This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,070 | 00:00:06,060 | Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
2 | 00:00:06,060 | 00:00:08,490 | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J | "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J |
3 | 00:00:08,490 | 00:00:11,720 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
4 | 00:00:11,720 | 00:00:14,990 | ♫ In intuneric am crescut ♫ | ♫ In intuneric am crescut ♫ |
5 | 00:00:14,990 | 00:00:21,050 | ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze Destinul il las singur sa se creioneze ♫ |
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o luminezeDestinul il las singur sa se creioneze ♫ |
6 | 00:00:21,050 | 00:00:24,210 | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ | ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ |
7 | 00:00:24,210 | 00:00:27,280 | ♫ Singuratea mi-e pavaza cand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
♫ Singuratea mi-e pavazacand urc piscuri de munti cumpliti ♫ |
8 | 00:00:27,280 | 00:00:33,790 | ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoareInima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫ |
9 | 00:00:33,790 | 00:00:40,100 | ♫ In fata sortii nu ma plec caci inima mea salas are ♫ |
♫ In fata sortii nu ma pleccaci inima mea salas are ♫ |
10 | 00:00:40,100 | 00:00:45,800 | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ | ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ |
11 | 00:00:45,800 | 00:00:49,060 | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
12 | 00:00:49,060 | 00:00:52,430 | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ | ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ |
13 | 00:00:52,430 | 00:00:55,270 | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ | ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
14 | 00:00:55,270 | 00:00:58,170 | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare | ♫ Fara tine, as fi doar o aratare |
15 | 00:00:58,170 | 00:01:01,460 | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ | ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ |
16 | 00:01:01,460 | 00:01:07,730 | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ | ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ |
17 | 00:01:07,730 | 00:01:14,070 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitCu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ |
18 | 00:01:14,070 | 00:01:20,260 | ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzitDoar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ |
19 | 00:01:20,260 | 00:01:25,970 | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ | ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ |
20 | 00:01:30,723 | 00:01:32,669 | [The Wolf] | [The Wolf] |
21 | 00:01:32,669 | 00:01:36,909 | Am crezut ca esti doar o indaratnica copilaroasa | Am crezut ca esti doar o indaratnica copilaroasa |
22 | 00:01:36,909 | 00:01:39,309 | si ti-am tolerat temperamentul. | si ti-am tolerat temperamentul. |
23 | 00:01:40,129 | 00:01:43,489 | Dar acum ai distrus aranjamentul. | Dar acum ai distrus aranjamentul. |
24 | 00:01:43,489 | 00:01:47,190 | Purtarea ta scandaloasa va fi raportata Inaltimii Sale. | Purtarea ta scandaloasa va fi raportata Inaltimii Sale. |
25 | 00:01:47,190 | 00:01:49,710 | Va trebui sa ii spunem imparatului ceea ce s-a intamplat. | Va trebui sa ii spunem imparatului ceea ce s-a intamplat. |
26 | 00:01:51,729 | 00:01:52,929 | Tu! | Tu! |
27 | 00:01:52,930 | 00:01:54,730 | Asasinule! | Asasinule! |
28 | 00:02:00,769 | 00:02:02,128 | Bing'er nu este vinovata. | Bing'er nu este vinovata. |
29 | 00:02:02,129 | 00:02:03,470 | Nu am executat-o. | Nu am executat-o. |
30 | 00:02:03,470 | 00:02:05,809 | Nu ma mai pacali! | Nu ma mai pacali! |
31 | 00:02:08,389 | 00:02:12,810 | Nu mai vreau sa ramai in acest loc! | Nu mai vreau sa ramai in acest loc! |
32 | 00:02:26,700 | 00:02:31,930 | ♫ De-a pururi pavaza ti-am stat ♫ | ♫ De-a pururi pavaza ti-am stat ♫ |
33 | 00:02:31,930 | 00:02:35,360 | ♫ Nimic nu s-a schimbat ♫ | ♫ Nimic nu s-a schimbat ♫ |
34 | 00:02:35,360 | 00:02:39,700 | ♫ Ca o stea ce de-un mileniu s-a stins ♫ | ♫ Ca o stea ce de-un mileniu s-a stins ♫ |
35 | 00:02:39,700 | 00:02:42,630 | ♫ Dar inca sclipeste in necuprins ♫ | ♫ Dar inca sclipeste in necuprins ♫ |
36 | 00:02:42,630 | 00:02:47,770 | ♫ Tu de-a pururi m-ai asteptat ♫ | ♫ Tu de-a pururi m-ai asteptat ♫ |
37 | 00:02:47,770 | 00:02:51,420 | ♫ Privind la cerul instelat ♫ | ♫ Privind la cerul instelat ♫ |
38 | 00:02:51,420 | 00:02:55,670 | ♫ Cu chip hotarat si ochi calzi ♫ | ♫ Cu chip hotarat si ochi calzi ♫ |
39 | 00:02:55,670 | 00:02:59,900 | ♫ Care imi spun pana azi ♫ | ♫ Care imi spun pana azi ♫ |
40 | 00:02:59,900 | 00:03:03,029 | ♫ Asteapta-ma, ca vin! ♫ | ♫ Asteapta-ma, ca vin! ♫ |
41 | 00:03:03,029 | 00:03:04,289 | Imi pare rau pentru ceea ce s-a intamplat. | Imi pare rau pentru ceea ce s-a intamplat. |
42 | 00:03:04,330 | 00:03:07,910 | ♫ Din cer spre tine ma ating ♫ ♫ Aprind artificiile iubirii ♫ |
♫ Din cer spre tine ma ating ♫♫ Aprind artificiile iubirii ♫ |
43 | 00:03:07,910 | 00:03:13,650 | ♫ Scanteile fericirii ♫ | ♫ Scanteile fericirii ♫ |
44 | 00:03:13,650 | 00:03:15,630 | Tocmai mi-am dat seama ca... | Tocmai mi-am dat seama ca... |
45 | 00:03:16,609 | 00:03:18,669 | Este Festivalul Qixi. | Este Festivalul Qixi. |
46 | 00:03:19,329 | 00:03:21,110 | Imi pare rau , Xing'er. | Imi pare rau , Xing'er. |
47 | 00:03:21,110 | 00:03:23,589 | Greseala este a mea. | Greseala este a mea. |
48 | 00:03:23,589 | 00:03:26,830 | Ar fi trebuit sa-mi dau seama de planul lui Chu Kui mai devreme. |
Ar fi trebuit sa-mi dau seama de planul lui Chu Kui mai devreme. |
49 | 00:03:26,830 | 00:03:29,350 | Te rog sa imi permiti sa te protejez . | Te rog sa imi permiti sa te protejez . |
50 | 00:03:29,350 | 00:03:32,890 | O sa ma caiesc pentru pacatele Demonilor Noptii. | O sa ma caiesc pentru pacatele Demonilor Noptii. |
51 | 00:03:33,810 | 00:03:35,210 | Opriti-va! | Opriti-va! |
52 | 00:03:37,969 | 00:03:39,930 | Opriti-va. Descalecati. | Opriti-va. Descalecati. |
53 | 00:03:39,930 | 00:03:42,388 | Da-te din calea mea! Printesa pleaca! | Da-te din calea mea! Printesa pleaca! |
54 | 00:03:42,388 | 00:03:43,688 | In toiul noptii? | In toiul noptii? |
55 | 00:03:43,689 | 00:03:45,328 | Ai steagul stapanirii? | Ai steagul stapanirii? |
56 | 00:03:45,329 | 00:03:46,488 | Steagul stapanirii? | Steagul stapanirii? |
57 | 00:03:46,489 | 00:03:47,888 | Cine este aceasta copila? | Cine este aceasta copila? |
58 | 00:03:47,889 | 00:03:50,249 | Renunta daca nu ai | Renunta daca nu ai |
59 | 00:03:51,730 | 00:03:53,930 | Vreti steagul imperiului? | Vreti steagul imperiului? |
60 | 00:03:53,930 | 00:03:55,689 | Bine, apropie-te sa-l vezi. | Bine, apropie-te sa-l vezi. |
61 | 00:03:55,689 | 00:03:56,990 | Chiar il ai? | Chiar il ai? |
62 | 00:03:56,990 | 00:03:59,070 | Nu incerca sa ma duci de nas. | Nu incerca sa ma duci de nas. |
63 | 00:04:03,609 | 00:04:05,849 | Iti place acest steag al imperiului? | Iti place acest steag al imperiului? |
64 | 00:04:07,689 | 00:04:09,289 | Puneti mana pe ea! | Puneti mana pe ea! |
65 | 00:04:10,010 | 00:04:11,510 | Plecati! | Plecati! |
66 | 00:04:18,450 | 00:04:20,669 | Sa ne grabim! Sa mergem spre casa! | Sa ne grabim! Sa mergem spre casa! |
67 | 00:04:44,929 | 00:04:47,570 | Este o ambuscada! Protejati-o pe printesa! | Este o ambuscada! Protejati-o pe printesa! |
68 | 00:04:53,089 | 00:04:54,790 | Cine este acolo? Dati-va la o parte! | Cine este acolo? Dati-va la o parte! |
69 | 00:04:54,790 | 00:04:57,070 | Doamna mea, va rugam sa veniti cu noi. | Doamna mea, va rugam sa veniti cu noi. |
70 | 00:04:57,070 | 00:04:58,770 | Obraznicie! | Obraznicie! |
71 | 00:05:00,770 | 00:05:02,549 | Capturati acea fata! | Capturati acea fata! |
72 | 00:05:32,529 | 00:05:35,289 | Se pare ca nu exista in Campiile de Mijloc oameni mai decenti decat |
Se pare ca nu exista in Campiile de Mijloc oameni mai decenti decat |
73 | 00:05:35,290 | 00:05:37,009 | Printul Bo cel orb! | Printul Bo cel orb! |
74 | 00:05:37,010 | 00:05:39,649 | Toti barbatii de aici sunt niste hoti! | Toti barbatii de aici sunt niste hoti! |
75 | 00:06:20,210 | 00:06:23,990 | Iti indeplinesti sarcina bine, esti platit. | Iti indeplinesti sarcina bine, esti platit. |
76 | 00:06:23,990 | 00:06:27,109 | De restul te ocupi tu. | De restul te ocupi tu. |
77 | 00:06:29,809 | 00:06:32,510 | Bing'er , sa mergem. | Bing'er , sa mergem. |
78 | 00:06:32,510 | 00:06:34,510 | Nu lasati sa va scape! | Nu lasati sa va scape! |
79 | 00:06:35,610 | 00:06:37,310 | Ma doare piciorul. | Ma doare piciorul. |
80 | 00:06:38,449 | 00:06:40,529 | O gramada de prosti fara valoare. | O gramada de prosti fara valoare. |
81 | 00:07:14,157 | 00:07:18,376 | [Conacul Regal Bo] | [Conacul Regal Bo] |
82 | 00:07:38,890 | 00:07:41,188 | Al treilea Frate, vesti proaste. | Al treilea Frate, vesti proaste. |
83 | 00:07:41,188 | 00:07:43,808 | Printesa Bo Na era furioasa aseara. A trecut aseara de cei de la poarta |
Printesa Bo Na era furioasa aseara. A trecut aseara de cei de la poarta |
84 | 00:07:43,809 | 00:07:45,470 | ranind garzile noastre. | ranind garzile noastre. |
85 | 00:07:45,470 | 00:07:47,528 | Am crezut ca sarbatorea Festivalul Qixi cu tine. | Am crezut ca sarbatorea Festivalul Qixi cu tine. |
86 | 00:07:47,529 | 00:07:49,889 | De ce ea si garzile ei au parasit orasul? | De ce ea si garzile ei au parasit orasul? |
87 | 00:07:49,890 | 00:07:52,449 | Stapane, a fost greseala mea. | Stapane, a fost greseala mea. |
88 | 00:07:52,449 | 00:07:54,968 | Dupa ce Inaltimea Sa a avut discutia aceea si a insistat sa se intoarca la resedinta imperiala, |
Dupa ce Inaltimea Sa a avut discutia aceea si a insistat sa se intoarca la resedinta imperiala, |
89 | 00:07:54,969 | 00:07:56,609 | nu mi-a permis sa o urmez. | nu mi-a permis sa o urmez. |
90 | 00:07:56,610 | 00:07:58,648 | Nu m-am gandit ca ar pleca fara sa ne spuna. | Nu m-am gandit ca ar pleca fara sa ne spuna. |
91 | 00:07:58,649 | 00:08:00,208 | O sa imi accept pedeapsa. | O sa imi accept pedeapsa. |
92 | 00:08:00,209 | 00:08:01,849 | Spre ce directie s-a indreptat? | Spre ce directie s-a indreptat? |
93 | 00:08:01,850 | 00:08:03,088 | Spre parte estica a orasului. | Spre parte estica a orasului. |
94 | 00:08:03,089 | 00:08:06,290 | Al Treilea Frate, oricare ar fi situatia, ea este fiica iubita a imparatului. |
Al Treilea Frate, oricare ar fi situatia, ea este fiica iubita a imparatului. |
95 | 00:08:06,290 | 00:08:08,029 | Nu putem sa o lasam sa fie ranita. | Nu putem sa o lasam sa fie ranita. |
96 | 00:08:08,029 | 00:08:12,230 | Ea a fost obraznica, dar noi trebuie sa ii aratam buna noastra credinta. |
Ea a fost obraznica, dar noi trebuie sa ii aratam buna noastra credinta. |
97 | 00:08:12,230 | 00:08:14,209 | Oamenii mei o cauta acum , | Oamenii mei o cauta acum , |
98 | 00:08:14,209 | 00:08:15,609 | dar ea asculta doar de tine. | dar ea asculta doar de tine. |
99 | 00:08:15,610 | 00:08:18,469 | Al Treilea Frate, mergi sa o cauti. | Al Treilea Frate, mergi sa o cauti. |
100 | 00:08:19,649 | 00:08:21,049 | Hai Die ramane aici. | Hai Die ramane aici. |
101 | 00:08:34,569 | 00:08:35,969 | Printesa de Comandament. | Printesa de Comandament. |
102 | 00:08:39,130 | 00:08:40,328 | Al doilea Frate, | Al doilea Frate, |
103 | 00:08:40,329 | 00:08:43,510 | v-a spus ca Printesa Bao Na a parasit orasul intr-un acces de manie. |
v-a spus ca Printesa Bao Na a parasit orasul intr-un acces de manie. |
104 | 00:08:43,510 | 00:08:47,429 | Am crezut ca sarbatorea Festivalul Qixi impreuna cu Printul Bo. |
Am crezut ca sarbatorea Festivalul Qixi impreuna cu Printul Bo. |
105 | 00:08:48,850 | 00:08:51,809 | Hai Die, stii ce s-a intamplat in acea noapte? | Hai Die, stii ce s-a intamplat in acea noapte? |
106 | 00:08:51,809 | 00:08:54,109 | Inaltimea Voastra, Printesa de Comandament, | Inaltimea Voastra, Printesa de Comandament, |
107 | 00:08:54,109 | 00:08:56,369 | Printul Bo s-a confruntat cu printesa Bao Na | Printul Bo s-a confruntat cu printesa Bao Na |
108 | 00:08:56,370 | 00:08:57,968 | despre cum Inaltimea Voastra a fost ranita. | despre cum Inaltimea Voastra a fost ranita. |
109 | 00:08:57,969 | 00:09:01,190 | Printesa a ars acordul si a plecat nervoasa. | Printesa a ars acordul si a plecat nervoasa. |
110 | 00:09:01,190 | 00:09:04,250 | Cand a plecat, ea a ranit si niste garzi. | Cand a plecat, ea a ranit si niste garzi. |
111 | 00:09:17,850 | 00:09:19,569 | Simt mirosul de sange. | Simt mirosul de sange. |
112 | 00:09:19,569 | 00:09:21,349 | Sa fim cu grija. | Sa fim cu grija. |
113 | 00:09:22,690 | 00:09:24,930 | Stapanul nostru este mereu asa de grozav. | Stapanul nostru este mereu asa de grozav. |
114 | 00:09:24,930 | 00:09:26,869 | El mereu prinde mirosul | El mereu prinde mirosul |
115 | 00:09:26,869 | 00:09:29,190 | cu mile inainte ca noi sa gasim vreo urma. | cu mile inainte ca noi sa gasim vreo urma. |
116 | 00:09:30,089 | 00:09:33,989 | Dar de ce se simte miros de sange unde a fost printesa? |
Dar de ce se simte miros de sange unde a fost printesa? |
117 | 00:10:27,009 | 00:10:28,709 | Stapane, | Stapane, |
118 | 00:10:28,709 | 00:10:32,109 | acestia sunt toi garzile si servitorii printesei. | acestia sunt toi garzile si servitorii printesei. |
119 | 00:10:33,529 | 00:10:35,070 | Dar unde este printesa? | Dar unde este printesa? |
120 | 00:10:35,070 | 00:10:38,590 | Garzile ei erau bune in artele martiale. | Garzile ei erau bune in artele martiale. |
121 | 00:10:38,590 | 00:10:42,250 | Dar acestia doi au fost ucisi dintr-o singura lovitura. | Dar acestia doi au fost ucisi dintr-o singura lovitura. |
122 | 00:10:42,250 | 00:10:45,050 | Se pare ca asasinul | Se pare ca asasinul |
123 | 00:10:45,910 | 00:10:48,250 | nu era un bandit obisnuit. | nu era un bandit obisnuit. |
124 | 00:10:48,250 | 00:10:50,350 | Trebuie sa fi fost un razboinic de elita. | Trebuie sa fi fost un razboinic de elita. |
125 | 00:10:50,350 | 00:10:54,550 | Stapane, crezi ca printesa... | Stapane, crezi ca printesa... |
126 | 00:10:57,250 | 00:10:59,430 | Situatia este mult mai complicata. | Situatia este mult mai complicata. |
127 | 00:11:08,529 | 00:11:11,290 | Toti au fost in slujba printesei. | Toti au fost in slujba printesei. |
128 | 00:11:15,529 | 00:11:17,429 | Cum s-a intamplat asta? | Cum s-a intamplat asta? |
129 | 00:11:21,329 | 00:11:24,749 | Inaltimea Voastra, mi s-a spus ca | Inaltimea Voastra, mi s-a spus ca |
130 | 00:11:24,749 | 00:11:29,810 | noaptea trecuta ati avut o cearta cu printesa Bao Na . | noaptea trecuta ati avut o cearta cu printesa Bao Na . |
131 | 00:11:29,810 | 00:11:34,289 | Ati suparat-o si de aceea a parasit orasul in timpul noptii, | Ati suparat-o si de aceea a parasit orasul in timpul noptii, |
132 | 00:11:34,290 | 00:11:38,229 | fapt care a cauzat atacarea ei pe drum. | fapt care a cauzat atacarea ei pe drum. |
133 | 00:11:38,229 | 00:11:39,829 | Printe Bo, | Printe Bo, |
134 | 00:11:42,449 | 00:11:45,969 | daca nu ai fi invinovatit-o pe ea, nu ar fi plecat! | daca nu ai fi invinovatit-o pe ea, nu ar fi plecat! |
135 | 00:11:45,969 | 00:11:49,630 | Traia la conacul tau, si totusi acum ea este in primejdie! | Traia la conacul tau, si totusi acum ea este in primejdie! |
136 | 00:11:49,630 | 00:11:53,449 | Nu-mi pasa daca esti print , trebuie sa dai socoteala pentru aceasta fapta! |
Nu-mi pasa daca esti print , trebuie sa dai socoteala pentru aceasta fapta! |
137 | 00:11:53,449 | 00:11:56,909 | Pedepsirea mea nu este lucrul cel mai urgent de rezolvat. | Pedepsirea mea nu este lucrul cel mai urgent de rezolvat. |
138 | 00:11:56,909 | 00:11:59,850 | S-o gasim pe printesa este acum intaietate pentru noi. | S-o gasim pe printesa este acum intaietate pentru noi. |
139 | 00:12:04,449 | 00:12:08,709 | Ce este acum? Vreti sa ne luptam? | Ce este acum? Vreti sa ne luptam? |
140 | 00:12:08,709 | 00:12:11,009 | V-ati purtat necuvinciios cu printul Bo, in primul rand. | V-ati purtat necuvinciios cu printul Bo, in primul rand. |
141 | 00:12:11,009 | 00:12:14,190 | Daca mai faci un pas ,nu vom arata niciun fel de mila. | Daca mai faci un pas ,nu vom arata niciun fel de mila. |
142 | 00:12:15,730 | 00:12:17,530 | Ramaneti pe loc! | Ramaneti pe loc! |
143 | 00:12:18,370 | 00:12:20,569 | Da, Stapane! | Da, Stapane! |
144 | 00:12:26,930 | 00:12:31,869 | Printule de Bo , daca printesa va fi ranita in vreun fel, | Printule de Bo , daca printesa va fi ranita in vreun fel, |
145 | 00:12:31,869 | 00:12:34,610 | imparatul meu isi va trimite armata . | imparatul meu isi va trimite armata . |
146 | 00:12:38,309 | 00:12:40,630 | Capitanul Strajilor, te rog sa te linistesti. | Capitanul Strajilor, te rog sa te linistesti. |
147 | 00:12:40,630 | 00:12:44,190 | O vom aduce inapoi pe printesa teafara, fara indoiala. | O vom aduce inapoi pe printesa teafara, fara indoiala. |
148 | 00:12:44,190 | 00:12:47,649 | Al Treilea Print, Majestatea Sa va roaga | Al Treilea Print, Majestatea Sa va roaga |
149 | 00:12:47,649 | 00:12:52,469 | pe tine si pe comandantul strajilor sa veniti de indata la palat. |
pe tine si pe comandantul strajilor sa veniti de indata la palat. |
150 | 00:12:52,469 | 00:12:54,649 | Si de cautarea printesei Bao Na | Si de cautarea printesei Bao Na |
151 | 00:12:54,649 | 00:12:58,590 | ma voi ocupa eu de acum incolo. | ma voi ocupa eu de acum incolo. |
152 | 00:13:01,490 | 00:13:02,990 | Mergeti! | Mergeti! |
153 | 00:13:18,769 | 00:13:23,149 | Asa ca ,Regele Khitanilor a incuviintat sa ne trimita osti? |
Asa ca ,Regele Khitanilor a incuviintat sa ne trimita osti? |
154 | 00:13:24,290 | 00:13:25,369 | Da. | Da. |
155 | 00:13:25,370 | 00:13:28,349 | Prinesa Bao Na a cerut tatalui sau sa acorde ajutor militar de mai multe ori. | Prinesa Bao Na a cerut tatalui sau sa acorde ajutor militar de mai multe ori. |
156 | 00:13:28,349 | 00:13:31,209 | Ea este increzatoare fata de intelepciunea strategica a printului Bo. |
Ea este increzatoare fata de intelepciunea strategica a printului Bo. |
157 | 00:13:31,209 | 00:13:33,769 | De aceea , regele a consimtit sa va ajute. | De aceea , regele a consimtit sa va ajute. |
158 | 00:13:33,769 | 00:13:38,568 | Printesa a introdus acordul intr-o lada speciala pentru picturi. |
Printesa a introdus acordul intr-o lada speciala pentru picturi. |
159 | 00:13:38,569 | 00:13:40,989 | Spera ca printul Bo ar aprecia buna credinta | Spera ca printul Bo ar aprecia buna credinta |
160 | 00:13:40,989 | 00:13:44,270 | in momentul in care a deschis darul si a gasit acordul. |
in momentul in care a deschis darul si a gasit acordul. |
161 | 00:13:44,270 | 00:13:48,549 | Dar noaptea trecuta printul Bo a inapoiat acordul fara ca sa-l citeasca macar o data. |
Dar noaptea trecuta printul Bo a inapoiat acordul fara ca sa-l citeasca macar o data. |
162 | 00:13:48,549 | 00:13:51,329 | Printesa s-a simtit umilita. | Printesa s-a simtit umilita. |
163 | 00:13:51,329 | 00:13:54,549 | De aceea a ars acordul si a parasit orasul. | De aceea a ars acordul si a parasit orasul. |
164 | 00:13:54,549 | 00:13:56,449 | Acum nu este de gasit . | Acum nu este de gasit . |
165 | 00:13:56,449 | 00:13:59,968 | Dacă Maiestatea Sa va afla, nu doar ca acordul va fi anulat, | Dacă Maiestatea Sa va afla, nu doar ca acordul va fi anulat, |
166 | 00:13:59,969 | 00:14:03,050 | dar cele doua natii vor deveni inamici. | dar cele doua natii vor deveni inamici. |
167 | 00:14:03,050 | 00:14:05,730 | Printule Bo, ti-am poruncit sa ai grija mare de ea. | Printule Bo, ti-am poruncit sa ai grija mare de ea. |
168 | 00:14:05,730 | 00:14:08,489 | Totusi ai suparat-o si ai obligat-o sa plece in mijlocul noptii. |
Totusi ai suparat-o si ai obligat-o sa plece in mijlocul noptii. |
169 | 00:14:08,490 | 00:14:11,009 | Mi-ai nesocotit ordinele! | Mi-ai nesocotit ordinele! |
170 | 00:14:12,769 | 00:14:15,128 | Tata, lipseste din cauza mea. | Tata, lipseste din cauza mea. |
171 | 00:14:15,128 | 00:14:17,830 | O sa-mi asum responsabilitatea pentru orice va fi. |
O sa-mi asum responsabilitatea pentru orice va fi. |
172 | 00:14:17,830 | 00:14:20,030 | O sa aduc inapoi printesa teafara. | O sa aduc inapoi printesa teafara. |
173 | 00:14:20,030 | 00:14:22,369 | Poti sa incetezi sa mai spui lucruri false. | Poti sa incetezi sa mai spui lucruri false. |
174 | 00:14:22,369 | 00:14:25,648 | Inaltimea Voastra, no nu credem in ceea ce spune printul Bo. |
Inaltimea Voastra, no nu credem in ceea ce spune printul Bo. |
175 | 00:14:25,649 | 00:14:27,849 | A suparat-o pe printesa si asta inseamna o greseala grava. |
A suparat-o pe printesa si asta inseamna o greseala grava. |
176 | 00:14:27,850 | 00:14:29,390 | Daca nu reuseste sa o aduca inapoi, | Daca nu reuseste sa o aduca inapoi, |
177 | 00:14:29,390 | 00:14:32,129 | probabil ca trebuie sa plece si sa nu se mai intoarca vreodata. |
probabil ca trebuie sa plece si sa nu se mai intoarca vreodata. |
178 | 00:14:32,130 | 00:14:35,609 | Inaltimea Voastra, printul Bo trebuie sa fie inchis si sa astepte sentinta. |
Inaltimea Voastra, printul Bo trebuie sa fie inchis si sa astepte sentinta. |
179 | 00:14:35,610 | 00:14:38,049 | Garzile noastre o sa-l pazeasca. | Garzile noastre o sa-l pazeasca. |
180 | 00:14:38,050 | 00:14:40,130 | Vom fi cu ochii pe el. | Vom fi cu ochii pe el. |
181 | 00:14:43,889 | 00:14:46,550 | Tata, primul ministru | Tata, primul ministru |
182 | 00:14:46,550 | 00:14:49,529 | o cauta pe printesa disparuta. | o cauta pe printesa disparuta. |
183 | 00:14:49,529 | 00:14:51,689 | Cred ca se vor intoarce cu vesti bune curand. | Cred ca se vor intoarce cu vesti bune curand. |
184 | 00:14:51,690 | 00:14:55,009 | As vrea s-l insotesc pe primul ministru. | As vrea s-l insotesc pe primul ministru. |
185 | 00:14:56,070 | 00:14:58,050 | Printule Yun, ia aminte la ordinul meu. | Printule Yun, ia aminte la ordinul meu. |
186 | 00:14:58,050 | 00:15:00,129 | Trebuie sa o aduci pe printesa inapoi. | Trebuie sa o aduci pe printesa inapoi. |
187 | 00:15:00,130 | 00:15:02,989 | Sa nu cream tensiuni mai mari intre cele doua popoare. | Sa nu cream tensiuni mai mari intre cele doua popoare. |
188 | 00:15:02,989 | 00:15:04,710 | Dorinta voastra este ordin pentru mine. | Dorinta voastra este ordin pentru mine. |
189 | 00:15:04,710 | 00:15:08,950 | Printe Bo, daca nu gasim printesa, | Printe Bo, daca nu gasim printesa, |
190 | 00:15:08,950 | 00:15:11,610 | nu vei primi indurare. | nu vei primi indurare. |
191 | 00:15:14,569 | 00:15:16,649 | Tradare si neglijenta | Tradare si neglijenta |
192 | 00:15:16,649 | 00:15:19,130 | vor fi acuzatiile pentru pedeapsa ta la moarte. | vor fi acuzatiile pentru pedeapsa ta la moarte. |
193 | 00:15:19,130 | 00:15:22,490 | Accept cu drag pedeapsa. | Accept cu drag pedeapsa. |
194 | 00:15:22,490 | 00:15:24,009 | Garzi, | Garzi, |
195 | 00:15:24,009 | 00:15:27,369 | duceti-l pe pacatosul print Bo la inchisoare. | duceti-l pe pacatosul print Bo la inchisoare. |
196 | 00:15:27,370 | 00:15:28,970 | Da! | Da! |
197 | 00:15:34,689 | 00:15:38,389 | Cum? Printul Bo a fost aruncat in inchisoare? | Cum? Printul Bo a fost aruncat in inchisoare? |
198 | 00:15:39,009 | 00:15:40,509 | Cum? | Cum? |
199 | 00:15:42,109 | 00:15:43,930 | A fost ordinul Majestatii Sale. | A fost ordinul Majestatii Sale. |
200 | 00:15:43,930 | 00:15:46,569 | Daca printesa nu este gasita , | Daca printesa nu este gasita , |
201 | 00:15:47,449 | 00:15:50,209 | printul Bo trebuie sa dea socoteala cu viata . | printul Bo trebuie sa dea socoteala cu viata . |
202 | 00:15:54,089 | 00:15:57,810 | Printesa de comandament, mai exista o speranta. |
Printesa de comandament, mai exista o speranta. |
203 | 00:15:57,810 | 00:16:00,330 | Mo Xiao si cu mine o vom cauta in munti. | Mo Xiao si cu mine o vom cauta in munti. |
204 | 00:16:00,330 | 00:16:02,370 | Va rog sa nu va ingrijorati. | Va rog sa nu va ingrijorati. |
205 | 00:16:03,969 | 00:16:07,770 | Sa cauti fara sa stii unde este in zadar. | Sa cauti fara sa stii unde este in zadar. |
206 | 00:16:12,830 | 00:16:15,969 | Inaltimea Voastra vrea sa spuna ca printul Bo isi poate pierde viata? |
Inaltimea Voastra vrea sa spuna ca printul Bo isi poate pierde viata? |
207 | 00:16:15,969 | 00:16:17,049 | Da. | Da. |
208 | 00:16:17,050 | 00:16:20,610 | Sotul si sotia sunt un tot, dar cand sunt in fata pericolului sunt separati. |
Sotul si sotia sunt un tot, dar cand sunt in fata pericolului sunt separati. |
209 | 00:16:20,610 | 00:16:23,270 | Ca sa nu mai adaugam ca voi nu sunteti casatoriti oficial. |
Ca sa nu mai adaugam ca voi nu sunteti casatoriti oficial. |
210 | 00:16:23,270 | 00:16:26,190 | Hai Die, ai grija cum vorbesti! | Hai Die, ai grija cum vorbesti! |
211 | 00:16:26,190 | 00:16:27,689 | Spun adevarul. | Spun adevarul. |
212 | 00:16:27,690 | 00:16:30,088 | Pentru cine credeti ca printul Bo a suparat-o pe printesa ? |
Pentru cine credeti ca printul Bo a suparat-o pe printesa ? |
213 | 00:16:30,089 | 00:16:32,448 | De ce credeti ca el a returnat darul? | De ce credeti ca el a returnat darul? |
214 | 00:16:32,449 | 00:16:33,929 | Printul Bo tocmai a fost inchis , | Printul Bo tocmai a fost inchis , |
215 | 00:16:33,930 | 00:16:37,170 | dar Inaltimea Ei nu arata nicio ingrjorare si parea nerabdatoare sa distruga relatiile. |
dar Inaltimea Ei nu arata nicio ingrjorare si parea nerabdatoare sa distruga relatiile. |
216 | 00:16:37,170 | 00:16:39,369 | Imi pare asa de rau pentru stapanul meu. | Imi pare asa de rau pentru stapanul meu. |
217 | 00:16:39,369 | 00:16:43,630 | Hai Die, ce spui acolo? | Hai Die, ce spui acolo? |
218 | 00:16:43,630 | 00:16:46,569 | Inaltimea Ei nu a fugarit-o pe printesa. | Inaltimea Ei nu a fugarit-o pe printesa. |
219 | 00:16:46,569 | 00:16:50,309 | De cand ea a venit aici, printesa de comandament a suferit asa de mult |
De cand ea a venit aici, printesa de comandament a suferit asa de mult |
220 | 00:16:50,309 | 00:16:52,369 | si pentru ca printul Bo a facut pentru ea orice. | si pentru ca printul Bo a facut pentru ea orice. |
221 | 00:16:52,370 | 00:16:54,070 | Ea nu s-a plans. Asa ca de ce tu te plangi? | Ea nu s-a plans. Asa ca de ce tu te plangi? |
222 | 00:16:54,070 | 00:16:57,770 | Ma Jing, destul! | Ma Jing, destul! |
223 | 00:17:02,409 | 00:17:06,489 | Inaltimea Voastra, poate pare jignitor pentru voi, | Inaltimea Voastra, poate pare jignitor pentru voi, |
224 | 00:17:06,489 | 00:17:10,469 | dar daca orice rau i se face stapanului meu, tu si servitorii tai |
dar daca orice rau i se face stapanului meu, tu si servitorii tai |
225 | 00:17:10,469 | 00:17:12,209 | veti plati scump. | veti plati scump. |
226 | 00:17:12,209 | 00:17:14,929 | Hai Die, destul. | Hai Die, destul. |
227 | 00:17:17,410 | 00:17:20,749 | Ma Jing, strange lucrurile noastre. Plecam. |
Ma Jing, strange lucrurile noastre.Plecam. |
228 | 00:17:22,570 | 00:17:24,449 | Dar, Inaltimea Voastra, de ce ? | Dar, Inaltimea Voastra, de ce ? |
229 | 00:17:24,449 | 00:17:27,650 | Pericolul este langa ea, fuge spre granita | Pericolul este langa ea, fuge spre granita |
230 | 00:17:27,650 | 00:17:29,630 | dupa protectia armatei familiei sale. | dupa protectia armatei familiei sale. |
231 | 00:17:29,630 | 00:17:31,730 | Mergi. Nu ma deranjez sa te conduc. | Mergi. Nu ma deranjez sa te conduc. |
232 | 00:17:31,730 | 00:17:33,829 | Nu te deranja! | Nu te deranja! |
233 | 00:17:35,490 | 00:17:36,409 | Asteapta. | Asteapta. |
234 | 00:17:36,410 | 00:17:39,610 | Inaltimea Voastra, chiar plecam? | Inaltimea Voastra, chiar plecam? |
235 | 00:17:39,610 | 00:17:43,010 | Da. Trebuie sa mergem acum. | Da. Trebuie sa mergem acum. |
236 | 00:17:43,010 | 00:17:47,069 | Trebuie sa vorbesc cu Majestatea Sa si sa-l salvez pe printul Bo. |
Trebuie sa vorbesc cu Majestatea Sa si sa-l salvez pe printul Bo. |
237 | 00:17:47,069 | 00:17:48,689 | Inaltimea Voastra. | Inaltimea Voastra. |
238 | 00:17:48,689 | 00:17:50,089 | Grabiti-va! | Grabiti-va! |
239 | 00:17:54,010 | 00:17:57,488 | Nu ati auzit ? | Nu ati auzit ? |
240 | 00:17:58,089 | 00:18:02,129 | Ea este fiica cea buna a stapanului feudal , | Ea este fiica cea buna a stapanului feudal , |
241 | 00:18:06,530 | 00:18:11,349 | si de asemenea adevarata printesa consoarta a printului Bo. |
si de asemenea adevarata printesa consoarta a printului Bo. |
242 | 00:18:11,349 | 00:18:12,529 | Ma Jing! | Ma Jing! |
243 | 00:18:12,530 | 00:18:14,370 | Vin! | Vin! |
244 | 00:18:18,969 | 00:18:21,069 | Printul Bo este pus la colt. | Printul Bo este pus la colt. |
245 | 00:18:21,069 | 00:18:25,569 | Intreaga curte imperiala se foloseste de sansa asta ca sa comploteze impotriva lui. |
Intreaga curte imperiala se foloseste de sansa asta ca sa comploteze impotriva lui. |
246 | 00:18:25,569 | 00:18:27,990 | Singura persoana caruia ii pasa de el | Singura persoana caruia ii pasa de el |
247 | 00:18:27,990 | 00:18:30,980 | si poate sa-l convinga pe Majestatea Sa | si poate sa-l convinga pe Majestatea Sa |
248 | 00:18:31,789 | 00:18:33,809 | nu este nimeni altcineva decat ea. | nu este nimeni altcineva decat ea. |
249 | 00:18:56,969 | 00:18:59,169 | Bine ati venit, Inaltimea Voastra. | Bine ati venit, Inaltimea Voastra. |
250 | 00:19:02,490 | 00:19:07,089 | Ceri permisiunea sa te alaturi cautarii printesei Bao Na? |
Ceri permisiunea sa te alaturi cautarii printesei Bao Na? |
251 | 00:19:07,089 | 00:19:08,808 | Va rog sa-mi acordati permisiunea. | Va rog sa-mi acordati permisiunea. |
252 | 00:19:08,809 | 00:19:10,709 | Printesa Bao Na a plecat in toiul noptii | Printesa Bao Na a plecat in toiul noptii |
253 | 00:19:10,709 | 00:19:12,310 | si acum primtul Bo este inchis. | si acum primtul Bo este inchis. |
254 | 00:19:12,310 | 00:19:14,670 | Si eu sunt responsabila. | Si eu sunt responsabila. |
255 | 00:19:14,670 | 00:19:16,529 | Sper sa pot ajuta. | Sper sa pot ajuta. |
256 | 00:19:16,530 | 00:19:20,049 | Vreau sa-i salvez pe amandoi . | Vreau sa-i salvez pe amandoi . |
257 | 00:19:21,790 | 00:19:25,150 | Legat de cautarea printesei Bao Na, | Legat de cautarea printesei Bao Na, |
258 | 00:19:25,150 | 00:19:29,950 | l-am pus pe printul Yun si primul ministru sa o caute. | l-am pus pe printul Yun si primul ministru sa o caute. |
259 | 00:19:29,950 | 00:19:33,609 | Totusi, tu esti inteligenta. | Totusi, tu esti inteligenta. |
260 | 00:19:33,609 | 00:19:37,890 | Acum 8 ani ai rezolvat cazul generalului adjutant Xiaohou Yi. |
Acum 8 ani ai rezolvat cazul generalului adjutant Xiaohou Yi. |
261 | 00:19:37,890 | 00:19:40,929 | Si acum sunt impresionat de asta. | Si acum sunt impresionat de asta. |
262 | 00:19:40,929 | 00:19:43,928 | Avem nevoie de orice ajutor pe care-l putem primi. | Avem nevoie de orice ajutor pe care-l putem primi. |
263 | 00:19:43,929 | 00:19:46,169 | O sa fac o exceptie pentru tine. | O sa fac o exceptie pentru tine. |
264 | 00:19:46,169 | 00:19:50,790 | O sa-ti dau 100 de garziimperiale ca sa o salvezi pe printesa Bao Na. |
O sa-ti dau 100 de garziimperiale ca sa o salvezi pe printesa Bao Na. |
265 | 00:19:50,790 | 00:19:52,870 | Va multumesc mult, Majestatea Voastra. | Va multumesc mult, Majestatea Voastra. |
266 | 00:19:53,449 | 00:19:55,550 | Ridica-te. | Ridica-te. |
267 | 00:19:57,289 | 00:20:02,210 | Daca vei reusi sa o aduci inapoi, o sa iti multumesc. |
Daca vei reusi sa o aduci inapoi, o sa iti multumesc. |
268 | 00:20:02,770 | 00:20:07,209 | Stiu ca printesa a fost deranjata de printul Bo | Stiu ca printesa a fost deranjata de printul Bo |
269 | 00:20:07,209 | 00:20:10,510 | si a ars acordul . | si a ars acordul . |
270 | 00:20:10,510 | 00:20:13,709 | Dar acum ea este in pericol. | Dar acum ea este in pericol. |
271 | 00:20:13,709 | 00:20:15,770 | Si You Zhen . | Si You Zhen . |
272 | 00:20:17,289 | 00:20:20,809 | Dupa cum stii, ce urasc cel mai mult | Dupa cum stii, ce urasc cel mai mult |
273 | 00:20:20,809 | 00:20:22,770 | sa fiu luat drept marioneta. | sa fiu luat drept marioneta. |
274 | 00:20:22,770 | 00:20:26,709 | Dar de data asta nu am alta varianta. | Dar de data asta nu am alta varianta. |
275 | 00:20:26,709 | 00:20:30,089 | Daca nu putem sa o salvam pe printesa Bao Na, | Daca nu putem sa o salvam pe printesa Bao Na, |
276 | 00:20:30,089 | 00:20:35,069 | pot doar sa-l sacrific pe printul Bo. | pot doar sa-l sacrific pe printul Bo. |
277 | 00:20:37,049 | 00:20:40,850 | Nu voi permite ca Inaltimea Voastra sa va pierdeti vreunul dintre fii, |
Nu voi permite ca Inaltimea Voastra sa va pierdeti vreunul dintre fii, |
278 | 00:20:40,850 | 00:20:42,689 | dar am o rugaminte. | dar am o rugaminte. |
279 | 00:20:42,689 | 00:20:44,789 | Sper sa am permisiunea Majestatii Voastre. | Sper sa am permisiunea Majestatii Voastre. |
280 | 00:20:45,449 | 00:20:46,949 | Despre ce este vorba? | Despre ce este vorba? |
281 | 00:20:48,289 | 00:20:52,710 | Vreau sa merg sa-l vizitez pe printul Bo in inchisoare | Vreau sa merg sa-l vizitez pe printul Bo in inchisoare |
282 | 00:20:52,710 | 00:20:56,469 | Printul Bo a fost primul care a sosit la locul unde printesa Bo Na a fost atacata. |
Printul Bo a fost primul care a sosit la locul unde printesa Bo Na a fost atacata. |
283 | 00:20:56,469 | 00:21:00,189 | Inaltimea Sa a ajuns repede si trebuie ca a gasit cateva urme. |
Inaltimea Sa a ajuns repede si trebuie ca a gasit cateva urme. |
284 | 00:21:00,189 | 00:21:01,789 | Trebuie sa il intreb despre acest fapt. | Trebuie sa il intreb despre acest fapt. |
285 | 00:21:01,789 | 00:21:04,229 | Am nevoie de mai multe indicii. | Am nevoie de mai multe indicii. |
286 | 00:21:04,229 | 00:21:09,070 | Chiar daca-ti permit sa il vezi, | Chiar daca-ti permit sa il vezi, |
287 | 00:21:09,070 | 00:21:13,109 | mi-e teama ca capitanul strajilor nu te va lasa. | mi-e teama ca capitanul strajilor nu te va lasa. |
288 | 00:21:13,109 | 00:21:17,069 | Inaltimea Voastra, capitanul strajilor poate poarta pica si o ia personal. |
Inaltimea Voastra, capitanul strajilor poate poarta pica si o ia personal. |
289 | 00:21:17,069 | 00:21:20,949 | Am o modalitate de a-i convinge sa ma lase sa-l vizitez pe printul Bo. |
Am o modalitate de a-i convinge sa ma lase sa-l vizitez pe printul Bo. |
290 | 00:21:25,169 | 00:21:27,430 | Printul Bo este un prizonier important. | Printul Bo este un prizonier important. |
291 | 00:21:27,430 | 00:21:29,209 | Nu are permisiunea sa primeasca vizite. | Nu are permisiunea sa primeasca vizite. |
292 | 00:21:29,209 | 00:21:30,849 | Va rog sa plecati, printesa de comandament MA. | Va rog sa plecati, printesa de comandament MA. |
293 | 00:21:30,850 | 00:21:33,129 | Stiti ca este viitoarea sotie a printului Bo? | Stiti ca este viitoarea sotie a printului Bo? |
294 | 00:21:33,130 | 00:21:34,889 | Cum indraznesti sa o opresti! | Cum indraznesti sa o opresti! |
295 | 00:21:34,890 | 00:21:36,168 | O sa fiu deschis cu tine. | O sa fiu deschis cu tine. |
296 | 00:21:36,169 | 00:21:37,850 | Daca printesa Bao Na nu este gasita, | Daca printesa Bao Na nu este gasita, |
297 | 00:21:37,850 | 00:21:42,750 | s-ar putea sa nu existe niciun print Bo in viitor. | s-ar putea sa nu existe niciun print Bo in viitor. |
298 | 00:21:43,850 | 00:21:45,409 | Si noi suntem la fel de ingrijorati. | Si noi suntem la fel de ingrijorati. |
299 | 00:21:45,410 | 00:21:48,150 | Si noi vrem ca printesa sa se intoarca teafara. | Si noi vrem ca printesa sa se intoarca teafara. |
300 | 00:21:48,150 | 00:21:52,249 | Ceea ce nu trebuie sa ne certam acum si sa o cautam . |
Ceea ce nu trebuie sa ne certam acum si sa o cautam . |
301 | 00:21:52,250 | 00:21:54,390 | Oricine este capabil sa spuna cuvinte marete. | Oricine este capabil sa spuna cuvinte marete. |
302 | 00:21:54,390 | 00:21:56,650 | Printesa de Comandament, nu-ti mai irosi timpul. | Printesa de Comandament, nu-ti mai irosi timpul. |
303 | 00:21:56,650 | 00:21:57,890 | Te rog sa te intorci. | Te rog sa te intorci. |
304 | 00:21:57,890 | 00:22:02,790 | In acest caz... o sa fac un troc cu dumneata, comandant al strajilor. |
In acest caz... o sa fac un troc cu dumneata, comandant al strajilor. |
305 | 00:22:02,790 | 00:22:06,609 | Daca-mi permiti sa-l vizitez pe printul Bo maine inainte de amiaza , |
Daca-mi permiti sa-l vizitez pe printul Bomaine inainte de amiaza , |
306 | 00:22:06,610 | 00:22:08,529 | Printesa Bao Na se va intoarce. | Printesa Bao Na se va intoarce. |
307 | 00:22:08,530 | 00:22:11,689 | Daca nu, ma poti pedepsi dupa cum vei dori. | Daca nu, ma poti pedepsi dupa cum vei dori. |
308 | 00:22:13,709 | 00:22:15,069 | Ce spui? | Ce spui? |
309 | 00:22:15,069 | 00:22:16,489 | O viata pentru o alta viata. | O viata pentru o alta viata. |
310 | 00:22:16,490 | 00:22:18,849 | Acest troc merita. | Acest troc merita. |
311 | 00:22:19,530 | 00:22:23,469 | Daca insisti...foarte bine. | Daca insisti...foarte bine. |
312 | 00:23:10,209 | 00:23:12,110 | Sa murim impreuna? | Sa murim impreuna? |
313 | 00:23:12,110 | 00:23:14,410 | Este aceasta dorinta ta? | Este aceasta dorinta ta? |
314 | 00:23:15,149 | 00:23:17,790 | Vreau sa mor alaturi de tine. | Vreau sa mor alaturi de tine. |
315 | 00:23:18,689 | 00:23:20,770 | Dar vreau mai mult | Dar vreau mai mult |
316 | 00:23:21,589 | 00:23:24,410 | sa traiesc cu tine. | sa traiesc cu tine. |
317 | 00:23:27,490 | 00:23:29,730 | Hai Die mi-a spus totul. | Hai Die mi-a spus totul. |
318 | 00:23:31,209 | 00:23:33,990 | Erai preocupat de rana mea. | Erai preocupat de rana mea. |
319 | 00:23:35,010 | 00:23:39,510 | De aceea te-ai confruntat cu Bao Na si i-ai intors darul. | De aceea te-ai confruntat cu Bao Na si i-ai intors darul. |
320 | 00:23:41,049 | 00:23:43,550 | Stiind tot ceea ce ai facut pentru mine, | Stiind tot ceea ce ai facut pentru mine, |
321 | 00:23:44,610 | 00:23:46,550 | cum as putea sa nu fac ceva? | cum as putea sa nu fac ceva? |
322 | 00:23:46,550 | 00:23:48,569 | Ai inteles gresit. | Ai inteles gresit. |
323 | 00:23:49,610 | 00:23:52,950 | Am invinovatit-o pe Bao Na pentru rana pe care ti-a facut-o, |
Am invinovatit-o pe Bao Na pentru rana pe care ti-a facut-o, |
324 | 00:23:52,950 | 00:23:55,229 | dar doar pentru ca esti printesa mea consoarta. | dar doar pentru ca esti printesa mea consoarta. |
325 | 00:23:55,229 | 00:23:57,949 | Am facut asa ca sa protejez reputatia curtii. | Am facut asa ca sa protejez reputatia curtii. |
326 | 00:24:04,169 | 00:24:07,969 | Inaltimea Voastra, dar saculetul cu miresme? | Inaltimea Voastra, dar saculetul cu miresme? |
327 | 00:24:08,969 | 00:24:13,130 | Si asta a fost tot pentru ca sunt printesa ta consoarta? |
Si asta a fost tot pentru ca sunt printesa ta consoarta? |
328 | 00:24:16,049 | 00:24:18,949 | Am cerut permisiunea Majestatii Sale. | Am cerut permisiunea Majestatii Sale. |
329 | 00:24:18,949 | 00:24:21,069 | Impreuna cu garzile imperiale, | Impreuna cu garzile imperiale, |
330 | 00:24:21,069 | 00:24:23,949 | ma voi alatura si eu cautarii. | ma voi alatura si eu cautarii. |
331 | 00:24:23,949 | 00:24:25,749 | Nu. | Nu. |
332 | 00:24:26,410 | 00:24:29,670 | Sunt inchis. Nu pot sa te protejez. | Sunt inchis. Nu pot sa te protejez. |
333 | 00:24:29,689 | 00:24:31,869 | Atunci permite-mi sa te protejez eu. | Atunci permite-mi sa te protejez eu. |
334 | 00:24:42,189 | 00:24:44,530 | Ai trecut prin | Ai trecut prin |
335 | 00:24:45,329 | 00:24:48,009 | cel mai rau pericol in trecut pentru mine,nu? | cel mai rau pericol in trecut pentru mine,nu? |
336 | 00:24:48,689 | 00:24:51,290 | Inainte ca eu sa fiu consoarta ta, | Inainte ca eu sa fiu consoarta ta, |
337 | 00:24:51,929 | 00:24:55,169 | m-ai salvat din mainile tanarului stapan feudal al Tongzhou. | m-ai salvat din mainile tanarului stapan feudal al Tongzhou. |
338 | 00:24:55,169 | 00:24:57,750 | Ai fost ranit grav din cauza mea. | Ai fost ranit grav din cauza mea. |
339 | 00:25:00,289 | 00:25:02,569 | Si din cauza suferintei mele fizice, | Si din cauza suferintei mele fizice, |
340 | 00:25:02,569 | 00:25:05,088 | ai incalcat ordinul imparatesc si ai invins garzile | ai incalcat ordinul imparatesc si ai invins garzile |
341 | 00:25:05,089 | 00:25:07,429 | doar ca sa ma iei cu tine. | doar ca sa ma iei cu tine. |
342 | 00:25:13,169 | 00:25:17,569 | Chiar mi-ai permis sa vin la curtea ta in pofida tuturor regulilor, |
Chiar mi-ai permis sa vin la curtea ta in pofida tuturor regulilor, |
343 | 00:25:18,330 | 00:25:21,010 | aratandu-mi generozitatea cand am ramas singuri. | aratandu-mi generozitatea cand am ramas singuri. |
344 | 00:25:30,789 | 00:25:36,089 | Acum, esti inchis din cauza mea. | Acum, esti inchis din cauza mea. |
345 | 00:25:38,089 | 00:25:41,009 | Chiar daca ai facut totul | Chiar daca ai facut totul |
346 | 00:25:41,009 | 00:25:44,130 | pur si simplu pentru ca am fost sortita tie, | pur si simplu pentru ca am fost sortita tie, |
347 | 00:25:45,689 | 00:25:47,590 | atunci asa sa fie. | atunci asa sa fie. |
348 | 00:25:49,330 | 00:25:54,540 | ♫ De-a pururi pavaza ti-am stat ♫ | ♫ De-a pururi pavaza ti-am stat ♫ |
349 | 00:25:54,540 | 00:25:57,890 | ♫ Nimic nu s-a schimbat ♫ | ♫ Nimic nu s-a schimbat ♫ |
350 | 00:25:57,890 | 00:26:03,029 | Nu exista alta femeie care sa aiba calitatile de a-mi fii sotie |
Nu exista alta femeie care sa aiba calitatile de a-mi fii sotie |
351 | 00:26:03,029 | 00:26:05,490 | care sa ma faca sa-mi pese asa de mult de ea. | care sa ma faca sa-mi pese asa de mult de ea. |
352 | 00:26:07,550 | 00:26:10,490 | Este doar pentru ca tu esti Ma Zhaixing. | Este doar pentru ca tu esti Ma Zhaixing. |
353 | 00:26:10,490 | 00:26:14,160 | ♫ Privind la cerul instelat ♫ | ♫ Privind la cerul instelat ♫ |
354 | 00:26:14,160 | 00:26:18,330 | ♫ Cu chip hotarat si ochi calzi ♫ | ♫ Cu chip hotarat si ochi calzi ♫ |
355 | 00:26:18,330 | 00:26:22,470 | ♫ Care imi spun pana azi ♫ | ♫ Care imi spun pana azi ♫ |
356 | 00:26:22,470 | 00:26:26,610 | ♫ Asteapta-ma, ca vin! ♫ ♫ Din cer spre tine ma atin ♫ |
♫ Asteapta-ma, ca vin! ♫♫ Din cer spre tine ma atin ♫ |
357 | 00:26:26,610 | 00:26:30,680 | ♫ Ma atin... ♫ ♫ Aprind artificiile iubirii ♫ |
♫ Ma atin... ♫♫ Aprind artificiile iubirii ♫ |
358 | 00:26:33,809 | 00:26:36,129 | Acest dar este pentru Festivalul Qixi... | Acest dar este pentru Festivalul Qixi... |
359 | 00:26:38,250 | 00:26:40,689 | Dupa ce am salvat-o pe Printesa Bao Na, | Dupa ce am salvat-o pe Printesa Bao Na, |
360 | 00:26:40,689 | 00:26:42,909 | vreau ca tu sa mi-l dai mie personal. | vreau ca tu sa mi-l dai mie personal. |
361 | 00:26:50,449 | 00:26:53,610 | Judecand dupa temperamentul tau, daca te-ai hotarat , |
Judecand dupa temperamentul tau, daca te-ai hotarat , |
362 | 00:26:53,610 | 00:26:55,930 | esti chiar mai incapatanata decat Bao Na. | esti chiar mai incapatanata decat Bao Na. |
363 | 00:26:57,010 | 00:27:01,390 | Cand incepi cautare sa nu pleci fara Wen Yan, Mo Xiao si Hai Die . |
Cand incepi cautare sa nu pleci fara Wen Yan, Mo Xiao si Hai Die . |
364 | 00:27:02,650 | 00:27:04,869 | Sa fii atenta. | Sa fii atenta. |
365 | 00:27:04,869 | 00:27:07,750 | Cine a prins-o este un razboinic iscusit. | Cine a prins-o este un razboinic iscusit. |
366 | 00:27:07,750 | 00:27:11,310 | Toate garzile sale au fost ucise dintr-o lovitura. | Toate garzile sale au fost ucise dintr-o lovitura. |
367 | 00:27:11,310 | 00:27:13,390 | Sa ai mare grija. | Sa ai mare grija. |
368 | 00:27:13,390 | 00:27:15,470 | Iti multumesc ca-mi reamintesti. | Iti multumesc ca-mi reamintesti. |
369 | 00:27:16,289 | 00:27:19,089 | Dar mai nevoie de inca un lucru pe care tu-l ai. | Dar mai nevoie de inca un lucru pe care tu-l ai. |
370 | 00:27:19,089 | 00:27:21,610 | Am nevoie de el ca si talisman. | Am nevoie de el ca si talisman. |
371 | 00:27:22,869 | 00:27:24,750 | Am nevoie de sangele tau. | Am nevoie de sangele tau. |
372 | 00:27:31,329 | 00:27:33,009 | Inaltimea Voastra! | Inaltimea Voastra! |
373 | 00:27:34,370 | 00:27:35,970 | Inaltimea Voastra! | Inaltimea Voastra! |
374 | 00:27:36,969 | 00:27:38,730 | Inaltimea Voastra! | Inaltimea Voastra! |
375 | 00:27:38,730 | 00:27:40,330 | Cum a fost ? | Cum a fost ? |
376 | 00:27:41,669 | 00:27:45,369 | Acesta este preferatul suliman Floarea Lunii al printesei pe care m-ai rugat sa-l aduc. |
Acesta este preferatul suliman Floarea Lunii al printesei pe care m-ai rugat sa-l aduc. |
377 | 00:27:59,329 | 00:28:02,809 | Asa cum ati ordonat am adus lupul razboinic din armata lui Bo. |
Asa cum ati ordonat am adus lupul razboinic din armata lui Bo. |
378 | 00:28:05,689 | 00:28:06,808 | Printesa de Comandament, aveti grija! | Printesa de Comandament, aveti grija! |
379 | 00:28:06,809 | 00:28:08,989 | Lupul poate fi imblanzit dar asculta doar de printul Bo. |
Lupul poate fi imblanzit dar asculta doar de printul Bo. |
380 | 00:28:08,989 | 00:28:11,430 | Doar el se poate apropia de lup. | Doar el se poate apropia de lup. |
381 | 00:28:11,430 | 00:28:13,770 | Deci asculta doar de printul Bo? | Deci asculta doar de printul Bo? |
382 | 00:28:14,830 | 00:28:16,669 | Ca sa imblanzesti o fiara ca asta, | Ca sa imblanzesti o fiara ca asta, |
383 | 00:28:16,669 | 00:28:18,830 | trebuie sa fii in stare sa te infrangere. | trebuie sa fii in stare sa te infrangere. |
384 | 00:28:18,830 | 00:28:20,850 | Aceea este singura cale. | Aceea este singura cale. |
385 | 00:28:22,350 | 00:28:24,329 | Du-te. | Du-te. |
386 | 00:28:24,329 | 00:28:26,870 | Voi astepta vestile tale bune. | Voi astepta vestile tale bune. |
387 | 00:28:32,430 | 00:28:35,289 | Trebuie sa lucram impreuna ca sa-i salvam pe printesa Bao Na si printul Bo. | Trebuie sa lucram impreuna ca sa-i salvam pe printesa Bao Na si printul Bo. |
388 | 00:28:35,289 | 00:28:37,288 | Du-ne la proprietarul acestui miros. | Du-ne la proprietarul acestui miros. |
389 | 00:28:37,289 | 00:28:39,209 | Ea este printesa Bao Na. | Ea este printesa Bao Na. |
390 | 00:28:40,569 | 00:28:42,328 | Deci de asta aveai nevoie de suliman. | Deci de asta aveai nevoie de suliman. |
391 | 00:28:42,329 | 00:28:45,310 | Este acelasi parfum pe care-l purta printesa Bao Na. |
Este acelasi parfum pe care-l purta printesa Bao Na. |
392 | 00:28:45,310 | 00:28:49,730 | Mirosind parfumul, poate s-o gaseasca chiar si in salbaticie. |
Mirosind parfumul, poate s-o gaseasca chiar si in salbaticie. |
393 | 00:28:53,809 | 00:28:56,309 | Mo Xiao, deschide cusca. | Mo Xiao, deschide cusca. |
394 | 00:28:56,309 | 00:28:57,709 | Da. | Da. |
395 | 00:29:01,550 | 00:29:03,708 | Frate Ji Chong, pentru tine. | Frate Ji Chong, pentru tine. |
396 | 00:29:06,869 | 00:29:09,189 | Frate Ji Chong. | Frate Ji Chong. |
397 | 00:29:09,189 | 00:29:11,510 | Totul s-a datorat ajutorului tau | Totul s-a datorat ajutorului tau |
398 | 00:29:11,510 | 00:29:13,889 | ca noi am fost in stare sa prindem aceasta fata. |
ca noi am fost in stare sa prindem aceasta fata. |
399 | 00:29:13,890 | 00:29:16,450 | Poftim. Voi tine un toast pentru tine. | Poftim. Voi tine un toast pentru tine. |
400 | 00:29:29,750 | 00:29:31,410 | Ce zici de asta? | Ce zici de asta? |
401 | 00:29:31,410 | 00:29:35,110 | De acum in trei zile , voi primi mai multe recompense. | De acum in trei zile , voi primi mai multe recompense. |
402 | 00:29:35,790 | 00:29:38,270 | Consider-o compensatie pentru munca mea. | Consider-o compensatie pentru munca mea. |
403 | 00:29:40,089 | 00:29:42,430 | Fratele Ji Chong chiar este sincer. | Fratele Ji Chong chiar este sincer. |
404 | 00:29:42,430 | 00:29:43,730 | Nu. | Nu. |
405 | 00:29:44,370 | 00:29:46,689 | Eram corect. | Eram corect. |
406 | 00:29:59,429 | 00:30:02,869 | Frate Ji Chong, aceasta pasare de prada este a ta? | Frate Ji Chong, aceasta pasare de prada este a ta? |
407 | 00:30:05,690 | 00:30:07,850 | Acesta este Zhuiri. | Acesta este Zhuiri. |
408 | 00:30:07,850 | 00:30:09,569 | Este fratele meu. | Este fratele meu. |
409 | 00:30:10,370 | 00:30:14,370 | Este ca al treilea meu ochi. | Este ca al treilea meu ochi. |
410 | 00:30:14,370 | 00:30:18,089 | Ma ajuta sa vad totul pe o distanta de aproape 100 mile. | Ma ajuta sa vad totul pe o distanta de aproape 100 mile. |
411 | 00:30:21,010 | 00:30:22,869 | Ce se intampla acum? | Ce se intampla acum? |
412 | 00:30:23,970 | 00:30:28,789 | Asta inseamna ca se apropie dusmanii. | Asta inseamna ca se apropie dusmanii. |
413 | 00:30:32,410 | 00:30:37,610 | Zhui Ri, probabil ca trebuie sa pleci primul. | Zhui Ri, probabil ca trebuie sa pleci primul. |
414 | 00:30:47,029 | 00:30:49,069 | Este interesant... | Este interesant... |
415 | 00:30:49,069 | 00:30:53,189 | Urletul lupului si dorinta lui de sange. | Urletul lupului si dorinta lui de sange. |
416 | 00:30:53,189 | 00:30:57,790 | Acest lup pare ca a venit pentru razbunare. | Acest lup pare ca a venit pentru razbunare. |
417 | 00:30:57,790 | 00:31:01,729 | Inaltimea Voastra, daca sunati din acel clopotel nu ne va ajuta. |
Inaltimea Voastra, daca sunati din acel clopotel nu ne va ajuta. |
418 | 00:31:01,730 | 00:31:04,288 | Acest lup nu este Baiat Lup pe care-l stiam noi. | Acest lup nu este Baiat Lup pe care-l stiam noi. |
419 | 00:31:04,289 | 00:31:06,688 | Nu se va mai intoarce dupa ce va auzi sunetul. | Nu se va mai intoarce dupa ce va auzi sunetul. |
420 | 00:31:06,689 | 00:31:10,770 | Voi suna acest clopotel pentru ca vreau sa simt parfumul printului Bo |
Voi suna acest clopotel pentru ca vreau sa simt parfumul printului Bo |
421 | 00:31:10,770 | 00:31:12,650 | si apoi sa te vii inapoi. | si apoi sa te vii inapoi. |
422 | 00:31:12,650 | 00:31:14,568 | Dar este asa de departe. | Dar este asa de departe. |
423 | 00:31:14,569 | 00:31:16,969 | Chiar poti simti mirosul? | Chiar poti simti mirosul? |
424 | 00:31:36,530 | 00:31:38,490 | Urmeaza lupul! | Urmeaza lupul! |
425 | 00:31:39,370 | 00:31:41,469 | Haide. S amergem. | Haide. S amergem. |
426 | 00:31:43,010 | 00:31:44,489 | Puneti scorpionii aici. Luati ostaticul. | Puneti scorpionii aici. Luati ostaticul. |
427 | 00:31:44,489 | 00:31:46,770 | O sa gasim un adapost altundeva. | O sa gasim un adapost altundeva. |
428 | 00:31:47,549 | 00:31:50,610 | Cine controleaza acest lup trebuie sa fie un razboinic priceput. |
Cine controleaza acest lup trebuie sa fie un razboinic priceput. |
429 | 00:31:50,610 | 00:31:53,830 | Daca nu scapam de ea, vom avea mai multe probleme. | Daca nu scapam de ea, vom avea mai multe probleme. |
430 | 00:31:53,830 | 00:31:55,329 | Mergeti inainte fara mine. | Mergeti inainte fara mine. |
431 | 00:31:55,329 | 00:31:59,010 | Ceea ce ma astept cel mai mult este sa ma lupt cu cineva extrem de iscusit. |
Ceea ce ma astept cel mai mult este sa ma lupt cu cineva extrem de iscusit. |
432 | 00:31:59,010 | 00:32:02,769 | Sunt o persoana care uraste sa fie fugarita si vanata. |
Sunt o persoana care uraste sa fie fugarita si vanata. |
433 | 00:32:02,769 | 00:32:05,208 | Foarte bine, o sa-ti lasam tie dusmanii nostri. | Foarte bine, o sa-ti lasam tie dusmanii nostri. |
434 | 00:32:05,209 | 00:32:07,069 | Sa nu va faceti griji. | Sa nu va faceti griji. |
435 | 00:32:07,069 | 00:32:09,730 | Imi place sa surprind pe altii. | Imi place sa surprind pe altii. |
436 | 00:32:12,290 | 00:32:13,690 | Haide sa mergem. | Haide sa mergem. |
437 | 00:32:21,049 | 00:32:22,849 | Pe acolo. | Pe acolo. |
438 | 00:32:23,610 | 00:32:27,189 | Printesa de Comandament. Uite! Este calul printesei Bao Na! |
Printesa de Comandament. Uite! Este calul printesei Bao Na! |
439 | 00:32:33,289 | 00:32:36,488 | Ai dreptate. Este calul ei. | Ai dreptate. Este calul ei. |
440 | 00:32:36,488 | 00:32:38,450 | Printesa? | Printesa? |
441 | 00:32:38,450 | 00:32:41,310 | Ce se-ntampla acum? | Ce se-ntampla acum? |
442 | 00:32:41,310 | 00:32:44,890 | Bing'er, ma mai tii minte? | Bing'er, ma mai tii minte? |
443 | 00:32:44,890 | 00:32:47,230 | Suntem aici ca sa o salvam pe stapana ta. | Suntem aici ca sa o salvam pe stapana ta. |
444 | 00:32:47,230 | 00:32:49,049 | Si tu trebuie sa fii ingrijorat pentru ea .Nu? | Si tu trebuie sa fii ingrijorat pentru ea .Nu? |
445 | 00:32:49,049 | 00:32:51,950 | Asa ca cine controleaza lupul este de fapt o femeie. | Asa ca cine controleaza lupul este de fapt o femeie. |
446 | 00:32:51,950 | 00:32:53,849 | Ce este, Bing'er? | Ce este, Bing'er? |
447 | 00:32:53,850 | 00:32:57,770 | Respiratia ta este arzatoare si suieratoare. | Respiratia ta este arzatoare si suieratoare. |
448 | 00:32:59,730 | 00:33:01,230 | Bing'er. | Bing'er. |
449 | 00:33:04,770 | 00:33:06,689 | Calul a fost otravit. | Calul a fost otravit. |
450 | 00:33:06,689 | 00:33:10,929 | Nu sunt simptome, dar otrava a patruns in intregul corp. |
Nu sunt simptome, dar otrava a patruns in intregul corp. |
451 | 00:33:10,929 | 00:33:15,249 | Alergand pe o distanta de cinci mile va face otrava sa se raspandeasca peste tot si sa-l ucida. | Alergand pe o distanta de cinci mile va face otrava sa se raspandeasca peste tot si sa-l ucida. |
452 | 00:33:15,249 | 00:33:16,750 | Cine ar face asta? | Cine ar face asta? |
453 | 00:33:16,750 | 00:33:18,949 | Cine ar otravi armasarul printesei? | Cine ar otravi armasarul printesei? |
454 | 00:33:18,949 | 00:33:21,009 | Printesa Bao Na iubeste acest cal. | Printesa Bao Na iubeste acest cal. |
455 | 00:33:21,010 | 00:33:23,969 | Calul a stat la grajdul palatului. | Calul a stat la grajdul palatului. |
456 | 00:33:23,969 | 00:33:25,929 | Palatul ei era bine pazit. | Palatul ei era bine pazit. |
457 | 00:33:25,929 | 00:33:28,309 | Nu oricine poate intra acolo. | Nu oricine poate intra acolo. |
458 | 00:33:28,309 | 00:33:30,629 | Nu oricine poate intra acolo. | Nu oricine poate intra acolo. |
459 | 00:33:31,770 | 00:33:33,690 | Daca nu.. | Daca nu.. |
460 | 00:33:33,690 | 00:33:35,850 | Daca nu ce? | Daca nu ce? |
461 | 00:33:35,850 | 00:33:37,889 | Printul Bo avea dreptate. | Printul Bo avea dreptate. |
462 | 00:33:37,890 | 00:33:40,249 | Nu a fost o coincidenta ca printesa a disparut. | Nu a fost o coincidenta ca printesa a disparut. |
463 | 00:33:40,250 | 00:33:42,969 | Daca dusmanii doar au scos acest plan recent, | Daca dusmanii doar au scos acest plan recent, |
464 | 00:33:42,969 | 00:33:44,928 | de ce au ucis doar garzile si servitorii? | de ce au ucis doar garzile si servitorii? |
465 | 00:33:44,929 | 00:33:47,990 | Cu siguranta ca ei stiau adevarata ei identitate. | Cu siguranta ca ei stiau adevarata ei identitate. |
466 | 00:33:47,990 | 00:33:50,890 | Asta inseamna ca printesa Bao Na nu a disparut, | Asta inseamna ca printesa Bao Na nu a disparut, |
467 | 00:33:50,890 | 00:33:52,449 | ea a fost rapita. | ea a fost rapita. |
468 | 00:33:52,449 | 00:33:54,030 | Rapita? | Rapita? |
469 | 00:33:54,030 | 00:33:55,770 | Da. | Da. |
470 | 00:33:55,770 | 00:34:00,550 | Si aceasta rapire pare a fi o conspiratie. | Si aceasta rapire pare a fi o conspiratie. |
471 | 00:34:00,550 | 00:34:03,448 | Daca se afla un tradator printre noi, intreaga intamplare |
Daca se afla un tradator printre noi, intreaga intamplare |
472 | 00:34:03,449 | 00:34:05,289 | va prinde contur. | va prinde contur. |
473 | 00:34:05,289 | 00:34:08,928 | Dusmanii stiau ca acest cal era rapid si de aceea l-au otravit. |
Dusmanii stiau ca acest cal era rapid si de aceea l-au otravit. |
474 | 00:34:08,929 | 00:34:12,010 | De indata ce printesa a parasit orasul imperial, ei au rapit-o. |
De indata ce printesa a parasit orasul imperial, ei au rapit-o. |
475 | 00:34:12,010 | 00:34:15,209 | Se pare ca cineva a pus la cale cu grija acest plan. | Se pare ca cineva a pus la cale cu grija acest plan. |
476 | 00:34:15,210 | 00:34:19,690 | Asa ca daca este un tradator, cine ar putea fi? | Asa ca daca este un tradator, cine ar putea fi? |
477 | 00:34:20,289 | 00:34:25,070 | Calul a stat in grajd. Cine a avut grija de el? | Calul a stat in grajd. Cine a avut grija de el? |
478 | 00:34:25,070 | 00:34:30,589 | De asemenea, cine a stiut fiecare miscare a printesei de cand ea a venit? |
De asemenea, cine a stiut fiecare miscare a printesei de cand ea a venit? |
479 | 00:34:30,589 | 00:34:34,729 | In acest caz...Al Doilea Print. | In acest caz...Al Doilea Print. |
480 | 00:34:34,729 | 00:34:37,549 | Cine? Al Doilea Print? | Cine? Al Doilea Print? |
481 | 00:34:38,210 | 00:34:40,649 | Prioritatea noastra este sa gasim printesa. | Prioritatea noastra este sa gasim printesa. |
482 | 00:34:40,650 | 00:34:42,569 | Cat il privete pe tradator... | Cat il privete pe tradator... |
483 | 00:34:42,569 | 00:34:45,288 | Conacul printului Yun are multi servitori. S-ar putea ca printul sa nu fie implicat personal. |
Conacul printului Yun are multi servitori. S-ar putea ca printul sa nu fie implicat personal. |
484 | 00:34:45,289 | 00:34:46,969 | Este prea devreme pentru orice concluzie. | Este prea devreme pentru orice concluzie. |
485 | 00:34:46,970 | 00:34:49,970 | Dupa ce-l salvam pe printul Bo, vom veni cu un alt plan. |
Dupa ce-l salvam pe printul Bo, vom veni cu un alt plan. |
486 | 00:34:51,370 | 00:34:52,528 | Este aproape de caderea noptii. | Este aproape de caderea noptii. |
487 | 00:34:52,529 | 00:34:54,048 | Este mult mai greu sa o gasim dupa caderea noptii. | Este mult mai greu sa o gasim dupa caderea noptii. |
488 | 00:34:54,049 | 00:34:55,689 | Trebuie sa ne grabim si sa o cautam. | Trebuie sa ne grabim si sa o cautam. |
489 | 00:34:55,690 | 00:34:57,909 | Vezi daca putem sa gasim mai multe indicii. | Vezi daca putem sa gasim mai multe indicii. |
490 | 00:34:57,909 | 00:34:59,909 | Da, Inaltimea Voastra. | Da, Inaltimea Voastra. |
491 | 00:35:02,650 | 00:35:05,450 | Nu pot sa-i las sa-mi distruga treaba mea. | Nu pot sa-i las sa-mi distruga treaba mea. |
492 | 00:35:06,109 | 00:35:09,289 | Trebuie sa-mi salvez marele meu client, printul Yun. | Trebuie sa-mi salvez marele meu client, printul Yun. |
493 | 00:35:10,370 | 00:35:12,949 | Dar adevarul despre situatia asta este intrigant. | Dar adevarul despre situatia asta este intrigant. |
494 | 00:35:22,890 | 00:35:25,729 | Ea poate observa o miscare in spatele ei. | Ea poate observa o miscare in spatele ei. |
495 | 00:35:25,729 | 00:35:27,769 | Cine este ea oare? | Cine este ea oare? |
496 | 00:35:50,009 | 00:35:51,629 | Inaltimea Sa este bine? | Inaltimea Sa este bine? |
497 | 00:35:51,629 | 00:35:52,929 | Da, sunt bine. | Da, sunt bine. |
498 | 00:35:52,930 | 00:35:53,889 | Atentie aici. | Atentie aici. |
499 | 00:35:53,889 | 00:35:56,889 | In aceasta zona sunt multi scorpioni otravitori. | In aceasta zona sunt multi scorpioni otravitori. |
500 | 00:35:56,890 | 00:36:01,790 | Vazand ca aceasta frumusete era in pericol, nu m-am putut abtine sa nu devin erou. |
Vazand ca aceasta frumusete era in pericol, nu m-am putut abtine sa nu devin erou. |
501 | 00:36:01,790 | 00:36:03,810 | Va multumesc pentru ajutorul dat. | Va multumesc pentru ajutorul dat. |
502 | 00:36:03,810 | 00:36:06,830 | Si totusi...cine esti tu? | Si totusi...cine esti tu? |
503 | 00:36:06,830 | 00:36:08,729 | De ce esti pe aici? | De ce esti pe aici? |
504 | 00:36:08,729 | 00:36:10,289 | Eu sunt Ji Chong. | Eu sunt Ji Chong. |
505 | 00:36:10,289 | 00:36:11,930 | Sunt un vanator de recompense care asculta de porunca celor care ma platesc. |
Sunt un vanator de recompense care asculta de porunca celor care ma platesc. |
506 | 00:36:12,869 | 00:36:17,169 | Si sunt si unul din cei pe care-i cautati. | Si sunt si unul din cei pe care-i cautati. |
507 | 00:36:19,809 | 00:36:23,669 | Acum ceva timp, un client misterios din capitala a oferit o suma importanta |
Acum ceva timp, un client misterios din capitala a oferit o suma importanta |
508 | 00:36:23,669 | 00:36:26,030 | ca sa-i strang pe cei mai buni razboinici din jurul orasului imperial. |
ca sa-i strang pe cei mai buni razboinici din jurul orasului imperial. |
509 | 00:36:26,030 | 00:36:28,450 | Ne-a oferit o afacere ca sa lucram impreuna. | Ne-a oferit o afacere ca sa lucram impreuna. |
510 | 00:36:28,450 | 00:36:32,529 | Se referea la rapirea unei fete care a plecat singura din oras. |
Se referea la rapirea unei fete care a plecat singura din oras. |
511 | 00:36:33,729 | 00:36:35,450 | Stati. | Stati. |
512 | 00:36:35,450 | 00:36:37,088 | Am avut o neintelegere cu acei oameni. | Am avut o neintelegere cu acei oameni. |
513 | 00:36:37,089 | 00:36:39,349 | Ei sunt dusmani acum. | Ei sunt dusmani acum. |
514 | 00:36:39,349 | 00:36:42,109 | Cand au adus-o inapoi, | Cand au adus-o inapoi, |
515 | 00:36:42,109 | 00:36:45,889 | mi-am das seama ca era de fapt o doamna din Khitan. | mi-am das seama ca era de fapt o doamna din Khitan. |
516 | 00:36:46,690 | 00:36:49,328 | Asta este impotriva codului meu de conduita. | Asta este impotriva codului meu de conduita. |
517 | 00:36:49,329 | 00:36:51,410 | Cand eram pe punctul de a renunta, | Cand eram pe punctul de a renunta, |
518 | 00:36:51,410 | 00:36:56,970 | acei vagabonzi s-au intors impotriva mea si au vrut sa ma ucida. |
acei vagabonzi s-au intors impotriva mea si au vrut sa ma ucida. |
519 | 00:36:56,970 | 00:36:58,769 | Si cum de sunteti in viata? | Si cum de sunteti in viata? |
520 | 00:36:59,589 | 00:37:02,210 | Este vointa Cerului ! | Este vointa Cerului ! |
521 | 00:37:02,210 | 00:37:06,610 | Cand eram pe punctul sa ne luptam, un lup fioros a aparut de nicaieri. |
Cand eram pe punctul sa ne luptam, un lup fioros a aparut de nicaieri. |
522 | 00:37:06,610 | 00:37:09,370 | Se uita la noi de aproape. | Se uita la noi de aproape. |
523 | 00:37:09,370 | 00:37:11,809 | Banda s-a imprastiat repede. | Banda s-a imprastiat repede. |
524 | 00:37:11,809 | 00:37:15,809 | Si in timpul acestei invalmaseli, m-am ascuns in spatele copacului ca sa-mi salvez pielea. |
Si in timpul acestei invalmaseli, m-am ascuns in spatele copacului ca sa-mi salvez pielea. |
525 | 00:37:20,529 | 00:37:22,830 | Daca nu as fi vazut-o pe aceasta domnita | Daca nu as fi vazut-o pe aceasta domnita |
526 | 00:37:22,830 | 00:37:26,710 | mergand foarte aproape de scorpionii aceia pe care i-au pus mai devreme, |
mergand foarte aproape de scorpionii aceia pe care i-au pus mai devreme, |
527 | 00:37:26,710 | 00:37:30,729 | as fi tras un pui de somn si as fi mers singur in munti. | as fi tras un pui de somn si as fi mers singur in munti. |
528 | 00:37:33,150 | 00:37:38,030 | Este destul de greu sa fii un baiat bun in zilele astea. | Este destul de greu sa fii un baiat bun in zilele astea. |
529 | 00:37:40,809 | 00:37:43,450 | Va multumesc ca m-ati salvat. | Va multumesc ca m-ati salvat. |
530 | 00:37:43,450 | 00:37:46,828 | Sunt Ma Zhaixing. Suntem de la conacul regal Bo . | Sunt Ma Zhaixing. Suntem de la conacul regal Bo . |
531 | 00:37:46,828 | 00:37:48,629 | Daca tu spui adevarul, | Daca tu spui adevarul, |
532 | 00:37:48,629 | 00:37:52,288 | ai fi dispus sa iti ispasesti fapta ajutandu-ne | ai fi dispus sa iti ispasesti fapta ajutandu-ne |
533 | 00:37:52,289 | 00:37:54,210 | in cautarea fetei rapite? | in cautarea fetei rapite? |
534 | 00:37:54,210 | 00:37:58,049 | Daca ma platesti, sunt gata sa fac orice. | Daca ma platesti, sunt gata sa fac orice. |
535 | 00:37:58,049 | 00:38:01,830 | Acei oameni se indreapta spre templul Ling Yun ca sa se adaposteasca. |
Acei oameni se indreapta spre templul Ling Yun ca sa se adaposteasca. |
536 | 00:38:01,830 | 00:38:04,829 | Daca va grabiti si o luati pe scurtatura, | Daca va grabiti si o luati pe scurtatura, |
537 | 00:38:04,829 | 00:38:08,329 | s-ar putea sa-i prindeti la jumatatea drumului. | s-ar putea sa-i prindeti la jumatatea drumului. |
538 | 00:38:09,009 | 00:38:11,970 | Daca spui adevarul, inseamna ca ne-ai salvat pe noi. | Daca spui adevarul, inseamna ca ne-ai salvat pe noi. |
539 | 00:38:11,970 | 00:38:14,150 | O sa-ti rasplatesc bunatatea. | O sa-ti rasplatesc bunatatea. |
540 | 00:38:16,610 | 00:38:18,010 | Sa mergem. | Sa mergem. |
541 | 00:38:19,529 | 00:38:20,929 | Multumesc. | Multumesc. |
542 | 00:38:22,370 | 00:38:24,489 | Sa ne indreptam spre templul Ling Yun! | Sa ne indreptam spre templul Ling Yun! |
543 | 00:38:31,569 | 00:38:32,929 | Da-mi drumul! | Da-mi drumul! |
544 | 00:38:32,930 | 00:38:34,128 | - Taci! - Da-mi drumul! |
- Taci! - Da-mi drumul! |
545 | 00:38:34,128 | 00:38:36,130 | Fa mai mult zgomot sau sa mai spui un cuvant in plus, | Fa mai mult zgomot sau sa mai spui un cuvant in plus, |
546 | 00:38:36,130 | 00:38:37,808 | si poti sa ramai fara limba pe vecie! | si poti sa ramai fara limba pe vecie! |
547 | 00:38:37,809 | 00:38:38,929 | O sa te fac sa ti-o inghiti! | O sa te fac sa ti-o inghiti! |
548 | 00:38:38,930 | 00:38:40,909 | Vorbesc serios! | Vorbesc serios! |
549 | 00:38:40,909 | 00:38:43,148 | Sefu', sa nu pierdeti timpul. | Sefu', sa nu pierdeti timpul. |
550 | 00:38:43,148 | 00:38:44,730 | Templul Ling Yun este doar putin mai sus. | Templul Ling Yun este doar putin mai sus. |
551 | 00:38:44,730 | 00:38:47,648 | Cu cateva prafuri, putem sa o adormim. Nu? | Cu cateva prafuri, putem sa o adormim. Nu? |
552 | 00:38:47,690 | 00:38:49,728 | - Sa mergem. - Bine. |
- Sa mergem. - Bine. |
553 | 00:39:32,729 | 00:39:34,569 | Printesa, esti bine? | Printesa, esti bine? |
554 | 00:39:36,329 | 00:39:39,469 | Printesa, esti bine? | Printesa, esti bine? |
555 | 00:39:39,469 | 00:39:41,089 | De ce a durat asa de mult? | De ce a durat asa de mult? |
556 | 00:39:41,089 | 00:39:43,849 | Acesti banditi s-au purtat asa de urat cu mine! | Acesti banditi s-au purtat asa de urat cu mine! |
557 | 00:39:43,850 | 00:39:45,590 | Sa nu lasi pe vreunul sa scape ! | Sa nu lasi pe vreunul sa scape ! |
558 | 00:39:45,590 | 00:39:46,910 | BIne. | BIne. |
559 | 00:39:46,910 | 00:39:48,789 | Printesa, nu putem sa stam aici. | Printesa, nu putem sa stam aici. |
560 | 00:39:48,789 | 00:39:50,569 | Sa ne intoarcem acum. | Sa ne intoarcem acum. |
561 | 00:39:50,569 | 00:39:52,289 | Nu merg! | Nu merg! |
562 | 00:39:52,289 | 00:39:54,048 | Vreau ca acesti banditi sa fie arestati mai intai! | Vreau ca acesti banditi sa fie arestati mai intai! |
563 | 00:39:54,049 | 00:39:56,070 | Vreau ca ei sa sufere! | Vreau ca ei sa sufere! |
564 | 00:39:56,070 | 00:39:57,770 | Printesa, sa ai indurare! | Printesa, sa ai indurare! |
565 | 00:39:57,770 | 00:39:59,529 | Ai indurare de noi ! | Ai indurare de noi ! |
566 | 00:39:59,529 | 00:40:00,969 | Printesa...Printesa! | Printesa...Printesa! |
567 | 00:40:00,970 | 00:40:02,470 | Printesa... | Printesa... |
568 | 00:40:05,049 | 00:40:08,329 | Tu. Ridica-te . - Printesa. |
Tu. Ridica-te . - Printesa. |
569 | 00:40:08,329 | 00:40:10,809 | Tu ai fost cel care tocmai ce m-a lovit. | Tu ai fost cel care tocmai ce m-a lovit. |
570 | 00:40:15,449 | 00:40:18,628 | Ai indurare de mine! | Ai indurare de mine! |
571 | 00:40:19,850 | 00:40:21,550 | Ai indurare de mine! | Ai indurare de mine! |
572 | 00:40:23,289 | 00:40:24,889 | Printesa! | Printesa! |
573 | 00:40:50,249 | 00:40:53,509 | Frumoasa lovitura. Chiar la tinta. | Frumoasa lovitura. Chiar la tinta. |
574 | 00:40:53,509 | 00:40:54,930 | P ecuvant. | P ecuvant. |
575 | 00:40:54,930 | 00:40:59,350 | Dar nu este la fel cu hotararea Printesei tale de Comandament de a-si risca viata pentru printesa. | Dar nu este la fel cu hotararea Printesei tale de Comandament de a-si risca viata pentru printesa. |
576 | 00:41:03,629 | 00:41:05,830 | Printesa, esti bine? | Printesa, esti bine? |
577 | 00:41:05,830 | 00:41:06,909 | Totul este in regula? | Totul este in regula? |
578 | 00:41:06,909 | 00:41:08,669 | Dar tu? | Dar tu? |
579 | 00:41:08,669 | 00:41:10,469 | Sunt bine. | Sunt bine. |
580 | 00:41:17,249 | 00:41:18,649 | S-a terminat acum. | S-a terminat acum. |
581 | 00:41:19,970 | 00:41:21,590 | Esti in siguranta. | Esti in siguranta. |
582 | 00:41:37,809 | 00:41:39,511 | Meriti sa fii rasplatit pentru ca ne-ai ajutat, | Meriti sa fii rasplatit pentru ca ne-ai ajutat, |
583 | 00:41:39,511 | 00:41:43,529 | dar implicarea ta in aceasta rapire inseamna ca tu stii ceea ce noi nu stim. |
dar implicarea ta in aceasta rapire inseamna ca tu stii ceea ce noi nu stim. |
584 | 00:41:43,529 | 00:41:45,569 | Nu te putem lasa sa pleci. | Nu te putem lasa sa pleci. |
585 | 00:41:48,049 | 00:41:50,529 | Mai apasa sabia pe mine | Mai apasa sabia pe mine |
586 | 00:41:50,529 | 00:41:51,929 | si s-ar putea sa cada pe tine. | si s-ar putea sa cada pe tine. |
587 | 00:41:51,930 | 00:41:53,330 | Tu... | Tu... |
588 | 00:41:54,370 | 00:41:55,129 | Inceteaza! | Inceteaza! |
589 | 00:41:55,130 | 00:41:56,730 | Printesa de Comandament. | Printesa de Comandament. |
590 | 00:42:00,470 | 00:42:02,049 | El s-ar putea sa fie implicat, | El s-ar putea sa fie implicat, |
591 | 00:42:02,049 | 00:42:06,370 | dar daca nu ne-ar fi dat indicii, nu am fi reusit asa de repede. |
dar daca nu ne-ar fi dat indicii, nu am fi reusit asa de repede. |
592 | 00:42:06,370 | 00:42:08,969 | Vorbind despre asta, meritele sale acopera faradelegile savarsite. |
Vorbind despre asta, meritele sale acopera faradelegile savarsite. |
593 | 00:42:08,970 | 00:42:11,510 | Nu ar trebui sa-l tratam ca pe un criminal. | Nu ar trebui sa-l tratam ca pe un criminal. |
594 | 00:42:13,049 | 00:42:17,710 | Cat despre ce stie, cred ca este gata sa ne spuna tot. | Cat despre ce stie, cred ca este gata sa ne spuna tot. |
595 | 00:42:17,710 | 00:42:22,270 | Pana la urma, asta va fi avantajul lui ca sa scape. | Pana la urma, asta va fi avantajul lui ca sa scape. |
596 | 00:42:23,729 | 00:42:25,650 | Asa cum am spus, | Asa cum am spus, |
597 | 00:42:25,650 | 00:42:29,710 | nu stiu cine ne-a angajat. | nu stiu cine ne-a angajat. |
598 | 00:42:29,710 | 00:42:36,960 | Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
Subtitrarea va este oferita de denissemeda, echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki |
599 | 00:42:36,960 | 00:42:39,170 | "Timpul curge invers", Jolin Tsai | "Timpul curge invers", Jolin Tsai |
600 | 00:42:39,170 | 00:42:42,660 | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ | ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ |
601 | 00:42:42,660 | 00:42:50,280 | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ | ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ |
602 | 00:42:52,720 | 00:43:00,470 | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ | ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ |
603 | 00:43:00,470 | 00:43:05,850 | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ | ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ |
604 | 00:43:05,850 | 00:43:13,300 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
605 | 00:43:13,300 | 00:43:20,240 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
606 | 00:43:20,240 | 00:43:27,510 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
607 | 00:43:27,510 | 00:43:31,170 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
608 | 00:43:31,170 | 00:43:34,760 | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ | ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ |
609 | 00:43:34,760 | 00:43:41,870 | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ | ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ |
610 | 00:43:41,870 | 00:43:49,050 | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ | ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ |
611 | 00:43:49,050 | 00:43:56,040 | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ | ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ |
612 | 00:43:56,040 | 00:44:03,370 | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ | ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ |
613 | 00:44:03,370 | 00:44:10,340 | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ | ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ |
614 | 00:44:10,340 | 00:44:17,640 | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ | ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ |
615 | 00:44:17,640 | 00:44:23,930 | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ | ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ |
616 | 00:44:28,740 | 00:44:32,170 | [Lupul] | [Lupul] |