This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:27,720 | 00:01:29,960 | [The Wolf] | [The Wolf] |
2 | 00:01:30,720 | 00:01:31,999 | [Episode 5] | [Episode 5] |
3 | 00:01:32,080 | 00:01:33,919 | You are the Princess of the Ma Family. | You are the Princess of the Ma Family. |
4 | 00:01:35,519 | 00:01:36,760 | No wonder | No wonder |
5 | 00:01:37,919 | 00:01:39,800 | you threw me to the Ma Family’s Army in the past. | you threw me to the Ma Family’s Army in the past. |
6 | 00:01:42,199 | 00:01:43,680 | Now that I’m Lord Wolf | Now that I’m Lord Wolf |
7 | 00:01:45,559 | 00:01:46,680 | while you are someone from Ma Family. | while you are someone from Ma Family. |
8 | 00:02:07,959 | 00:02:08,399 | Stand there. | Stand there. |
9 | 00:02:08,960 | 00:02:09,880 | Who dares to trespass Ma Mansion at night? | Who dares to trespass Ma Mansion at night? |
10 | 00:02:20,919 | 00:02:21,919 | Who is there? | Who is there? |
11 | 00:02:23,639 | 00:02:25,160 | I am the Prince of Tongzhou. | I am the Prince of Tongzhou. |
12 | 00:02:25,520 | 00:02:27,080 | I am friends with the Ma Family’s Princess. | I am friends with the Ma Family’s Princess. |
13 | 00:02:28,679 | 00:02:29,839 | I heard about the Ma Mansion’s tragedy | I heard about the Ma Mansion’s tragedy |
14 | 00:02:30,559 | 00:02:31,360 | and came here. | and came here. |
15 | 00:02:32,119 | 00:02:33,919 | The princess was burnt to a crisp. | The princess was burnt to a crisp. |
16 | 00:02:34,880 | 00:02:36,000 | Her corpse is unrecognisable. | Her corpse is unrecognisable. |
17 | 00:02:38,199 | 00:02:39,600 | She is in one of these coffins. | She is in one of these coffins. |
18 | 00:02:57,160 | 00:02:58,360 | The corpse is unrecognisable | The corpse is unrecognisable |
19 | 00:03:00,479 | 00:03:01,520 | but the Princess’s bronze bell | but the Princess’s bronze bell |
20 | 00:03:01,520 | 00:03:02,479 | could not be burnt. | could not be burnt. |
21 | 00:03:04,199 | 00:03:05,039 | Has anyone here found | Has anyone here found |
22 | 00:03:05,039 | 00:03:05,800 | the princess’s bronze bell? | the princess’s bronze bell? |
23 | 00:03:05,800 | 00:03:07,320 | I’ve searched the Ma Mansion | I’ve searched the Ma Mansion |
24 | 00:03:07,720 | 00:03:09,160 | according to the strategist’s orders. | according to the strategist’s orders. |
25 | 00:03:09,679 | 00:03:11,240 | I didn’t find any bronze bells. | I didn’t find any bronze bells. |
26 | 00:03:11,639 | 00:03:12,600 | In that case, | In that case, |
27 | 00:03:13,000 | 00:03:13,720 | I believe that | I believe that |
28 | 00:03:13,720 | 00:03:14,919 | the princess is still alive. | the princess is still alive. |
29 | 00:03:15,639 | 00:03:16,880 | With the Ma Mansion as the Center, | With the Ma Mansion as the Center, |
30 | 00:03:17,839 | 00:03:19,600 | I will bring my men to search towards the South. | I will bring my men to search towards the South. |
31 | 00:03:20,880 | 00:03:22,479 | If it’s as the young master says, | If it’s as the young master says, |
32 | 00:03:22,800 | 00:03:24,399 | we can definitely find the princess with this clue. | we can definitely find the princess with this clue. |
33 | 00:03:25,440 | 00:03:26,279 | Let’s not waste time. | Let’s not waste time. |
34 | 00:03:26,880 | 00:03:27,919 | I will leave immediately | I will leave immediately |
35 | 00:03:28,119 | 00:03:29,039 | and search towards the North. | and search towards the North. |
36 | 00:03:29,639 | 00:03:30,839 | If the princess is found, | If the princess is found, |
37 | 00:03:31,000 | 00:03:32,520 | you will be the one who contributed the most. | you will be the one who contributed the most. |
38 | 00:03:36,080 | 00:03:37,199 | I’m just worried about | I’m just worried about |
39 | 00:03:37,199 | 00:03:38,160 | the princess’s safety. | the princess’s safety. |
40 | 00:03:40,279 | 00:03:40,839 | Princess Ma | Princess Ma |
41 | 00:03:40,839 | 00:03:42,080 | might wake up any time soon. | might wake up any time soon. |
42 | 00:03:42,080 | 00:03:43,839 | My lord, you can question her later. | My lord, you can question her later. |
43 | 00:04:07,759 | 00:04:08,679 | The princess woke up. | The princess woke up. |
44 | 00:04:16,000 | 00:04:16,679 | Princess. | Princess. |
45 | 00:04:17,959 | 00:04:18,760 | Princess Ma. | Princess Ma. |
46 | 00:04:30,640 | 00:04:31,239 | She | She |
47 | 00:04:34,480 | 00:04:35,600 | is not Ma Zhai Xing. | is not Ma Zhai Xing. |
48 | 00:04:39,880 | 00:04:41,079 | She is just an empty shell. | She is just an empty shell. |
49 | 00:04:43,320 | 00:04:44,279 | Right now, | Right now, |
50 | 00:04:47,880 | 00:04:49,279 | she is not Ma Zhai Xing. | she is not Ma Zhai Xing. |
51 | 00:04:50,000 | 00:04:50,880 | Princess Ma | Princess Ma |
52 | 00:04:51,559 | 00:04:52,880 | probably suffered from schizophrenia. | probably suffered from schizophrenia. |
53 | 00:04:58,399 | 00:04:59,040 | She had | She had |
54 | 00:04:59,040 | 00:05:00,279 | a huge trauma. | a huge trauma. |
55 | 00:05:01,160 | 00:05:02,480 | Her head was struck heavily as well. | Her head was struck heavily as well. |
56 | 00:05:03,119 | 00:05:04,559 | Her mind and body couldn’t take it | Her mind and body couldn’t take it |
57 | 00:05:05,839 | 00:05:07,079 | and it feels like her soul has left her body. | and it feels like her soul has left her body. |
58 | 00:05:07,720 | 00:05:09,079 | She cannot communicate at all. | She cannot communicate at all. |
59 | 00:05:11,200 | 00:05:11,920 | If the princess | If the princess |
60 | 00:05:11,920 | 00:05:13,239 | doesn’t drink or eat, | doesn’t drink or eat, |
61 | 00:05:15,000 | 00:05:15,720 | I’m afraid | I’m afraid |
62 | 00:05:17,079 | 00:05:18,119 | it will endanger her life. | it will endanger her life. |
63 | 00:05:21,959 | 00:05:22,640 | Bring some water. | Bring some water. |
64 | 00:05:24,519 | 00:05:25,839 | News from Ma Ye Han. | News from Ma Ye Han. |
65 | 00:05:26,200 | 00:05:28,760 | The castellan’s family was annihilated by Jin. | The castellan’s family was annihilated by Jin. |
66 | 00:05:39,239 | 00:05:40,799 | Everyone from | Everyone from |
67 | 00:05:42,239 | 00:05:44,239 | the Castellan’s family is dead? | the Castellan’s family is dead? |
68 | 00:05:46,359 | 00:05:48,519 | They died in King of Jin’s hands. | They died in King of Jin’s hands. |
69 | 00:05:50,432 | 00:05:53,312 | [Ma Family’s Army, Ma Jing] | [Ma Family’s Army, Ma Jing] |
70 | 00:05:54,200 | 00:05:54,799 | Brother. | Brother. |
71 | 00:05:54,839 | 00:05:55,600 | We are just few days away | We are just few days away |
72 | 00:05:55,600 | 00:05:56,839 | from the Imperial City. | from the Imperial City. |
73 | 00:05:56,880 | 00:05:57,799 | We can beg His Majesty | We can beg His Majesty |
74 | 00:05:57,839 | 00:05:58,640 | to send the army | to send the army |
75 | 00:05:58,640 | 00:05:59,600 | to take down Jin. | to take down Jin. |
76 | 00:05:59,679 | 00:06:00,760 | An eye for an eye! | An eye for an eye! |
77 | 00:06:02,880 | 00:06:09,800 | [Ma] | [Ma] |
78 | 00:06:09,880 | 00:06:11,359 | Break camp immediately | Break camp immediately |
79 | 00:06:11,720 | 00:06:12,920 | and head for the Imperial City | and head for the Imperial City |
80 | 00:06:13,920 | 00:06:16,079 | so His Majesty can seek justice for the Ma Family’s Army! | so His Majesty can seek justice for the Ma Family’s Army! |
81 | 00:06:16,720 | 00:06:17,480 | Let’s depart | Let’s depart |
82 | 00:06:17,760 | 00:06:19,160 | to punish the enemy! | to punish the enemy! |
83 | 00:06:20,640 | 00:06:23,839 | An eye for an eye! | An eye for an eye! |
84 | 00:06:24,000 | 00:06:26,880 | An eye for an eye! | An eye for an eye! |
85 | 00:06:27,279 | 00:06:29,399 | The imperial court and the Ma Family’s Army reactions | The imperial court and the Ma Family’s Army reactions |
86 | 00:06:30,160 | 00:06:31,640 | towards Ma Ying’s death | towards Ma Ying’s death |
87 | 00:06:32,600 | 00:06:34,359 | was just as I expected. | was just as I expected. |
88 | 00:06:35,679 | 00:06:37,000 | Don’t worry, Your Majesty. | Don’t worry, Your Majesty. |
89 | 00:06:37,760 | 00:06:39,959 | Everything is moving according to Your Majesty’s plan. | Everything is moving according to Your Majesty’s plan. |
90 | 00:06:40,200 | 00:06:42,119 | The Ma’s Family Army has submitted the army list. | The Ma’s Family Army has submitted the army list. |
91 | 00:06:43,200 | 00:06:46,279 | They hope Your Majesty can attack the King of Jin. | They hope Your Majesty can attack the King of Jin. |
92 | 00:06:46,480 | 00:06:47,399 | They are willing | They are willing |
93 | 00:06:47,760 | 00:06:49,359 | to sacrifice themselves. | to sacrifice themselves. |
94 | 00:06:51,359 | 00:06:53,160 | Using Ma Ying’s death alone | Using Ma Ying’s death alone |
95 | 00:06:53,399 | 00:06:55,559 | to exchange for the whole army’s morale. | to exchange for the whole army’s morale. |
96 | 00:06:56,760 | 00:06:57,320 | It’s worth it. | It’s worth it. |
97 | 00:06:57,640 | 00:06:58,200 | Yes. | Yes. |
98 | 00:06:59,559 | 00:07:00,679 | Regarding Ma Family Army’s | Regarding Ma Family Army’s |
99 | 00:07:01,160 | 00:07:03,359 | return to the Capital, | return to the Capital, |
100 | 00:07:04,040 | 00:07:06,040 | send the Prime Minister, Jing Xiang | send the Prime Minister, Jing Xiang |
101 | 00:07:06,359 | 00:07:07,640 | to welcome them. | to welcome them. |
102 | 00:07:08,040 | 00:07:08,920 | Yes. | Yes. |
103 | 00:07:35,480 | 00:07:36,279 | Looks like the princess | Looks like the princess |
104 | 00:07:37,760 | 00:07:39,440 | has no intention to survive anymore. | has no intention to survive anymore. |
105 | 00:07:39,920 | 00:07:40,799 | Even her body | Even her body |
106 | 00:07:40,799 | 00:07:41,760 | refuses to drink. | refuses to drink. |
107 | 00:07:42,720 | 00:07:43,799 | I’m afraid she will die soon. | I’m afraid she will die soon. |
108 | 00:07:44,519 | 00:07:45,559 | The medicine has no effect. | The medicine has no effect. |
109 | 00:07:47,480 | 00:07:48,519 | If the medicine doesn’t work, | If the medicine doesn’t work, |
110 | 00:07:48,920 | 00:07:50,000 | we will fight poison with poison. | we will fight poison with poison. |
111 | 00:07:50,600 | 00:07:51,320 | There’s still one way | There’s still one way |
112 | 00:07:51,320 | 00:07:52,480 | to fight poison with poison. | to fight poison with poison. |
113 | 00:07:53,079 | 00:07:54,559 | But a strong medicine like that... | But a strong medicine like that... |
114 | 00:07:55,519 | 00:07:56,239 | I still | I still |
115 | 00:07:56,320 | 00:07:57,519 | need one more ingredient. | need one more ingredient. |
116 | 00:07:58,279 | 00:07:58,799 | What is it? | What is it? |
117 | 00:07:59,279 | 00:08:00,040 | Cypress vine. | Cypress vine. |
118 | 00:08:01,239 | 00:08:02,760 | Cypress vine is gentle but not weak. | Cypress vine is gentle but not weak. |
119 | 00:08:03,200 | 00:08:04,799 | It is able to mediate the princess’s poison | It is able to mediate the princess’s poison |
120 | 00:08:04,799 | 00:08:05,959 | and protect the princess’s life. | and protect the princess’s life. |
121 | 00:08:07,160 | 00:08:08,279 | Without the cypress vine, | Without the cypress vine, |
122 | 00:08:09,160 | 00:08:11,640 | the princess might die here. | the princess might die here. |
123 | 00:08:14,399 | 00:08:15,320 | We need to hurry. | We need to hurry. |
124 | 00:08:16,040 | 00:08:17,000 | Where can we find the Cypress vine? | Where can we find the Cypress vine? |
125 | 00:08:18,640 | 00:08:20,040 | There’s a Star Moon Mountain not far from here. | There’s a Star Moon Mountain not far from here. |
126 | 00:08:20,239 | 00:08:21,200 | The terrain is rough. | The terrain is rough. |
127 | 00:08:21,920 | 00:08:23,040 | We might find it there. | We might find it there. |
128 | 00:08:26,399 | 00:08:27,359 | Take care of the princess. | Take care of the princess. |
129 | 00:08:27,640 | 00:08:28,519 | I’m going to Star Moon Mountain. | I’m going to Star Moon Mountain. |
130 | 00:08:29,200 | 00:08:30,040 | My Lord, wait. | My Lord, wait. |
131 | 00:08:31,160 | 00:08:31,920 | It’s a bad idea | It’s a bad idea |
132 | 00:08:33,080 | 00:08:34,359 | to go to this mountain rashly. | to go to this mountain rashly. |
133 | 00:08:35,799 | 00:08:37,239 | There’s a legend saying that a big tiger is there. | There’s a legend saying that a big tiger is there. |
134 | 00:08:38,119 | 00:08:39,280 | My Lord, are you sure you want to go? | My Lord, are you sure you want to go? |
135 | 00:09:47,320 | 00:09:48,479 | It’s been a while since I fought a tiger. | It’s been a while since I fought a tiger. |
136 | 00:09:52,599 | 00:09:53,479 | This is still my first time | This is still my first time |
137 | 00:09:53,840 | 00:09:55,080 | fighting two at once though. | fighting two at once though. |
138 | 00:11:43,679 | 00:11:44,200 | Search everywhere | Search everywhere |
139 | 00:11:44,200 | 00:11:45,239 | around a 10-Li radius | around a 10-Li radius |
140 | 00:11:45,239 | 00:11:46,320 | to find the princess! | to find the princess! |
141 | 00:11:46,520 | 00:11:47,159 | Yes! | Yes! |
142 | 00:11:50,640 | 00:11:51,200 | Young Master. | Young Master. |
143 | 00:11:51,719 | 00:11:52,679 | There’s a temple ahead. | There’s a temple ahead. |
144 | 00:11:52,719 | 00:11:53,719 | The horse outside | The horse outside |
145 | 00:11:53,719 | 00:11:55,159 | looks like a war horse of the army. | looks like a war horse of the army. |
146 | 00:11:55,159 | 00:11:56,719 | It’s not the usual mount. | It’s not the usual mount. |
147 | 00:12:00,119 | 00:12:02,080 | Be careful and scout it out. | Be careful and scout it out. |
148 | 00:12:02,159 | 00:12:02,559 | Yes. | Yes. |
149 | 00:12:04,280 | 00:12:05,760 | It’s been a while since Master went to the mountains. | It’s been a while since Master went to the mountains. |
150 | 00:12:06,640 | 00:12:09,679 | He should be back by now. | He should be back by now. |
151 | 00:12:24,119 | 00:12:25,119 | Who are you? | Who are you? |
152 | 00:12:25,599 | 00:12:26,880 | How dare you abduct the Ma family princess? | How dare you abduct the Ma family princess? |
153 | 00:12:30,039 | 00:12:31,320 | Looking at your outfit | Looking at your outfit |
154 | 00:12:31,919 | 00:12:32,679 | and the seal of | and the seal of |
155 | 00:12:32,679 | 00:12:34,159 | Tongzhou’s Castellan on you, | Tongzhou’s Castellan on you, |
156 | 00:12:34,640 | 00:12:35,440 | I’m sure | I’m sure |
157 | 00:12:36,080 | 00:12:37,880 | you are from Tongzhou’s Gu family. | you are from Tongzhou’s Gu family. |
158 | 00:12:42,200 | 00:12:44,119 | I am Gu Qing Ping, the Prince of Tongzhou. | I am Gu Qing Ping, the Prince of Tongzhou. |
159 | 00:12:45,039 | 00:12:46,039 | Who are you? | Who are you? |
160 | 00:12:51,159 | 00:12:52,520 | The Dragon Command Seal is here. | The Dragon Command Seal is here. |
161 | 00:12:54,039 | 00:12:55,719 | We are His Majesty’s envoys. | We are His Majesty’s envoys. |
162 | 00:12:56,320 | 00:12:58,200 | Your Honor is the envoys of His Majesty? | Your Honor is the envoys of His Majesty? |
163 | 00:12:58,280 | 00:12:58,960 | That’s right. | That’s right. |
164 | 00:13:04,119 | 00:13:04,880 | Leave. | Leave. |
165 | 00:13:05,159 | 00:13:05,840 | Yes. | Yes. |
166 | 00:13:10,280 | 00:13:11,280 | Why will you | Why will you |
167 | 00:13:11,479 | 00:13:12,880 | be with the princess at this place? | be with the princess at this place? |
168 | 00:13:13,080 | 00:13:14,359 | His Majesty received a tip-off. | His Majesty received a tip-off. |
169 | 00:13:14,840 | 00:13:16,719 | The Ma Family might be attacked by the King of Jin. | The Ma Family might be attacked by the King of Jin. |
170 | 00:13:17,239 | 00:13:18,400 | That is why His Majesty sent us here. | That is why His Majesty sent us here. |
171 | 00:13:19,280 | 00:13:20,559 | Yet, we were still late. | Yet, we were still late. |
172 | 00:13:23,559 | 00:13:24,400 | Princess Ma | Princess Ma |
173 | 00:13:25,719 | 00:13:27,200 | was rescued by us. | was rescued by us. |
174 | 00:13:31,960 | 00:13:33,000 | Thank you | Thank you |
175 | 00:13:33,520 | 00:13:34,479 | for your assistance | for your assistance |
176 | 00:13:34,919 | 00:13:36,200 | to keep Princess Ma alive. | to keep Princess Ma alive. |
177 | 00:13:37,479 | 00:13:38,679 | You knew the princess? | You knew the princess? |
178 | 00:13:41,760 | 00:13:43,200 | I’m an old friend of the princess. | I’m an old friend of the princess. |
179 | 00:13:46,280 | 00:13:47,359 | We cherish each other. | We cherish each other. |
180 | 00:13:49,479 | 00:13:51,200 | Princess Ma was struck on the head | Princess Ma was struck on the head |
181 | 00:13:51,440 | 00:13:52,679 | and is suffering from schizophrenia. | and is suffering from schizophrenia. |
182 | 00:13:53,640 | 00:13:54,280 | Besides | Besides |
183 | 00:13:54,280 | 00:13:55,799 | drinking medicine to cure it, | drinking medicine to cure it, |
184 | 00:13:55,919 | 00:13:57,440 | if she has a friend to talk to her, | if she has a friend to talk to her, |
185 | 00:13:58,039 | 00:13:59,799 | it might help to cure her. | it might help to cure her. |
186 | 00:14:00,960 | 00:14:01,840 | Let’s see if you | Let’s see if you |
187 | 00:14:03,159 | 00:14:04,559 | can awaken the princess. | can awaken the princess. |
188 | 00:14:27,239 | 00:14:28,080 | Let me accompany | Let me accompany |
189 | 00:14:28,080 | 00:14:29,159 | the princess alone for a while. | the princess alone for a while. |
190 | 00:14:30,799 | 00:14:31,559 | Princess Ma’s problem | Princess Ma’s problem |
191 | 00:14:31,559 | 00:14:32,559 | is my problem. | is my problem. |
192 | 00:14:34,000 | 00:14:35,239 | I will accompany her | I will accompany her |
193 | 00:14:35,840 | 00:14:36,880 | until she is awake. | until she is awake. |
194 | 00:14:58,840 | 00:14:59,440 | Princess. | Princess. |
195 | 00:15:00,000 | 00:15:00,960 | I told you that | I told you that |
196 | 00:15:02,799 | 00:15:04,200 | I will bring you away from the sad place. | I will bring you away from the sad place. |
197 | 00:15:05,880 | 00:15:06,760 | Leave Kuizhou | Leave Kuizhou |
198 | 00:15:07,359 | 00:15:08,559 | and go to a brand new place. | and go to a brand new place. |
199 | 00:15:12,479 | 00:15:13,039 | My Lord. | My Lord. |
200 | 00:15:14,520 | 00:15:15,320 | You are hurt. | You are hurt. |
201 | 00:15:16,919 | 00:15:17,479 | Who is he? | Who is he? |
202 | 00:15:19,840 | 00:15:20,840 | The princess’s old friend. | The princess’s old friend. |
203 | 00:15:21,039 | 00:15:21,760 | Prince of Tongzhou’s. | Prince of Tongzhou’s. |
204 | 00:15:25,200 | 00:15:26,640 | The princess hasn’t eaten at all. | The princess hasn’t eaten at all. |
205 | 00:15:27,640 | 00:15:28,400 | He said he is | He said he is |
206 | 00:15:28,400 | 00:15:29,880 | a trusted friend of the princess. | a trusted friend of the princess. |
207 | 00:15:30,640 | 00:15:31,159 | So, | So, |
208 | 00:15:31,239 | 00:15:32,200 | he might succeed | he might succeed |
209 | 00:15:32,760 | 00:15:33,719 | if he tries it. | if he tries it. |
210 | 00:15:39,119 | 00:15:39,799 | This is peppermint. | This is peppermint. |
211 | 00:15:42,000 | 00:15:42,679 | Indeed. | Indeed. |
212 | 00:15:43,080 | 00:15:44,760 | It helps with refreshing the mind. | It helps with refreshing the mind. |
213 | 00:15:47,679 | 00:15:48,440 | Give it to him. | Give it to him. |
214 | 00:15:49,479 | 00:15:50,000 | Yes. | Yes. |
215 | 00:16:02,359 | 00:16:03,039 | Here. | Here. |
216 | 00:16:03,039 | 00:16:03,719 | Princess. | Princess. |
217 | 00:16:04,080 | 00:16:05,400 | You have to eat to regain energy. | You have to eat to regain energy. |
218 | 00:16:26,520 | 00:16:27,440 | The princess is eating. | The princess is eating. |
219 | 00:16:36,320 | 00:16:36,919 | Eat more. | Eat more. |
220 | 00:16:41,640 | 00:16:42,400 | Father. | Father. |
221 | 00:16:44,200 | 00:16:45,080 | Princess? | Princess? |
222 | 00:16:46,479 | 00:16:47,239 | Are you awake? | Are you awake? |
223 | 00:16:49,440 | 00:16:50,200 | It’s me. | It’s me. |
224 | 00:16:50,679 | 00:16:51,479 | Do you still remember me? | Do you still remember me? |
225 | 00:16:54,000 | 00:16:54,760 | Father. | Father. |
226 | 00:16:55,919 | 00:16:56,840 | You want | You want |
227 | 00:16:57,239 | 00:16:58,159 | to return to Ma Mansion | to return to Ma Mansion |
228 | 00:16:58,479 | 00:16:59,400 | and see your father? | and see your father? |
229 | 00:17:02,919 | 00:17:03,960 | Princess wants to return to Ma Mansion. | Princess wants to return to Ma Mansion. |
230 | 00:17:04,319 | 00:17:05,479 | Let’s send her back immediately. | Let’s send her back immediately. |
231 | 00:17:05,959 | 00:17:06,640 | Regarding this, | Regarding this, |
232 | 00:17:06,959 | 00:17:07,560 | we have to | we have to |
233 | 00:17:07,560 | 00:17:08,680 | ask the envoy. | ask the envoy. |
234 | 00:17:18,760 | 00:17:19,719 | Your Honor. | Your Honor. |
235 | 00:17:20,239 | 00:17:21,040 | What do you want? | What do you want? |
236 | 00:17:22,079 | 00:17:23,520 | The princess spoke just now. | The princess spoke just now. |
237 | 00:17:24,520 | 00:17:25,839 | She wants to return to Ma Mansion. | She wants to return to Ma Mansion. |
238 | 00:17:26,199 | 00:17:27,560 | I think this will be beneficial | I think this will be beneficial |
239 | 00:17:27,560 | 00:17:28,839 | to the princess’s illness. | to the princess’s illness. |
240 | 00:17:28,880 | 00:17:29,680 | That’s impossible. | That’s impossible. |
241 | 00:17:32,280 | 00:17:33,959 | Please tell me the reason. | Please tell me the reason. |
242 | 00:17:35,640 | 00:17:36,640 | You don’t have | You don’t have |
243 | 00:17:37,160 | 00:17:38,040 | the right to know. | the right to know. |
244 | 00:17:42,680 | 00:17:43,800 | I’m the princess’s friend. | I’m the princess’s friend. |
245 | 00:17:44,079 | 00:17:45,000 | You saw it. | You saw it. |
246 | 00:17:45,319 | 00:17:46,239 | The princess wouldn’t eat | The princess wouldn’t eat |
247 | 00:17:46,599 | 00:17:47,719 | if it wasn’t for me. | if it wasn’t for me. |
248 | 00:17:50,160 | 00:17:50,880 | Good. | Good. |
249 | 00:17:51,680 | 00:17:52,599 | Keep feeding her. | Keep feeding her. |
250 | 00:17:52,920 | 00:17:54,239 | You don’t have to ask about anything else. | You don’t have to ask about anything else. |
251 | 00:17:54,680 | 00:17:56,079 | Your Honour, are you | Your Honour, are you |
252 | 00:17:56,599 | 00:17:57,800 | ordering me like a slave? | ordering me like a slave? |
253 | 00:17:58,479 | 00:17:59,479 | So what? | So what? |
254 | 00:17:59,599 | 00:18:00,160 | You... | You... |
255 | 00:18:01,239 | 00:18:02,160 | My Master is | My Master is |
256 | 00:18:02,400 | 00:18:04,319 | the envoy appointed by His Majesty. | the envoy appointed by His Majesty. |
257 | 00:18:04,319 | 00:18:05,640 | He has the Dragon Command Seal. | He has the Dragon Command Seal. |
258 | 00:18:06,199 | 00:18:07,160 | Whatever he says is | Whatever he says is |
259 | 00:18:07,800 | 00:18:09,199 | His Majesty’s command. | His Majesty’s command. |
260 | 00:18:18,079 | 00:18:19,119 | It’s so strange. | It’s so strange. |
261 | 00:18:20,319 | 00:18:21,319 | When the Young Master | When the Young Master |
262 | 00:18:21,560 | 00:18:23,040 | fed the princess water, | fed the princess water, |
263 | 00:18:23,359 | 00:18:24,640 | she still wouldn’t drink. | she still wouldn’t drink. |
264 | 00:18:26,560 | 00:18:27,880 | Don’t tell me that | Don’t tell me that |
265 | 00:18:28,439 | 00:18:30,160 | the key to the princess eating | the key to the princess eating |
266 | 00:18:31,119 | 00:18:33,119 | lies in Master’s peppermint? | lies in Master’s peppermint? |
267 | 00:18:35,239 | 00:18:35,880 | My Lord. | My Lord. |
268 | 00:18:36,800 | 00:18:37,760 | How did you know | How did you know |
269 | 00:18:38,400 | 00:18:40,079 | the princess likes peppermint? | the princess likes peppermint? |
270 | 00:18:52,719 | 00:18:53,680 | I was just giving it a try. | I was just giving it a try. |
271 | 00:18:55,079 | 00:18:56,359 | I’ve got the Cypress Vine. | I’ve got the Cypress Vine. |
272 | 00:18:57,199 | 00:18:59,119 | Make the medicine and feed it to her. | Make the medicine and feed it to her. |
273 | 00:18:59,439 | 00:19:00,000 | Yes. | Yes. |
274 | 00:19:02,119 | 00:19:03,479 | What is the situation of the Ma Family’s Army? | What is the situation of the Ma Family’s Army? |
275 | 00:19:04,439 | 00:19:05,839 | According to the calculation, | According to the calculation, |
276 | 00:19:06,839 | 00:19:08,160 | they should be near the Imperial City. | they should be near the Imperial City. |
277 | 00:19:14,119 | 00:19:15,760 | The Prime Minister is here! | The Prime Minister is here! |
278 | 00:19:39,439 | 00:19:40,400 | Even the Prime Minister | Even the Prime Minister |
279 | 00:19:40,400 | 00:19:41,719 | is welcoming them in person. | is welcoming them in person. |
280 | 00:19:42,359 | 00:19:43,280 | Looks like His Majesty | Looks like His Majesty |
281 | 00:19:43,280 | 00:19:44,839 | is really giving Ma Family’s Army a great welcome. | is really giving Ma Family’s Army a great welcome. |
282 | 00:19:46,079 | 00:19:47,479 | The Ma Family’s Army return | The Ma Family’s Army return |
283 | 00:19:47,479 | 00:19:48,839 | looks normal. | looks normal. |
284 | 00:19:58,640 | 00:19:59,599 | General Ma. | General Ma. |
285 | 00:20:00,359 | 00:20:01,560 | It’s been tough | It’s been tough |
286 | 00:20:01,880 | 00:20:03,000 | on your arduous journey. | on your arduous journey. |
287 | 00:20:03,479 | 00:20:04,800 | I hope you can stay in | I hope you can stay in |
288 | 00:20:04,800 | 00:20:06,079 | the Imperial City for a long time. | the Imperial City for a long time. |
289 | 00:20:06,439 | 00:20:09,439 | [Prime Minister, Jing Xiang] I will definitely treat you well. | [Prime Minister, Jing Xiang] I will definitely treat you well. |
290 | 00:20:10,199 | 00:20:11,439 | We can assist each other | We can assist each other |
291 | 00:20:11,719 | 00:20:13,079 | with my civil ability and your military prowess. | with my civil ability and your military prowess. |
292 | 00:20:13,800 | 00:20:16,280 | Let’s serve His Majesty together. | Let’s serve His Majesty together. |
293 | 00:20:17,680 | 00:20:18,439 | Prime Minister. | Prime Minister. |
294 | 00:20:18,719 | 00:20:20,000 | You are too polite. | You are too polite. |
295 | 00:20:22,880 | 00:20:23,560 | Now! | Now! |
296 | 00:20:28,599 | 00:20:29,640 | General Ma! | General Ma! |
297 | 00:20:29,800 | 00:20:30,280 | You... | You... |
298 | 00:20:30,599 | 00:20:31,560 | You are... | You are... |
299 | 00:20:39,199 | 00:20:40,000 | I don’t mind | I don’t mind |
300 | 00:20:40,520 | 00:20:42,040 | sacrificing everything | sacrificing everything |
301 | 00:20:43,119 | 00:20:45,000 | to find the truth | to find the truth |
302 | 00:20:45,000 | 00:20:46,079 | of Castellan Ma’s death. | of Castellan Ma’s death. |
303 | 00:20:46,680 | 00:20:47,359 | Do you think | Do you think |
304 | 00:20:48,319 | 00:20:50,880 | the Ma Family Army will easily believe | the Ma Family Army will easily believe |
305 | 00:20:52,000 | 00:20:53,920 | that the King of Jin is the murderer? | that the King of Jin is the murderer? |
306 | 00:20:54,880 | 00:20:55,719 | Ma Feng Cheng. | Ma Feng Cheng. |
307 | 00:20:56,400 | 00:20:57,800 | Didn’t you report to His Majesty | Didn’t you report to His Majesty |
308 | 00:20:57,880 | 00:20:58,640 | that this case | that this case |
309 | 00:20:58,640 | 00:21:00,599 | has Castellan Ma’s handwriting on it? | has Castellan Ma’s handwriting on it? |
310 | 00:21:00,959 | 00:21:01,880 | Besides, | Besides, |
311 | 00:21:01,880 | 00:21:03,040 | No one in this world | No one in this world |
312 | 00:21:03,040 | 00:21:03,959 | except for Jin | except for Jin |
313 | 00:21:04,079 | 00:21:05,920 | would dare to assassinate someone | would dare to assassinate someone |
314 | 00:21:05,920 | 00:21:06,760 | from Ma Family. | from Ma Family. |
315 | 00:21:06,760 | 00:21:07,959 | For more than ten years, | For more than ten years, |
316 | 00:21:08,319 | 00:21:10,560 | King of Jin has been persuading the Castellan to side with him. | King of Jin has been persuading the Castellan to side with him. |
317 | 00:21:11,160 | 00:21:12,680 | He is someone who values talents. | He is someone who values talents. |
318 | 00:21:13,839 | 00:21:16,520 | He will never harm the Castellan easily. | He will never harm the Castellan easily. |
319 | 00:21:19,280 | 00:21:19,920 | You! | You! |
320 | 00:21:27,000 | 00:21:28,520 | This is serious. | This is serious. |
321 | 00:21:28,760 | 00:21:29,359 | Here. | Here. |
322 | 00:21:29,599 | 00:21:30,640 | We will move separately. | We will move separately. |
323 | 00:21:31,599 | 00:21:32,319 | Go back | Go back |
324 | 00:21:32,319 | 00:21:33,239 | and report this to Master. | and report this to Master. |
325 | 00:21:33,560 | 00:21:34,400 | I will meet His Majesty. | I will meet His Majesty. |
326 | 00:21:37,359 | 00:21:38,920 | Everyone here | Everyone here |
327 | 00:21:39,680 | 00:21:41,239 | is willing to die | is willing to die |
328 | 00:21:41,640 | 00:21:42,359 | for the Castellan. | for the Castellan. |
329 | 00:21:42,359 | 00:21:43,959 | We will die for the Castellan! | We will die for the Castellan! |
330 | 00:21:44,040 | 00:21:52,599 | We will die for the Castellan! | We will die for the Castellan! |
331 | 00:21:55,359 | 00:21:56,000 | Your Majesty. | Your Majesty. |
332 | 00:21:56,319 | 00:21:57,560 | The Ma Family’s Army said | The Ma Family’s Army said |
333 | 00:21:57,560 | 00:21:59,280 | they don’t doubt you. | they don’t doubt you. |
334 | 00:21:59,280 | 00:22:00,640 | But they hope that | But they hope that |
335 | 00:22:00,640 | 00:22:01,959 | you can see them in person | you can see them in person |
336 | 00:22:02,119 | 00:22:03,439 | and swear an oath with your blood. | and swear an oath with your blood. |
337 | 00:22:03,599 | 00:22:04,959 | Only then will they believe | Only then will they believe |
338 | 00:22:05,079 | 00:22:07,680 | that this is done by Jin. | that this is done by Jin. |
339 | 00:22:11,400 | 00:22:13,119 | How capable of them. | How capable of them. |
340 | 00:22:15,400 | 00:22:16,560 | They dare to blackmail me | They dare to blackmail me |
341 | 00:22:16,560 | 00:22:18,800 | to swear an oath for their trust? | to swear an oath for their trust? |
342 | 00:22:20,040 | 00:22:21,760 | If I did that, | If I did that, |
343 | 00:22:25,439 | 00:22:27,400 | where will the might of the emperor go? | where will the might of the emperor go? |
344 | 00:22:28,359 | 00:22:29,520 | Do I have to | Do I have to |
345 | 00:22:30,000 | 00:22:31,800 | swear such an oath for everyone? | swear such an oath for everyone? |
346 | 00:22:33,079 | 00:22:33,680 | Reporting. | Reporting. |
347 | 00:22:33,839 | 00:22:35,400 | Hai Die from Lord Wolf Mansion requests for a meeting. | Hai Die from Lord Wolf Mansion requests for a meeting. |
348 | 00:22:41,160 | 00:22:42,079 | Your Majesty. | Your Majesty. |
349 | 00:22:43,560 | 00:22:44,599 | Is Ma Zhai Xing still alive? | Is Ma Zhai Xing still alive? |
350 | 00:22:44,599 | 00:22:45,319 | Where is she? | Where is she? |
351 | 00:22:45,560 | 00:22:47,280 | Lord Wolf is bringing her back to the city. | Lord Wolf is bringing her back to the city. |
352 | 00:22:52,079 | 00:22:54,280 | Go and assist Lord Wolf. | Go and assist Lord Wolf. |
353 | 00:22:56,079 | 00:22:59,239 | He needs to come back immediately. | He needs to come back immediately. |
354 | 00:22:59,719 | 00:23:00,479 | Hurry. | Hurry. |
355 | 00:23:00,959 | 00:23:01,800 | My Lord! | My Lord! |
356 | 00:23:03,959 | 00:23:04,479 | My Lord. | My Lord. |
357 | 00:23:05,199 | 00:23:05,800 | It’s bad! | It’s bad! |
358 | 00:23:06,160 | 00:23:07,000 | The Ma Army will not believe | The Ma Army will not believe |
359 | 00:23:07,000 | 00:23:08,040 | that the murderer is the Jin Army. | that the murderer is the Jin Army. |
360 | 00:23:08,280 | 00:23:09,640 | They’ve captured the Prime Minister | They’ve captured the Prime Minister |
361 | 00:23:09,880 | 00:23:11,280 | and force His Majesty to meet them. | and force His Majesty to meet them. |
362 | 00:23:11,959 | 00:23:12,839 | They even made a remonstration | They even made a remonstration |
363 | 00:23:13,160 | 00:23:14,439 | for His Majesty to swear a blood oath. | for His Majesty to swear a blood oath. |
364 | 00:23:16,599 | 00:23:17,000 | Let’s go. | Let’s go. |
365 | 00:23:17,800 | 00:23:18,439 | Bring the Princess | Bring the Princess |
366 | 00:23:18,680 | 00:23:19,439 | and leave immediately. | and leave immediately. |
367 | 00:23:29,000 | 00:23:29,680 | Where is she? | Where is she? |
368 | 00:23:31,239 | 00:23:32,119 | Did the young master | Did the young master |
369 | 00:23:32,319 | 00:23:34,000 | stubbornly bring her back to Kuizhou | stubbornly bring her back to Kuizhou |
370 | 00:23:34,479 | 00:23:35,479 | despite | despite |
371 | 00:23:35,839 | 00:23:37,000 | Master’s objection? | Master’s objection? |
372 | 00:23:37,920 | 00:23:38,439 | Mo Xiao. | Mo Xiao. |
373 | 00:23:39,400 | 00:23:40,439 | Did you see | Did you see |
374 | 00:23:40,640 | 00:23:41,959 | anyone suspicious on your way here? | anyone suspicious on your way here? |
375 | 00:23:43,319 | 00:23:44,359 | I was heading in | I was heading in |
376 | 00:23:44,359 | 00:23:45,920 | the direction to Kuizhou on my way here. | the direction to Kuizhou on my way here. |
377 | 00:23:46,599 | 00:23:47,280 | This young master | This young master |
378 | 00:23:47,280 | 00:23:48,920 | did not bring the princess back to Ma Mansion. | did not bring the princess back to Ma Mansion. |
379 | 00:23:49,719 | 00:23:50,760 | Looks like | Looks like |
380 | 00:23:51,079 | 00:23:52,680 | this Prince of Tongzhou | this Prince of Tongzhou |
381 | 00:23:53,000 | 00:23:54,079 | is not who he seems. | is not who he seems. |
382 | 00:23:54,319 | 00:23:55,520 | He must have an ulterior motive. | He must have an ulterior motive. |
383 | 00:23:57,760 | 00:23:58,119 | Here. | Here. |
384 | 00:23:58,119 | 00:23:59,520 | Drink! | Drink! |
385 | 00:23:59,520 | 00:24:01,119 | Congratulations to Young Master for saving the princess. | Congratulations to Young Master for saving the princess. |
386 | 00:24:01,119 | 00:24:01,719 | Yes. | Yes. |
387 | 00:24:01,760 | 00:24:02,959 | -Congratulations, Young Master. -Congratulations, Young Master. | -Congratulations, Young Master. -Congratulations, Young Master. |
388 | 00:24:02,959 | 00:24:03,920 | Here. Young Master, drink. | Here. Young Master, drink. |
389 | 00:24:04,839 | 00:24:05,359 | Drink! | Drink! |
390 | 00:24:09,040 | 00:24:10,239 | The envoys still believe | The envoys still believe |
391 | 00:24:10,479 | 00:24:11,439 | Young Master was there to bring | Young Master was there to bring |
392 | 00:24:11,439 | 00:24:12,520 | the princess back to Ma Mansion. | the princess back to Ma Mansion. |
393 | 00:24:12,880 | 00:24:14,560 | I’m sure they are looking for her now. | I’m sure they are looking for her now. |
394 | 00:24:14,560 | 00:24:15,560 | Young Master is wise. | Young Master is wise. |
395 | 00:24:15,760 | 00:24:17,239 | Now, the Ma Family’s Princess | Now, the Ma Family’s Princess |
396 | 00:24:17,280 | 00:24:18,920 | will be controlled by Young Master. | will be controlled by Young Master. |
397 | 00:24:18,920 | 00:24:19,560 | That’s right. | That’s right. |
398 | 00:24:19,560 | 00:24:19,920 | Yes. | Yes. |
399 | 00:24:19,920 | 00:24:20,959 | Young Master is great. | Young Master is great. |
400 | 00:24:21,040 | 00:24:21,560 | That’s right. | That’s right. |
401 | 00:24:21,560 | 00:24:22,680 | -Young Master is wise. -Young Master is wise. | -Young Master is wise. -Young Master is wise. |
402 | 00:24:23,920 | 00:24:24,439 | Here. | Here. |
403 | 00:24:24,439 | 00:24:24,800 | Drink. | Drink. |
404 | 00:24:24,959 | 00:24:25,239 | Eat. | Eat. |
405 | 00:24:25,239 | 00:24:25,640 | Drink. | Drink. |
406 | 00:24:37,640 | 00:24:38,760 | Ma Zhai Xing. | Ma Zhai Xing. |
407 | 00:24:39,000 | 00:24:40,199 | If you are awake, | If you are awake, |
408 | 00:24:40,959 | 00:24:41,959 | you will definitely | you will definitely |
409 | 00:24:41,959 | 00:24:42,760 | ask why I’m not | ask why I’m not |
410 | 00:24:42,760 | 00:24:44,119 | bringing you to Ma Mansion. | bringing you to Ma Mansion. |
411 | 00:24:51,000 | 00:24:52,160 | You should blame Chu Kui! | You should blame Chu Kui! |
412 | 00:24:52,920 | 00:24:54,439 | The Gu Family worked for him for a lifetime | The Gu Family worked for him for a lifetime |
413 | 00:24:55,280 | 00:24:56,520 | but he betrayed us | but he betrayed us |
414 | 00:24:56,520 | 00:24:57,680 | and removed our authority. | and removed our authority. |
415 | 00:25:03,920 | 00:25:04,839 | I did everything | I did everything |
416 | 00:25:04,839 | 00:25:06,040 | to get close to you | to get close to you |
417 | 00:25:06,880 | 00:25:07,839 | so I can coax you | so I can coax you |
418 | 00:25:07,839 | 00:25:09,040 | into siding with Jin | into siding with Jin |
419 | 00:25:09,280 | 00:25:10,319 | and threaten Ma Family | and threaten Ma Family |
420 | 00:25:10,319 | 00:25:11,239 | to surrender as well. | to surrender as well. |
421 | 00:25:12,640 | 00:25:13,239 | Unexpectedly, | Unexpectedly, |
422 | 00:25:13,239 | 00:25:14,680 | your family was destroyed by Jin first. | your family was destroyed by Jin first. |
423 | 00:25:15,719 | 00:25:17,160 | Luckily, you’re still alive. | Luckily, you’re still alive. |
424 | 00:25:17,479 | 00:25:18,680 | You will become my bargaining chip | You will become my bargaining chip |
425 | 00:25:18,680 | 00:25:20,000 | to ally with Jin. | to ally with Jin. |
426 | 00:25:23,560 | 00:25:24,000 | Young Master. | Young Master. |
427 | 00:25:24,199 | 00:25:25,079 | It is as you expected. | It is as you expected. |
428 | 00:25:25,199 | 00:25:26,439 | The group of imperial envoys | The group of imperial envoys |
429 | 00:25:26,599 | 00:25:27,760 | is heading towards Ma Mansion. | is heading towards Ma Mansion. |
430 | 00:25:29,359 | 00:25:29,920 | Great! | Great! |
431 | 00:25:30,599 | 00:25:31,839 | We will be long gone when | We will be long gone when |
432 | 00:25:31,839 | 00:25:33,119 | they realised that they’ve been tricked. | they realised that they’ve been tricked. |
433 | 00:25:33,160 | 00:25:34,040 | Young Master is wise. | Young Master is wise. |
434 | 00:25:35,040 | 00:25:36,119 | Young Master is wise. | Young Master is wise. |
435 | 00:26:08,040 | 00:26:09,479 | You are really sick. | You are really sick. |
436 | 00:26:11,359 | 00:26:13,400 | Why did you love someone who was raised by a wolf | Why did you love someone who was raised by a wolf |
437 | 00:26:14,079 | 00:26:15,920 | instead of someone normal? | instead of someone normal? |
438 | 00:26:18,520 | 00:26:21,079 | Today, I will let you know | Today, I will let you know |
439 | 00:26:22,199 | 00:26:24,599 | that I’m the real wolf. | that I’m the real wolf. |
440 | 00:26:34,880 | 00:26:36,439 | When this Manluo Wine | When this Manluo Wine |
441 | 00:26:38,680 | 00:26:40,119 | is drunk, | is drunk, |
442 | 00:26:41,319 | 00:26:42,880 | the person will have illusions. | the person will have illusions. |
443 | 00:26:44,000 | 00:26:44,959 | I will | I will |
444 | 00:26:44,959 | 00:26:46,160 | test it out on | test it out on |
445 | 00:26:46,160 | 00:26:47,359 | a zombie like you today. | a zombie like you today. |
446 | 00:26:48,239 | 00:26:49,560 | All right? | All right? |
447 | 00:27:01,319 | 00:27:03,479 | In my life, I’m good at | In my life, I’m good at |
448 | 00:27:05,319 | 00:27:06,439 | playing with | playing with |
449 | 00:27:06,439 | 00:27:08,760 | a rich family’s daughter like you. | a rich family’s daughter like you. |
450 | 00:28:06,000 | 00:28:06,880 | Why are you here? | Why are you here? |
451 | 00:28:06,959 | 00:28:08,400 | Didn’t you go to Ma Mansion? | Didn’t you go to Ma Mansion? |
452 | 00:28:11,920 | 00:28:12,719 | How could I | How could I |
453 | 00:28:13,520 | 00:28:14,800 | enter your lair if I don’t deceive you | enter your lair if I don’t deceive you |
454 | 00:28:16,239 | 00:28:18,319 | and see your intention of defecting to the enemy? | and see your intention of defecting to the enemy? |
455 | 00:28:23,839 | 00:28:24,359 | Why is | Why is |
456 | 00:28:24,359 | 00:28:25,520 | the Manluo Wine taking effect now? | the Manluo Wine taking effect now? |
457 | 00:28:25,719 | 00:28:26,359 | Young Master! | Young Master! |
458 | 00:28:26,520 | 00:28:27,079 | Young Master! | Young Master! |
459 | 00:28:27,520 | 00:28:28,119 | Young Master! | Young Master! |
460 | 00:28:29,160 | 00:28:29,719 | Hurry! | Hurry! |
461 | 00:28:30,000 | 00:28:31,079 | Kill him! | Kill him! |
462 | 00:28:37,719 | 00:28:38,160 | Hurry! | Hurry! |
463 | 00:28:38,280 | 00:28:39,719 | Bring Ma Family’s Princess away! | Bring Ma Family’s Princess away! |
464 | 00:28:56,239 | 00:28:57,439 | Die! | Die! |
465 | 00:29:19,599 | 00:29:20,319 | Don’t come here! | Don’t come here! |
466 | 00:29:20,400 | 00:29:21,400 | Don’t come here! | Don’t come here! |
467 | 00:29:21,719 | 00:29:22,920 | Don’t come here! | Don’t come here! |
468 | 00:29:40,000 | 00:29:40,959 | No! | No! |
469 | 00:29:41,640 | 00:29:42,520 | Wolfie. | Wolfie. |
470 | 00:29:52,839 | 00:29:54,160 | This is the shape of the wind. | This is the shape of the wind. |
471 | 00:31:01,400 | 00:31:02,119 | Wolfie. | Wolfie. |
472 | 00:31:03,160 | 00:31:03,680 | It’s you. | It’s you. |
473 | 00:31:04,839 | 00:31:06,520 | You’ve finally come to find me. | You’ve finally come to find me. |
474 | 00:31:08,319 | 00:31:09,800 | But now that you’re back, | But now that you’re back, |
475 | 00:31:11,560 | 00:31:12,160 | father | father |
476 | 00:31:13,640 | 00:31:15,000 | and everyone else | and everyone else |
477 | 00:31:16,400 | 00:31:17,400 | They are all... | They are all... |
478 | 00:31:20,160 | 00:31:22,760 | They are all gone. | They are all gone. |
479 | 00:31:36,719 | 00:31:39,319 | I am the Third Prince, Lord Wolf. | I am the Third Prince, Lord Wolf. |
480 | 00:31:40,760 | 00:31:42,079 | According to the imperial court’s rules, | According to the imperial court’s rules, |
481 | 00:31:42,920 | 00:31:44,079 | you can call me | you can call me |
482 | 00:31:44,079 | 00:31:44,920 | Lord Wolf. | Lord Wolf. |
483 | 00:31:46,680 | 00:31:47,160 | You | You |
484 | 00:31:48,959 | 00:31:49,920 | are not Wolfie? | are not Wolfie? |
485 | 00:31:53,560 | 00:31:54,160 | Or | Or |
486 | 00:31:55,800 | 00:31:57,239 | are you still blaming me | are you still blaming me |
487 | 00:31:57,839 | 00:31:59,239 | and won’t be acquainted with me? | and won’t be acquainted with me? |
488 | 00:32:00,040 | 00:32:00,800 | Princess Ma. | Princess Ma. |
489 | 00:32:02,079 | 00:32:02,640 | Looks like | Looks like |
490 | 00:32:03,640 | 00:32:06,079 | you have not fully recovered from your schizophrenia. | you have not fully recovered from your schizophrenia. |
491 | 00:32:06,920 | 00:32:09,160 | You still can’t differentiate illusions from reality. | You still can’t differentiate illusions from reality. |
492 | 00:32:16,959 | 00:32:17,599 | My Lord. | My Lord. |
493 | 00:32:18,280 | 00:32:19,359 | Your injury is serious. | Your injury is serious. |
494 | 00:32:19,680 | 00:32:20,599 | You have to get it treated now. | You have to get it treated now. |
495 | 00:32:23,040 | 00:32:23,599 | Let’s go. | Let’s go. |
496 | 00:33:13,847 | 00:33:14,528 | Princess Ma. | Princess Ma. |
497 | 00:33:15,599 | 00:33:16,760 | You’ve just recovered from schizophrenia. | You’ve just recovered from schizophrenia. |
498 | 00:33:17,239 | 00:33:18,359 | I’m sure you are confused. | I’m sure you are confused. |
499 | 00:33:19,839 | 00:33:21,199 | Can you tell me | Can you tell me |
500 | 00:33:21,719 | 00:33:22,920 | what was the last memory | what was the last memory |
501 | 00:33:23,439 | 00:33:24,400 | that you remember? | that you remember? |
502 | 00:33:29,439 | 00:33:30,239 | I remember | I remember |
503 | 00:33:32,199 | 00:33:32,839 | I was talking | I was talking |
504 | 00:33:33,760 | 00:33:34,880 | with my father that night. | with my father that night. |
505 | 00:33:36,160 | 00:33:36,839 | Suddenly, | Suddenly, |
506 | 00:33:39,359 | 00:33:40,599 | someone attacked Ma Mansion. | someone attacked Ma Mansion. |
507 | 00:33:41,239 | 00:33:42,199 | Father asked me to leave | Father asked me to leave |
508 | 00:33:42,199 | 00:33:43,040 | to protect me. | to protect me. |
509 | 00:33:44,000 | 00:33:45,199 | He started to fight with | He started to fight with |
510 | 00:33:45,959 | 00:33:47,040 | the man in black clothes. | the man in black clothes. |
511 | 00:33:48,959 | 00:33:49,560 | I thought | I thought |
512 | 00:33:49,560 | 00:33:51,160 | I will die with my father | I will die with my father |
513 | 00:33:53,400 | 00:33:55,079 | but I was just knocked out. | but I was just knocked out. |
514 | 00:33:56,280 | 00:33:57,839 | We arrived at | We arrived at |
515 | 00:33:57,959 | 00:33:58,719 | the last moment | the last moment |
516 | 00:33:59,119 | 00:34:00,079 | to defeat the assassin | to defeat the assassin |
517 | 00:34:00,280 | 00:34:01,160 | and save you. | and save you. |
518 | 00:34:02,520 | 00:34:03,520 | But we couldn’t prevent | But we couldn’t prevent |
519 | 00:34:03,520 | 00:34:04,479 | the tragedy from happening. | the tragedy from happening. |
520 | 00:34:12,679 | 00:34:13,959 | His Majesty received a tip-off. | His Majesty received a tip-off. |
521 | 00:34:16,239 | 00:34:17,000 | He knew | He knew |
522 | 00:34:17,520 | 00:34:18,439 | King of Jin will harm Ma Family. | King of Jin will harm Ma Family. |
523 | 00:34:22,879 | 00:34:23,600 | Everything was | Everything was |
524 | 00:34:25,438 | 00:34:26,878 | really the act of Jin? | really the act of Jin? |
525 | 00:34:28,040 | 00:34:28,679 | Indeed, | Indeed, |
526 | 00:34:30,958 | 00:34:31,878 | it was not done | it was not done |
527 | 00:34:33,800 | 00:34:34,600 | by Jin alone. | by Jin alone. |
528 | 00:34:37,438 | 00:34:38,238 | I believe | I believe |
529 | 00:34:39,399 | 00:34:41,040 | the King of Jin and the Prince of Tongzhou, | the King of Jin and the Prince of Tongzhou, |
530 | 00:34:41,719 | 00:34:42,879 | Gu Qing Ping conspired together. | Gu Qing Ping conspired together. |
531 | 00:34:48,438 | 00:34:48,918 | My Lord. | My Lord. |
532 | 00:34:49,760 | 00:34:50,879 | It is as you predicted. | It is as you predicted. |
533 | 00:34:51,280 | 00:34:52,600 | I found a letter of treason | I found a letter of treason |
534 | 00:34:52,600 | 00:34:53,399 | with Jin | with Jin |
535 | 00:34:53,800 | 00:34:55,399 | on the corpse of | on the corpse of |
536 | 00:34:55,399 | 00:34:56,360 | the Prince of Tongzhou. | the Prince of Tongzhou. |
537 | 00:34:57,159 | 00:34:57,760 | This as well. | This as well. |
538 | 00:34:58,080 | 00:34:59,159 | It’s the Tiger Seal used by | It’s the Tiger Seal used by |
539 | 00:34:59,239 | 00:35:00,000 | the Jin army. | the Jin army. |
540 | 00:35:05,159 | 00:35:05,760 | Princess. | Princess. |
541 | 00:35:19,040 | 00:35:20,280 | The despicable people of Jin | The despicable people of Jin |
542 | 00:35:21,360 | 00:35:23,120 | used these tricks | used these tricks |
543 | 00:35:23,679 | 00:35:24,959 | to harm my family. | to harm my family. |
544 | 00:35:28,520 | 00:35:29,959 | I, Ma Zhai Xing, | I, Ma Zhai Xing, |
545 | 00:35:29,959 | 00:35:31,120 | will definitely avenge my father | will definitely avenge my father |
546 | 00:35:31,879 | 00:35:33,080 | and everyone in Ma Mansion | and everyone in Ma Mansion |
547 | 00:35:34,000 | 00:35:35,639 | to seek justice from Jin in my life. | to seek justice from Jin in my life. |
548 | 00:35:36,120 | 00:35:37,639 | They will pay! | They will pay! |
549 | 00:35:51,879 | 00:35:52,719 | Third Prince. | Third Prince. |
550 | 00:35:54,199 | 00:35:56,080 | I thank you for rescuing me. | I thank you for rescuing me. |
551 | 00:35:56,800 | 00:35:57,439 | I will go to | I will go to |
552 | 00:35:57,800 | 00:35:58,719 | the Capital to thank you | the Capital to thank you |
553 | 00:35:59,199 | 00:36:00,479 | after I arranged the funeral | after I arranged the funeral |
554 | 00:36:01,320 | 00:36:02,320 | back at Ma Mansion tomorrow. | back at Ma Mansion tomorrow. |
555 | 00:36:03,639 | 00:36:04,080 | No. | No. |
556 | 00:36:05,360 | 00:36:06,159 | Tomorrow at dawn, | Tomorrow at dawn, |
557 | 00:36:07,000 | 00:36:08,040 | all of us will return | all of us will return |
558 | 00:36:08,959 | 00:36:10,239 | to the Capital immediately. | to the Capital immediately. |
559 | 00:36:11,639 | 00:36:12,159 | Princess. | Princess. |
560 | 00:36:12,840 | 00:36:13,919 | This is not the end. | This is not the end. |
561 | 00:36:14,520 | 00:36:16,159 | The Ma Family’s Army doesn’t know about Jin’s trickery. | The Ma Family’s Army doesn’t know about Jin’s trickery. |
562 | 00:36:16,399 | 00:36:16,919 | They think that | They think that |
563 | 00:36:16,919 | 00:36:18,040 | the annihilation of Ma Family | the annihilation of Ma Family |
564 | 00:36:18,199 | 00:36:19,120 | was related to His Majesty. | was related to His Majesty. |
565 | 00:36:20,000 | 00:36:21,040 | They had already launch an assault | They had already launch an assault |
566 | 00:36:21,600 | 00:36:22,320 | on the Capital. | on the Capital. |
567 | 00:36:22,959 | 00:36:23,560 | What? | What? |
568 | 00:36:24,320 | 00:36:25,560 | Castellan Ma Ying is dead. | Castellan Ma Ying is dead. |
569 | 00:36:26,320 | 00:36:27,840 | The lives of everyone of the Ma Family’s Army | The lives of everyone of the Ma Family’s Army |
570 | 00:36:28,439 | 00:36:29,479 | depends on you, Princess. | depends on you, Princess. |
571 | 00:36:29,840 | 00:36:31,320 | Whether we can return on time | Whether we can return on time |
572 | 00:36:31,679 | 00:36:32,479 | and prevent a war, | and prevent a war, |
573 | 00:36:33,439 | 00:36:34,399 | I’m sure you know | I’m sure you know |
574 | 00:36:34,840 | 00:36:36,159 | which is more important. | which is more important. |
575 | 00:36:47,399 | 00:36:48,520 | You’ve just recovered. | You’ve just recovered. |
576 | 00:36:48,879 | 00:36:49,879 | Rest early today. | Rest early today. |
577 | 00:36:50,520 | 00:36:51,199 | We return immediately | We return immediately |
578 | 00:36:51,320 | 00:36:52,080 | tomorrow morning. | tomorrow morning. |
579 | 00:36:56,760 | 00:36:57,600 | Thank you, everyone. | Thank you, everyone. |
580 | 00:36:59,239 | 00:36:59,760 | My Lord. | My Lord. |
581 | 00:37:00,439 | 00:37:01,760 | Let me treat you with acupuncture. | Let me treat you with acupuncture. |
582 | 00:37:05,199 | 00:37:05,760 | Princess Ma. | Princess Ma. |
583 | 00:37:06,520 | 00:37:07,800 | I have to remove Master’s clothes. | I have to remove Master’s clothes. |
584 | 00:37:08,239 | 00:37:09,479 | Please go inside. | Please go inside. |
585 | 00:37:20,800 | 00:37:21,280 | My Lord. | My Lord. |
586 | 00:37:22,239 | 00:37:23,360 | Forgive me for saying this. | Forgive me for saying this. |
587 | 00:37:24,159 | 00:37:25,439 | After this injury has recovered, | After this injury has recovered, |
588 | 00:37:25,879 | 00:37:27,120 | you will not only have scars. | you will not only have scars. |
589 | 00:37:28,000 | 00:37:29,560 | You might hurt your muscles and bones | You might hurt your muscles and bones |
590 | 00:37:30,560 | 00:37:31,760 | if you don’t focus on your recovery. | if you don’t focus on your recovery. |
591 | 00:37:34,399 | 00:37:35,159 | Injury? | Injury? |
592 | 00:37:36,679 | 00:37:37,560 | Scar? | Scar? |
593 | 00:37:59,719 | 00:38:00,320 | Princess Ma. | Princess Ma. |
594 | 00:38:01,320 | 00:38:02,040 | What is it? | What is it? |
595 | 00:38:17,520 | 00:38:18,560 | Forgive me for being rude. | Forgive me for being rude. |
596 | 00:38:19,840 | 00:38:21,879 | I have a friend | I have a friend |
597 | 00:38:22,879 | 00:38:24,479 | who look similar to Your Highness. | who look similar to Your Highness. |
598 | 00:38:25,399 | 00:38:27,600 | He has a scar on his shoulder. | He has a scar on his shoulder. |
599 | 00:38:28,959 | 00:38:30,800 | I have no scars on my body. | I have no scars on my body. |
600 | 00:38:33,479 | 00:38:34,439 | Now you should know | Now you should know |
601 | 00:38:35,719 | 00:38:36,479 | that I am | that I am |
602 | 00:38:36,479 | 00:38:37,800 | not your friend, right? | not your friend, right? |
603 | 00:38:40,639 | 00:38:41,679 | Rest early. | Rest early. |
604 | 00:38:41,959 | 00:38:42,800 | We return immediately | We return immediately |
605 | 00:38:43,760 | 00:38:44,560 | at dawn tomorrow. | at dawn tomorrow. |
606 | 00:39:02,919 | 00:39:04,159 | Swear a blood oath! | Swear a blood oath! |
607 | 00:39:04,159 | 00:39:05,360 | Seek the truth! | Seek the truth! |
608 | 00:39:05,800 | 00:39:07,000 | Swear a blood oath! | Swear a blood oath! |
609 | 00:39:07,000 | 00:39:08,280 | Seek the truth! | Seek the truth! |
610 | 00:39:08,760 | 00:39:10,000 | Swear a blood oath! | Swear a blood oath! |
611 | 00:39:10,000 | 00:39:11,320 | Seek the truth! | Seek the truth! |
612 | 00:39:15,311 | 00:39:17,711 | [Yang’s Second Prince, Chu You Gui] | [Yang’s Second Prince, Chu You Gui] |
613 | 00:39:19,560 | 00:39:20,760 | Second Prince! | Second Prince! |
614 | 00:39:21,399 | 00:39:22,800 | The Ma Family Army understands | The Ma Family Army understands |
615 | 00:39:23,520 | 00:39:24,879 | that approaching the Capital with an army | that approaching the Capital with an army |
616 | 00:39:25,760 | 00:39:27,520 | carries the same crime as treason! | carries the same crime as treason! |
617 | 00:39:27,919 | 00:39:29,520 | But everyone from the mansion | But everyone from the mansion |
618 | 00:39:29,520 | 00:39:30,600 | [Suyang] was annihilated! | [Suyang] was annihilated! |
619 | 00:39:31,040 | 00:39:33,360 | We have to take revenge! | We have to take revenge! |
620 | 00:39:33,719 | 00:39:35,199 | We hope His Majesty can be here | We hope His Majesty can be here |
621 | 00:39:35,560 | 00:39:36,879 | and clear his doubts with a blood oath | and clear his doubts with a blood oath |
622 | 00:39:37,239 | 00:39:40,199 | so we are convinced and be loyal | so we are convinced and be loyal |
623 | 00:39:40,639 | 00:39:42,199 | to His Majesty! | to His Majesty! |
624 | 00:39:43,040 | 00:39:43,959 | Generals! | Generals! |
625 | 00:39:45,000 | 00:39:46,159 | The death of Castellan Ma | The death of Castellan Ma |
626 | 00:39:46,639 | 00:39:47,800 | and the annihilation of Ma Family | and the annihilation of Ma Family |
627 | 00:39:48,600 | 00:39:49,800 | were not felt only by all of you. | were not felt only by all of you. |
628 | 00:39:50,479 | 00:39:51,959 | His Majesty feels sad as well. | His Majesty feels sad as well. |
629 | 00:39:52,879 | 00:39:53,399 | However, | However, |
630 | 00:39:54,080 | 00:39:55,840 | swearing a blood oath | swearing a blood oath |
631 | 00:39:56,479 | 00:39:59,120 | is not something you should do to threaten His Majesty! | is not something you should do to threaten His Majesty! |
632 | 00:40:00,000 | 00:40:01,280 | Threatening in this manner | Threatening in this manner |
633 | 00:40:01,959 | 00:40:03,560 | is a rude | is a rude |
634 | 00:40:03,959 | 00:40:05,280 | and unloyal act! | and unloyal act! |
635 | 00:40:05,879 | 00:40:07,159 | Lord Yun! | Lord Yun! |
636 | 00:40:08,360 | 00:40:11,239 | Everyone in the Ma Family’s Army is enraged! | Everyone in the Ma Family’s Army is enraged! |
637 | 00:40:11,919 | 00:40:13,560 | We have no choice! | We have no choice! |
638 | 00:40:14,040 | 00:40:15,399 | We seek His Majesty’s forgiveness! | We seek His Majesty’s forgiveness! |
639 | 00:40:15,903 | 00:40:18,703 | The Ma Family’s Army only seeks justice | The Ma Family’s Army only seeks justice |
640 | 00:40:20,280 | 00:40:21,439 | and the truth! | and the truth! |
641 | 00:40:22,040 | 00:40:23,040 | It’s not hard to get the truth! | It’s not hard to get the truth! |
642 | 00:40:23,879 | 00:40:24,520 | Few days ago, | Few days ago, |
643 | 00:40:25,000 | 00:40:26,080 | His Majesty received a tip-off | His Majesty received a tip-off |
644 | 00:40:26,560 | 00:40:28,120 | that said Jin will harm the Ma Family. | that said Jin will harm the Ma Family. |
645 | 00:40:28,719 | 00:40:29,919 | His Majesty sent Lord Wolf | His Majesty sent Lord Wolf |
646 | 00:40:29,919 | 00:40:31,000 | to protect them. | to protect them. |
647 | 00:40:31,399 | 00:40:33,479 | Lord Wolf has replied | Lord Wolf has replied |
648 | 00:40:33,919 | 00:40:34,800 | and said he will return | and said he will return |
649 | 00:40:34,800 | 00:40:36,679 | with proof that convinces everyone! | with proof that convinces everyone! |
650 | 00:40:37,159 | 00:40:38,199 | If it is fake, | If it is fake, |
651 | 00:40:38,679 | 00:40:39,840 | it’s not too late | it’s not too late |
652 | 00:40:39,840 | 00:40:42,639 | for all of you to seek justice from His Majesty! | for all of you to seek justice from His Majesty! |
653 | 00:40:43,080 | 00:40:43,719 | Fine! | Fine! |
654 | 00:40:44,679 | 00:40:46,080 | I will wait for Lord Wolf | I will wait for Lord Wolf |
655 | 00:40:46,479 | 00:40:47,800 | and see what he brings back! | and see what he brings back! |
656 | 00:40:48,399 | 00:40:49,000 | Brother. | Brother. |
657 | 00:40:49,320 | 00:40:50,320 | They are trying to | They are trying to |
658 | 00:40:50,320 | 00:40:51,479 | delay us | delay us |
659 | 00:40:51,479 | 00:40:52,959 | and tries to destroy us | and tries to destroy us |
660 | 00:40:52,959 | 00:40:54,199 | with a pincer attack. | with a pincer attack. |
661 | 00:40:57,879 | 00:40:59,040 | Lord Yun! | Lord Yun! |
662 | 00:40:59,959 | 00:41:03,040 | If I don’t see Lord Wolf by noon, | If I don’t see Lord Wolf by noon, |
663 | 00:41:04,399 | 00:41:06,239 | we have no choice | we have no choice |
664 | 00:41:06,879 | 00:41:08,159 | but to invade the city! | but to invade the city! |
665 | 00:41:16,639 | 00:41:17,239 | My Lord. | My Lord. |
666 | 00:41:17,600 | 00:41:18,280 | It’s bad. | It’s bad. |
667 | 00:41:19,120 | 00:41:20,320 | Hai Die sent a homing pigeon. | Hai Die sent a homing pigeon. |
668 | 00:41:20,600 | 00:41:21,840 | Ma Family’s Army has gone to take the Capital. | Ma Family’s Army has gone to take the Capital. |
669 | 00:41:22,679 | 00:41:23,479 | They are half a day earlier | They are half a day earlier |
670 | 00:41:24,000 | 00:41:24,840 | than we predicted. | than we predicted. |
671 | 00:41:26,199 | 00:41:27,600 | It’s bad if the army reaches | It’s bad if the army reaches |
672 | 00:41:28,199 | 00:41:29,080 | the Capital first. | the Capital first. |
673 | 00:41:30,360 | 00:41:31,120 | Your Highness. | Your Highness. |
674 | 00:41:31,120 | 00:41:32,080 | Let’s go immediately. | Let’s go immediately. |
675 | 00:41:33,439 | 00:41:34,000 | Princess Ma. | Princess Ma. |
676 | 00:41:34,679 | 00:41:35,919 | It’s not that His Highness don’t wish to continue, | It’s not that His Highness don’t wish to continue, |
677 | 00:41:36,399 | 00:41:37,159 | but it’s still | but it’s still |
678 | 00:41:37,159 | 00:41:38,120 | too late to enter the Capital | too late to enter the Capital |
679 | 00:41:38,120 | 00:41:38,879 | on our original plans. | on our original plans. |
680 | 00:41:39,320 | 00:41:40,399 | The Ma Family’s Army will reach first. | The Ma Family’s Army will reach first. |
681 | 00:41:42,120 | 00:41:43,639 | What should we do? | What should we do? |
682 | 00:41:44,800 | 00:41:45,840 | There is a dangerous path. | There is a dangerous path. |
683 | 00:41:46,800 | 00:41:48,439 | It is the fastest way to reach the Capital. | It is the fastest way to reach the Capital. |
684 | 00:41:49,479 | 00:41:50,439 | We will reach around noon. | We will reach around noon. |
685 | 00:41:51,760 | 00:41:52,399 | My Lord. | My Lord. |
686 | 00:41:53,360 | 00:41:54,760 | That is not a path. | That is not a path. |
687 | 00:41:55,320 | 00:41:56,560 | Even if it’s a path, | Even if it’s a path, |
688 | 00:41:56,560 | 00:41:57,879 | it’s not made for humans. | it’s not made for humans. |
689 | 00:41:58,320 | 00:41:59,120 | This path is... | This path is... |
690 | 00:41:59,120 | 00:41:59,600 | Your Highness. | Your Highness. |
691 | 00:42:00,600 | 00:42:01,639 | As long as the Ma Family’s Army can be saved, | As long as the Ma Family’s Army can be saved, |
692 | 00:42:02,360 | 00:42:03,439 | I’m willing to give it a try. | I’m willing to give it a try. |
693 | 00:42:05,439 | 00:42:07,679 | Since Princess Ma is willing to take the risk... | Since Princess Ma is willing to take the risk... |
694 | 00:42:08,679 | 00:42:10,040 | I’m also a member of Ma Family’s Army. | I’m also a member of Ma Family’s Army. |
695 | 00:42:10,800 | 00:42:11,840 | Of course I will take the risk. | Of course I will take the risk. |
696 | 00:42:12,719 | 00:42:14,040 | I will accompany you with my life. | I will accompany you with my life. |