This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,100 | 00:00:06,600 | Subtitrarea va este oferita de aruba77, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de aruba77, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
2 | 00:00:06,600 | 00:00:09,600 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
3 | 00:00:09,600 | 00:00:12,900 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
4 | 00:00:12,900 | 00:00:19,000 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze ♫ |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫ |
5 | 00:00:19,000 | 00:00:22,200 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
6 | 00:00:22,200 | 00:00:25,600 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
7 | 00:00:25,600 | 00:00:31,800 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
8 | 00:00:31,800 | 00:00:38,000 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
9 | 00:00:38,000 | 00:00:44,000 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
10 | 00:00:44,000 | 00:00:47,200 | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
11 | 00:00:47,200 | 00:00:50,400 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
12 | 00:00:50,400 | 00:00:53,400 | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
13 | 00:00:53,400 | 00:00:56,400 | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ |
14 | 00:00:56,400 | 00:00:59,600 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
15 | 00:00:59,600 | 00:01:06,000 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
16 | 00:01:06,000 | 00:01:12,200 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
17 | 00:01:12,200 | 00:01:18,400 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
18 | 00:01:18,400 | 00:01:24,900 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
19 | 00:01:28,300 | 00:01:30,600 | ~ LUPUL ~ | ~ LUPUL ~ |
20 | 00:01:30,600 | 00:01:33,800 | Episodul 18 Poftiti! Incercati-l! |
Episodul 18Poftiti! Incercati-l! |
21 | 00:01:35,200 | 00:01:36,300 | Inaltimea Ta, nu trebuie... | Inaltimea Ta, nu trebuie... |
22 | 00:01:36,300 | 00:01:37,800 | E doar tragere la tinta. | E doar tragere la tinta. |
23 | 00:01:37,800 | 00:01:39,800 | O sa vedem cat e de greu. | O sa vedem cat e de greu. |
24 | 00:01:56,600 | 00:01:57,500 | Drept la tinta! | Drept la tinta! |
25 | 00:01:57,500 | 00:01:59,400 | Bravo! | Bravo! |
26 | 00:02:01,600 | 00:02:03,600 | Deci, iti plac fluturii de jad. | Deci, iti plac fluturii de jad. |
27 | 00:02:03,600 | 00:02:05,700 | Trebuia sa spui. | Trebuia sa spui. |
28 | 00:02:06,700 | 00:02:08,800 | Eu, n-am... | Eu, n-am... |
29 | 00:02:08,800 | 00:02:10,400 | Drept la tinta! | Drept la tinta! |
30 | 00:02:11,150 | 00:02:14,790 | Bravo! | Bravo! |
31 | 00:02:15,400 | 00:02:16,200 | Jupane! | Jupane! |
32 | 00:02:16,200 | 00:02:17,900 | Ai doi fluturi de jad? | Ai doi fluturi de jad? |
33 | 00:02:17,900 | 00:02:20,200 | Hai! | Hai! |
34 | 00:02:21,400 | 00:02:22,600 | Asta e norocul meu. | Asta e norocul meu. |
35 | 00:02:22,600 | 00:02:24,800 | Cine sunt barbatii astia? | Cine sunt barbatii astia? |
36 | 00:02:27,700 | 00:02:30,000 | Felicitari! | Felicitari! |
37 | 00:02:30,000 | 00:02:31,400 | Felicitari! | Felicitari! |
38 | 00:02:31,400 | 00:02:33,100 | Totusi, asta e doar prima incercare. | Totusi, asta e doar prima incercare. |
39 | 00:02:33,100 | 00:02:34,600 | Doar de incalzire. | Doar de incalzire. |
40 | 00:02:34,600 | 00:02:38,200 | Premiul nu este un fluture de jad, ci un inel. | Premiul nu este un fluture de jad, ci un inel. |
41 | 00:02:38,200 | 00:02:39,600 | Un inel de jad. | Un inel de jad. |
42 | 00:02:41,000 | 00:02:42,000 | Jupane! | Jupane! |
43 | 00:02:42,000 | 00:02:43,300 | Asta e pacaleala! | Asta e pacaleala! |
44 | 00:02:43,300 | 00:02:45,900 | Ai promis ca premiul va fi un fluture de jad! | Ai promis ca premiul va fi un fluture de jad! |
45 | 00:02:45,900 | 00:02:47,000 | Nu-i asa? | Nu-i asa? |
46 | 00:02:47,000 | 00:02:48,100 | Asa este! | Asa este! |
47 | 00:02:48,100 | 00:02:48,800 | Plecati. | Plecati. |
48 | 00:02:48,800 | 00:02:50,700 | Nu stiti nimic. | Nu stiti nimic. |
49 | 00:02:53,400 | 00:02:57,800 | Jupane, smecheria ta e usor de invins. | Jupane, smecheria ta e usor de invins. |
50 | 00:02:57,800 | 00:03:00,400 | Agata mai multe inele. | Agata mai multe inele. |
51 | 00:03:00,400 | 00:03:02,400 | Daca imi scapa vreunul, | Daca imi scapa vreunul, |
52 | 00:03:02,400 | 00:03:05,200 | sa nu primesc niciun premiu. | sa nu primesc niciun premiu. |
53 | 00:03:05,200 | 00:03:07,900 | Tu... tu ai zis-o. | Tu... tu ai zis-o. |
54 | 00:03:07,900 | 00:03:09,000 | Alege ritmul. | Alege ritmul. |
55 | 00:03:09,000 | 00:03:10,200 | Abia astept sa iau fluturele de jad. | Abia astept sa iau fluturele de jad. |
56 | 00:03:10,200 | 00:03:11,200 | Sigur! | Sigur! |
57 | 00:03:11,200 | 00:03:15,200 | Dar, daca voi lovi tinta, si de data asta, | Dar, daca voi lovi tinta, si de data asta, |
58 | 00:03:15,900 | 00:03:17,000 | chiar o sa primesc fluturele de jad? Sigur? | chiar o sa primesc fluturele de jad? Sigur? |
59 | 00:03:17,000 | 00:03:20,300 | Da, asa este! Desigur! | Da, asa este! Desigur! |
60 | 00:03:24,300 | 00:03:26,800 | Nu doar fluturele de jad, | Nu doar fluturele de jad, |
61 | 00:03:26,800 | 00:03:31,900 | daca Zhaixing vrea stelele de pe cerul noptii, | daca Zhaixing vrea stelele de pe cerul noptii, |
62 | 00:03:31,900 | 00:03:34,300 | o sa i le aduc. | o sa i le aduc. |
63 | 00:03:35,600 | 00:03:37,000 | Un tanar erou! | Un tanar erou! |
64 | 00:03:37,000 | 00:03:39,000 | Un tintas nemaivazut. | Un tintas nemaivazut. |
65 | 00:03:40,000 | 00:03:41,800 | Mai multe inele. | Mai multe inele. |
66 | 00:03:43,200 | 00:03:44,600 | Sunt foarte multe. | Sunt foarte multe. |
67 | 00:03:44,600 | 00:03:46,600 | O sa se descurce? | O sa se descurce? |
68 | 00:03:47,500 | 00:03:48,400 | Stai! | Stai! |
69 | 00:03:48,400 | 00:03:49,800 | Asta nu se poate! | Asta nu se poate! |
70 | 00:03:49,800 | 00:03:51,600 | Nimeni nu va reusi. | Nimeni nu va reusi. |
71 | 00:03:51,600 | 00:03:53,500 | Uite! A nimerit din nou tinta! | Uite! A nimerit din nou tinta! |
72 | 00:03:53,500 | 00:03:55,000 | Ce maiestrie! | Ce maiestrie! |
73 | 00:03:55,000 | 00:03:58,100 | - Uimitor! - Grozav a tintit! |
- Uimitor!- Grozav a tintit! |
74 | 00:04:00,600 | 00:04:03,000 | Uitati-va! Si el a nimerit tinta! | Uitati-va! Si el a nimerit tinta! |
75 | 00:04:03,600 | 00:04:05,200 | De necrezut! | De necrezut! |
76 | 00:04:06,000 | 00:04:07,200 | Si acum? | Si acum? |
77 | 00:04:07,200 | 00:04:09,600 | Amandoi au nimerit tinta. | Amandoi au nimerit tinta. |
78 | 00:04:11,100 | 00:04:12,400 | Ce indemanare! | Ce indemanare! |
79 | 00:04:12,400 | 00:04:15,500 | Cinstiti nobili, eu am o afacere mica. | Cinstiti nobili, eu am o afacere mica. |
80 | 00:04:15,500 | 00:04:18,100 | Nu am dacat un singur fluture de jad. | Nu am dacat un singur fluture de jad. |
81 | 00:04:18,100 | 00:04:19,500 | Pai... | Pai... |
82 | 00:04:19,500 | 00:04:21,200 | Acesta este cel mai mare premiu pe care-l am. | Acesta este cel mai mare premiu pe care-l am. |
83 | 00:04:21,200 | 00:04:23,800 | Doar ca voi, amandoi ati nimerit tinta. | Doar ca voi, amandoi ati nimerit tinta. |
84 | 00:04:23,800 | 00:04:25,000 | Jupane! | Jupane! |
85 | 00:04:25,000 | 00:04:28,600 | Vreau sa agati acolo toate inelele pe care le ai. | Vreau sa agati acolo toate inelele pe care le ai. |
86 | 00:04:28,600 | 00:04:33,000 | Daca gresesc, iti primesti toti banii inapoi, plus dobanda. |
Daca gresesc, iti primesti toti banii inapoi, plus dobanda. |
87 | 00:04:33,000 | 00:04:36,000 | Cat despre fluturele de jad... | Cat despre fluturele de jad... |
88 | 00:04:36,000 | 00:04:38,600 | Hai, sa nu-l chinuim pe bietul om. | Hai, sa nu-l chinuim pe bietul om. |
89 | 00:04:38,600 | 00:04:41,000 | Cel mai bun sa castige premiul. | Cel mai bun sa castige premiul. |
90 | 00:04:41,000 | 00:04:42,200 | Ce ziceti? | Ce ziceti? |
91 | 00:04:42,200 | 00:04:45,400 | Desigur! Asa sa fie! | Desigur! Asa sa fie! |
92 | 00:04:45,400 | 00:04:46,600 | Bine! | Bine! |
93 | 00:04:46,600 | 00:04:48,800 | Pune toate inelele pe care le avem. | Pune toate inelele pe care le avem. |
94 | 00:04:48,800 | 00:04:50,700 | Nu are cum sa treaca prin toate. | Nu are cum sa treaca prin toate. |
95 | 00:04:53,800 | 00:04:56,500 | Cu cat mai multe, cu atat mai bine. | Cu cat mai multe, cu atat mai bine. |
96 | 00:04:56,500 | 00:04:59,000 | Nu se poate sa treaca de toate. | Nu se poate sa treaca de toate. |
97 | 00:05:02,400 | 00:05:04,800 | Cinstiti nobili, sa incepem! | Cinstiti nobili, sa incepem! |
98 | 00:05:04,800 | 00:05:07,000 | Jupane, iti bati joc de ei. | Jupane, iti bati joc de ei. |
99 | 00:05:07,000 | 00:05:10,000 | - Nu au cum sa nimereasca tinta. - Asa este! |
- Nu au cum sa nimereasca tinta.- Asa este! |
100 | 00:05:10,000 | 00:05:11,000 | E imposibil! | E imposibil! |
101 | 00:05:11,000 | 00:05:12,900 | Mai scoate din inele! | Mai scoate din inele! |
102 | 00:05:12,900 | 00:05:14,200 | In felul asta nu se poate! | In felul asta nu se poate! |
103 | 00:05:14,200 | 00:05:15,400 | Nu se poate! | Nu se poate! |
104 | 00:05:15,400 | 00:05:17,600 | Va multumesc pentru incurajare. | Va multumesc pentru incurajare. |
105 | 00:05:17,600 | 00:05:20,200 | Sunteti oameni buni. | Sunteti oameni buni. |
106 | 00:05:20,200 | 00:05:25,000 | Daca voi castiga, fluturele de jad va ajunge la frumoasa domnita. |
Daca voi castiga, fluturele de jad va ajunge la frumoasa domnita. |
107 | 00:05:25,000 | 00:05:27,800 | Iar cu banii va voi cinsti pe voi! | Iar cu banii va voi cinsti pe voi! |
108 | 00:05:27,800 | 00:05:30,800 | Ura! | Ura! |
109 | 00:05:30,800 | 00:05:31,800 | Ce tanar nobil! | Ce tanar nobil! |
110 | 00:05:31,800 | 00:05:32,800 | Multumim! | Multumim! |
111 | 00:05:32,800 | 00:05:34,000 | Domnita, pe el sa-l alegi! | Domnita, pe el sa-l alegi! |
112 | 00:05:34,000 | 00:05:35,400 | Sigur va castiga! | Sigur va castiga! |
113 | 00:05:35,400 | 00:05:37,200 | Da! O sa reuseasca! | Da! O sa reuseasca! |
114 | 00:05:37,200 | 00:05:39,100 | Noi te sprijinim! | Noi te sprijinim! |
115 | 00:05:40,500 | 00:05:44,800 | Jupane, pot sa-mi folosesc sabia? | Jupane, pot sa-mi folosesc sabia? |
116 | 00:05:45,800 | 00:05:49,800 | Daca va trece prin toate inelele si va nimeri tinta, | Daca va trece prin toate inelele si va nimeri tinta, |
117 | 00:05:49,800 | 00:05:51,300 | inseamna ca am castigat. | inseamna ca am castigat. |
118 | 00:05:52,800 | 00:05:56,000 | Cat timp nimeresti tinta, faci cum poftesti. | Cat timp nimeresti tinta, faci cum poftesti. |
119 | 00:05:56,000 | 00:05:59,200 | - Bine, ai promis. - Am promis. |
- Bine, ai promis.- Am promis. |
120 | 00:06:00,400 | 00:06:03,000 | Nu se poate! | Nu se poate! |
121 | 00:06:03,000 | 00:06:04,300 | Uitati-va la el! | Uitati-va la el! |
122 | 00:06:04,300 | 00:06:05,800 | Nu are cum sa reuseasca. | Nu are cum sa reuseasca. |
123 | 00:06:05,800 | 00:06:07,900 | Nu s-a mai vazut asa ceva. | Nu s-a mai vazut asa ceva. |
124 | 00:06:08,800 | 00:06:10,200 | Lumea e plina de lucruri nebanuite. | Lumea e plina de lucruri nebanuite. |
125 | 00:06:10,200 | 00:06:12,600 | Foloseste sabia? | Foloseste sabia? |
126 | 00:06:12,600 | 00:06:13,800 | Ce fel de tras cu arcul e asta? | Ce fel de tras cu arcul e asta? |
127 | 00:06:13,800 | 00:06:17,200 | - Nu am mai vazut asa ceva. - Adevarat |
- Nu am mai vazut asa ceva.- Adevarat |
128 | 00:06:17,200 | 00:06:19,000 | O sa nimereasca? | O sa nimereasca? |
129 | 00:06:25,200 | 00:06:26,800 | Grozav! | Grozav! |
130 | 00:06:26,800 | 00:06:27,700 | Nemaipomenit! | Nemaipomenit! |
131 | 00:06:27,700 | 00:06:29,600 | Bine! | Bine! |
132 | 00:06:29,600 | 00:06:31,300 | Bravo! | Bravo! |
133 | 00:06:32,200 | 00:06:33,600 | Bravo! | Bravo! |
134 | 00:06:34,700 | 00:06:36,700 | De necrezut! | De necrezut! |
135 | 00:06:37,800 | 00:06:39,200 | Tinere, acum e randul tau! | Tinere, acum e randul tau! |
136 | 00:06:39,200 | 00:06:41,800 | Trage! Trage! | Trage! Trage! |
137 | 00:06:42,800 | 00:06:43,800 | Scoate sabia! | Scoate sabia! |
138 | 00:06:43,800 | 00:06:46,700 | Haide! | Haide! |
139 | 00:06:47,400 | 00:06:49,200 | Te-ai dat batut, deja? | Te-ai dat batut, deja? |
140 | 00:06:49,200 | 00:06:50,400 | Ce mai astepti? | Ce mai astepti? |
141 | 00:06:50,400 | 00:06:52,100 | Arata-ne ce poti! | Arata-ne ce poti! |
142 | 00:06:53,000 | 00:06:56,000 | Nici macar nu si-a scos sabia. | Nici macar nu si-a scos sabia. |
143 | 00:06:56,000 | 00:07:00,800 | Poate ca acest minunat fluture de jad ajunge la mine. | Poate ca acest minunat fluture de jad ajunge la mine. |
144 | 00:07:00,800 | 00:07:02,900 | Incearca! | Incearca! |
145 | 00:07:02,900 | 00:07:05,400 | Hai! Hai! | Hai! Hai! |
146 | 00:07:06,600 | 00:07:09,000 | Asa! Da-i-l! | Asa! Da-i-l! |
147 | 00:07:09,000 | 00:07:10,800 | E al lui! | E al lui! |
148 | 00:07:12,400 | 00:07:14,000 | Bravo! | Bravo! |
149 | 00:07:14,000 | 00:07:17,700 | - Zhaixing. - Sa mergem sa bem! |
- Zhaixing.- Sa mergem sa bem! |
150 | 00:07:18,800 | 00:07:20,600 | Ne-ai promis. | Ne-ai promis. |
151 | 00:07:20,600 | 00:07:22,000 | Sa bem pana nu mai putem! | Sa bem pana nu mai putem! |
152 | 00:07:22,000 | 00:07:23,200 | Bine! | Bine! |
153 | 00:07:23,200 | 00:07:24,300 | Hei! | Hei! |
154 | 00:07:24,300 | 00:07:25,800 | Lasa-ma jos! | Lasa-ma jos! |
155 | 00:07:25,800 | 00:07:27,200 | Ce faci? | Ce faci? |
156 | 00:07:27,200 | 00:07:28,800 | - Zhaixing! -Lasa-ma jos! |
- Zhaixing!-Lasa-ma jos! |
157 | 00:07:28,800 | 00:07:30,400 | Zhaixing! | Zhaixing! |
158 | 00:07:30,400 | 00:07:32,000 | Lasa-ma jos! Ce faci? | Lasa-ma jos! Ce faci? |
159 | 00:07:32,000 | 00:07:34,300 | Bine, o sa bem. | Bine, o sa bem. |
160 | 00:07:34,300 | 00:07:35,800 | Ce faci? | Ce faci? |
161 | 00:07:35,800 | 00:07:37,500 | Lasa-ma jos! | Lasa-ma jos! |
162 | 00:07:37,500 | 00:07:39,000 | Opreste-te! | Opreste-te! |
163 | 00:07:39,000 | 00:07:40,700 | Nu auzi? | Nu auzi? |
164 | 00:07:40,700 | 00:07:43,000 | Lasa-ma jos! | Lasa-ma jos! |
165 | 00:07:43,000 | 00:07:44,600 | Hei! | Hei! |
166 | 00:07:47,400 | 00:07:49,200 | Printe, ti-ai pierdut mintile? | Printe, ti-ai pierdut mintile? |
167 | 00:07:49,200 | 00:07:52,000 | Da! Mi-am pierdut mintile! | Da! Mi-am pierdut mintile! |
168 | 00:07:52,000 | 00:07:55,400 | Ti-am spus ca vreau sa te intreb ceva, | Ti-am spus ca vreau sa te intreb ceva, |
169 | 00:07:55,400 | 00:07:56,900 | dar eram pe drum. | dar eram pe drum. |
170 | 00:07:56,900 | 00:07:58,600 | Prea multe urechi ascultau. | Prea multe urechi ascultau. |
171 | 00:07:58,600 | 00:08:00,500 | Cum puteam sa te intreb? | Cum puteam sa te intreb? |
172 | 00:08:01,800 | 00:08:03,800 | Atunci, in aceasta lume, | Atunci, in aceasta lume, |
173 | 00:08:03,800 | 00:08:06,000 | ce ai tu in gand sa-mi spui | ce ai tu in gand sa-mi spui |
174 | 00:08:06,000 | 00:08:07,900 | este cel mai important. | este cel mai important. |
175 | 00:08:09,200 | 00:08:10,800 | Bine. | Bine. |
176 | 00:08:10,800 | 00:08:13,600 | Acum am inteles. | Acum am inteles. |
177 | 00:08:13,600 | 00:08:16,400 | Dar ma intreb ce doreste maretul print Bo | Dar ma intreb ce doreste maretul print Bo |
178 | 00:08:16,400 | 00:08:19,000 | sa afle de la mine? | sa afle de la mine? |
179 | 00:08:21,200 | 00:08:24,600 | Vreau sa stiu daca sanatatea ta este mai buna. | Vreau sa stiu daca sanatatea ta este mai buna. |
180 | 00:08:24,600 | 00:08:26,000 | Iei doctoriile la timp? | Iei doctoriile la timp? |
181 | 00:08:26,000 | 00:08:29,200 | Si de ce mai tusesti? | Si de ce mai tusesti? |
182 | 00:08:36,800 | 00:08:42,500 | Merit eu timpul si osteneala ta? | Merit eu timpul si osteneala ta? |
183 | 00:08:42,500 | 00:08:44,800 | Vreau sa stiu! | Vreau sa stiu! |
184 | 00:08:44,800 | 00:08:49,100 | Daca asta este ceea ce vrei, | Daca asta este ceea ce vrei, |
185 | 00:08:50,000 | 00:08:51,900 | poti sa-l intrebi pe Wen Yan. | poti sa-l intrebi pe Wen Yan. |
186 | 00:08:52,700 | 00:08:54,200 | Eu nu sunt un vraci priceput. | Eu nu sunt un vraci priceput. |
187 | 00:08:54,200 | 00:08:56,200 | Nu vreau sa-ti spun lucruri gresite. | Nu vreau sa-ti spun lucruri gresite. |
188 | 00:08:56,200 | 00:09:00,600 | Sunt slabita, vremea rece o sa-mi faca rau. | Sunt slabita, vremea rece o sa-mi faca rau. |
189 | 00:09:00,600 | 00:09:04,800 | Nu vreau sa fii deranjat de starea mea. | Nu vreau sa fii deranjat de starea mea. |
190 | 00:09:05,600 | 00:09:07,600 | Acum, voi pleca. | Acum, voi pleca. |
191 | 00:09:19,700 | 00:09:21,600 | Da-mi-l inapoi! | Da-mi-l inapoi! |
192 | 00:09:22,600 | 00:09:24,500 | Da-mi-l inapoi! | Da-mi-l inapoi! |
193 | 00:09:32,400 | 00:09:36,600 | Inaltimea Ta, ce inseamna saculetul parfumat, ce mi l-ai pus in mana? |
Inaltimea Ta, ce inseamna saculetul parfumat,ce mi l-ai pus in mana? |
194 | 00:09:36,600 | 00:09:41,000 | Mi l-ai dat pentru ca eram consoarta ta? | Mi l-ai dat pentru ca eram consoarta ta? |
195 | 00:09:48,700 | 00:09:54,100 | Nu orice femeie poate fi sotia mea. | Nu orice femeie poate fi sotia mea. |
196 | 00:09:54,100 | 00:09:56,700 | Sa ma faca sa am atata grija de ea. | Sa ma faca sa am atata grija de ea. |
197 | 00:09:58,600 | 00:10:02,100 | Tu esti singura, Ma Zhaixing. | Tu esti singura, Ma Zhaixing. |
198 | 00:10:09,300 | 00:10:10,900 | Da-mi-l inapoi! | Da-mi-l inapoi! |
199 | 00:10:11,800 | 00:10:16,000 | Vad ca inca il mai porti. | Vad ca inca il mai porti. |
200 | 00:10:20,200 | 00:10:22,300 | Vorbele dulci, ce ti le-am spus, | Vorbele dulci, ce ti le-am spus, |
201 | 00:10:23,400 | 00:10:25,400 | ar trebui, acum... | ar trebui, acum... |
202 | 00:10:40,100 | 00:10:41,500 | Tu... | Tu... |
203 | 00:10:41,500 | 00:10:43,600 | De ce esti atat de crud? | De ce esti atat de crud? |
204 | 00:10:43,600 | 00:10:48,600 | Am incercat sa nu te mai supar, de ce trebuia sa distrugi si trecutul? |
Am incercat sa nu te mai supar, de ce trebuia sa distrugi si trecutul? |
205 | 00:10:48,600 | 00:10:52,500 | Daca iti pare rau ca ai fost bun cu mine, | Daca iti pare rau ca ai fost bun cu mine, |
206 | 00:10:52,500 | 00:10:54,200 | de ce ai mai vrut sa ma vezi azi? | de ce ai mai vrut sa ma vezi azi? |
207 | 00:10:54,200 | 00:10:57,600 | De ce te intereseaza sanatatea mea? | De ce te intereseaza sanatatea mea? |
208 | 00:11:07,529 | 00:11:11,349 | Cat timp are nevoie de armata Ma, ca sa-si implineasca ambitiile, |
Cat timp are nevoie de armata Ma, ca sa-si implineasca ambitiile, |
209 | 00:11:11,349 | 00:11:12,950 | trebuie sa aiba grija de tine. | trebuie sa aiba grija de tine. |
210 | 00:11:12,950 | 00:11:14,889 | Trebuie sa se prefaca. | Trebuie sa se prefaca. |
211 | 00:11:15,429 | 00:11:18,951 | Altfel il va dezamagi pe tatal sau, imparatul. | Altfel il va dezamagi pe tatal sau, imparatul. |
212 | 00:11:18,951 | 00:11:20,630 | El e printul Bo. | El e printul Bo. |
213 | 00:11:20,630 | 00:11:23,090 | E datoria sa de bun fiu al familiei Chu | E datoria sa de bun fiu al familiei Chu |
214 | 00:11:23,090 | 00:11:26,810 | sa o joace pe degete pe fiica familiei Ma. | sa o joace pe degete pe fiica familiei Ma. |
215 | 00:11:27,590 | 00:11:28,748 | Ji Chong! | Ji Chong! |
216 | 00:11:28,749 | 00:11:32,510 | Vorbele tale sunt de ajuns pentru pedeapsa cu moartea. | Vorbele tale sunt de ajuns pentru pedeapsa cu moartea. |
217 | 00:11:32,510 | 00:11:33,988 | Nu mi-e frica de tine. | Nu mi-e frica de tine. |
218 | 00:11:33,989 | 00:11:35,689 | Te-am mai infrant o data. | Te-am mai infrant o data. |
219 | 00:11:35,689 | 00:11:40,049 | Ji Chong, iar am dureri. | Ji Chong, iar am dureri. |
220 | 00:11:40,049 | 00:11:41,850 | Ar trebui sa plecam. | Ar trebui sa plecam. |
221 | 00:12:00,910 | 00:12:02,810 | Multumesc. | Multumesc. |
222 | 00:12:02,810 | 00:12:04,069 | Cu placere. | Cu placere. |
223 | 00:12:04,070 | 00:12:08,449 | Stiu ca te-ai temut ca-si va varsa mania asupra mea, si de aceea ai vrut sa plecam. |
Stiu ca te-ai temut ca-si va varsa mania asupra mea, si de aceea ai vrut sa plecam. |
224 | 00:12:08,989 | 00:12:12,689 | Dar stiam si ca tu ma vei asculta, | Dar stiam si ca tu ma vei asculta, |
225 | 00:12:12,689 | 00:12:16,089 | pentru ca orice cearta cu el | pentru ca orice cearta cu el |
226 | 00:12:16,089 | 00:12:18,090 | il va face sa ma raneasca pe mine si mai mult. | il va face sa ma raneasca pe mine si mai mult. |
227 | 00:12:18,090 | 00:12:19,949 | Gherghine zaharisite! | Gherghine zaharisite! |
228 | 00:12:19,949 | 00:12:21,589 | Veniti sa vedeti! | Veniti sa vedeti! |
229 | 00:12:21,590 | 00:12:23,149 | Gherghine zaharisite! | Gherghine zaharisite! |
230 | 00:12:23,150 | 00:12:25,150 | Pentru acele vorbe dulci, | Pentru acele vorbe dulci, |
231 | 00:12:25,150 | 00:12:26,668 | o sa-ti aduc gherghine zaharisite, drept rasplata. | o sa-ti aduc gherghine zaharisite, drept rasplata. |
232 | 00:12:26,669 | 00:12:27,809 | Veniti sa vedeti! | Veniti sa vedeti! |
233 | 00:12:27,809 | 00:12:29,410 | Asteapta-ma. | Asteapta-ma. |
234 | 00:12:30,490 | 00:12:32,970 | Gherghine zaharisite! | Gherghine zaharisite! |
235 | 00:12:32,980 | 00:12:36,780 | Rachiu! | Rachiu! |
236 | 00:14:07,130 | 00:14:10,490 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
237 | 00:14:10,490 | 00:14:13,550 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
238 | 00:14:13,550 | 00:14:19,790 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze ♫ |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫ |
239 | 00:14:19,790 | 00:14:22,900 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
240 | 00:14:22,900 | 00:14:26,070 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
241 | 00:14:26,070 | 00:14:31,330 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
242 | 00:14:31,330 | 00:14:34,200 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
243 | 00:14:34,200 | 00:14:35,460 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
244 | 00:14:35,460 | 00:14:38,630 | ♫ Ziua, raze de Soare drumul mi-l lumineaza Noaptea, raze de Luna cararea mi-o insenineaza ♫ |
♫ Ziua, raze de Soare drumul mi-l lumineazaNoaptea, raze de Luna cararea mi-o insenineaza ♫ |
245 | 00:14:38,630 | 00:14:41,570 | ♫ Singuratatea mi-e tovarasa, nu o povara ♫ | ♫ Singuratatea mi-e tovarasa, nu o povara ♫ |
246 | 00:14:41,570 | 00:14:45,120 | ♫ Nicio piedica n-am intalnit care ma doboara ♫ | ♫ Nicio piedica n-am intalnit care ma doboara ♫ |
247 | 00:14:45,120 | 00:14:47,390 | Deci, asa arata vantul! | Deci, asa arata vantul! |
248 | 00:14:47,390 | 00:14:51,000 | ♫ Destinul il las singur sa se creioneze Cand tu cu dragoste spre tine ma inviti ♫ |
♫ Destinul il las singur sa se creionezeCand tu cu dragoste spre tine ma inviti ♫ |
249 | 00:14:51,000 | 00:14:54,190 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
250 | 00:14:54,190 | 00:14:57,240 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
251 | 00:14:57,240 | 00:15:00,290 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
252 | 00:15:00,290 | 00:15:02,780 | ♫ Fara tine, as fi ramas nezamislit ♫ | ♫ Fara tine, as fi ramas nezamislit ♫ |
253 | 00:15:02,780 | 00:15:07,490 | Ma Jing mi-a spus ca iti plac gherghinele zaharisite, dar si baiatului-lup ii plac. |
Ma Jing mi-a spus ca iti plac gherghinele zaharisite,dar si baiatului-lup ii plac. |
254 | 00:15:09,400 | 00:15:12,730 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
255 | 00:15:12,730 | 00:15:15,900 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
256 | 00:15:15,900 | 00:15:22,110 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze ♫ | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze ♫ |
257 | 00:15:22,110 | 00:15:25,250 | ♫ Cei singuri asteapta un suflet cu care sa se ingemaneze ♫ | ♫ Cei singuri asteapta un suflet cu care sa se ingemaneze ♫ |
258 | 00:15:25,250 | 00:15:27,460 | ♫ Singuratatea sa nu-i mai apese ♫ | ♫ Singuratatea sa nu-i mai apese ♫ |
259 | 00:15:27,460 | 00:15:29,310 | In afara de el, | In afara de el, |
260 | 00:15:29,310 | 00:15:33,909 | nimeni nu poate sa vada vantul. | nimeni nu poate sa vada vantul. |
261 | 00:15:37,610 | 00:15:39,569 | Trebuie sa ajung undeva. | Trebuie sa ajung undeva. |
262 | 00:15:40,960 | 00:15:43,750 | ♫ Aripile mi le intind si zborul imi iau ♫ | ♫ Aripile mi le intind si zborul imi iau ♫ |
263 | 00:15:43,750 | 00:15:46,960 | ♫ Cand deznadejdii prada eram la un pas sa ma dau ♫ | ♫ Cand deznadejdii prada eram la un pas sa ma dau ♫ |
264 | 00:15:46,960 | 00:15:48,110 | ♫ Te-ai ivit tu si viata mi-ai luminat ♫ | ♫ Te-ai ivit tu si viata mi-ai luminat ♫ |
265 | 00:15:48,110 | 00:15:51,240 | ♫ Din bezna nesfarsita m-ai salvat ♫ | ♫ Din bezna nesfarsita m-ai salvat ♫ |
266 | 00:15:51,240 | 00:15:53,620 | Hei! ♫ Acum nu mai caut in van, nu mai ezit ♫ |
Hei!♫ Acum nu mai caut in van, nu mai ezit ♫ |
267 | 00:15:53,620 | 00:15:54,868 | Printesa Ma! | Printesa Ma! |
268 | 00:15:54,869 | 00:15:56,188 | Inca nu te-ai intremat. | Inca nu te-ai intremat. |
269 | 00:15:56,189 | 00:15:58,428 | Unde alergi asa? | Unde alergi asa? |
270 | 00:15:58,429 | 00:16:01,050 | Nu arunca vorbe-n vant. | Nu arunca vorbe-n vant. |
271 | 00:16:01,050 | 00:16:03,490 | Nu lua bunatatea ca pe-o toana, | Nu lua bunatatea ca pe-o toana, |
272 | 00:16:03,490 | 00:16:08,650 | pe care s-o uiti mai tarziu. | pe care s-o uiti mai tarziu. |
273 | 00:16:08,650 | 00:16:12,290 | De aceea a inteles gresit. | De aceea a inteles gresit. |
274 | 00:16:12,810 | 00:16:14,410 | Si... | Si... |
275 | 00:16:16,969 | 00:16:20,349 | Voi cauta un vraci priceput printre supusi. | Voi cauta un vraci priceput printre supusi. |
276 | 00:16:20,350 | 00:16:24,250 | Lumea e mare, trebuie sa fie cineva priceput, care sa-ti vindece piciorul. |
Lumea e mare, trebuie sa fie cineva priceput,care sa-ti vindece piciorul. |
277 | 00:16:24,250 | 00:16:27,529 | Dar rana de la piciorul meu nu este din vina ta. | Dar rana de la piciorul meu nu este din vina ta. |
278 | 00:16:27,529 | 00:16:30,590 | De ce iti pasa atata de mine? | De ce iti pasa atata de mine? |
279 | 00:16:33,789 | 00:16:37,769 | Atunci, a facut asta din datorie? | Atunci, a facut asta din datorie? |
280 | 00:16:40,100 | 00:16:46,300 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
281 | 00:16:46,330 | 00:16:52,630 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit ♫ ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit ♫♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
282 | 00:16:52,630 | 00:16:58,820 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit ♫ ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit ♫♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
283 | 00:16:58,820 | 00:17:05,860 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
284 | 00:17:06,870 | 00:17:09,170 | Ai batut atata drum pana aici. | Ai batut atata drum pana aici. |
285 | 00:17:09,170 | 00:17:10,869 | Ce loc este acesta? | Ce loc este acesta? |
286 | 00:17:10,869 | 00:17:13,809 | Ji Chong, tu esti un luptator puternic. | Ji Chong, tu esti un luptator puternic. |
287 | 00:17:13,809 | 00:17:15,849 | Cu puteri uimitoare. | Cu puteri uimitoare. |
288 | 00:17:15,849 | 00:17:17,890 | Spune-mi! | Spune-mi! |
289 | 00:17:17,890 | 00:17:22,670 | Daca ar fi sa sari de aici, | Daca ar fi sa sari de aici, |
290 | 00:17:23,909 | 00:17:26,370 | ai ajunge jos intreg? | ai ajunge jos intreg? |
291 | 00:17:28,529 | 00:17:31,089 | Varful asta e atat de inalt. | Varful asta e atat de inalt. |
292 | 00:17:31,089 | 00:17:33,650 | Daca ar fi sa ma arunc de pe el, | Daca ar fi sa ma arunc de pe el, |
293 | 00:17:34,769 | 00:17:36,610 | nu ar fi decat o urmare. | nu ar fi decat o urmare. |
294 | 00:17:39,009 | 00:17:40,809 | Care este? | Care este? |
295 | 00:17:40,809 | 00:17:43,429 | Sa se arunce de aici | Sa se arunce de aici |
296 | 00:17:43,429 | 00:17:47,309 | si sa traiasca, nici un om nu ar reusi. | si sa traiasca, nici un om nu ar reusi. |
297 | 00:17:47,309 | 00:17:50,170 | Ori e lup, ori | Ori e lup, ori |
298 | 00:17:50,170 | 00:17:54,910 | un barbat cu instinctele lupilor. | un barbat cu instinctele lupilor. |
299 | 00:18:02,350 | 00:18:04,089 | Atunci, asta e. | Atunci, asta e. |
300 | 00:18:05,509 | 00:18:08,129 | De ce nu m-am gandit pana acum? | De ce nu m-am gandit pana acum? |
301 | 00:18:08,129 | 00:18:11,309 | Niciun om obisnuit nu ar fi reusit. | Niciun om obisnuit nu ar fi reusit. |
302 | 00:18:35,710 | 00:18:38,910 | Xing'er, ce este? | Xing'er, ce este? |
303 | 00:18:38,910 | 00:18:42,931 | Te-ai purtat straniu toata ziua. De ce? | Te-ai purtat straniu toata ziua. De ce? |
304 | 00:18:45,909 | 00:18:48,109 | Acum, | Acum, |
305 | 00:18:48,109 | 00:18:51,109 | mai am doar o singura indoiala. | mai am doar o singura indoiala. |
306 | 00:18:53,990 | 00:18:55,490 | Ji Chong, | Ji Chong, |
307 | 00:18:57,470 | 00:18:59,940 | un baiat, | un baiat, |
308 | 00:18:59,940 | 00:19:05,370 | gata sa-si de-a viata pentru prietenul sau, | gata sa-si de-a viata pentru prietenul sau, |
309 | 00:19:06,370 | 00:19:09,010 | poate ajunge un barbat | poate ajunge un barbat |
310 | 00:19:10,189 | 00:19:12,850 | care sa-i abandoneze pe cei dragi? | care sa-i abandoneze pe cei dragi? |
311 | 00:19:14,809 | 00:19:19,750 | Ar renunta la ei doar ca sa-si salveze pielea? | Ar renunta la ei doar ca sa-si salveze pielea? |
312 | 00:19:22,970 | 00:19:26,250 | Caracterul unui barbat niciodata nu se schimba. | Caracterul unui barbat niciodata nu se schimba. |
313 | 00:19:27,350 | 00:19:30,070 | Daca s-a nascut plin de spirit si cu sange cald, | Daca s-a nascut plin de spirit si cu sange cald, |
314 | 00:19:30,070 | 00:19:32,409 | poate isi doreste o viata normala. | poate isi doreste o viata normala. |
315 | 00:19:32,409 | 00:19:34,989 | Dar, cand vine timpul sa lupte, | Dar, cand vine timpul sa lupte, |
316 | 00:19:34,989 | 00:19:37,969 | o va face cu indarjire. | o va face cu indarjire. |
317 | 00:19:37,969 | 00:19:41,369 | Niciodata nu ii va parasi pe cei dragi | Niciodata nu ii va parasi pe cei dragi |
318 | 00:19:42,609 | 00:19:44,870 | doar ca sa-si salveze pielea. | doar ca sa-si salveze pielea. |
319 | 00:19:53,070 | 00:19:56,809 | Ji Chong, iti multumesc. | Ji Chong, iti multumesc. |
320 | 00:19:58,990 | 00:20:00,890 | Iti multumesc mult. | Iti multumesc mult. |
321 | 00:20:02,029 | 00:20:04,129 | Cu placere. | Cu placere. |
322 | 00:20:04,129 | 00:20:08,590 | Chiar daca nu inteleg... | Chiar daca nu inteleg... |
323 | 00:20:14,589 | 00:20:16,330 | Baiatule-lup, | Baiatule-lup, |
324 | 00:20:17,750 | 00:20:20,409 | trebuie sa fi avut motivele tale. | trebuie sa fi avut motivele tale. |
325 | 00:20:21,950 | 00:20:24,669 | dar, te rog, mai asteapta-ma putin. | dar, te rog, mai asteapta-ma putin. |
326 | 00:20:30,050 | 00:20:33,550 | Ji Chong, e prea tarziu sa mergem acum in capitala. | Ji Chong, e prea tarziu sa mergem acum in capitala. |
327 | 00:20:34,349 | 00:20:38,390 | Maine dimineata sa aranjezi o intalnire cu al patrulea print. | Maine dimineata sa aranjezi o intalnire cu al patrulea print. |
328 | 00:20:39,830 | 00:20:41,630 | Sigur. | Sigur. |
329 | 00:21:00,549 | 00:21:05,608 | Sora Zhaixing, de ce ai vrut sa vezi portretul fratelui mai mare? | Sora Zhaixing, de ce ai vrut sa vezi portretul fratelui mai mare? |
330 | 00:21:07,750 | 00:21:11,990 | Chiar asa! Cum merg pregatirile pentru ceremonia de rugatiune pentru sufletul fratelui meu? |
Chiar asa! Cum merg pregatirile pentru ceremonia de rugatiune pentru sufletul fratelui meu? |
331 | 00:21:13,470 | 00:21:15,170 | Daca lucrurile vor sfarsi cu bine, | Daca lucrurile vor sfarsi cu bine, |
332 | 00:21:15,170 | 00:21:19,609 | astazi va fi ziua in care adevarul va iesi la iveala. | astazi va fi ziua in care adevarul va iesi la iveala. |
333 | 00:21:19,609 | 00:21:23,169 | - Adevarul? - Ce facti voi doi aici? |
- Adevarul?- Ce facti voi doi aici? |
334 | 00:21:31,389 | 00:21:34,188 | Pare ca ai avut o noapte buna. | Pare ca ai avut o noapte buna. |
335 | 00:21:34,189 | 00:21:36,070 | Ai dormit bine. | Ai dormit bine. |
336 | 00:21:37,230 | 00:21:38,730 | Nu. | Nu. |
337 | 00:21:39,269 | 00:21:43,010 | Dupa ce ai plecat, am stat treaza toata noaptea. | Dupa ce ai plecat, am stat treaza toata noaptea. |
338 | 00:21:45,470 | 00:21:47,890 | Si am inteles. | Si am inteles. |
339 | 00:21:50,650 | 00:21:54,990 | ~ Conacul Xun ~ | ~ Conacul Xun ~ |
340 | 00:22:01,309 | 00:22:02,469 | Stapane! | Stapane! |
341 | 00:22:02,470 | 00:22:04,310 | Ce s-a intamplat? | Ce s-a intamplat? |
342 | 00:22:04,310 | 00:22:05,749 | Primarul Yang a fost nesabuit. | Primarul Yang a fost nesabuit. |
343 | 00:22:05,750 | 00:22:08,709 | Ji Chong l-a invins cu priceperea sa. | Ji Chong l-a invins cu priceperea sa. |
344 | 00:22:08,710 | 00:22:11,229 | Conacul este acum inconjurat de oamenii nostri, | Conacul este acum inconjurat de oamenii nostri, |
345 | 00:22:11,230 | 00:22:13,229 | dar al patrulea print este tot ostatic. | dar al patrulea print este tot ostatic. |
346 | 00:22:13,230 | 00:22:17,649 | Ji Chong a spus ca doar tu poti sa intri. | Ji Chong a spus ca doar tu poti sa intri. |
347 | 00:22:17,649 | 00:22:19,309 | Bine, am inteles. | Bine, am inteles. |
348 | 00:22:19,309 | 00:22:20,929 | Inaltimea Ta! | Inaltimea Ta! |
349 | 00:22:21,350 | 00:22:23,088 | Majestatea Sa este la vanatoare. | Majestatea Sa este la vanatoare. |
350 | 00:22:23,088 | 00:22:25,409 | Se va intoarce cat mai repede. | Se va intoarce cat mai repede. |
351 | 00:22:25,409 | 00:22:27,548 | Pana atunci, ne-a trimis veste | Pana atunci, ne-a trimis veste |
352 | 00:22:27,549 | 00:22:30,308 | ca Inaltimea Ta sa ai grija de treaba asta | ca Inaltimea Ta sa ai grija de treaba asta |
353 | 00:22:30,309 | 00:22:32,790 | si sa-l salvezi pe al patrulea print. | si sa-l salvezi pe al patrulea print. |
354 | 00:22:34,029 | 00:22:35,749 | Cupa aceasta cu vin este din bunavointa Majestatii Sale. | Cupa aceasta cu vin este din bunavointa Majestatii Sale. |
355 | 00:22:35,750 | 00:22:38,830 | Gandeste ca imparatul iti este alaturi. | Gandeste ca imparatul iti este alaturi. |
356 | 00:22:51,269 | 00:22:52,769 | A venit printul Bo. | A venit printul Bo. |
357 | 00:22:52,769 | 00:22:54,709 | Ce mai astepti? | Ce mai astepti? |
358 | 00:22:54,709 | 00:22:56,589 | Intra mai repede! | Intra mai repede! |
359 | 00:22:56,590 | 00:22:58,190 | Inchide usa! | Inchide usa! |
360 | 00:23:21,049 | 00:23:23,069 | Da-i drumul fratelui meu, | Da-i drumul fratelui meu, |
361 | 00:23:23,069 | 00:23:26,809 | poate ca o sa-ti crut viata, apoi. | poate ca o sa-ti crut viata, apoi. |
362 | 00:23:28,549 | 00:23:30,950 | Daca ar fi sa-mi hotarasc soarta, | Daca ar fi sa-mi hotarasc soarta, |
363 | 00:23:30,950 | 00:23:33,389 | as vrea sa traiesc, desigur. | as vrea sa traiesc, desigur. |
364 | 00:23:34,250 | 00:23:35,689 | Nu asa ne-am inteles noi? | Nu asa ne-am inteles noi? |
365 | 00:23:35,689 | 00:23:37,770 | Al patrulea print? | Al patrulea print? |
366 | 00:23:38,429 | 00:23:40,130 | Totusi... | Totusi... |
367 | 00:23:43,489 | 00:23:45,628 | Blestemat sa fii, ticalosule! Tu l-ai ucis pe varul meu! | Blestemat sa fii, ticalosule! Tu l-ai ucis pe varul meu! |
368 | 00:23:45,628 | 00:23:48,188 | Nu o sa scapi de aici! O sa te fac bucati! | Nu o sa scapi de aici! O sa te fac bucati! |
369 | 00:23:48,188 | 00:23:49,729 | Taci! | Taci! |
370 | 00:23:51,309 | 00:23:55,450 | Fratele tau este un barbat drept. | Fratele tau este un barbat drept. |
371 | 00:23:55,450 | 00:23:57,289 | Neinduplecat. | Neinduplecat. |
372 | 00:23:57,289 | 00:23:59,970 | Si mai stiu si felul Majestatii Sale. | Si mai stiu si felul Majestatii Sale. |
373 | 00:23:59,970 | 00:24:02,170 | Daca am indraznit sa-i iau fiul ostatic, | Daca am indraznit sa-i iau fiul ostatic, |
374 | 00:24:02,189 | 00:24:06,030 | doar moartea mea ii va potoli mania. | doar moartea mea ii va potoli mania. |
375 | 00:24:06,030 | 00:24:11,129 | Apoi, chiar crezi ca am ramas pentru ca nu aveam alta cale | Apoi, chiar crezi ca am ramas pentru ca nu aveam alta cale |
376 | 00:24:11,129 | 00:24:13,730 | sa ies din conac? | sa ies din conac? |
377 | 00:24:16,909 | 00:24:18,589 | Ascultati-am bine! | Ascultati-am bine! |
378 | 00:24:18,589 | 00:24:20,188 | Am ramas aici cu un scop. | Am ramas aici cu un scop. |
379 | 00:24:20,189 | 00:24:23,410 | Te-am asteptat pe tine, | Te-am asteptat pe tine, |
380 | 00:24:23,410 | 00:24:25,850 | ca sa facem un targ. | ca sa facem un targ. |
381 | 00:24:26,470 | 00:24:30,749 | Ti-am spus sa inchizi usa, pentru ca voiam sa respiri |
Ti-am spus sa inchizi usa, pentru ca voiam sa respiri |
382 | 00:24:30,749 | 00:24:35,169 | mai mult din micul meu siretlic, ce este ''Corydalis''. | mai mult din micul meu siretlic, ce este ''Corydalis''. |
383 | 00:24:38,149 | 00:24:42,090 | Acum, verifica-ti punctul zhongfu. *( punctul de acupunctura LU1) |
Acum, verifica-ti punctul zhongfu.*( punctul de acupunctura LU1) |
384 | 00:24:42,090 | 00:24:45,189 | Cred ca te simti foarte obosit. | Cred ca te simti foarte obosit. |
385 | 00:24:50,110 | 00:24:51,809 | Imi pare rau ca nu mi-am dat seama. | Imi pare rau ca nu mi-am dat seama. |
386 | 00:24:51,830 | 00:24:54,569 | Planta aceea a fost greu de gasit. | Planta aceea a fost greu de gasit. |
387 | 00:24:54,590 | 00:24:56,709 | E lipsita de culoare si miros, | E lipsita de culoare si miros, |
388 | 00:24:56,709 | 00:24:59,149 | dar efectul ei este foarte puternic. | dar efectul ei este foarte puternic. |
389 | 00:25:00,549 | 00:25:02,630 | In mai putin de o ora, | In mai putin de o ora, |
390 | 00:25:02,630 | 00:25:06,850 | noi trei vom muri in aceasta incapere. | noi trei vom muri in aceasta incapere. |
391 | 00:25:08,330 | 00:25:13,830 | Dar, eu am antidotul, doua pilule. | Dar, eu am antidotul, doua pilule. |
392 | 00:25:22,590 | 00:25:25,189 | Ai rabdare! | Ai rabdare! |
393 | 00:25:25,189 | 00:25:29,448 | Printe Bo, iti voi da sansa sa traiesti. | Printe Bo, iti voi da sansa sa traiesti. |
394 | 00:25:30,070 | 00:25:32,910 | De vreme ce al patrulea print nu a aratat niciun pic de mila, | De vreme ce al patrulea print nu a aratat niciun pic de mila, |
395 | 00:25:34,189 | 00:25:38,889 | el... trebuie sa moara. | el... trebuie sa moara. |
396 | 00:25:43,149 | 00:25:47,950 | Daca imi promiti ca ma vei scoate teafar de aici, | Daca imi promiti ca ma vei scoate teafar de aici, |
397 | 00:25:48,590 | 00:25:51,890 | atunci, antidotul este al tau. | atunci, antidotul este al tau. |
398 | 00:25:54,669 | 00:26:00,250 | Cred ca acum esti si mai slabit. | Cred ca acum esti si mai slabit. |
399 | 00:26:01,950 | 00:26:04,209 | Asa lucreaza otrava. | Asa lucreaza otrava. |
400 | 00:26:09,189 | 00:26:11,728 | - Frate. - Uita-te la tine! |
- Frate.- Uita-te la tine! |
401 | 00:26:12,690 | 00:26:15,129 | Ce mai astepti? | Ce mai astepti? |
402 | 00:26:15,129 | 00:26:19,709 | Nu asa ai renuntat si la primul print? | Nu asa ai renuntat si la primul print? |
403 | 00:26:20,269 | 00:26:21,589 | Gandeste-te bine! | Gandeste-te bine! |
404 | 00:26:21,590 | 00:26:25,150 | Lasa-l pe fratele tau, si salveaza-ti viata. | Lasa-l pe fratele tau, si salveaza-ti viata. |
405 | 00:26:25,150 | 00:26:27,249 | Merita. | Merita. |
406 | 00:26:27,249 | 00:26:31,370 | Sa nu mai vorbim ca tanarul acesta te-a urat intotdeauna. | Sa nu mai vorbim ca tanarul acesta te-a urat intotdeauna. |
407 | 00:26:31,950 | 00:26:35,130 | Niciodata nu te-a considerat fratele lui. | Niciodata nu te-a considerat fratele lui. |
408 | 00:26:35,150 | 00:26:37,050 | Ai dreptate. | Ai dreptate. |
409 | 00:26:37,050 | 00:26:39,209 | Asa este. | Asa este. |
410 | 00:26:47,909 | 00:26:50,209 | Nu mai e decat o pilula. | Nu mai e decat o pilula. |
411 | 00:26:50,209 | 00:26:54,089 | Si dureaza cel putin cinci zile sa mai facem alta. | Si dureaza cel putin cinci zile sa mai facem alta. |
412 | 00:26:54,089 | 00:26:59,010 | Unul dintre voi va muri aici. | Unul dintre voi va muri aici. |
413 | 00:27:02,209 | 00:27:04,569 | Vreau doar ca fratele meu sa traiasca. | Vreau doar ca fratele meu sa traiasca. |
414 | 00:27:05,269 | 00:27:07,770 | Nu ti-e frica de moarte? | Nu ti-e frica de moarte? |
415 | 00:27:10,230 | 00:27:16,030 | Fratioare, inainte sa mor, il voi ucide pe asta! | Fratioare, inainte sa mor, il voi ucide pe asta! |
416 | 00:27:16,030 | 00:27:17,730 | Frate! | Frate! |
417 | 00:27:19,830 | 00:27:24,230 | Chu Youzhen, cum sa mai duc eu lupta asta? | Chu Youzhen, cum sa mai duc eu lupta asta? |
418 | 00:27:32,990 | 00:27:34,890 | Tata? | Tata? |
419 | 00:27:34,890 | 00:27:36,690 | Ma Zhaixing? | Ma Zhaixing? |
420 | 00:27:44,189 | 00:27:47,569 | Printe Bo, imi cer iertare pentru purtarea mea. | Printe Bo, imi cer iertare pentru purtarea mea. |
421 | 00:27:47,569 | 00:27:50,370 | Nu am indeplinit decat o porunca. | Nu am indeplinit decat o porunca. |
422 | 00:27:53,430 | 00:27:55,370 | Tu... | Tu... |
423 | 00:27:55,370 | 00:27:57,189 | m-ai intains o capcana. | m-ai intains o capcana. |
424 | 00:27:58,750 | 00:28:00,910 | Nu a fost cu intentii rele. | Nu a fost cu intentii rele. |
425 | 00:28:00,910 | 00:28:04,530 | Am vrut sa-i arat tatei | Am vrut sa-i arat tatei |
426 | 00:28:04,530 | 00:28:09,450 | cum ai facut cand l-ai parasit pe fratele mai mare. | cum ai facut cand l-ai parasit pe fratele mai mare. |
427 | 00:28:09,450 | 00:28:11,188 | Am vrut sa fie cat mai real. | Am vrut sa fie cat mai real. |
428 | 00:28:11,189 | 00:28:17,029 | Efectul otravii a fost cauzat de ierburile puse in vinul lui Zhang Jin. | Efectul otravii a fost cauzat de ierburile puse in vinul lui Zhang Jin. |
429 | 00:28:17,029 | 00:28:21,350 | Voiam sa crezi ca ai fost otravit cu Corydalis. | Voiam sa crezi ca ai fost otravit cu Corydalis. |
430 | 00:28:21,350 | 00:28:25,230 | Nu m-am gandit ca, atunci cand viata mea va fi in pericol, | Nu m-am gandit ca, atunci cand viata mea va fi in pericol, |
431 | 00:28:25,230 | 00:28:29,788 | tu vei alege sa ti-o sacrifici pe a ta pentru mine. | tu vei alege sa ti-o sacrifici pe a ta pentru mine. |
432 | 00:28:29,789 | 00:28:32,230 | Ca ma vei salva. | Ca ma vei salva. |
433 | 00:28:32,230 | 00:28:35,309 | Frate mai mare, am gresit. | Frate mai mare, am gresit. |
434 | 00:28:39,330 | 00:28:43,160 | Zhaixing, dupa cum a decurs planul, | Zhaixing, dupa cum a decurs planul, |
435 | 00:28:43,160 | 00:28:47,360 | cred ca e mana ta aici. | cred ca e mana ta aici. |
436 | 00:28:47,369 | 00:28:48,648 | Da. | Da. |
437 | 00:28:48,649 | 00:28:51,969 | Sper ca Majestatea Ta nu s-a suparat pentru nesabuinta mea. | Sper ca Majestatea Ta nu s-a suparat pentru nesabuinta mea. |
438 | 00:28:51,970 | 00:28:55,089 | Chiar ai fost nesabuita. | Chiar ai fost nesabuita. |
439 | 00:28:55,129 | 00:28:59,949 | Daca printul Bo nu l-ar fi salvat pe Youzhen? | Daca printul Bo nu l-ar fi salvat pe Youzhen? |
440 | 00:28:59,949 | 00:29:03,350 | Nu ar fi avut nici o sansa sa scape din aceasta situatie. | Nu ar fi avut nici o sansa sa scape din aceasta situatie. |
441 | 00:29:03,350 | 00:29:04,729 | Nu s-ar fi intamplat niciodata asta. | Nu s-ar fi intamplat niciodata asta. |
442 | 00:29:04,730 | 00:29:09,369 | Eram siguar ca printul Bo va alege sa-si salveze fratele. | Eram siguar ca printul Bo va alege sa-si salveze fratele. |
443 | 00:29:09,369 | 00:29:14,589 | Adica... sora Zhaixing stia ca fratele meu ma va salva? | Adica... sora Zhaixing stia ca fratele meu ma va salva? |
444 | 00:29:17,390 | 00:29:20,950 | Zhaixing, as vrea sa stiu. | Zhaixing, as vrea sa stiu. |
445 | 00:29:20,950 | 00:29:23,430 | De ce erai atat de sigura. | De ce erai atat de sigura. |
446 | 00:29:23,430 | 00:29:26,310 | Mai intai, ieri, la piata, | Mai intai, ieri, la piata, |
447 | 00:29:26,310 | 00:29:29,590 | printul Bo nu si-a scos sabia ca s-o foloseasca drept sageata. | printul Bo nu si-a scos sabia ca s-o foloseasca drept sageata. |
448 | 00:29:30,229 | 00:29:32,609 | El nu este un barbat care sa recunoasca usor ca a fost invins. | El nu este un barbat care sa recunoasca usor ca a fost invins. |
449 | 00:29:32,609 | 00:29:37,509 | Inseamna ca pretuieste foarte mult sabia Fang si nu a vrut sa o distruga. |
Inseamna ca pretuieste foarte mult sabia Fangsi nu a vrut sa o distruga. |
450 | 00:29:51,109 | 00:29:54,370 | Apoi, cand printul Bo a stat la ministrul razboiului, | Apoi, cand printul Bo a stat la ministrul razboiului, |
451 | 00:29:54,370 | 00:29:58,590 | nu si-a luat nimic altceva decat sabia Fang. | nu si-a luat nimic altceva decat sabia Fang. |
452 | 00:30:00,090 | 00:30:01,690 | Da-mi sabia! | Da-mi sabia! |
453 | 00:30:04,989 | 00:30:06,550 | Cand al patrulea print s-a intors in capitala, | Cand al patrulea print s-a intors in capitala, |
454 | 00:30:06,550 | 00:30:09,630 | el a cautat sabia primului print, sabia 'Limba Dragonului''. | el a cautat sabia primului print, sabia 'Limba Dragonului''. |
455 | 00:30:09,630 | 00:30:13,410 | M-am uitat la portretul intaiului print si am vazut | M-am uitat la portretul intaiului print si am vazut |
456 | 00:30:13,410 | 00:30:18,128 | ca manerul sabiei printului Bo | ca manerul sabiei printului Bo |
457 | 00:30:18,129 | 00:30:20,489 | este manerul sabiei Limba Dragonului. | este manerul sabiei Limba Dragonului. |
458 | 00:30:32,910 | 00:30:34,970 | Si m-am gandit. | Si m-am gandit. |
459 | 00:30:34,970 | 00:30:38,440 | Poate ca printul Bo a returnat sabia Fang, | Poate ca printul Bo a returnat sabia Fang, |
460 | 00:30:38,440 | 00:30:41,480 | folosind parti din doua sabii rupte. | folosind parti din doua sabii rupte. |
461 | 00:30:41,489 | 00:30:44,389 | Una era sabia Fang, | Una era sabia Fang, |
462 | 00:30:44,930 | 00:30:49,029 | iar manerul era de la sabia primului print. | iar manerul era de la sabia primului print. |
463 | 00:30:49,029 | 00:30:52,489 | Capul de dragon de pe maner poate dovedi asta. | Capul de dragon de pe maner poate dovedi asta. |
464 | 00:30:59,170 | 00:31:02,290 | Asta chiar este manerul sabiei Limba Dragonului. | Asta chiar este manerul sabiei Limba Dragonului. |
465 | 00:31:02,290 | 00:31:04,769 | L-am tinut in mana cand eram copil. | L-am tinut in mana cand eram copil. |
466 | 00:31:04,769 | 00:31:08,789 | Frate, chiar este din sabia fratelui mai mare? | Frate, chiar este din sabia fratelui mai mare? |
467 | 00:31:18,489 | 00:31:21,209 | Daca printul Bo l-ar fi tradat pe intaiul print, | Daca printul Bo l-ar fi tradat pe intaiul print, |
468 | 00:31:21,210 | 00:31:23,250 | si s-ar fi simtit vinovat pentru asta, | si s-ar fi simtit vinovat pentru asta, |
469 | 00:31:23,250 | 00:31:26,189 | atunci nu ar mai fi refacut sabia. | atunci nu ar mai fi refacut sabia. |
470 | 00:31:26,189 | 00:31:29,170 | Nu ar fi pretuit-o atat. | Nu ar fi pretuit-o atat. |
471 | 00:31:29,170 | 00:31:33,570 | Zhaixing, as vrea sa stiu. | Zhaixing, as vrea sa stiu. |
472 | 00:31:33,570 | 00:31:38,250 | Ai avut atat incredere doar din cauza sabiei? | Ai avut atat incredere doar din cauza sabiei? |
473 | 00:31:39,529 | 00:31:41,150 | Asa este. | Asa este. |
474 | 00:31:41,150 | 00:31:42,670 | Majestate, | Majestate, |
475 | 00:31:42,690 | 00:31:47,050 | iti amintesti cand printul Bo si-a riscat viata ca sa ma salveze pe mine? |
iti amintesti cand printul Bo si-a riscat viata ca sa ma salveze pe mine? |
476 | 00:31:47,050 | 00:31:49,149 | Asta a fost de ajuns ca sa dovedeasca | Asta a fost de ajuns ca sa dovedeasca |
477 | 00:31:50,330 | 00:31:53,050 | ca el nu e un barbat fara inima. | ca el nu e un barbat fara inima. |
478 | 00:32:03,369 | 00:32:07,910 | Demult, am avut un prieten drag. | Demult, am avut un prieten drag. |
479 | 00:32:11,050 | 00:32:13,970 | El a ales sa fie alaturi de cei slabi, | El a ales sa fie alaturi de cei slabi, |
480 | 00:32:14,769 | 00:32:19,150 | si si-a riscat viata pentru a-i salva. | si si-a riscat viata pentru a-i salva. |
481 | 00:32:25,310 | 00:32:27,750 | La fel ca si printul Bo. | La fel ca si printul Bo. |
482 | 00:32:30,589 | 00:32:32,289 | Apoi... | Apoi... |
483 | 00:32:33,850 | 00:32:39,770 | acest prieten al meu a fost acuzat pe nedrept, pentru o crima ce n-a infaptuit-o. |
acest prieten al meu a fost acuzat pe nedrept, pentru o crima ce n-a infaptuit-o. |
484 | 00:32:40,819 | 00:32:45,880 | Dar, cand ne-am reintalnit, nu a vrut sa spuna nimic. | Dar, cand ne-am reintalnit, nu a vrut sa spuna nimic. |
485 | 00:32:48,140 | 00:32:52,620 | Poate ca mai este si altceva... | Poate ca mai este si altceva... |
486 | 00:32:55,299 | 00:33:00,460 | in spatele luptei date de intaiul print si printul Bo. | in spatele luptei date de intaiul print si printul Bo. |
487 | 00:33:01,460 | 00:33:04,939 | Adica, printul Bo nu l-a salvat pe fratele meu, | Adica, printul Bo nu l-a salvat pe fratele meu, |
488 | 00:33:04,939 | 00:33:08,060 | pentru ca mai exista un motiv ascuns? | pentru ca mai exista un motiv ascuns? |
489 | 00:33:08,060 | 00:33:11,240 | Tata? | Tata? |
490 | 00:33:12,260 | 00:33:13,800 | Fiule. | Fiule. |
491 | 00:33:15,339 | 00:33:20,100 | Le-am promis fratilor tai | Le-am promis fratilor tai |
492 | 00:33:21,220 | 00:33:24,419 | ca voi pastra acest secret. | ca voi pastra acest secret. |
493 | 00:33:24,419 | 00:33:25,338 | Tata! | Tata! |
494 | 00:33:25,339 | 00:33:26,739 | Lasa! | Lasa! |
495 | 00:33:27,500 | 00:33:29,658 | Youzhen se indoieste. | Youzhen se indoieste. |
496 | 00:33:29,659 | 00:33:33,600 | Secretul asta nu va mai sta mult timp ascuns. | Secretul asta nu va mai sta mult timp ascuns. |
497 | 00:33:33,600 | 00:33:37,219 | Poate ca e timpul sa-i spunem adevarul. | Poate ca e timpul sa-i spunem adevarul. |
498 | 00:33:39,860 | 00:33:42,599 | In timpul bataliei de la Binzhou, | In timpul bataliei de la Binzhou, |
499 | 00:33:43,699 | 00:33:48,359 | fratele tau a obtinut o mare victorie, | fratele tau a obtinut o mare victorie, |
500 | 00:33:48,819 | 00:33:51,680 | dar locotenentul sau l-a tradat, | dar locotenentul sau l-a tradat, |
501 | 00:33:51,680 | 00:33:53,818 | iar asta l-a adus intr-o situatie periculoasa. | iar asta l-a adus intr-o situatie periculoasa. |
502 | 00:33:53,819 | 00:33:57,239 | Dupa tradarea locotenentului, batalia a fost tot mai grea pentru noi. |
Dupa tradarea locotenentului, batalia a fost tot mai grea pentru noi. |
503 | 00:33:57,239 | 00:33:59,040 | In aceasta situatie, | In aceasta situatie, |
504 | 00:33:59,040 | 00:34:03,659 | unul dintre noi trebuie sa se sacrifice si sa-i opreasca pe urmaritori. |
unul dintre noi trebuie sa se sacrifice si sa-i opreasca pe urmaritori. |
505 | 00:34:03,659 | 00:34:07,260 | Altfel, toata armata noastra va fi decimata. | Altfel, toata armata noastra va fi decimata. |
506 | 00:34:07,260 | 00:34:11,720 | Insist ca fratele mai mare sa-mi dea mie misiunea de a-l opri pe dusman. |
Insist ca fratele mai mare sa-mi dea mie misiunea de a-l opri pe dusman. |
507 | 00:34:12,500 | 00:34:14,418 | Am primit un mesaj urgent de la tata. | Am primit un mesaj urgent de la tata. |
508 | 00:34:14,419 | 00:34:18,480 | Youzhen a plecat pe cont propriu sa ne salveze. | Youzhen a plecat pe cont propriu sa ne salveze. |
509 | 00:34:19,540 | 00:34:21,999 | Dupa cum se misca, | Dupa cum se misca, |
510 | 00:34:21,999 | 00:34:25,698 | sigur va nimeri in mijlocul armatei dusmane, cand aceasta va incerca sa ne impresoare. |
sigur va nimeri in mijlocul armatei dusmane,cand aceasta va incerca sa ne impresoare. |
511 | 00:34:25,699 | 00:34:27,418 | El nu stie ca am fost tradati. | El nu stie ca am fost tradati. |
512 | 00:34:27,419 | 00:34:30,300 | Daca ajunge aici, va fi pierdut. | Daca ajunge aici, va fi pierdut. |
513 | 00:34:30,300 | 00:34:32,418 | Frate, eu raman aici sa-i opresc pe dusmani. | Frate, eu raman aici sa-i opresc pe dusmani. |
514 | 00:34:32,419 | 00:34:34,279 | Tu trebuie sa-l salvezi pe Youzhen. | Tu trebuie sa-l salvezi pe Youzhen. |
515 | 00:34:34,279 | 00:34:36,279 | In situatia de fata, | In situatia de fata, |
516 | 00:34:36,279 | 00:34:38,239 | aceasta este singura cale pe care o avem. | aceasta este singura cale pe care o avem. |
517 | 00:34:39,179 | 00:34:43,219 | Podul Xian Suo, din fata noastra, este singurul loc unde-l putem opri pe dusman. |
Podul Xian Suo, din fata noastra, este singurul loc unde-l putem opri pe dusman. |
518 | 00:34:43,219 | 00:34:47,120 | Odata distrus podul, nici macar zeii nu vor putea trece. | Odata distrus podul, nici macar zeii nu vor putea trece. |
519 | 00:34:47,120 | 00:34:48,720 | Am inteles. | Am inteles. |
520 | 00:34:48,720 | 00:34:52,340 | Chiar de ma va costa viata, tot voi distruge podul ala. | Chiar de ma va costa viata, tot voi distruge podul ala. |
521 | 00:34:53,820 | 00:34:55,559 | Aceasta este sabia Limba Dragonului. | Aceasta este sabia Limba Dragonului. |
522 | 00:34:55,559 | 00:34:58,120 | Stiu ca iti place mult. | Stiu ca iti place mult. |
523 | 00:34:58,120 | 00:35:00,880 | Astazi, ti-o dau tie. | Astazi, ti-o dau tie. |
524 | 00:35:05,640 | 00:35:08,720 | De acum incolo, taie-i pe dusmani cu ea. | De acum incolo, taie-i pe dusmani cu ea. |
525 | 00:35:08,720 | 00:35:12,020 | Gandeste-te ca luptam impreuna, ca unul. | Gandeste-te ca luptam impreuna, ca unul. |
526 | 00:35:13,659 | 00:35:15,059 | Frate, | Frate, |
527 | 00:35:15,820 | 00:35:20,020 | o sa imprumut sabia ta. | o sa imprumut sabia ta. |
528 | 00:35:20,699 | 00:35:24,020 | Cand vom scapa de urmaritori, ti-o voi inapoia. | Cand vom scapa de urmaritori, ti-o voi inapoia. |
529 | 00:35:25,379 | 00:35:28,759 | Ti-am zis sa o pastrezi. | Ti-am zis sa o pastrezi. |
530 | 00:35:28,759 | 00:35:31,521 | Apara-i cu ea pe cei dragi tie. | Apara-i cu ea pe cei dragi tie. |
531 | 00:35:32,379 | 00:35:34,079 | Cum vrei. | Cum vrei. |
532 | 00:35:55,459 | 00:35:57,059 | Repede! Ne-au ajuns din urma! | Repede! Ne-au ajuns din urma! |
533 | 00:35:57,059 | 00:35:58,259 | Trebuie sa coboram imediat! | Trebuie sa coboram imediat! |
534 | 00:35:58,260 | 00:35:59,859 | Tineti pasul! | Tineti pasul! |
535 | 00:35:59,859 | 00:36:02,959 | Frate! Vino repede! | Frate! Vino repede! |
536 | 00:36:11,859 | 00:36:13,259 | Frate! | Frate! |
537 | 00:36:17,899 | 00:36:19,618 | Eu trebuia sa raman si sa le tin piept! | Eu trebuia sa raman si sa le tin piept! |
538 | 00:36:19,619 | 00:36:21,880 | Am ascuns asta de tine! | Am ascuns asta de tine! |
539 | 00:36:21,880 | 00:36:24,779 | Locotenentul meu m-a tradat si m-a otravit. | Locotenentul meu m-a tradat si m-a otravit. |
540 | 00:36:24,780 | 00:36:25,979 | O sa mor curand! | O sa mor curand! |
541 | 00:36:25,980 | 00:36:27,938 | O sa luptam impreuna! | O sa luptam impreuna! |
542 | 00:36:27,939 | 00:36:29,259 | Vom gasi leacul! | Vom gasi leacul! |
543 | 00:36:29,260 | 00:36:30,779 | Si cine il salveaza pe fratiorul nostru? | Si cine il salveaza pe fratiorul nostru? |
544 | 00:36:30,780 | 00:36:34,440 | Daca te intorci dupa antidot, ca sa ma salvezi pe mine, si il pui pe el in pericol, |
Daca te intorci dupa antidot, ca sa ma salvezi pe mine, si il pui pe el in pericol, |
545 | 00:36:34,440 | 00:36:38,378 | sau te sacrifici pe tine insuti, mai bine mor aici! | sau te sacrifici pe tine insuti, mai bine mor aici! |
546 | 00:36:38,379 | 00:36:42,959 | Fratioare, pleaca, inainte ca dusmanul sa-l prinda pe Youzhen! | Fratioare, pleaca, inainte ca dusmanul sa-l prinda pe Youzhen! |
547 | 00:36:43,619 | 00:36:45,999 | Frate mai mare! | Frate mai mare! |
548 | 00:36:45,999 | 00:36:47,780 | - Generali! Ascultati comanda mea! - Frate! |
- Generali! Ascultati comanda mea!- Frate! |
549 | 00:36:47,780 | 00:36:49,640 | - Aveti grija de print, cu orice pret. - Frate! |
- Aveti grija de print, cu orice pret.- Frate! |
550 | 00:36:49,640 | 00:36:51,101 | Plecati! | Plecati! |
551 | 00:36:51,101 | 00:36:53,799 | Frate! | Frate! |
552 | 00:36:57,179 | 00:37:01,200 | Pleaca imediat! | Pleaca imediat! |
553 | 00:37:01,200 | 00:37:02,259 | Frate! | Frate! |
554 | 00:37:02,260 | 00:37:03,540 | Dati-mi drumul! | Dati-mi drumul! |
555 | 00:37:03,540 | 00:37:06,719 | - Frate! - Inaltimea Ta! |
- Frate! - Inaltimea Ta! |
556 | 00:37:06,719 | 00:37:09,340 | Frate! | Frate! |
557 | 00:37:17,540 | 00:37:20,099 | Frate! | Frate! |
558 | 00:37:50,220 | 00:37:55,459 | Atunci, printul Bo nu la parasit pe fratele meu. | Atunci, printul Bo nu la parasit pe fratele meu. |
559 | 00:37:55,459 | 00:37:58,599 | Dar, pentru ca eu am plecat fara voia ta, | Dar, pentru ca eu am plecat fara voia ta, |
560 | 00:37:58,599 | 00:38:02,120 | si-a facut griji ca voi fi ucis de dusman. | si-a facut griji ca voi fi ucis de dusman. |
561 | 00:38:02,120 | 00:38:04,599 | De aceea a ramas acolo | De aceea a ramas acolo |
562 | 00:38:04,599 | 00:38:07,079 | si l-a trimis pe printul Bo sa ma salveze. | si l-a trimis pe printul Bo sa ma salveze. |
563 | 00:38:08,099 | 00:38:11,780 | Din cauza mea nu a mai avut timp sa gaseasca antidotul! | Din cauza mea nu a mai avut timp sa gaseasca antidotul! |
564 | 00:38:11,780 | 00:38:16,059 | De aceea a murit, nu-i asa? | De aceea a murit, nu-i asa? |
565 | 00:38:18,099 | 00:38:23,300 | Fratele tau si-a facut datoria cu onoare. | Fratele tau si-a facut datoria cu onoare. |
566 | 00:38:23,300 | 00:38:26,079 | A fost un frate grozav. | A fost un frate grozav. |
567 | 00:38:27,980 | 00:38:29,420 | Tata, | Tata, |
568 | 00:38:31,300 | 00:38:33,400 | el a murit din cauza mea. | el a murit din cauza mea. |
569 | 00:38:33,400 | 00:38:36,459 | Eu sunt cel care a cauzat asta, nu-i asa? | Eu sunt cel care a cauzat asta, nu-i asa? |
570 | 00:38:39,699 | 00:38:41,299 | Youzhen... | Youzhen... |
571 | 00:38:45,139 | 00:38:47,178 | Frate mai mare! | Frate mai mare! |
572 | 00:38:47,179 | 00:38:49,499 | Majestate, acestea sunt din vina mea. | Majestate, acestea sunt din vina mea. |
573 | 00:38:49,500 | 00:38:51,580 | Ma voi duce imediat dupa el. | Ma voi duce imediat dupa el. |
574 | 00:38:51,580 | 00:38:53,519 | Eu ar trebui sa ma duc. | Eu ar trebui sa ma duc. |
575 | 00:38:56,459 | 00:38:59,979 | Ma doare sa-l vad suferind atat de mult. | Ma doare sa-l vad suferind atat de mult. |
576 | 00:38:59,979 | 00:39:05,379 | De aceea nu am vrut sa-i spun adevarul. | De aceea nu am vrut sa-i spun adevarul. |
577 | 00:39:10,225 | 00:39:18,660 | (Aici se odihneste Chu Youyu, printul Bin) | (Aici se odihneste Chu Youyu, printul Bin) |
578 | 00:39:18,660 | 00:39:22,080 | Frate, a fost doar vina mea. | Frate, a fost doar vina mea. |
579 | 00:39:22,080 | 00:39:25,699 | Nu am stiut ca ai renuntat la tot | Nu am stiut ca ai renuntat la tot |
580 | 00:39:25,699 | 00:39:28,359 | doar ca sa ma salvezi pe mine. | doar ca sa ma salvezi pe mine. |
581 | 00:39:28,359 | 00:39:31,699 | Atatia ani l-am invinuit pe al treilea frate. | Atatia ani l-am invinuit pe al treilea frate. |
582 | 00:39:31,699 | 00:39:33,960 | L-am considerat un las, | L-am considerat un las, |
583 | 00:39:33,960 | 00:39:37,400 | cand el a fost cel care m-a salvat. | cand el a fost cel care m-a salvat. |
584 | 00:39:37,400 | 00:39:41,039 | L-am acuzat ca te-a tradat. | L-am acuzat ca te-a tradat. |
585 | 00:39:43,699 | 00:39:47,599 | Youyu mi-a dat mie sabia sa | Youyu mi-a dat mie sabia sa |
586 | 00:39:49,179 | 00:39:51,999 | pentru ca voia ca eu sa-i apar pe cei dragi. | pentru ca voia ca eu sa-i apar pe cei dragi. |
587 | 00:39:53,699 | 00:39:58,319 | Armura aceasta a trecut prin sute de batalii. | Armura aceasta a trecut prin sute de batalii. |
588 | 00:39:59,500 | 00:40:01,779 | El voia ca tu sa o porti. | El voia ca tu sa o porti. |
589 | 00:40:01,779 | 00:40:06,039 | Spunea ca, atunci cand vei fi matur, | Spunea ca, atunci cand vei fi matur, |
590 | 00:40:06,039 | 00:40:08,319 | vei intelege sacrificiul sau. | vei intelege sacrificiul sau. |
591 | 00:40:40,740 | 00:40:44,240 | Frate, nu-ti face griji. | Frate, nu-ti face griji. |
592 | 00:40:44,240 | 00:40:46,759 | NU mai sunt un copil. | NU mai sunt un copil. |
593 | 00:40:46,759 | 00:40:50,820 | Voi face orice sa respect dorinta ta. | Voi face orice sa respect dorinta ta. |
594 | 00:40:50,820 | 00:40:54,499 | Nu va voi dezamagi. | Nu va voi dezamagi. |
595 | 00:40:56,859 | 00:40:59,700 | Daca ai inteles faptele sala, | Daca ai inteles faptele sala, |
596 | 00:40:59,700 | 00:41:03,659 | atunci, sacrificiul sau nu a fost in van. | atunci, sacrificiul sau nu a fost in van. |
597 | 00:41:05,820 | 00:41:10,219 | Tu ai ascuns adevarul de mine? | Tu ai ascuns adevarul de mine? |
598 | 00:41:10,219 | 00:41:12,279 | Sau tata a vrut asta? | Sau tata a vrut asta? |
599 | 00:41:12,279 | 00:41:14,178 | Tu pretuiesti legaturile cu ceilalti. | Tu pretuiesti legaturile cu ceilalti. |
600 | 00:41:14,179 | 00:41:16,060 | Daca ai fi stiut adevarul, | Daca ai fi stiut adevarul, |
601 | 00:41:16,060 | 00:41:18,540 | te-ai fi invinuit singur. | te-ai fi invinuit singur. |
602 | 00:41:18,540 | 00:41:23,220 | Asa ca, ai preferat sa fii invinuit | Asa ca, ai preferat sa fii invinuit |
603 | 00:41:23,220 | 00:41:25,680 | decat sa-mi spui mie adevarul? | decat sa-mi spui mie adevarul? |
604 | 00:41:28,899 | 00:41:32,519 | Frate, este doar vina mea. | Frate, este doar vina mea. |
605 | 00:41:32,519 | 00:41:34,619 | De cand eram copil, | De cand eram copil, |
606 | 00:41:34,619 | 00:41:37,279 | niciodata nu am incercat sa te inteleg. | niciodata nu am incercat sa te inteleg. |
607 | 00:41:37,279 | 00:41:41,920 | Doar Zhaixing a inteles totul. | Doar Zhaixing a inteles totul. |
608 | 00:41:41,920 | 00:41:44,240 | Ea te cunoaste mai bine decat oricine. | Ea te cunoaste mai bine decat oricine. |
609 | 00:41:48,240 | 00:41:53,540 | Inainte sa ajung aici, ea mi-a spus ca vei veni dupa mine. | Inainte sa ajung aici, ea mi-a spus ca vei veni dupa mine. |
610 | 00:41:53,540 | 00:41:58,939 | M-a rugat sa-ti dau scrisoarea asta. | M-a rugat sa-ti dau scrisoarea asta. |
611 | 00:42:16,060 | 00:42:19,020 | Pe creasta impadurita, viata atarna de un fir de par.) | Pe creasta impadurita, viata atarna de un fir de par.) |
612 | 00:42:28,560 | 00:42:33,320 | Subtitrarea va este oferita de aruba77, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de aruba77, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
613 | 00:42:33,320 | 00:42:36,800 | "Timpul curge invers", Jolin Tsai | "Timpul curge invers", Jolin Tsai |
614 | 00:42:36,800 | 00:42:40,260 | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ |
615 | 00:42:40,260 | 00:42:48,030 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
616 | 00:42:50,190 | 00:42:58,090 | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ |
617 | 00:42:58,090 | 00:43:03,580 | ♫ Dar nu ma mai poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar nu ma mai poti aduce indarat ♫ |
618 | 00:43:03,580 | 00:43:10,750 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
619 | 00:43:10,750 | 00:43:17,810 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
620 | 00:43:17,810 | 00:43:25,110 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
621 | 00:43:25,110 | 00:43:28,730 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
622 | 00:43:28,730 | 00:43:32,300 | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ |
623 | 00:43:32,300 | 00:43:39,440 | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ |
624 | 00:43:39,440 | 00:43:46,670 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
625 | 00:43:46,670 | 00:43:53,720 | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ |
626 | 00:43:53,720 | 00:44:00,950 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
627 | 00:44:00,950 | 00:44:07,900 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
628 | 00:44:07,900 | 00:44:15,220 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
629 | 00:44:15,220 | 00:44:21,350 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
630 | 00:44:26,340 | 00:44:29,680 | ~ Lupul ~ | ~ Lupul ~ |