This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,020 | 00:00:04,210 | Subtitrarea va este oferita de roxanaruxi, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de roxanaruxi, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
2 | 00:00:04,210 | 00:00:06,670 | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J |
3 | 00:00:06,670 | 00:00:09,700 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
4 | 00:00:09,700 | 00:00:12,770 | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ | ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ |
5 | 00:00:12,770 | 00:00:19,100 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze |
6 | 00:00:19,100 | 00:00:22,230 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
7 | 00:00:22,230 | 00:00:25,320 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
8 | 00:00:25,320 | 00:00:31,930 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
9 | 00:00:31,930 | 00:00:38,130 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
10 | 00:00:38,130 | 00:00:43,750 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
11 | 00:00:43,750 | 00:00:47,170 | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
12 | 00:00:47,170 | 00:00:50,480 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
13 | 00:00:50,480 | 00:00:53,270 | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
14 | 00:00:53,270 | 00:00:56,310 | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ |
15 | 00:00:56,310 | 00:00:59,610 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
16 | 00:00:59,610 | 00:01:05,830 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
17 | 00:01:05,830 | 00:01:12,140 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
18 | 00:01:12,140 | 00:01:18,420 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
19 | 00:01:18,420 | 00:01:24,610 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
20 | 00:01:27,575 | 00:01:30,133 | [Lupul] | [Lupul] |
21 | 00:01:30,133 | 00:01:32,298 | [Episodul 16] | [Episodul 16] |
22 | 00:01:32,299 | 00:01:34,919 | Chiar am admirat-o mult. | Chiar am admirat-o mult. |
23 | 00:01:34,919 | 00:01:38,559 | Dar nu in felul in care te gandesti tu. | Dar nu in felul in care te gandesti tu. |
24 | 00:01:38,559 | 00:01:40,720 | Am cutreierat lumea ani de zile. | Am cutreierat lumea ani de zile. |
25 | 00:01:40,720 | 00:01:43,279 | Am vazut multe femei. | Am vazut multe femei. |
26 | 00:01:43,279 | 00:01:47,559 | Dar numai Tanara Stapana a putut sa-mi castige respectul si admiratia. |
Dar numai Tanara Stapana a putut sa-mi castige respectul si admiratia. |
27 | 00:01:53,019 | 00:01:54,839 | Cand am vazut-o prima data, | Cand am vazut-o prima data, |
28 | 00:01:54,839 | 00:01:58,720 | era fiica unei familii bogate cu haine scumpe. | era fiica unei familii bogate cu haine scumpe. |
29 | 00:01:58,720 | 00:02:01,279 | In fata unui grup de soldati bine pregatiti, | In fata unui grup de soldati bine pregatiti, |
30 | 00:02:01,279 | 00:02:04,660 | era calma si hotarata atunci cand le dadea comanda. | era calma si hotarata atunci cand le dadea comanda. |
31 | 00:02:04,660 | 00:02:08,720 | Are spiritul si strategia care nu pier in fata barbatilor. | Are spiritul si strategia care nu pier in fata barbatilor. |
32 | 00:02:08,720 | 00:02:10,919 | Cand am reintalnit-o, | Cand am reintalnit-o, |
33 | 00:02:10,919 | 00:02:13,479 | nu avea niciun prejudiciu | nu avea niciun prejudiciu |
34 | 00:02:13,479 | 00:02:14,900 | impotriva unui aventurier ca mine. | impotriva unui aventurier ca mine. |
35 | 00:02:14,900 | 00:02:17,520 | In schimb, s-a imprietenit cu mine. | In schimb, s-a imprietenit cu mine. |
36 | 00:02:18,219 | 00:02:20,479 | Si in aceasta calatorie, | Si in aceasta calatorie, |
37 | 00:02:20,479 | 00:02:24,067 | ai pretins ca ignori toate | ai pretins ca ignori toate |
38 | 00:02:24,067 | 00:02:27,026 | eforturile sincere pe care le-a aratat. | eforturile sincere pe care le-a aratat. |
39 | 00:02:29,739 | 00:02:33,499 | Dar eu am simtit durerea. | Dar eu am simtit durerea. |
40 | 00:02:33,499 | 00:02:38,919 | Nu ma intereseaza povestea ta cu Ma Zhaixing. | Nu ma intereseaza povestea ta cu Ma Zhaixing. |
41 | 00:02:43,820 | 00:02:47,359 | Din moment ce Inaltimea Ta stie ca e prietena mea, | Din moment ce Inaltimea Ta stie ca e prietena mea, |
42 | 00:02:47,359 | 00:02:51,360 | am sa o protejez bine. | am sa o protejez bine. |
43 | 00:02:53,260 | 00:02:54,960 | Cu bine. | Cu bine. |
44 | 00:03:24,199 | 00:03:29,279 | De ce te consolez eu mereu cand suferi dupa Printul Bo? | De ce te consolez eu mereu cand suferi dupa Printul Bo? |
45 | 00:03:32,180 | 00:03:34,479 | Am crezut ca nu am sa plang. | Am crezut ca nu am sa plang. |
46 | 00:03:34,479 | 00:03:37,299 | Eu am ales sa il las. | Eu am ales sa il las. |
47 | 00:03:38,279 | 00:03:39,979 | Dar... | Dar... |
48 | 00:03:41,960 | 00:03:44,399 | doare. | doare. |
49 | 00:03:46,420 | 00:03:50,639 | Nu am auzit sa moara cineva vreodata de durerea din inima. | Nu am auzit sa moara cineva vreodata de durerea din inima. |
50 | 00:03:50,639 | 00:03:55,339 | Cand se termina, o sa-l uiti pe Printul Bo. | Cand se termina, o sa-l uiti pe Printul Bo. |
51 | 00:04:00,460 | 00:04:02,559 | Nu este un snur rosu. | Nu este un snur rosu. |
52 | 00:04:02,559 | 00:04:04,640 | Este o catusa. | Este o catusa. |
53 | 00:04:06,420 | 00:04:08,460 | Acum ca este lantul este rupt | Acum ca este lantul este rupt |
54 | 00:04:08,460 | 00:04:10,780 | si tu vrei sa-l uiti pe Printul Bo | si tu vrei sa-l uiti pe Printul Bo |
55 | 00:04:10,780 | 00:04:15,240 | de ce nu inveti de la mine | de ce nu inveti de la mine |
56 | 00:04:15,240 | 00:04:19,179 | sa traiesti o viata fara griji? | sa traiesti o viata fara griji? |
57 | 00:04:19,179 | 00:04:23,379 | Uita de aranjamentul de casatorie si datoria imperiala. | Uita de aranjamentul de casatorie si datoria imperiala. |
58 | 00:04:23,379 | 00:04:24,799 | Lasa totul in urma. | Lasa totul in urma. |
59 | 00:04:24,799 | 00:04:27,480 | Chiar daca ai rupt lanturile, | Chiar daca ai rupt lanturile, |
60 | 00:04:28,200 | 00:04:30,200 | Printul Bo inca exista. | Printul Bo inca exista. |
61 | 00:04:30,200 | 00:04:33,059 | Intelegerea de casatorie a Maiestatii Sale inca e prezenta. | Intelegerea de casatorie a Maiestatii Sale inca e prezenta. |
62 | 00:04:33,059 | 00:04:36,020 | Curtea si Armata Ma inca sunt aici. | Curtea si Armata Ma inca sunt aici. |
63 | 00:04:37,700 | 00:04:41,819 | Intr-o zi,tot va trebui sa ma intorc. | Intr-o zi,tot va trebui sa ma intorc. |
64 | 00:04:42,659 | 00:04:45,739 | De aici la Kuizhou, oriunde te duci, | De aici la Kuizhou, oriunde te duci, |
65 | 00:04:45,740 | 00:04:48,219 | tot o sa iti ia trei zile. | tot o sa iti ia trei zile. |
66 | 00:04:50,939 | 00:04:52,859 | Stiu ca sunt cateva ospatarii in fata. | Stiu ca sunt cateva ospatarii in fata. |
67 | 00:04:52,860 | 00:04:59,000 | Sa ne odihnim acolo pana apune soarele. | Sa ne odihnim acolo pana apune soarele. |
68 | 00:05:02,440 | 00:05:04,540 | Nu te intoarce. | Nu te intoarce. |
69 | 00:05:04,540 | 00:05:07,559 | Ridica capul, mergi in fata. | Ridica capul, mergi in fata. |
70 | 00:05:07,559 | 00:05:10,259 | Esti curajoasa Ma Zhaixing. | Esti curajoasa Ma Zhaixing. |
71 | 00:05:13,219 | 00:05:14,338 | Grabeste-te! | Grabeste-te! |
72 | 00:05:14,339 | 00:05:16,279 | Se face noapte in curand! | Se face noapte in curand! |
73 | 00:05:20,580 | 00:05:21,980 | Vin. | Vin. |
74 | 00:05:38,020 | 00:05:43,319 | Stapane, iscoadele din fata au raportat ca nu exista nimic neobisnuit in padurea Fuhu. | Stapane, iscoadele din fata au raportat ca nu exista nimic neobisnuit in padurea Fuhu. |
75 | 00:05:43,319 | 00:05:45,320 | Bine. | Bine. |
76 | 00:05:45,320 | 00:05:49,179 | Ma duc sa ma intalnesc imediat cu Printesa Bao Na. | Ma duc sa ma intalnesc imediat cu Printesa Bao Na. |
77 | 00:05:49,179 | 00:05:51,480 | Mo Xiao, asculta ordinul meu. | Mo Xiao, asculta ordinul meu. |
78 | 00:05:51,480 | 00:05:55,299 | Adu pe toata lumea la Turnul Nanliao sa il primim pe al patrulea print. | Adu pe toata lumea la Turnul Nanliao sa il primim pe al patrulea print. |
79 | 00:05:55,300 | 00:05:57,239 | Ne intalnim mai tarziu. | Ne intalnim mai tarziu. |
80 | 00:05:57,239 | 00:05:59,200 | Da, stapane. | Da, stapane. |
81 | 00:06:07,740 | 00:06:09,820 | Ji Chong, te-ai trezit? | Ji Chong, te-ai trezit? |
82 | 00:06:18,540 | 00:06:20,140 | Ji Chong! | Ji Chong! |
83 | 00:06:25,980 | 00:06:27,780 | Unde e Ji Chong? | Unde e Ji Chong? |
84 | 00:06:35,540 | 00:06:36,819 | Baiatul asta... | Baiatul asta... |
85 | 00:06:36,820 | 00:06:39,600 | Unde a fugit asa de dimineata? | Unde a fugit asa de dimineata? |
86 | 00:06:39,600 | 00:06:43,820 | L-a cautat oe Printul Bo pentru razbunare fara sa-mi spuna? | L-a cautat oe Printul Bo pentru razbunare fara sa-mi spuna? |
87 | 00:06:45,820 | 00:06:48,120 | Iesiti! Indreptati-va spre Padurea Fuhu! | Iesiti! Indreptati-va spre Padurea Fuhu! |
88 | 00:06:51,619 | 00:06:53,579 | Prada a cazut in capcana. | Prada a cazut in capcana. |
89 | 00:06:54,479 | 00:06:59,020 | E o zi minunata sa va omor pe toti. | E o zi minunata sa va omor pe toti. |
90 | 00:07:01,499 | 00:07:03,359 | Ji Chong! | Ji Chong! |
91 | 00:07:04,140 | 00:07:07,079 | Baiatul asta chiar a disparut. | Baiatul asta chiar a disparut. |
92 | 00:07:08,140 | 00:07:10,760 | Sora Zhaixing! | Sora Zhaixing! |
93 | 00:07:14,420 | 00:07:16,059 | Bao Na? | Bao Na? |
94 | 00:07:24,020 | 00:07:26,099 | Sora Zhaixing, a trecut ceva vreme. | Sora Zhaixing, a trecut ceva vreme. |
95 | 00:07:26,100 | 00:07:27,980 | De ce ai venit? | De ce ai venit? |
96 | 00:07:27,980 | 00:07:29,618 | Am ajuns la Turnul Nanliao mai devreme. | Am ajuns la Turnul Nanliao mai devreme. |
97 | 00:07:29,619 | 00:07:32,320 | Am fost atat de plictisita, asa ca am iesit sa te caut. | Am fost atat de plictisita, asa ca am iesit sa te caut. |
98 | 00:07:32,320 | 00:07:34,359 | Si te intalnesc aici. | Si te intalnesc aici. |
99 | 00:07:34,359 | 00:07:37,760 | De ce pare ca ai vazut o fantoma? | De ce pare ca ai vazut o fantoma? |
100 | 00:07:37,760 | 00:07:40,399 | Printesa, ai spus cuiva sa trimita o scrisoare Printului Bo | Printesa, ai spus cuiva sa trimita o scrisoare Printului Bo |
101 | 00:07:40,399 | 00:07:43,160 | si sa schimbi punctul de intalnire la Padurea Fuhu? | si sa schimbi punctul de intalnire la Padurea Fuhu? |
102 | 00:07:43,160 | 00:07:46,040 | Dar luptatorul care a adus scrisoarea avea sigiliul tau. | Dar luptatorul care a adus scrisoarea avea sigiliul tau. |
103 | 00:07:46,040 | 00:07:48,739 | Si scrisul din scrisoare era al tau. | Si scrisul din scrisoare era al tau. |
104 | 00:07:48,740 | 00:07:49,819 | Imposibil! | Imposibil! |
105 | 00:07:49,820 | 00:07:53,019 | Mi-am trimis doar confidentii cu sigiliul acum cateva zile la Padurea Fuhu. | Mi-am trimis doar confidentii cu sigiliul acum cateva zile la Padurea Fuhu. |
106 | 00:07:53,020 | 00:07:55,320 | De ce sa apara aici? | De ce sa apara aici? |
107 | 00:07:59,140 | 00:08:00,760 | Sigiliul nu e fals. | Sigiliul nu e fals. |
108 | 00:08:00,760 | 00:08:03,140 | Si scrisul de mana e bun. | Si scrisul de mana e bun. |
109 | 00:08:07,260 | 00:08:09,340 | E de rau! | E de rau! |
110 | 00:08:09,340 | 00:08:10,880 | Cineva a pretins ca esti tu | Cineva a pretins ca esti tu |
111 | 00:08:10,880 | 00:08:13,699 | si i-a cerut Printului Bo sa se intalneasca singuri la Padurea Fuhu. | si i-a cerut Printului Bo sa se intalneasca singuri la Padurea Fuhu. |
112 | 00:08:13,699 | 00:08:16,119 | Sa puna o capcana sa-l prinda singur pe Printul Bo. | Sa puna o capcana sa-l prinda singur pe Printul Bo. |
113 | 00:08:16,119 | 00:08:17,839 | Vinovatul cred ca are intentii urate. | Vinovatul cred ca are intentii urate. |
114 | 00:08:17,839 | 00:08:19,720 | Este in pericol! | Este in pericol! |
115 | 00:08:30,540 | 00:08:34,579 | Printesa, cred ca Printul Bo o sa vina la intalnire fara oameni. | Printesa, cred ca Printul Bo o sa vina la intalnire fara oameni. |
116 | 00:08:34,579 | 00:08:37,099 | Te rog sa-ti trimiti oamenii la Turnul Nanliao | Te rog sa-ti trimiti oamenii la Turnul Nanliao |
117 | 00:08:37,100 | 00:08:39,340 | sa trimita trupe Bo sa-l salveze. | sa trimita trupe Bo sa-l salveze. |
118 | 00:08:40,139 | 00:08:41,059 | Ati auzit? | Ati auzit? |
119 | 00:08:41,060 | 00:08:42,859 | Trimiteti repede un mesaj si mergeti spre Padurea Fuhu! | Trimiteti repede un mesaj si mergeti spre Padurea Fuhu! |
120 | 00:08:42,860 | 00:08:44,919 | Da, printesa. | Da, printesa. |
121 | 00:08:46,500 | 00:08:48,479 | Lasa arcul si sagetile! | Lasa arcul si sagetile! |
122 | 00:08:54,339 | 00:08:57,180 | Print al Bo, pe aici, te rog. | Print al Bo, pe aici, te rog. |
123 | 00:09:02,740 | 00:09:04,620 | Plecaciune, Print al Bo. | Plecaciune, Print al Bo. |
124 | 00:09:04,620 | 00:09:05,859 | Unde e printesa? | Unde e printesa? |
125 | 00:09:05,860 | 00:09:07,000 | E pe drum. | E pe drum. |
126 | 00:09:07,000 | 00:09:11,019 | M-a trimis sa pregatesc niste mancare pentru primirea ta. | M-a trimis sa pregatesc niste mancare pentru primirea ta. |
127 | 00:09:15,980 | 00:09:17,840 | Pe aici, Inaltime. | Pe aici, Inaltime. |
128 | 00:09:23,259 | 00:09:24,759 | Zhaixing! | Zhaixing! |
129 | 00:09:28,420 | 00:09:30,120 | Unde s-a dus? | Unde s-a dus? |
130 | 00:09:34,459 | 00:09:36,440 | Inatlneste-te cu Bao Na. Printul Bo este in pericol in Padurea Fuhu. | Inatlneste-te cu Bao Na. Printul Bo este in pericol in Padurea Fuhu. |
131 | 00:09:36,440 | 00:09:38,459 | Repede, vino sa ne ajuti! | Repede, vino sa ne ajuti! |
132 | 00:09:38,459 | 00:09:40,259 | Bao Na? | Bao Na? |
133 | 00:09:41,699 | 00:09:43,719 | E de rau. | E de rau. |
134 | 00:09:47,060 | 00:09:50,159 | Sora Zhaixing, aceasta e Padurea Fuhu. | Sora Zhaixing, aceasta e Padurea Fuhu. |
135 | 00:10:00,139 | 00:10:01,880 | Sora Zhaixing! | Sora Zhaixing! |
136 | 00:10:01,880 | 00:10:03,580 | Nu-ti fie frica. | Nu-ti fie frica. |
137 | 00:10:05,779 | 00:10:09,218 | Ei sunt luptatorii care pazesc Padurea Fuhu | Ei sunt luptatorii care pazesc Padurea Fuhu |
138 | 00:10:09,219 | 00:10:11,200 | si confidentii trimisi de mine. | si confidentii trimisi de mine. |
139 | 00:10:11,200 | 00:10:14,459 | De ce sunt morti cu totii si fara haine? | De ce sunt morti cu totii si fara haine? |
140 | 00:10:14,459 | 00:10:19,179 | Se pare ca inamicul a stiut ce intentii ai si a folosit aceasta sansa | Se pare ca inamicul a stiut ce intentii ai si a folosit aceasta sansa |
141 | 00:10:19,180 | 00:10:21,860 | ca sa fure sigiliul si sa omoare pe toata lumea. | ca sa fure sigiliul si sa omoare pe toata lumea. |
142 | 00:10:26,139 | 00:10:27,539 | Sa mergem. | Sa mergem. |
143 | 00:10:38,980 | 00:10:40,539 | Tot suntem cu un pas in urma. | Tot suntem cu un pas in urma. |
144 | 00:10:40,540 | 00:10:42,540 | Printul Bo este deja acolo. | Printul Bo este deja acolo. |
145 | 00:10:43,420 | 00:10:45,018 | Este prea tarziu sa il informam pe Printul Bo acum. | Este prea tarziu sa il informam pe Printul Bo acum. |
146 | 00:10:45,019 | 00:10:48,479 | S-ar putea sa fie ranit inainte sa ajunga salvatorii. | S-ar putea sa fie ranit inainte sa ajunga salvatorii. |
147 | 00:10:56,100 | 00:10:58,760 | Sa distragem atentia inamicului. | Sa distragem atentia inamicului. |
148 | 00:10:58,760 | 00:11:00,460 | Urmeaza-ma. | Urmeaza-ma. |
149 | 00:11:12,980 | 00:11:14,280 | Stapane. | Stapane. |
150 | 00:13:09,699 | 00:13:11,699 | Stapane! | Stapane! |
151 | 00:13:11,699 | 00:13:13,980 | Stapane! Fugi! | Stapane! Fugi! |
152 | 00:13:19,699 | 00:13:21,100 | Cum e? | Cum e? |
153 | 00:13:21,100 | 00:13:21,960 | E gata. | E gata. |
154 | 00:13:21,960 | 00:13:23,360 | Sa mergem. | Sa mergem. |
155 | 00:13:39,779 | 00:13:41,279 | Stapane! | Stapane! |
156 | 00:13:44,300 | 00:13:46,100 | Stapane! | Stapane! |
157 | 00:13:47,980 | 00:13:50,479 | L-am prins pe Printul Bo, animal imputit! | L-am prins pe Printul Bo, animal imputit! |
158 | 00:14:24,440 | 00:14:25,840 | Bao Na! | Bao Na! |
159 | 00:14:27,899 | 00:14:29,940 | Ajuta-ma mai tarziu. | Ajuta-ma mai tarziu. |
160 | 00:14:32,540 | 00:14:34,259 | Nu tipa. | Nu tipa. |
161 | 00:14:39,579 | 00:14:41,279 | Cine e? | Cine e? |
162 | 00:14:42,420 | 00:14:44,500 | Suntem atacati! | Suntem atacati! |
163 | 00:15:09,359 | 00:15:11,340 | Bao Na, esti bine? | Bao Na, esti bine? |
164 | 00:15:11,340 | 00:15:12,239 | Da. | Da. |
165 | 00:15:12,239 | 00:15:14,039 | Inconjurati-i! | Inconjurati-i! |
166 | 00:15:19,899 | 00:15:22,239 | Omorati-l pe Printul Imperial al Bo si pe cele doua fete! | Omorati-l pe Printul Imperial al Bo si pe cele doua fete! |
167 | 00:15:23,819 | 00:15:26,599 | Inconjurati-i! Nu-i lasati sa scape! | Inconjurati-i! Nu-i lasati sa scape! |
168 | 00:15:52,779 | 00:15:54,179 | Haideti! | Haideti! |
169 | 00:15:54,179 | 00:15:55,179 | Sa mergem. | Sa mergem. |
170 | 00:15:55,179 | 00:15:56,739 | Stati pe loc! | Stati pe loc! |
171 | 00:15:57,400 | 00:15:58,900 | Urmariti-i! | Urmariti-i! |
172 | 00:16:00,400 | 00:16:02,000 | Wen Yan! | Wen Yan! |
173 | 00:16:21,300 | 00:16:22,800 | Ma Zhaixing! | Ma Zhaixing! |
174 | 00:16:22,800 | 00:16:24,699 | Ji Chong? | Ji Chong? |
175 | 00:16:26,479 | 00:16:28,699 | Am vazut biletul. | Am vazut biletul. |
176 | 00:16:28,699 | 00:16:31,699 | De ce te-ai intors ca sa-l salvezi pe omul asta fara suflet? | De ce te-ai intors ca sa-l salvezi pe omul asta fara suflet? |
177 | 00:16:31,699 | 00:16:33,520 | Mai tii la viata ta? | Mai tii la viata ta? |
178 | 00:16:33,520 | 00:16:36,540 | Sunt chiar in spatele nostru. Sa evadam intai. | Sunt chiar in spatele nostru. Sa evadam intai. |
179 | 00:16:42,400 | 00:16:43,578 | Miscati-va! | Miscati-va! |
180 | 00:16:43,578 | 00:16:45,359 | Ji Chong! Ai griji! | Ji Chong! Ai griji! |
181 | 00:17:02,500 | 00:17:04,218 | - Zhaixing! - Stapane! |
- Zhaixing! - Stapane! |
182 | 00:17:04,218 | 00:17:05,979 | Ma Zhaixing! | Ma Zhaixing! |
183 | 00:17:05,979 | 00:17:07,759 | Zhaixing. | Zhaixing. |
184 | 00:17:08,179 | 00:17:09,959 | Repede, ia-o. | Repede, ia-o. |
185 | 00:17:09,959 | 00:17:11,819 | Ma ocup de restul. | Ma ocup de restul. |
186 | 00:17:11,819 | 00:17:12,800 | Du-te! | Du-te! |
187 | 00:17:12,800 | 00:17:15,020 | Zhaixing este mai importanta! | Zhaixing este mai importanta! |
188 | 00:17:18,359 | 00:17:19,859 | Goniti! | Goniti! |
189 | 00:17:21,100 | 00:17:23,419 | Bao Na, intalneste-te cu Mo Xiao. | Bao Na, intalneste-te cu Mo Xiao. |
190 | 00:17:23,419 | 00:17:26,100 | Wen Yan, urmeaza-ma in tabara! | Wen Yan, urmeaza-ma in tabara! |
191 | 00:18:04,359 | 00:18:07,260 | Vrei sa ne opresti singur? | Vrei sa ne opresti singur? |
192 | 00:18:07,260 | 00:18:09,539 | Vreau sa ma lupt cu voi, | Vreau sa ma lupt cu voi, |
193 | 00:18:09,539 | 00:18:13,100 | dar imi e teama ca voi nu vreti sa luptati cu mine. | dar imi e teama ca voi nu vreti sa luptati cu mine. |
194 | 00:18:16,380 | 00:18:18,260 | A trecut ceva timp. | A trecut ceva timp. |
195 | 00:18:23,059 | 00:18:24,759 | Repede ingenunchiati! | Repede ingenunchiati! |
196 | 00:18:26,219 | 00:18:27,659 | Plecaciune, Tanar Maresal! | Plecaciune, Tanar Maresal! |
197 | 00:18:27,660 | 00:18:28,840 | Plecaciune, Tanar Maresal! | Plecaciune, Tanar Maresal! |
198 | 00:18:28,840 | 00:18:30,019 | Ridica-te. | Ridica-te. |
199 | 00:18:30,020 | 00:18:33,660 | Nu mai sunt tanarul maresal si nici un cetatean al Jin-ului. | Nu mai sunt tanarul maresal si nici un cetatean al Jin-ului. |
200 | 00:18:33,660 | 00:18:34,859 | Ridica-te. | Ridica-te. |
201 | 00:18:34,860 | 00:18:37,779 | Nu. Vei fi intotdeauna maresalul nostru. | Nu. Vei fi intotdeauna maresalul nostru. |
202 | 00:18:37,779 | 00:18:40,478 | Noi ne gandisem mai devreme sa te atacam. | Noi ne gandisem mai devreme sa te atacam. |
203 | 00:18:40,478 | 00:18:42,879 | Nu indraznesc sa ma ridic. | Nu indraznesc sa ma ridic. |
204 | 00:18:42,879 | 00:18:45,800 | Daca iti place sa ingenunchiezi, asa sa fie! | Daca iti place sa ingenunchiezi, asa sa fie! |
205 | 00:18:45,800 | 00:18:48,060 | Dar va puteti opri din urmarire. | Dar va puteti opri din urmarire. |
206 | 00:18:48,060 | 00:18:51,260 | Planul de asasinare al Printului Bo a esuat. | Planul de asasinare al Printului Bo a esuat. |
207 | 00:18:51,260 | 00:18:54,280 | Daca il mai urmariti, doar va veti pune viata in pericol. |
Daca il mai urmariti, doar va veti pune viata in pericol. |
208 | 00:18:54,280 | 00:18:57,119 | Deci tu ai fost cel care m-a contactat. | Deci tu ai fost cel care m-a contactat. |
209 | 00:18:57,119 | 00:19:00,319 | Nu-i de mirare ca vocea mi se parea cunoscuta. | Nu-i de mirare ca vocea mi se parea cunoscuta. |
210 | 00:19:00,319 | 00:19:02,619 | Cheng Liang, urmeaza-ma. | Cheng Liang, urmeaza-ma. |
211 | 00:19:02,619 | 00:19:04,240 | Da, tanar maresal. | Da, tanar maresal. |
212 | 00:19:11,199 | 00:19:12,499 | Sa te intreb ceva. | Sa te intreb ceva. |
213 | 00:19:12,499 | 00:19:15,438 | Cazul anihilarii generalului Ma Ying si a familiei sale la Kuizhou, | Cazul anihilarii generalului Ma Ying si a familiei sale la Kuizhou, |
214 | 00:19:15,438 | 00:19:17,259 | Jin a facut asta? | Jin a facut asta? |
215 | 00:19:17,259 | 00:19:19,579 | Cine din Jin a facut-o? | Cine din Jin a facut-o? |
216 | 00:19:19,579 | 00:19:22,100 | Tanar Maresal, de ce te ingrijoreaza asta? | Tanar Maresal, de ce te ingrijoreaza asta? |
217 | 00:19:24,520 | 00:19:27,480 | Ce s-a intamplat in lume, nu mai e problema mea. | Ce s-a intamplat in lume, nu mai e problema mea. |
218 | 00:19:27,480 | 00:19:29,660 | Nu ma intereseaza. | Nu ma intereseaza. |
219 | 00:19:29,660 | 00:19:33,380 | Dar acum este important pentru persoana la care tin. | Dar acum este important pentru persoana la care tin. |
220 | 00:19:33,380 | 00:19:35,640 | Nu cunosc detalii. | Nu cunosc detalii. |
221 | 00:19:36,239 | 00:19:38,719 | Cel mai probabil a fost facut de Jin. | Cel mai probabil a fost facut de Jin. |
222 | 00:19:38,719 | 00:19:40,099 | Investigheaza. | Investigheaza. |
223 | 00:19:40,099 | 00:19:42,720 | O sa te gasesc din nou cand va fi nevoie. | O sa te gasesc din nou cand va fi nevoie. |
224 | 00:19:44,040 | 00:19:47,440 | Tanar Maresal, trebuie sa ai grija. | Tanar Maresal, trebuie sa ai grija. |
225 | 00:19:47,440 | 00:19:48,879 | Chiar daca Printul Bo nu te suspecteaza, | Chiar daca Printul Bo nu te suspecteaza, |
226 | 00:19:48,879 | 00:19:55,060 | imi e teama ca iti vor face rau si vei fi in pericol daca vei fi deconspirat. | imi e teama ca iti vor face rau si vei fi in pericol daca vei fi deconspirat. |
227 | 00:19:56,359 | 00:19:59,600 | Nu va obtine nimic daca imi va expune identitatea. | Nu va obtine nimic daca imi va expune identitatea. |
228 | 00:19:59,600 | 00:20:03,339 | Daca situatia se schimba, o sa ma comport asemenea. | Daca situatia se schimba, o sa ma comport asemenea. |
229 | 00:20:03,959 | 00:20:06,299 | Tanar Maresal, chiar nu te vei intoarce in Jin? | Tanar Maresal, chiar nu te vei intoarce in Jin? |
230 | 00:20:10,319 | 00:20:12,660 | Jin-ul nu mai este casa mea. | Jin-ul nu mai este casa mea. |
231 | 00:20:12,660 | 00:20:16,780 | Mai mult, acum am pe cineva la care tin. | Mai mult, acum am pe cineva la care tin. |
232 | 00:20:17,400 | 00:20:19,000 | Ne mai vedem. | Ne mai vedem. |
233 | 00:20:20,479 | 00:20:21,959 | Cu bine, tanar maresal. | Cu bine, tanar maresal. |
234 | 00:20:21,959 | 00:20:24,339 | Cu bine, tanar maresal. | Cu bine, tanar maresal. |
235 | 00:20:38,719 | 00:20:41,559 | Printesa este sub tratament. Nu poate intra nimeni. | Printesa este sub tratament. Nu poate intra nimeni. |
236 | 00:20:41,559 | 00:20:43,198 | Zhaixing a fost nimerita din cauza mea. | Zhaixing a fost nimerita din cauza mea. |
237 | 00:20:43,198 | 00:20:46,239 | Am dreptul sa stiu daca e bine sau nu! | Am dreptul sa stiu daca e bine sau nu! |
238 | 00:20:59,800 | 00:21:04,200 | Stapane, rana este prea adanca. | Stapane, rana este prea adanca. |
239 | 00:21:04,200 | 00:21:06,319 | Este intr-o situatie delicata. | Este intr-o situatie delicata. |
240 | 00:21:06,319 | 00:21:10,799 | Imi e teama ca sangerarea nu se va opri, chiar daca vom scoate sageata, | Imi e teama ca sangerarea nu se va opri, chiar daca vom scoate sageata, |
241 | 00:21:10,799 | 00:21:12,860 | datorita adancimii. | datorita adancimii. |
242 | 00:21:13,419 | 00:21:18,119 | Viata ei este critica in acest moment. | Viata ei este critica in acest moment. |
243 | 00:21:20,920 | 00:21:23,060 | Ce aiureli vorbesti? | Ce aiureli vorbesti? |
244 | 00:21:23,060 | 00:21:26,419 | Ma Zhaixing nu poate sa moara! | Ma Zhaixing nu poate sa moara! |
245 | 00:21:26,419 | 00:21:30,639 | Daca nu esti sigur, mai cheama un medic! | Daca nu esti sigur, mai cheama un medic! |
246 | 00:21:30,639 | 00:21:33,800 | Va muri chiar daca scoatem sau nu sageata. | Va muri chiar daca scoatem sau nu sageata. |
247 | 00:21:33,800 | 00:21:36,140 | Ce ar trebui sa facem? | Ce ar trebui sa facem? |
248 | 00:21:36,140 | 00:21:37,540 | Wen Yan, | Wen Yan, |
249 | 00:21:38,680 | 00:21:43,420 | nu am mai vazut pe nimeni sa moara in bratele tale. | nu am mai vazut pe nimeni sa moara in bratele tale. |
250 | 00:21:43,420 | 00:21:46,000 | Nici de data asta. | Nici de data asta. |
251 | 00:21:46,000 | 00:21:47,920 | Trebuie sa o salvezi! | Trebuie sa o salvezi! |
252 | 00:21:48,719 | 00:21:51,079 | Ma Zhaixing trebuie sa traiasca. | Ma Zhaixing trebuie sa traiasca. |
253 | 00:21:55,860 | 00:21:57,460 | Zhaixing, | Zhaixing, |
254 | 00:21:59,059 | 00:22:01,400 | indura inca putin. | indura inca putin. |
255 | 00:22:21,179 | 00:22:22,920 | Verifica-i pulsul! | Verifica-i pulsul! |
256 | 00:22:28,100 | 00:22:29,298 | Cum e? | Cum e? |
257 | 00:22:29,299 | 00:22:30,899 | Vorbeste! | Vorbeste! |
258 | 00:22:31,380 | 00:22:32,880 | Stapane... | Stapane... |
259 | 00:22:33,860 | 00:22:37,960 | Tanara Stapana Feudala... nu are puls. | Tanara Stapana Feudala... nu are puls. |
260 | 00:22:42,299 | 00:22:44,040 | Imposibil. | Imposibil. |
261 | 00:22:44,040 | 00:22:46,420 | Ma Zhaixing nu va muri! | Ma Zhaixing nu va muri! |
262 | 00:22:52,299 | 00:22:54,219 | Nu muri. | Nu muri. |
263 | 00:22:54,219 | 00:22:56,160 | Nu poti muri. | Nu poti muri. |
264 | 00:22:57,419 | 00:22:59,180 | Nu poti! | Nu poti! |
265 | 00:23:01,319 | 00:23:03,160 | Ma Zhaixing! | Ma Zhaixing! |
266 | 00:23:10,740 | 00:23:12,640 | Da-te! | Da-te! |
267 | 00:23:12,640 | 00:23:14,538 | Asta... | Asta... |
268 | 00:23:14,539 | 00:23:16,058 | Las-o sa inghita asta! | Las-o sa inghita asta! |
269 | 00:23:16,059 | 00:23:17,760 | Este granula salvatoare facuta de preotul nostru. | Este granula salvatoare facuta de preotul nostru. |
270 | 00:23:17,760 | 00:23:19,199 | Sunt doar trei in tot Qitan-ul. | Sunt doar trei in tot Qitan-ul. |
271 | 00:23:19,199 | 00:23:21,239 | Le-a dat tatalui meu, mie si lui Chu Youzhen. | Le-a dat tatalui meu, mie si lui Chu Youzhen. |
272 | 00:23:21,239 | 00:23:22,359 | Repede sa inghita asta! | Repede sa inghita asta! |
273 | 00:23:22,359 | 00:23:24,760 | S-ar putea sa aiba sansa sa traiasca! | S-ar putea sa aiba sansa sa traiasca! |
274 | 00:23:28,740 | 00:23:30,560 | Sora Zhaixing. | Sora Zhaixing. |
275 | 00:23:34,459 | 00:23:36,159 | Printesa. | Printesa. |
276 | 00:23:41,699 | 00:23:44,980 | Sora Zhaixing, te rog, trezeste-te. | Sora Zhaixing, te rog, trezeste-te. |
277 | 00:23:45,000 | 00:23:46,659 | Mi-ai salvat viata. | Mi-ai salvat viata. |
278 | 00:23:46,660 | 00:23:51,079 | Trebuie sa te trezesti ca sa am sansa sa te rasplatesc. | Trebuie sa te trezesti ca sa am sansa sa te rasplatesc. |
279 | 00:24:02,020 | 00:24:05,520 | Stapane, Tanara Stapana Feudala nu mai este in pericol. | Stapane, Tanara Stapana Feudala nu mai este in pericol. |
280 | 00:24:19,219 | 00:24:21,080 | Stapane, te rog sa astepti afara. | Stapane, te rog sa astepti afara. |
281 | 00:24:21,080 | 00:24:23,599 | O sa fac tot ce pot ca sa o tratez. | O sa fac tot ce pot ca sa o tratez. |
282 | 00:24:33,060 | 00:24:36,760 | Iti multumesc in numele lui Zhaixing ca i-ai salvat viata. | Iti multumesc in numele lui Zhaixing ca i-ai salvat viata. |
283 | 00:24:36,760 | 00:24:40,599 | Cand am vazut-o pe Sora Zhaixing singura neinsotita, | Cand am vazut-o pe Sora Zhaixing singura neinsotita, |
284 | 00:24:40,599 | 00:24:44,578 | am banuit ca v-ati certat. | am banuit ca v-ati certat. |
285 | 00:24:44,579 | 00:24:49,119 | Acum, cand am vazut ca ai fost ingrijorat de rana ei, | Acum, cand am vazut ca ai fost ingrijorat de rana ei, |
286 | 00:24:49,119 | 00:24:51,699 | stiu ca mi-am facut griji fara motiv. | stiu ca mi-am facut griji fara motiv. |
287 | 00:24:51,699 | 00:24:54,880 | Am vrut sa plec cand sora Zhaixing se trezea, | Am vrut sa plec cand sora Zhaixing se trezea, |
288 | 00:24:54,880 | 00:24:58,179 | dar tata s-a agitat cand a aflat ca s-a intamplat ceva in Padurea Fuhu. |
dar tata s-a agitat cand a aflat ca s-a intamplat ceva in Padurea Fuhu. |
289 | 00:24:58,179 | 00:25:01,159 | Ma asteapta sa ii explic ce s-a intamplat. | Ma asteapta sa ii explic ce s-a intamplat. |
290 | 00:25:02,419 | 00:25:05,760 | Te rog sa raportezi regelui. | Te rog sa raportezi regelui. |
291 | 00:25:07,059 | 00:25:10,600 | Sunt usurata ca Printul Bo are grija de sora Zhaixing. | Sunt usurata ca Printul Bo are grija de sora Zhaixing. |
292 | 00:25:11,860 | 00:25:13,160 | Plec. | Plec. |
293 | 00:25:24,819 | 00:25:27,400 | Afectiunea se arata in vremuri grele. | Afectiunea se arata in vremuri grele. |
294 | 00:25:28,140 | 00:25:31,959 | Se pare ca Printul Bo inca tine la Tanara Stapana Feudala. | Se pare ca Printul Bo inca tine la Tanara Stapana Feudala. |
295 | 00:25:31,959 | 00:25:34,140 | Dar nu inteleg. | Dar nu inteleg. |
296 | 00:25:34,140 | 00:25:38,499 | De ce te-ai purtat atat de rece cu ea in Kuizhou? | De ce te-ai purtat atat de rece cu ea in Kuizhou? |
297 | 00:25:39,299 | 00:25:42,980 | Ai dificultati despre care nu poti vorbi? | Ai dificultati despre care nu poti vorbi? |
298 | 00:25:45,400 | 00:25:47,800 | Daca Ma Zhaixing moare, | Daca Ma Zhaixing moare, |
299 | 00:25:47,800 | 00:25:50,060 | cum am sa-i explic Maiestatii Sale? | cum am sa-i explic Maiestatii Sale? |
300 | 00:25:50,060 | 00:25:53,859 | Ce pot folosi ca sa calmez Armata Ma? | Ce pot folosi ca sa calmez Armata Ma? |
301 | 00:26:03,339 | 00:26:04,779 | Ji Chong, ce faci? | Ji Chong, ce faci? |
302 | 00:26:04,780 | 00:26:06,379 | Iti jignesti superiorul! | Iti jignesti superiorul! |
303 | 00:26:06,380 | 00:26:08,140 | Misca-te! | Misca-te! |
304 | 00:26:08,140 | 00:26:10,720 | Ce s-a intamplat? Iti e frica? | Ce s-a intamplat? Iti e frica? |
305 | 00:26:10,720 | 00:26:12,900 | Trebuie sa te ascunzi in spatele subordonatilor? | Trebuie sa te ascunzi in spatele subordonatilor? |
306 | 00:26:12,900 | 00:26:15,500 | Mo Xiao, da-te. | Mo Xiao, da-te. |
307 | 00:26:15,500 | 00:26:17,400 | Nu ma poate invinge. | Nu ma poate invinge. |
308 | 00:26:20,080 | 00:26:22,240 | Trebuie sa incerc chiar daca stiu! | Trebuie sa incerc chiar daca stiu! |
309 | 00:26:46,699 | 00:26:50,479 | Daca fac un pas in spate, asta inseamna ca am pierdut. | Daca fac un pas in spate, asta inseamna ca am pierdut. |
310 | 00:26:54,179 | 00:26:57,660 | O sa te fac sa faci asta, chiar daca inseamna sa imi rup picioarele! | O sa te fac sa faci asta, chiar daca inseamna sa imi rup picioarele! |
311 | 00:27:42,459 | 00:27:44,000 | Ai pierdut. | Ai pierdut. |
312 | 00:27:44,000 | 00:27:48,180 | Sa nu crezi ca Ma Zhaixing nu poate trai fara tine. | Sa nu crezi ca Ma Zhaixing nu poate trai fara tine. |
313 | 00:27:48,180 | 00:27:51,239 | Nu esti demn de ea. | Nu esti demn de ea. |
314 | 00:27:53,500 | 00:27:57,139 | De fiecare data, cand a stiut ca esti in pericol, | De fiecare data, cand a stiut ca esti in pericol, |
315 | 00:27:57,199 | 00:27:59,920 | si-a riscat viata sa te salveze. | si-a riscat viata sa te salveze. |
316 | 00:27:59,920 | 00:28:02,040 | Merita! | Merita! |
317 | 00:28:05,140 | 00:28:10,000 | Am crezut ca ai venit la Muntele Langshou | Am crezut ca ai venit la Muntele Langshou |
318 | 00:28:10,000 | 00:28:12,860 | pentru ca iti faceai griji pentru ea. | pentru ca iti faceai griji pentru ea. |
319 | 00:28:14,660 | 00:28:17,020 | Dar acum, | Dar acum, |
320 | 00:28:17,020 | 00:28:20,059 | am vazut ca esti doar un animal fara suflet. | am vazut ca esti doar un animal fara suflet. |
321 | 00:28:23,500 | 00:28:26,079 | Nu esti om. | Nu esti om. |
322 | 00:28:26,819 | 00:28:30,119 | Esti doar un lup pe care-l tine Chu Kui. | Esti doar un lup pe care-l tine Chu Kui. |
323 | 00:28:37,579 | 00:28:42,179 | Chiar daca am fost certat si neinteles, | Chiar daca am fost certat si neinteles, |
324 | 00:28:42,179 | 00:28:45,719 | trebuie sa ascund in continuare faptele rele facute de Chu Kui. | trebuie sa ascund in continuare faptele rele facute de Chu Kui. |
325 | 00:28:55,579 | 00:28:59,719 | Cand se va trezi Ma Zhaixing? | Cand se va trezi Ma Zhaixing? |
326 | 00:29:04,419 | 00:29:06,439 | Te intreb! | Te intreb! |
327 | 00:29:06,439 | 00:29:08,939 | Nu trebuie sa-ti raspund. | Nu trebuie sa-ti raspund. |
328 | 00:29:09,539 | 00:29:12,520 | O sa-i raspund doar Inaltimii Sale. | O sa-i raspund doar Inaltimii Sale. |
329 | 00:29:12,520 | 00:29:16,439 | Printului tau nici macar nu-i pasa de printesa consoarta! | Printului tau nici macar nu-i pasa de printesa consoarta! |
330 | 00:29:18,339 | 00:29:19,839 | Nu. | Nu. |
331 | 00:29:20,520 | 00:29:24,839 | Tot se va preface ca are grija de Printesa Consoarta a Bo. | Tot se va preface ca are grija de Printesa Consoarta a Bo. |
332 | 00:29:30,119 | 00:29:32,219 | Nu conteaza ca nu are grija de Tanara Stapana Feudala. | Nu conteaza ca nu are grija de Tanara Stapana Feudala. |
333 | 00:29:32,219 | 00:29:36,419 | - Este... - Rana lui Ma Zhaixing este din vina ei. |
- Este...- Rana lui Ma Zhaixing este din vina ei. |
334 | 00:29:36,419 | 00:29:41,280 | Nu ar fi ajuns asa daca nu ar fi decis sa vina fara permisiune. | Nu ar fi ajuns asa daca nu ar fi decis sa vina fara permisiune. |
335 | 00:29:41,280 | 00:29:42,779 | Este cortul Printesei Consoarte a Bo. | Este cortul Printesei Consoarte a Bo. |
336 | 00:29:42,780 | 00:29:44,180 | Iesi. | Iesi. |
337 | 00:29:46,260 | 00:29:47,460 | Nu. | Nu. |
338 | 00:29:53,699 | 00:29:55,299 | Te-ai trezit? | Te-ai trezit? |
339 | 00:29:58,059 | 00:29:59,859 | Ji Chong, ramane. | Ji Chong, ramane. |
340 | 00:30:00,939 | 00:30:02,839 | Tu iesi. | Tu iesi. |
341 | 00:30:02,839 | 00:30:04,339 | Ce? | Ce? |
342 | 00:30:05,620 | 00:30:08,119 | Vreau sa stea doar Ji Chong. | Vreau sa stea doar Ji Chong. |
343 | 00:30:09,339 | 00:30:13,879 | Restul, iesiti. | Restul, iesiti. |
344 | 00:30:23,380 | 00:30:25,400 | E bine ca traiesti. | E bine ca traiesti. |
345 | 00:30:25,400 | 00:30:28,239 | Macar ii pot explica Imparatului. | Macar ii pot explica Imparatului. |
346 | 00:30:48,620 | 00:30:50,120 | Stapane. | Stapane. |
347 | 00:30:50,780 | 00:30:53,160 | Nu ai sa explici nici daca | Nu ai sa explici nici daca |
348 | 00:30:53,160 | 00:30:55,540 | Tanara Stapana Feudala te-a inteles gresit? | Tanara Stapana Feudala te-a inteles gresit? |
349 | 00:30:57,539 | 00:31:01,739 | Nimic nu e mai important decat ca ea traieste. | Nimic nu e mai important decat ca ea traieste. |
350 | 00:31:13,900 | 00:31:18,659 | Ranile tale nu sunt mai usoare decat ale mele. | Ranile tale nu sunt mai usoare decat ale mele. |
351 | 00:31:18,660 | 00:31:20,578 | Nu a merit sa te ranesti. | Nu a merit sa te ranesti. |
352 | 00:31:20,579 | 00:31:24,600 | Ranile mele sunt din victoria asupra Printului Bo. | Ranile mele sunt din victoria asupra Printului Bo. |
353 | 00:31:27,280 | 00:31:30,579 | Ma Zhaixing, asculta. | Ma Zhaixing, asculta. |
354 | 00:31:30,579 | 00:31:32,179 | De acum incolo, | De acum incolo, |
355 | 00:31:32,179 | 00:31:34,779 | nu am sa te mai las singura. | nu am sa te mai las singura. |
356 | 00:31:35,460 | 00:31:37,420 | Ce vrei sa spui? | Ce vrei sa spui? |
357 | 00:31:39,100 | 00:31:40,920 | Oricand vei fi singura, | Oricand vei fi singura, |
358 | 00:31:40,920 | 00:31:44,599 | fiecare decizie a ta ii poate supara pe restul! | fiecare decizie a ta ii poate supara pe restul! |
359 | 00:31:45,620 | 00:31:47,579 | Cine ti-a dat voie sa pleci de la ospatarie? | Cine ti-a dat voie sa pleci de la ospatarie? |
360 | 00:31:47,579 | 00:31:49,760 | Cine ti-a dat voie sa te intorci si sa-l cauti pe Printul Bo? | Cine ti-a dat voie sa te intorci si sa-l cauti pe Printul Bo? |
361 | 00:31:49,760 | 00:31:52,260 | Cine ti-a dat voie sa ma salvezi? | Cine ti-a dat voie sa ma salvezi? |
362 | 00:31:52,920 | 00:31:55,260 | Dar... Nu stiu... | Dar... Nu stiu... |
363 | 00:31:55,260 | 00:31:57,070 | Stii? | Stii? |
364 | 00:31:57,070 | 00:31:59,599 | Ai fi fost moarta | Ai fi fost moarta |
365 | 00:31:59,599 | 00:32:02,099 | fara granula! | fara granula! |
366 | 00:32:02,099 | 00:32:04,514 | Ce as fi facut eu? | Ce as fi facut eu? |
367 | 00:32:04,514 | 00:32:07,019 | Vrei sa traiesc cu vina asta? | Vrei sa traiesc cu vina asta? |
368 | 00:32:10,219 | 00:32:13,020 | Nu am sa te las sa te simti vinovat. | Nu am sa te las sa te simti vinovat. |
369 | 00:32:14,920 | 00:32:17,239 | Dupa ce a plecat baiatul lup, | Dupa ce a plecat baiatul lup, |
370 | 00:32:18,380 | 00:32:20,680 | si eu m-am simtit vinovata mult timp. | si eu m-am simtit vinovata mult timp. |
371 | 00:32:21,620 | 00:32:23,280 | Cine este baiatul lup? | Cine este baiatul lup? |
372 | 00:32:23,280 | 00:32:25,739 | De cate ori eram trista | De cate ori eram trista |
373 | 00:32:25,739 | 00:32:29,339 | si ma ascundeam intr-un loc indepartat, | si ma ascundeam intr-un loc indepartat, |
374 | 00:32:29,339 | 00:32:33,940 | mereu ma gasea si imi tinea companie. | mereu ma gasea si imi tinea companie. |
375 | 00:32:35,239 | 00:32:41,559 | Cel care avea pestere in Muntele Langshou... | Cel care avea pestere in Muntele Langshou... |
376 | 00:32:41,559 | 00:32:44,760 | Si, unde este acum? | Si, unde este acum? |
377 | 00:32:46,680 | 00:32:49,020 | A murit din cauza mea. | A murit din cauza mea. |
378 | 00:32:52,079 | 00:32:54,719 | Am vrut sa-l protejez. | Am vrut sa-l protejez. |
379 | 00:32:55,860 | 00:32:57,819 | Dar... | Dar... |
380 | 00:32:59,040 | 00:33:01,280 | nu am reusit in final. | nu am reusit in final. |
381 | 00:33:18,839 | 00:33:22,939 | In trecut, am avut un prieten. | In trecut, am avut un prieten. |
382 | 00:33:24,040 | 00:33:29,160 | Si-a vazut prietenii cum mor in aramata pentru el, | Si-a vazut prietenii cum mor in aramata pentru el, |
383 | 00:33:29,160 | 00:33:31,459 | si el nu putea face nimic. | si el nu putea face nimic. |
384 | 00:33:35,100 | 00:33:37,400 | Ii inteleg suferintele. | Ii inteleg suferintele. |
385 | 00:33:38,379 | 00:33:43,599 | De aceea, inteleg si durerea ta. | De aceea, inteleg si durerea ta. |
386 | 00:33:44,620 | 00:33:46,839 | A trecut peste? | A trecut peste? |
387 | 00:33:52,339 | 00:33:54,560 | Imposibil. | Imposibil. |
388 | 00:33:57,500 | 00:34:00,359 | Oamenii cu regrete in suflet | Oamenii cu regrete in suflet |
389 | 00:34:00,359 | 00:34:02,699 | vor fi mereu singuri. | vor fi mereu singuri. |
390 | 00:34:04,500 | 00:34:06,760 | Daca il vezi din nou, | Daca il vezi din nou, |
391 | 00:34:07,860 | 00:34:13,940 | spune-i ca este o fata pe nume Xing | spune-i ca este o fata pe nume Xing |
392 | 00:34:14,950 | 00:34:17,850 | care-i intelege regretele. | care-i intelege regretele. |
393 | 00:34:21,979 | 00:34:24,140 | Nu este singur. | Nu este singur. |
394 | 00:34:35,579 | 00:34:41,820 | Nu poate sa nu se mai invinovateasca? | Nu poate sa nu se mai invinovateasca? |
395 | 00:34:46,739 | 00:34:48,499 | Bine. | Bine. |
396 | 00:34:48,499 | 00:34:51,639 | O sa-i spun daca am ocazia. | O sa-i spun daca am ocazia. |
397 | 00:34:52,420 | 00:34:56,999 | Dar sper ca si tu imi poti promite ceva. | Dar sper ca si tu imi poti promite ceva. |
398 | 00:35:05,900 | 00:35:08,320 | Lasa-ma sa fiu al doilea baiat lup pentru tine. | Lasa-ma sa fiu al doilea baiat lup pentru tine. |
399 | 00:35:13,339 | 00:35:15,699 | Cand vrei sa dispari, | Cand vrei sa dispari, |
400 | 00:35:15,699 | 00:35:19,120 | o sa te gasesc si am sa-ti tin companie, | o sa te gasesc si am sa-ti tin companie, |
401 | 00:35:19,120 | 00:35:22,660 | cum am facut pe Muntele Langshou. | cum am facut pe Muntele Langshou. |
402 | 00:35:22,660 | 00:35:25,220 | Nu am sa te las sa ma respingi. | Nu am sa te las sa ma respingi. |
403 | 00:35:26,180 | 00:35:28,840 | Cand esti in suferinta, | Cand esti in suferinta, |
404 | 00:35:28,840 | 00:35:31,080 | te inteleg. | te inteleg. |
405 | 00:35:31,080 | 00:35:33,940 | Nu am sa te mai las sa cazi in depresie din nou. | Nu am sa te mai las sa cazi in depresie din nou. |
406 | 00:35:43,380 | 00:35:45,339 | Esti baut? | Esti baut? |
407 | 00:35:46,299 | 00:35:49,999 | Zambetul tau e suficient ca sa ma imbat. | Zambetul tau e suficient ca sa ma imbat. |
408 | 00:35:54,660 | 00:35:56,760 | Esti bine daca poti zambi. | Esti bine daca poti zambi. |
409 | 00:35:58,380 | 00:36:00,420 | Culca-te, Xing. | Culca-te, Xing. |
410 | 00:36:00,420 | 00:36:02,320 | O sa fiu aici. | O sa fiu aici. |
411 | 00:36:20,160 | 00:36:25,400 | ♫ De-a pururi pavaza ti-am stat ♫ | ♫ De-a pururi pavaza ti-am stat ♫ |
412 | 00:36:25,400 | 00:36:28,830 | ♫ Nimic nu s-a schimbat ♫ | ♫ Nimic nu s-a schimbat ♫ |
413 | 00:36:28,830 | 00:36:33,210 | ♫ Ca o stea ce de-un mileniu s-a stins ♫ | ♫ Ca o stea ce de-un mileniu s-a stins ♫ |
414 | 00:36:33,210 | 00:36:37,000 | ♫ Dar inca sclipeste in necuprins ♫ | ♫ Dar inca sclipeste in necuprins ♫ |
415 | 00:36:42,679 | 00:36:44,179 | Stapane, | Stapane, |
416 | 00:36:45,080 | 00:36:48,140 | este sageata extrasa din Tanara Stapana Feudala. | este sageata extrasa din Tanara Stapana Feudala. |
417 | 00:36:52,620 | 00:36:55,439 | Sageata era ascutita. | Sageata era ascutita. |
418 | 00:36:55,439 | 00:36:59,790 | Marginile sunt proeminente, iar varful a fost mai ascutit. | Marginile sunt proeminente, iar varful a fost mai ascutit. |
419 | 00:37:00,539 | 00:37:04,560 | Scopul a fost sa raneasca adanc. | Scopul a fost sa raneasca adanc. |
420 | 00:37:04,560 | 00:37:07,320 | Cred ca am mai vazut asta. | Cred ca am mai vazut asta. |
421 | 00:37:07,320 | 00:37:11,320 | Tipul asta de sageata este folosit de trupele Jin. | Tipul asta de sageata este folosit de trupele Jin. |
422 | 00:37:12,800 | 00:37:15,499 | A fost facuta de trupele Jin? | A fost facuta de trupele Jin? |
423 | 00:37:20,220 | 00:37:22,320 | Acum ca stapanul a spus asta, | Acum ca stapanul a spus asta, |
424 | 00:37:23,100 | 00:37:25,058 | soldatii Qitan care ne-au atacat azi erau | soldatii Qitan care ne-au atacat azi erau |
425 | 00:37:25,059 | 00:37:27,220 | cu totii soldati de elita bine antrenati. | cu totii soldati de elita bine antrenati. |
426 | 00:37:27,220 | 00:37:32,579 | Artele lor martiale si trasul cu arcul semanau cu cele ale trupelor Jin. | Artele lor martiale si trasul cu arcul semanau cu cele ale trupelor Jin. |
427 | 00:37:32,579 | 00:37:36,579 | Daca banuiala ca sunt trupele Jin este corecta, | Daca banuiala ca sunt trupele Jin este corecta, |
428 | 00:37:37,539 | 00:37:40,700 | asta inseamna ca este un spion printre oamenii Bo. | asta inseamna ca este un spion printre oamenii Bo. |
429 | 00:37:42,339 | 00:37:44,919 | Pune Demonii Noptii sa investigheze in secret. | Pune Demonii Noptii sa investigheze in secret. |
430 | 00:37:44,919 | 00:37:47,120 | Nu alerta inamicul. | Nu alerta inamicul. |
431 | 00:37:47,120 | 00:37:49,239 | Da, stapane. | Da, stapane. |
432 | 00:37:59,120 | 00:38:00,199 | Inaltimea Ta, calmeaza-te, te rog. | Inaltimea Ta, calmeaza-te, te rog. |
433 | 00:38:00,199 | 00:38:02,560 | Vom gasi o cale sa invingem oamenii Bo. | Vom gasi o cale sa invingem oamenii Bo. |
434 | 00:38:02,560 | 00:38:04,399 | Nu stii nimic! | Nu stii nimic! |
435 | 00:38:05,199 | 00:38:09,380 | Printul Bo o sa gaseasca vinovatul, acum ca este in viata. | Printul Bo o sa gaseasca vinovatul, acum ca este in viata. |
436 | 00:38:09,380 | 00:38:13,600 | Poate ca deja are probe ca sa ma acuze! | Poate ca deja are probe ca sa ma acuze! |
437 | 00:38:14,299 | 00:38:15,699 | Da. | Da. |
438 | 00:38:20,320 | 00:38:23,040 | Acum ca s-a ajuns la asta, | Acum ca s-a ajuns la asta, |
439 | 00:38:23,040 | 00:38:25,819 | trebuie sa joc ultima carte. | trebuie sa joc ultima carte. |
440 | 00:38:25,819 | 00:38:27,899 | Nu am sa stau degeaba asteptandu-mi soarta | Nu am sa stau degeaba asteptandu-mi soarta |
441 | 00:38:27,900 | 00:38:30,260 | si sa-l las pe Printul Bo sa se vada cu Maiestatea Sa in capitala! | si sa-l las pe Printul Bo sa se vada cu Maiestatea Sa in capitala! |
442 | 00:38:30,260 | 00:38:32,758 | - Adu mapa de razboi! - Da! |
- Adu mapa de razboi!- Da! |
443 | 00:38:37,940 | 00:38:41,000 | Printul Bo si oamenii lui sunt mai relaxati | Printul Bo si oamenii lui sunt mai relaxati |
444 | 00:38:41,000 | 00:38:42,879 | cu cate se apropie de capitala. | cu cate se apropie de capitala. |
445 | 00:38:43,380 | 00:38:45,280 | Mai ales in zona asta. | Mai ales in zona asta. |
446 | 00:38:45,280 | 00:38:48,800 | Daca aranjam bine, si trimitem armata mea de elita, | Daca aranjam bine, si trimitem armata mea de elita, |
447 | 00:38:48,800 | 00:38:51,738 | o sa avem succes cu o ambuscada. | o sa avem succes cu o ambuscada. |
448 | 00:38:51,739 | 00:38:55,099 | - Daca ne luptam cu ei, al patrulea print si oamenii lui... - Omoara-i pe toti! |
- Daca ne luptam cu ei, al patrulea print si oamenii lui...- Omoara-i pe toti! |
449 | 00:38:55,099 | 00:38:56,899 | Sa nu ramane nimeni in viata! | Sa nu ramane nimeni in viata! |
450 | 00:38:58,499 | 00:38:59,899 | Inaltimea Ta! | Inaltimea Ta! |
451 | 00:39:07,660 | 00:39:10,059 | Sunt fratii tai buni. | Sunt fratii tai buni. |
452 | 00:39:10,059 | 00:39:12,700 | Dar al patrulea print? | Dar al patrulea print? |
453 | 00:39:25,539 | 00:39:27,819 | Si ce? | Si ce? |
454 | 00:39:36,460 | 00:39:39,399 | Credeam ca regreti cu adevarat. | Credeam ca regreti cu adevarat. |
455 | 00:39:39,919 | 00:39:42,639 | Asadar, m-ai mintit in acea zi. | Asadar, m-ai mintit in acea zi. |
456 | 00:39:43,380 | 00:39:45,719 | Te-ai schimbat atata. | Te-ai schimbat atata. |
457 | 00:39:45,719 | 00:39:47,738 | Nici moartea tatalui meu nu te-a adus inapoi! | Nici moartea tatalui meu nu te-a adus inapoi! |
458 | 00:39:47,739 | 00:39:51,120 | Chiar am sa-l dezamagesc pe tatal tau daca nu ajung imparat! | Chiar am sa-l dezamagesc pe tatal tau daca nu ajung imparat! |
459 | 00:39:51,120 | 00:39:53,420 | Cand vei intelege! | Cand vei intelege! |
460 | 00:39:55,180 | 00:39:57,819 | Printul Bo si oamenii lui se grabesc spre capitala. | Printul Bo si oamenii lui se grabesc spre capitala. |
461 | 00:39:57,819 | 00:39:59,460 | Daca ma invinge, | Daca ma invinge, |
462 | 00:39:59,460 | 00:40:02,059 | sunt mort! | sunt mort! |
463 | 00:40:04,719 | 00:40:07,819 | Inaltimea Ta, te implor. | Inaltimea Ta, te implor. |
464 | 00:40:07,819 | 00:40:10,239 | Opreste asta. | Opreste asta. |
465 | 00:40:10,239 | 00:40:14,879 | Gandeste-te ca si Lin te roaga. | Gandeste-te ca si Lin te roaga. |
466 | 00:40:15,620 | 00:40:19,679 | Servitori! Duceti-o pe Printesa Consoarta inapoi in camera! | Servitori! Duceti-o pe Printesa Consoarta inapoi in camera! |
467 | 00:40:19,679 | 00:40:21,679 | Inaltimea Ta. | Inaltimea Ta. |
468 | 00:40:21,679 | 00:40:25,560 | Nu mai fi incapatanat. Inaltimea Ta! | Nu mai fi incapatanat. Inaltimea Ta! |
469 | 00:40:25,560 | 00:40:27,600 | Nu ma mai retine! | Nu ma mai retine! |
470 | 00:40:27,600 | 00:40:31,339 | Doamna. Doamna. | Doamna. Doamna. |
471 | 00:40:31,339 | 00:40:32,740 | Doamna... Inaltimea Ta! | Doamna... Inaltimea Ta! |
472 | 00:40:32,740 | 00:40:36,559 | Chuchu! Chuchu! | Chuchu! Chuchu! |
473 | 00:40:42,879 | 00:40:44,180 | Chuchu! | Chuchu! |
474 | 00:40:44,180 | 00:40:46,199 | Chuchu, revino-ti! | Chuchu, revino-ti! |
475 | 00:40:46,199 | 00:40:48,299 | Voi doua! Aduceti medicul imperial! Repede! | Voi doua! Aduceti medicul imperial! Repede! |
476 | 00:40:48,299 | 00:40:49,679 | Da, Inaltimea Ta. | Da, Inaltimea Ta. |
477 | 00:40:49,679 | 00:40:51,479 | Inaltimea Ta. | Inaltimea Ta. |
478 | 00:40:53,639 | 00:40:56,719 | Nu ma fa atatea greseli. | Nu ma fa atatea greseli. |
479 | 00:40:58,299 | 00:41:00,439 | Chuchu. | Chuchu. |
480 | 00:41:00,499 | 00:41:02,679 | Chuchu! | Chuchu! |
481 | 00:41:02,679 | 00:41:04,479 | Chuchu! | Chuchu! |
482 | 00:41:05,779 | 00:41:06,979 | Cum e? | Cum e? |
483 | 00:41:07,000 | 00:41:10,100 | Inaltimea Ta, Printesa Consoarta a pierdut sarcina. | Inaltimea Ta, Printesa Consoarta a pierdut sarcina. |
484 | 00:41:10,100 | 00:41:11,279 | O sa plec. | O sa plec. |
485 | 00:41:25,019 | 00:41:26,760 | Nu. | Nu. |
486 | 00:41:33,019 | 00:41:34,619 | Nu. | Nu. |
487 | 00:41:35,380 | 00:41:38,180 | Fiul meu nu mai e. | Fiul meu nu mai e. |
488 | 00:41:59,100 | 00:42:00,819 | Dupa multe probleme, | Dupa multe probleme, |
489 | 00:42:00,819 | 00:42:04,100 | tratatul de alianta a ajuns la voi. | tratatul de alianta a ajuns la voi. |
490 | 00:42:05,259 | 00:42:06,959 | Multumesc, printesa. | Multumesc, printesa. |
491 | 00:42:06,959 | 00:42:08,978 | Am fost sa o vad pe sora Zhaixing. | Am fost sa o vad pe sora Zhaixing. |
492 | 00:42:08,979 | 00:42:11,320 | Si-a revenit aproape complet. | Si-a revenit aproape complet. |
493 | 00:42:11,320 | 00:42:17,199 | In final sunt linistita si o sa dorm bine. | In final sunt linistita si o sa dorm bine. |
494 | 00:42:18,180 | 00:42:20,239 | In afara de tratatul de alianta, | In afara de tratatul de alianta, |
495 | 00:42:20,239 | 00:42:23,980 | ti-am mai pregatit inca un cadou, frate Bo. | ti-am mai pregatit inca un cadou, frate Bo. |
496 | 00:42:26,730 | 00:42:31,770 | Subtitrarea va este oferita de roxanaruxi, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de roxanaruxi, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
497 | 00:42:31,770 | 00:42:33,520 | "Timpul curge invers", Jolin Tsai | "Timpul curge invers", Jolin Tsai |
498 | 00:42:33,520 | 00:42:37,090 | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ |
499 | 00:42:37,090 | 00:42:45,140 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
500 | 00:42:47,060 | 00:42:54,830 | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ |
501 | 00:42:54,830 | 00:43:00,310 | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ |
502 | 00:43:00,310 | 00:43:07,670 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
503 | 00:43:07,670 | 00:43:14,700 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
504 | 00:43:14,700 | 00:43:21,940 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
505 | 00:43:21,940 | 00:43:25,520 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
506 | 00:43:25,520 | 00:43:29,190 | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ |
507 | 00:43:29,190 | 00:43:36,310 | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ |
508 | 00:43:36,310 | 00:43:43,470 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
509 | 00:43:43,470 | 00:43:50,510 | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ |
510 | 00:43:50,510 | 00:43:57,850 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
511 | 00:43:57,850 | 00:44:04,800 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
512 | 00:44:04,800 | 00:44:11,990 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
513 | 00:44:11,990 | 00:44:17,700 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
514 | 00:44:23,100 | 00:44:26,640 | [Lupul] | [Lupul] |