15:44,809 | 00:15:45,649 | Ai intalnit printesa? | Ai intalnit printesa? |
292 | 00:15:45,650 | 00:15:48,729 | Langa ea era o persoana periculoasa. | Langa ea era o persoana periculoasa. |
293 | 00:15:48,729 | 00:15:52,809 | Nobil Fang, de ce ai venit aici? | Nobil Fang, de ce ai venit aici? |
294 | 00:15:52,809 | 00:15:53,849 | General adjutant Ma. | General adjutant Ma. |
295 | 00:15:53,850 | 00:15:55,209 | Nu, generale Ma. | Nu, generale Ma. |
296 | 00:15:55,210 | 00:15:57,009 | Ii arat respect generalului Ma. | Ii arat respect generalului Ma. |
297 | 00:15:57,010 | 00:15:58,148 | Ce coincidenta. | Ce coincidenta. |
298 | 00:15:58,148 | 00:16:00,649 | M-am intors la Conacul Ma sa fac afaceri. | M-am intors la Conacul Ma sa fac afaceri. |
299 | 00:16:00,649 | 00:16:03,409 | Ai spus ca ai intalnit-o pe tanara stapana feudala. | Ai spus ca ai intalnit-o pe tanara stapana feudala. |
300 | 00:16:03,410 | 00:16:05,469 | S-a intors in Kuizhou? | S-a intors in Kuizhou? |
301 | 00:16:06,770 | 00:16:09,949 | General Ma, vreau sa vorbesc cu tine. | General Ma, vreau sa vorbesc cu tine. |
302 | 00:16:11,569 | 00:16:17,669 | General Ma, am vazut-o pe tanara stapana | General Ma, am vazut-o pe tanara stapana |
303 | 00:16:17,669 | 00:16:20,089 | cu un om infricosator. | cu un om infricosator. |
304 | 00:16:20,089 | 00:16:23,069 | Ma tem ca poate fi in pericol. | Ma tem ca poate fi in pericol. |
305 | 00:16:24,569 | 00:16:29,769 | Acel om infricosator de care vorbesti cred ca este viitorul ei sot, |
Acel om infricosator de care vorbesti cred ca este viitorul ei sot, |
306 | 00:16:29,769 | 00:16:32,069 | Printul Bo. | Printul Bo. |
307 | 00:16:33,249 | 00:16:35,949 | Hong a recunoscut barbatul. | Hong a recunoscut barbatul. |
308 | 00:16:35,949 | 00:16:38,248 | In ziua in care stapanul feudal Ma si familia lui au fost ucisi, | In ziua in care stapanul feudal Ma si familia lui au fost ucisi, |
309 | 00:16:38,249 | 00:16:40,509 | el statea la pravalie. | el statea la pravalie. |
310 | 00:16:40,509 | 00:16:42,549 | Avea o privire criminala | Avea o privire criminala |
311 | 00:16:42,549 | 00:16:46,449 | si era insotit de trei oameni in negru. | si era insotit de trei oameni in negru. |
312 | 00:16:46,489 | 00:16:48,608 | Poate ca erau discipolii lui. | Poate ca erau discipolii lui. |
313 | 00:16:48,609 | 00:16:51,090 | Aratau foarte suspicios. | Aratau foarte suspicios. |
314 | 00:16:52,450 | 00:16:55,470 | Daca chiar era Printul Bo, | Daca chiar era Printul Bo, |
315 | 00:16:55,470 | 00:16:59,128 | cand a venit in Kuizhou, de ce nu a stat in conacul stapanului feudal, |
cand a venit in Kuizhou, de ce nu a stat in conacul stapanului feudal, |
316 | 00:16:59,129 | 00:17:03,130 | dar a platit un pret mare sa-mi rezerve pravalia in schimb? | dar a platit un pret mare sa-mi rezerve pravalia in schimb? |
317 | 00:17:03,130 | 00:17:05,130 | Dupa ce s-a intunecat in acea zi, | Dupa ce s-a intunecat in acea zi, |
318 | 00:17:05,130 | 00:17:07,749 | toti au disparut. | toti au disparut. |
319 | 00:17:10,650 | 00:17:13,550 | Ziua urmatoare, a fost crima in conacul Ma | Ziua urmatoare, a fost crima in conacul Ma |
320 | 00:17:14,290 | 00:17:17,920 | Suspectez ca acei oameni au ceva de-a face | Suspectez ca acei oameni au ceva de-a face |
321 | 00:17:17,920 | 00:17:21,130 | cu cazul de masacru! | cu cazul de masacru! |
322 | 00:17:22,249 | 00:17:27,129 | Esti sigur ca Hong a vazut | Esti sigur ca Hong a vazut |
323 | 00:17:27,129 | 00:17:31,209 | ca el era omul infricosator care a rezervat pravalia? | ca el era omul infricosator care a rezervat pravalia? |
324 | 00:17:33,050 | 00:17:37,229 | Cand Hong se juca impreuna cu omul, | Cand Hong se juca impreuna cu omul, |
325 | 00:17:37,229 | 00:17:40,990 | i-a vazut chipul de sub gluga. | i-a vazut chipul de sub gluga. |
326 | 00:17:40,990 | 00:17:43,509 | El este. | El este. |
327 | 00:17:44,590 | 00:17:48,870 | Se poate sa fii gresit? | Se poate sa fii gresit? |
328 | 00:17:50,290 | 00:17:52,310 | Printul Bo facea un tur deghizat. | Printul Bo facea un tur deghizat. |
329 | 00:17:52,310 | 00:17:56,009 | Nu a vrut sa fie recunoscut deci a purtat o capa. | Nu a vrut sa fie recunoscut deci a purtat o capa. |
330 | 00:17:56,009 | 00:17:58,629 | Nu ai de ce sa fii surprins. | Nu ai de ce sa fii surprins. |
331 | 00:17:58,629 | 00:18:01,420 | Generale Ma, oricum, | Generale Ma, oricum, |
332 | 00:18:01,420 | 00:18:05,740 | am un sentiment rau acum. | am un sentiment rau acum. |
333 | 00:18:06,489 | 00:18:14,090 | Generale Ma, mai bine vorbesti cu tanara stapana feudala sa vezi daca... |
Generale Ma, mai bine vorbesti cu tanara stapana feudala sa vezi daca... |
334 | 00:18:14,810 | 00:18:16,849 | Ar fi prea nesabuit. | Ar fi prea nesabuit. |
335 | 00:18:16,849 | 00:18:20,709 | Daca Hong a gresit, sa tratezi discipolii Printului Bo | Daca Hong a gresit, sa tratezi discipolii Printului Bo |
336 | 00:18:20,709 | 00:18:24,749 | ca pe niste oameni nedemni de respect va fi o ofensa mare! |
ca pe niste oameni nedemni de respect va fi o ofensa mare! |
337 | 00:18:27,729 | 00:18:30,929 | Nobil Fang, ce spui de asta? | Nobil Fang, ce spui de asta? |
338 | 00:18:30,930 | 00:18:34,329 | Voi gasi un pictor pentru a face portretul Printului Bo | Voi gasi un pictor pentru a face portretul Printului Bo |
339 | 00:18:34,329 | 00:18:36,169 | ca sa-ti clarific indoiala. | ca sa-ti clarific indoiala. |
340 | 00:18:36,170 | 00:18:38,029 | E in regula? | E in regula? |
341 | 00:18:38,849 | 00:18:40,730 | Multumesc, generale Ma. | Multumesc, generale Ma. |
342 | 00:18:40,730 | 00:18:43,448 | Maine, voi aduce portretul la pravalie pentru tine. | Maine, voi aduce portretul la pravalie pentru tine. |
343 | 00:18:43,449 | 00:18:46,529 | Putem sa profitam de sansa sa mai discutam. | Putem sa profitam de sansa sa mai discutam. |
344 | 00:18:47,089 | 00:18:51,989 | Fii fara griji. Omul de langa tanara stapana este Printul Bo. | Fii fara griji. Omul de langa tanara stapana este Printul Bo. |
345 | 00:18:51,989 | 00:18:54,448 | Stiu ca ai avut intentii bune. | Stiu ca ai avut intentii bune. |
346 | 00:18:54,449 | 00:18:57,830 | Indiferent, ar trebui sa-ti multumesc. | Indiferent, ar trebui sa-ti multumesc. |
347 | 00:18:58,650 | 00:19:00,530 | Multumesc, general Ma. | Multumesc, general Ma. |
348 | 00:19:00,530 | 00:19:03,009 | Voi pleca acum. | Voi pleca acum. |
349 | 00:19:03,010 | 00:19:04,510 | La revedere. | La revedere. |
350 | 00:19:13,870 | 00:19:19,829 | Al treilea print, Maiestatea Sa mi-a spus ca e trist si a mers sa se plimbe. |
Al treilea print, Maiestatea Sa mi-a spus ca e trist si a mers sa se plimbe. |
351 | 00:19:19,829 | 00:19:22,030 | Nu a spus cand se va intoarce. | Nu a spus cand se va intoarce. |
352 | 00:19:22,030 | 00:19:26,170 | Al treilea print, te rog sa te intorci maine dimineata. | Al treilea print, te rog sa te intorci maine dimineata. |
353 | 00:19:26,170 | 00:19:30,049 | Voi sta aici si voi astepta intoarcerea tatei. | Voi sta aici si voi astepta intoarcerea tatei. |
354 | 00:19:30,049 | 00:19:31,248 | Poti pleca. | Poti pleca. |
355 | 00:19:31,249 | 00:19:33,550 | Da, al treilea print. | Da, al treilea print. |
356 | 00:20:04,650 | 00:20:06,589 | Cum cutezi sa-ti arati chipul aici? | Cum cutezi sa-ti arati chipul aici? |
357 | 00:20:06,609 | 00:20:10,630 | Nu te temi ca te voi decapita din furie? | Nu te temi ca te voi decapita din furie? |
358 | 00:20:13,489 | 00:20:18,889 | Printe Bo, in toti acesti ani, te-am considerat fiul meu. | Printe Bo, in toti acesti ani, te-am considerat fiul meu. |
359 | 00:20:18,890 | 00:20:21,328 | Ti-am facut rau vreodata? | Ti-am facut rau vreodata? |
360 | 00:20:21,329 | 00:20:23,249 | Dar in final, | Dar in final, |
361 | 00:20:23,249 | 00:20:27,149 | m-ai rasplatit pacalindu-ma. | m-ai rasplatit pacalindu-ma. |
362 | 00:20:27,810 | 00:20:29,268 | - Eu... - O sa te intreb ceva. |
- Eu...- O sa te intreb ceva. |
363 | 00:20:29,268 | 00:20:33,510 | Care e relatia din trecut dintre tine si Ma Zhaixing? | Care e relatia din trecut dintre tine si Ma Zhaixing? |
364 | 00:20:33,510 | 00:20:36,850 | Eu si Zhaixing ne stim inca de mici. | Eu si Zhaixing ne stim inca de mici. |
365 | 00:20:36,850 | 00:20:40,729 | Cazul de ucidere al comandantului Xiahou a cauzat o neintelegere intre noi timp de mai multi ani. | Cazul de ucidere al comandantului Xiahou a cauzat o neintelegere intre noi timp de mai multi ani. |
366 | 00:20:41,530 | 00:20:43,369 | Cand ne-am intalnit iar, | Cand ne-am intalnit iar, |
367 | 00:20:45,010 | 00:20:47,210 | am considerat-o o straina. | am considerat-o o straina. |
368 | 00:20:47,210 | 00:20:51,370 | Nu m-am gandit niciodata la relatia din trecut si nu am o slabiciune pentru ea. |
Nu m-am gandit niciodata la relatia din trecut si nu am o slabiciune pentru ea. |
369 | 00:20:51,370 | 00:20:54,129 | Nu de mult, | Nu de mult, |
370 | 00:20:55,249 | 00:20:57,608 | ea a fost pedepsita sa ingenunchieze in Templul Stramosesc. | ea a fost pedepsita sa ingenunchieze in Templul Stramosesc. |
371 | 00:20:57,609 | 00:21:01,729 | Numai atunci am descoperit ca in trecut a fost fortata sa faca asa. |
Numai atunci am descoperit ca in trecut a fost fortata sa faca asa. |
372 | 00:21:01,729 | 00:21:05,369 | Rana veche a piciorului ei a fost din cauza mea. | Rana veche a piciorului ei a fost din cauza mea. |
373 | 00:21:06,089 | 00:21:08,009 | Ii sunt dator. | Ii sunt dator. |
374 | 00:21:08,570 | 00:21:10,070 | Recunosc, | Recunosc, |
375 | 00:21:10,070 | 00:21:13,950 | motivul datorita caruia am fost in temnita pentru ea si am tratat-o bine |
motivul datorita caruia am fost in temnita pentru ea si am tratat-o bine |
376 | 00:21:13,950 | 00:21:18,270 | nu e doar datorita ordinului tau de a impaca oastea Ma, | nu e doar datorita ordinului tau de a impaca oastea Ma, |
377 | 00:21:18,270 | 00:21:21,110 | ci si pentru ca o iubesc pe Zhaixing. | ci si pentru ca o iubesc pe Zhaixing. |
378 | 00:21:21,110 | 00:21:26,670 | In final admiti ca ai motive personale din cauza carora te-ai apropiat de Ma Zhaixing. |
In final admiti ca ai motive personale din cauza carora te-ai apropiat de Ma Zhaixing. |
379 | 00:21:27,609 | 00:21:29,829 | Fiul meu bun, | Fiul meu bun, |
380 | 00:21:29,829 | 00:21:33,070 | chiar pretuiesti afectiunea si prietenia! | chiar pretuiesti afectiunea si prietenia! |
381 | 00:21:34,410 | 00:21:35,910 | Tata imparat! | Tata imparat! |
382 | 00:21:36,729 | 00:21:41,810 | Am incercat sa rezist si sa renunt la sentimentele mele pentru ea. |
Am incercat sa rezist si sa renunt la sentimentele mele pentru ea. |
383 | 00:21:42,690 | 00:21:47,890 | Dar ea a gasit multe metode sa-mi arate dragostea ei | Dar ea a gasit multe metode sa-mi arate dragostea ei |
384 | 00:21:47,890 | 00:21:50,230 | si nu am putut sa ignor. | si nu am putut sa ignor. |
385 | 00:21:50,230 | 00:21:54,049 | De aceea ti-am incalcat ordinul si am recunoscut ca sunt Baiatul Lup. |
De aceea ti-am incalcat ordinul si am recunoscut ca sunt Baiatul Lup. |
386 | 00:21:57,269 | 00:21:59,770 | Nu pot vedea clar acum. | Nu pot vedea clar acum. |
387 | 00:21:59,770 | 00:22:01,590 | Am gresit. | Am gresit. |
388 | 00:22:02,710 | 00:22:06,910 | Intr-o zi, daca iti cer sa o ucizi pe Ma Zhaixing, | Intr-o zi, daca iti cer sa o ucizi pe Ma Zhaixing, |
389 | 00:22:06,910 | 00:22:09,249 | ce vei face? | ce vei face? |
390 | 00:22:18,590 | 00:22:23,890 | In acel caz, nu voi avea de ales decat sa-ti urmez ordinul. | In acel caz, nu voi avea de ales decat sa-ti urmez ordinul. |
391 | 00:22:28,290 | 00:22:29,770 | Ridica-te! | Ridica-te! |
392 | 00:22:29,770 | 00:22:32,670 | Se pare ca Chu Kui a lasat in final garda jos. | Se pare ca Chu Kui a lasat in final garda jos. |
393 | 00:22:36,810 | 00:22:37,889 | Ridica-te. | Ridica-te. |
394 | 00:22:37,890 | 00:22:39,970 | Vrei sa nu ma asculti iar? | Vrei sa nu ma asculti iar? |
395 | 00:22:48,129 | 00:22:49,368 | Bine. | Bine. |
396 | 00:22:49,369 | 00:22:51,950 | Ridica-te acum. Ridica-te. | Ridica-te acum. Ridica-te. |
397 | 00:22:57,690 | 00:22:59,109 | Fii fara griji. | Fii fara griji. |
398 | 00:22:59,109 | 00:23:01,910 | Cat timp Ma Zhaixing si Oastea Ma | Cat timp Ma Zhaixing si Oastea Ma |
399 | 00:23:01,910 | 00:23:04,128 | imi raman credinciosi toata viata, | imi raman credinciosi toata viata, |
400 | 00:23:04,129 | 00:23:07,470 | nu te voi pune intr-o pozitie dificila. | nu te voi pune intr-o pozitie dificila. |
401 | 00:23:07,470 | 00:23:09,569 | Sunt singurul de vina. | Sunt singurul de vina. |
402 | 00:23:09,570 | 00:23:11,430 | Ti-am acordat aceasta casatorie | Ti-am acordat aceasta casatorie |
403 | 00:23:11,430 | 00:23:16,869 | si te-am facut sa treci de la a nu fi dispus, la a fi indragostit. | si te-am facut sa treci de la a nu fi dispus, la a fi indragostit. |
404 | 00:23:16,869 | 00:23:19,969 | Nu trebuia sa-ti ascund. | Nu trebuia sa-ti ascund. |
405 | 00:23:19,969 | 00:23:21,669 | Printe Bo, | Printe Bo, |
406 | 00:23:22,690 | 00:23:26,690 | poate va trebui sa-ti ingreunez situatia iar. | poate va trebui sa-ti ingreunez situatia iar. |
407 | 00:23:30,650 | 00:23:32,350 | Prezinta-i. | Prezinta-i. |
408 | 00:23:42,890 | 00:23:46,449 | O iscoada pusa langa Ma Fengcheng | O iscoada pusa langa Ma Fengcheng |
409 | 00:23:46,449 | 00:23:49,910 | mi-a trimis o scrisoare secreta. | mi-a trimis o scrisoare secreta. |
410 | 00:23:49,910 | 00:23:54,689 | Tatal si fiica de la pravalia din Kuizhou trebuie sa fie ucisi. | Tatal si fiica de la pravalia din Kuizhou trebuie sa fie ucisi. |
411 | 00:23:58,449 | 00:24:01,189 | Demonii Noptii s-au dat de gol in pravalie. | Demonii Noptii s-au dat de gol in pravalie. |
412 | 00:24:01,189 | 00:24:04,968 | Jupanul a observat ca ei erau oamenii care au stat la pravalie | Jupanul a observat ca ei erau oamenii care au stat la pravalie |
413 | 00:24:04,969 | 00:24:07,710 | in ziua in care familia a fost ucisa. | in ziua in care familia a fost ucisa. |
414 | 00:24:08,849 | 00:24:15,030 | Ma Fengcheng nu este suspicios, dar nu poti lasa dovezi | Ma Fengcheng nu este suspicios, dar nu poti lasa dovezi |
415 | 00:24:15,030 | 00:24:17,489 | din partea jupanului. | din partea jupanului. |
416 | 00:24:17,489 | 00:24:19,269 | E vina mea. | E vina mea. |
417 | 00:24:19,269 | 00:24:22,049 | Problema are legatura cu adevarul din spatele mortii lui Ma Ying. |
Problema are legatura cu adevarul din spatele mortii lui Ma Ying. |
418 | 00:24:22,050 | 00:24:25,930 | Trebuie sa te ocupi chiar tu ca sa pot sta linistit. | Trebuie sa te ocupi chiar tu ca sa pot sta linistit. |
419 | 00:24:25,930 | 00:24:30,970 | Un jupan inferior poate face multa zarva. | Un jupan inferior poate face multa zarva. |
420 | 00:24:31,609 | 00:24:35,550 | Nu trebuie sa lasi familia sa-l mai vada pe Ma Fengcheng iar. | Nu trebuie sa lasi familia sa-l mai vada pe Ma Fengcheng iar. |
421 | 00:24:35,550 | 00:24:39,449 | Este cea mai buna cale. | Este cea mai buna cale. |
422 | 00:24:39,449 | 00:24:41,449 | Voi face cum ai spus. | Voi face cum ai spus. |
423 | 00:24:49,249 | 00:24:50,848 | Felicitari, Maiestate. | Felicitari, Maiestate. |
424 | 00:24:50,849 | 00:24:54,328 | Al treilea print a acceptat misiunea fara ezitare. | Al treilea print a acceptat misiunea fara ezitare. |
425 | 00:24:54,329 | 00:24:56,769 | Desi are sentimente pentru Ma Zhaixing, | Desi are sentimente pentru Ma Zhaixing, |
426 | 00:24:56,770 | 00:25:00,910 | nu i-au afectat loialitatea fata de tine. | nu i-au afectat loialitatea fata de tine. |
427 | 00:25:04,570 | 00:25:05,890 | Ce este? | Ce este? |
428 | 00:25:05,890 | 00:25:11,089 | Inaltimea Ta, inca il suspectezi pe al treilea print? | Inaltimea Ta, inca il suspectezi pe al treilea print? |
429 | 00:25:12,369 | 00:25:15,910 | Nu mai pot sa fiu sigur. | Nu mai pot sa fiu sigur. |
430 | 00:25:15,910 | 00:25:19,609 | In lumea asta, in afara de mine, | In lumea asta, in afara de mine, |
431 | 00:25:19,609 | 00:25:24,509 | este o singura persoana care il stie pe Printul Bo foarte bine. | este o singura persoana care il stie pe Printul Bo foarte bine. |
432 | 00:25:25,170 | 00:25:29,609 | E timpul sa aducem acea persoana. | E timpul sa aducem acea persoana. |
433 | 00:25:29,609 | 00:25:34,929 | Acum, acea persoana e singura care ma poate ajuta sa confirm |
Acum, acea persoana e singura care ma poate ajuta sa confirm |
434 | 00:25:34,929 | 00:25:39,290 | daca Printul Bo inca imi este loial. | daca Printul Bo inca imi este loial. |
435 | 00:25:41,690 | 00:25:43,649 | Nu! Nu mai pot astepta! | Nu! Nu mai pot astepta! |
436 | 00:25:43,650 | 00:25:45,449 | Trebuie sa merg la palat! | Trebuie sa merg la palat! |
437 | 00:25:45,449 | 00:25:47,969 | Tanara stapana feudala, ma tem ca este nepotrivit! | Tanara stapana feudala, ma tem ca este nepotrivit! |
438 | 00:25:50,729 | 00:25:53,629 | Tanara stapana feudala, Printul Bo s-a intors! | Tanara stapana feudala, Printul Bo s-a intors! |
439 | 00:26:21,410 | 00:26:23,290 | Te-am ingrijorat. | Te-am ingrijorat. |
440 | 00:26:23,290 | 00:26:26,650 | Imparatul s-a enervat? Te-a pedepsit? | Imparatul s-a enervat? Te-a pedepsit? |
441 | 00:26:27,930 | 00:26:29,530 | Doar ca... | Doar ca... |
442 | 00:26:30,329 | 00:26:35,349 | Ce? Spune-mi, repede. | Ce? Spune-mi, repede. |
443 | 00:26:35,349 | 00:26:37,569 | Maiestatea Sa mi-a dat toate treburile grele de la curte | Maiestatea Sa mi-a dat toate treburile grele de la curte |
444 | 00:26:37,570 | 00:26:41,050 | ca sa pot sa-mi ispasesc vina. | ca sa pot sa-mi ispasesc vina. |
445 | 00:26:43,089 | 00:26:45,530 | Maiestatea Sa este un om rezonabil. | Maiestatea Sa este un om rezonabil. |
446 | 00:26:45,530 | 00:26:47,910 | Nu trebuie sa-l dezamagesti. | Nu trebuie sa-l dezamagesti. |
447 | 00:26:47,910 | 00:26:50,368 | Daca stiati mai devreme ca va fi asa bine, | Daca stiati mai devreme ca va fi asa bine, |
448 | 00:26:50,369 | 00:26:53,128 | trebuia sa mai stati in Kuizhou. | trebuia sa mai stati in Kuizhou. |
449 | 00:26:53,129 | 00:26:55,328 | Poate puteati sa incercati mancarurile nobilului Fang, | Poate puteati sa incercati mancarurile nobilului Fang, |
450 | 00:26:55,329 | 00:26:57,049 | bucatarul din Kuizhou. | bucatarul din Kuizhou. |
451 | 00:26:57,050 | 00:27:00,289 | Mancarea mea preferata e pestele fiert. | Mancarea mea preferata e pestele fiert. |
452 | 00:27:00,290 | 00:27:02,208 | Imi e putin foame acum. | Imi e putin foame acum. |
453 | 00:27:02,209 | 00:27:05,789 | Bine. Data viitoare cand mergem in Kuizhou, te vom lua si pe tine |
Bine. Data viitoare cand mergem in Kuizhou, te vom lua si pe tine |
454 | 00:27:05,789 | 00:27:07,208 | sa te intalnesti cu nobilul Fang si cu Hong. | sa te intalnesti cu nobilul Fang si cu Hong. |
455 | 00:27:07,209 | 00:27:08,829 | Bine! Pot manca 10 pesti? | Bine! Pot manca 10 pesti? |
456 | 00:27:08,829 | 00:27:11,410 | Desigur! Mananca orice vrei! | Desigur! Mananca orice vrei! |
457 | 00:27:11,410 | 00:27:13,290 | Multumesc, tanara stapana! | Multumesc, tanara stapana! |
458 | 00:27:15,329 | 00:27:18,249 | Zhaixing, cred ca esti obosita dupa calatorie. | Zhaixing, cred ca esti obosita dupa calatorie. |
459 | 00:27:18,249 | 00:27:20,089 | Du-te sa te odihnesti. | Du-te sa te odihnesti. |
460 | 00:27:21,249 | 00:27:24,670 | Inaltimea Ta, si tu ar trebui sa te odihnesti. | Inaltimea Ta, si tu ar trebui sa te odihnesti. |
461 | 00:27:25,329 | 00:27:27,409 | - Ma Jing. - Sunt aici! |
- Ma Jing. - Sunt aici! |
462 | 00:27:28,849 | 00:27:31,028 | - Escorteaz-o pe tanara stapana in odaia ei. - Bine. |
- Escorteaz-o pe tanara stapana in odaia ei.- Bine. |
463 | 00:27:31,729 | 00:27:33,368 | Vom merge sa ne odihnim. | Vom merge sa ne odihnim. |
464 | 00:27:33,369 | 00:27:36,389 | Sa mergem. Inaltimea Sa este extenuat. | Sa mergem. Inaltimea Sa este extenuat. |
465 | 00:27:39,289 | 00:27:41,368 | Tanara stapana, a trecut o vreme de cand l-am vazut pe nobilul Fang. |
Tanara stapana, a trecut o vreme de cand l-am vazut pe nobilul Fang. |
466 | 00:27:41,369 | 00:27:43,328 | Hong sigur s-a facut mai mare pana acum. | Hong sigur s-a facut mai mare pana acum. |
467 | 00:27:43,329 | 00:27:45,868 | Intr-adevar. La Kuizhou... | Intr-adevar. La Kuizhou... |
468 | 00:27:59,410 | 00:28:01,650 | Maiestatea Sa l-a pus pe stapan intr-o pozitie rea iar? | Maiestatea Sa l-a pus pe stapan intr-o pozitie rea iar? |
469 | 00:28:02,570 | 00:28:03,970 | Nu. | Nu. |
470 | 00:28:04,650 | 00:28:08,209 | Doar a aflat despre relatia mea din trecut cu printesa consoarta. |
Doar a aflat despre relatia mea din trecut cu printesa consoarta. |
471 | 00:28:09,050 | 00:28:12,208 | Totusi, Maiestatea Sa a dat un ordin ca Inaltimea Ta sa mearga in Kuizhou |
Totusi, Maiestatea Sa a dat un ordin ca Inaltimea Ta sa mearga in Kuizhou |
472 | 00:28:12,209 | 00:28:15,170 | si sa-i ucida pe nobilul Fang si pe fiica sa, | si sa-i ucida pe nobilul Fang si pe fiica sa, |
473 | 00:28:15,849 | 00:28:17,649 | ca acea problema sa ramana ascunsa. | ca acea problema sa ramana ascunsa. |
474 | 00:28:17,650 | 00:28:19,750 | Tatal si fiica de la pravalie? | Tatal si fiica de la pravalie? |
475 | 00:28:20,249 | 00:28:24,350 | Sunt nobilul Fang si Hong despre care tocmai vorbea tanara stapana feudala? |
Sunt nobilul Fang si Hong despre care tocmai vorbea tanara stapana feudala? |
476 | 00:28:25,969 | 00:28:27,889 | E pravalia pe care am rezervat-o cand | E pravalia pe care am rezervat-o cand |
477 | 00:28:27,890 | 00:28:30,010 | am actionat pe la spatele stapanului. | am actionat pe la spatele stapanului. |
478 | 00:28:31,849 | 00:28:33,049 | Pot avea indrazneala sa intreb? | Pot avea indrazneala sa intreb? |
479 | 00:28:33,050 | 00:28:35,728 | Tintele asasinarii sunt vechile cunostinte ale tinerei stapane |
Tintele asasinarii sunt vechile cunostinte ale tinerei stapane |
480 | 00:28:35,729 | 00:28:37,448 | cu care te-ai intalnit de cateva ori. | cu care te-ai intalnit de cateva ori. |
481 | 00:28:37,449 | 00:28:39,430 | Chiar ii vei ucide? | Chiar ii vei ucide? |
482 | 00:28:39,430 | 00:28:40,950 | Poate... | Poate... |
483 | 00:28:40,950 | 00:28:44,570 | Poate putem gasi o cale de a-i elimina suspiciunea. | Poate putem gasi o cale de a-i elimina suspiciunea. |
484 | 00:28:45,609 | 00:28:48,368 | Stapane, nu trebuie sa te ocupi de problema singur. | Stapane, nu trebuie sa te ocupi de problema singur. |
485 | 00:28:48,369 | 00:28:50,629 | Noi trei ne vom ocupa. | Noi trei ne vom ocupa. |
486 | 00:28:55,050 | 00:28:57,910 | Esecul nu este tolerat. | Esecul nu este tolerat. |
487 | 00:28:59,369 | 00:29:00,950 | Da, stapane. | Da, stapane. |
488 | 00:29:01,770 | 00:29:04,849 | Sa mergem in Kuizhou maine dimineata. | Sa mergem in Kuizhou maine dimineata. |
489 | 00:29:04,849 | 00:29:08,049 | Hai Die, stai aici ca Zhaixing sa nu fie suspicioasa. | Hai Die, stai aici ca Zhaixing sa nu fie suspicioasa. |
490 | 00:29:08,129 | 00:29:09,729 | Da. | Da. |
491 | 00:30:09,770 | 00:30:14,009 | Yao Ji, nu ne-am intalnit timp de cinci ani. | Yao Ji, nu ne-am intalnit timp de cinci ani. |
492 | 00:30:24,249 | 00:30:26,790 | Eu, Yao Ji, ma plec in fata Maiestatii Tale. | Eu, Yao Ji, ma plec in fata Maiestatii Tale. |
493 | 00:30:28,170 | 00:30:30,169 | Ridica-te. | Ridica-te. |
494 | 00:30:30,169 | 00:30:32,029 | Multumesc, Maiestate. | Multumesc, Maiestate. |
495 | 00:30:33,650 | 00:30:36,089 | Maiestate, ai venit sa ma vizitezi personal. | Maiestate, ai venit sa ma vizitezi personal. |
496 | 00:30:36,089 | 00:30:41,349 | Pot sa stiu daca vrei sa-mi oferi sansa de a ma ispasi? | Pot sa stiu daca vrei sa-mi oferi sansa de a ma ispasi? |
497 | 00:30:42,530 | 00:30:45,069 | Am auzit gresit? | Am auzit gresit? |
498 | 00:30:45,069 | 00:30:50,451 | Recunosti ca ai facut o greseala acum cinci ani? | Recunosti ca ai facut o greseala acum cinci ani? |
499 | 00:30:50,451 | 00:30:53,930 | Acum cinci ani, eu si Printul Bo concuram pentru a fi stapanii Demonilor Noptii. |
Acum cinci ani, eu si Printul Bo concuram pentru a fi stapanii Demonilor Noptii. |
500 | 00:30:53,930 | 00:30:56,050 | Am refuzat sa accept infrangerea | Am refuzat sa accept infrangerea |
501 | 00:30:56,050 | 00:30:58,510 | si am incercat sa-l ucid, | si am incercat sa-l ucid, |
502 | 00:30:58,510 | 00:31:01,229 | dar Maiestatea Ta a vazut prin planul meu. | dar Maiestatea Ta a vazut prin planul meu. |
503 | 00:31:01,229 | 00:31:02,848 | Numai eu sunt de vina. | Numai eu sunt de vina. |
504 | 00:31:02,849 | 00:31:06,410 | Este drept sa fiu in temnita. | Este drept sa fiu in temnita. |
505 | 00:31:08,990 | 00:31:12,609 | Yao Ji, dupa cum te-ai asteptat, | Yao Ji, dupa cum te-ai asteptat, |
506 | 00:31:12,609 | 00:31:15,249 | te voi elibera. | te voi elibera. |
507 | 00:31:16,490 | 00:31:18,510 | Multumesc, Maiestate. | Multumesc, Maiestate. |
508 | 00:31:22,369 | 00:31:26,210 | Suspectez ca Printul Bo s-a schimbat. | Suspectez ca Printul Bo s-a schimbat. |
509 | 00:31:29,900 | 00:31:34,270 | CONACUL IMPERIAL BO | CONACUL IMPERIAL BO |
510 | 00:31:39,410 | 00:31:44,449 | Cel mai important e sa gasim o cale sa multumim ambele parti. |
Cel mai important e sa gasim o cale sa multumim ambele parti. |
511 | 00:32:21,209 | 00:32:22,809 | Arata-te. | Arata-te. |
512 | 00:32:50,770 | 00:32:52,590 | De ce ai venit aici? | De ce ai venit aici? |
513 | 00:32:53,530 | 00:32:55,390 | Mo Xiao mi-a spus | Mo Xiao mi-a spus |
514 | 00:32:55,390 | 00:32:57,728 | ca vei pleca din cetate de dimineata sa te ocupi de treburile de la curte. |
ca vei pleca din cetate de dimineata sa te ocupi de treburile de la curte. |
515 | 00:32:57,729 | 00:33:00,189 | Am vrut sa-ti dau micul dejun, | Am vrut sa-ti dau micul dejun, |
516 | 00:33:00,189 | 00:33:02,849 | dar iti stergeai sabia. | dar iti stergeai sabia. |
517 | 00:33:04,930 | 00:33:09,710 | Adineaori, aratai infricosator. | Adineaori, aratai infricosator. |
518 | 00:33:13,010 | 00:33:14,410 | Ia loc. | Ia loc. |
519 | 00:33:25,530 | 00:33:27,330 | Te-am speriat? | Te-am speriat? |
520 | 00:33:30,410 | 00:33:35,509 | De fapt, nu a fost prima data cand ti-am vazut privirea criminala. |
De fapt, nu a fost prima data cand ti-am vazut privirea criminala. |
521 | 00:33:36,530 | 00:33:40,330 | In trecut cand l-ai ucis pe tanarul stapan feudal din Tongzhou, |
In trecut cand l-ai ucis pe tanarul stapan feudal din Tongzhou, |
522 | 00:33:40,330 | 00:33:42,510 | aveai exact aceeasi expresie. | aveai exact aceeasi expresie. |
523 | 00:33:44,050 | 00:33:47,189 | El te-a atacat, deci trebuia ucis. | El te-a atacat, deci trebuia ucis. |
524 | 00:33:50,729 | 00:33:52,989 | Ti-ai sters sabia dimineata devreme. | Ti-ai sters sabia dimineata devreme. |
525 | 00:33:54,369 | 00:33:58,889 | Misiunea desemnata de Maiestatea Sa implica | Misiunea desemnata de Maiestatea Sa implica |
526 | 00:34:01,290 | 00:34:03,409 | moartea cuiva? | moartea cuiva? |
527 | 00:34:08,770 | 00:34:12,289 | Sabia ta va lua doar viata celor | Sabia ta va lua doar viata celor |
528 | 00:34:12,289 | 00:34:16,089 | care fac crime oribile, nu? | care fac crime oribile, nu? |
529 | 00:34:18,530 | 00:34:20,430 | Imi voi scoate sabia | Imi voi scoate sabia |
530 | 00:34:21,290 | 00:34:24,090 | doar in fata celor care pot face rau. | doar in fata celor care pot face rau. |
531 | 00:34:29,130 | 00:34:31,130 | Sabiile nu au ochi. | Sabiile nu au ochi. |
532 | 00:34:31,130 | 00:34:33,249 | Dar daca tu esti cel care tine sabia, | Dar daca tu esti cel care tine sabia, |
533 | 00:34:33,249 | 00:34:36,610 | poti sa alegi daca sa ucizi sau nu. | poti sa alegi daca sa ucizi sau nu. |
534 | 00:34:37,130 | 00:34:41,370 | Cred ca Inaltimea Ta nu va ucide niciodata oameni inocenti, | Cred ca Inaltimea Ta nu va ucide niciodata oameni inocenti, |
535 | 00:34:41,370 | 00:34:43,449 | asa cum obisnuia Baiatul Lup sa fie. | asa cum obisnuia Baiatul Lup sa fie. |
536 | 00:34:43,449 | 00:34:46,629 | Desi comandantul Xiahou l-a luat pe micul lup, | Desi comandantul Xiahou l-a luat pe micul lup, |
537 | 00:34:46,629 | 00:34:49,408 | natura ta umana a depasit spiritul animalic. | natura ta umana a depasit spiritul animalic. |
538 | 00:34:49,409 | 00:34:51,169 | Nu l-ai ucis, | Nu l-ai ucis, |
539 | 00:34:51,169 | 00:34:54,749 | ci l-ai lasat sa plece. Nu? | ci l-ai lasat sa plece. Nu? |
540 | 00:34:54,770 | 00:34:56,689 | Nu mai sunt Baiatul Lup. | Nu mai sunt Baiatul Lup. |
541 | 00:34:59,649 | 00:35:01,990 | Cand m-am intors la curte, | Cand m-am intors la curte, |
542 | 00:35:01,990 | 00:35:05,350 | nu eram Baiatul Lup, ci Printul Bo. | nu eram Baiatul Lup, ci Printul Bo. |
543 | 00:35:06,330 | 00:35:10,889 | Sarcina data de Maiestatea Sa este secreta. | Sarcina data de Maiestatea Sa este secreta. |
544 | 00:35:10,889 | 00:35:13,969 | Tu nu ai intelege si nu ar trebui sa intelegi. | Tu nu ai intelege si nu ar trebui sa intelegi. |
545 | 00:35:17,969 | 00:35:19,670 | Se face tarziu, | Se face tarziu, |
546 | 00:35:19,670 | 00:35:21,570 | voi pleca. | voi pleca. |
547 | 00:35:37,090 | 00:35:39,549 | Mereu te opresti cand suna clopotelul. | Mereu te opresti cand suna clopotelul. |
548 | 00:35:39,549 | 00:35:41,810 | Asta dovedeste ca esti Baiatul Lup. | Asta dovedeste ca esti Baiatul Lup. |
549 | 00:35:42,969 | 00:35:45,310 | Acum esti Printul Bo, | Acum esti Printul Bo, |
550 | 00:35:45,310 | 00:35:50,130 | dar mereu vei fi bunul Baiat Lup de pe Muntele Langshou. | dar mereu vei fi bunul Baiat Lup de pe Muntele Langshou. |
551 | 00:35:51,489 | 00:35:52,829 | Calatorie placuta. | Calatorie placuta. |
552 | 00:35:52,829 | 00:35:54,649 | Voi astepta sa te intorci. | Voi astepta sa te intorci. |
553 | 00:36:29,530 | 00:36:32,529 | In trecut, v-am adoptat pe tine si pe Printul Bo. | In trecut, v-am adoptat pe tine si pe Printul Bo. |
554 | 00:36:32,530 | 00:36:34,769 | V-am antrenat pe amandoi sa deveniti Demonii Noptii. | V-am antrenat pe amandoi sa deveniti Demonii Noptii. |
555 | 00:36:34,770 | 00:36:37,529 | Printul Bo era retras si excentric. | Printul Bo era retras si excentric. |
556 | 00:36:37,530 | 00:36:39,489 | Niciodata nu vorbea. | Niciodata nu vorbea. |
557 | 00:36:39,489 | 00:36:43,889 | Tu l-ai facut sa spuna primul cuvant. | Tu l-ai facut sa spuna primul cuvant. |
558 | 00:36:46,130 | 00:36:47,630 | Mananca. | Mananca. |
559 | 00:37:23,770 | 00:37:25,750 | Daca ne luptam pentru fiecare masa, | Daca ne luptam pentru fiecare masa, |
560 | 00:37:25,750 | 00:37:28,530 | mai devreme sau mai tarziu vom muri toti! | mai devreme sau mai tarziu vom muri toti! |
561 | 00:37:28,530 | 00:37:31,030 | Haide! Da-i drumul! | Haide! Da-i drumul! |
562 | 00:37:41,290 | 00:37:45,249 | Nu se merita sa murim. | Nu se merita sa murim. |
563 | 00:37:45,249 | 00:37:47,869 | Maiestatea Ta ne-a pus la incercare pe amandoi. | Maiestatea Ta ne-a pus la incercare pe amandoi. |
564 | 00:37:47,869 | 00:37:50,050 | Daca eu muream in timpul antrenamentului, | Daca eu muream in timpul antrenamentului, |
565 | 00:37:50,050 | 00:37:53,129 | el nu ar fi putut trece testul singur. | el nu ar fi putut trece testul singur. |
566 | 00:37:53,130 | 00:37:58,649 | Voi doi semanati si sunteti puternici. Nu vreau sa va pierd pe niciunul. |
Voi doi semanati si sunteti puternici. Nu vreau sa va pierd pe niciunul. |
567 | 00:38:00,530 | 00:38:02,710 | Din cate il stiu pe Printul Bo, | Din cate il stiu pe Printul Bo, |
568 | 00:38:02,710 | 00:38:06,430 | nu cred ca o femeie il poate face sa se piarda. | nu cred ca o femeie il poate face sa se piarda. |
569 | 00:38:16,409 | 00:38:22,770 | Tanara stapana feudala, cum de dimineata Printul Bo a spus ca nu mai este Baiatul Lup, |
Tanara stapana feudala, cum de dimineata Printul Bo a spus ca nu mai este Baiatul Lup, |
570 | 00:38:22,770 | 00:38:25,670 | de aceea vrei sa plantezi usnea? | de aceea vrei sa plantezi usnea? |
571 | 00:38:25,670 | 00:38:28,728 | Usnea e amintirea pe care o impart cu Baiatul Lup. | Usnea e amintirea pe care o impart cu Baiatul Lup. |
572 | 00:38:28,729 | 00:38:31,689 | Sper ca atunci cand planta va creste, | Sper ca atunci cand planta va creste, |
573 | 00:38:31,689 | 00:38:35,610 | va deveni o amintire noua pe care sa o impart cu Printul Bo. | va deveni o amintire noua pe care sa o impart cu Printul Bo. |
574 | 00:38:35,610 | 00:38:40,869 | Dar iti place de Baiatul Lup mai mult decat de Printul Bo. | Dar iti place de Baiatul Lup mai mult decat de Printul Bo. |
575 | 00:38:43,489 | 00:38:45,190 | Despre ce vorbesti? | Despre ce vorbesti? |
576 | 00:38:45,190 | 00:38:47,449 | Nu sunt aceeasi persoana? | Nu sunt aceeasi persoana? |
577 | 00:38:47,449 | 00:38:51,448 | Atunci, de ce nu poti accepta faptul ca Printul Bo | Atunci, de ce nu poti accepta faptul ca Printul Bo |
578 | 00:38:51,449 | 00:38:53,888 | nu mai este Baiatul Lup asa cum obisnuia? | nu mai este Baiatul Lup asa cum obisnuia? |
579 | 00:38:53,889 | 00:38:56,329 | In plus, Printului Bo nu ii plac plantele. | In plus, Printului Bo nu ii plac plantele. |
580 | 00:38:56,330 | 00:38:59,729 | Poate ca acum nu-i mai place nici usnea. | Poate ca acum nu-i mai place nici usnea. |
581 | 00:39:02,689 | 00:39:06,509 | Chiar il plac mai mult pe Baiatul Lup? | Chiar il plac mai mult pe Baiatul Lup? |
582 | 00:39:07,649 | 00:39:09,249 | Tanara stapana feudala! | Tanara stapana feudala! |
583 | 00:39:17,729 | 00:39:23,090 | Tanara stapana feudala, Maiestatea Ta te-a chemat sa intri in palat. |
Tanara stapana feudala, Maiestatea Ta te-a chemat sa intri in palat. |
584 | 00:39:23,090 | 00:39:25,010 | Maiestatea Sa m-a chemat? | Maiestatea Sa m-a chemat? |
585 | 00:39:25,010 | 00:39:26,610 | Eunucule, stii care este problema? | Eunucule, stii care este problema? |
586 | 00:39:26,610 | 00:39:28,470 | Nu am nicio idee. | Nu am nicio idee. |
587 | 00:39:30,090 | 00:39:32,089 | Eunucule, sa mergem. | Eunucule, sa mergem. |
588 | 00:39:32,090 | 00:39:34,968 | Tanara stapana, Maiestatea Sa a dat ordin | Tanara stapana, Maiestatea Sa a dat ordin |
589 | 00:39:34,969 | 00:39:37,408 | sa intri in palat singura. | sa intri in palat singura. |
590 | 00:39:37,409 | 00:39:38,889 | De ce? | De ce? |
591 | 00:39:38,889 | 00:39:43,409 | Da. De ce nu pot merge cu tanara stapana feudala, eunucule? |
Da. De ce nu pot merge cu tanara stapana feudala, eunucule? |
592 | 00:39:43,409 | 00:39:45,090 | Nu stiu. | Nu stiu. |
593 | 00:39:45,090 | 00:39:48,950 | Eunucule, poti face o exceptie pentru noi? | Eunucule, poti face o exceptie pentru noi? |
594 | 00:39:48,950 | 00:39:53,689 | Sugerezi sa nu ma supun ordinului? | Sugerezi sa nu ma supun ordinului? |
595 | 00:39:56,130 | 00:39:59,409 | Maiestatea Sa sigur are un motiv sa faca asa. | Maiestatea Sa sigur are un motiv sa faca asa. |
596 | 00:39:59,409 | 00:40:01,809 | Ma Jing, ai grija de plantele usnea. | Ma Jing, ai grija de plantele usnea. |
597 | 00:40:01,810 | 00:40:02,609 | Ma voi intoarce curand. | Ma voi intoarce curand. |
598 | 00:40:02,610 | 00:40:03,769 | Bine. | Bine. |
599 | 00:40:03,770 | 00:40:05,810 | Sa mergem, tanara stapana. | Sa mergem, tanara stapana. |
600 | 00:40:18,010 | 00:40:21,290 | Hai Die, crezi ca Maiestatea Sa a invitat-o pe tanara stapana in palat |
Hai Die, crezi ca Maiestatea Sa a invitat-o pe tanara stapana in palat |
601 | 00:40:21,290 | 00:40:23,649 | ca sa-i dea mancare delicioasa? | ca sa-i dea mancare delicioasa? |
602 | 00:40:26,530 | 00:40:29,050 | Haide. Ajuta-ma sa plantez plantele usnea. | Haide. Ajuta-ma sa plantez plantele usnea. |
603 | 00:40:37,249 | 00:40:42,010 | In trecut, am crezut ca Printul Bo era singur. | In trecut, am crezut ca Printul Bo era singur. |
604 | 00:40:42,010 | 00:40:43,688 | De aceea l-am facut sa stea in palat | De aceea l-am facut sa stea in palat |
605 | 00:40:43,689 | 00:40:46,269 | dupa ce s-a recuperat. | dupa ce s-a recuperat. |
606 | 00:40:46,269 | 00:40:48,629 | Ne-am inteles bine, | Ne-am inteles bine, |
607 | 00:40:48,629 | 00:40:51,370 | deci l-am adoptat ca fiu al meu. | deci l-am adoptat ca fiu al meu. |
608 | 00:40:51,370 | 00:40:55,210 | Nu ma asteptam sa cauzeze o neintelegere | Nu ma asteptam sa cauzeze o neintelegere |
609 | 00:40:55,210 | 00:40:58,070 | si sa va faca sa fiti separati asa multi ani. | si sa va faca sa fiti separati asa multi ani. |
610 | 00:40:58,070 | 00:41:01,349 | A fost vina mea. | A fost vina mea. |
611 | 00:41:02,010 | 00:41:06,969 | Daca nu era Maiestatea Ta, Baiatul Lup ar fi murit de mult. | Daca nu era Maiestatea Ta, Baiatul Lup ar fi murit de mult. |
612 | 00:41:08,689 | 00:41:11,910 | Ma bucur ca nu ma invinovatesti. | Ma bucur ca nu ma invinovatesti. |
613 | 00:41:11,910 | 00:41:16,330 | Stiu ca Printul Bo s-a simtit vinovat | Stiu ca Printul Bo s-a simtit vinovat |
614 | 00:41:16,330 | 00:41:19,530 | pentru rana de la piciorul tau. | pentru rana de la piciorul tau. |
615 | 00:41:19,530 | 00:41:23,770 | Daca in viitor vrei sa mergi pe campul de lupta si sa-ti razbuni tatal, |
Daca in viitor vrei sa mergi pe campul de lupta si sa-ti razbuni tatal, |
616 | 00:41:23,770 | 00:41:26,208 | trebuie sa-ti vindeci rana. | trebuie sa-ti vindeci rana. |
617 | 00:41:26,209 | 00:41:31,109 | Asa ca, ti-am gasit cel mai bun medic. | Asa ca, ti-am gasit cel mai bun medic. |
618 | 00:41:31,130 | 00:41:36,149 | Ea mi-a promis ca iti va vindeca piciorul cu siguranta. | Ea mi-a promis ca iti va vindeca piciorul cu siguranta. |
619 | 00:41:37,050 | 00:41:41,149 | Dar medicul imperial si multi alti medici au spus | Dar medicul imperial si multi alti medici au spus |
620 | 00:41:41,149 | 00:41:44,969 | ca rana veche de la picioarele mele nu poate fi vindecata. | ca rana veche de la picioarele mele nu poate fi vindecata. |
621 | 00:41:45,969 | 00:41:49,050 | Pentru ca ei nu sunt destul de buni. | Pentru ca ei nu sunt destul de buni. |
622 | 00:41:51,610 | 00:41:54,370 | Medicul este in aceasta odaie. | Medicul este in aceasta odaie. |
623 | 00:41:55,169 | 00:41:58,829 | Femeia medic are talente medicale mari, | Femeia medic are talente medicale mari, |
624 | 00:41:58,829 | 00:42:01,610 | dar este cam ciudata. | dar este cam ciudata. |
625 | 00:42:01,610 | 00:42:04,928 | Trebuie sa cooperezi cu ea si sa o asculti | Trebuie sa cooperezi cu ea si sa o asculti |
626 | 00:42:04,929 | 00:42:06,648 | ca rana ta sa se vindece. | ca rana ta sa se vindece. |
627 | 00:42:06,649 | 00:42:09,910 | Lasa-ma sa ma revansez fata de tine. | Lasa-ma sa ma revansez fata de tine. |
628 | 00:42:12,090 | 00:42:14,689 | Eu, Zhaixing, voi face cum iti doresti. | Eu, Zhaixing, voi face cum iti doresti. |
629 | 00:42:16,689 | 00:42:18,360 | Intra. | Intra. |
630 | 00:42:19,029 | 00:42:20,329 | Da, Maiestate. | Da, Maiestate. |
631 | 00:42:29,020 | 00:42:35,000 | Subtitrarea va este oferita de deni_hmn, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de deni_hmn, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
632 | 00:42:35,000 | 00:42:37,780 | "Timpul curge invers", Jolin Tsai | "Timpul curge invers", Jolin Tsai |
633 | 00:42:37,780 | 00:42:41,320 | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ |
634 | 00:42:41,320 | 00:42:48,980 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
635 | 00:42:51,250 | 00:42:59,170 | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ |
636 | 00:42:59,170 | 00:43:04,620 | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ |
637 | 00:43:04,620 | 00:43:11,870 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
638 | 00:43:11,870 | 00:43:18,860 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
639 | 00:43:18,860 | 00:43:26,160 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
640 | 00:43:26,160 | 00:43:29,750 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
641 | 00:43:29,750 | 00:43:33,430 | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ |
642 | 00:43:33,430 | 00:43:40,540 | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ |
643 | 00:43:40,540 | 00:43:47,680 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
644 | 00:43:47,680 | 00:43:54,750 | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ |
645 | 00:43:54,750 | 00:44:01,980 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
646 | 00:44:01,980 | 00:44:09,020 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
647 | 00:44:09,020 | 00:44:16,310 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
648 | 00:44:16,310 | 00:44:22,780 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |