This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,040 | 00:00:03,970 | Subtitrarea va este oferita de mihaela_toader, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de mihaela_toader, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
2 | 00:00:03,970 | 00:00:06,420 | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J |
3 | 00:00:06,420 | 00:00:09,700 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
4 | 00:00:09,700 | 00:00:12,900 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
5 | 00:00:12,900 | 00:00:19,100 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze ♫ |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫ |
6 | 00:00:19,100 | 00:00:22,200 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
7 | 00:00:22,200 | 00:00:25,400 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
8 | 00:00:25,400 | 00:00:31,870 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
9 | 00:00:31,870 | 00:00:38,060 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
10 | 00:00:38,060 | 00:00:43,900 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
11 | 00:00:43,900 | 00:00:47,210 | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
12 | 00:00:47,210 | 00:00:50,530 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
13 | 00:00:50,530 | 00:00:53,270 | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
14 | 00:00:53,270 | 00:00:55,970 | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ |
15 | 00:00:55,970 | 00:00:59,620 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
16 | 00:00:59,620 | 00:01:05,810 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
17 | 00:01:05,810 | 00:01:12,010 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
18 | 00:01:12,010 | 00:01:18,330 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
19 | 00:01:18,330 | 00:01:25,390 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
20 | 00:01:27,628 | 00:01:30,140 | ~ LUPUL ~ | ~ LUPUL ~ |
21 | 00:01:30,140 | 00:01:31,030 | Episodul 17 | Episodul 17 |
22 | 00:01:31,030 | 00:01:33,019 | Tocmai am fost s-o vad pe Zhaixing. | Tocmai am fost s-o vad pe Zhaixing. |
23 | 00:01:33,020 | 00:01:35,360 | Se simte mult mai bine. | Se simte mult mai bine. |
24 | 00:01:35,360 | 00:01:41,339 | Acum pot sa nu-mi mai fac griji si sa dorm bine. |
Acum pot sa nu-mi mai fac griji si sa dorm bine. |
25 | 00:01:42,220 | 00:01:44,279 | In afara de acest tratat de alianta, | In afara de acest tratat de alianta, |
26 | 00:01:44,279 | 00:01:48,019 | ti-am mai pregatit un dar, frate Bo. | ti-am mai pregatit un dar, frate Bo. |
27 | 00:01:48,960 | 00:01:51,040 | Aduceti-l inauntru! | Aduceti-l inauntru! |
28 | 00:01:52,939 | 00:01:54,199 | Ticalosilor! | Ticalosilor! |
29 | 00:01:54,199 | 00:01:56,019 | Cum indrazniti sa va purtati asa? [Chu Youzhen, al patrulea print al Imperiului Yang, Print Xun] |
Cum indrazniti sa va purtati asa?[Chu Youzhen, al patrulea print al Imperiului Yang, Print Xun] |
30 | 00:01:56,020 | 00:01:58,240 | Vreti sa muriti? | Vreti sa muriti? |
31 | 00:02:00,500 | 00:02:02,680 | Chu Youzhen, taci! | Chu Youzhen, taci! |
32 | 00:02:02,680 | 00:02:05,080 | Nu vezi ca am un oaspete? | Nu vezi ca am un oaspete? |
33 | 00:02:06,920 | 00:02:09,839 | Stiu. Trebuie sa-i prinzi pe atacatori | Stiu. Trebuie sa-i prinzi pe atacatori |
34 | 00:02:09,839 | 00:02:11,759 | si sa ai si grija de Zhaixing. | si sa ai si grija de Zhaixing. |
35 | 00:02:11,759 | 00:02:16,139 | De aceea, l-am adus eu pe al patrulea print. |
De aceea, l-am adus eu pe al patrulea print. |
36 | 00:02:16,139 | 00:02:18,578 | Stiu ca voi doi nu va intelegeti bine | Stiu ca voi doi nu va intelegeti bine |
37 | 00:02:18,579 | 00:02:22,678 | si m-am temut ca va fugi, de aceea l-am legat. |
si m-am temut ca va fugi, de aceea l-am legat. |
38 | 00:02:22,678 | 00:02:26,019 | Intr-adevar, te gandesti la toate. | Intr-adevar, te gandesti la toate. |
39 | 00:02:26,019 | 00:02:28,399 | Cred ca asta a fost numai ideea ta. | Cred ca asta a fost numai ideea ta. |
40 | 00:02:28,399 | 00:02:30,759 | Dezleaga-ma de-ndata! | Dezleaga-ma de-ndata! |
41 | 00:02:31,520 | 00:02:34,920 | Chu Youzhe, de ce esti asa? | Chu Youzhe, de ce esti asa? |
42 | 00:02:34,920 | 00:02:37,698 | Nu ti-ai vazut fratele de atata vreme si nici n-ai venit sa-l saluti. |
Nu ti-ai vazut fratele de atata vreme si nici n-ai venit sa-l saluti. |
43 | 00:02:37,699 | 00:02:40,419 | Cata grosolanie! Nu poti fi mai politicos? |
Cata grosolanie! Nu poti fi mai politicos? |
44 | 00:02:40,419 | 00:02:41,498 | Politicos? | Politicos? |
45 | 00:02:41,499 | 00:02:42,979 | Yelu Bao Na, esti nebuna? | Yelu Bao Na, esti nebuna? |
46 | 00:02:42,980 | 00:02:46,100 | Daca sunt politicos cu el, stric orzul pe gaste! |
Daca sunt politicos cu el, stric orzul pe gaste! |
47 | 00:02:46,100 | 00:02:48,699 | N-am sa ma inteleg niciodata cu el! | N-am sa ma inteleg niciodata cu el! |
48 | 00:02:51,699 | 00:02:54,578 | In toti acesti ani, ti-am tot spus cat de bun e Bo. |
In toti acesti ani, ti-am tot spus cat de bun e Bo. |
49 | 00:02:54,579 | 00:02:57,298 | De ce nu-ti poti schimba parerea despre el? |
De ce nu-ti poti schimba parerea despre el? |
50 | 00:02:57,299 | 00:02:59,920 | Chiar nu meriti sa pierd vremea cu tine. |
Chiar nu meriti sa pierd vremea cu tine. |
51 | 00:02:59,920 | 00:03:01,459 | Iti spun pentru ultima oara. | Iti spun pentru ultima oara. |
52 | 00:03:01,459 | 00:03:03,379 | Dezleaga-ma de indata! | Dezleaga-ma de indata! |
53 | 00:03:03,380 | 00:03:05,138 | Nu ma intorc cu el! | Nu ma intorc cu el! |
54 | 00:03:05,139 | 00:03:06,818 | - Tu! - Inaltimea Ta. |
- Tu! - Inaltimea Ta. |
55 | 00:03:08,900 | 00:03:10,400 | Las-o balta. | Las-o balta. |
56 | 00:03:12,119 | 00:03:14,180 | Dezlegati-l pe al patrulea print. | Dezlegati-l pe al patrulea print. |
57 | 00:03:26,779 | 00:03:27,899 | La o parte! | La o parte! |
58 | 00:03:27,900 | 00:03:31,300 | Al patrulea frate, cum te simti? | Al patrulea frate, cum te simti? |
59 | 00:03:36,980 | 00:03:37,938 | Bine. | Bine. |
60 | 00:03:37,939 | 00:03:39,578 | Eram foarte bine pana acum. | Eram foarte bine pana acum. |
61 | 00:03:39,579 | 00:03:41,460 | Totul era minunat. | Totul era minunat. |
62 | 00:03:41,460 | 00:03:44,779 | Dar acum, ca esti aici, sunt bolnav. | Dar acum, ca esti aici, sunt bolnav. |
63 | 00:03:44,779 | 00:03:47,259 | Ma dor capul, ochii, nasul, stomacul, | Ma dor capul, ochii, nasul, stomacul, |
64 | 00:03:47,260 | 00:03:48,979 | ba chiar si parul ma doare. | ba chiar si parul ma doare. |
65 | 00:03:48,980 | 00:03:50,599 | Al treilea frate, | Al treilea frate, |
66 | 00:03:50,599 | 00:03:53,299 | cred ca nu ne e dat sa ne intelegem. | cred ca nu ne e dat sa ne intelegem. |
67 | 00:03:54,100 | 00:03:57,080 | La inceput, am vrut sa vin chiar eu sa te iau. |
La inceput, am vrut sa vin chiar eu sa te iau. |
68 | 00:03:57,080 | 00:03:59,939 | - Dar s-a intamplat ceva. - Am auzit. |
- Dar s-a intamplat ceva. - Am auzit. |
69 | 00:03:59,939 | 00:04:01,879 | Si vrei sa-ti multumesc? | Si vrei sa-ti multumesc? |
70 | 00:04:01,879 | 00:04:05,259 | Daca ai fi venit sa ma iei, eu m-as fi zbatut intre viata si moarte, |
Daca ai fi venit sa ma iei, eu m-as fi zbatut intre viata si moarte, |
71 | 00:04:05,260 | 00:04:07,499 | nu Printesa de Comandament Ma. | nu Printesa de Comandament Ma. |
72 | 00:04:07,499 | 00:04:10,498 | Chu Youzhe, asta e prea mult! | Chu Youzhe, asta e prea mult! |
73 | 00:04:11,419 | 00:04:13,540 | De la o vreme, mi se tot zbatea pleoapa | De la o vreme, mi se tot zbatea pleoapa |
74 | 00:04:13,540 | 00:04:16,180 | si parca presimteam ceva rau. | si parca presimteam ceva rau. |
75 | 00:04:16,180 | 00:04:18,138 | Acum stiu ca era din cauza ta. | Acum stiu ca era din cauza ta. |
76 | 00:04:18,139 | 00:04:23,179 | Daca as fi stiut din vreme, i-as fi scris tatii sa-ti interzica sa vii sa ma iei. |
Daca as fi stiut din vreme, i-as fi scris tatii sa-ti interzica sa vii sa ma iei. |
77 | 00:04:23,179 | 00:04:24,459 | N-ai de ales. | N-ai de ales. |
78 | 00:04:24,460 | 00:04:26,579 | Asa e, n-am de ales. | Asa e, n-am de ales. |
79 | 00:04:26,579 | 00:04:31,080 | Dar pot alege sa stau departe de tine! | Dar pot alege sa stau departe de tine! |
80 | 00:04:32,819 | 00:04:35,778 | - Chu Youzhen! Intoarce-te! - Inaltimea Ta, lasa-l. |
- Chu Youzhen! Intoarce-te! - Inaltimea Ta, lasa-l. |
81 | 00:04:37,020 | 00:04:38,720 | Lasa-l sa plece. | Lasa-l sa plece. |
82 | 00:04:40,620 | 00:04:41,939 | Cred ca tata a facut-o intentionat. | Cred ca tata a facut-o intentionat. |
83 | 00:04:41,940 | 00:04:44,738 | Stie ca nu ne intelegem, dar l-a trimis intentionat sa ma ia. |
Stie ca nu ne intelegem, dar l-a trimis intentionat sa ma ia. |
84 | 00:04:44,738 | 00:04:46,679 | La ce se gandea? | La ce se gandea? |
85 | 00:04:50,800 | 00:04:53,378 | Repede, du-te si prinde-mi acel vultur. | Repede, du-te si prinde-mi acel vultur. |
86 | 00:04:53,379 | 00:04:54,879 | Am inteles. | Am inteles. |
87 | 00:05:03,579 | 00:05:05,300 | Ce-i asta? | Ce-i asta? |
88 | 00:05:06,699 | 00:05:08,360 | Al cui e acest cort? | Al cui e acest cort? |
89 | 00:05:08,360 | 00:05:10,698 | Inaltimea Ta, e cortul Printesei de Comandament Ma. |
Inaltimea Ta, e cortul Printesei de Comandament Ma. |
90 | 00:05:10,698 | 00:05:12,719 | E la fel de lipsita de noroc ca mine. | E la fel de lipsita de noroc ca mine. |
91 | 00:05:12,719 | 00:05:14,219 | Sa mergem sa-i fac o vizita. | Sa mergem sa-i fac o vizita. |
92 | 00:05:14,220 | 00:05:15,520 | Prea bine, Inaltimea Ta. | Prea bine, Inaltimea Ta. |
93 | 00:05:18,819 | 00:05:20,619 | Tu cine esti? | Tu cine esti? |
94 | 00:05:24,060 | 00:05:27,199 | Tu ar trebui sa te prezinti primul. | Tu ar trebui sa te prezinti primul. |
95 | 00:05:27,199 | 00:05:29,259 | Am venit dupa el. | Am venit dupa el. |
96 | 00:05:32,920 | 00:05:34,800 | Numele lui e Zhuiri. | Numele lui e Zhuiri. |
97 | 00:05:34,800 | 00:05:36,800 | Eu sunt stapanul lui. | Eu sunt stapanul lui. |
98 | 00:05:36,800 | 00:05:39,620 | Acum imi poti spune | Acum imi poti spune |
99 | 00:05:39,620 | 00:05:41,020 | cine esti? | cine esti? |
100 | 00:05:41,020 | 00:05:42,059 | Neobrazatule! | Neobrazatule! |
101 | 00:05:42,060 | 00:05:45,039 | Indraznesti sa nu-l respecti pe al patrulea print? |
Indraznesti sa nu-l respecti pe al patrulea print? |
102 | 00:05:47,139 | 00:05:50,439 | Plecaciune, Inaltimea Ta. | Plecaciune, Inaltimea Ta. |
103 | 00:05:50,439 | 00:05:52,220 | Ridica-te. | Ridica-te. |
104 | 00:05:52,220 | 00:05:55,699 | Printesa de Comandament Ma se simte mai bine? |
Printesa de Comandament Ma se simte mai bine? |
105 | 00:05:55,699 | 00:05:59,719 | Ce-ar fi sa-i faci o vizita? | Ce-ar fi sa-i faci o vizita? |
106 | 00:06:10,740 | 00:06:12,080 | Amandoi suntem lipsiti de noroc. | Amandoi suntem lipsiti de noroc. |
107 | 00:06:12,080 | 00:06:14,479 | Nu-i nevoie sa fii atat de politicoasa. | Nu-i nevoie sa fii atat de politicoasa. |
108 | 00:06:17,259 | 00:06:19,080 | Ce vrei sa spui, Inaltimea Ta? | Ce vrei sa spui, Inaltimea Ta? |
109 | 00:06:19,080 | 00:06:21,020 | Nu inteleg. | Nu inteleg. |
110 | 00:06:21,020 | 00:06:25,039 | Il dispretuiesti pe Printul Bo la fel de mult ca mine. |
Il dispretuiesti pe Printul Bo la fel de mult ca mine. |
111 | 00:06:26,020 | 00:06:29,859 | Cred ca ai inteles gresit. | Cred ca ai inteles gresit. |
112 | 00:06:29,859 | 00:06:33,139 | De ce l-as dispretui pe Printul Bo? | De ce l-as dispretui pe Printul Bo? |
113 | 00:06:33,139 | 00:06:34,098 | Ba n-am inteles deloc gresit. | Ba n-am inteles deloc gresit. |
114 | 00:06:34,099 | 00:06:37,798 | Am auzit ca l-ai dat afara din cort fiindca n-ai vrut sa-l vezi. |
Am auzit ca l-ai dat afara din cort fiindca n-ai vrut sa-l vezi. |
115 | 00:06:37,798 | 00:06:40,578 | Nu-ti face griji. Eu si Printul Bo nu suntem frati adevarati. |
Nu-ti face griji. Eu si Printul Bo nu suntem frati adevarati. |
116 | 00:06:40,578 | 00:06:42,219 | Nu ne-am inteles niciodata. | Nu ne-am inteles niciodata. |
117 | 00:06:42,220 | 00:06:44,779 | Poti recunoaste linistita. | Poti recunoaste linistita. |
118 | 00:06:44,780 | 00:06:47,699 | Si tu il urasti, nu-i asa? | Si tu il urasti, nu-i asa? |
119 | 00:06:49,740 | 00:06:52,060 | Deci esti unul de-al nostru. | Deci esti unul de-al nostru. |
120 | 00:06:52,060 | 00:06:55,019 | Nici tie nu-ti place Printul Bo. | Nici tie nu-ti place Printul Bo. |
121 | 00:06:55,020 | 00:06:57,198 | Nu numai ca nu-l plac, il urasc. | Nu numai ca nu-l plac, il urasc. |
122 | 00:06:57,198 | 00:06:58,499 | Mi-e rau cand il vad. | Mi-e rau cand il vad. |
123 | 00:06:58,500 | 00:07:01,699 | Mereu e incruntat si are un chip de gheata. |
Mereu e incruntat si are un chip de gheata. |
124 | 00:07:01,699 | 00:07:04,439 | Se poarta de parca toti i-am datora ceva. | Se poarta de parca toti i-am datora ceva. |
125 | 00:07:04,439 | 00:07:05,799 | Asa e! | Asa e! |
126 | 00:07:05,799 | 00:07:09,180 | E mereu arogant, schimbator, autoritar, intimidant si absurd. |
E mereu arogant, schimbator, autoritar, intimidant si absurd. |
127 | 00:07:09,180 | 00:07:11,780 | N-am vazut niciodata un nerusinat ca el! |
N-am vazut niciodata un nerusinat ca el! |
128 | 00:07:16,900 | 00:07:18,899 | Esti stafie? Nu faci deloc zgomot cand mergi. |
Esti stafie? Nu faci deloc zgomot cand mergi. |
129 | 00:07:18,899 | 00:07:20,959 | Vrei sa ne sperii? | Vrei sa ne sperii? |
130 | 00:07:21,680 | 00:07:23,739 | Nu vreau sa-ti stric cheful. | Nu vreau sa-ti stric cheful. |
131 | 00:07:23,740 | 00:07:25,219 | Atunci nu veni aici. | Atunci nu veni aici. |
132 | 00:07:25,220 | 00:07:27,479 | Nu te vrea nimeni aici. | Nu te vrea nimeni aici. |
133 | 00:07:27,479 | 00:07:29,899 | Mi-ai trimis oamenii sa cerceteze. | Mi-ai trimis oamenii sa cerceteze. |
134 | 00:07:29,899 | 00:07:34,479 | Se pare ca dusmanii care m-au atacat sunt din Jin. |
Se pare ca dusmanii care m-au atacat sunt din Jin. |
135 | 00:07:34,479 | 00:07:36,579 | Daca a fost mana Jinului, | Daca a fost mana Jinului, |
136 | 00:07:36,579 | 00:07:41,319 | ambuscada a fost una dintre tacticile murdare pe care le folosesc. |
ambuscada a fost una dintre tacticile murdare pe care le folosesc. |
137 | 00:07:42,180 | 00:07:44,139 | Inca nu ti-ai revenit. | Inca nu ti-ai revenit. |
138 | 00:07:44,139 | 00:07:45,939 | Se pare ca vom mai sta aici cateva zile. | Se pare ca vom mai sta aici cateva zile. |
139 | 00:07:45,940 | 00:07:49,020 | Te voi duce inapoi in capitala dupa ce te faci bine. |
Te voi duce inapoi in capitala dupa ce te faci bine. |
140 | 00:08:10,259 | 00:08:11,959 | Maiestate. | Maiestate. |
141 | 00:08:16,220 | 00:08:21,420 | Ma intreb daca Printul Bo si oamenii lui l-au luat pe Zhen. |
Ma intreb daca Printul Bo si oamenii lui l-au luat pe Zhen. |
142 | 00:08:21,420 | 00:08:23,659 | Potrivit vestilor, | Potrivit vestilor, |
143 | 00:08:23,659 | 00:08:27,340 | Printul Bo ar fi trebuit sa ajunga in Qitan |
Printul Bo ar fi trebuit sa ajunga in Qitan |
144 | 00:08:27,340 | 00:08:29,800 | si sa-l intalneasca pe al patrulea print pana acum. |
si sa-l intalneasca pe al patrulea print pana acum. |
145 | 00:08:32,470 | 00:08:37,870 | Fiul meu cel mai mic e singurul fiu al fostei imparatese. |
Fiul meu cel mai mic e singurul fiu al fostei imparatese. |
146 | 00:08:39,159 | 00:08:42,639 | Ma intreb cat de inalt e acum. | Ma intreb cat de inalt e acum. |
147 | 00:08:42,639 | 00:08:46,440 | Nu stiu daca nu ma va invinui | Nu stiu daca nu ma va invinui |
148 | 00:08:46,440 | 00:08:48,680 | ca l-am trimis atat de des departe de casa. |
ca l-am trimis atat de des departe de casa. |
149 | 00:08:48,680 | 00:08:53,059 | A stat ostatic prea multa vreme. | A stat ostatic prea multa vreme. |
150 | 00:08:53,059 | 00:08:56,540 | In curand se va intoarce acasa. | In curand se va intoarce acasa. |
151 | 00:08:56,540 | 00:08:58,660 | Cum merge insanatosirea lui Chuchu? | Cum merge insanatosirea lui Chuchu? |
152 | 00:08:58,660 | 00:09:02,519 | Vezi ca medicul imperial s-o ingrijeasca asa cum trebuie. |
Vezi ca medicul imperial s-o ingrijeasca asa cum trebuie. |
153 | 00:09:03,420 | 00:09:06,059 | Printesa consoarta Yun e bine. | Printesa consoarta Yun e bine. |
154 | 00:09:06,059 | 00:09:09,920 | Dar mi-a cerut | Dar mi-a cerut |
155 | 00:09:10,900 | 00:09:14,519 | sa-ti dau aceasta scrisoare. | sa-ti dau aceasta scrisoare. |
156 | 00:09:14,519 | 00:09:16,680 | O scrisoare de la Chuchu? | O scrisoare de la Chuchu? |
157 | 00:09:18,499 | 00:09:20,440 | Te rog sa o citesti. | Te rog sa o citesti. |
158 | 00:09:26,739 | 00:09:28,220 | Grabeste-te | Grabeste-te |
159 | 00:09:28,220 | 00:09:31,020 | si cheama-l de-ndata inapoi pe Printul Bo. |
si cheama-l de-ndata inapoi pe Printul Bo. |
160 | 00:09:37,739 | 00:09:42,839 | Stapane, Maiestatea Sa ti-a trimis o scrisoare urgenta. |
Stapane, Maiestatea Sa ti-a trimis o scrisoare urgenta. |
161 | 00:09:55,499 | 00:09:58,100 | Cum e cu putinta? | Cum e cu putinta? |
162 | 00:09:58,100 | 00:10:02,018 | Cum sa fie cu putinta ca al doilea frate sa fie cel care a incercat sa te asasineze? |
Cum sa fie cu putinta ca al doilea frate sa fie cel care a incercat sa te asasineze? |
163 | 00:10:04,240 | 00:10:07,220 | Transmite porunca mea. Plecam de-ndata. |
Transmite porunca mea. Plecam de-ndata. |
164 | 00:10:07,220 | 00:10:11,792 | SUYANG, CAPITALA YANGULUI | SUYANG, CAPITALA YANGULUI |
165 | 00:10:30,980 | 00:10:32,900 | Al doile afrate! | Al doile afrate! |
166 | 00:10:32,900 | 00:10:34,639 | Dati-i drumul! | Dati-i drumul! |
167 | 00:10:36,579 | 00:10:39,739 | - Inaltimea Ta, nu te amesteca! - Esti bine? |
- Inaltimea Ta, nu te amesteca! - Esti bine? |
168 | 00:10:39,739 | 00:10:43,339 | Fratele meu mai mare si-a riscat de atatea ori viata ca sa te salveze. |
Fratele meu mai mare si-a riscat de atatea ori viata ca sa te salveze. |
169 | 00:10:43,340 | 00:10:46,320 | Dar cand fratele meu a fost in primejdie, | Dar cand fratele meu a fost in primejdie, |
170 | 00:10:47,020 | 00:10:51,059 | el l-a privit indiferent si a fugit de pe campul de batalie. |
el l-a privit indiferent si a fugit de pe campul de batalie. |
171 | 00:10:51,059 | 00:10:54,159 | L-a lasat sa moara singur acolo! | L-a lasat sa moara singur acolo! |
172 | 00:10:54,980 | 00:10:57,680 | Esti printesa lui consoarta, | Esti printesa lui consoarta, |
173 | 00:10:58,640 | 00:11:02,300 | dar nu vede in tine decat ajutorul pe care i-l poti da cu ostile Ma! |
dar nu vede in tine decat ajutorul pe care i-l poti da cu ostile Ma! |
174 | 00:11:02,300 | 00:11:04,000 | Destul! | Destul! |
175 | 00:11:04,640 | 00:11:06,140 | Printe Bo, | Printe Bo, |
176 | 00:11:06,140 | 00:11:10,619 | inchide-l pe acest fiu razvratit in Mausoleul Imperial. |
inchide-l pe acest fiu razvratit in Mausoleul Imperial. |
177 | 00:11:13,900 | 00:11:15,400 | Voi face... | Voi face... |
178 | 00:11:16,900 | 00:11:19,939 | - cum poruncesti. - Youzhen! |
- cum poruncesti. - Youzhen! |
179 | 00:11:19,939 | 00:11:21,938 | Al doilea frate! | Al doilea frate! |
180 | 00:11:21,938 | 00:11:24,300 | Youzhen! | Youzhen! |
181 | 00:11:26,579 | 00:11:29,159 | Youzhen! | Youzhen! |
182 | 00:11:31,039 | 00:11:36,539 | Tata, al doilea frate e singurul frate adevarat pe care-l am la palat. |
Tata, al doilea frate e singurul frate adevarat pe care-l am la palat. |
183 | 00:11:36,539 | 00:11:38,639 | Abia m-am intors. | Abia m-am intors. |
184 | 00:11:38,639 | 00:11:44,280 | Indura-te de el, gandeste-te ca e prima noastra intalnire dupa atatia ani. |
Indura-te de el, gandeste-te ca e prima noastra intalnire dupa atatia ani. |
185 | 00:11:44,280 | 00:11:46,659 | Al patrulea printe, ridica-te. | Al patrulea printe, ridica-te. |
186 | 00:11:46,660 | 00:11:50,660 | Pedeapsa primita oricum e prea blanda. | Pedeapsa primita oricum e prea blanda. |
187 | 00:11:51,799 | 00:11:53,879 | Nici cel mai crud tigru nu-si mananca puii. |
Nici cel mai crud tigru nu-si mananca puii. |
188 | 00:11:53,879 | 00:11:56,240 | Cum poti fi atat de crud? | Cum poti fi atat de crud? |
189 | 00:11:56,240 | 00:11:58,100 | Prost obraznic! | Prost obraznic! |
190 | 00:11:59,000 | 00:12:02,378 | Cum indraznesti sa-mi vorbesti asa? | Cum indraznesti sa-mi vorbesti asa? |
191 | 00:12:02,378 | 00:12:05,439 | Spun doar adevarul. | Spun doar adevarul. |
192 | 00:12:05,439 | 00:12:09,500 | Printul Bo e un bastard adus de tine din afara. |
Printul Bo e un bastard adus de tine din afara. |
193 | 00:12:09,500 | 00:12:12,839 | Intaiul meu frate a murit din cauza lui. | Intaiul meu frate a murit din cauza lui. |
194 | 00:12:12,839 | 00:12:16,019 | Azi, al doilea frate a facut o greseala, | Azi, al doilea frate a facut o greseala, |
195 | 00:12:16,020 | 00:12:18,579 | dar nu vrei sa-l ierti. | dar nu vrei sa-l ierti. |
196 | 00:12:18,579 | 00:12:20,419 | Acum inteleg. | Acum inteleg. |
197 | 00:12:20,419 | 00:12:23,539 | In sufletul tau, il pretuiesti mai mult pe bastard |
In sufletul tau, il pretuiesti mai mult pe bastard |
198 | 00:12:23,540 | 00:12:25,498 | decat pe fiii tai legitimi! | decat pe fiii tai legitimi! |
199 | 00:12:25,499 | 00:12:29,579 | Tu... Taca-ti gura! | Tu... Taca-ti gura! |
200 | 00:12:30,179 | 00:12:33,039 | Iti spun ce simt. | Iti spun ce simt. |
201 | 00:12:33,039 | 00:12:35,020 | Daca nu vrei sa ma auzi, | Daca nu vrei sa ma auzi, |
202 | 00:12:35,020 | 00:12:38,299 | maine am sa plec. | maine am sa plec. |
203 | 00:12:38,299 | 00:12:40,579 | Ma ameninti? | Ma ameninti? |
204 | 00:12:41,139 | 00:12:43,020 | Intaiul meu frate e mort. | Intaiul meu frate e mort. |
205 | 00:12:43,020 | 00:12:45,220 | Al doilea frate e alungat. | Al doilea frate e alungat. |
206 | 00:12:45,220 | 00:12:48,200 | Iti pasa doar de acel fiu nelegitim. | Iti pasa doar de acel fiu nelegitim. |
207 | 00:12:48,200 | 00:12:51,679 | Cred ca n-are niciun rost | Cred ca n-are niciun rost |
208 | 00:12:51,679 | 00:12:53,800 | sa raman la palat. | sa raman la palat. |
209 | 00:12:54,900 | 00:13:00,159 | Adio, tata! | Adio, tata! |
210 | 00:13:00,980 | 00:13:02,580 | Youzhen. | Youzhen. |
211 | 00:13:04,059 | 00:13:06,579 | - Youzhen! - Al patrulea printe! |
- Youzhen! - Al patrulea printe! |
212 | 00:13:11,039 | 00:13:12,178 | Maiestate. | Maiestate. |
213 | 00:13:12,179 | 00:13:14,899 | Esti varul lui. | Esti varul lui. |
214 | 00:13:14,899 | 00:13:17,138 | Sunteti legati prin sange. | Sunteti legati prin sange. |
215 | 00:13:17,139 | 00:13:21,220 | Du-te si vorbeste cu el in locul meu. | Du-te si vorbeste cu el in locul meu. |
216 | 00:13:21,220 | 00:13:23,139 | Prea bine, Maiestate. | Prea bine, Maiestate. |
217 | 00:13:36,540 | 00:13:38,240 | Maiestate. | Maiestate. |
218 | 00:13:38,240 | 00:13:42,059 | Al patrulea print a vorbit tot drumul despre tine. |
Al patrulea print a vorbit tot drumul despre tine. |
219 | 00:13:43,259 | 00:13:47,359 | Chiar asa? Si ce a zis? | Chiar asa? Si ce a zis? |
220 | 00:13:47,359 | 00:13:50,278 | A zis ca, atunci cand pleca ostatic | A zis ca, atunci cand pleca ostatic |
221 | 00:13:50,278 | 00:13:55,279 | in tarile vecine, nu l-ai condus niciodata. |
in tarile vecine, nu l-ai condus niciodata. |
222 | 00:13:55,279 | 00:13:59,879 | Dar el stia ca nu-l conduci fiindca nu te-ai fi indurat sa-l lasi sa plece. |
Dar el stia ca nu-l conduci fiindca nu te-ai fi indurat sa-l lasi sa plece. |
223 | 00:13:59,879 | 00:14:04,099 | Si nu te-a invinovatit, nici nu te-a dispretuit pentru asta. |
Si nu te-a invinovatit, nici nu te-a dispretuit pentru asta. |
224 | 00:14:04,100 | 00:14:05,659 | Chiar a zis el asa? | Chiar a zis el asa? |
225 | 00:14:05,660 | 00:14:10,199 | Pe drum incoace, m-a tot intrebat cum esti, |
Pe drum incoace, m-a tot intrebat cum esti, |
226 | 00:14:10,199 | 00:14:12,780 | daca ai incaruntit sau nu. | daca ai incaruntit sau nu. |
227 | 00:14:12,780 | 00:14:17,800 | Desi nu a zis-o, stiu ca abia astepta |
Desi nu a zis-o, stiu ca abia astepta |
228 | 00:14:17,800 | 00:14:21,480 | sa se intoarca acasa | sa se intoarca acasa |
229 | 00:14:21,480 | 00:14:24,519 | si sa-si reintalneasca tatal si fratii. | si sa-si reintalneasca tatal si fratii. |
230 | 00:14:29,920 | 00:14:34,860 | Toti sunt fiii mei. | Toti sunt fiii mei. |
231 | 00:14:44,680 | 00:14:48,699 | Maiestate, e cea mai buna para din nord-vest. |
Maiestate, e cea mai buna para din nord-vest. |
232 | 00:15:01,300 | 00:15:06,559 | Cei patru fii ai mei tineau atat de mult unul la altul. |
Cei patru fii ai mei tineau atat de mult unul la altul. |
233 | 00:15:06,559 | 00:15:08,979 | Ar fi facut orice unul pentru altul. | Ar fi facut orice unul pentru altul. |
234 | 00:15:08,980 | 00:15:10,779 | Dar acum? | Dar acum? |
235 | 00:15:10,779 | 00:15:14,960 | S-au instrainat si fiecare are drumul lui. |
S-au instrainat si fiecare are drumul lui. |
236 | 00:15:15,960 | 00:15:17,360 | Du-te | Du-te |
237 | 00:15:17,360 | 00:15:20,719 | si da-i aceasta para lui Youzhen. | si da-i aceasta para lui Youzhen. |
238 | 00:15:20,719 | 00:15:24,820 | Sper ca ma va putea intelege. | Sper ca ma va putea intelege. |
239 | 00:15:25,619 | 00:15:28,540 | Cum poruncesti, Maiestate. | Cum poruncesti, Maiestate. |
240 | 00:15:37,699 | 00:15:39,900 | Te simti mai bine? | Te simti mai bine? |
241 | 00:15:42,579 | 00:15:44,279 | Printesa Comandamentului Ma, | Printesa Comandamentului Ma, |
242 | 00:15:45,139 | 00:15:50,839 | am auzit ca ti-ai primejdiut viata pentru a-l salva pe Printul Bo. |
am auzit ca ti-ai primejdiut viata pentru a-l salva pe Printul Bo. |
243 | 00:15:50,839 | 00:15:56,419 | Spune-mi, ti-a multumit cum se cuvine? | Spune-mi, ti-a multumit cum se cuvine? |
244 | 00:15:57,760 | 00:16:03,079 | Printul Bo e fiul tau. E ocrotit de Ceruri. |
Printul Bo e fiul tau. E ocrotit de Ceruri. |
245 | 00:16:03,079 | 00:16:07,179 | Daca s-a intors teafar, eu nu am niciun merit. |
Daca s-a intors teafar, eu nu am niciun merit. |
246 | 00:16:09,420 | 00:16:11,240 | Prea bine. | Prea bine. |
247 | 00:16:11,920 | 00:16:16,819 | Vad ca tu si Youzhen va intelegeti foarte bine. |
Vad ca tu si Youzhen va intelegeti foarte bine. |
248 | 00:16:16,819 | 00:16:21,919 | Iar Printului Bo i-ai fost mereu loiala. | Iar Printului Bo i-ai fost mereu loiala. |
249 | 00:16:21,919 | 00:16:26,059 | Sper sa ma poti ajuta sa-i faci sa se inteleaga. |
Sper sa ma poti ajuta sa-i faci sa se inteleaga. |
250 | 00:16:26,059 | 00:16:31,539 | Daca nu poti reface legatura dintre ei, | Daca nu poti reface legatura dintre ei, |
251 | 00:16:31,539 | 00:16:34,550 | macar fa-i sa nu se mai certe intre ei. | macar fa-i sa nu se mai certe intre ei. |
252 | 00:16:35,499 | 00:16:37,860 | Voi incerca tot ce pot. | Voi incerca tot ce pot. |
253 | 00:16:39,300 | 00:16:41,239 | Din cate stiu eu, | Din cate stiu eu, |
254 | 00:16:41,239 | 00:16:44,261 | intaiul print a ales atunci sa se sacrifice pentru tara. |
intaiul print a ales atunci sa se sacrifice pentru tara. |
255 | 00:16:45,499 | 00:16:51,540 | Si atunci, de ce e al patrulea print atat de dusmanos cu Printul Bo? |
Si atunci, de ce e al patrulea print atat de dusmanos cu Printul Bo? |
256 | 00:16:59,540 | 00:17:01,519 | Acesta e... | Acesta e... |
257 | 00:17:02,379 | 00:17:04,820 | demonul lui Youzhen. | demonul lui Youzhen. |
258 | 00:17:04,820 | 00:17:09,019 | S-a intamplat atunci cand l-am trimis pe Youyu sa atace Jinul. |
S-a intamplat atunci cand l-am trimis pe Youyu sa atace Jinul. |
259 | 00:17:09,019 | 00:17:11,098 | De ce nu s-au intors inca intaiul frate si cel de-al treilea? |
De ce nu s-au intors inca intaiul frate si cel de-al treilea? |
260 | 00:17:11,099 | 00:17:13,819 | Sigur vor trece pe aici. [Acum cativa ani, pe campul de batalie de la Pi] |
Sigur vor trece pe aici. [Acum cativa ani, pe campul de batalie de la Pi] |
261 | 00:17:13,820 | 00:17:15,720 | E tare ciudat. | E tare ciudat. |
262 | 00:17:18,540 | 00:17:22,039 | Inaltimea Ta, ne-am furisat aici pentru a-l intampina pe intaiul print. |
Inaltimea Ta, ne-am furisat aici pentru a-l intampina pe intaiul print. |
263 | 00:17:22,039 | 00:17:25,098 | Ce facem daca afla Maiestatea Sa? | Ce facem daca afla Maiestatea Sa? |
264 | 00:17:25,099 | 00:17:28,778 | De ce te temi? Intaiul frate imi va lua apararea. |
De ce te temi? Intaiul frate imi va lua apararea. |
265 | 00:17:30,159 | 00:17:31,739 | Dar suntem prea aproape de campul de batalie. |
Dar suntem prea aproape de campul de batalie. |
266 | 00:17:31,739 | 00:17:34,700 | Imi fac griji pentru siguranta ta. | Imi fac griji pentru siguranta ta. |
267 | 00:17:35,440 | 00:17:38,479 | Nu-ti face. Intaiul meu frate e destept si curajos. |
Nu-ti face. Intaiul meu frate e destept si curajos. |
268 | 00:17:38,479 | 00:17:42,480 | Cu el aici, dusmanii vor tremura de frica. |
Cu el aici, dusmanii vor tremura de frica. |
269 | 00:17:49,619 | 00:17:51,419 | Al treilea frate! | Al treilea frate! |
270 | 00:17:54,020 | 00:17:55,940 | Unde e intaiul frate? | Unde e intaiul frate? |
271 | 00:18:00,660 | 00:18:04,759 | Al treilea frate, de ce te-ai intors singur, acoperit de sange? |
Al treilea frate, de ce te-ai intors singur, acoperit de sange? |
272 | 00:18:04,759 | 00:18:08,258 | Generalul nostru adjunct ne-a tradat si dusmanii ne-au prins intr-o ambuscada. |
Generalul nostru adjunct ne-a tradat si dusmanii ne-au prins intr-o ambuscada. |
273 | 00:18:08,259 | 00:18:10,358 | Oastea noastra a fost inconjurata. | Oastea noastra a fost inconjurata. |
274 | 00:18:10,358 | 00:18:12,459 | Cum? | Cum? |
275 | 00:18:12,459 | 00:18:13,618 | Si intaiul frate? | Si intaiul frate? |
276 | 00:18:13,619 | 00:18:15,480 | Unde e intaiul frate? | Unde e intaiul frate? |
277 | 00:18:15,480 | 00:18:17,280 | Intaiul frate... | Intaiul frate... |
278 | 00:18:19,700 | 00:18:23,960 | A insistat sa ramana in urma, iar eu sa aduc mai intai oamenii nostri inapoi. |
A insistat sa ramana in urma, iar eu sa aduc mai intai oamenii nostri inapoi. |
279 | 00:18:25,259 | 00:18:26,859 | Lasule! | Lasule! |
280 | 00:18:26,859 | 00:18:29,059 | Te-a salvat de atatea ori. | Te-a salvat de atatea ori. |
281 | 00:18:29,059 | 00:18:34,379 | Si acum, cand a zis ca ramane singur acolo, chiar l-ai lasat singur? |
Si acum, cand a zis ca ramane singur acolo, chiar l-ai lasat singur? |
282 | 00:18:34,379 | 00:18:38,620 | Am jurat ca vom trai si vom muri impreuna. |
Am jurat ca vom trai si vom muri impreuna. |
283 | 00:18:38,620 | 00:18:41,259 | Cum ai putut sa te salvezi doar pe tine? |
Cum ai putut sa te salvezi doar pe tine? |
284 | 00:18:43,700 | 00:18:48,358 | Ascultati porunca mea. Sa mergem sa-l salvam pe intaiul meu frate! |
Ascultati porunca mea. Sa mergem sa-l salvam pe intaiul meu frate! |
285 | 00:18:48,358 | 00:18:50,619 | Inaltimea Ta, suntem doar cativa oameni. |
Inaltimea Ta, suntem doar cativa oameni. |
286 | 00:18:50,619 | 00:18:51,940 | Cum... | Cum... |
287 | 00:18:51,940 | 00:18:54,399 | Fie. Nu vreti sa veniti cu mine? | Fie. Nu vreti sa veniti cu mine? |
288 | 00:18:54,399 | 00:18:56,498 | O sa ma duc singur! | O sa ma duc singur! |
289 | 00:18:56,499 | 00:18:58,179 | Inaltimea Ta! | Inaltimea Ta! |
290 | 00:18:58,179 | 00:19:00,459 | Mai gandeste-te, Inaltimea Ta. | Mai gandeste-te, Inaltimea Ta. |
291 | 00:19:05,199 | 00:19:07,260 | Intaiul frate. | Intaiul frate. |
292 | 00:19:07,260 | 00:19:10,300 | Trebuie sa-l salvez pe intaiul frate. | Trebuie sa-l salvez pe intaiul frate. |
293 | 00:19:12,700 | 00:19:15,780 | Dupa atatia ani, tot nu sunt convins. | Dupa atatia ani, tot nu sunt convins. |
294 | 00:19:15,780 | 00:19:20,079 | La firea lui, ar fi luptat sa-si scoata oamenii de acolo. |
La firea lui, ar fi luptat sa-si scoata oamenii de acolo. |
295 | 00:19:20,079 | 00:19:22,979 | N-ar fi stat sa-si astepte moartea. | N-ar fi stat sa-si astepte moartea. |
296 | 00:19:22,979 | 00:19:25,780 | Nu era deloc in firea lui. | Nu era deloc in firea lui. |
297 | 00:19:26,700 | 00:19:31,679 | Si chiar daca i-a poruncit Printului Bo sa se salveze, |
Si chiar daca i-a poruncit Printului Bo sa se salveze, |
298 | 00:19:31,679 | 00:19:36,000 | Printul Bo nu va mai fi niciodata fratele meu. |
Printul Bo nu va mai fi niciodata fratele meu. |
299 | 00:19:38,499 | 00:19:41,038 | Din pacate, Maiestatea Sa tine mult la Printul Bo. |
Din pacate, Maiestatea Sa tine mult la Printul Bo. |
300 | 00:19:41,038 | 00:19:43,540 | Crede in Printul Bo. | Crede in Printul Bo. |
301 | 00:19:44,879 | 00:19:46,879 | Tata e nebun. | Tata e nebun. |
302 | 00:19:46,879 | 00:19:50,138 | A dat toata oastea intaiului frate pe mana Printului Bo. |
A dat toata oastea intaiului frate pe mana Printului Bo. |
303 | 00:19:50,139 | 00:19:54,138 | Daca intaiul frate n-o pregatea atat de bine, Printul Bo nu mai era de nebiruit in batalii! |
Daca intaiul frate n-o pregatea atat de bine, Printul Bo nu mai era de nebiruit in batalii! |
304 | 00:19:54,138 | 00:19:58,060 | A profitat de asta si s-a ales cu un titlu nobiliar. |
A profitat de asta si s-a ales cu un titlu nobiliar. |
305 | 00:19:59,920 | 00:20:02,659 | De cate ori ma gandesc la asta, sunt atat de furios! |
De cate ori ma gandesc la asta, sunt atat de furios! |
306 | 00:20:02,660 | 00:20:06,180 | Mai e cineva care sa-si aminteasca de intaiul meu frate? |
Mai e cineva care sa-si aminteasca de intaiul meu frate? |
307 | 00:20:07,060 | 00:20:10,800 | Nu-ti face griji, Inaltimea Ta. Orice ar fi facut Printul Bo atunci, |
Nu-ti face griji, Inaltimea Ta. Orice ar fi facut Printul Bo atunci, |
308 | 00:20:10,800 | 00:20:12,858 | intaiul print s-a sacrificat pentru tara. | intaiul print s-a sacrificat pentru tara. |
309 | 00:20:12,859 | 00:20:15,959 | Va intra in istorie si toti si-l vor aminti ca pe un erou. |
Va intra in istorie si toti si-l vor aminti ca pe un erou. |
310 | 00:20:15,959 | 00:20:16,738 | Zhaixing. | Zhaixing. |
311 | 00:20:16,739 | 00:20:20,799 | Asa e. Toti stiu cum a murit intaiul print |
Asa e. Toti stiu cum a murit intaiul print |
312 | 00:20:20,799 | 00:20:22,759 | si faptele de atunci ale Printului Bo. | si faptele de atunci ale Printului Bo. |
313 | 00:20:22,759 | 00:20:26,400 | Toti zic ca Printul Bo e crud si lipsit de inima. |
Toti zic ca Printul Bo e crud si lipsit de inima. |
314 | 00:20:32,119 | 00:20:35,559 | Se pare ca rana de la sageata inca te supara. |
Se pare ca rana de la sageata inca te supara. |
315 | 00:20:35,559 | 00:20:38,558 | Zhaixing, esti grav ranita. | Zhaixing, esti grav ranita. |
316 | 00:20:38,558 | 00:20:40,700 | Ji Chong si-a facut numai griji pentru tine pe drum. |
Ji Chong si-a facut numai griji pentru tine pe drum. |
317 | 00:20:40,700 | 00:20:43,740 | Iar cel care ti-e sot cu numele nici macar n-a intrebat de tine. |
Iar cel care ti-e sot cu numele nici macar n-a intrebat de tine. |
318 | 00:20:43,740 | 00:20:45,138 | Chiar nu inteleg. | Chiar nu inteleg. |
319 | 00:20:45,139 | 00:20:49,479 | De ce tata pretuieste atat pe cineva lipsit de inima ca el? |
De ce tata pretuieste atat pe cineva lipsit de inima ca el? |
320 | 00:20:50,300 | 00:20:53,999 | Inaltimea Ta, nu mai fi suparat pe Maiestatea Sa. |
Inaltimea Ta, nu mai fi suparat pe Maiestatea Sa. |
321 | 00:20:53,999 | 00:20:56,858 | Maiestatea Sa a zis ca, atunci cand intaiul print a murit, |
Maiestatea Sa a zis ca, atunci cand intaiul print a murit, |
322 | 00:20:56,859 | 00:20:59,940 | funeraliile lui au fost simple deoarece tara era in razboi. |
funeraliile lui au fost simple deoarece tara era in razboi. |
323 | 00:20:59,940 | 00:21:04,060 | Peste patru luni e comemorarea mortii intaiului print. |
Peste patru luni e comemorarea mortii intaiului print. |
324 | 00:21:04,739 | 00:21:08,679 | Maiestatea Sa vrea sa tina o mare ceremonie in onoarea lui si a faptelor inchinate tarii. |
Maiestatea Sa vrea sa tina o mare ceremonie in onoarea lui si a faptelor inchinate tarii. |
325 | 00:21:08,679 | 00:21:11,540 | Tu te vei organiza ceremonia | Tu te vei organiza ceremonia |
326 | 00:21:11,540 | 00:21:14,220 | iar eu te voi ajuta. | iar eu te voi ajuta. |
327 | 00:21:14,220 | 00:21:16,900 | Adevarat? | Adevarat? |
328 | 00:21:19,339 | 00:21:22,639 | In sfarsit, a facut si tata ceva bun. | In sfarsit, a facut si tata ceva bun. |
329 | 00:21:22,639 | 00:21:25,320 | Daca n-o facea, ma intorceam in Qitan. | Daca n-o facea, ma intorceam in Qitan. |
330 | 00:21:25,320 | 00:21:27,000 | Raportez! | Raportez! |
331 | 00:21:30,480 | 00:21:34,999 | Inaltimea Ta, a venit cineva de la Conacul Bo s-o duca acasa pe printesa Ma. |
Inaltimea Ta, a venit cineva de la Conacul Bo s-o duca acasa pe printesa Ma. |
332 | 00:21:34,999 | 00:21:36,778 | Bine, am auzit. Poti pleca. | Bine, am auzit. Poti pleca. |
333 | 00:21:36,778 | 00:21:38,339 | Prea bine. | Prea bine. |
334 | 00:21:44,270 | 00:21:48,070 | CONACUL IMPERIAL BO | CONACUL IMPERIAL BO |
335 | 00:21:48,070 | 00:21:53,018 | Inaltimea Ta, n-as fi crezut niciodata ca vei trece prin atatea greutati. |
Inaltimea Ta, n-as fi crezut niciodata ca vei trece prin atatea greutati. |
336 | 00:21:53,018 | 00:21:54,920 | Ai grija sa nu mai spui si altora. | Ai grija sa nu mai spui si altora. |
337 | 00:21:54,920 | 00:21:58,638 | Ti-am zis fiindca n-am vrut sa faci din tantar armasar. |
Ti-am zis fiindca n-am vrut sa faci din tantar armasar. |
338 | 00:22:04,687 | 00:22:06,977 | CONACUL IMPERIAL BO | CONACUL IMPERIAL BO |
339 | 00:22:10,339 | 00:22:12,339 | Tanara stapana. | Tanara stapana. |
340 | 00:22:14,459 | 00:22:15,959 | Ma Jing, | Ma Jing, |
341 | 00:22:16,859 | 00:22:18,059 | ma... | ma... |
342 | 00:22:19,020 | 00:22:20,640 | tem atat de mult. | tem atat de mult. |
343 | 00:22:22,139 | 00:22:24,900 | Ma tem ca, odata intrata in conac, | Ma tem ca, odata intrata in conac, |
344 | 00:22:25,580 | 00:22:28,259 | imi voi aminti sarutul lui, | imi voi aminti sarutul lui, |
345 | 00:22:29,379 | 00:22:31,380 | cum imi spunea Xing, | cum imi spunea Xing, |
346 | 00:22:33,180 | 00:22:37,520 | cum ma alina, asa cum o facea Baiatul Lup. |
cum ma alina, asa cum o facea Baiatul Lup. |
347 | 00:22:38,839 | 00:22:43,800 | Dar cel mai mult ma tem sa-mi amintesc cum, atunci cand am fost geloasa pe el si pe Bao Na, |
Dar cel mai mult ma tem sa-mi amintesc cum, atunci cand am fost geloasa pe el si pe Bao Na, |
348 | 00:22:43,800 | 00:22:48,059 | a aparut pe neasteptate si m-a fortat sa-i strapung inima cu o sageata. |
a aparut pe neasteptate si m-a fortat sa-i strapung inima cu o sageata. |
349 | 00:22:48,059 | 00:22:49,740 | Trage in inima. | Trage in inima. |
350 | 00:22:54,820 | 00:22:57,580 | Nu stiu ce sa fac cu saculetul parfumat | Nu stiu ce sa fac cu saculetul parfumat |
351 | 00:22:58,219 | 00:23:00,780 | pe care l-a atarnat in odaia mea. | pe care l-a atarnat in odaia mea. |
352 | 00:23:07,499 | 00:23:09,360 | Asculta-ma. | Asculta-ma. |
353 | 00:23:09,360 | 00:23:13,420 | A facut asa fiindca a cedat o clipa farmecului tau. |
A facut asa fiindca a cedat o clipa farmecului tau. |
354 | 00:23:16,459 | 00:23:18,499 | E atat de nedrept. | E atat de nedrept. |
355 | 00:23:19,300 | 00:23:21,340 | Pentru el a fost o ratacire, | Pentru el a fost o ratacire, |
356 | 00:23:21,900 | 00:23:24,079 | dar eu m-am indragostit de el. | dar eu m-am indragostit de el. |
357 | 00:23:24,079 | 00:23:27,580 | Oricum nu-l cunosti de prea multa vreme. | Oricum nu-l cunosti de prea multa vreme. |
358 | 00:23:27,580 | 00:23:29,900 | Uita-l si gata. | Uita-l si gata. |
359 | 00:23:38,800 | 00:23:41,760 | Ce e? Nu te simti bine? | Ce e? Nu te simti bine? |
360 | 00:24:01,180 | 00:24:03,558 | Stapane, Ma Jing s-a dus s-o aduca pe printesa Ma. |
Stapane, Ma Jing s-a dus s-o aduca pe printesa Ma. |
361 | 00:24:03,558 | 00:24:07,358 | Poate au pus ceva la cale. Vrei sa vad ce fac? |
Poate au pus ceva la cale. Vrei sa vad ce fac? |
362 | 00:24:07,358 | 00:24:09,259 | Nu e nevoie. | Nu e nevoie. |
363 | 00:24:09,259 | 00:24:11,338 | Acum ceva vreme era in fata conacului. |
Acum ceva vreme era in fata conacului. |
364 | 00:24:11,339 | 00:24:13,319 | Acum e in conac. | Acum e in conac. |
365 | 00:24:14,780 | 00:24:18,780 | Wen Yan, printesa Ma a fost grav ranita de o sageata. |
Wen Yan, printesa Ma a fost grav ranita de o sageata. |
366 | 00:24:18,780 | 00:24:21,059 | Ingrijeste-o asa cum trebuie, | Ingrijeste-o asa cum trebuie, |
367 | 00:24:21,059 | 00:24:24,439 | indiferent de cat de scump sau de rar e leacul. |
indiferent de cat de scump sau de rar e leacul. |
368 | 00:24:24,439 | 00:24:25,419 | Ai inteles? | Ai inteles? |
369 | 00:24:25,420 | 00:24:27,499 | Da, stapane. | Da, stapane. |
370 | 00:24:30,780 | 00:24:33,200 | Stapane, a venit printesa Ma. | Stapane, a venit printesa Ma. |
371 | 00:24:33,959 | 00:24:36,499 | Inaltimea Ta, ai grija. | Inaltimea Ta, ai grija. |
372 | 00:24:46,759 | 00:24:51,260 | Ai racit din cauza vantului rece de afara? |
Ai racit din cauza vantului rece de afara? |
373 | 00:24:51,260 | 00:24:54,720 | Stiai ca e vant, iar ea inca nu s-a facut bine, |
Stiai ca e vant, iar ea inca nu s-a facut bine, |
374 | 00:24:54,720 | 00:24:57,840 | de ce ai lasat-o sa stea asa de mult afara? |
de ce ai lasat-o sa stea asa de mult afara? |
375 | 00:24:57,840 | 00:25:01,999 | Inaltimea Ta, nu mi-am dat seama. | Inaltimea Ta, nu mi-am dat seama. |
376 | 00:25:01,999 | 00:25:06,161 | Dar de unde stii ca am stat mult timp afara? |
Dar de unde stii ca am stat mult timp afara? |
377 | 00:25:06,161 | 00:25:12,240 | Chiar trebuie sa-ti zic tot ce-mi spun mie slujitorii? |
Chiar trebuie sa-ti zic tot ce-mi spun mie slujitorii? |
378 | 00:25:12,240 | 00:25:14,279 | Fireste ca nu. | Fireste ca nu. |
379 | 00:25:14,279 | 00:25:16,859 | Dar nu ai de ce s-o invinovatesti pe Ma Jing pentru asta. |
Dar nu ai de ce s-o invinovatesti pe Ma Jing pentru asta. |
380 | 00:25:16,859 | 00:25:22,300 | Eu am rugat-o sa stea putin cu mine afara. |
Eu am rugat-o sa stea putin cu mine afara. |
381 | 00:25:23,219 | 00:25:27,739 | Am vrut ca adierea rece sa-mi limpezeasca mintea. |
Am vrut ca adierea rece sa-mi limpezeasca mintea. |
382 | 00:25:27,739 | 00:25:31,059 | Daca ti-ai limpezit-o, du-te si odihneste-te. |
Daca ti-ai limpezit-o, du-te si odihneste-te. |
383 | 00:25:31,059 | 00:25:33,619 | Nu-mi place sa ma uit la un chip bolnavicios. |
Nu-mi place sa ma uit la un chip bolnavicios. |
384 | 00:25:38,979 | 00:25:40,579 | Inaltimea Ta... | Inaltimea Ta... |
385 | 00:25:45,379 | 00:25:50,380 | Voi face asa cum ai zis si nu-mi vei mai vedea chipul bolnavicios. |
Voi face asa cum ai zis si nu-mi vei mai vedea chipul bolnavicios. |
386 | 00:25:51,499 | 00:25:54,720 | Al patrulea print m-a invitat sa stau o vreme la conacul lui. |
Al patrulea print m-a invitat sa stau o vreme la conacul lui. |
387 | 00:25:54,720 | 00:25:59,798 | Si Maiestatea Sa spera sa pot petrece mai multa vreme cu al patrulea print. |
Si Maiestatea Sa spera sa pot petrece mai multa vreme cu al patrulea print. |
388 | 00:25:59,798 | 00:26:04,220 | Asa ca am decis sa plec in seara asta. | Asa ca am decis sa plec in seara asta. |
389 | 00:26:09,979 | 00:26:13,820 | Cred ca vrei sa pleci de aici | Cred ca vrei sa pleci de aici |
390 | 00:26:13,820 | 00:26:17,980 | fiindca nu vrei sa ma vezi. | fiindca nu vrei sa ma vezi. |
391 | 00:26:17,980 | 00:26:20,480 | Altfel, de ce ai pleca? | Altfel, de ce ai pleca? |
392 | 00:26:23,300 | 00:26:24,940 | Adu-mi sabia Fang. | Adu-mi sabia Fang. |
393 | 00:26:35,840 | 00:26:38,640 | Inaltimea Ta, e numai vina mea. | Inaltimea Ta, e numai vina mea. |
394 | 00:26:38,640 | 00:26:41,800 | Daca vrei sa ucizi pe cineva, ucide-ma pe mine. |
Daca vrei sa ucizi pe cineva, ucide-ma pe mine. |
395 | 00:26:41,800 | 00:26:45,159 | Printesa Ma, pentru urmatoarele trei luni, |
Printesa Ma, pentru urmatoarele trei luni, |
396 | 00:26:45,159 | 00:26:49,139 | voi sta la Ministerul Razboiului, sa lucrez la tactica de lupta impotriva Jinului. |
voi sta la Ministerul Razboiului, sa lucrez la tactica de lupta impotriva Jinului. |
397 | 00:26:49,139 | 00:26:54,539 | Asa ca stai linistita, n-ai sa ma vezi prin conac. |
Asa ca stai linistita, n-ai sa ma vezi prin conac. |
398 | 00:26:59,259 | 00:27:04,799 | Aici e Conacul Imperial Bo, eu sunt cea care ar trebui sa plece. |
Aici e Conacul Imperial Bo, eu sunt cea care ar trebui sa plece. |
399 | 00:27:07,780 | 00:27:11,999 | Esti Printesa de Comandament Ma, un oaspete de seama al tatii. |
Esti Printesa de Comandament Ma, un oaspete de seama al tatii. |
400 | 00:27:11,999 | 00:27:15,899 | Esti viitoarea Printesa consoarta Bo, cum sa ma port urat cu tine? |
Esti viitoarea Printesa consoarta Bo, cum sa ma port urat cu tine? |
401 | 00:27:15,899 | 00:27:19,540 | Wen Yan, sa ai mare grija de onoratul nostru oaspete. |
Wen Yan, sa ai mare grija de onoratul nostru oaspete. |
402 | 00:28:52,045 | 00:28:54,378 | CONACUL IMPERIAL BO | CONACUL IMPERIAL BO |
403 | 00:28:54,378 | 00:28:56,320 | Wen Yan. | Wen Yan. |
404 | 00:28:57,319 | 00:28:58,719 | Ce este? | Ce este? |
405 | 00:28:59,259 | 00:29:00,338 | Vino. | Vino. |
406 | 00:29:00,339 | 00:29:01,939 | Usurel. | Usurel. |
407 | 00:29:01,939 | 00:29:03,238 | - Hai Die! - Hai Die. |
- Hai Die! - Hai Die. |
408 | 00:29:03,238 | 00:29:05,319 | Adu-mi geanta cu leacuri. | Adu-mi geanta cu leacuri. |
409 | 00:29:05,319 | 00:29:07,219 | Grabeste-te, adu-le pe cele mai bune. | Grabeste-te, adu-le pe cele mai bune. |
410 | 00:29:07,219 | 00:29:09,379 | Incetisor! | Incetisor! |
411 | 00:29:12,459 | 00:29:14,780 | De ce arati iar asa? | De ce arati iar asa? |
412 | 00:29:17,219 | 00:29:19,699 | Crezi ca eu vreau? | Crezi ca eu vreau? |
413 | 00:29:19,699 | 00:29:24,359 | De cand stapanul nostru a parasit conacul, face instructie cu mine in fiecare zi. |
De cand stapanul nostru a parasit conacul, face instructie cu mine in fiecare zi. |
414 | 00:29:24,359 | 00:29:29,359 | E din ce in ce mai aspru si nu iarta nicio greseala. |
E din ce in ce mai aspru si nu iarta nicio greseala. |
415 | 00:29:29,359 | 00:29:32,239 | Cred ca ti-e tare greu. | Cred ca ti-e tare greu. |
416 | 00:29:32,239 | 00:29:34,719 | E atat de nedrept! | E atat de nedrept! |
417 | 00:29:34,719 | 00:29:39,179 | Voiam sa spun ca le e greu lui si Printesei de Comandament Ma. |
Voiam sa spun ca le e greu lui si Printesei de Comandament Ma. |
418 | 00:29:44,139 | 00:29:50,200 | In ultimele zile, in afara ca se pregateste alaturi de osteni, nu face nimic. |
In ultimele zile, in afara ca se pregateste alaturi de osteni, nu face nimic. |
419 | 00:29:50,200 | 00:29:51,899 | Nici nu mananca prea mult. | Nici nu mananca prea mult. |
420 | 00:29:51,900 | 00:29:55,420 | Dar bea din zi in zi mai mult. | Dar bea din zi in zi mai mult. |
421 | 00:29:58,379 | 00:30:03,820 | Uneori, mi-e mila de el cand il vad asa. | Uneori, mi-e mila de el cand il vad asa. |
422 | 00:30:03,820 | 00:30:06,120 | La fel e si Printesa Ma. | La fel e si Printesa Ma. |
423 | 00:30:06,630 | 00:30:10,998 | Desi pare ocupata cu comemorarea mortii intaiului print, |
Desi pare ocupata cu comemorarea mortii intaiului print, |
424 | 00:30:10,998 | 00:30:15,840 | Ma Jing mi-a zis in taina ca o face pentru a-l evita pe stapan. |
Ma Jing mi-a zis in taina ca o face pentru a-l evita pe stapan. |
425 | 00:30:15,840 | 00:30:17,659 | Dar nu uita, | Dar nu uita, |
426 | 00:30:17,659 | 00:30:23,459 | stapanul e cel care a rupt firul rosu dintre el si Printesa de Comandament Ma. |
stapanul e cel care a rupt firul rosu dintre el si Printesa de Comandament Ma. |
427 | 00:30:23,459 | 00:30:26,459 | Eu am alta parere. | Eu am alta parere. |
428 | 00:30:26,459 | 00:30:31,639 | Ce voi spune n-o spun din teama de a ma instrui cu el. |
Ce voi spune n-o spun din teama de a ma instrui cu el. |
429 | 00:30:31,639 | 00:30:35,920 | Eu cred ca lui ii e teama. | Eu cred ca lui ii e teama. |
430 | 00:30:35,920 | 00:30:39,379 | Ii e teama ca intr-o zi se va afla ce am facut noi la Conacul Ma. |
Ii e teama ca intr-o zi se va afla ce am facut noi la Conacul Ma. |
431 | 00:30:39,379 | 00:30:41,579 | De aceea se tine departe de ea. | De aceea se tine departe de ea. |
432 | 00:30:41,579 | 00:30:47,019 | Daca n-ar fi asta, el si printesa Ma ar fi ca doi porumbei. |
Daca n-ar fi asta, el si printesa Ma ar fi ca doi porumbei. |
433 | 00:30:47,019 | 00:30:48,738 | Mi se pare atat de nedrept pentru el. | Mi se pare atat de nedrept pentru el. |
434 | 00:30:48,739 | 00:30:50,960 | Ai dreptate. | Ai dreptate. |
435 | 00:30:50,960 | 00:30:57,058 | Daca tot sufera din dragoste, ar trebui sa facem cumva s-o vada pe printesa Ma. |
Daca tot sufera din dragoste, ar trebui sa facem cumva s-o vada pe printesa Ma. |
436 | 00:30:57,058 | 00:30:58,859 | Macar asa... | Macar asa... |
437 | 00:31:00,199 | 00:31:02,700 | Macar asa, se va simti mai bine. | Macar asa, se va simti mai bine. |
438 | 00:31:02,700 | 00:31:06,280 | Si atunci, nici tie nu-ti va mai fi greu, Mo Xiao. |
Si atunci, nici tie nu-ti va mai fi greu, Mo Xiao. |
439 | 00:31:06,280 | 00:31:08,050 | Te-ai gandit la ceva? | Te-ai gandit la ceva? |
440 | 00:31:08,559 | 00:31:10,240 | Da. | Da. |
441 | 00:31:20,139 | 00:31:25,239 | Intaiule frate, tata mi-a trimis cele mai bune pere din nord-vest. |
Intaiule frate, tata mi-a trimis cele mai bune pere din nord-vest. |
442 | 00:31:27,339 | 00:31:29,259 | Mananca tu primul. | Mananca tu primul. |
443 | 00:31:37,900 | 00:31:39,880 | Ji Chong, | Ji Chong, |
444 | 00:31:39,880 | 00:31:43,100 | iar o cauti pe Zhaixing? | iar o cauti pe Zhaixing? |
445 | 00:31:43,590 | 00:31:46,380 | Sincer sa fiu, nu cu Printul Bo, | Sincer sa fiu, nu cu Printul Bo, |
446 | 00:31:46,380 | 00:31:50,138 | ci cu tine sper sa se marite Zhaixing intr-o buna zi. |
ci cu tine sper sa se marite Zhaixing intr-o buna zi. |
447 | 00:31:50,139 | 00:31:52,219 | O spun cu toata sinceritatea. | O spun cu toata sinceritatea. |
448 | 00:31:55,760 | 00:31:59,878 | In ultimele zile, Printul Bo n-a fost deloc la conac, iar tu te-ai dus in fiecare zi. |
In ultimele zile, Printul Bo n-a fost deloc la conac, iar tu te-ai dus in fiecare zi. |
449 | 00:31:59,878 | 00:32:02,140 | Ai dat inainte? | Ai dat inainte? |
450 | 00:32:03,880 | 00:32:06,240 | Sa dau inainte? | Sa dau inainte? |
451 | 00:32:06,240 | 00:32:13,039 | Zhaixing e ocupata cu comemorarea mortii fratelui tau. |
Zhaixing e ocupata cu comemorarea mortii fratelui tau. |
452 | 00:32:13,039 | 00:32:14,738 | Se straduieste atat de mult! | Se straduieste atat de mult! |
453 | 00:32:14,739 | 00:32:18,040 | E prea ocupata ca sa se mai gandeasca si la altceva. |
E prea ocupata ca sa se mai gandeasca si la altceva. |
454 | 00:32:18,040 | 00:32:21,479 | Zhaixing chiar pune tot sufletul. | Zhaixing chiar pune tot sufletul. |
455 | 00:32:22,180 | 00:32:26,839 | Si eu vreau sa fac ceva pentru intaiul meu frate. |
Si eu vreau sa fac ceva pentru intaiul meu frate. |
456 | 00:32:29,600 | 00:32:34,400 | Sabia Limba Dragonului a fratelui tau nu mai e de gasit. |
Sabia Limba Dragonului a fratelui tau nu mai e de gasit. |
457 | 00:32:34,400 | 00:32:37,020 | Zhaixing a facut totul ca sa o gaseasca. | Zhaixing a facut totul ca sa o gaseasca. |
458 | 00:32:40,359 | 00:32:43,039 | Pe vremea aceea, dupa ce fratele meu a murit, |
Pe vremea aceea, dupa ce fratele meu a murit, |
459 | 00:32:43,039 | 00:32:46,580 | sabia lui s-a pierdut pe campul de batalie. |
sabia lui s-a pierdut pe campul de batalie. |
460 | 00:32:46,580 | 00:32:50,059 | Daca Printul Bo nu l-ar fi lasat sa moara pe campul de batalie, |
Daca Printul Bo nu l-ar fi lasat sa moara pe campul de batalie, |
461 | 00:32:50,060 | 00:32:54,579 | intaiul meu frate ar fi fost viu si sabia ar fi fost aici. |
intaiul meu frate ar fi fost viu si sabia ar fi fost aici. |
462 | 00:33:04,339 | 00:33:07,459 | Inaltimea Ta, sincer sa fiu, | Inaltimea Ta, sincer sa fiu, |
463 | 00:33:07,459 | 00:33:13,720 | cred ca intaiul tau frate si-ar dori sa duci o viata buna. |
cred ca intaiul tau frate si-ar dori sa duci o viata buna. |
464 | 00:33:13,720 | 00:33:14,899 | Nu? | Nu? |
465 | 00:33:14,900 | 00:33:18,580 | Dar mai intai trebuie sa-i fac viata un chin celui de-al treilea frate. |
Dar mai intai trebuie sa-i fac viata un chin celui de-al treilea frate. |
466 | 00:33:22,420 | 00:33:25,679 | Ji Chong, ia zi-mi, cat de bine tragi cu arcul? |
Ji Chong, ia zi-mi, cat de bine tragi cu arcul? |
467 | 00:33:26,300 | 00:33:28,659 | Eu? Sunt cel mai bun. | Eu? Sunt cel mai bun. |
468 | 00:33:28,660 | 00:33:30,000 | Chiar asa de bun esti? | Chiar asa de bun esti? |
469 | 00:33:30,000 | 00:33:34,178 | Atunci, ne poti duce pe mine si pe Zhaixing la Targul Rasaritean? |
Atunci, ne poti duce pe mine si pe Zhaixing la Targul Rasaritean? |
470 | 00:33:34,178 | 00:33:38,500 | Am auzit ca e un joc nou acolo, o adevarata provocare pentru arcasi. |
Am auzit ca e un joc nou acolo, o adevarata provocare pentru arcasi. |
471 | 00:33:38,500 | 00:33:43,538 | Daca esti un arcas atat de bun, ce-ar fi sa ne arati mie si lui Zhaixing? |
Daca esti un arcas atat de bun, ce-ar fi sa ne arati mie si lui Zhaixing? |
472 | 00:33:43,538 | 00:33:48,298 | Poate asa o vei inveseli si va uita de Printul Bo. |
Poate asa o vei inveseli si va uita de Printul Bo. |
473 | 00:34:53,319 | 00:34:57,139 | Stapane, am sa-ti raportez ceva. | Stapane, am sa-ti raportez ceva. |
474 | 00:34:58,140 | 00:35:01,719 | De curand, Mo Xiao a facut la targ un ramasag cu un oarecare jupan Xiao. |
De curand, Mo Xiao a facut la targun ramasag cu un oarecare jupan Xiao. |
475 | 00:35:01,719 | 00:35:04,039 | A pierdut multi bani. | A pierdut multi bani. |
476 | 00:35:04,039 | 00:35:07,419 | Daca a pierdut, sa se antreneze mai mult. |
Daca a pierdut, sa se antreneze mai mult. |
477 | 00:35:07,419 | 00:35:08,458 | Fireste. | Fireste. |
478 | 00:35:08,459 | 00:35:12,738 | Numai ca acel jupan s-a gandit la incercari si mai grele |
Numai ca acel jupan s-a gandit la incercari si mai grele |
479 | 00:35:12,739 | 00:35:16,159 | pentru a-i face pe cei mai buni arcasi sa-i accepte provocarea. |
pentru a-i face pe cei mai buni arcasi sa-i accepte provocarea. |
480 | 00:35:16,159 | 00:35:19,379 | Stiu ca tu apreciezi mult marile talente. | Stiu ca tu apreciezi mult marile talente. |
481 | 00:35:19,380 | 00:35:21,580 | Asadar... | Asadar... |
482 | 00:35:21,580 | 00:35:24,839 | Un adevarat talent e greu de gasit. | Un adevarat talent e greu de gasit. |
483 | 00:35:24,839 | 00:35:28,760 | Desi e din targ, omul poate fi o nestemata ascunsa. |
Desi e din targ, omul poate fi o nestemata ascunsa. |
484 | 00:35:28,760 | 00:35:31,419 | Sa mergem sa-l vedem. | Sa mergem sa-l vedem. |
485 | 00:35:36,939 | 00:35:40,519 | Stii, el cauta tot timpul oameni inzestrati. |
Stii, el cauta tot timpul oameni inzestrati. |
486 | 00:35:40,519 | 00:35:42,640 | Momeala asta chiar o sa mearga. | Momeala asta chiar o sa mearga. |
487 | 00:35:42,640 | 00:35:45,100 | Dar Printesa de Comandament Ma? | Dar Printesa de Comandament Ma? |
488 | 00:35:45,100 | 00:35:48,878 | Stai linistit. Ma Jing mi-a zis deja | Stai linistit. Ma Jing mi-a zis deja |
489 | 00:35:48,878 | 00:35:52,339 | ca printesa Ma si Ji Chong se vor duce azi la Targul Rasaritean. |
ca printesa Ma si Ji Chong se vor duce azi la Targul Rasaritean. |
490 | 00:35:52,340 | 00:35:57,399 | Targul nu e chiar atat de mare, sigur se vor intalni acolo. |
Targul nu e chiar atat de mare, sigur se vor intalni acolo. |
491 | 00:36:50,319 | 00:36:55,258 | Ori de cate ori printesa Ma vede un fluture, se gandeste la Baiatul Lup |
Ori de cate ori printesa Ma vede un fluture, se gandeste la Baiatul Lup |
492 | 00:36:55,259 | 00:36:57,800 | si e tare fericita. | si e tare fericita. |
493 | 00:36:57,800 | 00:37:01,819 | Dar cred ca nu e normal sa fie atat de fericita. |
Dar cred ca nu e normal sa fie atat de fericita. |
494 | 00:37:01,819 | 00:37:06,040 | Cum se poate ca ei doi sa semene atat de mult? |
Cum se poate ca ei doi sa semene atat de mult? |
495 | 00:37:07,380 | 00:37:10,898 | Stai, despre cine vorbesti? | Stai, despre cine vorbesti? |
496 | 00:37:10,898 | 00:37:12,760 | Nu stii? | Nu stii? |
497 | 00:37:12,760 | 00:37:16,159 | Baiatul Lup si Printul Bo sunt leiti. | Baiatul Lup si Printul Bo sunt leiti. |
498 | 00:37:16,159 | 00:37:19,059 | Cand l-a vazut prima data pe Printul Bo, Printesa Ma a ramas uimita. |
Cand l-a vazut prima data pe Printul Bo, Printesa Ma a ramas uimita. |
499 | 00:37:19,060 | 00:37:23,019 | A crezut ca e Baiatul Lup. E adevarat. | A crezut ca e Baiatul Lup. E adevarat. |
500 | 00:37:25,140 | 00:37:26,799 | Acum stiu. | Acum stiu. |
501 | 00:37:26,799 | 00:37:28,860 | Acum stiu! | Acum stiu! |
502 | 00:37:29,459 | 00:37:31,939 | Ce stie? | Ce stie? |
503 | 00:37:41,060 | 00:37:42,820 | La ce te uiti? | La ce te uiti? |
504 | 00:37:46,240 | 00:37:47,839 | Pana acum, n-am reusit sa inteleg | Pana acum, n-am reusit sa inteleg |
505 | 00:37:47,839 | 00:37:52,939 | de ce ii esti atat de loiala Printului Bo, desi se poarta atat de urat cu tine. |
de ce ii esti atat de loiala Printului Bo, desi se poarta atat de urat cu tine. |
506 | 00:37:52,939 | 00:37:56,660 | Raspunsul e Baiatul Lup. | Raspunsul e Baiatul Lup. |
507 | 00:38:00,759 | 00:38:04,559 | Iti e prea dor de Baiatul Lup. | Iti e prea dor de Baiatul Lup. |
508 | 00:38:04,559 | 00:38:07,819 | Mai mult, nu erai in toate mintile atunci cand l-ai intalnit pe print |
Mai mult, nu erai in toate mintile atunci cand l-ai intalnit pe print |
509 | 00:38:07,820 | 00:38:09,779 | si te aflai in mare primejdie. | si te aflai in mare primejdie. |
510 | 00:38:09,780 | 00:38:12,460 | Nu numai ca l-ai luat drept Baiatul Lup, | Nu numai ca l-ai luat drept Baiatul Lup, |
511 | 00:38:12,460 | 00:38:18,100 | ci ai si revarsat asupra lui simtamintele pe care le ai pentru Baiatul Lup. |
ci ai si revarsat asupra lui simtamintele pe care le ai pentru Baiatul Lup. |
512 | 00:38:21,620 | 00:38:25,159 | Apoi, dupa ce ai petrecut mai multa vreme cu Printul Bo, |
Apoi, dupa ce ai petrecut mai multa vreme cu Printul Bo, |
513 | 00:38:25,159 | 00:38:30,239 | ai inceput, fara sa-ti dai seama, sa-l cauti in el pe Baiatul Lup. |
ai inceput, fara sa-ti dai seama, sa-l cauti in el pe Baiatul Lup. |
514 | 00:38:30,239 | 00:38:36,099 | Cu alte cuvinte, atunci cand Printul Bo se poarta asemeni Baiatului Lup, |
Cu alte cuvinte, atunci cand Printul Bo se poarta asemeni Baiatului Lup, |
515 | 00:38:36,099 | 00:38:38,519 | pe tine te impresioneaza. | pe tine te impresioneaza. |
516 | 00:38:42,979 | 00:38:46,139 | Esti urat, | Esti urat, |
517 | 00:38:46,139 | 00:38:48,278 | dar uratenia ta e leita cu a lui. | dar uratenia ta e leita cu a lui. |
518 | 00:38:48,278 | 00:38:51,119 | Baiatul Lup e bun numai cu mine | Baiatul Lup e bun numai cu mine |
519 | 00:38:51,119 | 00:38:53,140 | si e foarte loial. | si e foarte loial. |
520 | 00:38:53,140 | 00:38:55,539 | Pentru el, doar eu exist. | Pentru el, doar eu exist. |
521 | 00:38:55,539 | 00:38:57,320 | Nimeni altcineva. | Nimeni altcineva. |
522 | 00:38:59,559 | 00:39:01,559 | Xing. | Xing. |
523 | 00:39:01,559 | 00:39:05,380 | Stiu ca incerci sa ma alini. | Stiu ca incerci sa ma alini. |
524 | 00:39:05,920 | 00:39:11,619 | Dar eram pe alta lume si am crezut ca Baiatul Lup a fost cel care m-a iertat. |
Dar eram pe alta lume si am crezut ca Baiatul Lup a fost cel care m-a iertat. |
525 | 00:39:14,200 | 00:39:18,460 | Nu m-am gandit niciodata la ce zici tu. | Nu m-am gandit niciodata la ce zici tu. |
526 | 00:39:19,619 | 00:39:23,059 | Drept vorbind, tu crezi ca simti ceva pentru Printul Bo. |
Drept vorbind, tu crezi ca simti ceva pentru Printul Bo. |
527 | 00:39:23,059 | 00:39:30,540 | Dar nu faci decat sa reversi asupra lui ceea ce simti pentru Baiatul Lup. |
Dar nu faci decat sa reversi asupra lui ceea ce simti pentru Baiatul Lup. |
528 | 00:39:30,540 | 00:39:32,038 | Inaltimea Ta! Ji Chong! | Inaltimea Ta! Ji Chong! |
529 | 00:39:32,038 | 00:39:35,679 | Mi-a furat un hot punga cu bani! Ajutati-ma! |
Mi-a furat un hot punga cu bani! Ajutati-ma! |
530 | 00:39:35,679 | 00:39:38,298 | Ji Chong, du-te si prinde hotul. | Ji Chong, du-te si prinde hotul. |
531 | 00:39:38,298 | 00:39:41,780 | Toti banii nostri sunt in punga aia. | Toti banii nostri sunt in punga aia. |
532 | 00:39:41,780 | 00:39:43,839 | Ce pacoste! | Ce pacoste! |
533 | 00:39:43,839 | 00:39:45,639 | Du-te odata! | Du-te odata! |
534 | 00:39:45,639 | 00:39:47,459 | Grabeste-te. | Grabeste-te. |
535 | 00:39:56,799 | 00:39:58,279 | Hotul! | Hotul! |
536 | 00:39:58,279 | 00:40:03,060 | L-a vazut cineva pe hotul care mi-a furat banii? |
L-a vazut cineva pe hotul care mi-a furat banii? |
537 | 00:40:03,060 | 00:40:06,859 | Vitejii mei eroi si razboinici din intreaga lume, |
Vitejii mei eroi si razboinici din intreaga lume, |
538 | 00:40:06,859 | 00:40:10,080 | vreti sa faceti o incercare? | vreti sa faceti o incercare? |
539 | 00:40:10,080 | 00:40:14,380 | Daca trageti din prima in mijlocul tintei, vedeti asta? |
Daca trageti din prima in mijlocul tintei, vedeti asta? |
540 | 00:40:14,380 | 00:40:17,898 | E un fluture din jad, care costa 100 de taeli. Vi-l dau pe degeaba. |
E un fluture din jad, care costa 100 de taeli. Vi-l dau pe degeaba. |
541 | 00:40:17,898 | 00:40:20,739 | Priviti-l bine. Il veti primi pe degeaba. | Priviti-l bine. Il veti primi pe degeaba. |
542 | 00:40:20,739 | 00:40:24,200 | - E un fluture din jad. - La distanta asta... - Fluture? |
- E un fluture din jad. - La distanta asta... - Fluture? |
543 | 00:40:24,200 | 00:40:26,299 | Nu e greu de nimerit, nu-i asa? | Nu e greu de nimerit, nu-i asa? |
544 | 00:40:26,299 | 00:40:28,380 | Fireste, am si cateva reguli. | Fireste, am si cateva reguli. |
545 | 00:40:28,380 | 00:40:30,798 | San, ridica-le. | San, ridica-le. |
546 | 00:40:31,359 | 00:40:36,779 | Sageata trebuie sa treaca prin aceste inele de bronz si sa nimereasca in mijloc. |
Sageata trebuie sa treaca prin aceste inele de bronz si sa nimereasca in mijloc. |
547 | 00:40:36,779 | 00:40:39,239 | Asa poti castiga pretiosul fluture. | Asa poti castiga pretiosul fluture. |
548 | 00:40:39,239 | 00:40:42,358 | Vrea careva sa incerce? E careva? | Vrea careva sa incerce? E careva? |
549 | 00:40:42,358 | 00:40:46,699 | Ce zici, domnita? Vrei sa incerci? | Ce zici, domnita? Vrei sa incerci? |
550 | 00:40:46,699 | 00:40:50,519 | Roaga-ti iubitul sa castige acest fluture pentru tine. |
Roaga-ti iubitul sa castige acest fluture pentru tine. |
551 | 00:40:50,519 | 00:40:52,459 | Nu e de vanzare. | Nu e de vanzare. |
552 | 00:40:54,520 | 00:40:58,780 | Fluturele de jad e delicat si deosebit. | Fluturele de jad e delicat si deosebit. |
553 | 00:41:00,180 | 00:41:04,580 | Vin mai tarziu, nu stiu unde s-a dus prietenul meu. |
Vin mai tarziu, nu stiu unde s-a dus prietenul meu. |
554 | 00:41:05,680 | 00:41:07,698 | Haideti, viteji eroi si razboinici! | Haideti, viteji eroi si razboinici! |
555 | 00:41:07,698 | 00:41:08,939 | Cine vrea sa incerce? | Cine vrea sa incerce? |
556 | 00:41:08,939 | 00:41:13,079 | Daca nimeriti in mijlocul tintei, fluturele va fi al vostru. |
Daca nimeriti in mijlocul tintei, fluturele va fi al vostru. |
557 | 00:41:13,079 | 00:41:15,218 | Un banut pentru fiecare sageata. Cine vrea sa incerce? |
Un banut pentru fiecare sageata. Cine vrea sa incerce? |
558 | 00:41:15,218 | 00:41:16,860 | - Painici de vanzare! - Incercati! |
- Painici de vanzare! - Incercati! |
559 | 00:41:16,860 | 00:41:18,000 | - Painici de vanzare! - Un banut sageata! |
- Painici de vanzare! - Un banut sageata! |
560 | 00:41:18,000 | 00:41:19,898 | Painici aromate! | Painici aromate! |
561 | 00:41:19,899 | 00:41:21,539 | Painici de vanzare! | Painici de vanzare! |
562 | 00:41:21,539 | 00:41:22,920 | Painici fierbinti de vanzare! | Painici fierbinti de vanzare! |
563 | 00:41:22,920 | 00:41:24,178 | - Vreau o painica. - Vreau o painica. |
- Vreau o painica. - Vreau o painica. |
564 | 00:41:24,179 | 00:41:25,679 | Acum. | Acum. |
565 | 00:41:28,259 | 00:41:32,679 | Ce sa fac? A mai ramas doar una. | Ce sa fac? A mai ramas doar una. |
566 | 00:41:32,679 | 00:41:34,359 | Da-i-o ei. | Da-i-o ei. |
567 | 00:41:36,499 | 00:41:38,499 | Ia-o tu. | Ia-o tu. |
568 | 00:41:39,060 | 00:41:41,140 | Ma gandeam la un prieten. | Ma gandeam la un prieten. |
569 | 00:41:41,140 | 00:41:43,279 | Nu tin s-o mananc. | Nu tin s-o mananc. |
570 | 00:41:46,499 | 00:41:48,839 | Vreau sa te intreb ceva. | Vreau sa te intreb ceva. |
571 | 00:41:48,839 | 00:41:50,880 | Domnia ta. | Domnia ta. |
572 | 00:41:50,880 | 00:41:51,938 | Domnia ta! | Domnia ta! |
573 | 00:41:51,939 | 00:41:53,218 | Vino aici. | Vino aici. |
574 | 00:41:53,219 | 00:41:58,399 | Vrei sa tragi o sageata si sa castigi acest fluture pentru domnita? |
Vrei sa tragi o sageata si sa castigi acest fluture pentru domnita? |
575 | 00:41:58,399 | 00:42:02,480 | Uita-te la ea, se vede ca-i place. | Uita-te la ea, se vede ca-i place. |
576 | 00:42:02,480 | 00:42:06,680 | Vino! Daca vei castiga, va fi al tau. | Vino! Daca vei castiga, va fi al tau. |
577 | 00:42:06,680 | 00:42:09,179 | - Hai, incearca. - Da-i ei painica. |
- Hai, incearca. - Da-i ei painica. |
578 | 00:42:09,179 | 00:42:10,879 | Vino! | Vino! |
579 | 00:42:11,720 | 00:42:14,680 | Domnia ta, uite arcul. Incearca. | Domnia ta, uite arcul. Incearca. |
580 | 00:42:16,419 | 00:42:18,999 | - Inaltimea Ta, nu trebuie sa... - E doar o incercare. |
- Inaltimea Ta, nu trebuie sa... - E doar o incercare. |
581 | 00:42:18,999 | 00:42:21,040 | Sa vad cat de greu poate fi. | Sa vad cat de greu poate fi. |
582 | 00:42:24,910 | 00:42:33,950 | Subtitrarea va este oferita de mihaela_toader, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de mihaela_toader, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
583 | 00:42:33,950 | 00:42:36,800 | "Timpul curge invers", Jolin Tsai | "Timpul curge invers", Jolin Tsai |
584 | 00:42:36,800 | 00:42:40,340 | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ |
585 | 00:42:40,340 | 00:42:47,680 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
586 | 00:42:50,350 | 00:42:58,240 | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ |
587 | 00:42:58,240 | 00:43:03,600 | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ |
588 | 00:43:03,600 | 00:43:10,960 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
589 | 00:43:10,960 | 00:43:17,900 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
590 | 00:43:17,900 | 00:43:25,210 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
591 | 00:43:25,210 | 00:43:28,770 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
592 | 00:43:28,770 | 00:43:32,480 | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ |
593 | 00:43:32,480 | 00:43:39,540 | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ |
594 | 00:43:39,540 | 00:43:46,800 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
595 | 00:43:46,800 | 00:43:53,870 | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ |
596 | 00:43:53,870 | 00:44:01,080 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
597 | 00:44:01,080 | 00:44:08,040 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
598 | 00:44:08,040 | 00:44:15,410 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
599 | 00:44:15,410 | 00:44:22,570 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
600 | 00:44:26,620 | 00:44:29,860 | ~ LUPUL ~ | ~ LUPUL ~ |