# Start End Original Translated
1 00:00:07,216 00:00:10,511 Studio Ghibli, Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo DYMP, Walt Disney Japan, Mitsubishi, Toho and KDDI present Studio Ghibli, Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo DYMP, Walt Disney Japan, Mitsubishi, Toho and KDDI present
2 00:00:16,142 00:00:22,732 THE WIND RISES THE WIND RISES
3 00:00:23,274 00:00:30,740 The wind is rising! We must try to live. The wind is rising! We must try to live.
2 00:04:45,270 00:04:55,830 Subtitle from Netflix Retail Resync by amin20thapril Subtitle from Netflix Retail Resync by amin20thapril
4 00:04:59,550 00:05:00,634 Here it is. Here it is.
5 00:05:06,015 00:05:07,850 May I borrow it? May I borrow it?
6 00:05:08,183 00:05:10,686 - It's in English. - I have a dictionary. - It's in English. - I have a dictionary.
7 00:05:10,853 00:05:13,355 - Very good. Give it a go. - Thank you. - Very good. Give it a go. - Thank you.
8 00:05:31,790 00:05:34,043 - Knock it off. - Butt out! - Knock it off. - Butt out!
9 00:05:34,334 00:05:35,711 Better get going. Better get going.
10 00:05:35,836 00:05:37,546 Jiro... Jiro...
11 00:05:38,464 00:05:40,174 No more bullying, okay? No more bullying, okay?
12 00:05:57,649 00:06:00,360 You look quite the hero. You look quite the hero.
13 00:06:00,861 00:06:02,738 I slipped and fell. I slipped and fell.
14 00:06:03,405 00:06:06,241 - Fighting is never justified. - I know. - Fighting is never justified. - I know.
15 00:06:07,451 00:06:09,495 Go have your snack. Go have your snack.
16 00:06:10,204 00:06:11,246 Thank you. Thank you.
17 00:06:13,499 00:06:15,417 Big brother, you're back! Big brother, you're back!
18 00:06:17,002 00:06:20,881 I was waiting for you. Let's pick bamboo grass. I was waiting for you. Let's pick bamboo grass.
19 00:06:22,424 00:06:23,884 Big brother! Big brother!
20 00:06:26,970 00:06:29,431 I want to pick bamboo grass. I want to pick bamboo grass.
21 00:06:34,311 00:06:36,605 You promised to go with me. You promised to go with me.
22 00:06:36,772 00:06:37,981 I've got homework. I've got homework.
23 00:06:44,488 00:06:46,198 That's not homework. That's not homework.
24 00:06:46,365 00:06:47,741 It's an English magazine. It's an English magazine.
25 00:06:51,120 00:06:52,746 What a stupid moustache. What a stupid moustache.
26 00:06:53,205 00:06:55,791 He's a famous Italian aircraft designer. He's a famous Italian aircraft designer.
27 00:06:56,083 00:07:00,629 His name is Caproni. It says he's a count. His name is Caproni. It says he's a count.
28 00:07:00,796 00:07:03,924 - Your face is scratched. - Leave it alone. - Your face is scratched. - Leave it alone.
29 00:07:04,341 00:07:06,760 I better put some iodine on it. I better put some iodine on it.
30 00:07:06,885 00:07:08,804 Would you be quiet? Would you be quiet?
31 00:07:19,606 00:07:21,984 Big brother, what are you doing? Big brother, what are you doing?
32 00:07:22,192 00:07:23,819 You're not allowed up here. You're not allowed up here.
33 00:07:23,986 00:07:25,487 You're not wearing glasses. You're not wearing glasses.
34 00:07:25,612 00:07:29,992 Focusing on the stars should improve my eyesight. Focusing on the stars should improve my eyesight.
35 00:07:31,660 00:07:34,663 - Mother will scold you. - A shooting star! - Mother will scold you. - A shooting star!
36 00:07:36,039 00:07:37,749 There's another one. There's another one.
37 00:07:39,001 00:07:42,337 They're pretty. See? Like that. They're pretty. See? Like that.
38 00:07:43,672 00:07:45,841 There's so many of them. There's so many of them.
39 00:08:23,212 00:08:25,047 I'm a Japanese boy. I'm a Japanese boy.
40 00:08:30,093 00:08:33,347 I think this is my dream. I think this is my dream.
41 00:08:49,863 00:08:52,407 This is my dream, you know. This is my dream, you know.
42 00:08:52,616 00:08:54,326 It's mine too. It's mine too.
43 00:08:54,534 00:08:55,911 Your dream? Your dream?
44 00:08:56,078 00:09:00,582 Listen, Japanese boy. You think we are sharing this dream? Listen, Japanese boy. You think we are sharing this dream?
45 00:09:00,958 00:09:01,917 It's strange. It's strange.
46 00:09:02,084 00:09:06,421 You're Count Caproni, aren't you? I'm very glad to meet you. You're Count Caproni, aren't you? I'm very glad to meet you.
47 00:09:07,756 00:09:12,094 Interesting. Yes, this is a dream. This world is a dream. Interesting. Yes, this is a dream. This world is a dream.
48 00:09:12,427 00:09:14,096 Welcome to my kingdom. Welcome to my kingdom.
49 00:09:14,221 00:09:15,764 I'm honored. I'm honored.
50 00:09:17,140 00:09:18,767 Look at them. Look at them.
51 00:09:24,022 00:09:28,026 They will bomb the enemy city. Most of them won't return. They will bomb the enemy city. Most of them won't return.
52 00:09:34,950 00:09:37,286 But the war will soon be over. But the war will soon be over.
53 00:09:45,961 00:09:48,130 Climb up, Japanese boy. Climb up, Japanese boy.
54 00:09:50,090 00:09:54,845 This is my dream. When the war is over, I will build this. This is my dream. When the war is over, I will build this.
55 00:09:56,680 00:09:58,765 Magnificent, isn't she? Magnificent, isn't she?
56 00:09:59,766 00:10:00,809 Let's fly. Let's fly.
57 00:10:04,521 00:10:07,566 Instead of bombs, she'll carry passengers. Instead of bombs, she'll carry passengers.
58 00:10:17,034 00:10:19,494 Of course we can't climb up here... Of course we can't climb up here...
59 00:10:19,703 00:10:22,664 but dreams are convenient. One can go anywhere. but dreams are convenient. One can go anywhere.
60 00:10:30,255 00:10:33,884 Come, join me. You can walk along the spar. Come, join me. You can walk along the spar.
61 00:10:38,597 00:10:40,182 Take a look. Take a look.
62 00:11:15,384 00:11:19,221 - She's beautiful, no? - Yes, incredible. - She's beautiful, no? - Yes, incredible.
63 00:11:23,725 00:11:27,479 She'll carry a hundred people across the Atlantic. She'll carry a hundred people across the Atlantic.
64 00:11:29,481 00:11:31,733 Mr. Caproni? I have a question. Mr. Caproni? I have a question.
65 00:11:33,568 00:11:36,238 Do you think I could design airplanes? Do you think I could design airplanes?
66 00:11:38,657 00:11:41,743 I'll never be a pilot. I'm too nearsighted. I'll never be a pilot. I'm too nearsighted.
67 00:11:43,245 00:11:45,414 Listen, Japanese boy. Listen, Japanese boy.
68 00:11:45,622 00:11:48,917 I'm not a pilot. I don't even know how to fly. I'm not a pilot. I don't even know how to fly.
69 00:11:50,252 00:11:52,921 To fly airplanes is simple. To fly airplanes is simple.
70 00:11:53,338 00:11:57,676 But I am a creator of airplanes. An aeronautical engineer! But I am a creator of airplanes. An aeronautical engineer!
71 00:11:58,218 00:11:59,219 Yes! Yes!
72 00:11:59,469 00:12:01,596 Listen to me, Japanese boy. Listen to me, Japanese boy.
73 00:12:01,805 00:12:06,101 Airplanes are not tools for war. They are not for making money. Airplanes are not tools for war. They are not for making money.
74 00:12:06,476 00:12:08,770 Airplanes are beautiful dreams. Airplanes are beautiful dreams.
75 00:12:08,937 00:12:12,065 Engineers turn dreams into reality. Engineers turn dreams into reality.
76 00:12:12,607 00:12:13,567 Yes! Yes!
77 00:12:13,859 00:12:16,695 Arrivederci. We'll meet again. Arrivederci. We'll meet again.
78 00:12:30,750 00:12:33,962 Jiro, you should go to bed. Jiro, you should go to bed.
79 00:12:35,130 00:12:39,801 You startled me. I heard you talking to someone. You startled me. I heard you talking to someone.
80 00:12:40,635 00:12:43,305 Mother, I'm going to be an aeronautical engineer. Mother, I'm going to be an aeronautical engineer.
81 00:12:43,472 00:12:46,308 Really? That's a wonderful dream. Really? That's a wonderful dream.
82 00:12:46,766 00:12:50,061 Airplanes are beautiful dreams. That's what he told me. Airplanes are beautiful dreams. That's what he told me.
83 00:12:50,312 00:12:52,606 I want to design beautiful airplanes. I want to design beautiful airplanes.
84 00:13:21,718 00:13:23,970 You, there. Come, take my seat. You, there. Come, take my seat.
85 00:13:24,137 00:13:25,180 Pardon me. Pardon me.
86 00:13:25,347 00:13:26,431 Please. Please.
87 00:14:02,425 00:14:04,719 The wind feels wonderful. The wind feels wonderful.
88 00:14:05,303 00:14:07,639 Miss, you'll lose your hat. Miss, you'll lose your hat.
89 00:14:07,806 00:14:08,890 Don't worry, Kinu. Don't worry, Kinu.
90 00:14:17,607 00:14:18,900 Watch out! Watch out!
91 00:14:22,237 00:14:23,238 Are you all right? Are you all right?
92 00:14:23,488 00:14:25,031 Safe! Safe!
93 00:14:25,532 00:14:26,866 Nice play. Nice play.
94 00:14:27,909 00:14:28,952 Thank you. Thank you.
95 00:14:29,244 00:14:31,246 "Le vent se lève." "Le vent se lève."
96 00:14:33,248 00:14:35,083 "Il faut tenter de vivre." "Il faut tenter de vivre."
97 00:14:59,482 00:15:03,236 "Le vent se lève. Il faut tenter de vivre." "Le vent se lève. Il faut tenter de vivre."
98 00:15:04,029 00:15:07,616 "The wind is rising. We must try to live." "The wind is rising. We must try to live."
99 00:16:01,086 00:16:02,128 Earthquake. Earthquake.
100 00:16:54,139 00:16:56,391 The boiler's going to blow! The boiler's going to blow!
101 00:17:06,484 00:17:08,361 - What's wrong? - Her leg. - What's wrong? - Her leg.
102 00:17:08,611 00:17:09,696 Show me. Show me.
103 00:17:11,781 00:17:13,032 It hurts. It hurts.
104 00:17:13,241 00:17:14,492 Kinu, be brave. Kinu, be brave.
105 00:17:14,659 00:17:17,287 It's broken. She can't walk like this. It's broken. She can't walk like this.
106 00:17:17,579 00:17:20,540 Miss, the boiler. Please save yourself. Miss, the boiler. Please save yourself.
107 00:17:20,665 00:17:22,208 That's nonsense. That's nonsense.
108 00:17:23,626 00:17:25,879 Nothing's going to explode. Nothing's going to explode.
109 00:17:28,173 00:17:29,382 My suitcase. My suitcase.
110 00:17:36,014 00:17:38,099 Now, try to relax. Now, try to relax.
111 00:17:43,438 00:17:45,899 She can't walk. Where do you live? She can't walk. Where do you live?
112 00:17:46,024 00:17:48,568 - In Ueno. - I'll get you there. - In Ueno. - I'll get you there.
113 00:18:01,289 00:18:03,249 - Fire. - Let's go. - Fire. - Let's go.
114 00:18:18,681 00:18:21,351 - What about your luggage? - It's not important. - What about your luggage? - It's not important.
115 00:18:44,415 00:18:46,292 I'm so sorry. I'm so sorry.
116 00:18:46,543 00:18:47,794 Hang on! Hang on!
117 00:18:58,096 00:18:59,347 We'd better hurry. We'd better hurry.
118 00:19:43,600 00:19:46,519 One of my shirts. It's brand new. One of my shirts. It's brand new.
119 00:19:46,728 00:19:48,187 You must be thirsty. You must be thirsty.
120 00:19:52,609 00:19:55,153 The well's almost dry. What about you? The well's almost dry. What about you?
121 00:19:55,320 00:19:56,404 Thank you. Thank you.
122 00:20:02,327 00:20:04,537 The fire hasn't reached Ueno. The fire hasn't reached Ueno.
123 00:20:04,662 00:20:07,248 I'm heading for the university. What about you? I'm heading for the university. What about you?
124 00:20:07,415 00:20:09,417 I'll bring someone from home. I'll bring someone from home.
125 00:20:10,168 00:20:11,753 I'll go with you. I'll go with you.
126 00:20:12,086 00:20:14,714 - Look after this, Kinu. - I will. - Look after this, Kinu. - I will.
127 00:20:14,923 00:20:17,133 We'll be back soon. Don't worry. We'll be back soon. Don't worry.
128 00:20:17,800 00:20:19,510 Watch my suitcase. Watch my suitcase.
129 00:21:40,842 00:21:43,678 - Thank you. - I'll leave her to you. - Thank you. - I'll leave her to you.
130 00:21:43,928 00:21:45,680 But what's your name? But what's your name?
131 00:21:50,435 00:21:53,021 That was some guy. Don't you think, Kinu? That was some guy. Don't you think, Kinu?
132 00:22:11,247 00:22:13,666 Jiro! You picked a great day to come back. Jiro! You picked a great day to come back.
133 00:22:13,875 00:22:15,376 How bad is it, Honjo? How bad is it, Honjo?
134 00:22:15,585 00:22:18,046 The whole east side is burning. The whole east side is burning.
135 00:22:20,298 00:22:22,467 That's everything we could carry. That's everything we could carry.
136 00:22:22,633 00:22:24,010 Got a smoke? Got a smoke?
137 00:22:29,557 00:22:33,519 A flying door? That's just great. They'll never stop the fire now. A flying door? That's just great. They'll never stop the fire now.
138 00:22:33,728 00:22:35,354 Tokyo's finished. Tokyo's finished.
139 00:22:49,786 00:22:53,873 He really built it. Caproni has giant dreams. He really built it. Caproni has giant dreams.
140 00:23:54,892 00:23:56,477 Stop the camera! Stop the camera!
141 00:24:04,902 00:24:07,280 The wind's shifting. It's coming this way. The wind's shifting. It's coming this way.
142 00:24:10,575 00:24:14,245 Is the wind still rising, Japanese boy? Is the wind still rising, Japanese boy?
143 00:24:14,704 00:24:17,290 Yes, it's a gale. Yes, it's a gale.
144 00:24:18,082 00:24:21,419 Then you must live. "Le vent se lève." Then you must live. "Le vent se lève."
145 00:24:21,586 00:24:23,963 "Il faut tenter de vivre." "Il faut tenter de vivre."
146 00:25:23,564 00:25:25,358 Hey Jiro. Ready? Hey Jiro. Ready?
147 00:25:28,069 00:25:31,113 All the new buildings are old-fashioned. All the new buildings are old-fashioned.
148 00:25:31,656 00:25:33,366 The streets are wider. The streets are wider.
149 00:25:33,574 00:25:35,743 Even the airplanes haven't changed. Even the airplanes haven't changed.
150 00:25:37,995 00:25:39,372 Welcome! Welcome!
151 00:25:44,252 00:25:45,920 Mackerel again? Mackerel again?
152 00:25:46,128 00:25:47,546 It's great. It's great.
153 00:25:47,672 00:25:50,549 Every day's the same. Same lunch, same lectures. Every day's the same. Same lunch, same lectures.
154 00:25:50,675 00:25:52,718 Can I get an egg? Can I get an egg?
155 00:25:53,427 00:25:56,055 The Western powers are building all-metal aircraft. The Western powers are building all-metal aircraft.
156 00:25:57,014 00:25:58,683 Try the pork sometime. Try the pork sometime.
157 00:25:59,183 00:26:01,686 We're more than ten years behind. We're more than ten years behind.
158 00:26:02,853 00:26:04,063 What? What?
159 00:26:04,355 00:26:05,606 Beautiful, isn't it? Beautiful, isn't it?
160 00:26:06,482 00:26:08,567 Look at that wonderful curve. Look at that wonderful curve.
161 00:26:08,693 00:26:11,612 You eat mackerel to look at the bones? You eat mackerel to look at the bones?
162 00:26:12,196 00:26:15,241 Come on, finish up. We're going for coffee. Come on, finish up. We're going for coffee.
163 00:26:27,211 00:26:29,422 Jiro sure is working hard. Jiro sure is working hard.
164 00:26:29,630 00:26:31,257 Fish bones. Fish bones.
165 00:26:31,799 00:26:33,968 Is Mr. Horikoshi back from lunch? Is Mr. Horikoshi back from lunch?
166 00:26:34,176 00:26:35,136 Jiro! Jiro!
167 00:26:35,469 00:26:37,555 Honjo, listen to this. Honjo, listen to this.
168 00:26:37,888 00:26:41,934 The NACA has a standard curve just like this bone. The NACA has a standard curve just like this bone.
169 00:26:42,143 00:26:43,769 Do Americans eat mackerel too? Do Americans eat mackerel too?
170 00:26:43,894 00:26:46,063 Jiro, package for you. Jiro, package for you.
171 00:26:47,064 00:26:50,901 A lady brought this for you, sir. A lady brought this for you, sir.
172 00:26:51,027 00:26:53,321 You were out, so she left it with me. You were out, so she left it with me.
173 00:26:53,487 00:26:55,948 I see. Thank you. I see. Thank you.
174 00:26:57,575 00:27:00,119 Present from your sweetheart? Present from your sweetheart?
175 00:27:00,328 00:27:03,122 Got a smoke? Gimme one. Got a smoke? Gimme one.
176 00:27:19,722 00:27:21,557 - Jiro! - Let him go. - Jiro! - Let him go.
177 00:27:46,123 00:27:48,376 - Hello, Mr. Horikoshi. - Back from school. - Hello, Mr. Horikoshi. - Back from school.
178 00:27:48,626 00:27:52,671 Your guest is waiting. A young lady. Your guest is waiting. A young lady.
179 00:27:52,797 00:27:54,507 Oh, right. Oh, right.
180 00:28:03,974 00:28:05,559 Honestly, where were you? Honestly, where were you?
181 00:28:06,310 00:28:08,062 Kayo, I'm sorry. Kayo, I'm sorry.
182 00:28:08,896 00:28:10,314 I completely forgot. I completely forgot.
183 00:28:10,481 00:28:11,690 Really! Really!
184 00:28:12,108 00:28:14,402 - Where's Mother? - At Uncle's. - Where's Mother? - At Uncle's.
185 00:28:14,610 00:28:17,071 - Is she staying there? - Just for one night. - Is she staying there? - Just for one night.
186 00:28:17,988 00:28:21,826 You've grown, Kayo. And gotten very pretty, too. You've grown, Kayo. And gotten very pretty, too.
187 00:28:21,992 00:28:26,330 You're so mean. You never ever come home. You're so mean. You never ever come home.
188 00:28:29,834 00:28:32,670 Oh, it's almost sunset already. Oh, it's almost sunset already.
189 00:28:32,837 00:28:37,216 I'll tell them I kept you. Let's take the penny steamer. I'll tell them I kept you. Let's take the penny steamer.
190 00:28:39,468 00:28:41,929 She must really like you. She must really like you.
191 00:28:42,138 00:28:44,723 Come on, it's been two years. Come on, it's been two years.
192 00:28:44,932 00:28:47,560 Didn't you try to see her again? Didn't you try to see her again?
193 00:28:47,685 00:28:50,271 Of course. I went back once. Of course. I went back once.
194 00:29:02,283 00:29:05,077 The fire stopped at her street. The fire stopped at her street.
195 00:29:05,369 00:29:06,662 See? There's the dock. See? There's the dock.
196 00:29:19,967 00:29:21,093 Are you cold? Are you cold?
197 00:29:21,218 00:29:25,306 I'm fine. I never dreamed Tokyo would recover so quickly. I'm fine. I never dreamed Tokyo would recover so quickly.
198 00:29:29,727 00:29:32,271 Can I stay with you, Jiro? Can I stay with you, Jiro?
199 00:29:32,813 00:29:35,649 Father won't let me live here by myself. Father won't let me live here by myself.
200 00:29:35,858 00:29:39,653 I'll probably be in Nagoya by the time you come. I'll probably be in Nagoya by the time you come.
201 00:29:39,862 00:29:41,822 - With an airplane company? - Yes. - With an airplane company? - Yes.
202 00:29:42,198 00:29:43,824 Men have it so good. Men have it so good.
203 00:29:44,158 00:29:47,578 I want to study medicine in Tokyo. I want to study medicine in Tokyo.
204 00:29:48,037 00:29:51,081 A doctor? I think you might be a good one. A doctor? I think you might be a good one.
205 00:29:51,415 00:29:53,083 I think so too. I think so too.
206 00:29:53,250 00:29:55,961 I'll talk to Father next time I'm home. I'll talk to Father next time I'm home.
207 00:29:56,170 00:29:58,464 Thanks. I'm counting on you. Thanks. I'm counting on you.
208 00:31:04,738 00:31:05,864 Jiro! Jiro!
209 00:31:08,325 00:31:09,535 There you are. There you are.
210 00:31:09,660 00:31:11,078 - You made it. - Finally. - You made it. - Finally.
211 00:31:11,287 00:31:13,747 - We're on our way. - Yes, we are. - We're on our way. - Yes, we are.
212 00:31:32,182 00:31:35,394 They must've been heading for the city. They must've been heading for the city.
213 00:31:35,519 00:31:37,062 There were hundreds of them. There were hundreds of them.
214 00:31:37,187 00:31:39,189 There's no work in the countryside. There's no work in the countryside.
215 00:31:43,694 00:31:46,947 Another bank failure. Which one is it this time? Another bank failure. Which one is it this time?
216 00:31:52,286 00:31:54,580 - Are those the customers? - Looks like it. - Are those the customers? - Looks like it.
217 00:31:54,705 00:31:57,082 There were rumors. There were rumors.
218 00:31:57,833 00:32:02,087 The economy's in the tank. So is our new employer. The economy's in the tank. So is our new employer.
219 00:32:15,059 00:32:18,896 MITSUBISHI INTERNAL COMBUSTION ENGINE CO. MITSUBISHI INTERNAL COMBUSTION ENGINE CO.
220 00:32:20,981 00:32:24,568 We've been waiting for you. What took you so long? We've been waiting for you. What took you so long?
221 00:32:25,027 00:32:27,404 I was told to come anytime in April. I was told to come anytime in April.
222 00:32:27,571 00:32:30,282 Then you should've come in March! Then you should've come in March!
223 00:32:30,741 00:32:33,243 I've got an assignment for you. I've got an assignment for you.
224 00:32:34,161 00:32:37,289 It's the design for the wing strut fitting. It's the design for the wing strut fitting.
225 00:32:37,498 00:32:40,793 I need it right away. We're behind schedule already. I need it right away. We're behind schedule already.
226 00:32:45,673 00:32:46,965 In here. In here.
227 00:32:48,592 00:32:51,637 The data's ready. This way. The data's ready. This way.
228 00:32:59,728 00:33:01,313 This is your desk. This is your desk.
229 00:33:01,438 00:33:04,817 It's imported, but no one likes it. It's imported, but no one likes it.
230 00:33:04,942 00:33:07,194 Data here, hat goes there. Data here, hat goes there.
231 00:33:07,444 00:33:10,781 Listen up! The Falcon Project has a new engineer. Listen up! The Falcon Project has a new engineer.
232 00:33:11,448 00:33:14,785 He's the genius we've all been hearing about. He's the genius we've all been hearing about.
233 00:33:15,035 00:33:16,120 Introduce yourself. Introduce yourself.
234 00:33:16,286 00:33:18,163 Jiro Horikoshi. Jiro Horikoshi.
235 00:33:18,288 00:33:20,332 Now get to work. Now get to work.
236 00:34:57,679 00:34:59,389 Jiro, come on. Jiro, come on.
237 00:35:00,557 00:35:02,267 It's lunchtime. Let's go. It's lunchtime. Let's go.
238 00:35:04,353 00:35:08,023 - The assembly plant? - Yes, I'd like to take a look. - The assembly plant? - Yes, I'd like to take a look.
239 00:35:08,649 00:35:13,779 Asking a green engineer to design that fitting is practically hazing. Asking a green engineer to design that fitting is practically hazing.
240 00:35:13,987 00:35:15,155 Two. Two.
241 00:35:15,823 00:35:18,951 Excuse me. Could we ask a favor? Excuse me. Could we ask a favor?
242 00:35:19,201 00:35:21,620 Look, it's really coming along. Look, it's really coming along.
243 00:35:21,745 00:35:24,832 Sorry to bother you on your break. Sorry to bother you on your break.
244 00:35:25,082 00:35:28,961 Not at all. You young engineers should visit us more often. Not at all. You young engineers should visit us more often.
245 00:35:29,419 00:35:32,589 Honjo, the strut's already installed. Honjo, the strut's already installed.
246 00:35:32,756 00:35:34,091 I knew it. I knew it.
247 00:35:34,258 00:35:38,136 Kurokawa's just hazing you. Is his fitting better than yours? Kurokawa's just hazing you. Is his fitting better than yours?
248 00:35:38,262 00:35:40,848 Mr. Kurokawa's always hard on new employees. Mr. Kurokawa's always hard on new employees.
249 00:35:41,515 00:35:44,184 Honjo, get up here and take a look. Honjo, get up here and take a look.
250 00:35:44,601 00:35:46,311 I need your opinion. I need your opinion.
251 00:35:52,109 00:35:54,611 - What do you think? - Looks strong enough. - What do you think? - Looks strong enough.
252 00:35:54,778 00:35:57,990 This is no good. It's just like my design. This is no good. It's just like my design.
253 00:35:58,115 00:35:59,867 Then it must be bad. Then it must be bad.
254 00:36:00,242 00:36:02,202 Foreman, lunch break's over. Foreman, lunch break's over.
255 00:36:02,369 00:36:03,829 Quiet. Quiet.
256 00:36:04,204 00:36:07,165 Fascinating! Aircraft are fascinating! Fascinating! Aircraft are fascinating!
257 00:36:07,374 00:36:09,376 Maybe they are, but we're late. Maybe they are, but we're late.
258 00:36:18,635 00:36:19,887 I'm Hattori. I'm Hattori.
259 00:36:23,849 00:36:26,059 Mr. Hattori is our chief engineer. Mr. Hattori is our chief engineer.
260 00:36:26,226 00:36:27,895 Is this his first assignment? Is this his first assignment?
261 00:36:28,061 00:36:30,397 The strut fitting for the Falcon. The strut fitting for the Falcon.
262 00:36:30,564 00:36:33,567 That's no fitting. Explain yourself, young man. That's no fitting. Explain yourself, young man.
263 00:36:33,734 00:36:37,821 Yes sir. This leaf spring will absorb stress from the wing. Yes sir. This leaf spring will absorb stress from the wing.
264 00:36:38,572 00:36:40,908 The wire expands and contracts automatically. The wire expands and contracts automatically.
265 00:36:41,074 00:36:45,245 It runs through the strut to an anchor on the fuselage. It runs through the strut to an anchor on the fuselage.
266 00:36:45,579 00:36:49,082 But we'd have to redesign the wing! But we'd have to redesign the wing!
267 00:36:49,207 00:36:52,085 You're right. I haven't done the calculations yet. You're right. I haven't done the calculations yet.
268 00:36:52,252 00:36:56,256 You're wasting your time. Where's the assignment I gave you? You're wasting your time. Where's the assignment I gave you?
269 00:36:56,381 00:36:57,591 It's finished. It's finished.
270 00:37:02,638 00:37:06,099 That looks like a very clean design to me. That looks like a very clean design to me.
271 00:37:07,726 00:37:08,685 It's perfect. It's perfect.
272 00:37:09,770 00:37:12,064 Submit your work as soon as you finish! Submit your work as soon as you finish!
273 00:37:14,942 00:37:18,111 - I'm heading out. - Me too. - I'm heading out. - Me too.
274 00:37:18,278 00:37:20,948 What about Kurokawa's homework? What about Kurokawa's homework?
275 00:37:21,114 00:37:22,282 Just finishing up. Just finishing up.
276 00:37:27,287 00:37:28,455 Oxen! Oxen!
277 00:37:28,622 00:37:30,874 They haul prototypes to the airfield. They haul prototypes to the airfield.
278 00:37:31,416 00:37:35,462 The latest aircraft, hauled by oxen. That's how backward we are. The latest aircraft, hauled by oxen. That's how backward we are.
279 00:37:35,629 00:37:37,297 But they're wonderful creatures. But they're wonderful creatures.
280 00:38:42,696 00:38:43,905 Here she comes. Here she comes.
281 00:38:44,990 00:38:46,033 Get ready! Get ready!
282 00:38:48,994 00:38:50,704 Approaching the mark. Approaching the mark.
283 00:38:58,879 00:39:00,213 Damn it! Damn it!
284 00:39:09,973 00:39:13,560 - Did you get it? - 13.3 seconds. 145 knots. - Did you get it? - 13.3 seconds. 145 knots.
285 00:39:13,727 00:39:16,229 Too slow. We need ten more knots. Too slow. We need ten more knots.
286 00:39:16,396 00:39:19,566 She's too low. The engine's not performing. She's too low. The engine's not performing.
287 00:39:21,526 00:39:22,569 Kurokawa! Kurokawa!
288 00:39:23,070 00:39:25,405 Representatives from the Army. Representatives from the Army.
289 00:39:25,739 00:39:27,115 An audacious design. An audacious design.
290 00:39:27,240 00:39:31,078 - Another coup for Mitsubishi. - Your Falcon is quite impressive. - Another coup for Mitsubishi. - Your Falcon is quite impressive.
291 00:39:48,929 00:39:51,932 Power dive. She's trying to break 200. Power dive. She's trying to break 200.
292 00:40:15,956 00:40:17,958 - Parachute's open. - Go get him! - Parachute's open. - Go get him!
293 00:40:33,473 00:40:38,145 Mr. Kurokawa, we'll investigate the cause when the weather clears. Mr. Kurokawa, we'll investigate the cause when the weather clears.
294 00:40:38,478 00:40:40,313 - What about the pilot? - He's okay. - What about the pilot? - He's okay.
295 00:40:40,480 00:40:41,648 That's good. That's good.
296 00:40:42,649 00:40:46,236 Mr. Kurokawa, let's go. We'll build Falcon Two. Mr. Kurokawa, let's go. We'll build Falcon Two.
297 00:40:46,987 00:40:50,365 Do you think the strut fitting failed? Do you think the strut fitting failed?
298 00:40:50,657 00:40:55,662 No. I think the problem is deeper and more complicated. No. I think the problem is deeper and more complicated.
299 00:40:55,996 00:40:58,665 I'll never forget what I saw today. I'll never forget what I saw today.
300 00:40:59,207 00:41:02,169 It's like an endless road is opening up before my eyes. It's like an endless road is opening up before my eyes.
301 00:41:03,837 00:41:05,672 There won't be a Falcon Two. There won't be a Falcon Two.
302 00:41:06,006 00:41:09,384 The Army has decided to go with a competing design. The Army has decided to go with a competing design.
303 00:41:11,011 00:41:14,389 Today was our last chance to change their minds. Today was our last chance to change their minds.
304 00:41:15,015 00:41:19,019 We're going to build a bomber with help from Junkers. We're going to build a bomber with help from Junkers.
305 00:41:19,477 00:41:21,354 No more fighters for now. No more fighters for now.
306 00:41:23,690 00:41:27,360 This is your chance to see Germany. I've already approved it. This is your chance to see Germany. I've already approved it.
307 00:42:03,021 00:42:05,440 - Still open? - Ah, welcome back. - Still open? - Ah, welcome back.
308 00:42:05,732 00:42:07,901 You're later than usual. You're later than usual.
309 00:42:08,235 00:42:10,904 - Two slices of the usual. - Coming up. - Two slices of the usual. - Coming up.
310 00:42:18,078 00:42:19,746 There you are. There you are.
311 00:42:20,205 00:42:21,915 Isn't anyone looking after them? Isn't anyone looking after them?
312 00:42:22,249 00:42:26,920 Their parents work late. They wait there every night. Their parents work late. They wait there every night.
313 00:42:27,254 00:42:29,756 I feel bad closing the place up. I feel bad closing the place up.
314 00:42:29,923 00:42:31,591 I see. Well, thanks. I see. Well, thanks.
315 00:42:31,758 00:42:33,093 Come again. Come again.
316 00:42:40,100 00:42:43,603 You must be hungry. Here's something to eat. You must be hungry. Here's something to eat.
317 00:42:44,271 00:42:46,606 It's sponge cake. I just bought it. It's sponge cake. I just bought it.
318 00:42:58,952 00:43:00,620 Go ahead, take it. Go ahead, take it.
319 00:43:01,288 00:43:02,455 Come on! Come on!
320 00:43:18,930 00:43:19,973 You here, Jiro? You here, Jiro?
321 00:43:22,475 00:43:25,979 Too bad about the Falcon. I heard they axed it. Too bad about the Falcon. I heard they axed it.
322 00:43:27,772 00:43:30,984 Sponge cake? You have some strange eating habits. Sponge cake? You have some strange eating habits.
323 00:43:41,828 00:43:43,330 What did you expect? What did you expect?
324 00:43:43,997 00:43:47,751 Did you think she was going to smile and say thank you? Did you think she was going to smile and say thank you?
325 00:43:48,168 00:43:49,336 Of course not. Of course not.
326 00:43:50,170 00:43:53,006 Well, maybe I did. Well, maybe I did.
327 00:43:53,840 00:43:58,678 There are dozens of hungry kids right here in this neighborhood. There are dozens of hungry kids right here in this neighborhood.
328 00:43:59,637 00:44:04,893 The cost of one fitting would feed that kid's family for a month. The cost of one fitting would feed that kid's family for a month.
329 00:44:05,518 00:44:08,021 Why is Japan so poor? Why is Japan so poor?
330 00:44:08,646 00:44:13,693 Jiro, do you know what we're paying the Germans for their technology? Jiro, do you know what we're paying the Germans for their technology?
331 00:44:13,860 00:44:18,740 Enough to feed every kid in Japan, with sponge cake for dessert. Enough to feed every kid in Japan, with sponge cake for dessert.
332 00:44:19,157 00:44:22,869 Still, I plan to make the most of this opportunity. Still, I plan to make the most of this opportunity.
333 00:44:23,370 00:44:24,704 They're sending you too? They're sending you too?
334 00:44:24,871 00:44:26,039 They told me today. They told me today.
335 00:44:26,206 00:44:28,041 Really? That's great news. Really? That's great news.
336 00:44:28,541 00:44:31,169 Poor countries want airplanes. Poor countries want airplanes.
337 00:44:31,378 00:44:34,714 So they pay us a lot to design them. It's ironic. So they pay us a lot to design them. It's ironic.
338 00:44:36,049 00:44:39,219 I'm leaving for Tokyo tomorrow. Getting married. I'm leaving for Tokyo tomorrow. Getting married.
339 00:44:39,552 00:44:40,678 Married? Married?
340 00:44:40,845 00:44:45,225 To work hard at the office, you need a family at home. To work hard at the office, you need a family at home.
341 00:44:45,892 00:44:47,060 More irony. More irony.
342 00:45:22,429 00:45:27,600 Tight-fisted Germans. They're hardly showing us anything. Tight-fisted Germans. They're hardly showing us anything.
343 00:45:28,101 00:45:29,602 I don't see any oxen. I don't see any oxen.
344 00:45:29,936 00:45:31,938 The airstrip's next to the plant. The airstrip's next to the plant.
345 00:45:32,105 00:45:33,940 Everything's so big. Everything's so big.
346 00:45:56,463 00:45:59,382 It's the G-38. Is this what we're buying? It's the G-38. Is this what we're buying?
347 00:45:59,507 00:46:02,802 For conversion to a bomber. It's top secret. For conversion to a bomber. It's top secret.
348 00:46:03,261 00:46:06,139 Who's the Army planning to bomb with this thing? Who's the Army planning to bomb with this thing?
349 00:46:06,306 00:46:08,808 America, probably. Not that they could. America, probably. Not that they could.
350 00:46:11,144 00:46:13,480 Still, it's quite something. Still, it's quite something.
351 00:46:13,813 00:46:14,856 Amazing. Amazing.
352 00:46:15,773 00:46:19,360 Passengers can sit in the wings. This would be wasted as a bomber. Passengers can sit in the wings. This would be wasted as a bomber.
353 00:46:19,986 00:46:24,491 Who cares? We need their all-metal airframe technology. Who cares? We need their all-metal airframe technology.
354 00:46:28,661 00:46:31,164 You're kidding. We can't go inside? You're kidding. We can't go inside?
355 00:46:59,817 00:47:01,194 Beautiful. Beautiful.
356 00:47:07,700 00:47:10,245 Stop it. Take your hands off him. Stop it. Take your hands off him.
357 00:47:10,537 00:47:12,872 Is this how Germans treat their guests? Is this how Germans treat their guests?
358 00:47:13,039 00:47:17,210 You Japanese copy everything. This technology belongs to Germany. You Japanese copy everything. This technology belongs to Germany.
359 00:47:17,377 00:47:21,047 Oh, come on. Japan has lots of planes like this. Oh, come on. Japan has lots of planes like this.
360 00:47:21,214 00:47:22,674 Honjo, let it go. Honjo, let it go.
361 00:47:23,716 00:47:27,053 We have a license to your technology. We have a license to your technology.
362 00:47:27,720 00:47:32,433 We signed an agreement. We have the right to be here. We signed an agreement. We have the right to be here.
363 00:47:32,600 00:47:37,397 Your bosses never said we couldn't inspect this airplane. Your bosses never said we couldn't inspect this airplane.
364 00:47:38,231 00:47:41,234 I'm sure you're only trying to do your job... I'm sure you're only trying to do your job...
365 00:47:41,401 00:47:46,573 but we won't tolerate this treatment. The agreement is between equals. but we won't tolerate this treatment. The agreement is between equals.
366 00:47:47,407 00:47:50,910 Our orders were not to let you Japanese wander around. Our orders were not to let you Japanese wander around.
367 00:48:09,387 00:48:10,930 That's Dr. Junkers. That's Dr. Junkers.
368 00:48:11,097 00:48:12,932 What an engineer. What an engineer.
369 00:48:15,602 00:48:18,271 You can go inside. Dr. Junkers has agreed. You can go inside. Dr. Junkers has agreed.
370 00:48:31,451 00:48:33,453 I'm surprised we got a demonstration. I'm surprised we got a demonstration.
371 00:48:33,745 00:48:35,622 There's more vibration than I expected. There's more vibration than I expected.
372 00:48:36,789 00:48:38,875 Our bosses are getting giddy. Our bosses are getting giddy.
373 00:48:39,292 00:48:42,295 Let the Army officers sit here. Let the Army officers sit here.
374 00:48:46,758 00:48:48,301 Just a moment. Just a moment.
375 00:48:48,468 00:48:51,304 This is truly a stupendous aircraft. This is truly a stupendous aircraft.
376 00:48:52,805 00:48:55,642 Look, a corridor through the wing. Look, a corridor through the wing.
377 00:48:57,644 00:48:59,145 This is amazing. This is amazing.
378 00:49:01,147 00:49:03,149 It's like being inside a power plant. It's like being inside a power plant.
379 00:49:07,654 00:49:11,324 Guten tag. Dr. Junkers gave us permission. Guten tag. Dr. Junkers gave us permission.
380 00:49:11,491 00:49:13,618 Please show us your work station. Please show us your work station.
381 00:49:13,785 00:49:15,620 This is the flight engineer's station. This is the flight engineer's station.
382 00:49:16,162 00:49:17,664 This aircraft is marvelous. This aircraft is marvelous.
383 00:49:19,999 00:49:22,502 Japanese, do not go further. Japanese, do not go further.
384 00:49:24,629 00:49:26,339 Of course, my friend. Of course, my friend.
385 00:49:26,798 00:49:29,509 - This is incredible. - Yes, it's fantastic. - This is incredible. - Yes, it's fantastic.
386 00:49:30,343 00:49:32,845 A triumph of German industrial technology. A triumph of German industrial technology.
387 00:50:04,377 00:50:08,381 Dr. Junkers is my hero, but his company is sneaky. Dr. Junkers is my hero, but his company is sneaky.
388 00:50:10,550 00:50:12,218 Got a cigarette, Jiro? Got a cigarette, Jiro?
389 00:50:13,553 00:50:14,721 Jiro! Jiro!
390 00:50:16,848 00:50:18,057 A cigarette. A cigarette.
391 00:50:18,349 00:50:20,393 No. We're out. No. We're out.
392 00:50:37,243 00:50:40,413 It looks cold outside, but this room is cozy. It looks cold outside, but this room is cozy.
393 00:50:41,914 00:50:44,083 I thought Germans used fireplaces. I thought Germans used fireplaces.
394 00:50:44,917 00:50:49,255 Junkers makes radiators too. This almost looks like that plane. Junkers makes radiators too. This almost looks like that plane.
395 00:50:49,422 00:50:50,423 It's beautiful. It's beautiful.
396 00:50:50,590 00:50:54,761 And our technology is primitive. That's what you mean, right? And our technology is primitive. That's what you mean, right?
397 00:50:55,428 00:51:00,266 You think we'll never figure out all-metal construction on our own? You think we'll never figure out all-metal construction on our own?
398 00:51:01,434 00:51:04,604 We can't learn anything from this. We can't learn anything from this.
399 00:51:04,896 00:51:07,940 These are just pretty equations. These are just pretty equations.
400 00:51:08,775 00:51:11,611 "This technology belongs to Germany." "This technology belongs to Germany."
401 00:51:12,278 00:51:15,615 Maybe we don't even need their technology. Maybe we don't even need their technology.
402 00:51:15,907 00:51:18,451 Wood and canvas could be as good as metal. Wood and canvas could be as good as metal.
403 00:51:18,618 00:51:22,955 Then we'll never make it. We're already 20 years behind. Then we'll never make it. We're already 20 years behind.
404 00:51:28,085 00:51:29,295 Let's take a walk. Let's take a walk.
405 00:51:30,463 00:51:32,465 My brain is boiling. My brain is boiling.
406 00:51:41,390 00:51:44,936 We're Achilles, chasing a tortoise with a twenty-year lead. We're Achilles, chasing a tortoise with a twenty-year lead.
407 00:51:46,562 00:51:50,274 If we close the gap in five years... If we close the gap in five years...
408 00:51:50,399 00:51:52,944 he'll be five more years down the road. he'll be five more years down the road.
409 00:51:53,903 00:51:56,280 We'll always be chasing him. We'll always be chasing him.
410 00:51:56,405 00:52:01,244 Someday we'll overtake him and move ahead. Someday we'll overtake him and move ahead.
411 00:52:02,078 00:52:05,122 I wonder if we can be the tortoise. I wonder if we can be the tortoise.
412 00:52:11,921 00:52:12,964 What? What?
413 00:52:16,801 00:52:18,219 Listen to that. Listen to that.
414 00:52:23,432 00:52:27,144 Schubert's "Winter Journey". It's perfect for us. Schubert's "Winter Journey". It's perfect for us.
415 00:52:50,459 00:52:53,838 - What was that about? - We saw him in the hangar. - What was that about? - We saw him in the hangar.
416 00:53:53,356 00:53:54,398 Jiro? Jiro?
417 00:53:55,524 00:53:58,402 I'm done. Go have a bath. I'm done. Go have a bath.
418 00:54:03,032 00:54:04,575 Dead to the world... Dead to the world...
419 00:54:04,867 00:54:09,080 with a face like he's carrying the future of Japanese aviation. with a face like he's carrying the future of Japanese aviation.
420 00:54:12,708 00:54:14,585 There's a telegram from headquarters. There's a telegram from headquarters.
421 00:54:14,877 00:54:16,462 - Come in. - Not necessary. - Come in. - Not necessary.
422 00:54:16,629 00:54:20,758 Some of us are returning immediately. You're staying behind. Some of us are returning immediately. You're staying behind.
423 00:54:21,884 00:54:24,261 Jiro will continue west and return to Japan. Jiro will continue west and return to Japan.
424 00:54:24,470 00:54:27,264 - West? - They want him to see the world. - West? - They want him to see the world.
425 00:54:27,390 00:54:28,933 All by himself? All by himself?
426 00:54:55,584 00:54:56,794 Mr. Caproni. Mr. Caproni.
427 00:54:56,919 00:54:59,088 Is the wind still rising? Is the wind still rising?
428 00:54:59,922 00:55:01,674 Yes, it is. Yes, it is.
429 00:55:02,091 00:55:06,470 Then I invite you to join me on my final flight. Come. Then I invite you to join me on my final flight. Come.
430 00:55:06,762 00:55:08,472 You're retiring? You're retiring?
431 00:55:10,099 00:55:11,809 It's a big jump. It's a big jump.
432 00:55:16,105 00:55:17,314 Jump! Jump!
433 00:55:26,907 00:55:29,410 Hurry. We're taking off. Hurry. We're taking off.
434 00:55:29,952 00:55:33,414 There's a hatch under the fuselage. There's a hatch under the fuselage.
435 00:55:33,622 00:55:35,332 Hurry! Hurry!
436 00:55:35,458 00:55:36,709 Let me through. Let me through.
437 00:55:36,876 00:55:38,002 Up here! Up here!
438 00:55:46,302 00:55:49,013 - Full power! - Fly! Fly! - Full power! - Fly! Fly!
439 00:55:56,312 00:56:01,067 My workmen's families and relatives. Practically the whole village. My workmen's families and relatives. Practically the whole village.
440 00:56:01,817 00:56:03,694 We're taking a private jaunt... We're taking a private jaunt...
441 00:56:03,819 00:56:07,531 before we deliver this bomber to the Air Force. before we deliver this bomber to the Air Force.
442 00:56:13,329 00:56:16,040 - What do you think? - It's incredible. - What do you think? - It's incredible.
443 00:56:17,166 00:56:19,543 It's like a building out of ancient Rome. It's like a building out of ancient Rome.
444 00:56:20,002 00:56:23,214 This plane is too large to be used for war... This plane is too large to be used for war...
445 00:56:23,339 00:56:25,758 but the Air Force likes everything big. but the Air Force likes everything big.
446 00:56:26,509 00:56:28,719 Japan is poor and backward. Japan is poor and backward.
447 00:56:29,011 00:56:32,723 We could never build something like this. We could never build something like this.
448 00:56:33,182 00:56:35,851 The important thing for an engineer is inspiration. The important thing for an engineer is inspiration.
449 00:56:36,185 00:56:40,606 Inspiration unlocks the future. Technology will catch up. Inspiration unlocks the future. Technology will catch up.
450 00:56:43,526 00:56:45,069 My wife and family. My wife and family.
451 00:56:45,694 00:56:50,074 We Italians are also poor. Too many mouths to feed. We Italians are also poor. Too many mouths to feed.
452 00:56:55,538 00:56:59,416 Hey, settle down. The bottom will fall out. Hey, settle down. The bottom will fall out.
453 00:57:00,376 00:57:01,418 Come. Come.
454 00:57:05,047 00:57:10,261 Be careful. This may be a dream, but you can still lose your head. Be careful. This may be a dream, but you can still lose your head.
455 00:57:19,186 00:57:24,608 Which would you choose, a world with pyramids or one without them? Which would you choose, a world with pyramids or one without them?
456 00:57:24,733 00:57:26,152 Pyramids? Pyramids?
457 00:57:26,402 00:57:31,115 Humanity dreams of flight, but the dream is cursed. Humanity dreams of flight, but the dream is cursed.
458 00:57:31,240 00:57:35,953 Aircraft are destined to become tools for slaughter and destruction. Aircraft are destined to become tools for slaughter and destruction.
459 00:57:36,078 00:57:37,121 I know. I know.
460 00:57:37,413 00:57:41,625 But still, I chose a world with pyramids in it. But still, I chose a world with pyramids in it.
461 00:57:42,585 00:57:44,628 Which world will you choose? Which world will you choose?
462 00:57:44,920 00:57:48,132 I want to create beautiful airplanes. I want to create beautiful airplanes.
463 00:57:48,257 00:57:49,633 Like that? Like that?
464 00:58:04,940 00:58:07,318 Very graceful. Very graceful.
465 00:58:07,443 00:58:11,780 I have a long way to go. I don't even have the engine yet. I have a long way to go. I don't even have the engine yet.
466 00:58:20,789 00:58:25,169 Bravo! A beautiful dream. Bravo! A beautiful dream.
467 00:58:32,635 00:58:36,013 I'm retiring. This is my last design. I'm retiring. This is my last design.
468 00:58:36,472 00:58:39,516 Artists are only creative for ten years. Artists are only creative for ten years.
469 00:58:39,975 00:58:42,686 We engineers are no different. We engineers are no different.
470 00:58:43,646 00:58:48,025 Live your ten years to the full. Live your ten years to the full.
471 00:59:04,667 00:59:06,710 Jiro, we need to talk. Jiro, we need to talk.
472 00:59:06,835 00:59:08,879 - I've got a meeting. - Cancel it. - I've got a meeting. - Cancel it.
473 00:59:25,521 00:59:28,732 - This is a tall order. - They're always tall. - This is a tall order. - They're always tall.
474 00:59:28,857 00:59:31,402 How long have you been with us, Jiro? How long have you been with us, Jiro?
475 00:59:32,528 00:59:33,904 Jiro? Jiro?
476 00:59:34,196 00:59:36,407 - How long? - Five years. - How long? - Five years.
477 00:59:36,699 00:59:40,244 You should be ready, then. We want you to lead the project. You should be ready, then. We want you to lead the project.
478 00:59:40,369 00:59:43,914 It's the Navy's design competition for 1932. A carrier-based fighter. It's the Navy's design competition for 1932. A carrier-based fighter.
479 00:59:44,206 00:59:45,416 A plum assignment. A plum assignment.
480 00:59:48,544 00:59:49,962 Well, Jiro? Well, Jiro?
481 01:00:01,557 01:00:02,766 What do you think? What do you think?
482 01:00:03,225 01:00:04,476 Leave it to me. Leave it to me.
483 01:00:04,727 01:00:05,936 Good. Good.
484 01:00:06,061 01:00:08,105 I'd like Honjo on the team. I'd like Honjo on the team.
485 01:00:08,397 01:00:09,481 Bad idea. Bad idea.
486 01:00:10,065 01:00:13,277 You'd end up competing. Friendship's more important. You'd end up competing. Friendship's more important.
487 01:00:14,278 01:00:15,779 Relax and finish your coffee. Relax and finish your coffee.
488 01:00:16,572 01:00:18,282 Check, please. Check, please.
489 01:00:18,907 01:00:21,452 We've got other plans for Honjo. We've got other plans for Honjo.
490 01:01:08,040 01:01:10,000 Damn these Japanese engines! Damn these Japanese engines!
491 01:01:20,636 01:01:22,846 And damn this short flight deck. And damn this short flight deck.
492 01:01:27,643 01:01:29,186 Fresh uniforms! Fresh uniforms!
493 01:01:29,311 01:01:31,230 Oh, thanks. Oh, thanks.
494 01:01:43,158 01:01:44,868 Thanks for your help. Thanks for your help.
495 01:01:44,993 01:01:46,203 Those jerseys suit you. Those jerseys suit you.
496 01:02:13,188 01:02:15,065 Close the flight deck! Close the flight deck!
497 01:03:07,743 01:03:09,286 Stop! Stop!
498 01:04:11,473 01:04:12,849 We did it! We did it!
499 01:04:13,141 01:04:14,685 She's airborne! She's airborne!
500 01:05:19,875 01:05:21,918 Father! Father!
501 01:06:08,090 01:06:11,343 Bravo! Nice catch. Bravo! Nice catch.
502 01:06:15,430 01:06:18,141 That was kind of you. Are you all right? That was kind of you. Are you all right?
503 01:06:18,266 01:06:19,810 I'm fine. Here you are. I'm fine. Here you are.
504 01:06:20,102 01:06:22,979 Thank you. It belongs to the hotel. Thank you. It belongs to the hotel.
505 01:06:23,105 01:06:24,481 Well, goodbye. Well, goodbye.
506 01:06:37,786 01:06:40,997 Father, I'm afraid I was rude to that man. Father, I'm afraid I was rude to that man.
507 01:06:41,289 01:06:43,333 Don't worry. He's staying at our hotel. Don't worry. He's staying at our hotel.
508 01:06:43,625 01:06:46,545 You'll have a chance to say thank you. You'll have a chance to say thank you.
509 01:09:31,459 01:09:32,836 What is it? What is it?
510 01:09:33,128 01:09:36,840 Nothing. Just that man who caught the parasol. Nothing. Just that man who caught the parasol.
511 01:09:36,965 01:09:40,010 He seems to be here by himself. He seems to be here by himself.
512 01:10:51,081 01:10:53,291 I'm sorry. I'd better go. I'm sorry. I'd better go.
513 01:10:54,584 01:10:59,089 No, please stay. I was giving thanks to the spring. No, please stay. I was giving thanks to the spring.
514 01:10:59,756 01:11:03,426 I asked it to bring you here, to me. I asked it to bring you here, to me.
515 01:11:06,930 01:11:11,476 You haven't changed at all. You're just like you were then. You haven't changed at all. You're just like you were then.
516 01:11:12,435 01:11:15,981 We were so grateful for your help after the earthquake. We were so grateful for your help after the earthquake.
517 01:11:16,272 01:11:19,317 I wanted to see you again and thank you. I wanted to see you again and thank you.
518 01:11:19,442 01:11:21,486 Oh, now I remember. Oh, now I remember.
519 01:11:22,112 01:11:24,489 My name is Nahoko Satomi. My name is Nahoko Satomi.
520 01:11:25,615 01:11:27,325 Jiro Horikoshi. Jiro Horikoshi.
521 01:11:49,305 01:11:50,849 Are you all right? Are you all right?
522 01:11:51,141 01:11:52,350 I'm fine. I'm fine.
523 01:11:53,977 01:11:58,690 Kinu got married two days after she dropped off your shirt. Kinu got married two days after she dropped off your shirt.
524 01:11:59,983 01:12:02,444 She cried for joy when we found you. She cried for joy when we found you.
525 01:12:02,819 01:12:06,031 You were our knight in shining armor. You were our knight in shining armor.
526 01:12:06,156 01:12:07,198 Your knight? Your knight?
527 01:12:07,323 01:12:10,702 You were like a knight on a white horse that day. You were like a knight on a white horse that day.
528 01:12:11,494 01:12:13,538 This umbrella sure does leak. This umbrella sure does leak.
529 01:12:13,997 01:12:15,206 It's all right. It's all right.
530 01:12:15,331 01:12:17,208 I've got to tell Kinu. I've got to tell Kinu.
531 01:12:17,500 01:12:20,712 She just had her second child. She just had her second child.
532 01:12:21,171 01:12:22,839 It's such a cute baby. It's such a cute baby.
533 01:12:26,676 01:12:28,553 Your painting is all wet. Your painting is all wet.
534 01:12:28,678 01:12:31,723 Yes. I'll keep it this way in honor of today. Yes. I'll keep it this way in honor of today.
535 01:12:31,848 01:12:34,059 Look, it's clearing up. Look, it's clearing up.
536 01:12:41,357 01:12:42,734 The rain stopped here. The rain stopped here.
537 01:12:44,527 01:12:46,571 Oh, look at that. Oh, look at that.
538 01:12:54,913 01:12:57,082 I'd almost forgotten what rainbows look like. I'd almost forgotten what rainbows look like.
539 01:12:57,373 01:12:59,584 Life is wonderful, isn't it? Life is wonderful, isn't it?
540 01:13:01,044 01:13:04,255 We'd better go. Father's probably worried sick. We'd better go. Father's probably worried sick.
541 01:13:08,885 01:13:10,095 There's my father. There's my father.
542 01:13:10,386 01:13:12,597 Father! Father!
543 01:13:13,223 01:13:16,101 Come, I'll introduce you. Come, I'll introduce you.
544 01:13:18,895 01:13:20,271 You're soaking wet. You're soaking wet.
545 01:13:20,396 01:13:25,443 Don't worry, Father. I'm fine. Mr. Horikoshi saved me again. Don't worry, Father. I'm fine. Mr. Horikoshi saved me again.
546 01:13:25,568 01:13:26,945 Jiro Horikoshi. Jiro Horikoshi.
547 01:13:27,070 01:13:31,574 Satomi. I'm afraid my daughter has caused you trouble again. Satomi. I'm afraid my daughter has caused you trouble again.
548 01:14:16,953 01:14:18,830 May I sit here? May I sit here?
549 01:14:20,790 01:14:21,833 Certainly. Certainly.
550 01:14:38,641 01:14:42,937 German tobacco. Last one. Too bad. German tobacco. Last one. Too bad.
551 01:14:43,646 01:14:48,193 I know how you feel. The same thing happened to me. I know how you feel. The same thing happened to me.
552 01:14:48,651 01:14:52,947 You visit Germany, yes? To Dessau. You visit Germany, yes? To Dessau.
553 01:14:53,990 01:14:56,451 You must be Sherlock Holmes. You must be Sherlock Holmes.
554 01:14:56,659 01:14:58,870 You are an engineer. You are an engineer.
555 01:14:59,162 01:15:03,208 You read German magazines. Magazines about airplanes. You read German magazines. Magazines about airplanes.
556 01:15:03,499 01:15:07,212 All Japanese engineers visit Dessau. All Japanese engineers visit Dessau.
557 01:15:09,672 01:15:11,216 You're exactly right. You're exactly right.
558 01:15:12,508 01:15:16,512 - Dr. Junkers is in trouble. - What kind of trouble? - Dr. Junkers is in trouble. - What kind of trouble?
559 01:15:18,681 01:15:22,227 He fights the government. He will blow up. He fights the government. He will blow up.
560 01:15:22,852 01:15:24,729 Mr. Hitler's government? Mr. Hitler's government?
561 01:15:25,355 01:15:28,233 The Nazis are a gang of hoodlums. The Nazis are a gang of hoodlums.
562 01:15:28,858 01:15:31,069 This is a good place. This is a good place.
563 01:15:31,194 01:15:35,740 No mosquitoes. Not hot. Good watercress. No mosquitoes. Not hot. Good watercress.
564 01:15:35,865 01:15:38,701 A good place to forget bad things. A good place to forget bad things.
565 01:15:39,035 01:15:41,246 Cigarette? I'm afraid they're Japanese. Cigarette? I'm afraid they're Japanese.
566 01:15:41,371 01:15:42,580 Thank you. Thank you.
567 01:15:48,211 01:15:52,257 It is a nice night. Hier ist der Zauberberg. It is a nice night. Hier ist der Zauberberg.
568 01:15:52,382 01:15:54,467 "The Magic Mountain" by Thomas Mann? "The Magic Mountain" by Thomas Mann?
569 01:15:54,717 01:15:57,262 A good place for forgetting. A good place for forgetting.
570 01:15:57,720 01:16:00,598 Make a war in China. Forget it. Make a war in China. Forget it.
571 01:16:01,057 01:16:03,851 Make a puppet state in Manchuria. Forget it. Make a puppet state in Manchuria. Forget it.
572 01:16:04,394 01:16:07,272 Quit the League of Nations. Forget it. Quit the League of Nations. Forget it.
573 01:16:07,397 01:16:10,108 Make the world your enemy. Forget it. Make the world your enemy. Forget it.
574 01:16:10,733 01:16:12,777 Japan will blow up. Japan will blow up.
575 01:16:13,736 01:16:15,780 Germany will blow up too. Germany will blow up too.
576 01:16:16,239 01:16:20,451 - Will Germany go to war again? - Yes. They must be stopped. - Will Germany go to war again? - Yes. They must be stopped.
577 01:16:21,744 01:16:24,664 I'm sorry to keep you waiting so long. I'm sorry to keep you waiting so long.
578 01:16:25,081 01:16:27,292 Nahoko has a fever. Nahoko has a fever.
579 01:16:27,583 01:16:30,461 I'm afraid we'll have to cancel our dinner plans. I'm afraid we'll have to cancel our dinner plans.
580 01:16:30,920 01:16:34,465 I'm sorry. Please tell her I hope she feels better. I'm sorry. Please tell her I hope she feels better.
581 01:16:35,091 01:16:37,802 I must go. The doctor will be here soon. I must go. The doctor will be here soon.
582 01:18:34,043 01:18:36,421 "Who has seen the wind?" "Who has seen the wind?"
583 01:18:37,380 01:18:39,590 "Neither I nor you." "Neither I nor you."
584 01:18:40,216 01:18:44,762 "But when the leaves hang trembling, the wind is passing through." "But when the leaves hang trembling, the wind is passing through."
585 01:18:50,226 01:18:52,603 Let the wind carry... Let the wind carry...
586 01:18:53,729 01:18:55,815 these wings to you. these wings to you.
587 01:19:32,101 01:19:33,352 Jiro? Jiro?
588 01:19:33,603 01:19:34,812 Nahoko! Nahoko!
589 01:19:55,124 01:19:56,667 Be careful! Be careful!
590 01:21:56,454 01:21:57,705 Nice catch. Nice catch.
591 01:23:13,489 01:23:14,532 Bravo! Bravo!
592 01:23:14,824 01:23:17,368 Is the young lady feeling better? Is the young lady feeling better?
593 01:23:17,993 01:23:19,870 Yes, she's much better. Yes, she's much better.
594 01:23:19,995 01:23:21,372 Congratulations. Congratulations.
595 01:23:22,164 01:23:25,209 This is the magic mountain. It cures everyone. This is the magic mountain. It cures everyone.
596 01:23:25,835 01:23:27,378 I think you're right. I think you're right.
597 01:23:28,003 01:23:32,216 At first, this young man was very gloomy. At first, this young man was very gloomy.
598 01:23:32,508 01:23:34,385 Now he is very happy. Now he is very happy.
599 01:23:35,010 01:23:36,595 He has fallen in love. He has fallen in love.
600 01:23:37,513 01:23:38,556 That's true. That's true.
601 01:23:39,849 01:23:42,560 Summer love is soon forgotten. Summer love is soon forgotten.
602 01:23:42,685 01:23:46,397 You will go down the mountain. You will forget what happened here. You will go down the mountain. You will forget what happened here.
603 01:23:47,022 01:23:48,566 Not me. Not me.
604 01:23:49,358 01:23:53,404 This person you're talking about wouldn't be my daughter, would it? This person you're talking about wouldn't be my daughter, would it?
605 01:23:53,529 01:23:55,740 Yes, it's Nahoko. Yes, it's Nahoko.
606 01:23:57,533 01:24:00,119 Please give us your permission. Please give us your permission.
607 01:24:01,704 01:24:02,747 But... But...
608 01:24:02,872 01:24:04,081 Father! Father!
609 01:24:05,541 01:24:08,169 I would like to accept. I would like to accept.
610 01:24:08,711 01:24:10,421 What a beauty. What a beauty.
611 01:24:13,716 01:24:16,761 But first, there's something I have to tell you. But first, there's something I have to tell you.
612 01:24:16,886 01:24:17,887 Yes? Yes?
613 01:24:18,387 01:24:22,099 Two years ago, my mother died of tuberculosis. Two years ago, my mother died of tuberculosis.
614 01:24:22,725 01:24:25,102 I contracted it too. I contracted it too.
615 01:24:25,728 01:24:29,857 I've loved you since that day you rescued my hat. I've loved you since that day you rescued my hat.
616 01:24:30,566 01:24:34,278 I've loved you since the wind brought you to me. I've loved you since the wind brought you to me.
617 01:24:35,070 01:24:36,781 Please marry me. Please marry me.
618 01:24:36,906 01:24:37,907 I will. I will.
619 01:24:38,032 01:24:42,119 But I want to get well first. Can you wait for me? But I want to get well first. Can you wait for me?
620 01:24:42,244 01:24:45,122 Even if it takes a hundred years. Even if it takes a hundred years.
621 01:24:45,915 01:24:47,291 Congratulations. Congratulations.
622 01:24:47,416 01:24:52,046 He is a nice young man. Your daughter is wonderful. He is a nice young man. Your daughter is wonderful.
623 01:24:53,088 01:24:56,008 This is a good summer. This is a good summer.
624 01:25:18,280 01:25:21,325 - Jiro, over here! - Honjo! - Jiro, over here! - Honjo!
625 01:25:21,450 01:25:23,661 - When did you get back? - Two days ago. - When did you get back? - Two days ago.
626 01:25:23,786 01:25:25,329 Hot, isn't it? Hot, isn't it?
627 01:25:28,123 01:25:30,000 Come take a look. Come take a look.
628 01:25:34,630 01:25:36,173 She's beautiful. She's beautiful.
629 01:25:36,966 01:25:38,342 Good clean lines. Good clean lines.
630 01:25:41,971 01:25:45,850 It's a radical design. They gave me free rein. It's a radical design. They gave me free rein.
631 01:25:46,976 01:25:49,186 But we won't know until she flies. But we won't know until she flies.
632 01:25:49,812 01:25:53,190 She'll fly. I feel the wind rising. She'll fly. I feel the wind rising.
633 01:26:14,169 01:26:18,215 You're the Japanese Achilles. You've closed the gap. You're the Japanese Achilles. You've closed the gap.
634 01:26:19,174 01:26:21,051 My plane was just a tin duckling. My plane was just a tin duckling.
635 01:26:21,176 01:26:22,887 I have an idea for you. I have an idea for you.
636 01:26:23,512 01:26:25,556 I haven't tried it yet. I haven't tried it yet.
637 01:26:28,183 01:26:30,895 Use flathead screws on the access hatches. Use flathead screws on the access hatches.
638 01:26:31,020 01:26:32,730 They'll reduce drag. They'll reduce drag.
639 01:26:32,855 01:26:37,401 Maintenance will be easy with a hinge on one side. Maintenance will be easy with a hinge on one side.
640 01:26:42,364 01:26:45,409 A spring about this stiff should be fine. A spring about this stiff should be fine.
641 01:26:45,534 01:26:49,330 That's a great idea, like Columbus and his egg. That's a great idea, like Columbus and his egg.
642 01:26:49,538 01:26:50,581 You should use it. You should use it.
643 01:26:51,373 01:26:53,250 Thanks, but not this time. Thanks, but not this time.
644 01:26:55,210 01:26:56,712 I'll keep the plans. I'll keep the plans.
645 01:26:56,879 01:27:00,090 After you use it, I'll use it too. After you use it, I'll use it too.
646 01:27:01,216 01:27:02,259 Okay. Okay.
647 01:27:02,551 01:27:04,887 Hurry up, I'll be waiting. Hurry up, I'll be waiting.
648 01:27:05,554 01:27:07,765 Jiro! Are you here? Jiro! Are you here?
649 01:27:08,390 01:27:10,768 Jiro, it's Mr. Kurokawa. Jiro, it's Mr. Kurokawa.
650 01:27:11,060 01:27:12,102 It's an emergency. It's an emergency.
651 01:27:12,394 01:27:13,437 See you. See you.
652 01:27:13,729 01:27:15,439 Visit the house next time. Visit the house next time.
653 01:27:15,898 01:27:17,274 Jiro, you pedal. Jiro, you pedal.
654 01:27:22,571 01:27:24,949 The Special Police are looking for you. The Special Police are looking for you.
655 01:27:25,741 01:27:28,285 The thought crime boys. The thought crime boys.
656 01:27:28,911 01:27:30,120 Why me? Why me?
657 01:27:30,245 01:27:32,456 I told them you were away on business. I told them you were away on business.
658 01:27:43,759 01:27:46,637 Pretending to leave? We won't fall for that. Pretending to leave? We won't fall for that.
659 01:27:46,929 01:27:49,473 You'd better work here. We'll bring your things. You'd better work here. We'll bring your things.
660 01:27:49,598 01:27:52,476 What's going on? Why are they after me? What's going on? Why are they after me?
661 01:27:52,935 01:27:57,982 They arrested some of my friends. None of them understood why. They arrested some of my friends. None of them understood why.
662 01:27:59,441 01:28:00,484 Come in. Come in.
663 01:28:00,609 01:28:01,986 Here's your stuff. Here's your stuff.
664 01:28:04,113 01:28:05,823 Sorry for the bother. Sorry for the bother.
665 01:28:06,115 01:28:07,491 Need anything else? Need anything else?
666 01:28:07,783 01:28:10,494 - Just leave it and go. - Jiro, it's here! - Just leave it and go. - Jiro, it's here!
667 01:28:10,619 01:28:12,496 The prototype flange. The prototype flange.
668 01:28:22,798 01:28:24,341 It looks great. It looks great.
669 01:28:24,466 01:28:26,343 Wish we'd had it last year. Wish we'd had it last year.
670 01:28:26,635 01:28:28,137 Jiro, what do you think? Jiro, what do you think?
671 01:28:28,804 01:28:32,516 Our next plane will be a full-grown duck, not a duckling. Our next plane will be a full-grown duck, not a duckling.
672 01:28:33,809 01:28:35,853 A full metal duck. A full metal duck.
673 01:28:35,978 01:28:37,604 How about it, Mr. Kurokawa? How about it, Mr. Kurokawa?
674 01:28:38,147 01:28:42,192 Extruded aluminum alloy. Very light. What a luxury. Extruded aluminum alloy. Very light. What a luxury.
675 01:28:42,317 01:28:43,944 All right, back to work. All right, back to work.
676 01:28:55,873 01:28:58,542 - The coast looks clear. - Okay, Jiro. - The coast looks clear. - Okay, Jiro.
677 01:29:00,377 01:29:03,047 Better lie low for a few days. Better lie low for a few days.
678 01:29:03,172 01:29:05,215 We'll smooth things over. We'll smooth things over.
679 01:29:05,382 01:29:07,051 I'll put you up. I'll put you up.
680 01:29:07,217 01:29:10,179 Let me stop by my apartment. I'm expecting a letter. Let me stop by my apartment. I'm expecting a letter.
681 01:29:11,055 01:29:12,556 Is it something sensitive? Is it something sensitive?
682 01:29:12,681 01:29:14,224 Yes, very sensitive. Yes, very sensitive.
683 01:29:14,558 01:29:16,560 The police will be opening your mail. The police will be opening your mail.
684 01:29:16,727 01:29:18,145 It's from my fiancée. It's from my fiancée.
685 01:29:18,395 01:29:21,899 Such things shouldn't happen in a modern country. Such things shouldn't happen in a modern country.
686 01:29:23,734 01:29:25,402 You're engaged? You're engaged?
687 01:29:26,236 01:29:28,405 - Jiro's human after all. - Splendid. - Jiro's human after all. - Splendid.
688 01:29:28,572 01:29:30,741 You think Japan's a modern country? You think Japan's a modern country?
689 01:29:30,908 01:29:32,284 It's not funny. It's not funny.
690 01:29:32,576 01:29:35,913 Of course it's not funny. The police are waiting for you. Of course it's not funny. The police are waiting for you.
691 01:29:36,080 01:29:38,290 Let them read your love letters. Let them read your love letters.
692 01:29:38,749 01:29:41,919 The Navy's next design competition is in your hands. The Navy's next design competition is in your hands.
693 01:29:42,252 01:29:46,924 The company will protect you. That is, as long as you're useful. The company will protect you. That is, as long as you're useful.
694 01:29:47,591 01:29:49,426 Just keep your mind on work. Just keep your mind on work.
695 01:29:50,594 01:29:54,098 I miss you terribly. And “Mr. Castorp" left so suddenly. I miss you terribly. And “Mr. Castorp" left so suddenly.
696 01:29:54,431 01:29:57,601 Why are they looking for him? Why are they looking for him?
697 01:30:09,947 01:30:15,035 I pray that he managed to leave Japan safely. I pray that he managed to leave Japan safely.
698 01:30:32,469 01:30:34,138 Jiro, telephone for you. Jiro, telephone for you.
699 01:30:34,805 01:30:35,806 Coming. Coming.
700 01:30:36,640 01:30:38,642 - The telephone is there. - Thank you. - The telephone is there. - Thank you.
701 01:30:41,061 01:30:44,481 - Hello? - Jiro? You have a telegram. - Hello? - Jiro? You have a telegram.
702 01:30:44,648 01:30:45,607 What? What?
703 01:30:45,732 01:30:50,154 Your landlord brought it. It came two days ago. Your landlord brought it. It came two days ago.
704 01:30:50,654 01:30:51,822 Please read it. Please read it.
705 01:30:52,156 01:30:53,157 Are you sure? Are you sure?
706 01:30:55,325 01:30:59,913 "Nahoko...has had a lung...hemorrhage." "Nahoko...has had a lung...hemorrhage."
707 01:31:00,038 01:31:02,499 "Please come at once. Satomi" "Please come at once. Satomi"
708 01:31:09,673 01:31:11,341 Hello? Are you there? Hello? Are you there?
709 01:31:12,176 01:31:14,178 I understand. Thank you. I understand. Thank you.
710 01:31:14,344 01:31:15,846 Wait, hold on! Wait, hold on!
711 01:31:18,682 01:31:19,683 What is it? What is it?
712 01:31:21,185 01:31:23,937 What's the fastest way to get to Tokyo? What's the fastest way to get to Tokyo?
713 01:31:24,188 01:31:25,522 To Tokyo? To Tokyo?
714 01:31:25,689 01:31:28,192 I have to be there as soon as possible. I have to be there as soon as possible.
715 01:31:28,358 01:31:30,027 Let me see. Let me see.
716 01:31:30,360 01:31:34,364 If you take the noon bus, you can catch the express. If you take the noon bus, you can catch the express.
717 01:31:34,531 01:31:37,534 I'll send someone to hold the bus for you. I'll send someone to hold the bus for you.
718 01:31:38,202 01:31:39,203 Jiya! Jiya!
719 01:33:26,810 01:33:27,811 Darling! Darling!
720 01:33:37,988 01:33:39,990 I wish I could've come sooner. I wish I could've come sooner.
721 01:33:45,662 01:33:47,164 You'll catch it. You'll catch it.
722 01:33:47,497 01:33:48,832 You're beautiful. You're beautiful.
723 01:33:49,666 01:33:51,001 I love you. I love you.
724 01:33:53,337 01:33:55,172 Jiro? Through the garden? Jiro? Through the garden?
725 01:34:04,848 01:34:06,183 Come in. Come in.
726 01:34:08,018 01:34:10,854 Father, Jiro came to see me. Father, Jiro came to see me.
727 01:34:11,188 01:34:13,523 But he has to leave right away. But he has to leave right away.
728 01:34:14,024 01:34:18,195 - Next time I'll use the front door. - Use the garden, it's more fun. - Next time I'll use the front door. - Use the garden, it's more fun.
729 01:34:18,695 01:34:20,197 All right, I will. All right, I will.
730 01:34:20,530 01:34:22,532 Take care, darling. Take care, darling.
731 01:34:23,033 01:34:24,201 You too. You too.
732 01:34:25,702 01:34:27,204 Goodbye. Goodbye.
733 01:34:27,371 01:34:28,538 I'll see you out. I'll see you out.
734 01:34:33,877 01:34:36,880 The last train? You'd better hurry. The last train? You'd better hurry.
735 01:34:38,757 01:34:42,552 Is it that serious? I wish I could look after her. Is it that serious? I wish I could look after her.
736 01:34:42,886 01:34:46,056 The way to do that is to focus on your work. The way to do that is to focus on your work.
737 01:34:46,390 01:34:47,891 Now you'd better go. Now you'd better go.
738 01:34:55,399 01:34:56,900 He's gone. He's gone.
739 01:34:57,901 01:34:59,903 Are you crying, dear? Are you crying, dear?
740 01:35:02,406 01:35:07,244 I'm going to the sanatorium the doctor recommended. I'm going to the sanatorium the doctor recommended.
741 01:35:07,577 01:35:10,914 But it's so lonely. You'll be all by yourself. But it's so lonely. You'll be all by yourself.
742 01:35:11,748 01:35:13,417 I want to get better. I want to get better.
743 01:35:13,708 01:35:15,752 I want a life with Jiro. I want a life with Jiro.
744 01:35:21,091 01:35:24,428 You're just in time. The board is waiting. You're just in time. The board is waiting.
745 01:35:31,435 01:35:33,186 So, are you ready? So, are you ready?
746 01:35:34,104 01:35:35,689 I'll do my best. I'll do my best.
747 01:35:35,939 01:35:38,608 Now the Navy. They're the client. Now the Navy. They're the client.
748 01:35:49,619 01:35:51,204 I'll do my best. I'll do my best.
749 01:35:51,329 01:35:53,957 - You weren't even listening. - Right. - You weren't even listening. - Right.
750 01:35:56,460 01:35:58,628 So I gave up on that idea. So I gave up on that idea.
751 01:36:00,630 01:36:04,801 - Everyone's here rather late. - Jiro's holding a design seminar. - Everyone's here rather late. - Jiro's holding a design seminar.
752 01:36:07,095 01:36:10,307 The next design uses all the latest technology. The next design uses all the latest technology.
753 01:36:10,891 01:36:13,477 - Take a look. - Retractable undercarriage! - Take a look. - Retractable undercarriage!
754 01:36:13,602 01:36:16,146 We'll need it for 270 knots. We'll need it for 270 knots.
755 01:36:16,480 01:36:19,608 270 knots? That's 500 kilometers an hour! 270 knots? That's 500 kilometers an hour!
756 01:36:19,983 01:36:22,360 I thought the Navy requested 220 knots. I thought the Navy requested 220 knots.
757 01:36:22,986 01:36:25,322 We're designing for the future. We're designing for the future.
758 01:36:25,989 01:36:28,492 Wing loading is 120 kilos per square meter. Wing loading is 120 kilos per square meter.
759 01:36:28,992 01:36:33,163 We'll minimize drag and push the limits of technology. We'll minimize drag and push the limits of technology.
760 01:36:33,830 01:36:36,666 She'll have split flaps and leading edge slats. She'll have split flaps and leading edge slats.
761 01:36:53,350 01:36:55,018 We can do it! We can do it!
762 01:36:55,435 01:36:57,395 When do we start? When do we start?
763 01:36:58,188 01:37:00,398 But then weight becomes a problem. But then weight becomes a problem.
764 01:37:03,527 01:37:06,530 If we leave out the guns, we should be okay. If we leave out the guns, we should be okay.
765 01:37:12,869 01:37:16,039 I decided to set this idea aside for now. I decided to set this idea aside for now.
766 01:37:17,207 01:37:19,209 This is delightful. Lucid and logical. This is delightful. Lucid and logical.
767 01:37:19,543 01:37:20,794 Almost had it. Almost had it.
768 01:37:21,378 01:37:23,338 Our engines are underpowered. Our engines are underpowered.
769 01:37:23,463 01:37:26,550 To compensate, we need a light, strong structure. To compensate, we need a light, strong structure.
770 01:37:26,716 01:37:30,887 We'll cut excess weight and minimize drag with a smooth skin. We'll cut excess weight and minimize drag with a smooth skin.
771 01:37:31,054 01:37:33,723 We're going to build an all-metal fighter... We're going to build an all-metal fighter...
772 01:37:33,890 01:37:36,059 like nothing the world's ever seen. like nothing the world's ever seen.
773 01:37:36,560 01:37:38,228 I have a question! I have a question!
774 01:37:38,562 01:37:40,063 Mr. Hirayama, please. Mr. Hirayama, please.
775 01:37:41,231 01:37:44,234 Mr. Hirayama is our production engineer. Mr. Hirayama is our production engineer.
776 01:37:44,734 01:37:45,527 Thank you. Thank you.
777 01:37:47,862 01:37:50,740 He's going to tell us about the new rivets. He's going to tell us about the new rivets.
778 01:37:51,533 01:37:57,038 It's technically possible to build strong structures with flush rivets. It's technically possible to build strong structures with flush rivets.
779 01:37:57,247 01:37:58,582 What's he talking about? What's he talking about?
780 01:37:59,082 01:38:00,542 A way to cut drag. A way to cut drag.
781 01:38:00,834 01:38:06,131 We're going to skin the whole aircraft with flush rivets. We're going to skin the whole aircraft with flush rivets.
782 01:38:06,256 01:38:08,592 - Question! - I have a question! - Question! - I have a question!
783 01:38:11,094 01:38:13,430 I must say, that was interesting. I must say, that was interesting.
784 01:38:13,597 01:38:15,098 It was inspiring. It was inspiring.
785 01:38:35,452 01:38:37,454 Today's letter, Miss Satomi. Today's letter, Miss Satomi.
786 01:38:37,787 01:38:39,456 Thank you. Thank you.
787 01:39:59,035 01:40:00,537 Phone call, Chief. Phone call, Chief.
788 01:40:00,870 01:40:03,832 - I'll call back. - I think it's an emergency. - I'll call back. - I think it's an emergency.
789 01:40:04,040 01:40:07,210 Hello? Mr. Satomi? Hello? Mr. Satomi?
790 01:40:07,877 01:40:09,379 What?! What?!
791 01:41:22,285 01:41:24,287 Jiro! Jiro! Jiro! Jiro!
792 01:41:24,621 01:41:28,124 Thank goodness. I worried I wouldn't find you. Thank goodness. I worried I wouldn't find you.
793 01:41:29,918 01:41:32,629 I'm here now. Can you walk? I'm here now. Can you walk?
794 01:41:33,797 01:41:34,964 Let's go. Let's go.
795 01:41:42,180 01:41:45,308 I just had to see you. I should go right back. I just had to see you. I should go right back.
796 01:41:45,475 01:41:46,309 Don't go. Don't go.
797 01:41:50,146 01:41:51,815 We should be together. We should be together.
798 01:42:04,494 01:42:07,163 - What a charming companion. - My name is Nahoko. - What a charming companion. - My name is Nahoko.
799 01:42:07,330 01:42:09,999 - So you're Nahoko. - Jiro, is that you? - So you're Nahoko. - Jiro, is that you?
800 01:42:10,166 01:42:12,335 We've come to you with a request. We've come to you with a request.
801 01:42:13,336 01:42:15,338 Why not, dear? It'll be fine. Why not, dear? It'll be fine.
802 01:42:15,505 01:42:17,173 We've got plenty of room... We've got plenty of room...
803 01:42:17,340 01:42:22,512 but I can hardly approve of an unmarried couple living together. but I can hardly approve of an unmarried couple living together.
804 01:42:23,179 01:42:24,681 We'll get married right away. We'll get married right away.
805 01:42:24,806 01:42:27,767 Mr. Kurokawa, Mrs. Kurokawa, please be our witnesses. Mr. Kurokawa, Mrs. Kurokawa, please be our witnesses.
806 01:42:28,017 01:42:29,352 Here? Tonight? Here? Tonight?
807 01:42:29,519 01:42:31,521 It sounds lovely, dear. It sounds lovely, dear.
808 01:42:31,688 01:42:35,024 Nahoko was very brave to leave the sanatorium. Nahoko was very brave to leave the sanatorium.
809 01:42:35,525 01:42:39,529 My father's given his permission. I've already told the doctor. My father's given his permission. I've already told the doctor.
810 01:42:39,863 01:42:41,030 Please help us. Please help us.
811 01:42:43,825 01:42:46,703 The bride and I have preparations to make. The bride and I have preparations to make.
812 01:42:47,203 01:42:48,705 Come with me, Nahoko. Come with me, Nahoko.
813 01:42:54,711 01:42:57,380 Don't worry, he's always like that. Don't worry, he's always like that.
814 01:43:01,384 01:43:06,222 If you care about her, you'll send her back immediately. If you care about her, you'll send her back immediately.
815 01:43:07,181 01:43:11,561 I can't do that. I'd have to give up my work. I can't do that. I'd have to give up my work.
816 01:43:11,895 01:43:15,064 Is that your heart or your ego talking? Is that your heart or your ego talking?
817 01:43:16,065 01:43:19,319 We don't have much time. We've made our decision. We don't have much time. We've made our decision.
818 01:43:20,570 01:43:21,738 I see. I see.
819 01:43:22,572 01:43:25,074 All right. We'll have a real ceremony! All right. We'll have a real ceremony!
820 01:43:49,849 01:43:51,100 Here they come. Here they come.
821 01:43:52,560 01:43:53,603 She's coming! She's coming!
822 01:44:12,956 01:44:18,127 Hear me! This lovely maiden has traveled far to join her beloved. Hear me! This lovely maiden has traveled far to join her beloved.
823 01:44:18,461 01:44:23,800 She's given up everything in the world for him. What say you? She's given up everything in the world for him. What say you?
824 01:44:24,300 01:44:27,303 Hear me! This man is an insensitive simpleton... Hear me! This man is an insensitive simpleton...
825 01:44:27,470 01:44:29,639 without a home of his own. without a home of his own.
826 01:44:29,806 01:44:33,142 If that's...uh, okay with you, please come in. If that's...uh, okay with you, please come in.
827 01:44:33,309 01:44:36,813 Then they shall exchange the marriage vows. Then they shall exchange the marriage vows.
828 01:44:59,502 01:45:00,837 You look beautiful. You look beautiful.
829 01:45:37,540 01:45:39,542 Mr. and Mrs. Kurokawa. Mr. and Mrs. Kurokawa.
830 01:45:40,043 01:45:44,881 No words can express our gratitude for your kindness. No words can express our gratitude for your kindness.
831 01:45:45,381 01:45:47,550 We will never forget our debt to you. We will never forget our debt to you.
832 01:45:50,386 01:45:55,391 Come now, we're delighted that Jiro's found such a wonderful partner. Come now, we're delighted that Jiro's found such a wonderful partner.
833 01:45:55,725 01:45:56,559 Aren't we, dear? Aren't we, dear?
834 01:45:56,726 01:46:00,897 Of course. This is wonderful. You're both very courageous. Of course. This is wonderful. You're both very courageous.
835 01:46:16,913 01:46:18,081 You must be tired. You must be tired.
836 01:46:18,581 01:46:22,585 I feel like I'm dreaming. The room is spinning. I feel like I'm dreaming. The room is spinning.
837 01:46:22,919 01:46:25,046 Better get some rest. Better get some rest.
838 01:46:26,255 01:46:27,173 Come here. Come here.
839 01:46:27,590 01:46:28,925 But your condition... But your condition...
840 01:46:31,094 01:46:32,261 Come. Come.
841 01:47:14,053 01:47:16,639 Do you always get home this late? Do you always get home this late?
842 01:47:16,764 01:47:18,349 Kayo, I completely forgot. Kayo, I completely forgot.
843 01:47:18,724 01:47:20,601 You're so insensitive. You're so insensitive.
844 01:47:22,395 01:47:24,939 Congratulations on becoming a doctor. Congratulations on becoming a doctor.
845 01:47:25,064 01:47:27,942 Congratulations on your marriage. Congratulations on your marriage.
846 01:47:28,234 01:47:31,779 I came on behalf of the family to thank the Kurokawas. I came on behalf of the family to thank the Kurokawas.
847 01:47:32,071 01:47:33,281 Are they still up? Are they still up?
848 01:47:33,489 01:47:34,949 They've gone to bed. They've gone to bed.
849 01:47:35,241 01:47:37,285 - Did you meet Nahoko? - Yes. - Did you meet Nahoko? - Yes.
850 01:47:41,247 01:47:46,127 What are you going to do? She's alone in that room all day. What are you going to do? She's alone in that room all day.
851 01:47:46,586 01:47:50,089 Her condition is much worse than you think. Her condition is much worse than you think.
852 01:47:50,256 01:47:53,134 I'm an intern. I know something about this. I'm an intern. I know something about this.
853 01:47:53,759 01:47:58,973 Did you notice she uses rouge every morning so you won't worry? Did you notice she uses rouge every morning so you won't worry?
854 01:48:00,433 01:48:03,978 I really like Nahoko. She's such a good person. I really like Nahoko. She's such a good person.
855 01:48:04,103 01:48:06,272 How can you do this to her? How can you do this to her?
856 01:48:10,818 01:48:13,154 Does she really have to stay here? Does she really have to stay here?
857 01:48:13,279 01:48:14,322 Yes. Yes.
858 01:48:15,281 01:48:19,660 Each day is very precious to us now. Each day is very precious to us now.
859 01:48:22,121 01:48:25,166 Get some rest. I'm glad you came to visit. Get some rest. I'm glad you came to visit.
860 01:48:40,473 01:48:41,682 I'm home. I'm home.
861 01:48:41,807 01:48:44,018 - I was waiting. - You should sleep. - I was waiting. - You should sleep.
862 01:48:50,316 01:48:53,527 - Should you be up? - Kayo came today. - Should you be up? - Kayo came today.
863 01:48:54,320 01:48:56,530 We're already best friends. We're already best friends.
864 01:48:57,657 01:49:01,535 She's like the sun, with such a bright future. She's like the sun, with such a bright future.
865 01:49:01,994 01:49:06,040 She said next time, she'll come as my doctor. She said next time, she'll come as my doctor.
866 01:49:07,500 01:49:12,213 And your mother made me a chemise and a nightgown. And your mother made me a chemise and a nightgown.
867 01:49:12,672 01:49:14,590 Look, they're so warm. Look, they're so warm.
868 01:49:15,675 01:49:16,801 Too bright? Too bright?
869 01:49:17,677 01:49:18,803 It's all right. It's all right.
870 01:49:21,013 01:49:23,391 I have to finish the design by tomorrow. I have to finish the design by tomorrow.
871 01:49:23,683 01:49:24,892 For your mackerel bones? For your mackerel bones?
872 01:49:25,518 01:49:26,727 You remembered. You remembered.
873 01:49:27,645 01:49:30,398 I think it could be a little lighter. I think it could be a little lighter.
874 01:49:32,692 01:49:34,443 Come a little closer. Come a little closer.
875 01:49:43,869 01:49:45,413 Give me your hand. Give me your hand.
876 01:49:48,708 01:49:52,920 I like to look at you while you work. I like to look at you while you work.
877 01:49:53,546 01:49:58,259 In a one-handed slide rule contest, I'd win first prize for sure. In a one-handed slide rule contest, I'd win first prize for sure.
878 01:49:59,385 01:50:02,430 I think I can make each rib half an ounce lighter. I think I can make each rib half an ounce lighter.
879 01:50:02,722 01:50:04,432 Really? That's good. Really? That's good.
880 01:50:04,724 01:50:06,767 Thirty ribs makes about a pound. Thirty ribs makes about a pound.
881 01:50:07,059 01:50:08,394 That's too much. That's too much.
882 01:50:08,894 01:50:11,397 Half a pound is enough for two. Half a pound is enough for two.
883 01:50:11,897 01:50:16,110 I could eat a pound of mackerel by myself. I could eat a pound of mackerel by myself.
884 01:50:21,907 01:50:24,285 I'll keep holding your hand. You should sleep. I'll keep holding your hand. You should sleep.
885 01:50:24,410 01:50:27,621 - You won't let go? - No, I won't. - You won't let go? - No, I won't.
886 01:50:30,082 01:50:33,461 I need a cigarette. Can I let go for a minute? I need a cigarette. Can I let go for a minute?
887 01:50:33,753 01:50:36,130 No. Smoke it here. No. Smoke it here.
888 01:50:36,422 01:50:38,632 - It's not good for you. - I don't care. - It's not good for you. - I don't care.
889 01:50:58,110 01:50:59,653 Hey, Honjo. Hey, Honjo.
890 01:50:59,945 01:51:01,322 Can I take a look? Can I take a look?
891 01:51:01,614 01:51:04,533 - Sure. How's your bomber? - Coming along fine. - Sure. How's your bomber? - Coming along fine.
892 01:51:04,784 01:51:08,829 This is avant garde. You went all the way. This is avant garde. You went all the way.
893 01:51:12,124 01:51:14,335 So this is flush riveting. So this is flush riveting.
894 01:51:15,461 01:51:17,171 Feels pretty rough. Feels pretty rough.
895 01:51:18,297 01:51:20,007 We're still learning the technique. We're still learning the technique.
896 01:51:20,299 01:51:25,179 You've left the Germans behind. I'm still stuck with them. You've left the Germans behind. I'm still stuck with them.
897 01:51:27,723 01:51:31,977 This design is you, right down to the mackerel bones. This design is you, right down to the mackerel bones.
898 01:51:34,313 01:51:39,527 Jiro, let me use flush rivets too. And your spring-loaded hatches. Jiro, let me use flush rivets too. And your spring-loaded hatches.
899 01:51:39,652 01:51:41,362 Sure. Why not? Sure. Why not?
900 01:51:41,821 01:51:42,696 A redesign? A redesign?
901 01:51:42,822 01:51:47,034 Yeah, but they're only letting me modify the fuselage. Yeah, but they're only letting me modify the fuselage.
902 01:51:47,493 01:51:48,869 And leave the wings alone? And leave the wings alone?
903 01:51:49,161 01:51:52,248 That's where the fuel tanks are. One hit, and boom. That's where the fuel tanks are. One hit, and boom.
904 01:51:52,832 01:51:56,544 To save weight, we're not even shielding the fuel tanks. To save weight, we're not even shielding the fuel tanks.
905 01:51:56,669 01:52:00,673 It's Japan's first advanced bomber. The Navy's over the moon. It's Japan's first advanced bomber. The Navy's over the moon.
906 01:52:02,675 01:52:06,554 She's got to fly 3,000 kilometers with a big payload. She's got to fly 3,000 kilometers with a big payload.
907 01:52:07,012 01:52:09,557 More horsepower alone won't be enough. More horsepower alone won't be enough.
908 01:52:22,778 01:52:24,572 Who are they going to fight? Who are they going to fight?
909 01:52:24,697 01:52:28,742 China. Russia. Britain. The Netherlands. America. China. Russia. Britain. The Netherlands. America.
910 01:52:28,868 01:52:30,244 Japan will blow up. Japan will blow up.
911 01:52:31,203 01:52:35,082 We're not arms merchants. We just want to build good aircraft. We're not arms merchants. We just want to build good aircraft.
912 01:52:35,207 01:52:36,083 You're right. You're right.
913 01:52:36,208 01:52:38,085 See you. Get some sleep. See you. Get some sleep.
914 01:52:38,210 01:52:40,129 Sure. You too. Sure. You too.
915 01:52:41,380 01:52:42,756 I'm leaving now. I'm leaving now.
916 01:52:43,048 01:52:44,258 Good night. Good night.
917 01:52:44,884 01:52:45,801 Night. Night.
918 01:53:11,076 01:53:12,620 Welcome home. Welcome home.
919 01:53:13,078 01:53:16,123 It's finished. Now we'll see how she flies. It's finished. Now we'll see how she flies.
920 01:53:16,415 01:53:19,460 Congratulations. You worked so hard. Congratulations. You worked so hard.
921 01:53:20,336 01:53:23,005 She's on her way to the field. She's on her way to the field.
922 01:53:23,255 01:53:25,799 I'll probably spend a few nights there. I'll probably spend a few nights there.
923 01:53:26,759 01:53:28,469 You must be tired. You must be tired.
924 01:53:30,763 01:53:32,264 A little. A little.
925 01:53:32,431 01:53:34,475 I'm sure it will fly beautifully. I'm sure it will fly beautifully.
926 01:53:34,934 01:53:37,269 Yes, she'll fly. Yes, she'll fly.
927 01:53:38,521 01:53:40,856 I couldn't have done it without you. I couldn't have done it without you.
928 01:53:41,273 01:53:43,317 I love you, Jiro. I love you, Jiro.
929 01:53:44,109 01:53:45,486 Nahoko... Nahoko...
930 01:54:38,664 01:54:39,873 I'm off. I'm off.
931 01:54:39,999 01:54:41,375 Good luck. Good luck.
932 01:55:07,860 01:55:09,612 Why, Nahoko. You're up. Why, Nahoko. You're up.
933 01:55:10,154 01:55:14,908 I'm feeling much better today. I'm going for a walk. I'm feeling much better today. I'm going for a walk.
934 01:55:15,034 01:55:17,911 Just be careful not to tire yourself. Just be careful not to tire yourself.
935 01:55:19,038 01:55:23,250 The room's still a mess. I'll straighten up when I get back. The room's still a mess. I'll straighten up when I get back.
936 01:55:23,751 01:55:25,919 All right. Enjoy yourself. All right. Enjoy yourself.
937 01:55:26,045 01:55:28,756 Kayo's coming today. That will be nice. Kayo's coming today. That will be nice.
938 01:55:29,048 01:55:30,924 Yes. I'll be back soon. Yes. I'll be back soon.
939 01:56:12,424 01:56:14,468 Please come in. Please come in.
940 01:56:20,599 01:56:22,476 Oh, no. Oh, no.
941 01:56:31,110 01:56:34,405 Look, she left letters! One of them's for me. Look, she left letters! One of them's for me.
942 01:56:40,285 01:56:44,498 She's going to the sanatorium! I'll bring her back. She's going to the sanatorium! I'll bring her back.
943 01:56:44,790 01:56:46,166 No! Let her go. No! Let her go.
944 01:56:49,128 01:56:52,673 We shouldn't do anything until her train leaves. We shouldn't do anything until her train leaves.
945 01:56:54,299 01:56:58,011 She wants him to remember her as she was. She wants him to remember her as she was.
946 01:57:44,933 01:57:48,687 This is wonderful. Just think, that's one of ours. This is wonderful. Just think, that's one of ours.
947 01:57:48,896 01:57:50,898 How's her speed? How's her speed?
948 01:57:51,190 01:57:54,485 Sorry, the numbers are too high. We're checking them again. Sorry, the numbers are too high. We're checking them again.
949 01:57:54,693 01:57:55,903 How fast? How fast?
950 01:57:56,028 01:57:59,239 - 240 knots. - Two forty! - 240 knots. - Two forty!
951 01:58:34,441 01:58:37,444 - Fantastic! - What a fighter. - Fantastic! - What a fighter.
952 01:58:38,737 01:58:40,113 Hey, Jiro. Hey, Jiro.
953 01:58:40,572 01:58:41,782 Jiro! Jiro!
954 01:58:49,748 01:58:52,626 She flies like a dream. Thank you. She flies like a dream. Thank you.
955 02:00:05,365 02:00:08,744 We meet again, Japanese boy. We meet again, Japanese boy.
956 02:00:09,995 02:00:11,204 Mr. Caproni... Mr. Caproni...
957 02:00:14,917 02:00:18,045 This is where we first met. This is where we first met.
958 02:00:18,170 02:00:20,547 Our kingdom of dreams. Our kingdom of dreams.
959 02:00:21,089 02:00:22,716 Or the land of the dead. Or the land of the dead.
960 02:00:22,841 02:00:25,719 Not quite. In some ways, yes. Not quite. In some ways, yes.
961 02:00:26,178 02:00:30,140 Those ten years in the sun, did you live them to the full? Those ten years in the sun, did you live them to the full?
962 02:00:30,265 02:00:33,060 Yes. Things fell apart toward the end, though. Yes. Things fell apart toward the end, though.
963 02:00:33,352 02:00:35,854 That's what it means to lose a war. That's what it means to lose a war.
964 02:00:36,021 02:00:38,565 There's your Zero fighter. There's your Zero fighter.
965 02:01:16,019 02:01:18,772 Beautiful. A masterful design. Beautiful. A masterful design.
966 02:01:19,231 02:01:21,441 Not a single plane returned. Not a single plane returned.
967 02:01:21,692 02:01:24,111 There was nothing to come back to. There was nothing to come back to.
968 02:01:24,403 02:01:27,406 Airplanes are beautiful dreams. Cursed dreams... Airplanes are beautiful dreams. Cursed dreams...
969 02:01:27,656 02:01:29,992 waiting for the sky to swallow them up. waiting for the sky to swallow them up.
970 02:01:31,660 02:01:33,453 Someone is waiting for you. Someone is waiting for you.
971 02:01:48,635 02:01:49,636 Nahoko... Nahoko...
972 02:01:49,928 02:01:53,098 She's been waiting here for a long time. She's been waiting here for a long time.
973 02:01:53,598 02:01:55,976 Darling, you must live. Darling, you must live.
974 02:02:00,313 02:02:01,481 You must live... You must live...
975 02:02:23,795 02:02:25,672 She is gone. She is gone.
976 02:02:27,132 02:02:29,509 She was beautiful, like the wind. She was beautiful, like the wind.
977 02:02:30,969 02:02:32,345 Thank you. Thank you.
978 02:02:33,472 02:02:34,681 Thank you. Thank you.
979 02:02:36,224 02:02:38,351 You must live. You must live.
980 02:02:38,643 02:02:43,231 First, shall we drop by my house? I have some excellent wine. First, shall we drop by my house? I have some excellent wine.
1205 02:02:45,270 02:02:55,830 Subtitle from Netflix Retail Resync by amin20thapril Subtitle from Netflix Retail Resync by amin20thapril
981 02:02:57,079 02:03:01,291 A Tribute to Jiro Horikoshi and Tatsuo Hori A Tribute to Jiro Horikoshi and Tatsuo Hori
982 02:03:09,174 02:03:12,719 Voices Miori Takimoto Hideaki Anno Voices Miori Takimoto Hideaki Anno
983 02:03:14,012 02:03:18,892 A white sloping path A white sloping path
984 02:03:20,018 02:03:25,398 Runs up into the sky Runs up into the sky
985 02:03:25,690 02:03:30,070 A gently swaying, misty haze A gently swaying, misty haze
986 02:03:30,904 02:03:35,408 Surrounding and holding Surrounding and holding
987 02:03:35,700 02:03:41,414 Unnoticed by anyone, all alone Unnoticed by anyone, all alone
988 02:03:42,207 02:03:47,420 Soaring upwards Soaring upwards
989 02:03:47,879 02:03:52,592 Not afraid of anything Not afraid of anything
990 02:03:52,884 02:03:58,223 Dancing up Dancing up
991 02:03:58,557 02:04:03,770 Longing to be in the sky Longing to be in the sky
992 02:04:04,062 02:04:09,609 Speeding through the sky Speeding through the sky
993 02:04:10,068 02:04:20,067 A whole life, a vapor trail A whole life, a vapor trail
994 02:04:21,079 02:04:25,792 Even before dying Even before dying
995 02:04:26,960 02:04:32,299 From that window, up high From that window, up high
996 02:04:32,591 02:04:37,137 Watching the sky Watching the sky
997 02:04:37,929 02:04:42,309 Now no one understands Now no one understands
998 02:04:42,934 02:04:48,315 No one would understand No one would understand
999 02:04:49,608 02:04:59,607 All they could think was... “Too young" All they could think was... “Too young"
1000 02:05:00,452 02:05:05,373 Yet... happy Yet... happy
1001 02:05:05,790 02:05:11,171 Longing to be in the sky Longing to be in the sky
1002 02:05:11,296 02:05:17,177 Speeding through the sky Speeding through the sky
1003 02:05:17,469 02:05:27,354 A whole life, a vapor trail A whole life, a vapor trail
1004 02:05:28,146 02:05:33,360 Longing to be in the sky Longing to be in the sky
1005 02:05:33,652 02:05:39,032 Speeding through the sky Speeding through the sky
1006 02:05:39,658 02:05:49,657 A whole life, a vapor trail A whole life, a vapor trail
1007 02:05:53,171 02:05:55,882 Yumi Arai Theme Song Joe Hisaishi Music Yumi Arai Theme Song Joe Hisaishi Music
1008 02:05:56,341 02:05:59,052 Dialogue Translation by Jim Hubbert & Rieko Izutsu-Vajirasarn Dialogue Translation by Jim Hubbert & Rieko Izutsu-Vajirasarn
1009 02:05:59,344 02:06:00,887 Subtitles by Aura Subtitles by Aura
1010 02:06:01,346 02:06:03,056 Executive Producer Koji Hoshino Executive Producer Koji Hoshino
1011 02:06:03,515 02:06:05,225 Toshio Suzuki Producer Toshio Suzuki Producer
1012 02:06:05,684 02:06:08,395 A Studio Ghibli Film A Studio Ghibli Film
1013 02:06:09,354 02:06:15,902 Original Story and Screenplay Written and Directed by Hayao Miyazaki Original Story and Screenplay Written and Directed by Hayao Miyazaki
1014 02:06:17,862 02:06:22,575 The End The End
1015 02:06:38,383 02:06:41,678 Studio Ghibli, Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo DYMP, Walt Disney Japan, Mitsubishi, Toho and KDDI present Studio Ghibli, Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo DYMP, Walt Disney Japan, Mitsubishi, Toho and KDDI present
1016 02:06:47,309 02:06:53,898 THE WIND RISES THE WIND RISES
1017 02:06:54,441 02:07:01,906 The wind is rising! We must try to live. The wind is rising! We must try to live.
1018 02:10:16,643 02:10:20,855 A Tribute to Jiro Horikoshi and Tatsuo Hori A Tribute to Jiro Horikoshi and Tatsuo Hori
1019 02:10:28,738 02:10:32,283 Voices Miori Takimoto Hideaki Anno Voices Miori Takimoto Hideaki Anno
1020 02:10:33,576 02:10:38,456 A white sloping path A white sloping path
1021 02:10:39,582 02:10:44,963 Runs up into the sky Runs up into the sky
1022 02:10:45,255 02:10:49,634 A gently swaying, misty haze A gently swaying, misty haze
1023 02:10:50,468 02:10:54,973 Surrounding and holding Surrounding and holding
1024 02:10:55,265 02:11:00,979 Unnoticed by anyone, all alone Unnoticed by anyone, all alone
1025 02:11:01,771 02:11:06,985 Soaring upwards Soaring upwards
1026 02:11:07,443 02:11:12,156 Not afraid of anything Not afraid of anything
1027 02:11:12,448 02:11:17,787 Dancing up Dancing up
1028 02:11:18,121 02:11:23,334 Longing to be in the sky Longing to be in the sky
1029 02:11:23,626 02:11:29,173 Speeding through the sky Speeding through the sky
1030 02:11:29,632 02:11:39,631 A whole life, a vapor trail A whole life, a vapor trail
1031 02:11:40,643 02:11:45,356 Even before dying Even before dying
1032 02:11:46,524 02:11:51,863 From that window, up high From that window, up high
1033 02:11:52,155 02:11:56,701 Watching the sky Watching the sky
1034 02:11:57,493 02:12:01,873 Now no one understands Now no one understands
1035 02:12:02,498 02:12:07,879 No one would understand No one would understand
1036 02:12:09,172 02:12:19,171 All they could think was... “Too young" All they could think was... “Too young"
1037 02:12:20,016 02:12:24,937 Yet... happy Yet... happy
1038 02:12:25,355 02:12:30,735 Longing to be in the sky Longing to be in the sky
1039 02:12:30,860 02:12:36,741 Speeding through the sky Speeding through the sky
1040 02:12:37,033 02:12:46,918 A whole life, a vapor trail A whole life, a vapor trail
1041 02:12:47,710 02:12:52,924 Longing to be in the sky Longing to be in the sky
1042 02:12:53,216 02:12:58,596 Speeding through the sky Speeding through the sky
1043 02:12:59,222 02:13:09,221 A whole life, a vapor trail A whole life, a vapor trail
1044 02:13:12,735 02:13:15,446 Yumi Arai Theme Song Joe Hisaishi Music Yumi Arai Theme Song Joe Hisaishi Music
1045 02:13:15,905 02:13:18,616 Dialogue Translation by Jim Hubbert & Rieko Izutsu-Vajirasarn Dialogue Translation by Jim Hubbert & Rieko Izutsu-Vajirasarn
1046 02:13:18,908 02:13:20,451 Subtitles by Aura Subtitles by Aura
1047 02:13:20,910 02:13:22,620 Executive Producer Koji Hoshino Executive Producer Koji Hoshino
1048 02:13:23,079 02:13:24,789 Toshio Suzuki Producer Toshio Suzuki Producer
1049 02:13:25,248 02:13:27,959 A Studio Ghibli Film A Studio Ghibli Film
1050 02:13:28,918 02:13:35,466 Original Story and Screenplay Written and Directed by Hayao Miyazaki Original Story and Screenplay Written and Directed by Hayao Miyazaki
1051 02:13:37,427 02:13:42,140 The End The End