This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:19,271 | 00:00:26,225 | A Nord della città di Whithren, nascosti nella calura, cavalli servaggi corrono sulla costa. | A Nord della città di Whithren, nascosti nella calura, cavalli servaggi corrono sulla costa. |
2 | 00:00:26,965 | 00:00:36,047 | Una volta all'anno, sono intrappolati e esportati alla punta meridionale di Levithen, in una città in costante inverno. | Una volta all'anno, sono intrappolati e esportati alla punta meridionale di Levithen, in una città in costante inverno. |
3 | 00:00:37,124 | 00:00:44,424 | Ci sono biglietti per il passaggio a bordo di questa nave da trasporto annuale. Ma sono una merce rara. | Ci sono biglietti per il passaggio a bordo di questa nave da trasporto annuale. Ma sono una merce rara. |
4 | 00:01:53,932 | 00:01:56,201 | Farai un sogno. | Farai un sogno. |
5 | 00:01:58,136 | 00:02:00,939 | E lo farai tutte le notti. | E lo farai tutte le notti. |
6 | 00:02:04,075 | 00:02:06,211 | E non potrai dirlo a nessuno. | E non potrai dirlo a nessuno. |
7 | 00:02:23,762 | 00:02:24,829 | C'era un tempo.. | C'era un tempo.. |
8 | 00:02:26,365 | 00:02:28,267 | ...un tempo in cui... | ...un tempo in cui... |
9 | 00:02:31,070 | 00:02:32,304 | ...c'era il mondo... | ...c'era il mondo... |
10 | 00:02:35,341 | 00:02:36,675 | ...prima. | ...prima. |
11 | 00:02:41,635 | 00:02:44,309 | E il sogno è tutto ciò che è rimasto. | E il sogno è tutto ciò che è rimasto. |
12 | 00:03:40,111 | 00:03:43,609 | sottotitoli a cura di francescovecchi | sottotitoli a cura di francescovecchi |
13 | 00:07:24,343 | 00:07:25,477 | Moira. | Moira. |
14 | 00:07:27,245 | 00:07:28,246 | Moira. | Moira. |
15 | 00:07:30,515 | 00:07:31,516 | È ora. | È ora. |
16 | 00:07:33,051 | 00:07:34,419 | Chiudo. | Chiudo. |
17 | 00:08:17,331 | 00:08:19,266 | ...dov'è? | ...dov'è? |
18 | 00:08:21,068 | 00:08:22,927 | ...ha il biglietto? | ...ha il biglietto? |
19 | 00:08:23,007 | 00:08:24,609 | Dov'è?! | Dov'è?! |
20 | 00:11:23,625 | 00:11:24,626 | Grazie. | Grazie. |
21 | 00:11:31,027 | 00:11:33,029 | Ma mi hai visto in faccia. | Ma mi hai visto in faccia. |
22 | 00:11:35,337 | 00:11:38,173 | Lo dirai a qualcuno? | Lo dirai a qualcuno? |
23 | 00:11:40,709 | 00:11:41,710 | Potrei. | Potrei. |
24 | 00:11:44,914 | 00:11:46,114 | Voglio un biglietto. | Voglio un biglietto. |
25 | 00:11:48,818 | 00:11:50,119 | Un biglietto. | Un biglietto. |
26 | 00:11:52,588 | 00:11:55,291 | È per questo che mi hai portato qua? | È per questo che mi hai portato qua? |
27 | 00:12:05,858 | 00:12:10,596 | Beh, non posso procurartene uno. Non ce l'ho. Nessuno ce l'ha. Sei bloccata qui. | Beh, non posso procurartene uno. Non ce l'ho. Nessuno ce l'ha. Sei bloccata qui. |
28 | 00:12:10,627 | 00:12:12,478 | Se mi fai attraversare... | Se mi fai attraversare... |
29 | 00:12:13,243 | 00:12:15,158 | non potrò dirlo a nessuno. | non potrò dirlo a nessuno. |
30 | 00:12:26,223 | 00:12:27,224 | Ok. Affare fatto. | Ok. Affare fatto. |
31 | 00:12:28,458 | 00:12:29,459 | Aspetta. | Aspetta. |
32 | 00:12:29,830 | 00:12:32,090 | Senti, non posso tornare a casa mia. | Senti, non posso tornare a casa mia. |
33 | 00:12:33,230 | 00:12:34,502 | Allora stai qua. | Allora stai qua. |
34 | 00:12:34,619 | 00:12:36,822 | La nave ritorna fra 10 mesi. | La nave ritorna fra 10 mesi. |
35 | 00:12:37,069 | 00:12:38,747 | Vuoi dire che mi tieni qui? | Vuoi dire che mi tieni qui? |
36 | 00:12:40,505 | 00:12:41,506 | Certo. | Certo. |
37 | 00:12:44,787 | 00:12:46,011 | Ce l'hai un letto? | Ce l'hai un letto? |
38 | 00:13:45,748 | 00:13:47,699 | Dove te ne vai ogni notte? | Dove te ne vai ogni notte? |
39 | 00:13:50,811 | 00:13:52,613 | Sembri non dormire mai. | Sembri non dormire mai. |
40 | 00:14:35,024 | 00:14:38,542 | Mia madre cantava laggiù da giovane. Quando era un club. | Mia madre cantava laggiù da giovane. Quando era un club. |
41 | 00:15:48,467 | 00:15:51,105 | Non ti chiedi cosa c'era prima? | Non ti chiedi cosa c'era prima? |
42 | 00:15:54,128 | 00:15:55,612 | Prima quando? | Prima quando? |
43 | 00:15:56,275 | 00:15:57,821 | Prima di qui. | Prima di qui. |
44 | 00:15:57,902 | 00:15:59,171 | Di tutto quanto. | Di tutto quanto. |
45 | 00:16:03,083 | 00:16:04,344 | Non proprio. | Non proprio. |
46 | 00:16:07,153 | 00:16:09,125 | C'era magia. | C'era magia. |
47 | 00:16:18,249 | 00:16:20,485 | Faccio un sogno ogni notte. | Faccio un sogno ogni notte. |
48 | 00:16:24,383 | 00:16:27,945 | Mia mamma lo faceva. Sua madre lo faceva. | Mia mamma lo faceva. Sua madre lo faceva. |
49 | 00:16:31,495 | 00:16:32,956 | È come un ricordo. | È come un ricordo. |
50 | 00:16:34,540 | 00:16:37,408 | È un'immagine del mondo com'era. | È un'immagine del mondo com'era. |
51 | 00:16:48,230 | 00:16:49,903 | Ma è terribile. | Ma è terribile. |
52 | 00:16:55,903 | 00:16:59,007 | Brucia, e mi tormenta ogni notte. | Brucia, e mi tormenta ogni notte. |
53 | 00:16:59,083 | 00:17:00,483 | Non posso dormire. | Non posso dormire. |
54 | 00:17:09,336 | 00:17:12,765 | La vecchia signora che mi ha cresciuto dopo mia madre è morta. | La vecchia signora che mi ha cresciuto dopo mia madre è morta. |
55 | 00:17:16,025 | 00:17:19,510 | Mi ha raccontato della prima di noi che ha fatto il sogno. | Mi ha raccontato della prima di noi che ha fatto il sogno. |
56 | 00:17:23,034 | 00:17:24,978 | Ha detto che veniva da lì. | Ha detto che veniva da lì. |
57 | 00:17:26,287 | 00:17:27,670 | Levithen. | Levithen. |
58 | 00:17:31,568 | 00:17:33,950 | Ha detto che era speciale. | Ha detto che era speciale. |
59 | 00:17:36,497 | 00:17:39,523 | E il sogno le fu dato. | E il sogno le fu dato. |
60 | 00:17:39,865 | 00:17:41,635 | Per essere tenuto segreto. | Per essere tenuto segreto. |
61 | 00:17:48,994 | 00:17:52,106 | Ma poi ci fu un naufragio | Ma poi ci fu un naufragio |
62 | 00:17:52,964 | 00:17:56,363 | e si arenò su quegli scogli | e si arenò su quegli scogli |
63 | 00:18:04,742 | 00:18:06,530 | e fu lasciata qui. | e fu lasciata qui. |
64 | 00:18:19,824 | 00:18:20,993 | Non voglio la casa. | Non voglio la casa. |
65 | 00:18:22,128 | 00:18:24,096 | Non voglio il sogno. | Non voglio il sogno. |
66 | 00:18:26,831 | 00:18:28,167 | Non voglio niente qui. | Non voglio niente qui. |
67 | 00:18:32,138 | 00:18:34,328 | E se non posso procurarti un biglietto? | E se non posso procurarti un biglietto? |
68 | 00:18:49,889 | 00:18:50,890 | Moira. | Moira. |
69 | 00:18:54,025 | 00:18:57,106 | - È solo un altro posto. - Per favore. | - È solo un altro posto. - Per favore. |
70 | 00:22:35,924 | 00:22:36,925 | Complimenti. | Complimenti. |
71 | 00:22:37,961 | 00:22:38,962 | Grazie. | Grazie. |
72 | 00:23:01,319 | 00:23:02,320 | Mi chiedo... | Mi chiedo... |
73 | 00:23:07,723 | 00:23:10,245 | ...se il sogno che hai è una cosa buona. | ...se il sogno che hai è una cosa buona. |
74 | 00:23:13,729 | 00:23:17,557 | Perché in quel tempo, con il mondo prima... | Perché in quel tempo, con il mondo prima... |
75 | 00:23:21,071 | 00:23:22,497 | Non te ne saresti andata. | Non te ne saresti andata. |
76 | 00:23:25,793 | 00:23:28,228 | E non saremmo così. | E non saremmo così. |
77 | 00:23:32,717 | 00:23:34,109 | Forse è un bene. | Forse è un bene. |
78 | 00:23:48,333 | 00:23:50,670 | Sono contento che tu mi abbia trovato. | Sono contento che tu mi abbia trovato. |
79 | 00:24:21,134 | 00:24:23,936 | Resterò qui stanotte, in città. | Resterò qui stanotte, in città. |
80 | 00:24:24,972 | 00:24:26,980 | Nella mia vecchia casa... | Nella mia vecchia casa... |
81 | 00:24:27,107 | 00:24:28,475 | e poi domani | e poi domani |
82 | 00:24:29,710 | 00:24:30,910 | vieni a trovarmi. | vieni a trovarmi. |
83 | 00:24:32,045 | 00:24:33,046 | E te ne andrai. | E te ne andrai. |
84 | 00:26:23,195 | 00:26:24,196 | Tu sei... | Tu sei... |
85 | 00:26:26,431 | 00:26:27,432 | ...vivo. | ...vivo. |
86 | 00:26:29,701 | 00:26:30,636 | Felice di vederti. | Felice di vederti. |
87 | 00:26:30,669 | 00:26:31,670 | Come stai? | Come stai? |
88 | 00:26:32,538 | 00:26:33,672 | Bene. | Bene. |
89 | 00:26:36,776 | 00:26:37,777 | E allora? | E allora? |
90 | 00:26:41,614 | 00:26:43,616 | Dobbiamo riprovare. | Dobbiamo riprovare. |
91 | 00:26:48,688 | 00:26:53,146 | Quando ci siamo separati l'ultima volta... sono arrivato alla stanza di sicurezza, e l'ho visto. | Quando ci siamo separati l'ultima volta... sono arrivato alla stanza di sicurezza, e l'ho visto. |
92 | 00:26:55,161 | 00:26:56,162 | Che cosa? | Che cosa? |
93 | 00:27:03,820 | 00:27:05,680 | C'è un biglietto. | C'è un biglietto. |
94 | 00:27:06,556 | 00:27:10,126 | In quel club, l'ho visto l'ultima volta che abbiamo provato. | In quel club, l'ho visto l'ultima volta che abbiamo provato. |
95 | 00:27:10,310 | 00:27:13,546 | Chiunque venga con me stasera può dividersi tutto. | Chiunque venga con me stasera può dividersi tutto. |
96 | 00:27:13,781 | 00:27:15,966 | Prendi questo, mettilo giù. | Prendi questo, mettilo giù. |
97 | 00:27:16,416 | 00:27:18,061 | Prendilo, mettilo via. | Prendilo, mettilo via. |
98 | 00:28:27,557 | 00:28:28,558 | Ok. | Ok. |
99 | 00:28:39,537 | 00:28:41,806 | Uno di voi... | Uno di voi... |
100 | 00:28:41,839 | 00:28:44,175 | ...ha un biglietto, ok? | ...ha un biglietto, ok? |
101 | 00:28:52,417 | 00:28:53,518 | Avete 10 secondi. | Avete 10 secondi. |
102 | 00:29:01,098 | 00:29:05,383 | Sanno dov'è, dov'è il biglietto? Trovatelo! | Sanno dov'è, dov'è il biglietto? Trovatelo! |
103 | 00:29:11,270 | 00:29:12,705 | Dov'è la cassaforte?! | Dov'è la cassaforte?! |
104 | 00:29:14,473 | 00:29:15,474 | Dov'è la cassaforte?! | Dov'è la cassaforte?! |
105 | 00:29:16,709 | 00:29:18,343 | Dimmi dov'è! | Dimmi dov'è! |
106 | 00:29:39,566 | 00:29:42,402 | Dov'è il biglietto, dov'è il biglietto... | Dov'è il biglietto, dov'è il biglietto... |
107 | 00:29:54,582 | 00:29:55,583 | Stai bene? | Stai bene? |
108 | 00:30:03,324 | 00:30:04,325 | Fammi guardare. | Fammi guardare. |
109 | 00:30:04,859 | 00:30:08,029 | Sto bene, sto bene. | Sto bene, sto bene. |
110 | 00:30:08,284 | 00:30:10,026 | No, non sto bene. | No, non sto bene. |
111 | 00:30:10,532 | 00:30:11,533 | Andiamo. | Andiamo. |
112 | 00:30:11,867 | 00:30:13,368 | Un po' meno, ok... | Un po' meno, ok... |
113 | 00:30:13,968 | 00:30:16,503 | Devo premere, ok? | Devo premere, ok? |
114 | 00:30:18,774 | 00:30:19,936 | L'hai preso? | L'hai preso? |
115 | 00:30:22,911 | 00:30:24,507 | - L'hai preso? - Si. | - L'hai preso? - Si. |
116 | 00:30:44,614 | 00:30:47,227 | Sai che ho fatto un sogno. | Sai che ho fatto un sogno. |
117 | 00:30:47,737 | 00:30:48,738 | La notte scorsa. | La notte scorsa. |
118 | 00:30:49,173 | 00:30:50,406 | Eri... | Eri... |
119 | 00:30:51,541 | 00:30:54,077 | ...eri con questa bella ragazza. | ...eri con questa bella ragazza. |
120 | 00:30:56,879 | 00:30:57,880 | Strano. | Strano. |
121 | 00:30:59,716 | 00:31:02,020 | E stavi giocando nella neve. | E stavi giocando nella neve. |
122 | 00:31:04,788 | 00:31:05,923 | Ed era bello. | Ed era bello. |
123 | 00:31:11,595 | 00:31:12,596 | Vai. | Vai. |
124 | 00:31:13,664 | 00:31:14,498 | Vai da lei. | Vai da lei. |
125 | 00:31:14,531 | 00:31:15,532 | Sto bene. | Sto bene. |
126 | 00:31:18,136 | 00:31:19,469 | Sto bene. | Sto bene. |
127 | 00:31:19,503 | 00:31:20,604 | Grazie. | Grazie. |
128 | 00:31:20,637 | 00:31:21,638 | Vai. | Vai. |
129 | 00:32:53,701 | 00:32:54,702 | Moira. | Moira. |
130 | 00:32:57,172 | 00:32:58,174 | Moira! | Moira! |
131 | 00:33:01,043 | 00:33:02,415 | Ecco, prendila. | Ecco, prendila. |
132 | 00:33:04,047 | 00:33:05,814 | Va bene, va bene. | Va bene, va bene. |
133 | 00:33:06,782 | 00:33:07,582 | L'hai presa? | L'hai presa? |
134 | 00:33:07,616 | 00:33:09,698 | Ok, per favore prenditi cura di lei. | Ok, per favore prenditi cura di lei. |
135 | 00:33:09,788 | 00:33:12,123 | Non posso prendere un bambino! - Tornerò! | Non posso prendere un bambino! - Tornerò! |
136 | 00:33:15,791 | 00:33:17,432 | Dovrebbe stare con te. | Dovrebbe stare con te. |
137 | 00:33:59,870 | 00:34:00,871 | Va tutto bene... | Va tutto bene... |
138 | 00:35:16,122 | 00:35:18,122 | TRENTAQUATTRO ANNI DOPO | TRENTAQUATTRO ANNI DOPO |
139 | 00:35:22,824 | 00:35:24,892 | Non ho mai pensato a questo. | Non ho mai pensato a questo. |
140 | 00:35:28,748 | 00:35:29,749 | Prima di lei. | Prima di lei. |
141 | 00:35:31,799 | 00:35:33,385 | Forse quando ero bambino. | Forse quando ero bambino. |
142 | 00:35:35,003 | 00:35:36,004 | Lo sentirvo. | Lo sentirvo. |
143 | 00:35:37,872 | 00:35:39,841 | Lo respiravo. | Lo respiravo. |
144 | 00:35:43,484 | 00:35:47,122 | Questo freddo totale. | Questo freddo totale. |
145 | 00:35:50,420 | 00:35:51,588 | Come un vento. | Come un vento. |
146 | 00:35:54,124 | 00:35:55,125 | Un incantesimo. | Un incantesimo. |
147 | 00:36:03,233 | 00:36:07,736 | E col tempo, ho dimenticato... | E col tempo, ho dimenticato... |
148 | 00:36:08,004 | 00:36:09,916 | Il bisogno di questo. | Il bisogno di questo. |
149 | 00:36:10,107 | 00:36:11,242 | Il freddo.... | Il freddo.... |
150 | 00:36:11,275 | 00:36:12,775 | ...mi aveva lasciato. | ...mi aveva lasciato. |
151 | 00:36:13,843 | 00:36:15,232 | Fino a lei. | Fino a lei. |
152 | 00:36:15,412 | 00:36:16,413 | L'inverno. | L'inverno. |
153 | 00:36:16,566 | 00:36:18,376 | Lo è diventato. | Lo è diventato. |
154 | 00:36:32,795 | 00:36:34,311 | Non venderlo. | Non venderlo. |
155 | 00:37:23,842 | 00:37:25,173 | E ora? | E ora? |
156 | 00:37:27,454 | 00:37:29,296 | Lo vendiamo. | Lo vendiamo. |
157 | 00:38:51,508 | 00:38:52,509 | Calmati. | Calmati. |
158 | 00:38:57,213 | 00:38:58,449 | Tutto bene? | Tutto bene? |
159 | 00:39:07,891 | 00:39:09,959 | Posso procurarti delle cose... | Posso procurarti delle cose... |
160 | 00:39:13,631 | 00:39:14,831 | ...per pulirlo. | ...per pulirlo. |
161 | 00:39:17,601 | 00:39:18,602 | È tuo? | È tuo? |
162 | 00:39:22,207 | 00:39:23,208 | Sì. | Sì. |
163 | 00:39:36,221 | 00:39:37,222 | Bene. | Bene. |
164 | 00:39:53,673 | 00:39:56,075 | Sai quanto è pericoloso? | Sai quanto è pericoloso? |
165 | 00:39:57,477 | 00:39:58,944 | Andare in giro... | Andare in giro... |
166 | 00:40:00,246 | 00:40:01,704 | ...in città con un cavallo. | ...in città con un cavallo. |
167 | 00:40:02,582 | 00:40:03,949 | Vale un sacco di soldi. | Vale un sacco di soldi. |
168 | 00:40:04,250 | 00:40:06,252 | Posso stare qui? | Posso stare qui? |
169 | 00:40:07,587 | 00:40:09,021 | Oltre stasera? | Oltre stasera? |
170 | 00:40:09,355 | 00:40:10,357 | Ti pagherò. | Ti pagherò. |
171 | 00:40:10,724 | 00:40:12,493 | Solo qualche ora ogni mattina | Solo qualche ora ogni mattina |
172 | 00:40:13,810 | 00:40:17,069 | Dormo fino a tardi, a mezzogiorno non ci sono più. Ho solo bisogno di un posto dove nasconderla. | Dormo fino a tardi, a mezzogiorno non ci sono più. Ho solo bisogno di un posto dove nasconderla. |
173 | 00:40:17,120 | 00:40:18,121 | Certo. | Certo. |
174 | 00:40:23,137 | 00:40:24,138 | Sono Eirah. | Sono Eirah. |
175 | 00:40:26,073 | 00:40:27,074 | Io sono Hadeon. | Io sono Hadeon. |
176 | 00:40:34,215 | 00:40:35,283 | Hai una penna? | Hai una penna? |
177 | 00:40:35,316 | 00:40:36,351 | Certo. | Certo. |
178 | 00:41:17,378 | 00:41:25,170 | Se una mattina non mi trovi chiama questo numero. Si prenderà cura del mio cavallo. | Se una mattina non mi trovi chiama questo numero. Si prenderà cura del mio cavallo. |
179 | 00:43:27,162 | 00:43:28,496 | Io me ne vado. | Io me ne vado. |
180 | 00:44:03,699 | 00:44:05,735 | Due biglietti, siamo d'accordo? | Due biglietti, siamo d'accordo? |
181 | 00:44:43,875 | 00:44:45,476 | Quindi siamo entrambi d'accordo? | Quindi siamo entrambi d'accordo? |
182 | 00:44:47,712 | 00:44:48,713 | Due biglietti? | Due biglietti? |
183 | 00:45:09,131 | 00:45:10,553 | Per un biglietto. | Per un biglietto. |
184 | 00:45:11,434 | 00:45:14,474 | L'altro è fuori dall'accordo. - Cosa facciamo? - Siamo a posto. | L'altro è fuori dall'accordo. - Cosa facciamo? - Siamo a posto. |
185 | 00:45:19,148 | 00:45:22,232 | A posto, facciamo metà dell'affare. | A posto, facciamo metà dell'affare. |
186 | 00:45:33,715 | 00:45:35,200 | Dove l'hai preso questo? | Dove l'hai preso questo? |
187 | 00:45:42,720 | 00:45:43,855 | Dove hai preso? | Dove hai preso? |
188 | 00:45:48,153 | 00:45:54,378 | Pensi di non essere una brava persona, quindi dai il biglietto a me per sentirti meglio. | Pensi di non essere una brava persona, quindi dai il biglietto a me per sentirti meglio. |
189 | 00:46:23,779 | 00:46:26,116 | Non ho bisogno dell'inverno. | Non ho bisogno dell'inverno. |
190 | 00:47:07,094 | 00:47:08,777 | Sono orfana. | Sono orfana. |
191 | 00:47:09,924 | 00:47:11,191 | O lo ero. | O lo ero. |
192 | 00:47:14,240 | 00:47:16,053 | Un uomo mi ha trovato. | Un uomo mi ha trovato. |
193 | 00:47:19,699 | 00:47:21,247 | Me lo ricordo. | Me lo ricordo. |
194 | 00:47:21,643 | 00:47:23,289 | La nave era partita. | La nave era partita. |
195 | 00:47:25,370 | 00:47:28,073 | Ero sulle rocce | Ero sulle rocce |
196 | 00:47:28,234 | 00:47:29,636 | sotto la scogliera. | sotto la scogliera. |
197 | 00:47:33,224 | 00:47:36,432 | Mi ha portato da questa donna. | Mi ha portato da questa donna. |
198 | 00:47:37,152 | 00:47:39,643 | Perché faceva un sogno. | Perché faceva un sogno. |
199 | 00:47:41,429 | 00:47:43,674 | Lo aveva ogni notte. | Lo aveva ogni notte. |
200 | 00:47:45,064 | 00:47:46,432 | Come una maledizione. | Come una maledizione. |
201 | 00:47:51,171 | 00:47:54,707 | Non poteva dirlo a nessuno, ma l'ha detto a lui. | Non poteva dirlo a nessuno, ma l'ha detto a lui. |
202 | 00:47:58,450 | 00:48:04,112 | Tutto quello che so è che sono quello che sono a causa di questo. | Tutto quello che so è che sono quello che sono a causa di questo. |
203 | 00:48:12,826 | 00:48:16,696 | Sono tornata da te perché vorrei non esserlo. | Sono tornata da te perché vorrei non esserlo. |
204 | 00:48:38,127 | 00:48:39,472 | Io vado. | Io vado. |
205 | 00:48:45,193 | 00:48:46,460 | Verrai con me? | Verrai con me? |
206 | 00:50:58,942 | 00:51:00,942 | UN ANNO DOPO | UN ANNO DOPO |
207 | 00:52:05,423 | 00:52:06,424 | Ehi! | Ehi! |
208 | 00:52:24,355 | 00:52:25,356 | Le hanno sparato. | Le hanno sparato. |
209 | 00:52:25,556 | 00:52:27,839 | - Dove? - Sulla schiena. Stendila | - Dove? - Sulla schiena. Stendila |
210 | 00:52:28,058 | 00:52:29,075 | Oh, merda. | Oh, merda. |
211 | 00:52:29,160 | 00:52:30,372 | È nera. | È nera. |
212 | 00:52:31,728 | 00:52:32,729 | Ci sono. | Ci sono. |
213 | 00:52:36,468 | 00:52:37,668 | Dannazione! | Dannazione! |
214 | 00:52:39,271 | 00:52:40,272 | Cazzo! | Cazzo! |
215 | 00:52:40,971 | 00:52:41,972 | Andiamo! | Andiamo! |
216 | 00:52:55,453 | 00:52:56,454 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
217 | 00:53:41,834 | 00:53:42,835 | Cosa? | Cosa? |
218 | 00:54:03,896 | 00:54:08,238 | Vai a casa. Dimenticatene... - È mia sorella. | Vai a casa. Dimenticatene... - È mia sorella. |
219 | 00:54:23,512 | 00:54:25,281 | Sai chi è stato? | Sai chi è stato? |
220 | 00:54:27,288 | 00:54:28,289 | No. | No. |
221 | 00:54:32,321 | 00:54:34,763 | Ma ha detto che se ne sarebbe andata stasera. | Ma ha detto che se ne sarebbe andata stasera. |
222 | 00:54:37,560 | 00:54:38,561 | Sulla nave. | Sulla nave. |
223 | 00:54:41,531 | 00:54:45,035 | Ha detto di aver incontrato qualcuno, e che sarebbe andata con lui. | Ha detto di aver incontrato qualcuno, e che sarebbe andata con lui. |
224 | 00:54:56,046 | 00:54:57,016 | Le assomigli. | Le assomigli. |
225 | 00:54:57,104 | 00:54:59,348 | - È stata adottata. - A tua madre. | - È stata adottata. - A tua madre. |
226 | 00:55:00,266 | 00:55:02,089 | La conoscevo prima. | La conoscevo prima. |
227 | 00:55:12,396 | 00:55:14,070 | Quindi sei lui? | Quindi sei lui? |
228 | 00:55:23,752 | 00:55:25,625 | - Com'era lei? - Era magica. | - Com'era lei? - Era magica. |
229 | 00:55:34,086 | 00:55:36,388 | Grazie per averla portata qui. | Grazie per averla portata qui. |
230 | 00:55:39,691 | 00:55:40,891 | Lei è mia sorella. | Lei è mia sorella. |
231 | 00:58:49,930 | 00:58:51,210 | Sei tu? | Sei tu? |
232 | 00:59:05,506 | 00:59:07,508 | Vattene. | Vattene. |
233 | 00:59:10,711 | 00:59:11,712 | Via! | Via! |
234 | 00:59:20,321 | 00:59:21,289 | Per favore. | Per favore. |
235 | 00:59:24,526 | 00:59:26,494 | Sto aspettando qualcuno. | Sto aspettando qualcuno. |
236 | 00:59:28,363 | 00:59:31,199 | Le hai detto che avevi un biglietto. | Le hai detto che avevi un biglietto. |
237 | 00:59:32,801 | 00:59:33,802 | Chi? | Chi? |
238 | 00:59:35,737 | 00:59:36,738 | Eirah. | Eirah. |
239 | 00:59:42,177 | 00:59:43,378 | Perché l'hai fatto? | Perché l'hai fatto? |
240 | 00:59:48,517 | 00:59:50,686 | Meritava qualcosa di meglio di qui. | Meritava qualcosa di meglio di qui. |
241 | 00:59:53,322 | 00:59:54,724 | Quindi l'hai uccisa? | Quindi l'hai uccisa? |
242 | 00:59:54,757 | 00:59:55,758 | Che cosa? | Che cosa? |
243 | 01:00:16,413 | 01:00:17,414 | Uccisa? | Uccisa? |
244 | 01:00:21,351 | 01:00:22,352 | Uccisa? | Uccisa? |
245 | 01:00:28,825 | 01:00:30,327 | No, chi?! | No, chi?! |
246 | 01:00:35,333 | 01:00:36,881 | Chi ti ha sparato? | Chi ti ha sparato? |
247 | 01:00:37,226 | 01:00:40,251 | Avevo due biglietti. Qualcuno è venuto a prenderli. | Avevo due biglietti. Qualcuno è venuto a prenderli. |
248 | 01:00:54,018 | 01:00:56,287 | Morirai dissanguato. | Morirai dissanguato. |
249 | 01:01:05,264 | 01:01:06,265 | Grazie. | Grazie. |
250 | 01:01:06,699 | 01:01:07,700 | Per cosa? | Per cosa? |
251 | 01:01:09,301 | 01:01:10,302 | Non lo so. | Non lo so. |
252 | 01:01:23,050 | 01:01:24,751 | Si ricordava di te. | Si ricordava di te. |
253 | 01:01:46,373 | 01:01:47,775 | Per lei... | Per lei... |
254 | 01:01:47,912 | 01:01:49,258 | ero un brav'uomo. | ero un brav'uomo. |
255 | 01:02:45,501 | 01:02:47,077 | Un ultimo cavallo! | Un ultimo cavallo! |
256 | 01:04:20,600 | 01:04:21,568 | Pronto? | Pronto? |
257 | 01:04:24,971 | 01:04:25,972 | Pronto? | Pronto? |
258 | 01:04:29,976 | 01:04:31,611 | Eirah, sei tu? | Eirah, sei tu? |
259 | 01:06:03,707 | 01:06:04,708 | Sei tu? | Sei tu? |
260 | 01:06:09,014 | 01:06:10,015 | Sono io. | Sono io. |
261 | 01:06:18,224 | 01:06:19,958 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
262 | 01:06:22,994 | 01:06:24,596 | Ho visto tua figlia stasera. | Ho visto tua figlia stasera. |
263 | 01:06:26,731 | 01:06:27,732 | Quale? | Quale? |
264 | 01:06:29,168 | 01:06:30,169 | Entrambe. | Entrambe. |
265 | 01:06:40,840 | 01:06:42,257 | Vuoi entrare? | Vuoi entrare? |
266 | 01:06:43,816 | 01:06:44,817 | No. | No. |
267 | 01:06:47,882 | 01:06:48,883 | Stavo pensando... | Stavo pensando... |
268 | 01:06:51,499 | 01:06:52,785 | Whithren. | Whithren. |
269 | 01:07:02,230 | 01:07:05,488 | Non sei mai tornata quaggiù? | Non sei mai tornata quaggiù? |
270 | 01:07:05,906 | 01:07:07,653 | E cosa farei? | E cosa farei? |
271 | 01:07:09,746 | 01:07:11,212 | Come stava? | Come stava? |
272 | 01:07:11,479 | 01:07:16,652 | L'ho vista il mese scorso in città, ero in questo posto... | L'ho vista il mese scorso in città, ero in questo posto... |
273 | 01:07:16,766 | 01:07:20,504 | pieno di gente e in mezzo questa ragazza. | pieno di gente e in mezzo questa ragazza. |
274 | 01:07:22,324 | 01:07:23,826 | Stava ballando. | Stava ballando. |
275 | 01:07:25,960 | 01:07:28,729 | Si girò, mi guardò e... | Si girò, mi guardò e... |
276 | 01:07:30,798 | 01:07:32,984 | capì che era lei. | capì che era lei. |
277 | 01:07:35,237 | 01:07:40,066 | Non sapevo nemmeno se lei sapeva chi fossi, ma volevo parlarle, così gliel'ho detto. | Non sapevo nemmeno se lei sapeva chi fossi, ma volevo parlarle, così gliel'ho detto. |
278 | 01:07:40,285 | 01:07:42,287 | Le ho detto dove vivo. | Le ho detto dove vivo. |
279 | 01:07:44,035 | 01:07:45,406 | È tornata? | È tornata? |
280 | 01:07:54,575 | 01:07:57,205 | E gli altri suoi... | E gli altri suoi... |
281 | 01:07:58,248 | 01:07:59,565 | È tornata. | È tornata. |
282 | 01:08:02,548 | 01:08:04,511 | Ero pronta per lei. | Ero pronta per lei. |
283 | 01:08:06,735 | 01:08:10,444 | Ho passato tanto tempo cercando di capire come essere una madre per Eirah, che... | Ho passato tanto tempo cercando di capire come essere una madre per Eirah, che... |
284 | 01:08:12,090 | 01:08:13,879 | ho avuto tempo per... | ho avuto tempo per... |
285 | 01:08:15,228 | 01:08:18,127 | nascondermi. Quando è arrivata sua sorella. | nascondermi. Quando è arrivata sua sorella. |
286 | 01:08:20,950 | 01:08:23,820 | Voglio dire, Eirah è entrata e basta. | Voglio dire, Eirah è entrata e basta. |
287 | 01:08:28,055 | 01:08:31,025 | È andata dritta alle mie parti peggiori. | È andata dritta alle mie parti peggiori. |
288 | 01:08:34,289 | 01:08:35,956 | E anche quelle buone. | E anche quelle buone. |
289 | 01:08:41,446 | 01:08:42,447 | Tutto quanto. | Tutto quanto. |
290 | 01:08:46,178 | 01:08:50,014 | Quando aveva 15 anni... | Quando aveva 15 anni... |
291 | 01:08:50,948 | 01:08:52,444 | ... se n'è andata. | ... se n'è andata. |
292 | 01:08:56,962 | 01:08:58,638 | Quindi immagino che abbia senso. | Quindi immagino che abbia senso. |
293 | 01:09:08,583 | 01:09:09,908 | Sei mai andato? | Sei mai andato? |
294 | 01:09:13,053 | 01:09:15,155 | Sono a circa sei miglia lungo la strada. | Sono a circa sei miglia lungo la strada. |
295 | 01:09:17,014 | 01:09:19,061 | Ultima scogliera prima della città. | Ultima scogliera prima della città. |
296 | 01:09:24,226 | 01:09:25,532 | Per tutto il tempo? | Per tutto il tempo? |
297 | 01:10:09,531 | 01:10:12,000 | Tu... dicevi che bruciava... | Tu... dicevi che bruciava... |
298 | 01:10:17,280 | 01:10:18,388 | il sogno. | il sogno. |
299 | 01:10:22,343 | 01:10:23,344 | È così. | È così. |
300 | 01:10:26,482 | 01:10:27,483 | Perché? | Perché? |
301 | 01:10:36,692 | 01:10:39,812 | In quel tempo, prima... | In quel tempo, prima... |
302 | 01:10:43,308 | 01:10:46,311 | c'era la possibilità... | c'era la possibilità... |
303 | 01:10:47,270 | 01:10:49,406 | ...di non essere... | ...di non essere... |
304 | 01:10:51,347 | 01:10:52,683 | così. | così. |
305 | 01:11:04,560 | 01:11:07,200 | Dovrei andare a casa... - Aspetta. | Dovrei andare a casa... - Aspetta. |
306 | 01:11:10,261 | 01:11:12,396 | Cosa vuoi da me? | Cosa vuoi da me? |
307 | 01:13:59,853 | 01:14:00,854 | Fermati. | Fermati. |
308 | 01:14:01,456 | 01:14:02,457 | Ferma! | Ferma! |
309 | 01:14:06,231 | 01:14:08,378 | Non me ne sarei andata. | Non me ne sarei andata. |
310 | 01:14:15,187 | 01:14:17,122 | Vedo la tua faccia... | Vedo la tua faccia... |
311 | 01:14:18,090 | 01:14:19,458 | e la odio. | e la odio. |
312 | 01:14:24,796 | 01:14:26,231 | Avevo un biglietto. | Avevo un biglietto. |
313 | 01:14:33,273 | 01:14:38,278 | La notte in cui mi hai trovato qui. Avevamo svaligiato il piano di sopra. Ne avevo preso uno. | La notte in cui mi hai trovato qui. Avevamo svaligiato il piano di sopra. Ne avevo preso uno. |
314 | 01:14:40,246 | 01:14:41,681 | E te l'ho tenuto nascosto. | E te l'ho tenuto nascosto. |
315 | 01:14:43,750 | 01:14:45,318 | Non volevo che te ne andassi. | Non volevo che te ne andassi. |
316 | 01:14:48,421 | 01:14:51,685 | Poi, quando venne Eirah... | Poi, quando venne Eirah... |
317 | 01:14:51,777 | 01:14:54,922 | ho cercato di prenderne un altro, vi avrei lasciato andare entrambe. | ho cercato di prenderne un altro, vi avrei lasciato andare entrambe. |
318 | 01:14:55,495 | 01:14:56,497 | Ma... | Ma... |
319 | 01:15:02,636 | 01:15:04,538 | ora vi ho perso entrambe. | ora vi ho perso entrambe. |
320 | 01:15:17,199 | 01:15:19,307 | Non l'abbiamo persa. | Non l'abbiamo persa. |
321 | 01:15:24,225 | 01:15:25,694 | Ha attraversato. | Ha attraversato. |
322 | 01:15:28,247 | 01:15:30,134 | Mi ha chiamato stasera. | Mi ha chiamato stasera. |
323 | 01:15:31,399 | 01:15:36,500 | Non ha detto nulla, ma sentivo il motore della nave. | Non ha detto nulla, ma sentivo il motore della nave. |
324 | 01:15:37,238 | 01:15:38,306 | E il mare. | E il mare. |
325 | 01:15:46,389 | 01:15:48,146 | Quindi è per questo che sei tornato. | Quindi è per questo che sei tornato. |
326 | 01:17:07,700 | 01:17:08,701 | Moira. | Moira. |
327 | 01:17:13,500 | 01:17:15,033 | Puoi tenere la camicia. | Puoi tenere la camicia. |
328 | 01:17:18,343 | 01:17:19,344 | Grazie. | Grazie. |
329 | 01:17:31,424 | 01:17:33,860 | Ti rivedrò mai più? | Ti rivedrò mai più? |
330 | 01:17:34,627 | 01:17:35,628 | Mai. | Mai. |
331 | 01:17:41,367 | 01:17:43,033 | Sono felice tu mi abbia trovata. | Sono felice tu mi abbia trovata. |
332 | 01:19:23,808 | 01:19:24,809 | Mamma? | Mamma? |
333 | 01:19:55,708 | 01:19:56,709 | Era lui? | Era lui? |
334 | 01:20:16,576 | 01:20:17,833 | Te l'ha detto? | Te l'ha detto? |
335 | 01:20:19,980 | 01:20:20,981 | Dirmi cosa? | Dirmi cosa? |
336 | 01:20:26,673 | 01:20:27,674 | Niente. | Niente. |
337 | 01:20:40,235 | 01:20:42,020 | Riesci a vederlo ora? | Riesci a vederlo ora? |
338 | 01:20:46,717 | 01:20:47,747 | Il passato. | Il passato. |
339 | 01:20:59,636 | 01:21:02,472 | È lì, nel tuo sogno. | È lì, nel tuo sogno. |
340 | 01:21:07,216 | 01:21:10,344 | Un mondo intero, sepolto sotto di noi. | Un mondo intero, sepolto sotto di noi. |
341 | 01:21:15,420 | 01:21:17,484 | In cui la terra era viva. | In cui la terra era viva. |
342 | 01:21:22,091 | 01:21:25,149 | Il mare poteva pensare e cambiare. | Il mare poteva pensare e cambiare. |
343 | 01:21:27,304 | 01:21:30,006 | Il tempo poteva muoversi come voleva. | Il tempo poteva muoversi come voleva. |
344 | 01:22:12,844 | 01:22:15,914 | E tutte le sue grandi storie e avventure... | E tutte le sue grandi storie e avventure... |
345 | 01:22:23,862 | 01:22:25,493 | ...ogni amore e perdita... | ...ogni amore e perdita... |
346 | 01:22:29,494 | 01:22:30,694 | ...è con te. | ...è con te. |
347 | 01:23:26,525 | 01:23:27,750 | ...sei qui. | ...sei qui. |
348 | 01:23:28,359 | 01:23:29,601 | Sei qui. | Sei qui. |
349 | 01:23:45,216 | 01:23:48,186 | Lascia che il sogno cresca in te. | Lascia che il sogno cresca in te. |
350 | 01:23:49,330 | 01:23:50,951 | Lascia che si riformi. | Lascia che si riformi. |
351 | 01:23:57,193 | 01:23:59,061 | verrà fuori. | verrà fuori. |
351 | 01:23:57,193 | 01:23:59,061 | verrà fuori. | verrà fuori. |