# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:00,000 LU2021 Trad 2021 LU2021 Trad 2021
2 00:00:11,621 00:00:16,878 La conqu�te de Barbara Worth La conqu�te de Barbara Worth
3 00:01:26,645 00:01:29,671 Plong� sur Terre, tel un grand creuset, se dresse le d�sert Plong� sur Terre, tel un grand creuset, se dresse le d�sert
4 00:01:29,672 00:01:33,776 Imp�ratrice jamais conquise du monde sauvage, Imp�ratrice jamais conquise du monde sauvage,
5 00:01:34,008 00:01:37,347 belle, myst�rieuse, impitoyable. belle, myst�rieuse, impitoyable.
6 00:01:38,346 00:01:43,897 Une sir�ne, susurrant des promesses de Paradis ensevelis, Une sir�ne, susurrant des promesses de Paradis ensevelis,
7 00:01:44,146 00:01:48,400 broyant les hommes de son �treinte empoisonn�e. broyant les hommes de son �treinte empoisonn�e.
8 00:02:01,288 00:02:10,005 Le bout de l'Arc en ciel pour une petite famille de colons de l'Est. Le bout de l'Arc en ciel pour une petite famille de colons de l'Est.
9 00:03:45,392 00:03:50,270 Au dernier point d'eau sur la m�me piste du d�sert. Au dernier point d'eau sur la m�me piste du d�sert.
10 00:03:50,488 00:03:53,141 L�attirail de Jefferson Worth. L�attirail de Jefferson Worth.
11 00:04:05,764 00:04:08,255 Le niveau est dr�lement bas, M. Worth. Le niveau est dr�lement bas, M. Worth.
12 00:04:12,586 00:04:16,662 Je sais, Tex, mais je parie qu'on va s'en sortir Je sais, Tex, mais je parie qu'on va s'en sortir
13 00:04:29,936 00:04:34,304 Si on pouvait apporter de l'eau dans ce coin perdu, Si on pouvait apporter de l'eau dans ce coin perdu,
14 00:04:34,328 00:04:38,696 �a deviendrait un des jardins du monde. �a deviendrait un des jardins du monde.
15 00:04:42,949 00:04:47,329 Peut-�tre qu'on en sera capable, un jour. Peut-�tre qu'on en sera capable, un jour.
16 00:04:54,113 00:05:00,425 Pat Mooney, bon � rien, je t'ai dit de remplir le baril � ras bord. Pat Mooney, bon � rien, je t'ai dit de remplir le baril � ras bord.
17 00:05:06,473 00:05:10,188 Qu'est-ce que �a peut bien faire une goutte d'eau entre amis? Qu'est-ce que �a peut bien faire une goutte d'eau entre amis?
18 00:05:13,029 00:05:21,321 Une goutte d'eau �a te para�tra comme le Pacifique, avant qu'on ait travers� ce d�sert Une goutte d'eau �a te para�tra comme le Pacifique, avant qu'on ait travers� ce d�sert
19 00:05:39,440 00:05:43,107 Je ne boirai pas ce que les mules laissent! Je ne boirai pas ce que les mules laissent!
20 00:05:46,289 00:05:50,884 Je n'ai pas entendu les mules se plaindre de boire apr�s toi Je n'ai pas entendu les mules se plaindre de boire apr�s toi
21 00:05:53,215 00:05:57,105 Esp�ce de puce des sables, je pourrais te nouer Esp�ce de puce des sables, je pourrais te nouer
22 00:05:57,129 00:06:00,694 comme un noeud de cravate, et je le ferai! comme un noeud de cravate, et je le ferai!
23 00:07:36,367 00:07:41,712 Ces maudits vents de sable vont nous en faire voir avant ce soir. Ces maudits vents de sable vont nous en faire voir avant ce soir.
24 00:08:21,168 00:08:24,632 La temp�te de sable arrive! Faut se mettre � couvert vite fait! La temp�te de sable arrive! Faut se mettre � couvert vite fait!
25 00:09:30,449 00:09:33,710 Combien de temps tu crois que �a va durer, Tex? Combien de temps tu crois que �a va durer, Tex?
26 00:09:39,981 00:09:43,369 Peut-�tre bien trois heures, peut-�tre bien trois jours. Peut-�tre bien trois heures, peut-�tre bien trois jours.
27 00:10:23,052 00:10:27,870 Le vent hurlant qui fouette impitoyablement, Le vent hurlant qui fouette impitoyablement,
28 00:10:27,870 00:10:32,716 puis l�accalmie soudaine, un calme contre nature. puis l�accalmie soudaine, un calme contre nature.
29 00:11:16,816 00:11:20,170 Ca ne sert � rien de creuser, M. Worth, Ca ne sert � rien de creuser, M. Worth,
30 00:11:20,194 00:11:24,491 et puis on n'a pas assez d'eau pour rester l� plus longtemps. et puis on n'a pas assez d'eau pour rester l� plus longtemps.
31 00:12:39,710 00:12:41,317 Barba a soif. Barba a soif.
32 00:12:57,371 00:13:01,723 Chaleur incessante et solitude, 15 ans d'un lent Chaleur incessante et solitude, 15 ans d'un lent
33 00:13:01,747 00:13:07,120 dess�chement au soleil... et le d�sert reste non-conquis. dess�chement au soleil... et le d�sert reste non-conquis.
34 00:13:15,544 00:13:19,127 Au-del� de la fronti�re br�lante se trouvait "Rubio City". Au-del� de la fronti�re br�lante se trouvait "Rubio City".
35 00:13:25,944 00:13:27,816 Chez Jefferson Worth. Chez Jefferson Worth.
36 00:13:33,076 00:13:38,485 Qui a termin� un plan gigantesque pour amener de l'eau dans le d�sert. Qui a termin� un plan gigantesque pour amener de l'eau dans le d�sert.
37 00:13:57,180 00:14:03,040 Arrive aujourd'hui avec ing�nieur en chef W. Holmes. STOP. Si vos pr�dictions sont correctes Arrive aujourd'hui avec ing�nieur en chef W. Holmes. STOP. Si vos pr�dictions sont correctes
38 00:14:03,322 00:14:09,925 et si fleuve Colorado peut �tre utilis� pour irrigation, fournirai capital n�cessaire. et si fleuve Colorado peut �tre utilis� pour irrigation, fournirai capital n�cessaire.
39 00:14:10,224 00:14:12,060 James Greenfield James Greenfield
40 00:14:20,360 00:14:26,032 Le b�b� de la temp�te de sable, sa fille adoptive, Barbara Worth. Le b�b� de la temp�te de sable, sa fille adoptive, Barbara Worth.
41 00:14:45,426 00:14:51,015 Votre r�ve devient r�alit�, le d�sert va se transformer en paradis! Votre r�ve devient r�alit�, le d�sert va se transformer en paradis!
42 00:15:18,816 00:15:23,068 Henry Lee, le visionnaire, dont la vision proph�tique d'un Henry Lee, le visionnaire, dont la vision proph�tique d'un
43 00:15:23,092 00:15:27,343 jardin dans le d�sert s'illumine davantage chaque jour. jardin dans le d�sert s'illumine davantage chaque jour.
44 00:15:30,472 00:15:33,640 Le petit gar�on d'hier, son fils, Abe. Le petit gar�on d'hier, son fils, Abe.
45 00:15:52,155 00:15:57,120 Mais pour une vision de r�colte en or, Mais pour une vision de r�colte en or,
46 00:15:57,335 00:16:03,141 J. Greenfield et son fils adoptif sont de retour ici m�me. J. Greenfield et son fils adoptif sont de retour ici m�me.
47 00:16:10,954 00:16:13,577 Et ils appellent �a la terre divine! Et ils appellent �a la terre divine!
48 00:16:38,661 00:16:43,326 Fils, tu n'as pas besoin d'un t�lescope pour voir que c'est Barbara. Fils, tu n'as pas besoin d'un t�lescope pour voir que c'est Barbara.
49 00:18:34,210 00:18:37,024 Je suis Mr Holmes, de New York. Je suis Mr Holmes, de New York.
50 00:18:39,208 00:18:42,247 Je suis Miss Worth, de Rubio City. Je suis Miss Worth, de Rubio City.
51 00:19:42,447 00:19:46,442 Maintenant je sais pourquoi ils l'appellent la terre divine. Maintenant je sais pourquoi ils l'appellent la terre divine.
52 00:19:59,348 00:20:03,717 La f�te en l'honneur des nouveaux arrivants, La f�te en l'honneur des nouveaux arrivants,
53 00:20:04,011 00:20:06,493 c�l�br�s en tant que b�tisseurs d'un nouvel empire. c�l�br�s en tant que b�tisseurs d'un nouvel empire.
54 00:21:14,300 00:21:17,837 M. Holmes, vous rendez-vous compte que pour M. Holmes, vous rendez-vous compte que pour
55 00:21:17,861 00:21:21,990 tous ces gens, vous �tes un ange tomb� du ciel? tous ces gens, vous �tes un ange tomb� du ciel?
56 00:21:26,452 00:21:30,080 Je ne suis en fait qu'un ing�nieur pour le compte d'une Je ne suis en fait qu'un ing�nieur pour le compte d'une
57 00:21:30,104 00:21:33,732 entreprise sans �me, d�termin�e � gagner gros rapidement. entreprise sans �me, d�termin�e � gagner gros rapidement.
58 00:23:22,774 00:23:29,283 Vous vous g�chez ici, Mlle Worth, comme une orchid�e dans un pot de sable. Vous vous g�chez ici, Mlle Worth, comme une orchid�e dans un pot de sable.
59 00:23:34,646 00:23:39,543 Vous ne connaissez pas le d�sert comme je le connais, c'est magnifique! Vous ne connaissez pas le d�sert comme je le connais, c'est magnifique!
60 00:23:42,130 00:23:46,662 Beau peut-�tre, pour une nuit au clair de lune, Beau peut-�tre, pour une nuit au clair de lune,
61 00:23:46,988 00:23:51,347 mais si vous voyiez les grandes villes, et si elles vous voyaient! mais si vous voyiez les grandes villes, et si elles vous voyaient!
62 00:23:56,911 00:24:02,104 Transformer le d�sert, en faire un grand jardin. Transformer le d�sert, en faire un grand jardin.
63 00:24:02,337 00:24:05,254 N'est-ce pas une belle id�e? N'est-ce pas une belle id�e?
64 00:24:12,233 00:24:16,570 Mais votre place n'est pas ici parmi ces cactus humains Mais votre place n'est pas ici parmi ces cactus humains
65 00:24:34,110 00:24:35,110 [Adieu petite soeur] [Adieu petite soeur]
66 00:24:44,233 00:24:45,662 [Adieu, mon fr�re. A bient�t.] [Adieu, mon fr�re. A bient�t.]
67 00:24:58,623 00:25:02,292 Pourquoi vous et M. Lee parlez toujours espagnol? Pourquoi vous et M. Lee parlez toujours espagnol?
68 00:25:06,470 00:25:11,719 C'est la langue de notre d�sert. Vous devriez l'apprendre. C'est la langue de notre d�sert. Vous devriez l'apprendre.
69 00:25:18,236 00:25:22,021 Comment dit-on "je vous aime" en espagnol? Comment dit-on "je vous aime" en espagnol?
70 00:25:32,324 00:25:33,824 S'il vous pla�t, pardonnez-moi. S'il vous pla�t, pardonnez-moi.
71 00:26:10,564 00:26:15,945 Par ici, M. Holmes, on n'apprend pas � dire je vous aime, Par ici, M. Holmes, on n'apprend pas � dire je vous aime,
72 00:26:16,206 00:26:21,418 on apprend comment le prouver. [Bonne nuit. Monsieur] on apprend comment le prouver. [Bonne nuit. Monsieur]
73 00:26:24,692 00:26:29,421 Au revoir, je pars � travers le d�sert demain. Au revoir, je pars � travers le d�sert demain.
74 00:26:37,519 00:26:44,742 L'avant-garde d'une guerre de conqu�te, ing�nieurs planifiant la voix du future. L'avant-garde d'une guerre de conqu�te, ing�nieurs planifiant la voix du future.
75 00:27:24,036 00:27:26,677 Le baiser cinglant du d�sert. Le baiser cinglant du d�sert.
76 00:27:34,707 00:27:37,576 Tu devrais faire attention � cette chiffe molle. Tu devrais faire attention � cette chiffe molle.
77 00:27:37,600 00:27:40,409 La chaleur commence � lui taper sur le ciboulot! La chaleur commence � lui taper sur le ciboulot!
78 00:27:58,860 00:28:02,389 C'est trop dur pour vous, M. Holmes? C'est trop dur pour vous, M. Holmes?
79 00:28:05,559 00:28:10,123 Cet enfer perdu ne sera jamais qu'un cimeti�re. Cet enfer perdu ne sera jamais qu'un cimeti�re.
80 00:28:10,376 00:28:13,819 Vous vous en rendriez compte si vos cervelles n'avaient pas br�l�. Vous vous en rendriez compte si vos cervelles n'avaient pas br�l�.
81 00:28:23,258 00:28:28,859 Peut-�tre qu'on n'a pas de cervelles, ou peut-�tre que vous n'avez pas de tripes. Peut-�tre qu'on n'a pas de cervelles, ou peut-�tre que vous n'avez pas de tripes.
82 00:28:45,984 00:28:51,855 J'irai aussi loin que vous ou n'importe qui. J'irai aussi loin que vous ou n'importe qui.
83 00:29:26,250 00:29:29,202 Leur objectif, l'indomptable Colorado. Leur objectif, l'indomptable Colorado.
84 00:29:37,618 00:29:42,046 La Bataille - impitoyable, labeur sans fin, de creusage La Bataille - impitoyable, labeur sans fin, de creusage
85 00:29:42,070 00:29:47,036 entres les dunes de sable pour canaliser les eaux b�nites de la rivi�re. entres les dunes de sable pour canaliser les eaux b�nites de la rivi�re.
86 00:30:04,303 00:30:07,598 Le nerf de la guerre, nourriture, eau, mat�riaux. Le nerf de la guerre, nourriture, eau, mat�riaux.
87 00:30:08,027 00:30:11,459 Tra�n�s sur le sable par une �quipe � vingt mules. Tra�n�s sur le sable par une �quipe � vingt mules.
88 00:30:36,155 00:30:40,975 Le premier signe de victoire, le mur du gigantesque barrage, Le premier signe de victoire, le mur du gigantesque barrage,
89 00:30:41,240 00:30:47,637 par lequel la rivi�re atteindra le sol assoiff�. par lequel la rivi�re atteindra le sol assoiff�.
90 00:30:58,545 00:31:01,995 Avec la victoire, vinrent les sans abris, constructeurs Avec la victoire, vinrent les sans abris, constructeurs
91 00:31:02,019 00:31:05,406 de maisons, se d�battant parmi les sables du d�sert. de maisons, se d�battant parmi les sables du d�sert.
92 00:31:53,063 00:31:59,002 La terre enti�re semble venir � Kingston et nous les suivront bient�t. La terre enti�re semble venir � Kingston et nous les suivront bient�t.
93 00:31:59,316 00:32:08,135 M. Holmes, quel superbe et altruiste service vous et M. Greenfield faites � l'Ouest! M. Holmes, quel superbe et altruiste service vous et M. Greenfield faites � l'Ouest!
94 00:32:41,833 00:32:44,052 Sort la manivelle, Maman. Sort la manivelle, Maman.
95 00:33:24,219 00:33:26,558 Ach�te toi une paire d'�perons! Ach�te toi une paire d'�perons!
96 00:33:36,382 00:33:41,562 La ville champignon connue sous le nom de Kingston a pouss�e quasiment dans la nuit. La ville champignon connue sous le nom de Kingston a pouss�e quasiment dans la nuit.
97 00:33:57,946 00:34:02,001 L'homme dont l'argent a aid� � accomplir l'impossible, L'homme dont l'argent a aid� � accomplir l'impossible,
98 00:34:02,025 00:34:06,003 et qui maintenant compte se rembourser au centuple. et qui maintenant compte se rembourser au centuple.
99 00:34:21,429 00:34:28,567 Monsieur Greenfield, tout le monde dans l'Ouest parle de votre grand succ�s. Monsieur Greenfield, tout le monde dans l'Ouest parle de votre grand succ�s.
100 00:34:37,216 00:34:38,495 C'est une fille! C'est une fille!
101 00:34:50,672 00:34:51,996 C'est une fille! C'est une fille!
102 00:34:55,176 00:34:56,501 C'est une fille! C'est une fille!
103 00:35:01,141 00:35:04,196 Tom Spitt vient d'avoir un b�b�! Tom Spitt vient d'avoir un b�b�!
104 00:35:13,194 00:35:15,300 Pourquoi tout se ramdam? Pourquoi tout se ramdam?
105 00:35:18,953 00:35:22,914 C'est le premier b�b� n� dans ma ville. C'est le premier b�b� n� dans ma ville.
106 00:35:26,458 00:35:30,580 Le grand jour, quand la rivi�re redonnera vie Le grand jour, quand la rivi�re redonnera vie
107 00:35:30,604 00:35:35,383 aux vastes �tendues st�riles de la terre promise. aux vastes �tendues st�riles de la terre promise.
108 00:35:58,615 00:35:59,628 Le signal! Le signal!
109 00:36:06,957 00:36:10,994 Les eaux vinrent, riantes, bondissantes, apportant avec elles la vie, Les eaux vinrent, riantes, bondissantes, apportant avec elles la vie,
110 00:36:11,231 00:36:17,634 l'espoir et la richesse pour emplir le vide de fleurs, de fruits et de c�r�ales. l'espoir et la richesse pour emplir le vide de fleurs, de fruits et de c�r�ales.
111 00:37:43,054 00:37:48,151 La prosp�rit�? Beaucoup en parle, mais seulement La prosp�rit�? Beaucoup en parle, mais seulement
112 00:37:48,175 00:37:53,271 pour un homme, un homme � l'insatiable soif d'or. pour un homme, un homme � l'insatiable soif d'or.
113 00:38:26,095 00:38:27,751 Rasage .75 Coupe 1.00 Rasage .75 Coupe 1.00
114 00:38:28,139 00:38:31,067 Shampoing 1.50 " gras 2.00 massage 1.00 Shampoing 1.50 " gras 2.00 massage 1.00
115 00:38:31,091 00:38:36,064 Six balles pour un rasage! Merde alors, laisse pousser la luzerne! Six balles pour un rasage! Merde alors, laisse pousser la luzerne!
116 00:38:52,349 00:38:56,251 Cette ville, c'est rien qu'un nid de voleurs. Cette ville, c'est rien qu'un nid de voleurs.
117 00:38:58,866 00:39:02,173 Greenfield est pire voleur que nous. Greenfield est pire voleur que nous.
118 00:39:02,174 00:39:07,720 On doit taxer pour pouvoir payer ses gros tarifs. On doit taxer pour pouvoir payer ses gros tarifs.
119 00:39:22,318 00:39:24,697 [Bonjour ma belle, �a va] [Bonjour ma belle, �a va]
120 00:39:26,739 00:39:28,419 [Tr�s bien, merci, Mr] [Tr�s bien, merci, Mr]
121 00:39:44,118 00:39:48,563 Je viens seulement te dire que je ne peux pas venir d�ner. Je viens seulement te dire que je ne peux pas venir d�ner.
122 00:39:48,564 00:39:51,481 On me r�clame au fleuve. On me r�clame au fleuve.
123 00:39:58,054 00:40:02,901 D�sol�, j'avais pr�par� ce g�teau sp�cialement pour toi. D�sol�, j'avais pr�par� ce g�teau sp�cialement pour toi.
124 00:40:06,584 00:40:11,200 Je vais dans l'Est bient�t et je ne veux pas y aller seul. Je vais dans l'Est bient�t et je ne veux pas y aller seul.
125 00:40:15,630 00:40:19,792 Je te ferai un g�teau � emporter. Je te ferai un g�teau � emporter.
126 00:40:24,756 00:40:28,092 C'est toi que je veux emporter avec moi. C'est toi que je veux emporter avec moi.
127 00:40:31,596 00:40:34,599 Tout cela est si soudain, Mr! Tout cela est si soudain, Mr!
128 00:40:42,482 00:40:49,281 Me donneras tu ta r�ponse quand je rentrerai la semaine prochaine? Me donneras tu ta r�ponse quand je rentrerai la semaine prochaine?
129 00:40:51,282 00:40:54,360 Eh bien, je serai l�... dans une semaine. Eh bien, je serai l�... dans une semaine.
130 00:41:22,271 00:41:26,159 Premi�re tentative de Greenfield pour prendre le contr�le Premi�re tentative de Greenfield pour prendre le contr�le
131 00:41:26,183 00:41:30,489 du barrage des mains de ceux qui l'ont aid� � le construire. du barrage des mains de ceux qui l'ont aid� � le construire.
132 00:41:38,079 00:41:44,303 Comme le barrage est presque termin�, je n'ai plus besoin de vos services. Comme le barrage est presque termin�, je n'ai plus besoin de vos services.
133 00:41:44,505 00:41:52,885 M. Holmes et moi avons d�cid� de ne plus solliciter de travailleurs ext�rieurs. M. Holmes et moi avons d�cid� de ne plus solliciter de travailleurs ext�rieurs.
134 00:42:01,310 00:42:05,190 Cet ordure de Holmes est derri�re tout �a! Cet ordure de Holmes est derri�re tout �a!
135 00:42:14,360 00:42:17,300 Holmes et Greenfield devraient �tre lynch�s! Holmes et Greenfield devraient �tre lynch�s!
136 00:42:17,324 00:42:20,264 Ils ne valent pas mieux que des assassins! Ils ne valent pas mieux que des assassins!
137 00:42:22,457 00:42:24,793 Comment oses tu dire �a! Comment oses tu dire �a!
138 00:42:31,758 00:42:35,976 Holmes sait qu'une crue du fleuve Holmes sait qu'une crue du fleuve
139 00:42:35,977 00:42:39,969 peut provoquer une inondation qui d�truirait la ville. peut provoquer une inondation qui d�truirait la ville.
140 00:42:45,396 00:42:48,772 P�re l'a averti qu'il doit renforcer le barrage P�re l'a averti qu'il doit renforcer le barrage
141 00:42:48,773 00:42:51,160 c'est pour �a qu'il nous vire. c'est pour �a qu'il nous vire.
142 00:43:11,880 00:43:16,000 Sur le chemin du retour du morne Colorado. Sur le chemin du retour du morne Colorado.
143 00:43:23,184 00:43:26,488 La caravane de Jefferson Worth, � la recherche La caravane de Jefferson Worth, � la recherche
144 00:43:26,512 00:43:29,816 de nouvelles terres plus sures pour les siens. de nouvelles terres plus sures pour les siens.
145 00:43:40,159 00:43:42,886 Salut Tex, o� vas-tu? Salut Tex, o� vas-tu?
146 00:43:50,319 00:43:52,284 Salut Pat, o� partez-vous? Salut Pat, o� partez-vous?
147 00:44:10,368 00:44:14,625 Barbara, tu as dit que tu attendrais. Qu'est-ce que �a veut dire? Barbara, tu as dit que tu attendrais. Qu'est-ce que �a veut dire?
148 00:44:19,575 00:44:22,078 Nous quittons Kingston pour toujours. Nous quittons Kingston pour toujours.
149 00:44:48,501 00:44:53,694 Barbara, je demande une explication. Mon amour pour toi m'en donne le droit. Barbara, je demande une explication. Mon amour pour toi m'en donne le droit.
150 00:44:57,796 00:45:01,587 Ton amour! Tu n'aimes que l'argent! Ton amour! Tu n'aimes que l'argent!
151 00:45:02,045 00:45:06,175 L'argent des pauvres gens qui t'ont fait confiance tout comme moi. L'argent des pauvres gens qui t'ont fait confiance tout comme moi.
152 00:45:36,907 00:45:40,323 Pourquoi Mr Worth quitte t'il Kingston? Pourquoi Mr Worth quitte t'il Kingston?
153 00:45:45,195 00:45:49,607 Parce que j'ai cong�di� toute sa clique pour avoir r�pandu des Parce que j'ai cong�di� toute sa clique pour avoir r�pandu des
154 00:45:49,631 00:45:54,043 mensonges sur une inondation qui est suppos�e d�truire Kingston. mensonges sur une inondation qui est suppos�e d�truire Kingston.
155 00:46:00,012 00:46:04,221 Il pense qu'il peut me briser, mais c'est moi qui vais le briser. Il pense qu'il peut me briser, mais c'est moi qui vais le briser.
156 00:46:04,222 00:46:09,267 Je vais lui montrer � ce rat du d�sert de quoi je suis capable! Je vais lui montrer � ce rat du d�sert de quoi je suis capable!
157 00:46:14,120 00:46:16,748 Worth et la vision sont justes. Worth et la vision sont justes.
158 00:46:16,772 00:46:20,419 Les indiens proph�tisent la plus grande crue de l'histoire Les indiens proph�tisent la plus grande crue de l'histoire
159 00:46:22,711 00:46:25,689 Maintenant VOUS �coutez les indiens! Maintenant VOUS �coutez les indiens!
160 00:46:34,591 00:46:36,888 Le barrage doit �tre renforc�. Le barrage doit �tre renforc�.
161 00:46:45,022 00:46:46,446 Vous aussi vous �tes vir� ! Vous aussi vous �tes vir� !
162 00:47:06,868 00:47:11,641 La profession de foi de Jefferson Worth � son peuple. La profession de foi de Jefferson Worth � son peuple.
163 00:47:11,642 00:47:15,840 La ville de Barba au sommet du plateau. La ville de Barba au sommet du plateau.
164 00:47:22,048 00:47:24,048 Au revoir Kingston Salut Barba Au revoir Kingston Salut Barba
165 00:48:38,416 00:48:42,670 Hip Hip Hourra pour Jefferson Worth, le sauveur du d�sert! Hip Hip Hourra pour Jefferson Worth, le sauveur du d�sert!
166 00:48:59,849 00:49:07,570 Worth est l� o� je le voulais qu'il soit. Il ne peut plus assurer la paye. Worth est l� o� je le voulais qu'il soit. Il ne peut plus assurer la paye.
167 00:49:12,908 00:49:15,181 Jour de paie � Barba. Jour de paie � Barba.
168 00:49:41,812 00:49:45,195 Une autre banque qui refuse de me faire cr�dit. Une autre banque qui refuse de me faire cr�dit.
169 00:49:45,442 00:49:50,186 Greenfield m'a contr� partout, je ne peux pas payer les salaires. Greenfield m'a contr� partout, je ne peux pas payer les salaires.
170 00:49:58,774 00:50:03,412 N'abandonnez pas. Cartwright, le grand financier de New-York, N'abandonnez pas. Cartwright, le grand financier de New-York,
171 00:50:03,413 00:50:08,826 vient d'arriver � San Felipe, peut-�tre que si on fait appel � lui... vient d'arriver � San Felipe, peut-�tre que si on fait appel � lui...
172 00:50:13,581 00:50:16,240 Pendant ce temps � San Felipe, Willard Holmes, Pendant ce temps � San Felipe, Willard Holmes,
173 00:50:16,499 00:50:21,811 consid�r� comme ennemi, se bat pour l'Ouest et pour Barbara Worth. consid�r� comme ennemi, se bat pour l'Ouest et pour Barbara Worth.
174 00:50:24,105 00:50:31,612 Mr Cartwright, vous �tes ici en vacances. Je vous offre le meilleur sport du monde. Mr Cartwright, vous �tes ici en vacances. Je vous offre le meilleur sport du monde.
175 00:50:35,859 00:50:39,745 Affrontez le Colorado et mettez lui une racl�e. Affrontez le Colorado et mettez lui une racl�e.
176 00:50:42,790 00:50:45,998 Vous pouvez sauver des gens de la ruine, Vous pouvez sauver des gens de la ruine,
177 00:50:45,999 00:50:51,215 gagnez des millions et vous b�tir un nouvel Empire ici. gagnez des millions et vous b�tir un nouvel Empire ici.
178 00:51:07,481 00:51:09,104 L'"agent" de Greenfield. L'"agent" de Greenfield.
179 00:51:11,903 00:51:15,879 Worth s'est tir�. On ne sera jamais pay�s. Worth s'est tir�. On ne sera jamais pay�s.
180 00:51:16,097 00:51:20,308 D�truisons la ville et retournons � Kingston. D�truisons la ville et retournons � Kingston.
181 00:51:38,637 00:51:43,415 D�sol� Mlle, malgr� mes efforts pour les calmer, D�sol� Mlle, malgr� mes efforts pour les calmer,
182 00:51:43,814 00:51:48,782 les hommes menacent de br�ler la ville. les hommes menacent de br�ler la ville.
183 00:51:56,471 00:52:03,246 Expliquez-leur que p�re est all� � San Felipe chercher de l'argent. Expliquez-leur que p�re est all� � San Felipe chercher de l'argent.
184 00:52:08,745 00:52:16,259 On va descendre pour expliquer le petit d�lai et les garder de bonne humeur. On va descendre pour expliquer le petit d�lai et les garder de bonne humeur.
185 00:53:03,926 00:53:06,891 Mr Cartwright, notre mission est inutile. Mr Cartwright, notre mission est inutile.
186 00:53:07,141 00:53:11,063 Notre ennemi, Mr Holmes, nous a devanc�. Notre ennemi, Mr Holmes, nous a devanc�.
187 00:53:15,695 00:53:20,043 Au contraire, mon ami Mr Holmes, m'a convaincu d'investir Au contraire, mon ami Mr Holmes, m'a convaincu d'investir
188 00:53:20,245 00:53:28,205 dans votre projet et aussi d�avancer l'argent pour vos besoins imm�diats. dans votre projet et aussi d�avancer l'argent pour vos besoins imm�diats.
189 00:53:46,116 00:53:48,817 Je veux parler � Mr Worth. Je veux parler � Mr Worth.
190 00:53:56,569 00:53:59,408 Barbara, tu ne reconnais pas ma voix? Barbara, tu ne reconnais pas ma voix?
191 00:54:05,430 00:54:08,079 J'ai demand� mon p�re. J'ai demand� mon p�re.
192 00:54:22,980 00:54:27,134 Les hommes menacent de br�ler la ville! Les hommes menacent de br�ler la ville!
193 00:54:29,001 00:54:31,894 Dis-leur que j'ai l'argent. Dis-leur que j'ai l'argent.
194 00:54:39,126 00:54:43,447 Abe Lee repart avec sur le champ. Abe Lee repart avec sur le champ.
195 00:54:45,429 00:54:47,868 Je vais le dire aux gars! Je vais le dire aux gars!
196 00:55:01,263 00:55:05,293 Je vais vous chercher le liquide tout de suite Je vais vous chercher le liquide tout de suite
197 00:55:16,693 00:55:22,736 J'irai avec Abe Lee, c'est trop risqu� pour un homme seul. J'irai avec Abe Lee, c'est trop risqu� pour un homme seul.
198 00:55:33,789 00:55:38,377 Holmes, vous essayez de jouer les h�ros pour Barbara, Holmes, vous essayez de jouer les h�ros pour Barbara,
199 00:55:38,614 00:55:42,682 mais n'oubliez pas que c'est une chevauch�e de 20 heures. mais n'oubliez pas que c'est une chevauch�e de 20 heures.
200 00:55:46,569 00:55:51,223 Ce n'est pas le moment pour me chercher des noises, Lee. Ce n'est pas le moment pour me chercher des noises, Lee.
201 00:56:12,749 00:56:18,500 Worth a trouv� l'argent de la paye et Abe Lee est d�j� en chemin avec! Worth a trouv� l'argent de la paye et Abe Lee est d�j� en chemin avec!
202 00:56:26,300 00:56:30,521 Mon ami, la bande de Rosebud va l'intercepter Mon ami, la bande de Rosebud va l'intercepter
203 00:56:30,732 00:56:36,543 au Canyon du Diable et sera pay� pour �a avec cet argent. au Canyon du Diable et sera pay� pour �a avec cet argent.
204 00:56:43,108 00:56:46,426 Vous n'avez qu'� rester peinard sans �tre au courant de rien, Vous n'avez qu'� rester peinard sans �tre au courant de rien,
205 00:56:46,450 00:56:49,948 et vous laissez Abe aux bons soins de Rosebud. et vous laissez Abe aux bons soins de Rosebud.
206 00:57:23,045 00:57:26,086 � l'aube dans le Canyon du Diable. � l'aube dans le Canyon du Diable.
207 01:02:13,355 01:02:17,776 A la nuit tomb�e � Barba, sans nouvelles d'Abe Lee. A la nuit tomb�e � Barba, sans nouvelles d'Abe Lee.
208 01:02:42,107 01:02:47,097 Ne vous en faites pas pour moi, Holmes. S'il vous pla�t, prenez l'argent et allez y! Ne vous en faites pas pour moi, Holmes. S'il vous pla�t, prenez l'argent et allez y!
209 01:03:19,421 01:03:23,007 Foncez, Holmes! Pour l'amour de Dieu, foncez! Foncez, Holmes! Pour l'amour de Dieu, foncez!
210 01:03:43,828 01:03:50,410 De voir vos visages souriants, �a me rappelle ce que Mme Murphy a dit � Mme Casey... De voir vos visages souriants, �a me rappelle ce que Mme Murphy a dit � Mme Casey...
211 01:03:57,667 01:04:02,598 Vous avez toujours des probl�mes de pieds froids? qu'elle a demand� Vous avez toujours des probl�mes de pieds froids? qu'elle a demand�
212 01:04:02,622 01:04:07,552 Mme Casey. Oui qu'elle a dit Mme Murphy, mais c'est pas les miens Mme Casey. Oui qu'elle a dit Mme Murphy, mais c'est pas les miens
213 01:04:16,770 01:04:18,318 Moi, je vais en raconter une Moi, je vais en raconter une
214 01:05:05,360 01:05:10,348 La foule rigole juste un peu de la petite blague de Pat. La foule rigole juste un peu de la petite blague de Pat.
215 01:05:40,019 01:05:44,107 Abe Lee est mort, tu ferais mieux de venir avec moi. Abe Lee est mort, tu ferais mieux de venir avec moi.
216 01:07:24,886 01:07:26,132 C'est Abe! C'est Abe!
217 01:08:01,912 01:08:05,767 Abe est � Coyote Wells, bless�, envoie de l'aide. Abe est � Coyote Wells, bless�, envoie de l'aide.
218 01:08:19,866 01:08:21,375 Au matin Au matin
219 01:08:31,977 01:08:33,203 Est-ce que je te tues? Est-ce que je te tues?
220 01:08:36,682 01:08:38,460 Ca me pla�t bien Ca me pla�t bien
221 01:08:50,793 01:08:54,060 Tu sais � quel point tu es merveilleuse? Tu sais � quel point tu es merveilleuse?
222 01:09:55,316 01:09:57,456 Barbara, Barbara, je t'aime! Barbara, Barbara, je t'aime!
223 01:11:37,126 01:11:44,300 Maintenant je comprends que ton amour pour moi est celui d'une soeur pour son fr�re. Maintenant je comprends que ton amour pour moi est celui d'une soeur pour son fr�re.
224 01:11:57,980 01:12:01,108 Je refuse d'entrer dans cette maison! Je refuse d'entrer dans cette maison!
225 01:12:22,589 01:12:25,306 Alors tu es amoureux de Barbara Worth? Alors tu es amoureux de Barbara Worth?
226 01:12:29,653 01:12:35,810 Oui, monsieur, et elle vaut plus pour moi que tout au monde. Oui, monsieur, et elle vaut plus pour moi que tout au monde.
227 01:12:49,232 01:12:53,698 Un homme de ton rang, �pouser une orpheline du d�sert! Un homme de ton rang, �pouser une orpheline du d�sert!
228 01:13:03,308 01:13:07,302 Je ne lui demanderai jamais de m'�pouser... Je ne lui demanderai jamais de m'�pouser...
229 01:13:18,718 01:13:21,655 Parce qu'elle en aime un autre. Parce qu'elle en aime un autre.
230 01:13:27,842 01:13:33,576 Il y a une grosse averse en amont du fleuve, le chenal d�borde d�j�! Il y a une grosse averse en amont du fleuve, le chenal d�borde d�j�!
231 01:15:13,259 01:15:17,680 Pr�venez les �leveurs! On pr�viens la ville! Pr�venez les �leveurs! On pr�viens la ville!
232 01:15:41,742 01:15:45,471 Le Colorado d�borde, sauve qui peut! Le Colorado d�borde, sauve qui peut!
233 01:16:14,737 01:16:17,717 Sauve qui peut! Le Colorado arrive! Sauve qui peut! Le Colorado arrive!
234 01:16:28,360 01:16:32,254 Sauve qui peut! Le barrage va c�der! Sauve qui peut! Le barrage va c�der!
235 01:16:44,727 01:16:47,645 Courrez vers les hauteurs du plateau! Courrez vers les hauteurs du plateau!
236 01:17:56,654 01:18:00,342 Allez � Barba! Vous y serez en s�curit�! Allez � Barba! Vous y serez en s�curit�!
237 01:22:03,254 01:22:06,588 Au matin � Barba. Au matin � Barba.
238 01:23:07,816 01:23:14,077 Notre bataille avec le fleuve ne fait que commencer, nous devons le Notre bataille avec le fleuve ne fait que commencer, nous devons le
239 01:23:14,101 01:23:21,122 repousser et l'y maintenir. L'avenir de cette vall�e est entre nos mains! repousser et l'y maintenir. L'avenir de cette vall�e est entre nos mains!
240 01:25:07,769 01:25:11,565 Mlle Worth, vous n'avez que peu de raisons de m'appr�cier... Mlle Worth, vous n'avez que peu de raisons de m'appr�cier...
241 01:25:26,246 01:25:35,047 Je n'y compte pas, mais je vous demande d'�tre juste envers Willard. Je n'y compte pas, mais je vous demande d'�tre juste envers Willard.
242 01:25:45,574 01:25:49,975 Vous l'avez mal jug�, il vous aime et vous aimera Vous l'avez mal jug�, il vous aime et vous aimera
243 01:25:49,999 01:25:54,400 toujours, m�me s'il croit que c'est sans espoir. toujours, m�me s'il croit que c'est sans espoir.
244 01:26:33,980 01:26:37,151 Que Dieu te b�nisse et te pr�serve. Que Dieu te b�nisse et te pr�serve.
245 01:26:42,619 01:26:46,755 Quand le combat sera gagn�, je reviendrai pour toi. Quand le combat sera gagn�, je reviendrai pour toi.
246 01:27:07,144 01:27:11,095 Et Holmes a gagn�! Le fleuve, ennemi jur� de Et Holmes a gagn�! Le fleuve, ennemi jur� de
247 01:27:11,119 01:27:15,731 l'homme, s'est soumis, contraint d'ob�ir � sa volont�. l'homme, s'est soumis, contraint d'ob�ir � sa volont�.
248 01:27:20,861 01:27:24,919 Le r�ve grandiose est devenu r�alit� grandiose. Les terres Le r�ve grandiose est devenu r�alit� grandiose. Les terres
249 01:27:24,943 01:27:28,786 d�sertiques assoiff�es sont devenues un second Eden. d�sertiques assoiff�es sont devenues un second Eden.
250 01:27:32,247 01:27:33,827 Plantations d'orangers. Plantations d'orangers.
251 01:27:39,093 01:27:40,329 Vignobles. Vignobles.
252 01:27:46,018 01:27:49,806 Villes prosp�res, un nouvel empire dans le d�sert. Villes prosp�res, un nouvel empire dans le d�sert.
253 01:28:18,065 01:28:24,508 Et la joie fut grande, et les jeunes pousses grandirent et fleurirent avec vigueur. Et la joie fut grande, et les jeunes pousses grandirent et fleurirent avec vigueur.