# Start End Original Translated
1 00:01:14,625 00:01:16,667 Great. It says: "Welcome to Hell". Great. It says: "Welcome to Hell".
2 00:01:19,958 00:01:22,333 WELCOME 6-CLASS (IN HELL) WELCOME 6-CLASS (IN HELL)
3 00:01:24,208 00:01:25,500 Năm nay sẽ là một năm đen đủi đây. Năm nay sẽ là một năm đen đủi đây.
4 00:01:25,625 00:01:27,125 Sao cậu biết được chứ? Sao cậu biết được chứ?
5 00:01:30,875 00:01:32,792 Oops. Thật tình cờ và thật bất ngờ. Oops. Thật tình cờ và thật bất ngờ.
6 00:01:34,625 00:01:36,208 Thấy chưa. Thấy chưa.
7 00:01:40,792 00:01:42,708 Năm ngoái tụi mình là trùm ở trường. Năm ngoái tụi mình là trùm ở trường.
8 00:01:42,750 00:01:45,250 Hồi lớp 5 đó, bọn mình thống trị cả ngôi trường. Hồi lớp 5 đó, bọn mình thống trị cả ngôi trường.
9 00:01:45,708 00:01:47,667 Năm nay chả còn ai thích chúng ta. Năm nay chả còn ai thích chúng ta.
10 00:01:47,750 00:01:48,958 Ừ đúng vậy. Ừ đúng vậy.
11 00:01:49,042 00:01:53,250 Mình cậu nghĩ vậy thôi chứ mình thấy vẫn ổn. mình còn mọc ria mép nữa này. Mình cậu nghĩ vậy thôi chứ mình thấy vẫn ổn. mình còn mọc ria mép nữa này.
12 00:01:53,542 00:01:54,833 Để bọn mình xem nào. Để bọn mình xem nào.
13 00:01:56,875 00:01:57,875 Không có cọng nào. Không có cọng nào.
14 00:01:58,292 00:02:00,833 Mấy cậu sao đen bằng mình được. Mấy cậu sao đen bằng mình được.
15 00:02:01,375 00:02:03,083 Thấy cái bà chị đằng kia không? Thấy cái bà chị đằng kia không?
16 00:02:03,167 00:02:05,417 Bả sẽ tra tấn mình bất cứ khi nào chõm được cơ hội. Bả sẽ tra tấn mình bất cứ khi nào chõm được cơ hội.
17 00:02:05,500 00:02:07,333 Ơ nhưng mà đó không phải chị gái cậu à. Ơ nhưng mà đó không phải chị gái cậu à.
18 00:02:07,417 00:02:08,417 Ừ thì sao. Ừ thì sao.
19 00:02:09,625 00:02:13,292 Ít nhất thì mấy cậu còn có phòng riêng. Của mình thì bị ông nội cướp mất rồi. Ít nhất thì mấy cậu còn có phòng riêng. Của mình thì bị ông nội cướp mất rồi.
20 00:02:13,375 00:02:16,583 Sao, Ông ngoại cậu chuyển tới ở cùng à? Từ khi nào vậy? Sao, Ông ngoại cậu chuyển tới ở cùng à? Từ khi nào vậy?
21 00:02:16,667 00:02:18,917 Từ sau vụ ông mình cướp đồ từ siêu thị. Từ sau vụ ông mình cướp đồ từ siêu thị.
22 00:02:32,375 00:02:34,083 Ông muốn tôi tìm giúp gì không. Ông muốn tôi tìm giúp gì không.
23 00:02:34,167 00:02:35,625 Tôi muốn cậu tìm hộ Maria. Tôi muốn cậu tìm hộ Maria.
24 00:02:35,708 00:02:37,958 Ồ Maria nghỉ việc rồi, giờ chúng tôi hoàn toàn dùng thanh toán tự động. Ồ Maria nghỉ việc rồi, giờ chúng tôi hoàn toàn dùng thanh toán tự động.
25 00:02:38,042 00:02:41,667 Nhanh hơn, tiện lợi hơn, ông sẽ thích nó thôi. Nhanh hơn, tiện lợi hơn, ông sẽ thích nó thôi.
26 00:02:41,750 00:02:44,417 Thế giá có giảm khi mà tôi phải tự làm mọi việc hết không? Thế giá có giảm khi mà tôi phải tự làm mọi việc hết không?
27 00:02:44,500 00:02:47,250 Giá ngày nào cũng thấp, thưa ông. Giá ngày nào cũng thấp, thưa ông.
28 00:02:47,333 00:02:48,625 - Ngày nào cũng vậy - Vâng thưa ông. - Ngày nào cũng vậy - Vâng thưa ông.
29 00:02:48,708 00:02:51,167 - Lượn ra chỗ khác đi. - Vâng, không vấn đề. - Lượn ra chỗ khác đi. - Vâng, không vấn đề.
30 00:02:53,042 00:02:54,042 Vui lòng quét vật phẩm. Vui lòng quét vật phẩm.
31 00:02:54,125 00:02:56,708 Giờ thì phải nói chuyện với máy móc nữa. Giờ thì phải nói chuyện với máy móc nữa.
32 00:02:56,792 00:02:58,125 Vui lòng quét vật phẩm. Vui lòng quét vật phẩm.
33 00:02:58,208 00:02:59,625 Tao vừa làm rồi còn gì. Tao vừa làm rồi còn gì.
34 00:03:00,458 00:03:02,708 Để xem thứ này có được không nào. Để xem thứ này có được không nào.
35 00:03:03,458 00:03:04,958 Vui lòng quét vật phẩm. Vui lòng quét vật phẩm.
36 00:03:05,042 00:03:06,250 Mày thật nhàm chán. Mày thật nhàm chán.
37 00:03:06,958 00:03:08,458 Vui lòng quét vật phẩm. Vui lòng quét vật phẩm.
38 00:03:08,542 00:03:09,542 Ừ, ừ. Ừ, ừ.
39 00:03:15,750 00:03:18,625 Này ông ơi. Này ông ơi.
40 00:03:19,125 00:03:21,875 Ông này, ông phải dừng lại. Ông này, ông phải dừng lại.
41 00:03:24,750 00:03:27,125 - Để tôi giúp ông. - Giúp cái chân tao đây này. - Để tôi giúp ông. - Giúp cái chân tao đây này.
42 00:03:27,208 00:03:28,583 - Biến ngay đi. - Dừng lại. - Biến ngay đi. - Dừng lại.
43 00:03:28,667 00:03:30,958 Tao là công dân lớn tuổi, biến đi. Tao là công dân lớn tuổi, biến đi.
44 00:03:31,042 00:03:33,375 - Tôi biết võ Judo đấy. - Biến đi. - Tôi biết võ Judo đấy. - Biến đi.
45 00:03:33,417 00:03:35,667 Hãy để cho ông già tội nghiệp đó được yên. Hãy để cho ông già tội nghiệp đó được yên.
46 00:03:36,958 00:03:38,625 Tránh đường nào. Tránh đường nào.
47 00:03:38,708 00:03:40,500 Dừng lại. Dừng lại.
48 00:03:41,667 00:03:44,542 Ồ, được thôi, giờ mọi người thích thì cứ chơi đê. Ồ, được thôi, giờ mọi người thích thì cứ chơi đê.
49 00:03:49,208 00:03:52,917 Chỉ có như vậy thôi à, Chỉ có như vậy thôi à,
50 00:03:58,042 00:04:02,125 Ồ con gái rượu đấy à, lặn lội đường xa tới tận đây làm gì, bố vẫn khỏe. Ồ con gái rượu đấy à, lặn lội đường xa tới tận đây làm gì, bố vẫn khỏe.
51 00:04:02,208 00:04:04,500 Cái thùng thư trước nhà là sao vậy? Cái thùng thư trước nhà là sao vậy?
52 00:04:04,875 00:04:07,250 À ai đó va phải nó ấy mà. À ai đó va phải nó ấy mà.
53 00:04:13,333 00:04:14,375 Bố tiên sư. Bố tiên sư.
54 00:04:14,708 00:04:18,416 Bố lại lái xe nữa phải không, bố bị mất bằng lái rồi, nhớ chứ? Bố lại lái xe nữa phải không, bố bị mất bằng lái rồi, nhớ chứ?
55 00:04:18,500 00:04:21,083 Vớ vẩn, chỉ là lâu rồi không lái xe thì vậy. Vớ vẩn, chỉ là lâu rồi không lái xe thì vậy.
56 00:04:21,166 00:04:24,000 Giờ chỉ cần đi vài lần là quen thôi, ngu sao mà quên được. Giờ chỉ cần đi vài lần là quen thôi, ngu sao mà quên được.
57 00:04:24,042 00:04:27,167 Cả đời bố lái xe suốt 50 năm rồi còn gì. Chứ con muốn bố làm sao, nhịn đói hả? Cả đời bố lái xe suốt 50 năm rồi còn gì. Chứ con muốn bố làm sao, nhịn đói hả?
58 00:04:27,333 00:04:28,792 Con vào nhà đây. Con vào nhà đây.
59 00:04:34,417 00:04:36,333 Chuyện không thể cứ tiếp diễn thế này được. Chuyện không thể cứ tiếp diễn thế này được.
60 00:04:36,417 00:04:38,833 Đừng có lo, bố sẽ chẳng bao giờ lại cái cửa hàng đó. Đừng có lo, bố sẽ chẳng bao giờ lại cái cửa hàng đó.
61 00:04:38,917 00:04:41,500 Không là việc mà con phải nghỉ làm sớm.. Không là việc mà con phải nghỉ làm sớm..
62 00:04:41,583 00:04:44,542 ..lái xe mất 2 giờ để tới kiểm tra bố. ..lái xe mất 2 giờ để tới kiểm tra bố.
63 00:04:44,625 00:04:46,458 Bố đâu có bảo con tới. Bố đâu có bảo con tới.
64 00:04:46,542 00:04:51,542 Vâng, bố không có nhưng cảnh sát thì có đấy. Con đã muốn tới đó, muốn được ở đó vì bố. Vâng, bố không có nhưng cảnh sát thì có đấy. Con đã muốn tới đó, muốn được ở đó vì bố.
65 00:04:51,583 00:04:55,375 Nhưng có lẽ lúc này...là lúc nên cân nhắc.. Nhưng có lẽ lúc này...là lúc nên cân nhắc..
66 00:04:55,458 00:04:59,583 Bố sẽ không đi đâu hết, bố tự tay xây lên ngôi nhà này.. Bố sẽ không đi đâu hết, bố tự tay xây lên ngôi nhà này..
67 00:04:59,667 00:05:03,667 ..có chết thì cũng chết ở đây chứ không phải nhà dưỡng lão. ..có chết thì cũng chết ở đây chứ không phải nhà dưỡng lão.
68 00:05:05,333 00:05:07,167 Nếu là chuyển tới nhà bọn con thì sao? Nếu là chuyển tới nhà bọn con thì sao?
69 00:05:07,250 00:05:10,500 Con nghĩ sao vậy chứ, nơi đó thật tệ hại, một ý tưởng cũng tệ hại nốt.. Con nghĩ sao vậy chứ, nơi đó thật tệ hại, một ý tưởng cũng tệ hại nốt..
70 00:05:10,583 00:05:13,667 Chúng ta rồi sẽ chì chiết lẫn nhau, ngôi nhà sẽ chẳng bao giờ yên ổn hết. Chúng ta rồi sẽ chì chiết lẫn nhau, ngôi nhà sẽ chẳng bao giờ yên ổn hết.
71 00:05:13,750 00:05:14,708 BỐ! BỐ!
72 00:05:20,792 00:05:22,583 Con cũng rât nhớ mẹ. Con cũng rât nhớ mẹ.
73 00:05:23,375 00:05:25,875 Và có thay đổi được gì đâu nếu mà bố.. Và có thay đổi được gì đâu nếu mà bố..
74 00:05:25,958 00:05:28,458 ..chuyển sang ở với các con chứ. ..chuyển sang ở với các con chứ.
75 00:05:30,250 00:05:31,750 Chúa ạ. Chúa ạ.
76 00:05:35,667 00:05:38,083 Có lẽ chúng ta có thể cùng nhau tưởng nhớ mẹ. Có lẽ chúng ta có thể cùng nhau tưởng nhớ mẹ.
77 00:05:38,167 00:05:42,167 Có lẽ vậy, nhưng mà nhà con làm gì còn phòng trống. con định cho bố ở đâu nào. Có lẽ vậy, nhưng mà nhà con làm gì còn phòng trống. con định cho bố ở đâu nào.
78 00:05:42,250 00:05:44,375 Gác mái ấy ạ, không đời nào. Gác mái ấy ạ, không đời nào.
79 00:05:44,458 00:05:47,875 Thôi nào bé con, đừng khó khăn thế chứ đó là lựa chọn duy nhất. Thôi nào bé con, đừng khó khăn thế chứ đó là lựa chọn duy nhất.
80 00:05:51,375 00:05:55,083 Bố này, đã là "lựa chọn duy nhất" thì chẳng còn được gọi là lựa chọn nữa rồi. Bố này, đã là "lựa chọn duy nhất" thì chẳng còn được gọi là lựa chọn nữa rồi.
81 00:05:55,167 00:05:57,417 Vì "lựa chọn" nghĩa là phải được chọn giữa ít nhất.. Vì "lựa chọn" nghĩa là phải được chọn giữa ít nhất..
82 00:05:57,500 00:05:59,667 ..từ hai thứ trở nên, mà đây thì chỉ có một. ..từ hai thứ trở nên, mà đây thì chỉ có một.
83 00:05:59,750 00:06:01,583 Trừ phi chọn cách khác là ngủ ở nhà cây.. Trừ phi chọn cách khác là ngủ ở nhà cây..
84 00:06:01,667 00:06:03,333 ..ngoài vườn và bị gấu ăn thịt. ..ngoài vườn và bị gấu ăn thịt.
85 00:06:03,417 00:06:05,083 Đừng có mà làm quá lên như thế Peter. Đừng có mà làm quá lên như thế Peter.
86 00:06:05,167 00:06:07,417 Thử nghĩ về chuyện chị em gái của con chia sẻ phòng kìa. Thử nghĩ về chuyện chị em gái của con chia sẻ phòng kìa.
87 00:06:07,500 00:06:09,542 Ừ, Sarah có kể cho mình rồi. Ừ, Sarah có kể cho mình rồi.
88 00:06:09,583 00:06:13,667 Mình biết rõ cô ấy mà...nhưng.. Mình biết rõ cô ấy mà...nhưng..
89 00:06:13,750 00:06:15,125 Shh! Shh!
90 00:06:16,250 00:06:17,250 Shh! Shh!
91 00:06:17,583 00:06:18,583 Shh... Shh...
92 00:06:31,417 00:06:33,583 - Sao rồi. - Shh! - Sao rồi. - Shh!
93 00:06:33,750 00:06:38,500 Mà gác mái thì không có nhà vệ sinh, chưa kể ông ngoại sao có thể bước cầu thang kiểu vậy. Mà gác mái thì không có nhà vệ sinh, chưa kể ông ngoại sao có thể bước cầu thang kiểu vậy.
94 00:06:38,583 00:06:41,750 Mà tầng hầm thì...là tầng hầm. Mà tầng hầm thì...là tầng hầm.
95 00:06:45,125 00:06:46,458 - Ha! - Gì vậy? - Ha! - Gì vậy?
96 00:06:46,542 00:06:49,292 Đôi giày Jordans của con! Còn chưa dám đi mấy lần. Đôi giày Jordans của con! Còn chưa dám đi mấy lần.
97 00:06:49,375 00:06:51,917 Này Peter, cần giúp dọn đồ không hả cưng. Này Peter, cần giúp dọn đồ không hả cưng.
98 00:06:52,000 00:06:54,167 Lượn đê, đây vẫn là phòng của em. Lượn đê, đây vẫn là phòng của em.
99 00:06:54,250 00:06:55,625 Sắp không phải rồi. Sắp không phải rồi.
100 00:06:55,958 00:06:58,708 Lượn cho nước nó trong, Lượn cho nước nó trong,
101 00:07:00,000 00:07:03,375 Peter,mẹ biết đây không phải là ý hay.. Peter,mẹ biết đây không phải là ý hay..
102 00:07:03,458 00:07:06,833 ..nhưng là một gia đình, ta phải biết hi sinh cho người khác. ..nhưng là một gia đình, ta phải biết hi sinh cho người khác.
103 00:07:06,917 00:07:08,917 Đôi lúc là phải hi sinh rất nhiều. Đôi lúc là phải hi sinh rất nhiều.
104 00:07:14,875 00:07:18,250 Con yêu này, gác mái to hơn căn phòng này. Con yêu này, gác mái to hơn căn phòng này.
105 00:07:18,333 00:07:20,458 Khi mà chuyển lên đó thì đó sẽ là phòng mới của con. Khi mà chuyển lên đó thì đó sẽ là phòng mới của con.
106 00:07:20,542 00:07:24,708 Không hề, trên đó là gác mái, là nơi mà ta vất đồ bỏ đi.. Không hề, trên đó là gác mái, là nơi mà ta vất đồ bỏ đi..
107 00:07:24,750 00:07:29,333 ..và lãng quên chúng, như chiếc TV cũ hay máy chạy bộ của bố. ..và lãng quên chúng, như chiếc TV cũ hay máy chạy bộ của bố.
108 00:07:29,667 00:07:30,667 Đúng vậy. Đúng vậy.
109 00:07:30,750 00:07:36,458 Sao, anh có tập thể dục mà. Hãy thử nghĩ đây là một khởi đầu mới xem. Sao, anh có tập thể dục mà. Hãy thử nghĩ đây là một khởi đầu mới xem.
110 00:07:36,542 00:07:39,708 Chúng ta sẽ dọn dẹp đồ thừa, sơn dán lại tường mới hoàn toàn. Chúng ta sẽ dọn dẹp đồ thừa, sơn dán lại tường mới hoàn toàn.
111 00:07:39,750 00:07:42,917 Rồi con có thể dọn sạch lại cái bể nuôi rùa kia. Rồi con có thể dọn sạch lại cái bể nuôi rùa kia.
112 00:07:43,125 00:07:46,625 Chúng thích để như vậy, để có được sự riêng tư. Chúng thích để như vậy, để có được sự riêng tư.
113 00:07:46,833 00:07:48,833 Vẫn còn co giãn tốt chứ hả? Vẫn còn co giãn tốt chứ hả?
114 00:07:49,208 00:07:50,208 Vâng. Vâng.
115 00:07:54,083 00:07:55,583 Ông ngoại! Ông ngoại!
116 00:07:55,833 00:08:00,083 Ông ngoại tới rồi, ông nội tới rồi, ông nội đã tới đây rồi. Ông ngoại tới rồi, ông nội tới rồi, ông nội đã tới đây rồi.
117 00:08:00,167 00:08:05,208 Ai cũng đều vui mừng ra mặt. Ai cũng đều vui mừng ra mặt.
118 00:08:05,292 00:08:08,667 Này con, phải nhớ là đừng quấy phá ông quá đấy nhé. Này con, phải nhớ là đừng quấy phá ông quá đấy nhé.
119 00:08:08,750 00:08:10,667 Để ông nghỉ ngơi trước đã. Để ông nghỉ ngơi trước đã.
120 00:08:10,750 00:08:13,375 Có khối thời gian để nói chuyện vào bữa tối mà nhỉ. Có khối thời gian để nói chuyện vào bữa tối mà nhỉ.
121 00:08:13,458 00:08:15,375 - Ồ con sẽ không ở nhà đâu. - Sao? - Ồ con sẽ không ở nhà đâu. - Sao?
122 00:08:15,458 00:08:16,917 Gì ạ, con học thêm với Russell Gì ạ, con học thêm với Russell
123 00:08:17,792 00:08:21,208 "Học thêm" ở đây là học bài mà không phải học tập trá hình đấy chứ? "Học thêm" ở đây là học bài mà không phải học tập trá hình đấy chứ?
124 00:08:21,292 00:08:24,542 Vâng, vâng chỉ là "học bài" mà thôi. Mẹ cũng đồng ý rồi. Vâng, vâng chỉ là "học bài" mà thôi. Mẹ cũng đồng ý rồi.
125 00:08:27,208 00:08:28,500 Ông ngoại! Ông ngoại!
126 00:08:28,583 00:08:29,583 Jenny! Jenny!
127 00:08:29,667 00:08:31,083 Đừng nhảy xổ ra.. Đừng nhảy xổ ra..
128 00:08:34,875 00:08:37,082 - Chào ông ngoại. - Cháu yêu quý của ông. - Chào ông ngoại. - Cháu yêu quý của ông.
129 00:08:39,750 00:08:40,750 Ed. Ed.
130 00:08:40,832 00:08:41,832 Artie. Artie.
131 00:08:44,375 00:08:45,792 Em trai của con đâu rồi. Em trai của con đâu rồi.
132 00:08:46,750 00:08:47,750 Peter? Peter?
133 00:08:48,083 00:08:49,083 Peter? Peter?
134 00:08:49,292 00:08:50,292 Peter! Peter!
135 00:08:52,708 00:08:54,417 Mấy đứa chuyển đồ vào cho ông đi. Mấy đứa chuyển đồ vào cho ông đi.
136 00:08:54,500 00:08:56,000 Okay, để đó cho con. Okay, để đó cho con.
137 00:08:56,083 00:08:58,542 OK, con chuyển cái vali này vậy. OK, con chuyển cái vali này vậy.
138 00:09:04,583 00:09:06,625 Bố lại gọi anh là "Artie" nữa rồi. Bố lại gọi anh là "Artie" nữa rồi.
139 00:09:06,708 00:09:09,875 Thôi mà Arthur, chuyện này cũng không hề dễ dàng với bố. Thôi mà Arthur, chuyện này cũng không hề dễ dàng với bố.
140 00:09:17,750 00:09:18,792 Chào ông ngoại. Chào ông ngoại.
141 00:09:18,875 00:09:23,042 Cháu đây rồi, ôi nhìn cháu xem. Cháu đây rồi, ôi nhìn cháu xem.
142 00:09:23,958 00:09:27,250 Trông cháu này, lớn nhanh như thổi ấy nhỉ. Trông cháu này, lớn nhanh như thổi ấy nhỉ.
143 00:09:27,958 00:09:29,750 Ồ, giày đẹp đấy. Ồ, giày đẹp đấy.
144 00:09:29,833 00:09:32,375 Cám ơn ông, à ông thích phòng của ông chứ. Cám ơn ông, à ông thích phòng của ông chứ.
145 00:09:32,833 00:09:35,583 - Ừm, rất đẹp - Vâng, đẹp là đúng rồi. - Ừm, rất đẹp - Vâng, đẹp là đúng rồi.
146 00:09:35,792 00:09:38,292 Thực ra là phòng đẹp nhất trong nhà. Thực ra là phòng đẹp nhất trong nhà.
147 00:09:38,375 00:09:42,000 Ôi ông biết chứ bé con, ông cũng không muốn chuyện thành ra như vậy.. Ôi ông biết chứ bé con, ông cũng không muốn chuyện thành ra như vậy..
148 00:09:42,792 00:09:45,542 Đôi lúc ta sẽ phải làm ra hi sinh vì gia đình. Đôi lúc ta sẽ phải làm ra hi sinh vì gia đình.
149 00:09:45,625 00:09:47,542 Đúng vậy, cháu nói đúng. Đúng vậy, cháu nói đúng.
150 00:09:47,875 00:09:50,458 Đôi lúc ta không có quyền có ý kiến. Đôi lúc ta không có quyền có ý kiến.
151 00:09:50,542 00:09:52,250 Ông cũng vậy. Ông cũng vậy.
152 00:09:52,792 00:09:55,583 Ông cẩn thận chỗ ván sàn nhà ở đây, nó cũ kĩ rồi. Ông cẩn thận chỗ ván sàn nhà ở đây, nó cũ kĩ rồi.
153 00:09:55,667 00:09:57,625 Ông nhớ rồi, cám ơn cháu nhé. Ông nhớ rồi, cám ơn cháu nhé.
154 00:10:01,333 00:10:03,333 Cháu sẽ thăm ông sau, ông ngoại. Cháu sẽ thăm ông sau, ông ngoại.
155 00:10:06,792 00:10:09,083 Ông có thể lên gác mái gặp cháu bất cứ lúc nào. Ông có thể lên gác mái gặp cháu bất cứ lúc nào.
156 00:10:09,167 00:10:11,500 Một cái gác mái rùng rợn.. với toàn nhền nhện và chuột bọ. Một cái gác mái rùng rợn.. với toàn nhền nhện và chuột bọ.
157 00:10:11,583 00:10:13,750 - Peter! - Không phải con. - Peter! - Không phải con.
158 00:10:33,708 00:10:35,167 Chúng ta tới nơi rồi. Chúng ta tới nơi rồi.
159 00:10:39,542 00:10:41,083 Cậu gặp cướp rồi, bạn à. Cậu gặp cướp rồi, bạn à.
160 00:10:41,167 00:10:42,667 Không, đó là quân xâm lăng. Không, đó là quân xâm lăng.
161 00:10:42,750 00:10:45,458 Càng tệ hơn là mình chẳng được phép phàn nàn về vụ đó. Càng tệ hơn là mình chẳng được phép phàn nàn về vụ đó.
162 00:10:45,500 00:10:47,583 Có vẻ như cậu đang phàn nàn khá nhiều đó thôi. Có vẻ như cậu đang phàn nàn khá nhiều đó thôi.
163 00:10:47,667 00:10:51,208 Ý mình là ở nhà cơ, ông mình có tuổi rồi và ai cũng yêu quý ông. Ý mình là ở nhà cơ, ông mình có tuổi rồi và ai cũng yêu quý ông.
164 00:10:51,292 00:10:53,625 Vậy hãy đánh đuổi quân xâm lăng khỏi căn cứ. Vậy hãy đánh đuổi quân xâm lăng khỏi căn cứ.
165 00:10:53,708 00:10:55,583 Cậu phải đứng lên chiến đấu để đòi lại quyền lợi chính đáng. Cậu phải đứng lên chiến đấu để đòi lại quyền lợi chính đáng.
166 00:10:55,667 00:10:57,333 Mình không có nhân quyền gì Mình không có nhân quyền gì
167 00:10:57,417 00:11:01,500 Ai cũng có nhân quyền cả.. có một.... Ai cũng có nhân quyền cả.. có một....
168 00:11:01,583 00:11:05,625 ..hiến pháp nói ai cũng đều được phép mưu cầu hạnh phúc. ..hiến pháp nói ai cũng đều được phép mưu cầu hạnh phúc.
169 00:11:05,917 00:11:08,500 Ừ, nó đúng khi mà ta ở Bắc Mĩ. Ừ, nó đúng khi mà ta ở Bắc Mĩ.
170 00:11:08,583 00:11:12,500 Nhưng tiếc là không phải. Nhưng tiếc là không phải.
171 00:11:14,375 00:11:16,583 Thế bố mẹ cậu có biết điều đó không? Thế bố mẹ cậu có biết điều đó không?
172 00:11:20,083 00:11:21,083 Sao chứ? Sao chứ?
173 00:11:22,083 00:11:23,958 Là mình thì sẽ không để yên như thế đâu. Là mình thì sẽ không để yên như thế đâu.
174 00:11:24,042 00:11:26,583 Mình sẽ đòi lại phòng còn không thì sẽ có chiến tranh. Mình sẽ đòi lại phòng còn không thì sẽ có chiến tranh.
175 00:11:26,667 00:11:28,333 Cậu nói sẽ có chiến tranh nghĩa là sao? Cậu nói sẽ có chiến tranh nghĩa là sao?
176 00:11:28,417 00:11:30,708 Thế cậu muốn cậu ấy tấn công ông ngoại à? Thế cậu muốn cậu ấy tấn công ông ngoại à?
177 00:11:30,792 00:11:32,708 Một cách lén lút, đúng vậy, Emma. Một cách lén lút, đúng vậy, Emma.
178 00:11:32,792 00:11:37,125 Cậu ấy không thể đối đầu trực diện được Vì ông ngoại cậu ấy có sức khỏe. Cậu ấy không thể đối đầu trực diện được Vì ông ngoại cậu ấy có sức khỏe.
179 00:11:37,208 00:11:41,500 To lớn và có kinh nghiệm. trong khi Peter thì nhỏ, yếu, và ngốc nghếch. To lớn và có kinh nghiệm. trong khi Peter thì nhỏ, yếu, và ngốc nghếch.
180 00:11:41,583 00:11:43,042 Đồ bạn xấu xa. Đồ bạn xấu xa.
181 00:11:43,667 00:11:45,208 Này Steven. Này Steven.
182 00:11:46,458 00:11:50,000 Mẹ bảo đừng có đi dép tông khi tắm sau giờ tập Gym. Mẹ bảo đừng có đi dép tông khi tắm sau giờ tập Gym.
183 00:11:51,917 00:11:53,875 Không hay tí nào cả, Lisa. Không hay tí nào cả, Lisa.
184 00:11:53,958 00:11:58,875 Em trai chị bị nấm chân, cực kì tởm và dễ truyền nhiễm nữa đấy. Em trai chị bị nấm chân, cực kì tởm và dễ truyền nhiễm nữa đấy.
185 00:11:59,375 00:12:00,917 Dễ truyền nhiễm? Dễ truyền nhiễm?
186 00:12:01,625 00:12:02,625 Kinh quá đấy. Kinh quá đấy.
187 00:12:02,708 00:12:05,083 Chỉ có 6 ngón chân bị thôi. Chỉ có 6 ngón chân bị thôi.
188 00:12:05,167 00:12:07,208 6 là số nhiều rồi đấy ông bạn. 6 là số nhiều rồi đấy ông bạn.
189 00:12:22,292 00:12:23,583 Chào ông ngoại. Chào ông ngoại.
190 00:12:23,667 00:12:24,958 Chào cháu yêu. Chào cháu yêu.
191 00:12:25,042 00:12:30,250 Ông có muốn chơi trò chơi không? Cháu có trò đua tuần lộc.. Ông có muốn chơi trò chơi không? Cháu có trò đua tuần lộc..
192 00:12:30,333 00:12:35,542 Cháu có trò Thế giới Santa, hay là trò trang trí cây giáng sinh. Cháu có trò Thế giới Santa, hay là trò trang trí cây giáng sinh.
193 00:12:35,625 00:12:37,833 Có thể, nhưng lúc khác nhé, được không? Có thể, nhưng lúc khác nhé, được không?
194 00:12:42,750 00:12:47,208 Thế ông có muốn xem phim không? Cháu có phim "Người tuyết băng giá" Thế ông có muốn xem phim không? Cháu có phim "Người tuyết băng giá"
195 00:12:47,292 00:12:50,750 Ông không xem đâu, bé cưng à có lẽ để mai nhé. Ông không xem đâu, bé cưng à có lẽ để mai nhé.
196 00:12:50,833 00:12:51,833 OK. OK.
197 00:12:58,125 00:13:00,000 Ông ngoại bị sao vậy hả mẹ? Ông ngoại bị sao vậy hả mẹ?
198 00:13:00,083 00:13:02,125 Sao vậy, có chuyện gì à? Sao vậy, có chuyện gì à?
199 00:13:02,458 00:13:04,375 Ông chả muốn làm gì cả. Ông chả muốn làm gì cả.
200 00:13:04,458 00:13:08,708 Cứ nhìn chằm chằm ngoài cửa sổ nhưng chả có gì ở đó ngoài cái cây.. Cứ nhìn chằm chằm ngoài cửa sổ nhưng chả có gì ở đó ngoài cái cây..
201 00:13:08,792 00:13:12,625 ..bố muốn cưa đi nhưng mẹ không cho phép bố dùng cưa máy. ..bố muốn cưa đi nhưng mẹ không cho phép bố dùng cưa máy.
202 00:13:12,708 00:13:16,125 Bố có thể dùng cưa máy bất cứ khi nào bố muốn, cục cưng à. Bố có thể dùng cưa máy bất cứ khi nào bố muốn, cục cưng à.
203 00:13:16,208 00:13:20,958 Bố chỉ là muốn đợi đến khi nào mẹ con thấy ổn thôi. Bố chỉ là muốn đợi đến khi nào mẹ con thấy ổn thôi.
204 00:13:21,042 00:13:24,667 Ông ngoại không sao cả, chỉ là buồn.. Ông ngoại không sao cả, chỉ là buồn..
205 00:13:24,750 00:13:28,250 ..khi cả ngày nhớ về bà nội thôi, rồi sẽ ổn thôi. ..khi cả ngày nhớ về bà nội thôi, rồi sẽ ổn thôi.
206 00:13:28,333 00:13:29,333 OK. OK.
207 00:13:42,083 00:13:43,458 Tránh xa tao ra. Tránh xa tao ra.
208 00:13:54,667 00:13:56,333 Mình ghét cuộc đời này. Mình ghét cuộc đời này.
209 00:14:20,000 00:14:21,667 Ôi thôi mà. Ôi thôi mà.
210 00:14:24,917 00:14:25,917 Ouch. Ouch.
211 00:14:45,625 00:14:47,125 "THƯ TUYÊN CHIẾN. "THƯ TUYÊN CHIẾN.
212 00:14:47,292 00:14:52,583 Từ những sự kiện đã từng phát sinh của nhân loại, khi một người cướp đoạt... Từ những sự kiện đã từng phát sinh của nhân loại, khi một người cướp đoạt...
213 00:14:52,667 00:14:58,583 ..phòng ngủ của một người khác thì không còn lựa chọn nào khác ngoài chiến tranh. ..phòng ngủ của một người khác thì không còn lựa chọn nào khác ngoài chiến tranh.
214 00:15:00,125 00:15:04,167 Ông có 24 giờ để trả lại thứ thuộc về cháu\i\i\i\i\i\i\i\i\i\i} Ông có 24 giờ để trả lại thứ thuộc về cháu\i\i\i\i\i\i\i\i\i\i}
215 00:15:04,250 00:15:08,833 Hoặc sẽ phải nhận lấy hậu quả. "Chiến binh bí̉ ẩn" Hoặc sẽ phải nhận lấy hậu quả. "Chiến binh bí̉ ẩn"
216 00:15:12,542 00:15:14,042 Chữ viết đẹp đấy. Chữ viết đẹp đấy.
217 00:15:16,542 00:15:20,792 Cũng không tệ lắm đâu, chỉ có vài thay đổi nhỏ thôi mà.. Cũng không tệ lắm đâu, chỉ có vài thay đổi nhỏ thôi mà..
218 00:15:21,750 00:15:23,333 Bố đang nói chuyện với ai thế? Bố đang nói chuyện với ai thế?
219 00:15:23,417 00:15:25,583 Với Jerry ấy mà, xin lỗi giờ bố đang bận. Với Jerry ấy mà, xin lỗi giờ bố đang bận.
220 00:15:25,833 00:15:28,042 Không phải, tôi muốn lắm ấy chứ, thật sự mà.. Không phải, tôi muốn lắm ấy chứ, thật sự mà..
221 00:15:28,125 00:15:30,208 Chỉ là tôi đang bị kẹt ở đây, đúng vậy đấy. Chỉ là tôi đang bị kẹt ở đây, đúng vậy đấy.
222 00:15:30,292 00:15:32,042 Chào Jerry, là cháu Sally đây. Chào Jerry, là cháu Sally đây.
223 00:15:32,125 00:15:33,125 Này.. Này..
224 00:15:33,208 00:15:35,083 - Ông ấy không bị vướng bận gì cả. - Con đang làm gì thế? - Ông ấy không bị vướng bận gì cả. - Con đang làm gì thế?
225 00:15:35,167 00:15:37,958 Vâng, để cháu đưa bố tới khi tiện đường đi làm. Gặp lại chú sau. Vâng, để cháu đưa bố tới khi tiện đường đi làm. Gặp lại chú sau.
226 00:15:38,625 00:15:39,917 Tạm biệt, Jerry. Tạm biệt, Jerry.
227 00:15:41,083 00:15:42,792 Giờ con còn sắp đặt cả việc đi chơi của bố nữa cơ đấy. Giờ con còn sắp đặt cả việc đi chơi của bố nữa cơ đấy.
228 00:15:42,875 00:15:45,333 Thế có cần gói luôn đồ ăn với ghi chú đi kèm không? Thế có cần gói luôn đồ ăn với ghi chú đi kèm không?
229 00:15:45,417 00:15:47,917 Bố muốn ghi chú à, con có thể làm được. Bố muốn ghi chú à, con có thể làm được.
230 00:15:48,000 00:15:50,042 Bố sẽ gặp ông ta lúc khác, giờ không thích hợp. Bố sẽ gặp ông ta lúc khác, giờ không thích hợp.
231 00:15:50,125 00:15:52,083 Bố không gặp mặt chú Jerry vì khoảng cách xa.. Bố không gặp mặt chú Jerry vì khoảng cách xa..
232 00:15:52,125 00:15:54,208 Giờ bố sống ở ngay gần rồi, vậy chẳng hay sao? Giờ bố sống ở ngay gần rồi, vậy chẳng hay sao?
233 00:15:54,292 00:15:57,458 Bố không thể, cũng không muốn đi, bố còn việc phải làm, phải sửa bóng đèn.. Bố không thể, cũng không muốn đi, bố còn việc phải làm, phải sửa bóng đèn..
234 00:15:57,542 00:16:00,833 ..ở trong phòng của bố, sau đó còn sửa đèn ở sân sau nữa. ..ở trong phòng của bố, sau đó còn sửa đèn ở sân sau nữa.
235 00:16:01,292 00:16:02,292 Đúng vậy đấy. Đúng vậy đấy.
236 00:16:02,667 00:16:04,917 Bố ăn đi, chúng ta sẽ đi sau 15 phút nữa. Bố ăn đi, chúng ta sẽ đi sau 15 phút nữa.
237 00:16:05,042 00:16:06,208 Vâng mẹ trẻ. Vâng mẹ trẻ.
238 00:16:06,292 00:16:08,833 Ông thấy sao rồi ạ, ngủ ngon chứ? Ông thấy sao rồi ạ, ngủ ngon chứ?
239 00:16:08,917 00:16:12,542 Ngủ như voi luôn, cám ơn cháu. Mà nhà mình có tờ báo nào không vậy. Ngủ như voi luôn, cám ơn cháu. Mà nhà mình có tờ báo nào không vậy.
240 00:16:12,625 00:16:14,250 Vâng, có đây. Vâng, có đây.
241 00:16:16,500 00:16:17,500 Của bố đây. Của bố đây.
242 00:16:17,917 00:16:19,500 Ahh, bố không thể đọc được. Ahh, bố không thể đọc được.
243 00:16:19,583 00:16:21,375 Ông phóng to thế này này. Ông phóng to thế này này.
244 00:16:22,500 00:16:23,500 Ồ được rồi. Ồ được rồi.
245 00:16:25,000 00:16:26,000 Jenn... Jenn...
246 00:16:26,083 00:16:28,125 Con bé lớn thế nào được? Nó hầu như chả ăn gì. Con bé lớn thế nào được? Nó hầu như chả ăn gì.
247 00:16:28,208 00:16:30,250 Còn cũng chẳng rõ nữa. Con muộn rồi đấy Peter. Còn cũng chẳng rõ nữa. Con muộn rồi đấy Peter.
248 00:16:30,333 00:16:33,542 Vậy, ông có gặp ác mộng gì không? Vậy, ông có gặp ác mộng gì không?
249 00:16:33,625 00:16:34,625 Ông á, không hề. Ông á, không hề.
250 00:16:34,708 00:16:35,750 Ông bị khó ngủ à? Ông bị khó ngủ à?
251 00:16:35,833 00:16:37,417 Sao chỉ thấy có 8 chữ trên màn hình nhỉ. Sao chỉ thấy có 8 chữ trên màn hình nhỉ.
252 00:16:37,500 00:16:39,042 Ông không muốn kể chuyện gì khác nữa à? Ông không muốn kể chuyện gì khác nữa à?
253 00:16:39,125 00:16:42,083 Giờ thì mọi thứ mất hết rồi, ông đã làm gì nhỉ, sao nó.. Giờ thì mọi thứ mất hết rồi, ông đã làm gì nhỉ, sao nó..
254 00:16:42,167 00:16:43,250 Peter, đi thôi! Peter, đi thôi!
255 00:16:43,333 00:16:47,042 Được rồi, nếu ông có gì cần nói thì cứ nói nhé. Được rồi, nếu ông có gì cần nói thì cứ nói nhé.
256 00:16:52,167 00:16:53,833 Ừ, đi học vui vẻ nhé. Ừ, đi học vui vẻ nhé.
257 00:16:58,375 00:16:59,875 Ông cậu không hề phản ứng gì á. Ông cậu không hề phản ứng gì á.
258 00:16:59,958 00:17:01,917 Không một lời luôn, ông định tính toán gì cơ chứ. Không một lời luôn, ông định tính toán gì cơ chứ.
259 00:17:02,000 00:17:04,250 Cậu phải làm gì đi chứ Pete. Cậu phải làm gì đi chứ Pete.
260 00:17:04,333 00:17:07,000 Ông viết thư tuyên chiến rồi còn gì. Ông viết thư tuyên chiến rồi còn gì.
261 00:17:07,083 00:17:08,916 Có khi ông chưa đọc thư thì sao. Có khi ông chưa đọc thư thì sao.
262 00:17:09,000 00:17:12,000 Ông đọc là chắc, nó ngay trên mặt bàn chứ đâu. Ông đọc là chắc, nó ngay trên mặt bàn chứ đâu.
263 00:17:12,083 00:17:14,541 Có khi ông cậu quên không đọc nó, người già hay vậy mà. Có khi ông cậu quên không đọc nó, người già hay vậy mà.
264 00:17:14,625 00:17:16,291 Có cậu hay quên thì có, Steve. Có cậu hay quên thì có, Steve.
265 00:17:23,708 00:17:26,333 Oops. tượt tay rồi... Oops. tượt tay rồi...
266 00:17:30,750 00:17:33,667 Vấn đề là cậu đã mất đi yếu tố bất ngờ rồi. Vấn đề là cậu đã mất đi yếu tố bất ngờ rồi.
267 00:17:33,750 00:17:35,250 Cậu cần phải tấn công ngay đi. Cậu cần phải tấn công ngay đi.
268 00:17:35,333 00:17:38,000 - Thịt trộn rơi hết vào balô của cậu rồi kìa. - Cậu ấy biết rồi. - Thịt trộn rơi hết vào balô của cậu rồi kìa. - Cậu ấy biết rồi.
269 00:17:38,083 00:17:39,083 Ừ. Ừ.
270 00:17:39,958 00:17:40,958 Hi Steven. Hi Steven.
271 00:17:41,375 00:17:42,500 Ôi không. Ôi không.
272 00:17:42,792 00:17:45,042 Mày bỏ quên niềng răng ở trên xe của mẹ này. Mày bỏ quên niềng răng ở trên xe của mẹ này.
273 00:17:46,042 00:17:48,792 Chị nghĩ có sôcôla bị kẹt trên đó đấy. Chị nghĩ có sôcôla bị kẹt trên đó đấy.
274 00:17:49,500 00:17:51,917 Hi vọng nó vẫn dùng được. Hi vọng nó vẫn dùng được.
275 00:17:52,583 00:17:54,042 Bữa tối gặp lại nhé. Bữa tối gặp lại nhé.
276 00:17:59,125 00:18:01,167 Đúng là socola. Đúng là socola.
277 00:18:02,750 00:18:04,083 Việc tiến triển tốt chứ, Arthur? Việc tiến triển tốt chứ, Arthur?
278 00:18:04,167 00:18:07,000 Không tệ, nếu cô thích những chiếc hộp lớn. Không tệ, nếu cô thích những chiếc hộp lớn.
279 00:18:07,833 00:18:09,958 Công ty này không xây dựng lên từ những chiếc hộp. Công ty này không xây dựng lên từ những chiếc hộp.
280 00:18:11,292 00:18:13,250 Vâng, đúng vậy. Vâng, đúng vậy.
281 00:18:14,042 00:18:16,625 Anh có chắc đây là thiết kế cho Walmart không? Anh có chắc đây là thiết kế cho Walmart không?
282 00:18:17,125 00:18:20,208 Walmart? tôi tưởng là Kmart chứ. Walmart? tôi tưởng là Kmart chứ.
283 00:18:20,250 00:18:21,375 Là Walmart. Là Walmart.
284 00:18:21,583 00:18:27,375 Ôi trời, xin lỗi. Mấy ngày này đầu óc tôi cứ để đâu ấy. Ôi trời, xin lỗi. Mấy ngày này đầu óc tôi cứ để đâu ấy.
285 00:18:27,542 00:18:30,958 Bố vợ tôi mới chuyển tới ở cùng. Bố vợ tôi mới chuyển tới ở cùng.
286 00:18:31,042 00:18:34,292 Tôi cũng không rõ sao nữa, ông ấy cứ hay phán xét tôi. Tôi cũng không rõ sao nữa, ông ấy cứ hay phán xét tôi.
287 00:18:35,125 00:18:38,833 Ông nghĩ tôi làm việc cho một công ty nhỏ bé.. Ông nghĩ tôi làm việc cho một công ty nhỏ bé..
288 00:18:38,917 00:18:42,375 ..không có nhiều đãi ngộ tốt.. ..không có nhiều đãi ngộ tốt..
289 00:18:45,542 00:18:47,250 ...cho người lao động. ...cho người lao động.
290 00:18:52,500 00:18:54,042 Chúc bố vui vẻ nhá. Chúc bố vui vẻ nhá.
291 00:18:54,125 00:18:56,250 Ờ, thế bố phải tự đi bộ về nhà à? Ờ, thế bố phải tự đi bộ về nhà à?
292 00:18:56,333 00:19:01,083 À thì, nếu bố có thể làm được.. hoặc bố có thể dùng cái này. À thì, nếu bố có thể làm được.. hoặc bố có thể dùng cái này.
293 00:19:03,542 00:19:05,083 Bố cũng có điện thoại rồi. Bố cũng có điện thoại rồi.
294 00:19:05,167 00:19:10,583 Đó đâu phải là điện thoại, con chả biết nó là gì nữa, bố cứ giữ nó đi mà. Đó đâu phải là điện thoại, con chả biết nó là gì nữa, bố cứ giữ nó đi mà.
295 00:19:14,375 00:19:17,167 Rồi, cái này là ứng dụng thuê xe. Rồi, cái này là ứng dụng thuê xe.
296 00:19:17,250 00:19:20,167 Nếu bố muốn về nhà, cứ vuốt nó là sẽ có người tới đón bố. Nếu bố muốn về nhà, cứ vuốt nó là sẽ có người tới đón bố.
297 00:19:20,250 00:19:23,083 Bố không phải trả tiền, hay phải nói chuyện với ai hết. Bố không phải trả tiền, hay phải nói chuyện với ai hết.
298 00:19:23,167 00:19:25,750 Vuốt nó à. Vuốt nó à.
299 00:19:27,917 00:19:28,917 Tạm biệt bố. Tạm biệt bố.
300 00:19:29,625 00:19:30,625 À ừ. À ừ.
301 00:19:31,083 00:19:32,833 - Cho con gửi lời chào tới chú Jerry nhé. - Ừ. - Cho con gửi lời chào tới chú Jerry nhé. - Ừ.
302 00:19:39,583 00:19:44,750 Thánh thần ạ, chỗ này của ông hết đấy à. Chỗ này giống như của bọn thanh niên đại học. Thánh thần ạ, chỗ này của ông hết đấy à. Chỗ này giống như của bọn thanh niên đại học.
303 00:19:45,958 00:19:49,667 Ông đùa tôi đấy à, đứa nhóc đại học nào làm được thế này chứ. Ông đùa tôi đấy à, đứa nhóc đại học nào làm được thế này chứ.
304 00:19:51,958 00:19:53,958 Chỉ riêng cái bàn không thôi cũng toi 6000$ rồi. Chỉ riêng cái bàn không thôi cũng toi 6000$ rồi.
305 00:19:54,042 00:19:55,625 Và ông trang trí hết toàn bộ chỗ này. Và ông trang trí hết toàn bộ chỗ này.
306 00:19:55,708 00:19:57,375 Tất nhiên là tôi rồi. Tất nhiên là tôi rồi.
307 00:19:57,833 00:20:02,958 Mỗi người một sở thích chứ, của tôi là đây. Mỗi người một sở thích chứ, của tôi là đây.
308 00:20:03,375 00:20:04,958 Thế cái quái gì kia. Thế cái quái gì kia.
309 00:20:05,042 00:20:08,417 Đó là ván lướt 1 bánh. Nó chơi vui lắm. Đó là ván lướt 1 bánh. Nó chơi vui lắm.
310 00:20:08,500 00:20:10,000 Ông thực sự cưỡi lên cái đó. Ông thực sự cưỡi lên cái đó.
311 00:20:10,083 00:20:11,083 Chuẩn cmn rồi. Chuẩn cmn rồi.
312 00:20:14,667 00:20:15,792 Tuyệt đỉnh. Tuyệt đỉnh.
313 00:20:24,000 00:20:25,667 Thấy tôi đỉnh chưa. Thấy tôi đỉnh chưa.
314 00:20:26,417 00:20:27,417 Wow! Wow!
315 00:20:27,500 00:20:31,833 Yo, Jerry! Oh! Không biết là ông có bạn ở đây. Yo, Jerry! Oh! Không biết là ông có bạn ở đây.
316 00:20:31,917 00:20:33,667 Đây là ông bạn cũ của tôi Ed. Đây là ông bạn cũ của tôi Ed.
317 00:20:33,750 00:20:35,417 Chào ông, Ed. Tôi là Danny. Chào ông, Ed. Tôi là Danny.
318 00:20:35,500 00:20:37,958 - Chào ông Danny. - Rất hân hạnh, thế nào đi bộ chứ. - Chào ông Danny. - Rất hân hạnh, thế nào đi bộ chứ.
319 00:20:38,042 00:20:39,042 - Ừ. - Tuyệt. - Ừ. - Tuyệt.
320 00:20:39,125 00:20:42,250 Tốt lắm, vì người iu của tôi bảo là.. Tốt lắm, vì người iu của tôi bảo là..
321 00:20:42,333 00:20:45,417 ..nếu đi được 10000 bước nữa thì sẽ hẹn uống cafe với tôi. ..nếu đi được 10000 bước nữa thì sẽ hẹn uống cafe với tôi.
322 00:20:45,500 00:20:48,417 "Cafe" là cái nghĩa đó đó. "Cafe" là cái nghĩa đó đó.
323 00:20:48,500 00:20:49,500 Cafe? Cafe?
324 00:20:50,833 00:20:51,833 Ừa, cafe. Ừa, cafe.
325 00:20:54,625 00:20:55,833 Buổi sáng tốt lành. Buổi sáng tốt lành.
326 00:20:55,917 00:20:57,292 Già mà không nết. Già mà không nết.
327 00:20:57,667 00:20:59,917 Cái quần yoga của ông lại hại tôi nữa rồi đấy. Cái quần yoga của ông lại hại tôi nữa rồi đấy.
328 00:20:59,958 00:21:01,208 Sao ông cứ làm vậy nhỉ? Sao ông cứ làm vậy nhỉ?
329 00:21:01,292 00:21:02,833 Sao chứ? Thì họ nghĩ tôi đáng yêu. Sao chứ? Thì họ nghĩ tôi đáng yêu.
330 00:21:02,917 00:21:06,875 Ừa, đáng yêu, họ chĩ nghĩ thế nếu họ cho là họ còn cơ hội đào mỏ ông. Ừa, đáng yêu, họ chĩ nghĩ thế nếu họ cho là họ còn cơ hội đào mỏ ông.
331 00:21:06,958 00:21:08,667 Này, tôi như là mèo đấy. Này, tôi như là mèo đấy.
332 00:21:08,750 00:21:13,167 Vẫn còn đầy đam mê. Mới 2 năm trước, khối cô mê tôi đấy. Vẫn còn đầy đam mê. Mới 2 năm trước, khối cô mê tôi đấy.
333 00:21:13,250 00:21:14,375 Ông biết trượt tuyết à? Ông biết trượt tuyết à?
334 00:21:14,458 00:21:17,583 Không. Không.
335 00:21:17,667 00:21:19,500 Cô khỏe chứ? Cô khỏe chứ?
336 00:21:19,583 00:21:22,625 Hay đấy, lần sau thì nhớ mang theo lương hưu nhé. Hay đấy, lần sau thì nhớ mang theo lương hưu nhé.
337 00:21:22,708 00:21:24,458 Đừng co luyên thuyên nữa. Đừng co luyên thuyên nữa.
338 00:21:24,542 00:21:26,083 Chỗ ở của ông thế nào rồi Ed? Chỗ ở của ông thế nào rồi Ed?
339 00:21:26,167 00:21:30,875 Đang ở phòng của cháu trai tôi, thằng bé có vẻ không vui cho lắm. Đang ở phòng của cháu trai tôi, thằng bé có vẻ không vui cho lắm.
340 00:21:31,458 00:21:33,250 Nó gửi cho tôi cái này lúc đêm qua. Nó gửi cho tôi cái này lúc đêm qua.
341 00:21:36,042 00:21:38,708 "..không trả lại phòng ngủ...thì phải nhận hậu quả". "..không trả lại phòng ngủ...thì phải nhận hậu quả".
342 00:21:39,583 00:21:43,083 Wow! Thế ông phản hồi sao? Wow! Thế ông phản hồi sao?
343 00:21:43,458 00:21:44,458 Tôi không có. Tôi không có.
344 00:21:44,542 00:21:47,500 - Ông cứ để yên thế á. - Ông phải phản hồi lại chứ. - Ông cứ để yên thế á. - Ông phải phản hồi lại chứ.
345 00:21:47,583 00:21:50,542 Cái này là một sự khiêu khích trực diện rồi. Cái này là một sự khiêu khích trực diện rồi.
346 00:21:50,625 00:21:52,208 Tôi không biết là ông là lính thủy đấy? Tôi không biết là ông là lính thủy đấy?
347 00:21:52,292 00:21:54,333 Tôi đâu phải, chỉ nói vậy mà thôi. Tôi đâu phải, chỉ nói vậy mà thôi.
348 00:21:54,417 00:21:57,167 Nó chỉ là trẻ con mà thôi hệt như tôi hồi nhỏ. Nó chỉ là trẻ con mà thôi hệt như tôi hồi nhỏ.
349 00:21:57,250 00:22:00,458 Tôi là ông ngoại của nó, tôi còn có thể làm gì chứ. Tôi là ông ngoại của nó, tôi còn có thể làm gì chứ.
350 00:22:00,542 00:22:02,208 Ông đang nói cái quái gì thế? Ông đang nói cái quái gì thế?
351 00:22:46,458 00:22:51,042 " Người cướp phòng ngủ của người khác thì sẽ không được phép ngủ ngon." " Người cướp phòng ngủ của người khác thì sẽ không được phép ngủ ngon."
352 00:23:02,292 00:23:05,042 Peter? Này peter! Peter? Này peter!
353 00:23:05,917 00:23:08,583 Ông ngoại, là ông đó à? Ông ngoại, là ông đó à?
354 00:23:08,667 00:23:11,958 Đúng, là ông đây, biết rõ còn hỏi. Cháu biết mấy giờ rồi không hả? Đúng, là ông đây, biết rõ còn hỏi. Cháu biết mấy giờ rồi không hả?
355 00:23:13,708 00:23:14,750 Nửa đêm? Nửa đêm?
356 00:23:14,833 00:23:17,958 Đúng là nửa đêm rồi, không phải là lúc chơi đùa đâu Peter. Đúng là nửa đêm rồi, không phải là lúc chơi đùa đâu Peter.
357 00:23:18,083 00:23:21,125 Ông biết rõ là ai đang trêu đùa mình, đặc biệt là cháu trai của mình. Ông biết rõ là ai đang trêu đùa mình, đặc biệt là cháu trai của mình.
358 00:23:21,250 00:23:25,542 Đây không phải là trêu đùa. Đây là chiến tranh. Đây không phải là trêu đùa. Đây là chiến tranh.
359 00:23:26,750 00:23:28,875 Cháu sẽ không gây chiến với người nhà.. Cháu sẽ không gây chiến với người nhà..
360 00:23:28,958 00:23:31,000 ..cái đó là dành cho kẻ thù. Mà ông không phải là kẻ thù ..cái đó là dành cho kẻ thù. Mà ông không phải là kẻ thù
361 00:23:31,083 00:23:34,917 Ông đã nhận được thư tuyên chiến của cháu. Sao ông không trả lời gì cả. Ông đã nhận được thư tuyên chiến của cháu. Sao ông không trả lời gì cả.
362 00:23:35,000 00:23:36,708 Bởi vì ông hi vọng đó chỉ là trò đùa. Bởi vì ông hi vọng đó chỉ là trò đùa.
363 00:23:36,792 00:23:40,875 Đó không phải là trò đùa. Ông lấy thứ thuộc về cháu và cháu muốn lấy lại. Đó không phải là trò đùa. Ông lấy thứ thuộc về cháu và cháu muốn lấy lại.
364 00:23:40,958 00:23:43,750 OK, đi ngủ lại đi. Cháu đã nói rõ quan điểm rồi. OK, đi ngủ lại đi. Cháu đã nói rõ quan điểm rồi.
365 00:23:44,792 00:23:46,708 Nhưng chuyện kết thúc ở đây. Nhưng chuyện kết thúc ở đây.
366 00:23:48,417 00:23:51,667 Mai ta sẽ nói chuyện sau, giờ muộn rồi. Mai ta sẽ nói chuyện sau, giờ muộn rồi.
367 00:23:54,458 00:23:57,625 Ông ngoại này. Cháu yêu ông. Ông ngoại này. Cháu yêu ông.
368 00:23:58,375 00:24:00,042 Ông cũng yêu cháu, bé cưng à. Ông cũng yêu cháu, bé cưng à.
369 00:24:04,000 00:24:05,542 Nhưng chiến tranh vẫn diễn ra. Nhưng chiến tranh vẫn diễn ra.
370 00:24:17,083 00:24:18,292 Chào ông ngoại. Chào ông ngoại.
371 00:24:18,833 00:24:20,625 - Jenny đấy à. - Cháu vào được không ạ. - Jenny đấy à. - Cháu vào được không ạ.
372 00:24:20,708 00:24:22,042 Tất nhiên rồi, sao lại không chứ? Tất nhiên rồi, sao lại không chứ?
373 00:24:22,125 00:24:23,958 Bởi vì lúc Peter còn ở đây thì.. Bởi vì lúc Peter còn ở đây thì..
374 00:24:24,042 00:24:26,542 ..cháu toàn phải lẻn vào thôi. ..cháu toàn phải lẻn vào thôi.
375 00:24:26,583 00:24:28,000 Vào đây nào. Vào đây nào.
376 00:24:31,208 00:24:32,542 Thế ông giúp gì được cho cháu không? Thế ông giúp gì được cho cháu không?
377 00:24:32,625 00:24:35,792 Không có gì ạ, cháu chỉ xem có món đồ gì đặc biệt không thôi. Không có gì ạ, cháu chỉ xem có món đồ gì đặc biệt không thôi.
378 00:24:37,000 00:24:38,792 Ông có biết là sắp tới sinh nhật cháu không ạ? Ông có biết là sắp tới sinh nhật cháu không ạ?
379 00:24:38,875 00:24:39,917 Ông có biết chứ. Ông có biết chứ.
380 00:24:40,000 00:24:42,250 OK, cháu chỉ nhắc nhẹ thế thôi. OK, cháu chỉ nhắc nhẹ thế thôi.
381 00:24:45,417 00:24:46,417 Cái gì đây ạ? Cái gì đây ạ?
382 00:24:47,042 00:24:48,417 Chúng là những viên bi ấy mà. Chúng là những viên bi ấy mà.
383 00:24:49,000 00:24:50,292 Cháu lấy một viên được không? Cháu lấy một viên được không?
384 00:24:51,000 00:24:54,500 Ừ, nhưng phải hứa là giữ gìn nó cẩn thận đấy chúng rất đặc biệt. Ừ, nhưng phải hứa là giữ gìn nó cẩn thận đấy chúng rất đặc biệt.
385 00:24:54,583 00:24:56,250 Chúng không có ma thuật gì đâu nhỉ. Chúng không có ma thuật gì đâu nhỉ.
386 00:24:56,375 00:25:00,667 Ai cũng toàn nói tới những thứ kiểu vậy nhưng làm gì có ma thuật chứ. Ai cũng toàn nói tới những thứ kiểu vậy nhưng làm gì có ma thuật chứ.
387 00:25:00,750 00:25:03,208 Không, ông có bảo nó có ma thuật đâu.. Không, ông có bảo nó có ma thuật đâu..
388 00:25:03,292 00:25:05,750 ..chúng chỉ là rất đặc biệt thôi, lại đây nào. ..chúng chỉ là rất đặc biệt thôi, lại đây nào.
389 00:25:08,833 00:25:11,125 Cháu có biết là ông từng xây dựng những căn nhà không? Cháu có biết là ông từng xây dựng những căn nhà không?
390 00:25:11,208 00:25:12,875 Vâng, trước khi cháu được sinh ra. Vâng, trước khi cháu được sinh ra.
391 00:25:12,958 00:25:15,417 Đúng vậy, hồi đó cháu chưa ra đời. Đúng vậy, hồi đó cháu chưa ra đời.
392 00:25:15,500 00:25:17,958 Trước khi xây nhà, ta luôn thường phải đào bới trước. Trước khi xây nhà, ta luôn thường phải đào bới trước.
393 00:25:18,500 00:25:21,167 Và vì lí do nào đó mà ta luôn đào được những viên bi. Và vì lí do nào đó mà ta luôn đào được những viên bi.
394 00:25:21,250 00:25:24,083 Ông nghĩ vì chúng thường lăn lung tung nên dễ bị thất lạc. Ông nghĩ vì chúng thường lăn lung tung nên dễ bị thất lạc.
395 00:25:24,167 00:25:27,042 Và mỗi công trình ông từng xây dựng như vậy.. Và mỗi công trình ông từng xây dựng như vậy..
396 00:25:27,125 00:25:29,667 ..ông đều tìm được một hai viên. Cháu có biết ông đã làm gì không? ..ông đều tìm được một hai viên. Cháu có biết ông đã làm gì không?
397 00:25:29,750 00:25:30,750 Gì ạ? Gì ạ?
398 00:25:30,833 00:25:33,000 Ông thu giữ chúng lại? Nên cháu đếm được bao nhiêu viên ở đó.. Ông thu giữ chúng lại? Nên cháu đếm được bao nhiêu viên ở đó..
399 00:25:33,042 00:25:35,208 ..là có bấy nhiêu căn nhà ông đã xây dựng. ..là có bấy nhiêu căn nhà ông đã xây dựng.
400 00:25:35,292 00:25:37,292 Vậy là rất nhiều nhà rồi. Vậy là rất nhiều nhà rồi.
401 00:25:37,375 00:25:39,250 Ông đã làm việc trong thời gian rất dài. Ông đã làm việc trong thời gian rất dài.
402 00:25:39,333 00:25:41,125 Sao giờ ông không làm nữa ạ. Sao giờ ông không làm nữa ạ.
403 00:25:41,208 00:25:43,333 Bởi vì giờ ông về hưu rồi. Bởi vì giờ ông về hưu rồi.
404 00:25:43,417 00:25:44,833 Về hưu là gì ạ? Về hưu là gì ạ?
405 00:25:44,917 00:25:48,417 Đó là khi cháu ngừng làm việc để bắt đầu làm những thứ khác. Đó là khi cháu ngừng làm việc để bắt đầu làm những thứ khác.
406 00:25:48,917 00:25:51,083 Bà ngoại cháu và ông từng có một dự định lớn.. Bà ngoại cháu và ông từng có một dự định lớn..
407 00:25:51,125 00:25:54,208 Nhưng đôi lúc, chuyện không được như ta mong muốn. Nhưng đôi lúc, chuyện không được như ta mong muốn.
408 00:25:55,875 00:25:57,750 Giờ cháu lấy một viên bi được chứ ạ? Giờ cháu lấy một viên bi được chứ ạ?
409 00:25:57,833 00:25:58,833 Được thôi. Được thôi.
410 00:26:09,250 00:26:10,917 Cẩn thận đấy cháu, cẩn thận. Cẩn thận đấy cháu, cẩn thận.
411 00:26:23,625 00:26:25,333 Ông ổn chứ ạ, ông ngoại? Ông ổn chứ ạ, ông ngoại?
412 00:26:25,458 00:26:29,083 Ừ, ừ. Ông chỉ cần nằm nghỉ một lúc. Ừ, ừ. Ông chỉ cần nằm nghỉ một lúc.
413 00:26:30,792 00:26:32,667 Cháu vẫn được phép lấy 1 viên bi chứ ạ? Cháu vẫn được phép lấy 1 viên bi chứ ạ?
414 00:26:32,750 00:26:34,167 Cứ lấy viên nào cháu muốn. Cứ lấy viên nào cháu muốn.
415 00:26:39,625 00:26:44,000 ÔI không? ÔI không?
416 00:26:46,583 00:26:48,833 Trên tâng có chuyện gì thế nhỉ? Trên tâng có chuyện gì thế nhỉ?
417 00:26:49,625 00:26:51,958 Ông ngoại bị rớt mất hết đống bi rồi. Ông ngoại bị rớt mất hết đống bi rồi.
418 00:27:13,417 00:27:16,083 "Vào phòng ông, ngay lập tức." "Vào phòng ông, ngay lập tức."
419 00:27:18,375 00:27:22,208 - Ông muốn gặp cháu ạ? - Ừ, vào đi, đóng cửa lại. - Ông muốn gặp cháu ạ? - Ừ, vào đi, đóng cửa lại.
420 00:27:26,125 00:27:27,375 Cháu ngồi đi. Cháu ngồi đi.
421 00:27:29,625 00:27:33,292 Thế cháu có biết là ông có một cái hũ lớn đựng bi không? Thế cháu có biết là ông có một cái hũ lớn đựng bi không?
422 00:27:33,375 00:27:36,250 Không ạ, sao cháu biết được ông có đồ gì.. Không ạ, sao cháu biết được ông có đồ gì..
423 00:27:36,333 00:27:39,208 ..ở phòng của ông, căn phòng từng là của cháu được? ..ở phòng của ông, căn phòng từng là của cháu được?
424 00:27:39,292 00:27:43,042 Được lắm, hài hước lắm. Thật sự rất hài hước. Được lắm, hài hước lắm. Thật sự rất hài hước.
425 00:27:43,125 00:27:47,625 Ai cũng thích những đứa trẻ hài hước. Ông nghĩ chuyện này dừng ở đây là được rồi. Ai cũng thích những đứa trẻ hài hước. Ông nghĩ chuyện này dừng ở đây là được rồi.
426 00:27:47,958 00:27:50,042 Vậy ông chỉ cần nói với bố mẹ cháu là.. Vậy ông chỉ cần nói với bố mẹ cháu là..
427 00:27:50,125 00:27:52,208 ..ông muốn đổi phòng với cháu, thì chuyện mới kết thúc. ..ông muốn đổi phòng với cháu, thì chuyện mới kết thúc.
428 00:27:52,292 00:27:55,875 Cháu thực sự muốn chiến tranh hả? Cháu chưa hiểu chiến tranh là gì đâu. Cháu thực sự muốn chiến tranh hả? Cháu chưa hiểu chiến tranh là gì đâu.
429 00:27:55,958 00:27:57,792 Nó không như trò chơi điện tử. Nó không như trò chơi điện tử.
430 00:27:57,875 00:27:59,542 Dù cháu có chiến thắng, thì cũng sẽ có người bị tổn thương. Dù cháu có chiến thắng, thì cũng sẽ có người bị tổn thương.
431 00:27:59,625 00:28:01,083 Cháu chỉ muốn thứ thuộc về cháu. Cháu chỉ muốn thứ thuộc về cháu.
432 00:28:01,167 00:28:02,542 Bằng những trò chơi kiểu vậy sao. Bằng những trò chơi kiểu vậy sao.
433 00:28:02,625 00:28:03,958 Cháu không đùa đâu. Cháu không đùa đâu.
434 00:28:04,042 00:28:08,667 Rất tốt, vậy quy tắc của cuộc chiến là gì? Rất tốt, vậy quy tắc của cuộc chiến là gì?
435 00:28:09,375 00:28:10,375 Gì ạ? Gì ạ?
436 00:28:10,583 00:28:15,000 Quy tắc của cuộc chơi. Những thứ được phép và không được phép. Quy tắc của cuộc chơi. Những thứ được phép và không được phép.
437 00:28:15,458 00:28:18,417 - Chiến tranh thì không có quy tắc. - Ồ có chứ. - Chiến tranh thì không có quy tắc. - Ồ có chứ.
438 00:28:20,125 00:28:23,667 " Quy tắc số 1 : không gây thiệt hại tới tài sản.. " Quy tắc số 1 : không gây thiệt hại tới tài sản..
439 00:28:23,750 00:28:27,333 ..cũng như tính mạng của thường dân." ..cũng như tính mạng của thường dân."
440 00:28:27,417 00:28:30,750 Nghĩa là không được gây ảnh hưởng cho bố mẹ hay chị em gái của cháu. Nghĩa là không được gây ảnh hưởng cho bố mẹ hay chị em gái của cháu.
441 00:28:30,833 00:28:31,958 Đồng ý ạ. Đồng ý ạ.
442 00:28:32,792 00:28:34,583 Quy tắc số 2 : Quy tắc số 2 :
443 00:28:34,667 00:28:35,958 Không kể lể linh tinh. Không kể lể linh tinh.
444 00:28:36,042 00:28:41,292 Đây là việc giữa những người đàn ông, là việc giữa ông và cháu, không liên quan tới ai khác. Đây là việc giữa những người đàn ông, là việc giữa ông và cháu, không liên quan tới ai khác.
445 00:28:41,625 00:28:42,750 Đồng ý luôn. Đồng ý luôn.
446 00:28:43,375 00:28:44,875 Được rồi, ký tên đi. Được rồi, ký tên đi.
447 00:28:57,708 00:29:01,417 Thế là xong, cháu đã được như ý rồi nhé, "Chiến binh bí ẩn." Thế là xong, cháu đã được như ý rồi nhé, "Chiến binh bí ẩn."
448 00:29:01,500 00:29:04,500 Vâng, thưa lão binh. Vâng, thưa lão binh.
449 00:29:09,167 00:29:11,958 Kể từ giờ : cháu tốt hơn hết là cẩn thận đấy. Kể từ giờ : cháu tốt hơn hết là cẩn thận đấy.
450 00:29:17,667 00:29:23,333 Rừng rậm : là một nơi vừa to lớn lại cũng nhỏ bé.. Rừng rậm : là một nơi vừa to lớn lại cũng nhỏ bé..
451 00:29:23,417 00:29:29,792 ..sinh sống vô số loại sinh vật sống kì lạ, tồn tại cùng một nơi, cùng một thời gian. ..sinh sống vô số loại sinh vật sống kì lạ, tồn tại cùng một nơi, cùng một thời gian.
452 00:29:30,875 00:29:37,417 Trong một trò chơi được gọi là : Sinh tồn. Với một quy tắc : Ăn thịt hoặc bị ăn thịt. Trong một trò chơi được gọi là : Sinh tồn. Với một quy tắc : Ăn thịt hoặc bị ăn thịt.
453 00:29:37,875 00:29:41,375 Ra tay trước thì sẽ có lợi thế. Ra tay trước thì sẽ có lợi thế.
454 00:29:41,458 00:29:45,833 Mất cảnh giác thì sẽ bị ăn tươi. Mất cảnh giác thì sẽ bị ăn tươi.
455 00:30:35,750 00:30:38,375 OK. Okay. OK. Okay.
456 00:31:01,917 00:31:03,917 Cái gì thế này? Cái gì thế này?
457 00:31:07,375 00:31:10,125 "Keo khô nhanh dạng bột" . "Keo khô nhanh dạng bột" .
458 00:31:10,208 00:31:14,375 Mình sẽ giết nó, sao nó dám dỡn mặt với mình thế chứ, đồ nhãi.. Mình sẽ giết nó, sao nó dám dỡn mặt với mình thế chứ, đồ nhãi..
459 00:31:16,792 00:31:18,417 Ông nghĩ ông đáng yêu á? Ông nghĩ ông đáng yêu á?
460 00:31:18,500 00:31:21,875 Ông dám tụ tập chơi bời với bạn thân của tôi. Ông dám tụ tập chơi bời với bạn thân của tôi.
461 00:31:22,333 00:31:24,583 Tôi sẽ cho ông biết tay. Tôi sẽ cho ông biết tay.
462 00:31:27,375 00:31:29,625 Chết này. Chết này.
463 00:31:41,333 00:31:43,250 Cấm hó hé nửa lời cho ai. Cấm hó hé nửa lời cho ai.
464 00:31:43,417 00:31:45,542 Chẳng biết bố đang nói về điều gì cả. Chẳng biết bố đang nói về điều gì cả.
465 00:31:51,000 00:31:53,167 Ông ngoại đang làm giỏi lắm. Ông ngoại đang làm giỏi lắm.
466 00:31:53,625 00:31:56,583 Cám ơn cục cưng nhé, cháu đúng là một giáo viên giỏi. Cám ơn cục cưng nhé, cháu đúng là một giáo viên giỏi.
467 00:31:57,167 00:31:58,958 Mặt của ông bị sao thế ạ? Mặt của ông bị sao thế ạ?
468 00:31:59,167 00:32:00,583 Ông không biết? Ông không biết?
469 00:32:01,208 00:32:04,542 Ông bị dị ứng với mấy thứ ở trong nhà. Ông bị dị ứng với mấy thứ ở trong nhà.
470 00:32:05,083 00:32:07,125 À thì cháu đã thay kem cạo râu mà.. À thì cháu đã thay kem cạo râu mà..
471 00:32:07,208 00:32:08,583 À ý cháu là..cháu tới trường đây. À ý cháu là..cháu tới trường đây.
472 00:32:09,042 00:32:12,000 À, Peter này, có phải bài tập của cháu không? À, Peter này, có phải bài tập của cháu không?
473 00:32:13,625 00:32:14,625 Vâng, cám ơn ông. Vâng, cám ơn ông.
474 00:32:17,875 00:32:20,958 Đi học vui vé nhé bé con, yêu cháu nhiều. Đi học vui vé nhé bé con, yêu cháu nhiều.
475 00:32:28,208 00:32:31,417 Pete này, cuộc nội chiến diễn ra thế nào rồi. Pete này, cuộc nội chiến diễn ra thế nào rồi.
476 00:32:31,500 00:32:35,417 Không tốt, mình thức cả đêm chẳng chợp mắt được gì. Không tốt, mình thức cả đêm chẳng chợp mắt được gì.
477 00:32:35,500 00:32:36,500 Bị tiêu chảy à? Bị tiêu chảy à?
478 00:32:36,583 00:32:39,708 Sao cơ, không phải. Là chuyện về ông mình kìa. Sao cơ, không phải. Là chuyện về ông mình kìa.
479 00:32:39,792 00:32:41,417 Ông cậu bị tiêu chảy à? Ông cậu bị tiêu chảy à?
480 00:32:41,500 00:32:44,458 Không, làm gì có tiêu chảy gì ở đây chứ. Không, làm gì có tiêu chảy gì ở đây chứ.
481 00:32:46,042 00:32:50,208 Mình đã làm như cậu gợi ý ngày hôm qua. Mình đã bẫy ông mấy phát rồi. Mình đã làm như cậu gợi ý ngày hôm qua. Mình đã bẫy ông mấy phát rồi.
482 00:32:50,292 00:32:52,917 Mình có trộn tương ớt vào cafe buổi sáng của ông. Mình có trộn tương ớt vào cafe buổi sáng của ông.
483 00:32:53,000 00:32:54,375 Nhưng không thấy ông có biểu hiện gì. Nhưng không thấy ông có biểu hiện gì.
484 00:33:07,250 00:33:09,792 Này ông bạn, ông của cậu kiểu như là đặc vụ ngầm.. Này ông bạn, ông của cậu kiểu như là đặc vụ ngầm..
485 00:33:09,875 00:33:11,792 ..biết chơi tâm lý chiến. ..biết chơi tâm lý chiến.
486 00:33:11,833 00:33:14,375 Hoặc đơn giản ông chỉ là người lớn. Hoặc đơn giản ông chỉ là người lớn.
487 00:33:14,458 00:33:17,042 Peter, nếu em đã nói chuyện xong rồi thì có lẽ.. Peter, nếu em đã nói chuyện xong rồi thì có lẽ..
488 00:33:17,125 00:33:20,125 ..em có thể lên đọc bài luận về kì nghỉ hè được chứ. ..em có thể lên đọc bài luận về kì nghỉ hè được chứ.
489 00:33:20,208 00:33:21,208 Dạ vâng ạ. Dạ vâng ạ.
490 00:33:24,625 00:33:26,667 " Kì nghỉ hè của tôi" bởi Peter Decker. " Kì nghỉ hè của tôi" bởi Peter Decker.
491 00:33:26,750 00:33:29,583 Đây là kì nghỉ hè tuyệt vời nhất tôi từng có. Đây là kì nghỉ hè tuyệt vời nhất tôi từng có.
492 00:33:29,667 00:33:31,833 Tôi đi xe đạp rất nhiều và đã không tắm rửa.. Tôi đi xe đạp rất nhiều và đã không tắm rửa..
493 00:33:31,917 00:33:34,375 ..cho tới khi bốc mùi như đít khỉ. ..cho tới khi bốc mùi như đít khỉ.
494 00:33:36,583 00:33:38,875 Tiếp tục đọc đi nào Peter. Tiếp tục đọc đi nào Peter.
495 00:33:39,208 00:33:40,708 Em không muốn đọc tiếp, cái này không phải của em.. Em không muốn đọc tiếp, cái này không phải của em..
496 00:33:40,792 00:33:41,792 Đọc tiếp đi. Đọc tiếp đi.
497 00:33:43,917 00:33:50,292 I figured out how to freeze my own farts in a bag. I figured out how to freeze my own farts in a bag.
498 00:33:52,708 00:33:54,333 Em không viết cái này. Em không viết cái này.
499 00:33:54,417 00:33:57,792 Ngồi xuống đi, chúng ta sẽ nói chuyện sau giờ học. Ngồi xuống đi, chúng ta sẽ nói chuyện sau giờ học.
500 00:34:02,958 00:34:03,958 Đặc vụ ngầm đấy. Đặc vụ ngầm đấy.
501 00:34:21,625 00:34:22,625 Đồ nghiệp dư. Đồ nghiệp dư.
502 00:34:42,583 00:34:44,000 Chuyện gì ở đây thế hả? Chuyện gì ở đây thế hả?
503 00:34:44,125 00:34:47,000 Không có gì, thật mà, bọn con chỉ.. Không có gì, thật mà, bọn con chỉ..
504 00:34:47,208 00:34:49,792 Cháu chỉ ghé cùng cô ấy học từ vựng thôi. Cháu chỉ ghé cùng cô ấy học từ vựng thôi.
505 00:34:49,875 00:34:50,875 Thật hả? Thật hả?
506 00:34:50,958 00:34:51,958 Đúng vậy. Đúng vậy.
507 00:34:52,042 00:34:56,583 Russell, ra ngoài! Mia, ở lại. Russell, ra ngoài! Mia, ở lại.
508 00:34:57,542 00:34:59,667 Chúng ta đã nhất trí là không cho đứa con trai nào.. Chúng ta đã nhất trí là không cho đứa con trai nào..
509 00:34:59,708 00:35:01,833 ..vào nhà khi nhà không có người lớn. ..vào nhà khi nhà không có người lớn.
510 00:35:01,917 00:35:04,917 Ôi trời ạ, mẹ đừng có ầm ĩ lên như thế, bọn có con làm gì đâu chứ. Ôi trời ạ, mẹ đừng có ầm ĩ lên như thế, bọn có con làm gì đâu chứ.
511 00:35:05,000 00:35:06,917 Con nghĩ là mẹ chưa từng trải qua sao? Con nghĩ là mẹ chưa từng trải qua sao?
512 00:35:06,958 00:35:08,875 - Vâng, con không nghĩ.. - Thật sao? - Vâng, con không nghĩ.. - Thật sao?
513 00:35:08,958 00:35:10,958 Vì mẹ là.. Vì mẹ là..
514 00:35:11,042 00:35:12,417 Mẹ đúng là... Mẹ đúng là...
515 00:35:12,500 00:35:13,500 Nói rõ ra nào. Nói rõ ra nào.
516 00:35:15,208 00:35:18,708 Học hành cho tốt vào nhé con gái. Học hành cho tốt vào nhé con gái.
517 00:35:41,708 00:35:42,833 Cái quái gì thế.. Cái quái gì thế..
518 00:35:52,417 00:35:54,667 Dám coi thường ông à. Dám coi thường ông à.
519 00:35:56,250 00:35:57,792 Ông bắt bài mình rồi. Ông bắt bài mình rồi.
520 00:36:01,542 00:36:03,833 Tôi bắt bài hết rồi. Băng dính đánh dấu ở cửa cơ đấy. Tôi bắt bài hết rồi. Băng dính đánh dấu ở cửa cơ đấy.
521 00:36:03,917 00:36:06,333 Lộ liễu thế thì ai cũng phát hiện ra. Lộ liễu thế thì ai cũng phát hiện ra.
522 00:36:06,417 00:36:08,083 - Đúng là lính mới. - Băng dính dán ở cửa.. - Đúng là lính mới. - Băng dính dán ở cửa..
523 00:36:08,167 00:36:10,125 Không gì ngu bằng. Không gì ngu bằng.
524 00:36:10,167 00:36:11,667 Lùi lại nào mấy thanh niên.. Lùi lại nào mấy thanh niên..
525 00:36:11,750 00:36:13,208 Được, được. Được, được.
526 00:36:23,542 00:36:25,083 Chúng ta bỏ qua lỗ này thôi. Chúng ta bỏ qua lỗ này thôi.
527 00:36:25,167 00:36:26,458 Chuẩn. Chuẩn.
528 00:36:30,792 00:36:33,792 Mình tự hỏi ông ngoại chơi golf thế nào nhỉ.. Mình tự hỏi ông ngoại chơi golf thế nào nhỉ..
529 00:36:34,583 00:36:35,708 Đôi Jordan của mình! Đôi Jordan của mình!
530 00:36:38,958 00:36:43,042 Ê bạn, mình nghĩ ông cậu hẳn phải là Ninja. Ê bạn, mình nghĩ ông cậu hẳn phải là Ninja.
531 00:36:43,667 00:36:44,792 Jordan của mình. Jordan của mình.
532 00:37:03,792 00:37:04,917 Lần đầu à? Lần đầu à?
533 00:37:05,000 00:37:06,708 Thật không may là không phải. Thật không may là không phải.
534 00:37:07,792 00:37:09,708 Ông định làm gián điệp hay sao mà.. Ông định làm gián điệp hay sao mà..
535 00:37:09,792 00:37:12,417 Không đâu, tôi chỉ định vượt mặt thằng cháu trai.. Không đâu, tôi chỉ định vượt mặt thằng cháu trai..
536 00:37:12,500 00:37:14,542 ..chúng tôi đang trong cuộc chiến tranh giành căn phòng của nó. ..chúng tôi đang trong cuộc chiến tranh giành căn phòng của nó.
537 00:37:14,625 00:37:16,792 Tôi mới vừa chuyển tới ở cùng con gái.. Tôi mới vừa chuyển tới ở cùng con gái..
538 00:37:16,875 00:37:20,167 Ồ không không, đừng nói gì hết.. kẻo nó sẽ bị coi là bằng chứng chống lại ông. Ồ không không, đừng nói gì hết.. kẻo nó sẽ bị coi là bằng chứng chống lại ông.
539 00:37:20,917 00:37:22,042 Tôi sẽ không nói nữa. Tôi sẽ không nói nữa.
540 00:37:23,542 00:37:24,750 Để tôi giúp cho. Để tôi giúp cho.
541 00:37:24,833 00:37:26,667 Để tôi thử nốt phát cuối. Để tôi thử nốt phát cuối.
542 00:37:28,750 00:37:33,083 Ôi thôi nào... Tôi chẳng biết sai ở chỗ nào nữa. Ôi thôi nào... Tôi chẳng biết sai ở chỗ nào nữa.
543 00:37:33,167 00:37:36,083 Ô không không, tôi giờ sẽ không giúp đâu. Phải tự làm thì lần sau mới nhớ được. Ô không không, tôi giờ sẽ không giúp đâu. Phải tự làm thì lần sau mới nhớ được.
544 00:37:36,167 00:37:37,917 Giờ cô định chơi vậy luôn hả? Giờ cô định chơi vậy luôn hả?
545 00:37:41,417 00:37:43,083 Thấy chưa, vậy là xong nhé. Thấy chưa, vậy là xong nhé.
546 00:37:45,750 00:37:48,458 Bam! Cars like this VW Beetle from 1974... Bam! Cars like this VW Beetle from 1974...
547 00:37:48,542 00:37:49,917 We had one like that too. We had one like that too.
548 00:37:50,167 00:37:52,417 Bố còn nhớ cái lần ta sửa xe không. Bố còn nhớ cái lần ta sửa xe không.
549 00:37:52,500 00:37:55,375 Sao mà quên được, con làm rơi cái vô lăng vào ngón chân bố. Sao mà quên được, con làm rơi cái vô lăng vào ngón chân bố.
550 00:37:55,458 00:37:58,542 Lỗi của bố cả thôi, ai bảo cứ luôn đối xử với con như con trai. Lỗi của bố cả thôi, ai bảo cứ luôn đối xử với con như con trai.
551 00:37:58,625 00:38:01,000 Có ai muốn chuyển kênh khác không? Có ai muốn chuyển kênh khác không?
552 00:38:01,167 00:38:02,333 Netflix? Netflix?
553 00:38:02,708 00:38:04,000 Dự báo thời tiết? Dự báo thời tiết?
554 00:38:04,458 00:38:05,792 Sinh vật biển.. Sinh vật biển..
555 00:38:06,625 00:38:08,042 Chương trình giáng sinh. Chương trình giáng sinh.
556 00:38:08,125 00:38:09,125 Ồ đúng rồi. Ồ đúng rồi.
557 00:38:09,208 00:38:11,125 Mẹ này, con tới nhà Skyler đây. Mẹ này, con tới nhà Skyler đây.
558 00:38:11,208 00:38:12,917 Sao, giờ này á? Sao, giờ này á?
559 00:38:13,417 00:38:15,042 Vâng, con cần ôn bài. Vâng, con cần ôn bài.
560 00:38:15,417 00:38:18,458 Thế mẹ muốn con vào đại học không nào? Thế mẹ muốn con vào đại học không nào?
561 00:38:20,417 00:38:21,583 Thôi con đi đây. Thôi con đi đây.
562 00:38:22,958 00:38:25,750 Con bé sẽ đi gặp Russell, con biết thừa. Con bé sẽ đi gặp Russell, con biết thừa.
563 00:38:27,083 00:38:29,375 - Sao ạ? - Không phải chuyện của bố. - Sao ạ? - Không phải chuyện của bố.
564 00:38:29,458 00:38:30,958 Thôi nào, bố muốn nói gì thì cứ nói đi. Thôi nào, bố muốn nói gì thì cứ nói đi.
565 00:38:31,042 00:38:32,042 OK. OK.
566 00:38:32,833 00:38:35,083 Lời khuyên của về vấn đề bạn trai của con bé. Lời khuyên của về vấn đề bạn trai của con bé.
567 00:38:35,167 00:38:37,292 Bố mất tới 2 năm để chấp nhận chuyện đó. Bố mất tới 2 năm để chấp nhận chuyện đó.
568 00:38:38,208 00:38:41,000 Đúng vậy. Từ lúc con bắt đầu hẹn hò với Artie. Đúng vậy. Từ lúc con bắt đầu hẹn hò với Artie.
569 00:38:41,083 00:38:42,083 Điều đó không đúng. Con nhớ rõ mà.. Điều đó không đúng. Con nhớ rõ mà..
570 00:38:42,167 00:38:43,375 Đúng vậy đấy, một trải nghiệm tệ hại. Đúng vậy đấy, một trải nghiệm tệ hại.
571 00:38:43,458 00:38:45,333 Con ở nhà suốt đấy thôi. Con ở nhà suốt đấy thôi.
572 00:38:45,417 00:38:49,208 Con ở nhà nói chuyện với mẹ con chứ có thèm nói gì với bố đâu. Con ở nhà nói chuyện với mẹ con chứ có thèm nói gì với bố đâu.
573 00:38:51,042 00:38:52,583 - Thật ạ. - Ừ. - Thật ạ. - Ừ.
574 00:38:53,458 00:38:55,250 - Con xin lỗi. - Không sao, cũng do bố cả. - Con xin lỗi. - Không sao, cũng do bố cả.
575 00:38:55,333 00:38:58,125 Bố đã nghĩ cậu ta không xứng đáng với con. Nhưng rồi bố nhận ra.. Bố đã nghĩ cậu ta không xứng đáng với con. Nhưng rồi bố nhận ra..
576 00:38:58,208 00:39:01,750 ...lựa chọn không nằm ở bố mà là xứng đáng hay không phải do con chọn. ...lựa chọn không nằm ở bố mà là xứng đáng hay không phải do con chọn.
577 00:39:02,208 00:39:04,708 Vâng nhưng giờ chúng ta đều ở chung một nhà rồi. Vâng nhưng giờ chúng ta đều ở chung một nhà rồi.
578 00:39:04,792 00:39:06,542 Bởi vì bố đã thôi làm kẻ ngốc. Bởi vì bố đã thôi làm kẻ ngốc.
579 00:39:06,625 00:39:09,125 Vì bố không thể lấy lại được 2 năm đã mất đó. Vì bố không thể lấy lại được 2 năm đã mất đó.
580 00:39:09,750 00:39:12,958 Wow, con thật sự mừng khi bố nghĩ vậy. Wow, con thật sự mừng khi bố nghĩ vậy.
581 00:39:13,042 00:39:16,625 Không cần phải vậy, bố chỉ nói sự thật thôi. Không cần phải vậy, bố chỉ nói sự thật thôi.
582 00:39:16,917 00:39:19,042 Nhưng không bao gồm sự nghiệp của con.. Nhưng không bao gồm sự nghiệp của con..
583 00:39:19,333 00:39:21,500 Gì chứ? Bố đừng vậy chứ. Gì chứ? Bố đừng vậy chứ.
584 00:39:22,083 00:39:25,458 Không phải bố có thành kiến với Artie đâu, chỉ là những người từ bỏ ước mơ.. Không phải bố có thành kiến với Artie đâu, chỉ là những người từ bỏ ước mơ..
585 00:39:25,542 00:39:29,167 ..chỉ biết làm những việc bình thường sẽ không cảm thấy hạnh phúc, chỉ vậy thôi. ..chỉ biết làm những việc bình thường sẽ không cảm thấy hạnh phúc, chỉ vậy thôi.
586 00:39:29,417 00:39:34,000 Vậy sao, con nghĩ những người đó đều coi trọng nguồn thu nhập đảm bảo.. Vậy sao, con nghĩ những người đó đều coi trọng nguồn thu nhập đảm bảo..
587 00:39:34,125 00:39:39,375 ..để mà có thể...con không biết nữa, đưa bố vợ già cả về chăm sóc tại nhà chăng? ..để mà có thể...con không biết nữa, đưa bố vợ già cả về chăm sóc tại nhà chăng?
588 00:39:39,458 00:39:45,667 Và tên con là Arthur. Nào tới giờ ngủ rồi con gái. Và tên con là Arthur. Nào tới giờ ngủ rồi con gái.
589 00:39:45,750 00:39:47,042 Ngủ ngon nhé con yêu. Ngủ ngon nhé con yêu.
590 00:39:47,333 00:39:48,958 - Ngủ ngon nhé. - Chúc ông ngủ ngon. - Ngủ ngon nhé. - Chúc ông ngủ ngon.
591 00:39:50,500 00:39:53,167 Con tưởng bố thôi làm kẻ ngốc rồi. Con tưởng bố thôi làm kẻ ngốc rồi.
592 00:39:54,042 00:39:55,042 Bố xin lỗi. Bố xin lỗi.
593 00:40:04,500 00:40:07,042 Mình chẳng ghép đồ lại được, ông lấy đi hết.. Mình chẳng ghép đồ lại được, ông lấy đi hết..
594 00:40:07,125 00:40:09,958 ..ốc vít các thứ rồi, giờ mình phải ngủ trên sàn này. ..ốc vít các thứ rồi, giờ mình phải ngủ trên sàn này.
595 00:40:10,042 00:40:11,625 Đúng là hài hước thật đấy. Đúng là hài hước thật đấy.
596 00:40:11,708 00:40:12,792 Yes. Haha. Yes. Haha.
597 00:40:12,875 00:40:14,625 Này, có lẽ cậu cần phải đối diện với sự thật là..\i\i\i\i\i\i\i} Này, có lẽ cậu cần phải đối diện với sự thật là..\i\i\i\i\i\i\i}
598 00:40:14,708 00:40:16,375 ..cậu không thông minh hơn ông cậu. ..cậu không thông minh hơn ông cậu.
599 00:40:16,833 00:40:18,708 Billy này, rắn đẹp đấy. Billy này, rắn đẹp đấy.
600 00:40:19,125 00:40:19,875 Cám ơn. Cám ơn.
601 00:40:19,958 00:40:23,083 Steven, chị thấy chó lại nhai quần của mày nữa này.. Steven, chị thấy chó lại nhai quần của mày nữa này..
602 00:40:23,750 00:40:25,417 Đó không phải của em. Đó không phải của em.
603 00:40:25,500 00:40:29,292 Thế hả? thế chữ "Đội trưởng Steve" trên quần là sao? Thế hả? thế chữ "Đội trưởng Steve" trên quần là sao?
604 00:40:29,375 00:40:31,042 Biến ra khỏi phòng em ngay! Biến ra khỏi phòng em ngay!
605 00:40:31,375 00:40:32,625 "Đội trưởng Steve" cơ đấy. "Đội trưởng Steve" cơ đấy.
606 00:40:41,875 00:40:43,542 Ông thấy chưa, dễ mà. Ông thấy chưa, dễ mà.
607 00:40:43,625 00:40:45,458 Ừ, cám ơn bé con nhé. Ừ, cám ơn bé con nhé.
608 00:40:45,750 00:40:49,000 OK, tốt lắm cháu đi được rồi. Cám ơn cháu. OK, tốt lắm cháu đi được rồi. Cám ơn cháu.
609 00:40:55,417 00:40:57,583 Nào, để xem nó đang làm gì. Nào, để xem nó đang làm gì.
610 00:40:59,000 00:41:01,833 - Mình biết cậu nên làm gì rồi. - Gì chứ? - Mình biết cậu nên làm gì rồi. - Gì chứ?
611 00:41:01,917 00:41:05,000 Cậu có thể dùng chỗ năng lượng tinh thần cho..\i\i\i\i\i\i\i} Cậu có thể dùng chỗ năng lượng tinh thần cho..\i\i\i\i\i\i\i}
612 00:41:05,083 00:41:08,875 ..mấy cái trò đùa ngớ ngẩn với ông cậu để mà thoát khỏi điểm C môn toán đi. ..mấy cái trò đùa ngớ ngẩn với ông cậu để mà thoát khỏi điểm C môn toán đi.
613 00:41:08,958 00:41:12,167 Ai cần quan tâm tới môn toán chứ. Đây mới là cuộc sống thực. Ai cần quan tâm tới môn toán chứ. Đây mới là cuộc sống thực.
614 00:41:12,292 00:41:15,250 Vâng lời nói thốt ra từ miệng một gã xây lâu đài giả trong trò chơi điện tử kìa.. Vâng lời nói thốt ra từ miệng một gã xây lâu đài giả trong trò chơi điện tử kìa..
615 00:41:15,333 00:41:18,833 Petersburg không phải là lâu đài nó là một cung điện. Petersburg không phải là lâu đài nó là một cung điện.
616 00:41:18,917 00:41:22,250 Và nó mất tới 3 năm để làm việc, giờ sắp hoàn thành rồi. Và nó mất tới 3 năm để làm việc, giờ sắp hoàn thành rồi.
617 00:41:23,292 00:41:24,333 Biết rồi nhé. Biết rồi nhé.
618 00:41:31,542 00:41:33,625 Ah no. Oh! Ah no. Oh!
619 00:41:35,583 00:41:38,583 Và rồi sẽ thấy đèn sáng lên lần nữa. Và rồi sẽ thấy đèn sáng lên lần nữa.
620 00:41:39,167 00:41:41,458 No no no! No no no!
621 00:41:41,542 00:41:42,917 Ai mà chả biết thế. Ai mà chả biết thế.
622 00:41:49,208 00:41:50,208 Cái gì thế..? Cái gì thế..?
623 00:42:01,625 00:42:04,417 Bánh của ÔNG NGOẠI. Bánh của ÔNG NGOẠI.
624 00:42:20,125 00:42:21,542 Cậu có mang tới không? Cậu có mang tới không?
625 00:42:21,625 00:42:23,083 Cậu mang tiền mặt chứ? Cậu mang tiền mặt chứ?
626 00:42:27,583 00:42:29,125 Này đủ cả đấy. Này đủ cả đấy.
627 00:42:29,208 00:42:31,667 Mình chỉ muốn chắc chắn thôi, Pete. Mình chỉ muốn chắc chắn thôi, Pete.
628 00:42:54,583 00:42:56,167 Không vui chút nào đâu, Peter! Không vui chút nào đâu, Peter!
629 00:42:57,375 00:43:00,500 Bình tĩnh, bình tĩnh. Bình tĩnh, bình tĩnh.
630 00:43:00,833 00:43:03,917 Mày cứ làm điều mày muốn, đi đâu tùy ý.. Mày cứ làm điều mày muốn, đi đâu tùy ý..
631 00:43:04,125 00:43:07,792 Tao sẽ...sẽ tránh sang bên này. Tao sẽ...sẽ tránh sang bên này.
632 00:43:14,042 00:43:16,500 Không phiền nếu con ăn chứ nhỉ, Eddie. Không phiền nếu con ăn chứ nhỉ, Eddie.
633 00:43:22,750 00:43:25,750 Ở yên đó.. Ở yên đó..
634 00:44:10,833 00:44:11,833 Gì đây? Gì đây?
635 00:44:12,000 00:44:13,375 Vòng đeo cổ báo động. Vòng đeo cổ báo động.
636 00:44:14,042 00:44:17,042 Gì chứ? Giống cái tivi quảng cáo ấy hả? Gì chứ? Giống cái tivi quảng cáo ấy hả?
637 00:44:17,125 00:44:22,667 Con muốn bố đeo thứ này hả? Không đời nào, không bao giờ có chuyện đó. Con muốn bố đeo thứ này hả? Không đời nào, không bao giờ có chuyện đó.
638 00:44:22,833 00:44:27,583 Bố có thể đeo ở dưới áo, không ai nhìn thấy đâu mà lo. Bố có thể đeo ở dưới áo, không ai nhìn thấy đâu mà lo.
639 00:44:27,708 00:44:28,708 Đúng mà. Đúng mà.
640 00:44:28,792 00:44:31,625 Bố, nếu bố không muốn làm vì bố thì hãy làm vì con đi. Bố, nếu bố không muốn làm vì bố thì hãy làm vì con đi.
641 00:44:32,500 00:44:34,500 - Nhưng bố không cần nó. - Thế hả? - Nhưng bố không cần nó. - Thế hả?
642 00:44:34,583 00:44:36,000 Bố thật không cần mà? Bố thật không cần mà?
643 00:44:36,083 00:44:38,083 Vì Arthur đã bảo là bố.. Vì Arthur đã bảo là bố..
644 00:44:38,167 00:44:41,083 ...có những hành vi lạ thường. ...có những hành vi lạ thường.
645 00:44:41,167 00:44:42,167 Thế hả? Thế hả?
646 00:44:42,250 00:44:45,333 Để con đính chính lại, con không hề nói "lạ thường". Để con đính chính lại, con không hề nói "lạ thường".
647 00:44:45,417 00:44:47,750 Con bảo là .."khó hiểu". Con bảo là .."khó hiểu".
648 00:44:48,583 00:44:49,583 "Khó hiểu". "Khó hiểu".
649 00:44:49,667 00:44:52,125 Bố, việc nhận giúp đỡ từ chúng con.. Bố, việc nhận giúp đỡ từ chúng con..
650 00:44:52,208 00:44:54,667 ...lại khó khăn với bố vậy sao, sao bố biết là không cần dùng tới nó. ...lại khó khăn với bố vậy sao, sao bố biết là không cần dùng tới nó.
651 00:44:54,750 00:44:56,625 Con nói đúng, vì bố sẽ không đeo nó đâu. Con nói đúng, vì bố sẽ không đeo nó đâu.
652 00:44:56,708 00:45:00,000 Nó khiến con thấy an tâm hơn khi biết.. Nó khiến con thấy an tâm hơn khi biết..
653 00:45:00,083 00:45:03,667 ..chỉ cần bấm nút một cái là bố sẽ nhận được giúp đỡ khi cần. ..chỉ cần bấm nút một cái là bố sẽ nhận được giúp đỡ khi cần.
654 00:45:08,167 00:45:09,167 Làm ơn đi mà. Làm ơn đi mà.
655 00:45:09,958 00:45:10,958 Làm ơn. Làm ơn.
656 00:45:25,083 00:45:26,750 Vòng cổ đẹp đấy ông ngoại à. Vòng cổ đẹp đấy ông ngoại à.
657 00:45:27,208 00:45:29,000 Cháu cũng sớm có biểu cảm như vậy thôi. Cháu cũng sớm có biểu cảm như vậy thôi.
658 00:46:24,875 00:46:26,750 Lúc cậu thấy cậu ấy thì đã vậy rồi à. Lúc cậu thấy cậu ấy thì đã vậy rồi à.
659 00:46:27,250 00:46:31,667 Ừ, mình không thấy cậu ấy online, nên thấy lo lắng.. Ừ, mình không thấy cậu ấy online, nên thấy lo lắng..
660 00:46:32,167 00:46:36,250 Thành quả của cả đời mình, đã bị phá hủy. Thành quả của cả đời mình, đã bị phá hủy.
661 00:46:36,417 00:46:38,375 Ừ chỉ còn một đống gạch vụn. Ừ chỉ còn một đống gạch vụn.
662 00:46:38,458 00:46:40,625 Ông ngoại phá nát Petersburg rồi. Ông ngoại phá nát Petersburg rồi.
663 00:46:41,250 00:46:43,833 Mình mất 1/3 cuộc đời để xây được nó đấy. Mình mất 1/3 cuộc đời để xây được nó đấy.
664 00:46:43,917 00:46:46,458 Chính xác thì 3 trong 12 năm thì mới chỉ là 1/4 thôi., Chính xác thì 3 trong 12 năm thì mới chỉ là 1/4 thôi.,
665 00:46:46,542 00:46:48,917 Tức là chưa tới 1/3 cuộc đời cậu. Tức là chưa tới 1/3 cuộc đời cậu.
666 00:46:50,542 00:46:51,542 Thì đúng vậy còn gì. Thì đúng vậy còn gì.
667 00:46:52,833 00:46:53,875 Ổn cả thôi ông bạn. Ổn cả thôi ông bạn.
668 00:47:28,125 00:47:30,542 À, em thấy chưa. À, em thấy chưa.
669 00:47:30,625 00:47:32,958 Anh đã nói rồi mà. Anh đã nói rồi mà.
670 00:47:33,125 00:47:36,042 Cả hai có hứa sẽ làm đúng những gì đã nói không? Cả hai có hứa sẽ làm đúng những gì đã nói không?
671 00:47:36,083 00:47:37,458 Ông xin hứa. Ông xin hứa.
672 00:47:37,917 00:47:39,625 Sao ta phải làm theo cách này? Sao ta phải làm theo cách này?
673 00:47:39,708 00:47:43,208 Vì khi ta đàm phán hòa bình sẽ cần một người trung lập để.. Vì khi ta đàm phán hòa bình sẽ cần một người trung lập để..
674 00:47:43,292 00:47:45,583 ..hòa giải không thì mọi người ai cũng la hét. ..hòa giải không thì mọi người ai cũng la hét.
675 00:47:45,667 00:47:46,708 Chuyện này thật ngớ ngẩn mà. Chuyện này thật ngớ ngẩn mà.
676 00:47:46,792 00:47:48,958 Có vấn đề gì chứ, ông đã ngồi đây cả 5 phút.. Có vấn đề gì chứ, ông đã ngồi đây cả 5 phút..
677 00:47:49,042 00:47:51,250 ...trên cái ghế này mà có thấy vấn đề gì đâu. ...trên cái ghế này mà có thấy vấn đề gì đâu.
678 00:47:51,375 00:47:54,542 Ông ngoại đã hứa rồi, anh cũng phải hứa đi. Ông ngoại đã hứa rồi, anh cũng phải hứa đi.
679 00:47:54,958 00:47:57,625 Được rồi, cháu xin hứa. Được rồi, cháu xin hứa.
680 00:47:57,708 00:48:00,500 Ông muốn thêm điều khoản... Ông muốn thêm điều khoản...
681 00:48:00,583 00:48:03,250 ..không được thả các động vật hoang dã vào nhà. ..không được thả các động vật hoang dã vào nhà.
682 00:48:03,333 00:48:05,750 Ông không được tự ý động vào máy tính của người khác. Ông không được tự ý động vào máy tính của người khác.
683 00:48:05,833 00:48:07,042 Điều đó không hay tí nào. Điều đó không hay tí nào.
684 00:48:07,125 00:48:08,792 Thì chiến tranh là vậy mà, bé con. Thì chiến tranh là vậy mà, bé con.
685 00:48:08,875 00:48:11,458 Chiến tranh á, cháu chỉ muốn lấy lại phòng. Chiến tranh á, cháu chỉ muốn lấy lại phòng.
686 00:48:11,542 00:48:12,667 Không được hét to. Không được hét to.
687 00:48:12,750 00:48:14,500 Anh đâu có, là ông ngoại đấy chứ. Anh đâu có, là ông ngoại đấy chứ.
688 00:48:14,583 00:48:16,583 Nói xin lỗi với ông ngoại đi. Nói xin lỗi với ông ngoại đi.
689 00:48:16,708 00:48:17,917 Không sao đâu, bé cưng à. Không sao đâu, bé cưng à.
690 00:48:18,000 00:48:20,833 - Cháu yêu ông nhất. - Ông cũng vậy. - Cháu yêu ông nhất. - Ông cũng vậy.
691 00:48:20,917 00:48:22,667 - Thôi đê. - Thôi cái gì? - Thôi đê. - Thôi cái gì?
692 00:48:22,750 00:48:24,500 - Chuyện gì đang diễn ra vậy? - Có cái gì đâu chứ? - Chuyện gì đang diễn ra vậy? - Có cái gì đâu chứ?
693 00:48:24,583 00:48:26,042 Em lẽ ra phải làm trung lập chứ. Em lẽ ra phải làm trung lập chứ.
694 00:48:26,125 00:48:27,667 Em còn chẳng biết đó nghĩa là gì? Em còn chẳng biết đó nghĩa là gì?
695 00:48:27,750 00:48:30,917 Nghĩa là em không được phép thể hiện là em yêu quý ông hơn anh. Nghĩa là em không được phép thể hiện là em yêu quý ông hơn anh.
696 00:48:31,000 00:48:35,208 Nhưng mà đó là sự thật. Ông cho em bánh quy mà. Nhưng mà đó là sự thật. Ông cho em bánh quy mà.
697 00:48:35,708 00:48:39,250 Okay, việc đó nghe thì đúng là tệ, đúng là ông có cho bánh quy.. Okay, việc đó nghe thì đúng là tệ, đúng là ông có cho bánh quy..
698 00:48:39,375 00:48:42,625 ..nhưng đó là trước khi có cuộc hẹn đàm phán này. ..nhưng đó là trước khi có cuộc hẹn đàm phán này.
699 00:48:42,708 00:48:46,417 Với nhân socola, món yêu thích của cháu. Với nhân socola, món yêu thích của cháu.
700 00:48:46,500 00:48:47,500 Ông cũng thế. Ông cũng thế.
701 00:48:48,125 00:48:50,667 Đủ rồi, cháu không tham gia nữa. Đàm phán chấm dứt tại đây. Đủ rồi, cháu không tham gia nữa. Đàm phán chấm dứt tại đây.
702 00:48:50,750 00:48:52,542 Không được hét to mà. Không được hét to mà.
703 00:48:52,625 00:48:53,667 Im miệng đi. Im miệng đi.
704 00:48:53,750 00:48:55,000 "Im miệng" là từ bậy bạ. "Im miệng" là từ bậy bạ.
705 00:48:55,083 00:48:56,083 Peter. Peter.
706 00:48:56,167 00:48:58,375 Cháu vẫn được nhận bánh quy chứ ạ? Cháu vẫn được nhận bánh quy chứ ạ?
707 00:48:58,500 00:49:04,083 Peter, đợi đã nào, việc tặng bánh quy cho người liên quan.. Peter, đợi đã nào, việc tặng bánh quy cho người liên quan..
708 00:49:04,167 00:49:09,250 ..tới vụ hòa giải đúng là có phần hơi không phù hợp. ..tới vụ hòa giải đúng là có phần hơi không phù hợp.
709 00:49:09,333 00:49:10,375 "Chỉ hơi không phù hợp" ấy ạ? "Chỉ hơi không phù hợp" ấy ạ?
710 00:49:10,458 00:49:12,542 Thôi nào, công bằng mà nói thì cháu tới đàm phán cùng với.. Thôi nào, công bằng mà nói thì cháu tới đàm phán cùng với..
711 00:49:12,625 00:49:15,958 ..những định kiến từ trước, cháu có thực sự muốn hòa giải không chứ? ..những định kiến từ trước, cháu có thực sự muốn hòa giải không chứ?
712 00:49:16,083 00:49:19,292 Sao cháu phải làm vậy? Ông phá hủy hết Petersburg rồi. Sao cháu phải làm vậy? Ông phá hủy hết Petersburg rồi.
713 00:49:19,375 00:49:21,875 Đó chính là điều ông cảnh báo trước từ lúc bắt đầu rồi. Đó chính là điều ông cảnh báo trước từ lúc bắt đầu rồi.
714 00:49:21,958 00:49:24,542 Chiến tranh không phải là trò chơi, Peter. Chiến tranh không phải là trò chơi, Peter.
715 00:49:24,625 00:49:28,500 Chỉ có trẻ con, kẻ ngu ngốc hay những tên chỉ huy mới nghĩ vậy, chiến tranh gây tổn thương. Chỉ có trẻ con, kẻ ngu ngốc hay những tên chỉ huy mới nghĩ vậy, chiến tranh gây tổn thương.
716 00:49:28,583 00:49:33,292 Gây ra tàn phá, chết chóc và đau khổ. Chúng ta phải tìm cách chấm dứt chuyện này. Gây ra tàn phá, chết chóc và đau khổ. Chúng ta phải tìm cách chấm dứt chuyện này.
717 00:49:33,375 00:49:34,375 Bằng cách nào? Bằng cách nào?
718 00:49:35,667 00:49:38,667 Nếu chúng ta đấu một trận cuối, người thắng được lấy hết. Nếu chúng ta đấu một trận cuối, người thắng được lấy hết.
719 00:49:38,750 00:49:39,917 Cuộc đấu kiểu gì ạ? Cuộc đấu kiểu gì ạ?
720 00:49:40,000 00:49:41,292 Ông không biết nữa, tùy cháu chọn.. Ông không biết nữa, tùy cháu chọn..
721 00:49:41,417 00:49:43,417 ..và ông sẽ tham gia, rồi cùng chấm dứt chuyện này. ..và ông sẽ tham gia, rồi cùng chấm dứt chuyện này.
722 00:49:43,708 00:49:45,917 - Bất cứ điều gì cháu muốn? - Bất cứ thứ gì. - Bất cứ điều gì cháu muốn? - Bất cứ thứ gì.
723 00:49:48,417 00:49:49,417 OK. OK.
724 00:49:51,750 00:49:54,417 Không phải hẹn hò gì đâu. Chỉ là chúng tôi cần một đội 4 người. Không phải hẹn hò gì đâu. Chỉ là chúng tôi cần một đội 4 người.
725 00:49:54,500 00:49:57,167 Và nhất thiết phải có phụ nữ, mà tôi chả quen biết ai cả. Và nhất thiết phải có phụ nữ, mà tôi chả quen biết ai cả.
726 00:49:58,250 00:50:00,333 Vậy là ông muốn tôi giúp ông.. Vậy là ông muốn tôi giúp ông..
727 00:50:00,417 00:50:02,542 ..cùng hội bạn già của ông đánh bại thằng cháu trai.. ..cùng hội bạn già của ông đánh bại thằng cháu trai..
728 00:50:02,625 00:50:06,958 ..với hội bạn của nó vì hai người chẳng biết cách để chung sống hòa bình. ..với hội bạn của nó vì hai người chẳng biết cách để chung sống hòa bình.
729 00:50:07,792 00:50:09,333 Đại loại vậy. Đại loại vậy.
730 00:50:09,375 00:50:13,875 Tôi tham gia, đứa cháu gái của tôi đôi lúc cũng thèm đòn kiểu vậy đấy. Tôi tham gia, đứa cháu gái của tôi đôi lúc cũng thèm đòn kiểu vậy đấy.
731 00:50:26,542 00:50:28,167 Ôi thánh thần ạ, chúng ta tiêu là cái chắc. Ôi thánh thần ạ, chúng ta tiêu là cái chắc.
732 00:50:28,250 00:50:30,708 Ồ không sao đâu chỉ cần chút chiến thuật thôi, Danny. Ồ không sao đâu chỉ cần chút chiến thuật thôi, Danny.
733 00:50:30,792 00:50:33,542 Đừng thể hiện nỗi sợ ra ngoài. Không thì chúng sẽ càng phởn hơn. Đừng thể hiện nỗi sợ ra ngoài. Không thì chúng sẽ càng phởn hơn.
734 00:50:33,625 00:50:36,167 Chúng nhảy như lũ khủng long con ấy. Chúng nhảy như lũ khủng long con ấy.
735 00:50:36,250 00:50:38,375 Ừ, đúng vậy. Ừ, đúng vậy.
736 00:50:40,000 00:50:42,042 Ông còn nhớ cách chơi môn bóng ném không vậy? Ông còn nhớ cách chơi môn bóng ném không vậy?
737 00:50:42,125 00:50:44,500 Trò này có từ những năm 80 rồi. Trò này có từ những năm 80 rồi.
738 00:50:44,583 00:50:46,875 Nhóc có vẻ biết nhiều nhỉ. Nhóc có vẻ biết nhiều nhỉ.
739 00:50:46,958 00:50:48,750 Hãy nhớ là không được nhắm vào đầu. Hãy nhớ là không được nhắm vào đầu.
740 00:50:48,833 00:50:51,417 Không tấn công vào vùng kín nữa. Không tấn công vào vùng kín nữa.
741 00:50:51,500 00:50:52,583 Đúng, ông nói đúng. Đúng, ông nói đúng.
742 00:50:52,667 00:50:56,000 Hi vọng ông còn nhún nhảy được tốt, không thì ông sẽ sớm bị loại ra đấy. Hi vọng ông còn nhún nhảy được tốt, không thì ông sẽ sớm bị loại ra đấy.
743 00:50:56,083 00:50:59,792 Lời khuyên cho lũ trẻ con đây. Có muốn thay tã trước khi vào trận không? Lời khuyên cho lũ trẻ con đây. Có muốn thay tã trước khi vào trận không?
744 00:51:00,042 00:51:01,667 Thế ông thì sao? Thế ông thì sao?
745 00:51:03,208 00:51:05,042 - Đúng là bọn đàn ông. - Còn phải nói ạ. - Đúng là bọn đàn ông. - Còn phải nói ạ.
746 00:51:05,125 00:51:07,375 Ông sẽ thích gác mái thôi, ông ngoại. Ông sẽ thích gác mái thôi, ông ngoại.
747 00:51:07,458 00:51:09,417 Để rồi xem ai ăn ai. Để rồi xem ai ăn ai.
748 00:51:09,833 00:51:11,792 Hãy bắt đầu nào. Hãy bắt đầu nào.
749 00:51:14,667 00:51:15,667 Yes! Yes!
750 00:51:24,375 00:51:25,208 Hi! Hi!
751 00:51:25,292 00:51:26,875 Chạy mau còn kịp. Chạy mau còn kịp.
752 00:51:27,667 00:51:28,667 Khai hỏa. Khai hỏa.
753 00:51:30,292 00:51:32,333 Sao mình lại đồng ý tham gia cái này cơ chứ. Sao mình lại đồng ý tham gia cái này cơ chứ.
754 00:51:34,583 00:51:35,708 Tôi bị hạ rồi. Tôi bị hạ rồi.
755 00:51:38,250 00:51:40,417 Này đã bảo không nhắm vào đầu mà. Này đã bảo không nhắm vào đầu mà.
756 00:51:40,500 00:51:42,208 Oops, chẳng may thôi ạ. Oops, chẳng may thôi ạ.
757 00:51:45,125 00:51:47,792 Hết hiệp 1, đội trẻ : 1 điểm. Hết hiệp 1, đội trẻ : 1 điểm.
758 00:51:50,458 00:51:52,625 Đội già : 0 điểm. Đội già : 0 điểm.
759 00:51:54,375 00:51:56,833 Tai tôi ù hết cả rồi. Thật là dã man mà. Tai tôi ù hết cả rồi. Thật là dã man mà.
760 00:51:56,917 00:51:58,333 Than vãn cái gì, Danny. Tập chung chơi đê. Than vãn cái gì, Danny. Tập chung chơi đê.
761 00:51:58,417 00:51:59,417 Ai đây chứ? Ai đây chứ?
762 00:51:59,500 00:52:01,250 Tập chung lại nào mọi người. Tập chung lại nào mọi người.
763 00:52:02,542 00:52:05,375 Rõ ràng là bọn nhỏ nhanh nhẹn hơn ta nhiều.. Rõ ràng là bọn nhỏ nhanh nhẹn hơn ta nhiều..
764 00:52:05,542 00:52:09,250 Chúng ta phải hợp sức nếu muốn thắng trận này. Chúng ta phải hợp sức nếu muốn thắng trận này.
765 00:52:09,333 00:52:11,083 Ừ, ừ. Ừ, ừ.
766 00:52:11,250 00:52:13,125 Tôi có ý này.. Tôi có ý này..
767 00:52:14,542 00:52:16,875 Hiệp 2, tất cả vào vị trí. Hiệp 2, tất cả vào vị trí.
768 00:52:20,667 00:52:21,958 Lấy bóng! Lấy bóng!
769 00:52:26,458 00:52:27,458 Ném. Ném.
770 00:52:35,250 00:52:37,250 Chẳng có tí khó khăn gì cả. Chẳng có tí khó khăn gì cả.
771 00:52:39,167 00:52:40,167 Boom! Boom!
772 00:52:41,208 00:52:44,000 Ra ngoài! Ra ngoài! Ra ngoài! 2 người bị bắt bóng, 1 bị ném trúng. Ra ngoài! Ra ngoài! Ra ngoài! 2 người bị bắt bóng, 1 bị ném trúng.
773 00:52:44,083 00:52:45,917 Nào nào, cứ thoải mái ném đê. Nào nào, cứ thoải mái ném đê.
774 00:52:46,125 00:52:48,708 Ah, chẳng phải anh bạn chuyên ném đầu đây sao. Ah, chẳng phải anh bạn chuyên ném đầu đây sao.
775 00:52:57,875 00:52:59,250 Toang rồi. Toang rồi.
776 00:52:59,583 00:53:01,250 Oops, lỡ tay mà thôi. Oops, lỡ tay mà thôi.
777 00:53:01,333 00:53:05,833 Hết hiệp 2, đội già thắng đội trẻ thua. Hết hiệp 2, đội già thắng đội trẻ thua.
778 00:53:06,875 00:53:08,917 Cậu ổn chứ? Cậu ổn chứ?
779 00:53:09,750 00:53:11,042 Chuẩn bị. Chuẩn bị.
780 00:53:17,083 00:53:18,250 Ông ta làm gì thế? Ông ta làm gì thế?
781 00:53:18,542 00:53:19,542 Danny! Danny!
782 00:53:21,750 00:53:22,958 Ông đúng là cục súc mà. Ông đúng là cục súc mà.
783 00:53:23,042 00:53:25,750 Cmn luôn, nhà này là của ai. Cmn luôn, nhà này là của ai.
784 00:53:25,833 00:53:26,833 Chúng ta. Chúng ta.
785 00:53:26,917 00:53:27,917 Yes! Yes!
786 00:53:28,500 00:53:29,500 Chiến thôi. Chiến thôi.
787 00:53:45,958 00:53:47,375 Jerry! Ông bị sao thế? Jerry! Ông bị sao thế?
788 00:53:47,458 00:53:49,167 Chắc gãy xương rồi. Chắc gãy xương rồi.
789 00:53:49,542 00:53:51,667 Cần gọi người không? Cần gọi người không?
790 00:53:52,667 00:53:54,958 Này ông bạn, à ông lão, ông có sao không vậy. Này ông bạn, à ông lão, ông có sao không vậy.
791 00:53:55,042 00:53:57,125 Tất nhiên là ông ấy ổn rồi, đồ ngốc. Tất nhiên là ông ấy ổn rồi, đồ ngốc.
792 00:53:59,542 00:54:00,417 Jerk. Jerk.
793 00:54:00,500 00:54:01,500 Tên béo, ra ngoài! Tên béo, ra ngoài!
794 00:54:01,583 00:54:02,583 Shit! Shit!
795 00:54:09,500 00:54:11,750 Này, đó chúng mày ném trúng ông. Này, đó chúng mày ném trúng ông.
796 00:54:14,208 00:54:15,625 Xin lỗi nhé, Danny! Xin lỗi nhé, Danny!
797 00:54:25,250 00:54:27,417 Dám bướng với ông hả. Dám bướng với ông hả.
798 00:54:33,917 00:54:35,125 Hai người, ra ngoài. Hai người, ra ngoài.
799 00:54:35,625 00:54:36,625 Sao? Sao?
800 00:54:36,667 00:54:37,708 Thật không công bằng mà. Thật không công bằng mà.
801 00:54:37,792 00:54:41,625 Đúng vậy, cái đó không tính. Nó ném nhẹ như con gái vậy. Đúng vậy, cái đó không tính. Nó ném nhẹ như con gái vậy.
802 00:54:43,708 00:54:47,458 Bạn bè thì phải ủng hộ nhau chứ. Làm gì mà căng thế. Bạn bè thì phải ủng hộ nhau chứ. Làm gì mà căng thế.
803 00:54:47,750 00:54:48,958 Ba người, ra ngoài. Ba người, ra ngoài.
804 00:54:50,708 00:54:53,833 Cháu xin lỗi trước nhé. ông ngoại của Peter. Cháu phải loại ông rồi. Cháu xin lỗi trước nhé. ông ngoại của Peter. Cháu phải loại ông rồi.
805 00:54:55,042 00:54:56,917 Ơ tình cảm chị em phụ nữ đâu rồi ạ? Ơ tình cảm chị em phụ nữ đâu rồi ạ?
806 00:54:57,000 00:54:58,125 Xin lỗi nhé bé con. Xin lỗi nhé bé con.
807 00:55:00,958 00:55:02,792 Bà sẽ không hi sinh vô ích đâu. Bà sẽ không hi sinh vô ích đâu.
808 00:55:02,875 00:55:04,292 Trò này thật ngớ ngẩn. Trò này thật ngớ ngẩn.
809 00:55:04,333 00:55:06,292 Ừ, ừ, bà bị loại rồi, ra ngoài đi. Ừ, ừ, bà bị loại rồi, ra ngoài đi.
810 00:55:08,875 00:55:10,458 - Tiến lên nào, Ed! - Lên nào. - Tiến lên nào, Ed! - Lên nào.
811 00:55:10,542 00:55:12,083 - Cố lên Peter. - Kết liễu ông ấy đi. - Cố lên Peter. - Kết liễu ông ấy đi.
812 00:55:12,167 00:55:14,208 Hãy đoạt lại căn phòng nào. Hãy đoạt lại căn phòng nào.
813 00:55:14,292 00:55:16,875 Kết liễu nó đi Ed. Kết liễu nó đi Ed.
814 00:55:17,292 00:55:22,500 Hai người còn chờ gì nữa, kết thúc đê. Còn một đứa nhóc 8 tuổi đang đợi kìa. Hai người còn chờ gì nữa, kết thúc đê. Còn một đứa nhóc 8 tuổi đang đợi kìa.
815 00:55:40,125 00:55:41,125 Thế là hòa. Thế là hòa.
816 00:55:41,208 00:55:42,792 Không đời nào. Không đời nào.
817 00:55:42,875 00:55:45,000 Cháu bắt được bóng trước mà. Cháu bắt được bóng trước mà.
818 00:55:45,083 00:55:46,292 Tôi bắt được bóng trước. Tôi bắt được bóng trước.
819 00:55:46,375 00:55:49,167 Đùa đấy à, cậu ấy bắt bóng trước mà. Đùa đấy à, cậu ấy bắt bóng trước mà.
820 00:55:49,250 00:55:53,042 Nó thì bắt được gì chứ, tay đơ hết cả ra thế kia mà. Nó thì bắt được gì chứ, tay đơ hết cả ra thế kia mà.
821 00:55:53,125 00:55:55,250 Ông ấy già cả rồi, ngón tay làm sao mà giữ được bóng. Ông ấy già cả rồi, ngón tay làm sao mà giữ được bóng.
822 00:55:55,333 00:55:57,333 Đừng có mà coi thường ông. Đừng có mà coi thường ông.
823 00:55:58,250 00:56:03,250 Được rồi, chấm dứt ở đây. Tất cả giải tán, ai về nhà nấy hết đê. Được rồi, chấm dứt ở đây. Tất cả giải tán, ai về nhà nấy hết đê.
824 00:56:03,333 00:56:05,667 - Ông thắng. - Ông đừng có mơ. - Ông thắng. - Ông đừng có mơ.
825 00:56:05,750 00:56:09,458 - Cháu thua thì chấp nhận đi. - Sao ông có thể nói thế, rõ ràng là cháu thắng. - Cháu thua thì chấp nhận đi. - Sao ông có thể nói thế, rõ ràng là cháu thắng.
826 00:56:09,542 00:56:11,458 Nơi này có Bar không nhỉ? Nơi này có Bar không nhỉ?
827 00:56:18,667 00:56:20,042 Gì thế? Gì thế?
828 00:56:20,708 00:56:22,083 Con chỉ vẽ nghịch thôi. Con chỉ vẽ nghịch thôi.
829 00:56:22,417 00:56:26,375 Thứ này không giống như cái con gọi là.."Hộp". Thứ này không giống như cái con gọi là.."Hộp".
830 00:56:26,500 00:56:27,500 Vâng. Vâng.
831 00:56:28,208 00:56:32,500 Ồ đừng hiểu nhầm, ý bố là nó đẹp lắm, bố rất thích, nó dùng cho công việc à? Ồ đừng hiểu nhầm, ý bố là nó đẹp lắm, bố rất thích, nó dùng cho công việc à?
832 00:56:32,708 00:56:36,000 Không phải, thành phố đang có đấu thầu cho một dự án.. Không phải, thành phố đang có đấu thầu cho một dự án..
833 00:56:36,083 00:56:39,333 ..thư viện, con định sẽ đăng kí với bản thiết kế này. ..thư viện, con định sẽ đăng kí với bản thiết kế này.
834 00:56:39,417 00:56:43,583 Nhưng bố cũng biết rồi đấy, người ta chỉ chọn cái tốt nhất thôi. Nhưng bố cũng biết rồi đấy, người ta chỉ chọn cái tốt nhất thôi.
835 00:56:43,833 00:56:47,458 Con sẽ mất cả 100% cơ hội nếu con không thử. Con sẽ mất cả 100% cơ hội nếu con không thử.
836 00:56:47,958 00:56:49,875 Con biết ai nói câu đó không Con biết ai nói câu đó không
837 00:56:50,167 00:56:52,625 Ừm..không ạ. Ừm..không ạ.
838 00:56:52,917 00:56:57,042 Wayne Gretzky. Cầu thủ khúc côn cầu tài ba. Wayne Gretzky. Cầu thủ khúc côn cầu tài ba.
839 00:56:57,167 00:56:59,083 Thực sự có thể nói vậy. Thực sự có thể nói vậy.
840 00:56:59,417 00:57:00,417 Người giỏi nhất? Người giỏi nhất?
841 00:57:00,583 00:57:02,250 Người giỏi nhất đấy. Người giỏi nhất đấy.
842 00:57:02,333 00:57:03,708 Bố thì không hâm mộ thể thao. Bố thì không hâm mộ thể thao.
843 00:57:03,792 00:57:04,792 Không ạ. Không ạ.
844 00:57:46,583 00:57:48,542 Đằng này. Được rồi giữ ông ấy nằm yên. Đằng này. Được rồi giữ ông ấy nằm yên.
845 00:57:48,625 00:57:50,167 Xin ông hãy nằm yên. Xin ông hãy nằm yên.
846 00:57:50,250 00:57:52,250 - Cái quái gì thế hả? - Nằm yên nào. - Cái quái gì thế hả? - Nằm yên nào.
847 00:57:52,333 00:57:55,458 - Tôi đang cố cứu mạng ông đấy. - Bỏ thứ đó ra khỏi người tôi ngay. - Tôi đang cố cứu mạng ông đấy. - Bỏ thứ đó ra khỏi người tôi ngay.
848 00:57:55,917 00:57:58,208 - Vui lòng hợp tác dùm. - Lũ ngu ngốc này. - Vui lòng hợp tác dùm. - Lũ ngu ngốc này.
849 00:57:58,292 00:58:00,625 Đừng lo lắng, ông sẽ được chăm sóc tốt. Đừng lo lắng, ông sẽ được chăm sóc tốt.
850 00:58:00,708 00:58:02,500 Mày mà động vào tao là tao giết thịt. Mày mà động vào tao là tao giết thịt.
851 00:58:02,625 00:58:05,583 Bệnh nhân kháng cự kịch liệt. Tôi cần gây mê. Bệnh nhân kháng cự kịch liệt. Tôi cần gây mê.
852 00:58:05,708 00:58:08,292 Bình tĩnh lại nào thưa ông. Bình tĩnh lại nào thưa ông.
853 00:58:11,375 00:58:13,292 Mình ghét bài kiểm tra này. Mình ghét bài kiểm tra này.
854 00:58:13,458 00:58:14,917 Mình thấy cũng được mà. Mình thấy cũng được mà.
855 00:58:17,250 00:58:18,417 Lên xe đi. Lên xe đi.
856 00:58:21,125 00:58:27,333 Thôi cám ơn ạ, cháu nghĩ cháu sẽ đi xe buýt với bạn. Thôi cám ơn ạ, cháu nghĩ cháu sẽ đi xe buýt với bạn.
857 00:58:27,417 00:58:29,083 Thôi nào, lên xe đi. Thôi nào, lên xe đi.
858 00:58:32,583 00:58:33,583 Tạm biệt nhé. Tạm biệt nhé.
859 00:58:43,583 00:58:45,042 Bạn của ông đấy ạ? Bạn của ông đấy ạ?
860 00:58:45,542 00:58:48,583 Đây là Chuck, cháu không cần phải lo về ông ấy. Đây là Chuck, cháu không cần phải lo về ông ấy.
861 00:58:52,292 00:58:53,500 Um... Um...
862 00:58:54,708 00:58:55,792 Chúng ta đi đâu thế ạ? Chúng ta đi đâu thế ạ?
863 00:58:55,875 00:58:58,500 Clear Lake. Một nơi tuyệt lắm. Clear Lake. Một nơi tuyệt lắm.
864 00:59:09,458 00:59:11,708 Ông biết là cháu mới 12 thôi phải không. Ông biết là cháu mới 12 thôi phải không.
865 00:59:12,042 00:59:14,417 Cháu còn cả cuộc đời phía trước. Cháu còn cả cuộc đời phía trước.
866 00:59:15,208 00:59:17,792 Có khi sau này còn được làm tổng thống. Có khi sau này còn được làm tổng thống.
867 00:59:19,292 00:59:21,792 Hay người đầu tiên đặt chân lên sao hỏa. Hay người đầu tiên đặt chân lên sao hỏa.
868 00:59:23,208 00:59:24,333 Ôi má ơi. Ôi má ơi.
869 00:59:26,375 00:59:27,375 Ra ngoài. Ra ngoài.
870 00:59:37,000 00:59:40,500 Ông biết không, mẹ đang mong chúng ta về dùng bữa tối đấy. Ông biết không, mẹ đang mong chúng ta về dùng bữa tối đấy.
871 00:59:40,542 00:59:44,292 Có lẽ cháu nên gọi điện và báo là ta đang ở đâu. Có lẽ cháu nên gọi điện và báo là ta đang ở đâu.
872 00:59:44,458 00:59:47,000 Đừng lo lắng, ông sẽ đưa cháu về nhà sớm thôi. Đừng lo lắng, ông sẽ đưa cháu về nhà sớm thôi.
873 00:59:50,000 00:59:52,542 Ông thuê nó dùng vài tiếng, ông nghĩ là.. Ông thuê nó dùng vài tiếng, ông nghĩ là..
874 00:59:52,625 00:59:55,458 ..ta có thể câu cá cùng nhau. ..ta có thể câu cá cùng nhau.
875 00:59:56,750 00:59:57,958 Cháu thấy sao hả? Cháu thấy sao hả?
876 00:59:58,042 00:59:59,042 Tuyệt ạ. Tuyệt ạ.
877 01:00:00,625 01:00:02,625 À cháu nghĩ là cũng có gì hay đâu chứ. À cháu nghĩ là cũng có gì hay đâu chứ.
878 01:00:03,000 01:00:04,292 Rồi cháu sẽ thấy. Rồi cháu sẽ thấy.
879 01:00:13,917 01:00:15,333 Hình như cháu bắt được 1 con này. Hình như cháu bắt được 1 con này.
880 01:00:16,542 01:00:23,167 Kéo nó lên. Có vẻ là con cá to đây. Kéo nó lên. Có vẻ là con cá to đây.
881 01:00:23,792 01:00:25,250 - Nó to quá. - Ừ. - Nó to quá. - Ừ.
882 01:00:25,333 01:00:29,792 Cái này phải gọi là cá voi mới đúng. Cái này phải gọi là cá voi mới đúng.
883 01:00:29,875 01:00:31,500 Chúng ta câu giỏi quá nhỉ. Chúng ta câu giỏi quá nhỉ.
884 01:00:31,583 01:00:33,458 Thế là có bữa tối ngon lành rồi đấy. Thế là có bữa tối ngon lành rồi đấy.
885 01:00:34,417 01:00:36,667 Để ông thay mồi khác. Để ông thay mồi khác.
886 01:00:36,750 01:00:37,750 Cám ơn ông. Cám ơn ông.
887 01:00:37,833 01:00:40,250 Được rồi quăng cần nào. Được rồi quăng cần nào.
888 01:00:44,417 01:00:45,708 Câu giỏi lắm. Câu giỏi lắm.
889 01:00:46,208 01:00:49,250 Cám ơn ông. Đúng là cũng vui lắm ạ. Cám ơn ông. Đúng là cũng vui lắm ạ.
890 01:00:49,333 01:00:54,167 Ừ đúng vậy. Đó là điều xảy ra khi ta bỏ đi thành kiến cá nhân. Ừ đúng vậy. Đó là điều xảy ra khi ta bỏ đi thành kiến cá nhân.
891 01:00:54,750 01:00:56,333 Câu cá thế nào rồi? Câu cá thế nào rồi?
892 01:00:57,000 01:00:59,708 Khá tốt ạ, bắt được mấy con rồi. Khá tốt ạ, bắt được mấy con rồi.
893 01:00:59,792 01:01:02,958 Vậy là đúng rồi vì nơi này chẳng có mấy ai.. Vậy là đúng rồi vì nơi này chẳng có mấy ai..
894 01:01:03,042 01:01:06,625 ...tới câu cá đâu, vì nó là bất hợp pháp. ...tới câu cá đâu, vì nó là bất hợp pháp.
895 01:01:06,708 01:01:08,083 - Sao ạ? - Gì cơ. - Sao ạ? - Gì cơ.
896 01:01:08,167 01:01:11,167 Mọi người có thể hỏi nhân viên bảo vệ. Ông ta đang tới kìa. Mọi người có thể hỏi nhân viên bảo vệ. Ông ta đang tới kìa.
897 01:01:14,625 01:01:16,542 - Đổ hết cá đi. - Vất vả lắm mới câu được mà. - Đổ hết cá đi. - Vất vả lắm mới câu được mà.
898 01:01:16,625 01:01:17,625 Đổ cá đi. Đổ cá đi.
899 01:01:17,708 01:01:19,583 - Tại sao ạ? - Bảo làm thì cứ làm. - Tại sao ạ? - Bảo làm thì cứ làm.
900 01:01:21,708 01:01:22,708 Hộp giữ lạnh. Hộp giữ lạnh.
901 01:01:22,875 01:01:24,208 Kệ nó đi. Kệ nó đi.
902 01:01:27,875 01:01:30,083 Mấy người đã vi phạm luật của hồ. Mấy người đã vi phạm luật của hồ.
903 01:01:34,417 01:01:35,667 Ông ta đang đuổi theo chúng ta. Ông ta đang đuổi theo chúng ta.
904 01:01:36,042 01:01:37,708 Đúng vậy. Đúng vậy.
905 01:01:45,000 01:01:45,958 Ông đang làm gì thế ạ? Ông đang làm gì thế ạ?
906 01:01:46,042 01:01:47,500 Ông sẽ gọi Chuck tới đón chúng ta. Ông sẽ gọi Chuck tới đón chúng ta.
907 01:01:47,583 01:01:50,208 Cái ông người Nga đó hả? Sao ông lại kết bạn với người đó chứ? Cái ông người Nga đó hả? Sao ông lại kết bạn với người đó chứ?
908 01:01:50,292 01:01:52,458 Bạn bè gì chứ, chỉ là tài xế thôi. Ông chả biết ông ta. Bạn bè gì chứ, chỉ là tài xế thôi. Ông chả biết ông ta.
909 01:01:52,542 01:01:55,083 Dừng lại ngay lập tức không thì sẽ phải lãnh hậu quả. Dừng lại ngay lập tức không thì sẽ phải lãnh hậu quả.
910 01:01:55,167 01:01:56,792 Giữ chặt lấy thuyền, sẽ va chạm mạnh đấy. Giữ chặt lấy thuyền, sẽ va chạm mạnh đấy.
911 01:02:00,417 01:02:01,792 Nhanh lên ạ. Nhanh lên ạ.
912 01:02:01,958 01:02:04,750 Sao ông không bảo tôi là ở đây không cho câu cá. Sao ông không bảo tôi là ở đây không cho câu cá.
913 01:02:04,833 01:02:06,667 Ông chỉ hỏi muốn thuê thuyền. Ông chỉ hỏi muốn thuê thuyền.
914 01:02:23,417 01:02:24,833 Dừng lại. Dừng lại.
915 01:02:29,292 01:02:31,667 - Chuyện vừa rồi thật tuyệt. - Ừ đúng thế. - Chuyện vừa rồi thật tuyệt. - Ừ đúng thế.
916 01:02:32,667 01:02:35,542 Nhưng vi phạm luật là không đúng. Cháu hiểu rõ, đúng không? Nhưng vi phạm luật là không đúng. Cháu hiểu rõ, đúng không?
917 01:02:35,917 01:02:37,875 Vâng, cháu biết. Vâng, cháu biết.
918 01:02:43,917 01:02:48,083 Dừng ở đây được rồi, Chuck. Ông sẽ cho cháu xem thứ này, Pete. Dừng ở đây được rồi, Chuck. Ông sẽ cho cháu xem thứ này, Pete.
919 01:02:49,208 01:02:52,375 Ngôi nhà đang rao bán này, chính ông đã xây nó. Ngôi nhà đang rao bán này, chính ông đã xây nó.
920 01:02:52,458 01:02:55,458 Họ sơn lại màu căn nhà rồi, ông không thích thế. Cháu thì nghĩ sao? Họ sơn lại màu căn nhà rồi, ông không thích thế. Cháu thì nghĩ sao?
921 01:02:55,542 01:02:56,750 Cháu thấy đẹp mà. Cháu thấy đẹp mà.
922 01:02:58,042 01:02:59,458 Có lẽ cũng không tệ. Có lẽ cũng không tệ.
923 01:02:59,542 01:03:03,875 Cháu biết không, những năm vừa qua mỗi khi tâm trạng ông không tốt. Cháu biết không, những năm vừa qua mỗi khi tâm trạng ông không tốt.
924 01:03:04,792 01:03:07,875 Ông tới đây và ngắm nhìn nó. Ông tới đây và ngắm nhìn nó.
925 01:03:08,417 01:03:12,375 Ông thấy người ta sống ở trong đó, xây dựng gia đình... Ông thấy người ta sống ở trong đó, xây dựng gia đình...
926 01:03:12,458 01:03:15,458 ..làm ăn kiếm sống, nó khiến tâm trạng ông tốt hơn. ..làm ăn kiếm sống, nó khiến tâm trạng ông tốt hơn.
927 01:03:16,500 01:03:18,000 Vậy giờ tâm trạng ông khá hơn chưa? Vậy giờ tâm trạng ông khá hơn chưa?
928 01:03:18,083 01:03:22,250 Tất nhiên rồi. Cháu muốn biết thêm bí mật khác không? Tất nhiên rồi. Cháu muốn biết thêm bí mật khác không?
929 01:03:22,708 01:03:24,417 - Vâng. - Đi theo ông. - Vâng. - Đi theo ông.
930 01:03:29,250 01:03:32,000 Những người xây nhà họ thường đánh dấu lại thành quả.. Những người xây nhà họ thường đánh dấu lại thành quả..
931 01:03:32,083 01:03:33,500 ..như việc họa sĩ vẽ tranh kí tên để lại vậy. ..như việc họa sĩ vẽ tranh kí tên để lại vậy.
932 01:03:33,583 01:03:34,625 Thật ạ? Thật ạ?
933 01:03:34,708 01:03:36,375 Ừ, nhưng nó luôn được ẩn dấu. Ừ, nhưng nó luôn được ẩn dấu.
934 01:03:37,833 01:03:42,417 Có người để lại tên lên những tấm gạch lát.. Có người để lại tên lên những tấm gạch lát..
935 01:03:42,458 01:03:47,042 Có người lại đánh dấu lên sàn ngày tháng họ hoàn thành căn nhà. Có người lại đánh dấu lên sàn ngày tháng họ hoàn thành căn nhà.
936 01:03:47,125 01:03:49,250 Người lại đánh dấu phía dưới... Người lại đánh dấu phía dưới...
937 01:03:49,333 01:03:51,958 ..bệ vệ sinh trước khi lắp đặt nó. ..bệ vệ sinh trước khi lắp đặt nó.
938 01:03:53,458 01:03:54,625 Thế ông đã làm gì ạ? Thế ông đã làm gì ạ?
939 01:03:54,708 01:03:59,792 Ông thì luôn bảo người của ông chụp ảnh ông và bà ngoại để ông niêm phong nó.. Ông thì luôn bảo người của ông chụp ảnh ông và bà ngoại để ông niêm phong nó..
940 01:03:59,875 01:04:03,000 ..bên trong tường ngay cạnh lò sưởi. ..bên trong tường ngay cạnh lò sưởi.
941 01:04:03,083 01:04:05,667 Vì vậy các bức ảnh của ông và bà ngoại cháu.. Vì vậy các bức ảnh của ông và bà ngoại cháu..
942 01:04:05,750 01:04:08,083 ..ở bên trong tường của khắp các căn nhà trong thành phố. ..ở bên trong tường của khắp các căn nhà trong thành phố.
943 01:04:08,167 01:04:09,958 Và không ai biết ngoài ông. Và không ai biết ngoài ông.
944 01:04:10,875 01:04:12,292 Giờ có thêm cháu. Giờ có thêm cháu.
945 01:04:13,792 01:04:14,833 Điều đó thật tuyệt. Điều đó thật tuyệt.
946 01:04:24,125 01:04:25,958 Cháu rồi sẽ thành một người câu cá tài ba cho xem.. Cháu rồi sẽ thành một người câu cá tài ba cho xem..
947 01:04:26,042 01:04:29,083 - Có lẽ lần tới ta nên đi câu ở hồ nào được câu cá... - Ừ được rồi. - Có lẽ lần tới ta nên đi câu ở hồ nào được câu cá... - Ừ được rồi.
948 01:04:29,167 01:04:31,542 ...và ông cháu ta lại câu được một xô cá đầy. ...và ông cháu ta lại câu được một xô cá đầy.
949 01:04:31,625 01:04:34,667 - Vâng, con cá đó đúng là to thật. - Siêu to. - Vâng, con cá đó đúng là to thật. - Siêu to.
950 01:04:36,250 01:04:38,042 - Ông ngoại ơi. - Ừ sao thế Pete. - Ông ngoại ơi. - Ừ sao thế Pete.
951 01:04:38,125 01:04:41,542 Cám ơn đã đưa cháu đi câu cá, hôm nay thực sự rất vui. Cám ơn đã đưa cháu đi câu cá, hôm nay thực sự rất vui.
952 01:04:41,625 01:04:45,333 Ôi không có gì, ông cũng thấy rất vui. Lần sau ta nên thường đi hơn nhé. Ôi không có gì, ông cũng thấy rất vui. Lần sau ta nên thường đi hơn nhé.
953 01:04:45,833 01:04:48,125 Vâng, được ạ. Vâng, được ạ.
954 01:04:50,708 01:04:52,292 Gặp cháu tại bữa tối nhé. Gặp cháu tại bữa tối nhé.
955 01:04:56,042 01:04:58,417 Giỏi lắm, được lắm. Giỏi lắm, được lắm.
956 01:04:58,500 01:05:01,250 Mày chết với ông, cháu à. Mày chết với ông, cháu à.
957 01:05:07,500 01:05:08,542 Upps. -Aua! Upps. -Aua!
958 01:05:08,625 01:05:10,083 Thật tình cờ và thật bất ngờ. Thật tình cờ và thật bất ngờ.
959 01:05:11,000 01:05:12,667 Không phải nữa chứ. Không phải nữa chứ.
960 01:05:21,667 01:05:24,417 Oops. Thật tình cờ và thật bất ngờ. Oops. Thật tình cờ và thật bất ngờ.
961 01:05:33,750 01:05:38,542 Mũ ông già noen ở đây. Mũ ông già noen ở đây.
962 01:05:39,000 01:05:40,875 Ông đã viết xong chưa ạ? Ông đã viết xong chưa ạ?
963 01:05:40,958 01:05:42,458 Xong rồi đây. Xong rồi đây.
964 01:05:43,167 01:05:48,167 "Tới dự tiệc sinh nhật giáng sinh siêu vui vẻ của Jennifer" "Tới dự tiệc sinh nhật giáng sinh siêu vui vẻ của Jennifer"
965 01:05:48,542 01:05:50,333 Được rồi ạ. Được rồi ạ.
966 01:05:50,417 01:05:51,500 Cháu thích chứ? Cháu thích chứ?
967 01:05:52,083 01:05:53,083 Hoàn hảo. Hoàn hảo.
968 01:06:09,208 01:06:13,583 Cám ơn vì đồng ý đi cùng tôi. Đi một mình buồn lắm. Cám ơn vì đồng ý đi cùng tôi. Đi một mình buồn lắm.
969 01:06:14,250 01:06:16,708 Carl và tôi thân với nhau cũng lâu rồi. Carl và tôi thân với nhau cũng lâu rồi.
970 01:06:16,792 01:06:19,250 Giờ thì ông ấy ra đi rồi. Giờ thì ông ấy ra đi rồi.
971 01:06:19,708 01:06:21,708 Thế ông ấy...ra đi như thế nào? Thế ông ấy...ra đi như thế nào?
972 01:06:21,833 01:06:25,667 An giấc khi nhảy dù. An giấc khi nhảy dù.
973 01:06:27,333 01:06:28,917 Ông trông tuyệt lắm ông bạn à. Ông trông tuyệt lắm ông bạn à.
974 01:06:30,667 01:06:32,875 Bà tới đây một mình à? Bà tới đây một mình à?
975 01:06:32,958 01:06:34,667 Đó là chồng tôi. Đó là chồng tôi.
976 01:06:36,250 01:06:38,125 Bà có muốn đi nhờ xe không? Bà có muốn đi nhờ xe không?
977 01:06:46,875 01:06:48,208 Cái quái gì thế.. Cái quái gì thế..
978 01:06:50,583 01:06:51,792 Sorry. Sorry.
979 01:06:53,250 01:06:54,250 Chết tiệt. Chết tiệt.
980 01:07:04,125 01:07:06,000 Cái éo gì thế này. Cái éo gì thế này.
981 01:07:08,375 01:07:09,833 Cho xin lỗi nhé Carl. Cho xin lỗi nhé Carl.
982 01:07:18,000 01:07:19,583 Tôi không quen ông ta. Tôi không quen ông ta.
983 01:07:44,042 01:07:47,625 À ông ngoại này, hôm nay đi đám ma thế nào ạ? À ông ngoại này, hôm nay đi đám ma thế nào ạ?
984 01:07:48,000 01:07:50,750 Tuyệt lắm, cám ơn vì đã hỏi thăm. Tuyệt lắm, cám ơn vì đã hỏi thăm.
985 01:07:50,833 01:07:53,792 Thế còn cháu thì sao, hôm nay ở trường thế nào? Thế còn cháu thì sao, hôm nay ở trường thế nào?
986 01:07:53,875 01:07:56,167 Không có gì, trừ việc.. Không có gì, trừ việc..
987 01:07:56,250 01:07:58,875 Một đứa lớp 8 bị ăn hành vỡ mặt, thú vị lắm. Một đứa lớp 8 bị ăn hành vỡ mặt, thú vị lắm.
988 01:07:58,958 01:07:59,958 Thật hả? Thật hả?
989 01:08:00,125 01:08:01,125 Vâng. Vâng.
990 01:08:01,208 01:08:02,417 Chuyện gì đã xảy ra? Chuyện gì đã xảy ra?
991 01:08:02,500 01:08:06,625 Nó bị phun nguyên đống nước cam ép vào mặt khi định mở cặp cháu. Nó bị phun nguyên đống nước cam ép vào mặt khi định mở cặp cháu.
992 01:08:07,417 01:08:08,875 Lạ thật ông nhỉ? Lạ thật ông nhỉ?
993 01:08:09,667 01:08:10,708 Chào 2 ông cháu. Chào 2 ông cháu.
994 01:08:10,875 01:08:11,875 Chào bố. Chào bố.
995 01:08:11,958 01:08:13,875 Để con cất đồ đạc trước.. Để con cất đồ đạc trước..
996 01:08:13,958 01:08:15,708 ..rồi giúp bố lắp bóng ở trên mái. ..rồi giúp bố lắp bóng ở trên mái.
997 01:08:15,917 01:08:20,457 Cám ơn con Arthur. Giờ bố gọi là "Arthur". Cám ơn con Arthur. Giờ bố gọi là "Arthur".
998 01:08:21,082 01:08:23,292 Hai ông cháu giỏi quá nhỉ.. Hai ông cháu giỏi quá nhỉ..
999 01:08:23,707 01:08:25,792 Sinh nhật Jennifer sẽ hoành tráng lắm đây.. Sinh nhật Jennifer sẽ hoành tráng lắm đây..
1000 01:08:26,125 01:08:28,125 ..Giờ chỉ còn thiếu ông già Noen.. ..Giờ chỉ còn thiếu ông già Noen..
1001 01:08:28,207 01:08:30,250 ..nữa là mọi thứ hoàn hảo. ..nữa là mọi thứ hoàn hảo.
1002 01:08:30,332 01:08:34,417 Đừng có lo chuyện ông già Noen, bố lo xong xuôi hết rồi. Đừng có lo chuyện ông già Noen, bố lo xong xuôi hết rồi.
1003 01:08:36,457 01:08:38,125 Cám ơn bố. Cám ơn bố.
1004 01:08:38,207 01:08:40,375 Đó là điều bố nên làm cho Jenny mà. Đó là điều bố nên làm cho Jenny mà.
1005 01:08:41,542 01:08:45,042 Mẹ ơi, trước khi nói "không" thì hãy nghĩ kĩ trước đã nhé. Mẹ ơi, trước khi nói "không" thì hãy nghĩ kĩ trước đã nhé.
1006 01:08:45,707 01:08:48,000 Russell tới dự sinh nhật Jennifer được không ạ? Russell tới dự sinh nhật Jennifer được không ạ?
1007 01:08:48,500 01:08:50,375 - Không. - Sao ạ. - Không. - Sao ạ.
1008 01:08:50,457 01:08:52,707 Sao lại không được? bạn bè thằng Pete cũng tới còn gì. Sao lại không được? bạn bè thằng Pete cũng tới còn gì.
1009 01:08:52,792 01:08:55,582 Nhắc mới nhớ, bố mời nhóm Jerry tới có được không? Nhắc mới nhớ, bố mời nhóm Jerry tới có được không?
1010 01:08:55,667 01:08:56,917 Vâng, vô tư đi ạ. Vâng, vô tư đi ạ.
1011 01:08:57,000 01:08:59,332 Thế mẹ không thấy có gì bất công ở đây à? Thế mẹ không thấy có gì bất công ở đây à?
1012 01:09:00,707 01:09:01,917 Con ghét mẹ. Con ghét mẹ.
1013 01:09:04,417 01:09:05,750 Con không muốn nghe đâu. Con không muốn nghe đâu.
1014 01:09:07,000 01:09:08,000 Peter này. Peter này.
1015 01:09:08,375 01:09:09,375 Dạ. Dạ.
1016 01:09:11,125 01:09:17,207 Tại thế chiến 1, người Đức và người Anh đã hạ vũ khí... Tại thế chiến 1, người Đức và người Anh đã hạ vũ khí...
1017 01:09:17,292 01:09:21,332 ..để ăn mừng ngày giáng sinh thay vì bắn giết lẫn nhau. ..để ăn mừng ngày giáng sinh thay vì bắn giết lẫn nhau.
1018 01:09:21,667 01:09:25,750 Sinh nhật của em gái cháu là một ngày đặc biệt, Ta nên đình chiến để ăn mừng. Sinh nhật của em gái cháu là một ngày đặc biệt, Ta nên đình chiến để ăn mừng.
1019 01:09:26,542 01:09:27,292 Cháu cũng nghĩ vậy. Cháu cũng nghĩ vậy.
1020 01:09:27,375 01:09:31,457 Vậy là đồng ý đình chiến vì Jenny nhé. Vậy là đồng ý đình chiến vì Jenny nhé.
1021 01:09:32,417 01:09:33,292 Đồng ý chứ? Đồng ý chứ?
1022 01:09:35,042 01:09:36,167 Đồng ý. Đồng ý.
1023 01:09:46,457 01:09:47,457 Ouch! Ouch!
1024 01:09:51,292 01:09:53,500 Anh đang làm em đau. Anh đang làm em đau.
1025 01:09:55,833 01:09:57,125 Trông vui quá nhỉ. Trông vui quá nhỉ.
1026 01:09:57,208 01:09:59,125 Ừ, rất là vui. Ừ, rất là vui.
1027 01:09:59,417 01:10:01,083 Bọn này cũng thích được vui vẻ. Bọn này cũng thích được vui vẻ.
1028 01:10:03,333 01:10:05,125 Mình quên là còn bị phạt cấm túc. Mình quên là còn bị phạt cấm túc.
1029 01:10:06,708 01:10:09,417 Giờ thì nhóc phải tự lo thân rồi. Giờ thì nhóc phải tự lo thân rồi.
1030 01:10:09,500 01:10:11,958 Nhóc có biết cháu của ta, Peter Decker không? Nhóc có biết cháu của ta, Peter Decker không?
1031 01:10:13,667 01:10:14,833 Ta cũng nghĩ vậy. Ta cũng nghĩ vậy.
1032 01:10:18,917 01:10:20,250 - Vào thùng rác nhé. - Sao ạ? - Vào thùng rác nhé. - Sao ạ?
1033 01:10:20,333 01:10:22,833 Đừng để ta phải nói nhiều, đi nào. Đừng để ta phải nói nhiều, đi nào.
1034 01:10:22,917 01:10:25,208 Nhanh nào. Nhanh nào.
1035 01:10:25,500 01:10:27,375 Mấy ông là ai vậy chứ? Mấy ông là ai vậy chứ?
1036 01:10:27,458 01:10:29,125 Hội thi hành kỉ luật. Hội thi hành kỉ luật.
1037 01:10:31,417 01:10:33,292 Để Peter được yên, hiểu chưa? Để Peter được yên, hiểu chưa?
1038 01:10:33,375 01:10:37,833 Đúng là một ngày đen nhỉ, mập. Đúng là một ngày đen nhỉ, mập.
1039 01:10:37,917 01:10:41,458 No! No! Not! No! No! No! Not! No!
1040 01:10:41,750 01:10:42,750 Giúp tôi với. Giúp tôi với.
1041 01:10:44,083 01:10:47,667 Ai đó giúp tôi ra ngoài với. Ai đó giúp tôi ra ngoài với.
1042 01:10:50,208 01:10:51,542 Wow! Wow!
1043 01:10:53,750 01:10:55,708 Chúc mừng sinh nhật, con yêu. Chúc mừng sinh nhật, con yêu.
1044 01:10:57,292 01:11:00,500 HAPPY BIRTHDAY, JENNIFER! HAPPY BIRTHDAY, JENNIFER!
1045 01:11:23,333 01:11:25,500 HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY
1046 01:11:30,833 01:11:33,500 Quá yên lặng, quá yên tĩnh. Quá yên lặng, quá yên tĩnh.
1047 01:11:33,875 01:11:36,792 Billy, họ đã đồng ý rồi, không phá phách gì tại thời điểm này. Billy, họ đã đồng ý rồi, không phá phách gì tại thời điểm này.
1048 01:11:36,875 01:11:40,667 Và nếu mà ông có ra tay thì cũng trò rồi. Và nếu mà ông có ra tay thì cũng trò rồi.
1049 01:11:40,750 01:11:42,333 Thấy ghế Santa kia không? Thấy ghế Santa kia không?
1050 01:11:42,417 01:11:44,000 Mình làm một cái bẫy lò xo ở dưới. Mình làm một cái bẫy lò xo ở dưới.
1051 01:11:44,708 01:11:46,250 Ai đó sẽ bị thổi bay à? Ai đó sẽ bị thổi bay à?
1052 01:11:46,333 01:11:48,042 Đi chỗ khác chơi đê, Steve. Đi chỗ khác chơi đê, Steve.
1053 01:11:49,208 01:11:51,375 Vị sữa trứng này không ngon gì cả. Vị sữa trứng này không ngon gì cả.
1054 01:11:52,458 01:11:54,125 Để tôi sửa nó cho ông. Để tôi sửa nó cho ông.
1055 01:12:00,417 01:12:03,833 Mọi người ơi, đoán xem ai tới này. Mọi người ơi, đoán xem ai tới này.
1056 01:12:03,917 01:12:07,708 Ho Ho Ho! Giáng sinh vui vẻ, Santa tới đây. Ho Ho Ho! Giáng sinh vui vẻ, Santa tới đây.
1057 01:12:07,792 01:12:10,542 Yes, Santa Claus! Yes, Santa Claus!
1058 01:12:10,833 01:12:13,208 Cẩn thận, kẻo hỏng hết quà giờ. Cẩn thận, kẻo hỏng hết quà giờ.
1059 01:12:13,292 01:12:15,375 Đồ chơi, kẹo và rất nhiều thứ hay ho khác. Đồ chơi, kẹo và rất nhiều thứ hay ho khác.
1060 01:12:15,458 01:12:18,042 Đợi chút, đó đâu phải ông ngoại mình. Đợi chút, đó đâu phải ông ngoại mình.
1061 01:12:18,833 01:12:19,833 Ed? Ed?
1062 01:12:19,917 01:12:23,458 Thôi cám ơn, tôi phải giữ cảnh giác, đề phòng bất chắc. Thôi cám ơn, tôi phải giữ cảnh giác, đề phòng bất chắc.
1063 01:12:23,542 01:12:26,625 Thằng nhóc không dám làm gì đâu, sao ông phải lo nghĩ như thế? Thằng nhóc không dám làm gì đâu, sao ông phải lo nghĩ như thế?
1064 01:12:26,708 01:12:29,000 Không được, lũ trẻ giờ manh động lắm. Không được, lũ trẻ giờ manh động lắm.
1065 01:12:29,083 01:12:30,125 Ông ngoại ơi. Ông ngoại ơi.
1066 01:12:30,208 01:12:32,500 Tiệc vui quá nhỉ? Tiệc vui quá nhỉ?
1067 01:12:32,583 01:12:36,375 Vâng, rất tuyệt. Mà cháu nghĩ ông sẽ làm Santa cơ. Vâng, rất tuyệt. Mà cháu nghĩ ông sẽ làm Santa cơ.
1068 01:12:36,458 01:12:38,917 Ông á, không đâu. Cái đó để cho người có chuyên môn. Ông á, không đâu. Cái đó để cho người có chuyên môn.
1069 01:12:39,000 01:12:43,333 Jerry từng làm Santa nhiều lần trước khi về hưu, sao có vấn đề gì à? Jerry từng làm Santa nhiều lần trước khi về hưu, sao có vấn đề gì à?
1070 01:12:43,417 01:12:44,708 Có vấn đề gì được chứ ạ? Có vấn đề gì được chứ ạ?
1071 01:12:44,792 01:12:49,667 Ông chỉ hỏi vậy thôi, cháu lấy cho ông lon nước đằng kia nhé. Ông chỉ hỏi vậy thôi, cháu lấy cho ông lon nước đằng kia nhé.
1072 01:12:53,875 01:12:55,458 Cám ơn bé con. Cám ơn bé con.
1073 01:12:56,625 01:12:58,333 Thằng nhóc đang mưu đồ gì đó, tôi biết thừa. Thằng nhóc đang mưu đồ gì đó, tôi biết thừa.
1074 01:13:01,958 01:13:03,667 Có lẽ chỉ là tình cơ thôi. Có lẽ chỉ là tình cơ thôi.
1075 01:13:06,875 01:13:09,875 Ho Ho Ho. Thế tên cháu là gì? Ho Ho Ho. Thế tên cháu là gì?
1076 01:13:10,458 01:13:14,750 Để ông đoán nhé, 20 năm trước cháu còn chưa có tên, phải không nào? Để ông đoán nhé, 20 năm trước cháu còn chưa có tên, phải không nào?
1077 01:13:14,833 01:13:16,583 - Peter? - Vâng, có chuyện gì ạ? - Peter? - Vâng, có chuyện gì ạ?
1078 01:13:16,667 01:13:19,500 Con biết chị Mia đâu không? Con bé lẽ ra phải giúp bố làm đám xúc xích kia. Con biết chị Mia đâu không? Con bé lẽ ra phải giúp bố làm đám xúc xích kia.
1079 01:13:19,750 01:13:22,167 - Không ạ. - Đi nào lại giúp bố một tay. - Không ạ. - Đi nào lại giúp bố một tay.
1080 01:13:31,458 01:13:35,208 Ông ngoại ơi, ơ ông bị sao mà người ướt hết thế kia? Ông ngoại ơi, ơ ông bị sao mà người ướt hết thế kia?
1081 01:13:35,458 01:13:38,125 Có những câu hỏi không có được câu trả lời Pete à. Có những câu hỏi không có được câu trả lời Pete à.
1082 01:13:38,208 01:13:39,667 Bánh quy không? Bánh quy không?
1083 01:13:39,792 01:13:41,708 - Dạ thôi ạ. - Nó ngon lắm đấy. - Dạ thôi ạ. - Nó ngon lắm đấy.
1084 01:13:41,792 01:13:44,250 - Dạ thôi cháu ổn. - Cái này ngon nhất này. - Dạ thôi cháu ổn. - Cái này ngon nhất này.
1085 01:13:44,333 01:13:45,875 - Cháu không ăn đâu. - Chắc chứ? - Cháu không ăn đâu. - Chắc chứ?
1086 01:13:46,000 01:13:47,167 Vâng. Vâng.
1087 01:13:49,167 01:13:51,292 Con giúp bố cho mù tạt và sốt cà chua vào đây nhé. Con giúp bố cho mù tạt và sốt cà chua vào đây nhé.
1088 01:13:51,375 01:13:53,458 Và mang cho đám trẻ ngoài kia trước khi nó cứng hết lại. Và mang cho đám trẻ ngoài kia trước khi nó cứng hết lại.
1089 01:13:53,542 01:13:56,667 Vâng ạ, cháu làm phía trước, ông phía sau nhé. Vâng ạ, cháu làm phía trước, ông phía sau nhé.
1090 01:13:56,708 01:13:58,083 Như cháu muốn. Như cháu muốn.
1091 01:14:01,458 01:14:04,333 Cháu rất xin lỗi, cháu bị trượt tay. Cháu rất xin lỗi, cháu bị trượt tay.
1092 01:14:04,958 01:14:07,500 Cháu thề cháu không cố ý. Cháu thề cháu không cố ý.
1093 01:14:08,167 01:14:09,542 Thôi bỏ qua đi. Thôi bỏ qua đi.
1094 01:14:11,500 01:14:15,125 Ôi trời, cái chai này đầy quá bắn hết cả ra. Ôi trời, cái chai này đầy quá bắn hết cả ra.
1095 01:14:15,542 01:14:19,792 Bố ơi, bóng đèn trên mái cứ chập chờn, bố kiểm tra giúp con với. Bố ơi, bóng đèn trên mái cứ chập chờn, bố kiểm tra giúp con với.
1096 01:14:19,917 01:14:20,917 Bố làm đây. Bố làm đây.
1097 01:14:21,125 01:14:24,083 Còn Peter, kiểm tra khí nén cho nhà đệm nảy cho mẹ? Còn Peter, kiểm tra khí nén cho nhà đệm nảy cho mẹ?
1098 01:14:24,167 01:14:26,792 Nó có hơi xẹp rồi. Nó có hơi xẹp rồi.
1099 01:14:50,792 01:14:52,667 Có phải âm mưu của nó không nhỉ? Có phải âm mưu của nó không nhỉ?
1100 01:15:03,208 01:15:04,208 Ông ngoại. Ông ngoại.
1101 01:15:04,708 01:15:05,708 Bố. Bố.
1102 01:15:05,958 01:15:06,958 Bố ơi. Bố ơi.
1103 01:15:09,083 01:15:10,875 Bố có làm sao không? Bố có làm sao không?
1104 01:15:14,125 01:15:16,667 Mình không sao, nhặt được đồng tiền này. Mình không sao, nhặt được đồng tiền này.
1105 01:15:18,792 01:15:20,875 Peter, chúng ta đã cam kết không phá phách gì mà. Peter, chúng ta đã cam kết không phá phách gì mà.
1106 01:15:20,958 01:15:23,333 Chúng ta đã bắt tay cam kết rồi, giờ là sao hả? Chúng ta đã bắt tay cam kết rồi, giờ là sao hả?
1107 01:15:23,417 01:15:24,792 Hai người đang nói tới chuyện gì thế? Hai người đang nói tới chuyện gì thế?
1108 01:15:24,875 01:15:27,000 Ông ngoại, cháu thề là cháu không làm cái đó. Ông ngoại, cháu thề là cháu không làm cái đó.
1109 01:15:32,167 01:15:33,958 Santa chết rồi. Santa chết rồi.
1110 01:15:35,125 01:15:37,625 Okay, cái đó thì là do cháu. Okay, cái đó thì là do cháu.
1111 01:15:37,708 01:15:39,125 Phát đó đau lắm đây. Phát đó đau lắm đây.
1112 01:15:42,417 01:15:44,542 Danny, Ed,... Danny, Ed,...
1113 01:15:45,000 01:15:48,542 Hai người có thấy không, quá đỉnh mà. Hai người có thấy không, quá đỉnh mà.
1114 01:15:49,458 01:15:53,083 Santa tới đây. Santa tới đây.
1115 01:15:55,958 01:15:57,250 Đồ ăn của tôi. Đồ ăn của tôi.
1116 01:15:57,333 01:15:58,792 - Chú Jerry! - Ông không sao chứ? - Chú Jerry! - Ông không sao chứ?
1117 01:15:58,833 01:15:59,833 Chuyện gì đã xảy ra thế? Chuyện gì đã xảy ra thế?
1118 01:16:02,625 01:16:03,625 Cháy rồi. Cháy rồi.
1119 01:16:04,125 01:16:06,083 Mọi người lùi lại, để cho tôi. Mọi người lùi lại, để cho tôi.
1120 01:16:07,292 01:16:08,708 Con đi lấy vòi nước. Con đi lấy vòi nước.
1121 01:16:09,000 01:16:11,792 Được rồi, mở ở chỗ nào nhỉ? Được rồi, mở ở chỗ nào nhỉ?
1122 01:16:12,542 01:16:16,583 Aaaa, mù mắt tôi rồi. Aaaa, mù mắt tôi rồi.
1123 01:16:21,167 01:16:22,208 Để bố làm cho. Để bố làm cho.
1124 01:16:23,250 01:16:24,917 Ông ngoại tránh ra nào. Ông ngoại tránh ra nào.
1125 01:16:35,917 01:16:37,792 Cây giáng sinh của con. Cây giáng sinh của con.
1126 01:16:38,667 01:16:41,208 Bánh sinh nhật giáng sinh của con. Bánh sinh nhật giáng sinh của con.
1127 01:16:43,708 01:16:46,417 Ôi, chúng ta đã làm gì thế này. Ôi, chúng ta đã làm gì thế này.
1128 01:17:03,167 01:17:04,167 No no! No no!
1129 01:17:10,542 01:17:11,542 Peter! Peter!
1130 01:17:18,875 01:17:19,875 Chào mẹ. Chào mẹ.
1131 01:17:20,250 01:17:23,042 Mia? Russell? Mia? Russell?
1132 01:17:25,125 01:17:27,500 Còn dám chạy trốn hả Russell! Còn dám chạy trốn hả Russell!
1133 01:17:28,708 01:17:30,125 Không có gì xảy ra cả. Không có gì xảy ra cả.
1134 01:17:31,750 01:17:33,750 Đây không phải lỗi của con. Đây không phải lỗi của con.
1135 01:17:33,833 01:17:37,833 Có ai giúp cái không nhỉ? Có ai giúp cái không nhỉ?
1136 01:17:45,458 01:17:48,083 Vết cắt khá là sâu đấy Mr. Marino. Vết cắt khá là sâu đấy Mr. Marino.
1137 01:17:48,167 01:17:50,417 Ồ cô phải nhìn cái cây giáng sinh cơ. Ồ cô phải nhìn cái cây giáng sinh cơ.
1138 01:17:51,167 01:17:52,167 Cám ơn. Cám ơn.
1139 01:17:54,750 01:17:56,958 Sao, sao nào? Có gì to tát đâu, bố vẫn khỏe. Sao, sao nào? Có gì to tát đâu, bố vẫn khỏe.
1140 01:17:57,042 01:17:59,833 Vâng bố vẫn khỏe, bố lúc nào chả khỏe. Vâng bố vẫn khỏe, bố lúc nào chả khỏe.
1141 01:17:59,917 01:18:02,583 Chẳng cần ai giúp đỡ cũng chẳng cần yêu thương ai cả. Chẳng cần ai giúp đỡ cũng chẳng cần yêu thương ai cả.
1142 01:18:02,667 01:18:04,333 Thôi mà Sally, đừng có nói vậy. Thôi mà Sally, đừng có nói vậy.
1143 01:18:04,417 01:18:05,833 Bố suýt thì chết rồi đấy. Bố suýt thì chết rồi đấy.
1144 01:18:05,917 01:18:09,000 Thôi nào đừng làm quá lên thế, chỉ là tai nạn mà thôi. Thôi nào đừng làm quá lên thế, chỉ là tai nạn mà thôi.
1145 01:18:09,083 01:18:10,625 - Tại nạn ấy hả? - Ừ. - Tại nạn ấy hả? - Ừ.
1146 01:18:10,708 01:18:13,417 Thế bố thực sự nghĩ con không biết về cái chiến tranh lạnh hả.. Thế bố thực sự nghĩ con không biết về cái chiến tranh lạnh hả..
1147 01:18:13,500 01:18:16,750 ..bố... hay con nên gọi là "lão binh"? ..bố... hay con nên gọi là "lão binh"?
1148 01:18:16,833 01:18:17,833 Ồ cái đó.. Ồ cái đó..
1149 01:18:17,917 01:18:19,208 2 người nghĩ gì thế ạ? 2 người nghĩ gì thế ạ?
1150 01:18:19,292 01:18:21,458 Đừng trách thằng bé Sally. Đừng trách thằng bé Sally.
1151 01:18:21,542 01:18:24,000 ..là do bố hết, bố là người lớn.. lẽ ra bố nên cư xử có trách nhiệm hơn. ..là do bố hết, bố là người lớn.. lẽ ra bố nên cư xử có trách nhiệm hơn.
1152 01:18:24,083 01:18:25,042 Vâng bố lẽ ra nên vậy. Vâng bố lẽ ra nên vậy.
1153 01:18:25,125 01:18:27,458 Bố xin lỗi, chỉ là vô tình mà thôi. Bố xin lỗi, chỉ là vô tình mà thôi.
1154 01:18:27,542 01:18:29,500 Bố có đủ tiền để trang trải mọi thứ. Bố có đủ tiền để trang trải mọi thứ.
1155 01:18:29,583 01:18:31,667 Bố sẽ gọi người của bố để sửa chữa mọi thứ. Bố sẽ gọi người của bố để sửa chữa mọi thứ.
1156 01:18:31,750 01:18:34,833 Đây không phải là vấn đề về ngôi nhà hay tiền bạc bố à. Đây không phải là vấn đề về ngôi nhà hay tiền bạc bố à.
1157 01:18:35,083 01:18:38,417 Bố ghét phải sống cùng tụi con như vậy, thì bố cứ nói thẳng ra chứ. Bố ghét phải sống cùng tụi con như vậy, thì bố cứ nói thẳng ra chứ.
1158 01:18:38,500 01:18:40,542 Bố bảo thế lúc nào. Bố bảo thế lúc nào.
1159 01:18:40,625 01:18:42,042 Thì con vừa bảo bố chưa bao giờ nói. Thì con vừa bảo bố chưa bao giờ nói.
1160 01:18:42,083 01:18:45,958 Thì đúng là vậy, mà sao con cứ lải nhải về chuyện đó thế? Thì đúng là vậy, mà sao con cứ lải nhải về chuyện đó thế?
1161 01:18:46,042 01:18:49,458 Thôi bỏ qua cái chuyện bố chưa từng nói vậy đi. Thôi bỏ qua cái chuyện bố chưa từng nói vậy đi.
1162 01:18:50,208 01:18:53,917 Ý chính ở đây là con đã nghĩ khi bố chuyển tới sống với tụi con thì.. Ý chính ở đây là con đã nghĩ khi bố chuyển tới sống với tụi con thì..
1163 01:18:54,000 01:18:57,625 ..bố sẽ cảm nhận được tình yêu thương gia đình, và sẽ không có ý sống một mình nữa. ..bố sẽ cảm nhận được tình yêu thương gia đình, và sẽ không có ý sống một mình nữa.
1164 01:18:57,708 01:18:59,625 Nhưng chuyện đó chẳng xảy ra.. Nhưng chuyện đó chẳng xảy ra..
1165 01:18:59,708 01:19:01,958 Vì bố cứ cứng đầu.. Vì bố cứ cứng đầu..
1166 01:19:03,833 01:19:06,125 ...ham vui như vậy. ...ham vui như vậy.
1167 01:19:06,208 01:19:09,292 - Ông khỏe chưa hả ông ngoại? - Ông khỏe hơn rồi. - Ông khỏe chưa hả ông ngoại? - Ông khỏe hơn rồi.
1168 01:19:09,750 01:19:13,000 Ông thực sự xin lỗi về chuyện sinh nhật của cháu nhé.. Ông thực sự xin lỗi về chuyện sinh nhật của cháu nhé..
1169 01:19:13,083 01:19:15,958 Không sao ạ, cháu mang cho ông thứ này để ông thấy khỏe hơn này. Không sao ạ, cháu mang cho ông thứ này để ông thấy khỏe hơn này.
1170 01:19:16,042 01:19:19,792 Ngoan lắm, nhưng ông cho cháu rồi mà, nhớ chứ? Ngoan lắm, nhưng ông cho cháu rồi mà, nhớ chứ?
1171 01:19:19,875 01:19:21,167 Cháu không muốn nó nữa à? Cháu không muốn nó nữa à?
1172 01:19:21,250 01:19:25,333 Cháu nghĩ ông cần nó hơn. Ông có thể trả nó sau cũng được. Cháu nghĩ ông cần nó hơn. Ông có thể trả nó sau cũng được.
1173 01:19:25,750 01:19:28,667 Đúng là con gái ngoan của mẹ. Đúng là con gái ngoan của mẹ.
1174 01:19:30,167 01:19:32,000 Cô có thể sớm đưa ông ấy về nhà. Cô có thể sớm đưa ông ấy về nhà.
1175 01:19:32,083 01:19:34,167 Bác sĩ chỉ cần kiểm tra lại phim X-quang thôi. Bác sĩ chỉ cần kiểm tra lại phim X-quang thôi.
1176 01:19:35,125 01:19:37,000 Bọn con đợi ở ngoài nhé. Bọn con đợi ở ngoài nhé.
1177 01:19:50,958 01:19:52,625 Con vào thăm ông được chưa? Con vào thăm ông được chưa?
1178 01:19:52,708 01:19:55,750 Không, còn lâu mẹ mới để 2 ông cháu.. Không, còn lâu mẹ mới để 2 ông cháu..
1179 01:19:55,833 01:19:58,500 ..ở một mình cùng nhau thêm lần nữa, không bao giờ. ..ở một mình cùng nhau thêm lần nữa, không bao giờ.
1180 01:19:58,583 01:19:59,625 Vậy ông sẽ khỏe lại chứ ạ? Vậy ông sẽ khỏe lại chứ ạ?
1181 01:19:59,708 01:20:02,875 Ông sẽ ổn thôi, còn con và Mia thì lại là chuyện khác. Ông sẽ ổn thôi, còn con và Mia thì lại là chuyện khác.
1182 01:20:02,958 01:20:05,792 Cả hai bị phạt lao động-cấm túc 6 tháng. Cả hai bị phạt lao động-cấm túc 6 tháng.
1183 01:20:05,875 01:20:07,708 Lao động-Cấm túc? Thế nghĩa là sao ạ? Lao động-Cấm túc? Thế nghĩa là sao ạ?
1184 01:20:07,792 01:20:09,542 Làm việc nhà và bị cấm túc. Làm việc nhà và bị cấm túc.
1185 01:20:09,625 01:20:10,875 Trong 6 tháng. Trong 6 tháng.
1186 01:20:10,958 01:20:12,292 - Sao lại thế? - Thế chứ sao. - Sao lại thế? - Thế chứ sao.
1187 01:20:12,375 01:20:14,458 Vậy là đủ cho 2 đứa rồi nhỉ? Vậy là đủ cho 2 đứa rồi nhỉ?
1188 01:20:14,708 01:20:18,708 Nhưng tội con phạm phải còn không bằng 1 nửa của Pete, điều đó thật bất công. Nhưng tội con phạm phải còn không bằng 1 nửa của Pete, điều đó thật bất công.
1189 01:20:18,792 01:20:20,708 Con có thể lao động-cấm túc được không ạ? Con có thể lao động-cấm túc được không ạ?
1190 01:20:20,792 01:20:23,167 Ôi không cục cưng à, con không cần. Ôi không cục cưng à, con không cần.
1191 01:20:26,875 01:20:27,958 Russell! Russell!
1192 01:20:30,625 01:20:32,875 Con ngồi im đó cho mẹ. Con ngồi im đó cho mẹ.
1193 01:20:32,958 01:20:34,375 Đợi đã mẹ ơi. Đợi đã mẹ ơi.
1194 01:20:34,458 01:20:35,458 Russell ?! Russell ?!
1195 01:20:35,708 01:20:37,458 Bố, bố có thể suy nghĩ lí trí được không ạ.. Bố, bố có thể suy nghĩ lí trí được không ạ..
1196 01:20:37,542 01:20:38,542 Russell! Russell!
1197 01:20:38,625 01:20:40,792 Mẹ cấm con động đậy rồi mà.. Mẹ cấm con động đậy rồi mà..
1198 01:20:40,875 01:20:42,542 Tránh xa cháu ra. Tránh xa cháu ra.
1199 01:20:48,958 01:20:50,875 Lại đây nào đồ hèn nhát. Lại đây nào đồ hèn nhát.
1200 01:20:52,000 01:20:53,000 Lại đây. Lại đây.
1201 01:20:54,000 01:20:57,167 Đấy, đủ lắm rồi, mẹ hoàn toàn mất trí rồi. Con sẽ ra đó. Đấy, đủ lắm rồi, mẹ hoàn toàn mất trí rồi. Con sẽ ra đó.
1202 01:20:57,250 01:21:01,417 Khoan đã nào, bố hiểu rõ mẹ con mà. Mẹ con sẽ xử lí được hết. Khoan đã nào, bố hiểu rõ mẹ con mà. Mẹ con sẽ xử lí được hết.
1203 01:21:10,708 01:21:12,542 Cô sẽ không đánh cháu đấy chứ, cô Decker? Cô sẽ không đánh cháu đấy chứ, cô Decker?
1204 01:21:14,792 01:21:15,792 Không. Không.
1205 01:21:21,875 01:21:23,000 Giờ cô định làm gì nữa đấy? Giờ cô định làm gì nữa đấy?
1206 01:21:24,000 01:21:28,583 Làm chuyện để không bị mất đi 2 năm thời gian quý báu với con gái, Russell. Làm chuyện để không bị mất đi 2 năm thời gian quý báu với con gái, Russell.
1207 01:21:29,417 01:21:32,125 Nhanh lên trước khi tôi đổi ý. Nhanh lên trước khi tôi đổi ý.
1208 01:21:34,833 01:21:36,417 Mai ghé qua nhà tôi đấy. Mai ghé qua nhà tôi đấy.
1209 01:21:36,500 01:21:37,500 Được không ạ? Được không ạ?
1210 01:21:37,583 01:21:40,500 Ừ, và mang theo ít quần áo lao động. Ừ, và mang theo ít quần áo lao động.
1211 01:21:40,583 01:21:45,583 Tôi có một cái lỗ to tướng trên tầng 2 cần phải sửa lại đấy. Tôi có một cái lỗ to tướng trên tầng 2 cần phải sửa lại đấy.
1212 01:21:49,250 01:21:50,250 OK. OK.
1213 01:21:51,292 01:21:52,458 Chuyện sao rồi? Chuyện sao rồi?
1214 01:21:53,208 01:21:54,417 Mẹ giỏi thật đấy. Mẹ giỏi thật đấy.
1215 01:21:54,500 01:21:56,000 Mẹ có đánh cậu ta đâu. Mẹ có đánh cậu ta đâu.
1216 01:21:58,042 01:22:00,000 Mọi chuyện sẽ ổn cả thôi. Mọi chuyện sẽ ổn cả thôi.
1217 01:22:00,750 01:22:02,750 Lại đón ông ngoại về nhà nào. Lại đón ông ngoại về nhà nào.
1218 01:22:06,750 01:22:09,875 Xin lỗi, làm ơn kiểm tra xem ông Marino có thể xuất viện được chưa? Xin lỗi, làm ơn kiểm tra xem ông Marino có thể xuất viện được chưa?
1219 01:22:09,958 01:22:13,000 Ồ, ông ấy về rồi, tôi tưởng cả nhà về cùng nhau. Ồ, ông ấy về rồi, tôi tưởng cả nhà về cùng nhau.
1220 01:22:13,083 01:22:14,958 Ông ấy nói em trai ông ấy tới đón. Ông ấy nói em trai ông ấy tới đón.
1221 01:22:15,042 01:22:16,042 Em trai? Em trai?
1222 01:22:16,125 01:22:18,458 Đúng vậy, Chuck gì đó...? Đúng vậy, Chuck gì đó...?
1223 01:22:19,917 01:22:20,917 Chuck. Chuck.
1224 01:22:21,125 01:22:22,375 Ai là Chuck? Ai là Chuck?
1225 01:22:27,833 01:22:29,042 Bố ơi? Bố ơi?
1226 01:22:29,375 01:22:30,375 Ed? Ed?
1227 01:22:31,958 01:22:33,333 Ông ngoại, ông ngoại ơi! Ông ngoại, ông ngoại ơi!
1228 01:22:35,375 01:22:36,375 Ông ngoại! Ông ngoại!
1229 01:22:44,792 01:22:45,792 Mẹ ơi! Mẹ ơi!
1230 01:22:59,708 01:23:01,500 Chú Jerry bảo không gặp ông ấy. Chú Jerry bảo không gặp ông ấy.
1231 01:23:01,583 01:23:03,458 Em lẽ ra không nên trách mắng bố. Em lẽ ra không nên trách mắng bố.
1232 01:23:03,542 01:23:06,667 Là lỗi của anh Peter. Anh ấy làm ông đi mất rồi. Là lỗi của anh Peter. Anh ấy làm ông đi mất rồi.
1233 01:23:06,750 01:23:10,417 Đúng thế đấy Peter, giờ thì lấy lại được phòng rồi nhé. Vui rồi chứ. Đúng thế đấy Peter, giờ thì lấy lại được phòng rồi nhé. Vui rồi chứ.
1234 01:23:11,417 01:23:13,333 Peter? Con có sao không thế? Peter? Con có sao không thế?
1235 01:23:16,917 01:23:19,375 Con nghĩ con biết ông ngoại ở đâu rồi. Con nghĩ con biết ông ngoại ở đâu rồi.
1236 01:23:22,042 01:23:27,292 Tôi thích lò sưởi rất nhiều, giờ họ không còn thiết kế nó nữa. Tôi thích lò sưởi rất nhiều, giờ họ không còn thiết kế nó nữa.
1237 01:23:27,375 01:23:32,042 Cám ơn nhiều, hai người có biết bí mật ở sau bức tường không? Cám ơn nhiều, hai người có biết bí mật ở sau bức tường không?
1238 01:23:40,458 01:23:41,458 Đợi đã ạ. Đợi đã ạ.
1239 01:23:42,542 01:23:46,292 Là con gây ra chuyện này, hãy để con giải quyết nó. Là con gây ra chuyện này, hãy để con giải quyết nó.
1240 01:23:51,458 01:23:52,458 Chào ông Chuck. Chào ông Chuck.
1241 01:24:03,708 01:24:05,792 - Ông ngoại! - Peter. - Ông ngoại! - Peter.
1242 01:24:06,125 01:24:09,833 Có chuyện gì thế ạ? Sao ông lại bỏ lại phòng thế ạ? Có chuyện gì thế ạ? Sao ông lại bỏ lại phòng thế ạ?
1243 01:24:09,875 01:24:13,083 Đó là phòng ngủ của cháu, bé con à. Đó là phòng ngủ của cháu, bé con à.
1244 01:24:13,333 01:24:16,667 Cháu đã quyết định muốn ông dùng nó. Cháu đã quyết định muốn ông dùng nó.
1245 01:24:16,750 01:24:19,167 Cháu không muốn ông chuyển đi đâu, ông ngoại. Cháu không muốn ông chuyển đi đâu, ông ngoại.
1246 01:24:19,250 01:24:22,125 Ông cháu ta đều biết rõ là căn phòng đó sẽ chia rẽ cả hai. Ông cháu ta đều biết rõ là căn phòng đó sẽ chia rẽ cả hai.
1247 01:24:22,208 01:24:24,792 Không, sẽ không đâu mà. Hơn nữa cháu cũng thích gác mái. Không, sẽ không đâu mà. Hơn nữa cháu cũng thích gác mái.
1248 01:24:24,875 01:24:28,583 Cháu chẳng biết sao lại tức giận vì căn phòng cũ, bốc mùi đó nữa. Cháu chẳng biết sao lại tức giận vì căn phòng cũ, bốc mùi đó nữa.
1249 01:24:28,667 01:24:32,292 Cháu nói thật mà ông ngoại, ông về lại nhà đi mà. Cháu nói thật mà ông ngoại, ông về lại nhà đi mà.
1250 01:24:35,083 01:24:36,625 Chuyện không đơn giản như vậy đâu cháu à. Chuyện không đơn giản như vậy đâu cháu à.
1251 01:24:36,875 01:24:41,500 Cháu sẽ làm mọi thứ, cháu sẽ kiếm lại đống bi đó cho ông. Cháu sẽ làm mọi thứ, cháu sẽ kiếm lại đống bi đó cho ông.
1252 01:24:41,667 01:24:43,583 Oh, Pete. Oh, Pete.
1253 01:24:44,292 01:24:47,250 Đi mà ông ngoại, cháu rất xấu hổ vì bản thân.. Đi mà ông ngoại, cháu rất xấu hổ vì bản thân..
1254 01:24:47,333 01:24:50,333 ..đã hành động một cách ngu ngốc, xấu tính như vậy. ..đã hành động một cách ngu ngốc, xấu tính như vậy.
1255 01:24:50,750 01:24:52,542 Đó là lỗi của cháu. Đó là lỗi của cháu.
1256 01:24:53,042 01:24:56,083 Không đâu, đừng suy nghĩ như vậy. Ông cháu mình đều có lỗi cả. Không đâu, đừng suy nghĩ như vậy. Ông cháu mình đều có lỗi cả.
1257 01:24:56,167 01:24:58,792 Cháu chỉ bảo vệ thứ thuộc về cháu thôi. Cháu chỉ bảo vệ thứ thuộc về cháu thôi.
1258 01:25:00,250 01:25:04,458 Có lẽ đây là cách chiến tranh cứ tiếp diễn. Có lẽ đây là cách chiến tranh cứ tiếp diễn.
1259 01:25:05,792 01:25:10,292 Kẻ thù làm điều tệ hại với ông, và ông trả đũa lại. Kẻ thù làm điều tệ hại với ông, và ông trả đũa lại.
1260 01:25:10,375 01:25:12,750 Chuyện xấu cứ tiếp diễn liên tục. Chuyện xấu cứ tiếp diễn liên tục.
1261 01:25:13,500 01:25:16,250 Và mọi chuyện cứ càng ngày càng tệ đi. Và mọi chuyện cứ càng ngày càng tệ đi.
1262 01:25:16,542 01:25:19,583 Rồi cuối cùng sẽ có người bị tổn thương. Rồi cuối cùng sẽ có người bị tổn thương.
1263 01:25:21,667 01:25:23,167 Đó là hậu quả phải không ạ? Đó là hậu quả phải không ạ?
1264 01:25:23,250 01:25:24,750 Đúng vậy. Đúng vậy.
1265 01:25:25,583 01:25:27,583 Cháu sẽ không bao giờ gây chiến tranh nữa. Cháu sẽ không bao giờ gây chiến tranh nữa.
1266 01:25:27,667 01:25:29,208 Ông rất mừng vì cháu đã nói thế. Ông rất mừng vì cháu đã nói thế.
1267 01:25:29,292 01:25:31,583 Và ông hi vọng cháu sẽ không bao giờ phải làm vậy. Và ông hi vọng cháu sẽ không bao giờ phải làm vậy.
1268 01:25:33,750 01:25:35,333 Để ông kể cho cháu nghe chuyện này nhé? Để ông kể cho cháu nghe chuyện này nhé?
1269 01:25:36,333 01:25:39,625 Ông cũng khá là thích thú khi bày trò phá phách cùng cháu. Ông cũng khá là thích thú khi bày trò phá phách cùng cháu.
1270 01:25:39,917 01:25:40,917 Thật ạ? Thật ạ?
1271 01:25:41,000 01:25:44,500 Ừ, nó giúp ông vơi bớt đi nỗi nhớ với bà ngoại của cháu. Ừ, nó giúp ông vơi bớt đi nỗi nhớ với bà ngoại của cháu.
1272 01:25:45,875 01:25:48,917 Hơn nữa cháu mấy lần đã chơi ông vố đau. Hơn nữa cháu mấy lần đã chơi ông vố đau.
1273 01:25:49,000 01:25:50,667 Thì ông cũng vậy thôi. Thì ông cũng vậy thôi.
1274 01:25:54,333 01:25:56,417 Làm ơn trở về nhà nhé ông ngoại. Làm ơn trở về nhà nhé ông ngoại.
1275 01:25:58,667 01:25:59,667 Lại đây. Lại đây.
1276 01:26:13,083 01:26:15,000 3 THÁNG SAU. 3 THÁNG SAU.
1277 01:26:19,583 01:26:22,583 Mr. Decker, anh kí ở ngay đây. Mr. Decker, anh kí ở ngay đây.
1278 01:26:22,708 01:26:24,833 Anh biết là tôi có thể tự cưa cái cây đó mà phải không. Anh biết là tôi có thể tự cưa cái cây đó mà phải không.
1279 01:26:25,167 01:26:28,000 Chỉ là vợ tôi cứ lo này lo nọ. Chỉ là vợ tôi cứ lo này lo nọ.
1280 01:26:28,750 01:26:30,792 Anh biết là tôi có thể dùng cưa máy tùy ý mà. Anh biết là tôi có thể dùng cưa máy tùy ý mà.
1281 01:26:30,875 01:26:33,333 Ừ tôi tin tưởng anh mà. Ừ tôi tin tưởng anh mà.
1282 01:26:33,417 01:26:35,875 - Cứ gọi cho tôi nếu cần gì nhé. - Ừ được. - Cứ gọi cho tôi nếu cần gì nhé. - Ừ được.
1283 01:26:35,958 01:26:38,250 À ý tôi là, tôi có thể tự mình làm.. À ý tôi là, tôi có thể tự mình làm..
1284 01:26:38,333 01:26:39,750 - Đồ sợ vợ. - ..với cưa máy. - Đồ sợ vợ. - ..với cưa máy.
1285 01:26:39,833 01:26:42,292 Hả, anh nói gì hả? Hả, anh nói gì hả?
1286 01:27:17,417 01:27:20,000 Ông ngoại ơi, cháu sẵn sàng để đi câu rồi này. Ông ngoại ơi, cháu sẵn sàng để đi câu rồi này.
1287 01:27:20,083 01:27:23,792 Oh, Pete, ông quên không bảo cháu, hôm nay ông không đưa cháu đi câu được. Oh, Pete, ông quên không bảo cháu, hôm nay ông không đưa cháu đi câu được.
1288 01:27:23,875 01:27:26,917 Sao vậy ạ, thứ 7 nào ta cũng đi câu mà? Sao vậy ạ, thứ 7 nào ta cũng đi câu mà?
1289 01:27:26,958 01:27:31,958 Ông biết mà, ông cũng muốn đi lắm nhưng ông có việc bận rồi, ông sẽ đền bù sau nhé. Ông biết mà, ông cũng muốn đi lắm nhưng ông có việc bận rồi, ông sẽ đền bù sau nhé.
1290 01:27:32,042 01:27:33,042 Đền bù như nào ạ? Đền bù như nào ạ?
1291 01:27:34,458 01:27:38,167 Có lẽ để một sáng nào đó, ông đưa đi ăn kem nhé. Có lẽ để một sáng nào đó, ông đưa đi ăn kem nhé.
1292 01:27:38,875 01:27:43,792 Đấy, lại gọi ông rồi. Ông phải đi đây. Đấy, lại gọi ông rồi. Ông phải đi đây.
1293 01:27:59,167 01:28:00,500 Mọi chuyện ổn chứ hả? Mọi chuyện ổn chứ hả?
1294 01:28:00,583 01:28:02,250 Chỉ là Peter thôi. Chỉ là Peter thôi.
1295 01:28:08,875 01:28:09,875 Ta đi thôi. Ta đi thôi.
1296 01:30:26,667 01:30:28,875 Grandpa! Grandpa! Grandpa! Grandpa!
1297 01:30:28,958 01:30:29,958 Hi, grandpa. Hi, grandpa.
1298 01:30:38,833 01:30:41,250 There! -His fingers don't work! There! -His fingers don't work!
1299 01:31:07,125 01:31:08,417 No. Better this way. No. Better this way.
1300 01:31:24,125 01:31:25,583 Too much? - It fits! Too much? - It fits!
1301 01:31:28,500 01:31:30,417 Oh! Sorry! Oh! Sorry!
1302 01:31:42,125 01:31:43,125 Once again. Once again.
1303 01:31:51,208 01:31:52,208 Once again. Once again.
1304 01:31:55,792 01:31:59,042 I see you're doing... Nice, stimulates blood circulation. I see you're doing... Nice, stimulates blood circulation.
1305 01:32:01,000 01:32:03,167 Russell! Russell! Russell! Russell! Russell! Russell!
1306 01:32:03,250 01:32:05,125 You have to cut that out. You have to cut that out.
1307 01:32:13,167 01:32:16,125 Shit sorry. I've got a frog in my throat. Shit sorry. I've got a frog in my throat.
1308 01:32:20,875 01:32:22,750 I want to be an opera singer. I want to be an opera singer.
1309 01:32:25,000 01:32:27,000 How did he move? How did he move?
1310 01:32:29,542 01:32:31,000 The guy is still alive. The guy is still alive.
1311 01:32:33,458 01:32:35,083 In the next episode you will see... In the next episode you will see...
1312 01:32:38,333 01:32:39,458 Again, right? Again, right?
1313 01:32:40,875 01:32:45,167 Hey can i help you? Can i sniff you? Hey can i help you? Can i sniff you?
1314 01:32:45,250 01:32:48,500 Can i help you sir -Puff, absolutely. Yes! Can i help you sir -Puff, absolutely. Yes!
1315 01:32:48,583 01:32:51,250 No, it doesn't do anything. Moment... No, it doesn't do anything. Moment...
1316 01:32:54,792 01:32:56,792 Oh, come on now. - Well, again. Oh, come on now. - Well, again.
1317 01:32:56,875 01:32:59,083 What don't you do. - That's life. What don't you do. - That's life.
1318 01:32:59,167 01:33:00,667 And you can drive that thing? And you can drive that thing?
1319 01:33:00,750 01:33:04,750 Shit yeah Fun! S-P- and A-S-S. Shit yeah Fun! S-P- and A-S-S.
1320 01:33:04,833 01:33:06,417 You should be able to spell. You should be able to spell.
1321 01:33:06,500 01:33:08,667 What was that now? You were in the marines? What was that now? You were in the marines?
1322 01:33:08,750 01:33:10,458 Nonsense. I just mean. Nonsense. I just mean.
1323 01:33:10,500 01:33:11,667 You are so silly. You are so silly.
1324 01:33:11,750 01:33:12,792 In with you! In with you!
1325 01:33:14,000 01:33:15,708 Shit who are you Shit who are you
1326 01:33:17,708 01:33:19,167 Ok, it's in the box! Ok, it's in the box!
1327 01:33:21,625 01:33:24,125 ... I would work for a soulless group of companies ... I would work for a soulless group of companies
1328 01:33:24,208 01:33:26,625 who are not interested in the worries and needs of their... who are not interested in the worries and needs of their...
1329 01:33:27,042 01:33:29,250 Okay, cut.Was good. Okay, cut.Was good.
1330 01:33:32,417 01:33:33,667 Thank you too. Thank you too.