This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,044 | 00:00:03,438 | Hola, Silas. | Hola, Silas. |
2 | 00:00:03,481 | 00:00:07,007 | Esta es tu cinta de cumpleaños de Pappy y Grammy. | Esta es tu cinta de cumpleaños de Pappy y Grammy. |
3 | 00:00:07,050 | 00:00:12,447 | Te queremos mucho y te extrañamos muchísimo , chico. | Te queremos mucho y te extrañamos muchísimo , chico. |
4 | 00:00:13,448 | 00:00:17,104 | Estamos tan emocionados de que tengas 6 años ahora. | Estamos tan emocionados de que tengas 6 años ahora. |
5 | 00:00:17,147 | 00:00:19,454 | ¿Donde se fue el tiempo? | ¿Donde se fue el tiempo? |
6 | 00:00:26,417 | 00:00:29,377 | Queremos que sepas que eres especial, Silas. | Queremos que sepas que eres especial, Silas. |
7 | 00:00:29,420 | 00:00:32,075 | Eres un joven dulce, pensativo y cariñoso, | Eres un joven dulce, pensativo y cariñoso, |
8 | 00:00:32,119 | 00:00:36,297 | y estamos muy orgullosos de tenerte como nuestro nieto. | y estamos muy orgullosos de tenerte como nuestro nieto. |
9 | 00:00:39,561 | 00:00:41,911 | Hey, cabezas soñolientas. ¡Despierta! | Hey, cabezas soñolientas. ¡Despierta! |
10 | 00:00:44,653 | 00:00:46,176 | ¿Esperanza? | ¿Esperanza? |
11 | 00:00:49,310 | 00:00:51,051 | Hope, ¿dónde estás? | Hope, ¿dónde estás? |
12 | 00:00:51,094 | 00:00:53,966 | Adivina. Estamos haciendo el plan de Elton. | Adivina. Estamos haciendo el plan de Elton. |
13 | 00:00:54,010 | 00:00:56,056 | No, no lo estamos. Usted no. | No, no lo estamos. Usted no. |
14 | 00:00:56,099 | 00:00:58,623 | Puedo llegar a la fábrica y hacer sonar la sirena | Puedo llegar a la fábrica y hacer sonar la sirena |
15 | 00:00:58,667 | 00:01:00,408 | despejen un camino para que ustedes pasen. | despejen un camino para que ustedes pasen. |
16 | 00:01:00,451 | 00:01:04,629 | Es tu mejor oportunidad de salir con vida. | Es tu mejor oportunidad de salir con vida. |
17 | 00:01:06,283 | 00:01:08,242 | Ni siquiera sabemos si la sirena funciona | Ni siquiera sabemos si la sirena funciona |
18 | 00:01:08,285 | 00:01:10,548 | o si podemos hacer que funcione. | o si podemos hacer que funcione. |
19 | 00:01:10,592 | 00:01:13,421 | No íbamos a arriesgar a nadie por esto. | No íbamos a arriesgar a nadie por esto. |
20 | 00:01:13,464 | 00:01:15,901 | Decidimos. Tú decidiste. | Decidimos. Tú decidiste. |
21 | 00:01:15,945 | 00:01:18,252 | Hope, vuelve, por favor. | Hope, vuelve, por favor. |
22 | 00:01:18,295 | 00:01:19,514 | Tranquilo, ¿de acuerdo? | Tranquilo, ¿de acuerdo? |
23 | 00:01:19,557 | 00:01:21,690 | Ni siquiera está tan mal aquí ... | Ni siquiera está tan mal aquí ... |
24 | 00:01:21,733 | 00:01:24,127 | Al menos no en comparación con tu cocina. | Al menos no en comparación con tu cocina. |
25 | 00:01:25,520 | 00:01:27,435 | Encontraremos otro camino. Solo regresa. | Encontraremos otro camino. Solo regresa. |
26 | 00:01:27,478 | 00:01:29,263 | Sabíamos lo que pasaba cuando nos fuimos | Sabíamos lo que pasaba cuando nos fuimos |
27 | 00:01:29,306 | 00:01:31,482 | cómo sería, pero lo hicimos por papá. | cómo sería, pero lo hicimos por papá. |
28 | 00:01:31,526 | 00:01:32,918 | Este, debería ser yo. | Este, debería ser yo. |
29 | 00:01:32,962 | 00:01:34,268 | Tiene que ser. | Tiene que ser. |
30 | 00:01:34,311 | 00:01:36,226 | Oh, mierda. Me tengo que ir. | Oh, mierda. Me tengo que ir. |
31 | 00:01:36,270 | 00:01:38,141 | Esperanza. | Esperanza. |
32 | 00:01:38,185 | 00:01:41,449 | ¿Estás ahí? ¿Esperanza? | ¿Estás ahí? ¿Esperanza? |
33 | 00:01:41,492 | 00:01:43,886 | Esperanza. ¡Esperanza! | Esperanza. ¡Esperanza! |
34 | 00:01:54,157 | 00:01:56,681 | Nos alegra que estés aquí, Silas, | Nos alegra que estés aquí, Silas, |
35 | 00:01:56,725 | 00:01:58,572 | y nos alegra que tu tío haya decidido apadrinarte. | y nos alegra que tu tío haya decidido apadrinarte. |
36 | 00:01:58,596 | 00:02:00,729 | Ahora, sabes lo que eso significa, ¿verdad? | Ahora, sabes lo que eso significa, ¿verdad? |
37 | 00:02:02,339 | 00:02:05,125 | Significa que comienza de nuevo. | Significa que comienza de nuevo. |
38 | 00:02:05,168 | 00:02:06,909 | Oye. | Oye. |
39 | 00:02:07,997 | 00:02:10,608 | Omaha es bastante bueno, ¿de acuerdo? | Omaha es bastante bueno, ¿de acuerdo? |
40 | 00:02:10,652 | 00:02:14,917 | Pero este lugar es grande sin ser demasiado grande. | Pero este lugar es grande sin ser demasiado grande. |
41 | 00:02:16,440 | 00:02:19,313 | Ahora, entiendo que tú, eh ... | Ahora, entiendo que tú, eh ... |
42 | 00:02:19,356 | 00:02:22,229 | Quieres trabajar con tu tío aquí en la planta física | Quieres trabajar con tu tío aquí en la planta física |
43 | 00:02:22,272 | 00:02:24,448 | en lugar de ir a la escuela? | en lugar de ir a la escuela? |
44 | 00:02:24,492 | 00:02:26,320 | Sí, aquí está Silas ... | Sí, aquí está Silas ... |
45 | 00:02:26,363 | 00:02:28,757 | es el trabajador más duro que jamás haya querido conocer. | es el trabajador más duro que jamás haya querido conocer. |
46 | 00:02:28,800 | 00:02:31,673 | Mira, si alguna vez cambias de opinión, Silas, | Mira, si alguna vez cambias de opinión, Silas, |
47 | 00:02:31,716 | 00:02:34,545 | la escuela es siempre una opción para ti, ¿de acuerdo? | la escuela es siempre una opción para ti, ¿de acuerdo? |
48 | 00:02:34,589 | 00:02:37,200 | Monument High es una gran, gran manera | Monument High es una gran, gran manera |
49 | 00:02:37,244 | 00:02:38,723 | para conocer gente de tu edad. | para conocer gente de tu edad. |
50 | 00:02:38,767 | 00:02:41,378 | Bueno, él ... él aprecia la oportunidad. | Bueno, él ... él aprecia la oportunidad. |
51 | 00:02:41,422 | 00:02:44,947 | Ambos lo hacemos. | Ambos lo hacemos. |
52 | 00:02:49,256 | 00:02:50,605 | Es un buen chico. | Es un buen chico. |
53 | 00:02:50,648 | 00:02:53,738 | No importa lo que digan los demás, es un buen chico. | No importa lo que digan los demás, es un buen chico. |
54 | 00:03:02,878 | 00:03:04,532 | ¿Esperanza? ¿Esperanza? | ¿Esperanza? ¿Esperanza? |
55 | 00:03:04,575 | 00:03:05,881 | Hope, ¿estás ahí? | Hope, ¿estás ahí? |
56 | 00:03:05,924 | 00:03:07,491 | Lo siento, las cosas se pusieron feas por un segundo. | Lo siento, las cosas se pusieron feas por un segundo. |
57 | 00:03:07,535 | 00:03:08,927 | Jesús. | Jesús. |
58 | 00:03:08,971 | 00:03:11,495 | Escuche, estoy en una oficina frente a la fábrica. | Escuche, estoy en una oficina frente a la fábrica. |
59 | 00:03:11,539 | 00:03:13,758 | Es un tiro directo desde la entrada ... | Es un tiro directo desde la entrada ... |
60 | 00:03:13,802 | 00:03:15,499 | No demasiados vacíos. | No demasiados vacíos. |
61 | 00:03:15,543 | 00:03:17,893 | Desde aquí, puedo usar una sirena para despejar el camino hacia la salida. | Desde aquí, puedo usar una sirena para despejar el camino hacia la salida. |
62 | 00:03:17,936 | 00:03:19,329 | Estamos en camino. Quédate ahí. | Estamos en camino. Quédate ahí. |
63 | 00:03:19,373 | 00:03:20,939 | Esa es la cosa. | Esa es la cosa. |
64 | 00:03:20,983 | 00:03:22,352 | Me habré ido cuando llegues aquí. Solo ven aquí. | Me habré ido cuando llegues aquí. Solo ven aquí. |
65 | 00:03:22,376 | 00:03:24,291 | Quédate quieto, espera a escuchar las sirenas | Quédate quieto, espera a escuchar las sirenas |
66 | 00:03:24,334 | 00:03:25,814 | y haz una carrera hacia la salida. | y haz una carrera hacia la salida. |
67 | 00:03:25,857 | 00:03:27,207 | Nos vemos allí. | Nos vemos allí. |
68 | 00:03:27,250 | 00:03:28,860 | No, quédate ahí y yo iré contigo. | No, quédate ahí y yo iré contigo. |
69 | 00:03:28,904 | 00:03:30,993 | Me moveré más rápido y más tranquilo solo. | Me moveré más rápido y más tranquilo solo. |
70 | 00:03:31,036 | 00:03:32,255 | Tienes que confiar en mi. | Tienes que confiar en mi. |
71 | 00:03:32,299 | 00:03:34,126 | Esperanza. | Esperanza. |
72 | 00:03:34,170 | 00:03:36,172 | Iris. ¿Confías en mí o no? | Iris. ¿Confías en mí o no? |
73 | 00:03:42,265 | 00:03:43,919 | Si. | Si. |
74 | 00:03:43,962 | 00:03:45,703 | Bueno. | Bueno. |
75 | 00:03:45,747 | 00:03:47,115 | Tendré que apagar mi walkie hasta que sea seguro. | Tendré que apagar mi walkie hasta que sea seguro. |
76 | 00:03:47,139 | 00:03:48,619 | Mientras tanto, | Mientras tanto, |
77 | 00:03:48,663 | 00:03:50,075 | vas a hacer exactamente lo que te digo que hagas. | vas a hacer exactamente lo que te digo que hagas. |
78 | 00:03:50,099 | 00:03:52,580 | ¿Entendido? | ¿Entendido? |
79 | 00:03:52,623 | 00:03:55,147 | ¡Iris! Si. | ¡Iris! Si. |
80 | 00:03:55,191 | 00:03:56,975 | Está bien, lo haré. Increíble. | Está bien, lo haré. Increíble. |
81 | 00:03:57,019 | 00:03:58,977 | E, Iris, solo una cosa más. | E, Iris, solo una cosa más. |
82 | 00:03:59,021 | 00:04:00,805 | ¿Qué? | ¿Qué? |
83 | 00:04:00,849 | 00:04:02,720 | Sonríe, niña. | Sonríe, niña. |
84 | 00:04:02,764 | 00:04:04,592 | te quiero. | te quiero. |
85 | 00:04:09,640 | 00:04:11,599 | Estoy sonriendo. | Estoy sonriendo. |
86 | 00:04:11,642 | 00:04:14,689 | No, me estás engañando a través del sonoro. | No, me estás engañando a través del sonoro. |
87 | 00:04:18,519 | 00:04:20,825 | Estoy sonriendo. | Estoy sonriendo. |
88 | 00:04:20,869 | 00:04:22,436 | Bueno. | Bueno. |
89 | 00:04:38,190 | 00:04:39,888 | Puedo ver la oficina. | Puedo ver la oficina. |
90 | 00:04:39,931 | 00:04:42,282 | Es un tiro directo, como ella dijo. | Es un tiro directo, como ella dijo. |
91 | 00:04:42,325 | 00:04:43,848 | La mayoría de los vacíos están siendo atraídos | La mayoría de los vacíos están siendo atraídos |
92 | 00:04:43,892 | 00:04:45,328 | por los fuegos a ambos lados, | por los fuegos a ambos lados, |
93 | 00:04:45,372 | 00:04:48,592 | pero aún podríamos toparnos con algunos. | pero aún podríamos toparnos con algunos. |
94 | 00:04:48,636 | 00:04:50,290 | Deberíamos ir ahora. | Deberíamos ir ahora. |
95 | 00:05:10,135 | 00:05:12,747 | Espero que no tengamos que matar a ninguno | Espero que no tengamos que matar a ninguno |
96 | 00:05:12,790 | 00:05:15,097 | pero en caso de que lo hagamos, | pero en caso de que lo hagamos, |
97 | 00:05:15,140 | 00:05:18,100 | ¿Usted cree que puede hacerlo? | ¿Usted cree que puede hacerlo? |
98 | 00:05:24,628 | 00:05:29,546 | Uh, llevaré todas tus maletas para que puedas matar ... | Uh, llevaré todas tus maletas para que puedas matar ... |
99 | 00:05:29,590 | 00:05:31,418 | Entonces ambos pueden. | Entonces ambos pueden. |
100 | 00:05:33,463 | 00:05:35,509 | Quiero decir, soy fuerte. | Quiero decir, soy fuerte. |
101 | 00:05:35,552 | 00:05:36,988 | Es lo mejor que puedo dormir ahora | Es lo mejor que puedo dormir ahora |
102 | 00:05:37,032 | 00:05:40,427 | e iremos más rápido de esta manera. | e iremos más rápido de esta manera. |
103 | 00:05:45,867 | 00:05:48,435 | Vamonos. | Vamonos. |
104 | 00:07:09,037 | 00:07:11,909 | ¡Silas! | ¡Silas! |
105 | 00:07:16,261 | 00:07:18,786 | Vamonos. | Vamonos. |
106 | 00:07:47,467 | 00:07:50,078 | Oye. | Oye. |
107 | 00:07:50,121 | 00:07:51,514 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
108 | 00:07:51,558 | 00:07:54,256 | Solo me dieron la vuelta. | Solo me dieron la vuelta. |
109 | 00:07:54,299 | 00:07:56,345 | Eso es todo. | Eso es todo. |
110 | 00:08:03,526 | 00:08:06,573 | Hasta que tengamos noticias de Hope, deberíamos visitar este lugar | Hasta que tengamos noticias de Hope, deberíamos visitar este lugar |
111 | 00:08:06,616 | 00:08:08,836 | ver si hay algo que podamos usar ... | ver si hay algo que podamos usar ... |
112 | 00:08:08,879 | 00:08:10,968 | Armas, comida, lo que sea. | Armas, comida, lo que sea. |
113 | 00:08:11,012 | 00:08:13,449 | Entendido. | Entendido. |
114 | 00:09:32,789 | 00:09:36,358 | Mierda. | Mierda. |
115 | 00:10:05,648 | 00:10:07,998 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
116 | 00:10:09,086 | 00:10:12,437 | Mi mamá solía comprarme estos. | Mi mamá solía comprarme estos. |
117 | 00:10:12,481 | 00:10:16,616 | Solía pedirle que volviera a Omaha ... | Solía pedirle que volviera a Omaha ... |
118 | 00:10:16,659 | 00:10:19,357 | Ya sabes, b-antes. | Ya sabes, b-antes. |
119 | 00:10:19,401 | 00:10:21,446 | ¿La extrañas? | ¿La extrañas? |
120 | 00:10:21,490 | 00:10:22,839 | No. | No. |
121 | 00:10:29,672 | 00:10:31,021 | A veces. | A veces. |
122 | 00:10:31,065 | 00:10:33,023 | ¿Extrañas el tuyo? | ¿Extrañas el tuyo? |
123 | 00:10:34,242 | 00:10:36,940 | Cada día. | Cada día. |
124 | 00:10:40,857 | 00:10:43,512 | Entonces, ¿qué fue eso? | Entonces, ¿qué fue eso? |
125 | 00:10:47,734 | 00:10:49,474 | Está bien si tienes miedo. | Está bien si tienes miedo. |
126 | 00:10:49,518 | 00:10:52,434 | No soy. | No soy. |
127 | 00:10:52,477 | 00:10:55,176 | No de ... ellos. | No de ... ellos. |
128 | 00:10:57,787 | 00:10:59,833 | Oye, Silas, ¿puedes echarme una mano por aquí? | Oye, Silas, ¿puedes echarme una mano por aquí? |
129 | 00:10:59,876 | 00:11:02,531 | Parece que esta puerta está atascada. | Parece que esta puerta está atascada. |
130 | 00:11:15,413 | 00:11:17,415 | Oh! | Oh! |
131 | 00:11:17,459 | 00:11:18,721 | ¡Oye, relájate! Soy yo. | ¡Oye, relájate! Soy yo. |
132 | 00:11:18,765 | 00:11:20,114 | Felix! | Felix! |
133 | 00:11:20,157 | 00:11:21,898 | Hola hola | Hola hola |
134 | 00:11:21,942 | 00:11:23,508 | Hola. | Hola. |
135 | 00:11:23,552 | 00:11:24,858 | ¿Estás ... estás bien? | ¿Estás ... estás bien? |
136 | 00:11:24,901 | 00:11:26,381 | ¿Dónde está Hope? | ¿Dónde está Hope? |
137 | 00:11:30,037 | 00:11:31,821 | ¿Dónde diablos está Hope? | ¿Dónde diablos está Hope? |
138 | 00:11:31,865 | 00:11:34,345 | Iris? | Iris? |
139 | 00:11:34,389 | 00:11:35,695 | ¿Hmm? | ¿Hmm? |
140 | 00:11:37,827 | 00:11:40,980 | Espera, espera, espera, espera. ¿Me estás diciendo que todo esto fue idea tuya y no de Hope? | Espera, espera, espera, espera. ¿Me estás diciendo que todo esto fue idea tuya y no de Hope? |
141 | 00:11:41,004 | 00:11:42,310 | La convencí. | La convencí. |
142 | 00:11:44,660 | 00:11:47,707 | ¿Así que fue uno de los dos el que dejó el pan rallado? | ¿Así que fue uno de los dos el que dejó el pan rallado? |
143 | 00:11:47,750 | 00:11:48,969 | Pan ... ¿Qué pan rallado? | Pan ... ¿Qué pan rallado? |
144 | 00:11:49,012 | 00:11:50,535 | La lata de melocotones en la calle | La lata de melocotones en la calle |
145 | 00:11:50,579 | 00:11:52,015 | el graffiti ... | el graffiti ... |
146 | 00:11:52,059 | 00:11:54,148 | El rastro que uno de ustedes dejó atrás para traernos aquí. | El rastro que uno de ustedes dejó atrás para traernos aquí. |
147 | 00:11:54,191 | 00:11:56,498 | No. Ella no dejó esos. | No. Ella no dejó esos. |
148 | 00:11:56,541 | 00:11:57,804 | Ella no lo haría. ¿Ella? | Ella no lo haría. ¿Ella? |
149 | 00:11:57,847 | 00:12:00,241 | Ella ... ¿Me estás diciendo que era Hope? | Ella ... ¿Me estás diciendo que era Hope? |
150 | 00:12:00,284 | 00:12:02,634 | Estoy diciendo que no pudo haber sido a propósito. | Estoy diciendo que no pudo haber sido a propósito. |
151 | 00:12:02,678 | 00:12:04,724 | Quiere encontrar a papá tanto como yo. | Quiere encontrar a papá tanto como yo. |
152 | 00:12:04,767 | 00:12:06,638 | ¿Podrías decirnos dónde está? | ¿Podrías decirnos dónde está? |
153 | 00:12:06,682 | 00:12:08,684 | ¿A dónde va la sirena ? | ¿A dónde va la sirena ? |
154 | 00:12:08,728 | 00:12:09,903 | No puedo. | No puedo. |
155 | 00:12:09,946 | 00:12:13,515 | Iris, eres más inteligente que esto, ¿de acuerdo? | Iris, eres más inteligente que esto, ¿de acuerdo? |
156 | 00:12:13,558 | 00:12:17,084 | Esta es la vida de Hope de la que estamos hablando. | Esta es la vida de Hope de la que estamos hablando. |
157 | 00:12:17,127 | 00:12:19,303 | Y si te digo donde esta | Y si te digo donde esta |
158 | 00:12:19,347 | 00:12:22,045 | luego tú y Huck vayan tras ella y se hagan matar. | luego tú y Huck vayan tras ella y se hagan matar. |
159 | 00:12:22,089 | 00:12:24,091 | Hay un plan. | Hay un plan. |
160 | 00:12:24,134 | 00:12:26,310 | Esta parte es de ella. | Esta parte es de ella. |
161 | 00:12:26,354 | 00:12:29,270 | Lo odio, pero ahora mismo es nuestra mejor oportunidad | Lo odio, pero ahora mismo es nuestra mejor oportunidad |
162 | 00:12:29,313 | 00:12:30,619 | de salir de aquí con vida. | de salir de aquí con vida. |
163 | 00:12:30,662 | 00:12:32,403 | Vas a tener que confiar en ella | Vas a tener que confiar en ella |
164 | 00:12:32,447 | 00:12:33,840 | Al igual que el resto de nosotros. | Al igual que el resto de nosotros. |
165 | 00:12:33,883 | 00:12:36,407 | Odio decirlo, el chico tiene razón. | Odio decirlo, el chico tiene razón. |
166 | 00:12:36,451 | 00:12:38,975 | Hay una multitud de feos entrando. | Hay una multitud de feos entrando. |
167 | 00:12:39,019 | 00:12:40,760 | Sin algún tipo de distracción | Sin algún tipo de distracción |
168 | 00:12:40,803 | 00:12:43,327 | no vamos a salir de aquí. | no vamos a salir de aquí. |
169 | 00:12:47,592 | 00:12:49,159 | Oye. No se preocupe. ¿Bueno? | Oye. No se preocupe. ¿Bueno? |
170 | 00:12:49,203 | 00:12:51,422 | Nosotros ... Aún podemos salir de esto. No ha terminado. | Nosotros ... Aún podemos salir de esto. No ha terminado. |
171 | 00:12:51,466 | 00:12:53,773 | ¿Y entonces que? | ¿Y entonces que? |
172 | 00:12:55,165 | 00:12:57,341 | Sé cómo va a ir ahora | Sé cómo va a ir ahora |
173 | 00:12:57,385 | 00:12:59,996 | como siempre va. | como siempre va. |
174 | 00:13:08,396 | 00:13:10,833 | Shh. Vamonos. | Shh. Vamonos. |
175 | 00:13:37,860 | 00:13:39,209 | Oh hola. | Oh hola. |
176 | 00:13:39,253 | 00:13:41,255 | Hola. | Hola. |
177 | 00:13:41,298 | 00:13:44,258 | Este es el laboratorio de mi papá. | Este es el laboratorio de mi papá. |
178 | 00:13:44,301 | 00:13:47,870 | Dejé mi tarea de literatura inglesa aquí. | Dejé mi tarea de literatura inglesa aquí. |
179 | 00:13:47,914 | 00:13:50,830 | Me quitaré el pelo. | Me quitaré el pelo. |
180 | 00:13:56,879 | 00:13:59,490 | Nos vemos. | Nos vemos. |
181 | 00:14:04,234 | 00:14:05,714 | Se fue hace una semana | Se fue hace una semana |
182 | 00:14:05,757 | 00:14:08,412 | para esto de Alliance Science Exchange ... | para esto de Alliance Science Exchange ... |
183 | 00:14:08,456 | 00:14:10,501 | ¿Sabes, con la República Cívica? | ¿Sabes, con la República Cívica? |
184 | 00:14:10,545 | 00:14:13,896 | No sé dónde está ni cuándo volverá. | No sé dónde está ni cuándo volverá. |
185 | 00:14:13,940 | 00:14:17,030 | Mi hermana está enojada con él por ir. | Mi hermana está enojada con él por ir. |
186 | 00:14:17,073 | 00:14:19,989 | Solo lo extraño. | Solo lo extraño. |
187 | 00:14:20,033 | 00:14:24,298 | Cada familia tiene algo, ¿verdad? | Cada familia tiene algo, ¿verdad? |
188 | 00:14:27,823 | 00:14:31,479 | Adiós. | Adiós. |
189 | 00:15:28,579 | 00:15:30,755 | ¡Aah! | ¡Aah! |
190 | 00:15:49,296 | 00:15:51,602 | Bien. | Bien. |
191 | 00:15:51,646 | 00:15:53,648 | Veamos si está funcionando. | Veamos si está funcionando. |
192 | 00:15:55,041 | 00:15:57,521 | Hijo de madre ... | Hijo de madre ... |
193 | 00:16:10,621 | 00:16:13,146 | Entonces, eh, déjame aclarar esto. | Entonces, eh, déjame aclarar esto. |
194 | 00:16:13,189 | 00:16:16,540 | Quiere que la encontremos, y luego, de repente, | Quiere que la encontremos, y luego, de repente, |
195 | 00:16:16,584 | 00:16:19,413 | ella simplemente se vuelve pícara y corre kamikaze a The Blaze? | ella simplemente se vuelve pícara y corre kamikaze a The Blaze? |
196 | 00:16:19,456 | 00:16:20,762 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
197 | 00:16:20,805 | 00:16:23,547 | Entonces no tendríamos que hacerlo. | Entonces no tendríamos que hacerlo. |
198 | 00:16:23,591 | 00:16:27,073 | Para ahorrarme la responsabilidad. | Para ahorrarme la responsabilidad. |
199 | 00:16:27,116 | 00:16:29,989 | No se que esta pasando con ella | No se que esta pasando con ella |
200 | 00:16:30,032 | 00:16:33,253 | pero ... pero lo que está haciendo ahora, | pero ... pero lo que está haciendo ahora, |
201 | 00:16:33,296 | 00:16:35,820 | no se trata solo de papá. | no se trata solo de papá. |
202 | 00:16:36,865 | 00:16:43,045 | Yo, eh ... creo que sé por qué tal vez. | Yo, eh ... creo que sé por qué tal vez. |
203 | 00:16:44,829 | 00:16:46,396 | ¿Bien? | ¿Bien? |
204 | 00:16:47,615 | 00:16:50,183 | En la casa del árbol | En la casa del árbol |
205 | 00:16:50,226 | 00:16:53,403 | ese vacío no desapareció por sí solo. | ese vacío no desapareció por sí solo. |
206 | 00:16:53,447 | 00:16:56,189 | Hope se lo llevó. | Hope se lo llevó. |
207 | 00:16:56,232 | 00:16:59,061 | Ella me dijo que no lo dijera. | Ella me dijo que no lo dijera. |
208 | 00:16:59,105 | 00:17:00,802 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
209 | 00:17:00,845 | 00:17:03,587 | Ella, um ... Ella dijo algo sobre | Ella, um ... Ella dijo algo sobre |
210 | 00:17:03,631 | 00:17:07,374 | nuestros errores no deberían tener que seguirnos. | nuestros errores no deberían tener que seguirnos. |
211 | 00:17:07,417 | 00:17:08,940 | Bueno. | Bueno. |
212 | 00:17:08,984 | 00:17:11,247 | Y eso que tiene ... | Y eso que tiene ... |
213 | 00:17:11,291 | 00:17:14,076 | Porque a veces nuestros errores nos siguen. | Porque a veces nuestros errores nos siguen. |
214 | 00:17:14,120 | 00:17:17,427 | ¿Hope dijo algo más? | ¿Hope dijo algo más? |
215 | 00:17:17,471 | 00:17:19,038 | UH no. | UH no. |
216 | 00:17:19,081 | 00:17:22,215 | Pero creo que ha hecho algo por lo que se siente mal. | Pero creo que ha hecho algo por lo que se siente mal. |
217 | 00:17:22,258 | 00:17:23,825 | ¿Porqué es eso? | ¿Porqué es eso? |
218 | 00:17:27,089 | 00:17:29,178 | ¿Es eso lo que estás haciendo aquí? | ¿Es eso lo que estás haciendo aquí? |
219 | 00:17:29,222 | 00:17:31,833 | tratando de alejarse de las cosas que hiciste? | tratando de alejarse de las cosas que hiciste? |
220 | 00:17:31,876 | 00:17:33,139 | Oye, Huck. | Oye, Huck. |
221 | 00:17:48,589 | 00:17:50,852 | Oye. | Oye. |
222 | 00:17:50,895 | 00:17:53,159 | No debería haber venido aquí. | No debería haber venido aquí. |
223 | 00:17:53,202 | 00:17:54,638 | ¿Qué? ¿Por qué pensarías ... | ¿Qué? ¿Por qué pensarías ... |
224 | 00:17:54,682 | 00:17:56,988 | Tienes que ser diferente, fuerte. | Tienes que ser diferente, fuerte. |
225 | 00:17:57,032 | 00:17:58,947 | Tu eres fuerte. | Tu eres fuerte. |
226 | 00:17:58,990 | 00:18:02,472 | No de la manera que quiero ser. | No de la manera que quiero ser. |
227 | 00:18:02,516 | 00:18:06,259 | Lo que soy, lo que he hecho ... | Lo que soy, lo que he hecho ... |
228 | 00:18:07,260 | 00:18:10,915 | ... por eso no debería ... | ... por eso no debería ... |
229 | 00:18:10,959 | 00:18:13,440 | Por eso no puedo ... | Por eso no puedo ... |
230 | 00:18:13,483 | 00:18:16,095 | Por eso ni siquiera ... | Por eso ni siquiera ... |
231 | 00:18:16,138 | 00:18:17,922 | Lo siento. | Lo siento. |
232 | 00:18:17,966 | 00:18:19,683 | Escucha, mi hermana está pasando por algo | Escucha, mi hermana está pasando por algo |
233 | 00:18:19,707 | 00:18:23,537 | y no tengo ni idea de qué es. | y no tengo ni idea de qué es. |
234 | 00:18:25,147 | 00:18:28,281 | No me siento fuerte | No me siento fuerte |
235 | 00:18:28,324 | 00:18:31,371 | Solo quiero que ella esté bien. | Solo quiero que ella esté bien. |
236 | 00:18:31,414 | 00:18:36,593 | No me importan sus errores ni los tuyos. | No me importan sus errores ni los tuyos. |
237 | 00:18:37,899 | 00:18:40,336 | Debieras. | Debieras. |
238 | 00:18:48,344 | 00:18:52,131 | Silas, ¿de qué tienes tanto miedo? | Silas, ¿de qué tienes tanto miedo? |
239 | 00:18:59,529 | 00:19:02,053 | Me. | Me. |
240 | 00:19:02,097 | 00:19:04,882 | Tengo miedo de mi | Tengo miedo de mi |
241 | 00:19:45,575 | 00:19:48,075 | - Aún no puedo creer que lo dejen entrar aquí. - ¿Correcto? | - Aún no puedo creer que lo dejen entrar aquí. - ¿Correcto? |
242 | 00:19:48,099 | 00:19:50,711 | La razón por la que tenemos muros es para mantener alejados a los monstruos. | La razón por la que tenemos muros es para mantener alejados a los monstruos. |
243 | 00:19:50,754 | 00:19:54,193 | Monstruos fuera. | Monstruos fuera. |
244 | 00:20:07,597 | 00:20:09,991 | Silas? | Silas? |
245 | 00:20:10,034 | 00:20:13,037 | ¿Están ustedes ahí? | ¿Están ustedes ahí? |
246 | 00:20:13,081 | 00:20:14,778 | ¿Esperanza? Hope, ¿dónde estás? | ¿Esperanza? Hope, ¿dónde estás? |
247 | 00:20:14,822 | 00:20:16,998 | La buena noticia es que encontré la sirena. | La buena noticia es que encontré la sirena. |
248 | 00:20:17,041 | 00:20:19,348 | ¿Qué más? ¿Cuáles son las malas noticias? | ¿Qué más? ¿Cuáles son las malas noticias? |
249 | 00:20:19,392 | 00:20:21,263 | La mala noticia es que la manivela se rompió | La mala noticia es que la manivela se rompió |
250 | 00:20:21,307 | 00:20:23,222 | Entonces, yo, eh, desmonté todo, | Entonces, yo, eh, desmonté todo, |
251 | 00:20:23,265 | 00:20:25,330 | y ahora, eh, no sé cómo volver a armarlo. | y ahora, eh, no sé cómo volver a armarlo. |
252 | 00:20:25,354 | 00:20:27,008 | ¿Como esta tu dia? | ¿Como esta tu dia? |
253 | 00:20:27,051 | 00:20:29,097 | Bueno, hay alguien a quien le gustaría hablar contigo. | Bueno, hay alguien a quien le gustaría hablar contigo. |
254 | 00:20:29,140 | 00:20:31,708 | ¿Esperanza? ¿Dónde estás? | ¿Esperanza? ¿Dónde estás? |
255 | 00:20:31,752 | 00:20:34,276 | Felix? ¿Eres solo tú? | Felix? ¿Eres solo tú? |
256 | 00:20:34,320 | 00:20:36,017 | Huck también está aquí. | Huck también está aquí. |
257 | 00:20:36,060 | 00:20:39,020 | Ahora, Hope, dime dónde estás para que pueda ir a buscarte. | Ahora, Hope, dime dónde estás para que pueda ir a buscarte. |
258 | 00:20:39,063 | 00:20:41,414 | No, no, no te estoy poniendo en más peligro, ¿de acuerdo? | No, no, no te estoy poniendo en más peligro, ¿de acuerdo? |
259 | 00:20:41,457 | 00:20:42,980 | Solo mantén a todos a salvo, ¿de acuerdo? | Solo mantén a todos a salvo, ¿de acuerdo? |
260 | 00:20:43,024 | 00:20:44,243 | Tengo esto. | Tengo esto. |
261 | 00:20:44,286 | 00:20:47,202 | Hope, estamos todos aquí ... todos. | Hope, estamos todos aquí ... todos. |
262 | 00:20:47,246 | 00:20:48,638 | Dejanos ayudarte. | Dejanos ayudarte. |
263 | 00:20:50,074 | 00:20:51,815 | Esperanza. | Esperanza. |
264 | 00:20:51,859 | 00:20:54,688 | En el segundo que haga sonar la sirena, te despejará el camino | En el segundo que haga sonar la sirena, te despejará el camino |
265 | 00:20:54,731 | 00:20:56,429 | pero necesitas transportar un ... | pero necesitas transportar un ... |
266 | 00:20:56,472 | 00:20:57,734 | ¿Qué? ¿Transportar qué? | ¿Qué? ¿Transportar qué? |
267 | 00:20:57,778 | 00:21:00,998 | ¡Culo! ¡Tienes que llevar el culo a la salida! | ¡Culo! ¡Tienes que llevar el culo a la salida! |
268 | 00:21:01,042 | 00:21:02,933 | Bueno, no estoy muy familiarizado con esa terminología, | Bueno, no estoy muy familiarizado con esa terminología, |
269 | 00:21:02,957 | 00:21:04,263 | y con apuestas tan altas | y con apuestas tan altas |
270 | 00:21:04,306 | 00:21:06,023 | Siento que deberíamos ser lo más claros posible | Siento que deberíamos ser lo más claros posible |
271 | 00:21:06,047 | 00:21:07,329 | con lo que estamos tratando de decir aquí. Corre, Elton. | con lo que estamos tratando de decir aquí. Corre, Elton. |
272 | 00:21:07,353 | 00:21:08,745 | Solo corre hacia la salida. | Solo corre hacia la salida. |
273 | 00:21:08,789 | 00:21:10,530 | ¿Bueno? Te encontraré allí. | ¿Bueno? Te encontraré allí. |
274 | 00:21:10,573 | 00:21:12,836 | De esa forma, Félix me puede regañar en persona. | De esa forma, Félix me puede regañar en persona. |
275 | 00:21:12,880 | 00:21:15,839 | Ahora, ¿puedes ponerte a mi hermana? | Ahora, ¿puedes ponerte a mi hermana? |
276 | 00:21:19,669 | 00:21:21,323 | Estoy aquí. | Estoy aquí. |
277 | 00:21:24,457 | 00:21:28,765 | Puedes hacer esto ... como cuando éramos niños, ¿recuerdas? | Puedes hacer esto ... como cuando éramos niños, ¿recuerdas? |
278 | 00:21:28,809 | 00:21:31,115 | Escucha. No estoy loco. | Escucha. No estoy loco. |
279 | 00:21:31,159 | 00:21:32,769 | Solo ve a la salida. | Solo ve a la salida. |
280 | 00:21:32,813 | 00:21:34,467 | Voy a. | Voy a. |
281 | 00:21:34,510 | 00:21:36,295 | Pero si no lo hago ... | Pero si no lo hago ... |
282 | 00:21:36,338 | 00:21:38,862 | Esperanza, por favor. | Esperanza, por favor. |
283 | 00:21:41,909 | 00:21:44,868 | Si no lo hago, prometo que no volverás por mí. | Si no lo hago, prometo que no volverás por mí. |
284 | 00:21:44,912 | 00:21:47,088 | No lo haré | No lo haré |
285 | 00:21:47,131 | 00:21:49,612 | Porque no tendré que hacerlo | Porque no tendré que hacerlo |
286 | 00:21:49,656 | 00:21:52,354 | porque lo vas a lograr. | porque lo vas a lograr. |
287 | 00:21:54,922 | 00:21:56,271 | Desearía no haber tenido | Desearía no haber tenido |
288 | 00:21:56,315 | 00:21:59,056 | esa estúpida pelea con papá antes de irse. | esa estúpida pelea con papá antes de irse. |
289 | 00:21:59,100 | 00:22:01,320 | Mira, todavía quiero encontrarlo | Mira, todavía quiero encontrarlo |
290 | 00:22:01,363 | 00:22:03,104 | Quiero verlo. | Quiero verlo. |
291 | 00:22:03,147 | 00:22:06,020 | Simplemente no pensé que seríamos buenos para él muertos. | Simplemente no pensé que seríamos buenos para él muertos. |
292 | 00:22:06,063 | 00:22:07,891 | Lo sé. | Lo sé. |
293 | 00:22:07,935 | 00:22:11,808 | Vamos a hablar de eso. | Vamos a hablar de eso. |
294 | 00:22:11,852 | 00:22:14,507 | Lo vamos a lograr. | Lo vamos a lograr. |
295 | 00:22:14,550 | 00:22:16,683 | Solo lleva tu trasero a esa salida | Solo lleva tu trasero a esa salida |
296 | 00:22:16,726 | 00:22:18,859 | o te mataré yo mismo. | o te mataré yo mismo. |
297 | 00:22:18,902 | 00:22:21,122 | Entendido. | Entendido. |
298 | 00:22:21,165 | 00:22:23,820 | Sin despedidas, ¿de acuerdo? | Sin despedidas, ¿de acuerdo? |
299 | 00:22:27,389 | 00:22:29,783 | Sin despedidas. | Sin despedidas. |
300 | 00:22:29,826 | 00:22:32,438 | ¿Me estás dando el dedo? | ¿Me estás dando el dedo? |
301 | 00:22:32,481 | 00:22:35,702 | Si. | Si. |
302 | 00:22:37,965 | 00:22:40,533 | Frio. | Frio. |
303 | 00:22:44,537 | 00:22:46,408 | Haul culo. Sí, lo tengo ahora. | Haul culo. Sí, lo tengo ahora. |
304 | 00:22:46,452 | 00:22:47,801 | Oh Dios mío. | Oh Dios mío. |
305 | 00:22:56,200 | 00:22:58,725 | Todos prepárense para moverse. | Todos prepárense para moverse. |
306 | 00:22:58,768 | 00:23:01,031 | Estos ayudarán con el humo. | Estos ayudarán con el humo. |
307 | 00:23:01,075 | 00:23:03,207 | Por suerte para ti, traemos extras. | Por suerte para ti, traemos extras. |
308 | 00:23:03,251 | 00:23:05,688 | Tú tomas la iniciativa, ¿cubriré tus seis? | Tú tomas la iniciativa, ¿cubriré tus seis? |
309 | 00:23:05,732 | 00:23:06,950 | Si. | Si. |
310 | 00:23:11,128 | 00:23:12,565 | Silas. | Silas. |
311 | 00:23:12,608 | 00:23:14,697 | No creo que pueda. | No creo que pueda. |
312 | 00:23:16,264 | 00:23:18,440 | Bueno lo haré. | Bueno lo haré. |
313 | 00:23:22,009 | 00:23:23,967 | Usted puede. | Usted puede. |
314 | 00:23:58,262 | 00:24:00,787 | Aquí vamos. | Aquí vamos. |
315 | 00:24:51,533 | 00:24:54,188 | ¡Venga! ¡Mantenga! | ¡Venga! ¡Mantenga! |
316 | 00:25:43,237 | 00:25:46,370 | "Tejidos Tejidos, ardiendo brillante, | "Tejidos Tejidos, ardiendo brillante, |
317 | 00:25:46,414 | 00:25:48,721 | en los bosques de la noche; | en los bosques de la noche; |
318 | 00:25:48,764 | 00:25:50,723 | que mano u ojo inmortal, | que mano u ojo inmortal, |
319 | 00:25:50,766 | 00:25:54,030 | ¿Podrías enmarcar tu temible simetría? | ¿Podrías enmarcar tu temible simetría? |
320 | 00:26:04,693 | 00:26:09,916 | "En qué lejanos abismos o cielos | "En qué lejanos abismos o cielos |
321 | 00:26:09,959 | 00:26:12,266 | quemó el fuego de tus ojos? " | quemó el fuego de tus ojos? " |
322 | 00:26:19,186 | 00:26:22,798 | "¿A qué alas se atreve a aspirar?" | "¿A qué alas se atreve a aspirar?" |
323 | 00:26:26,193 | 00:26:29,196 | "¿Qué mano, te atreves a agarrar el fuego?" | "¿Qué mano, te atreves a agarrar el fuego?" |
324 | 00:26:50,739 | 00:26:53,133 | "¿Y qué hombro y qué arte | "¿Y qué hombro y qué arte |
325 | 00:26:53,176 | 00:26:56,179 | ¿Podrías torcer los tendones de tu corazón? | ¿Podrías torcer los tendones de tu corazón? |
326 | 00:26:56,223 | 00:26:59,052 | Y cuando tu corazón comenzó a latir | Y cuando tu corazón comenzó a latir |
327 | 00:26:59,095 | 00:27:03,709 | ¿Qué mano espantosa y qué pies espantosos? | ¿Qué mano espantosa y qué pies espantosos? |
328 | 00:27:03,752 | 00:27:07,713 | ¿Qué diablos? ¿Qué cadena? | ¿Qué diablos? ¿Qué cadena? |
329 | 00:27:07,756 | 00:27:10,846 | ¿En qué horno estaba tu cerebro? | ¿En qué horno estaba tu cerebro? |
330 | 00:27:10,890 | 00:27:12,674 | ¿Qué diablos? | ¿Qué diablos? |
331 | 00:27:12,718 | 00:27:18,680 | ¡Qué terrible agarre, atreverse a agarrar sus terribles terrores! " | ¡Qué terrible agarre, atreverse a agarrar sus terribles terrores! " |
332 | 00:27:18,724 | 00:27:21,117 | ¡Aah! | ¡Aah! |
333 | 00:27:28,429 | 00:27:29,648 | ¡Aah! ¡Aah! | ¡Aah! ¡Aah! |
334 | 00:27:36,002 | 00:27:39,309 | ¡Aah! | ¡Aah! |
335 | 00:28:47,943 | 00:28:51,860 | "Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas | "Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas |
336 | 00:28:51,904 | 00:28:54,994 | y regaron el cielo con sus lágrimas ... " | y regaron el cielo con sus lágrimas ... " |
337 | 00:29:10,009 | 00:29:13,360 | "... ¿Sonrió Su obra para ver?" | "... ¿Sonrió Su obra para ver?" |
338 | 00:29:13,403 | 00:29:15,971 | Monument High es una excelente manera | Monument High es una excelente manera |
339 | 00:29:16,015 | 00:29:17,364 | para conocer gente de tu edad. | para conocer gente de tu edad. |
340 | 00:29:24,110 | 00:29:25,851 | Este es tu nuevo hogar ahora. | Este es tu nuevo hogar ahora. |
341 | 00:29:25,894 | 00:29:27,461 | Tienes un nuevo comienzo. | Tienes un nuevo comienzo. |
342 | 00:29:27,504 | 00:29:30,159 | Ha ha! Yeah! | Ha ha! Yeah! |
343 | 00:29:31,770 | 00:29:35,034 | "¿El que hizo el Cordero te hizo?" | "¿El que hizo el Cordero te hizo?" |
344 | 00:29:44,173 | 00:29:46,001 | ¡Sácalos de aquí! ¡Lo tengo! | ¡Sácalos de aquí! ¡Lo tengo! |
345 | 00:29:46,045 | 00:29:47,916 | ¡Venga! | ¡Venga! |
346 | 00:29:47,960 | 00:29:49,570 | ¡Aah! | ¡Aah! |
347 | 00:29:52,355 | 00:29:54,270 | ¡Aah! | ¡Aah! |
348 | 00:29:56,098 | 00:29:58,318 | ¡Oh espera! ¡Necesito mi bolso! ¡Elton! | ¡Oh espera! ¡Necesito mi bolso! ¡Elton! |
349 | 00:30:21,645 | 00:30:24,692 | "Tejidos Tejidos, ardiendo brillante, | "Tejidos Tejidos, ardiendo brillante, |
350 | 00:30:24,735 | 00:30:27,826 | en los bosques de la noche; | en los bosques de la noche; |
351 | 00:30:27,869 | 00:30:30,785 | que mano u ojo inmortal, | que mano u ojo inmortal, |
352 | 00:30:30,829 | 00:30:34,833 | ¿Te atreves a enmarcar tu terrible simetría? " | ¿Te atreves a enmarcar tu terrible simetría? " |
353 | 00:31:22,924 | 00:31:25,448 | Deberías haber venido a mí. | Deberías haber venido a mí. |
354 | 00:31:25,492 | 00:31:27,059 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
355 | 00:31:27,102 | 00:31:29,452 | ¿Entonces podrías intentar detenerme? | ¿Entonces podrías intentar detenerme? |
356 | 00:31:31,106 | 00:31:33,892 | ¿No es eso lo que querías? | ¿No es eso lo que querías? |
357 | 00:31:38,722 | 00:31:41,464 | Piensa en lo que quieres. | Piensa en lo que quieres. |
358 | 00:31:41,508 | 00:31:44,815 | Tu hermana, tus amigos | Tu hermana, tus amigos |
359 | 00:31:44,859 | 00:31:47,775 | todos cuentan contigo. | todos cuentan contigo. |
360 | 00:32:16,369 | 00:32:17,848 | La luz del día está ardiendo. | La luz del día está ardiendo. |
361 | 00:32:17,892 | 00:32:20,286 | Deberíamos empacar, prepararnos para salir a la carretera. | Deberíamos empacar, prepararnos para salir a la carretera. |
362 | 00:32:20,329 | 00:32:21,548 | ¿El camino donde? | ¿El camino donde? |
363 | 00:32:21,591 | 00:32:23,158 | Oh, no vamos a volver a pasar por eso. | Oh, no vamos a volver a pasar por eso. |
364 | 00:32:23,202 | 00:32:26,118 | Y las otras opciones a pie no son mucho mejores, | Y las otras opciones a pie no son mucho mejores, |
365 | 00:32:26,161 | 00:32:28,816 | así que cortamos hasta Omaha, reabastecimiento. | así que cortamos hasta Omaha, reabastecimiento. |
366 | 00:32:28,859 | 00:32:30,339 | El próximo traslado a la Universidad | El próximo traslado a la Universidad |
367 | 00:32:30,383 | 00:32:31,993 | es en unas dos semanas. | es en unas dos semanas. |
368 | 00:32:32,037 | 00:32:34,953 | Así es como regresamos, evitamos The Blaze. | Así es como regresamos, evitamos The Blaze. |
369 | 00:32:36,693 | 00:32:39,914 | Uh ... | Uh ... |
370 | 00:32:44,788 | 00:32:47,313 | No voy a volver. | No voy a volver. |
371 | 00:32:48,357 | 00:32:50,098 | Yo tampoco. | Yo tampoco. |
372 | 00:32:50,142 | 00:32:52,535 | Me prometiste un nuevo comienzo. | Me prometiste un nuevo comienzo. |
373 | 00:32:52,579 | 00:32:54,059 | Eso es todo. | Eso es todo. |
374 | 00:32:54,102 | 00:32:56,322 | Sabes, tu tío está muy preocupado por ti. | Sabes, tu tío está muy preocupado por ti. |
375 | 00:32:56,365 | 00:32:57,758 | ¿Lo sabes bien? | ¿Lo sabes bien? |
376 | 00:32:57,801 | 00:32:59,325 | Si yo... | Si yo... |
377 | 00:32:59,368 | 00:33:02,328 | Yo también lo extraño, pero ... | Yo también lo extraño, pero ... |
378 | 00:33:02,371 | 00:33:05,374 | Se supone que debo estar aquí. | Se supone que debo estar aquí. |
379 | 00:33:05,418 | 00:33:10,031 | Creo que él querría que estuviera donde se supone que debo estar. | Creo que él querría que estuviera donde se supone que debo estar. |
380 | 00:33:11,598 | 00:33:13,426 | Yo también estoy donde se supone que debo estar. | Yo también estoy donde se supone que debo estar. |
381 | 00:33:13,469 | 00:33:14,993 | Excelente. | Excelente. |
382 | 00:33:15,036 | 00:33:16,385 | Yo también. | Yo también. |
383 | 00:33:16,429 | 00:33:18,170 | Si quieres mantener tu promesa a nuestro papá, | Si quieres mantener tu promesa a nuestro papá, |
384 | 00:33:18,213 | 00:33:19,736 | entonces nos ayudarás a encontrarlo. | entonces nos ayudarás a encontrarlo. |
385 | 00:33:19,780 | 00:33:21,086 | Está en Nueva York. | Está en Nueva York. |
386 | 00:33:21,129 | 00:33:22,783 | El teniente coronel Kublek nos dio el mapa. | El teniente coronel Kublek nos dio el mapa. |
387 | 00:33:22,826 | 00:33:25,003 | Lo sé. Pero van a hacer que los maten. | Lo sé. Pero van a hacer que los maten. |
388 | 00:33:25,046 | 00:33:26,265 | ¿Te das cuenta de eso, verdad? | ¿Te das cuenta de eso, verdad? |
389 | 00:33:26,308 | 00:33:27,570 | Ahora, casi lo hiciste allá atrás. | Ahora, casi lo hiciste allá atrás. |
390 | 00:33:27,614 | 00:33:29,790 | Así que vengan con nosotros ... los dos. | Así que vengan con nosotros ... los dos. |
391 | 00:33:29,833 | 00:33:31,792 | Estamos más seguros juntos. | Estamos más seguros juntos. |
392 | 00:33:31,835 | 00:33:33,596 | Y sigues diciendo que no hay nada que puedas hacer | Y sigues diciendo que no hay nada que puedas hacer |
393 | 00:33:33,620 | 00:33:35,622 | para ayudar a nuestro papá, pero la hay. | para ayudar a nuestro papá, pero la hay. |
394 | 00:33:35,665 | 00:33:37,406 | Puedes ayudarnos a ayudarlo. | Puedes ayudarnos a ayudarlo. |
395 | 00:33:37,450 | 00:33:39,234 | O no lo hagas. | O no lo hagas. |
396 | 00:33:39,278 | 00:33:41,149 | Vamos contigo o sin ti. | Vamos contigo o sin ti. |
397 | 00:33:42,194 | 00:33:44,065 | Ella tiene un punto. | Ella tiene un punto. |
398 | 00:33:44,109 | 00:33:46,589 | ¿Lo sabes bien? | ¿Lo sabes bien? |
399 | 00:33:46,633 | 00:33:50,028 | No hay forma de darles la vuelta ... | No hay forma de darles la vuelta ... |
400 | 00:33:50,071 | 00:33:53,814 | No ahora, al menos. | No ahora, al menos. |
401 | 00:33:53,857 | 00:33:57,818 | Mantenerlos a salvo es todo lo que podemos hacer ... | Mantenerlos a salvo es todo lo que podemos hacer ... |
402 | 00:33:57,861 | 00:34:01,604 | hasta que podamos hacer algo más . | hasta que podamos hacer algo más . |
403 | 00:34:01,648 | 00:34:04,477 | Si. | Si. |
404 | 00:34:11,179 | 00:34:12,659 | Oye. | Oye. |
405 | 00:34:12,702 | 00:34:14,269 | Oye. | Oye. |
406 | 00:34:17,098 | 00:34:19,666 | Gracias por apoyarnos allí. | Gracias por apoyarnos allí. |
407 | 00:34:21,189 | 00:34:23,800 | ¿Qué cambió? | ¿Qué cambió? |
408 | 00:34:23,844 | 00:34:27,108 | Supongo que lo hice. | Supongo que lo hice. |
409 | 00:34:27,152 | 00:34:30,242 | Estaba asustado. | Estaba asustado. |
410 | 00:34:30,285 | 00:34:33,114 | Estoy cansado de tener miedo. | Estoy cansado de tener miedo. |
411 | 00:34:37,118 | 00:34:39,860 | Escucha, Iris. | Escucha, Iris. |
412 | 00:34:39,903 | 00:34:43,951 | Hay algo que tengo que decirte. | Hay algo que tengo que decirte. |
413 | 00:34:47,476 | 00:34:54,092 | La noche en que murió mamá, no fuiste tú. | La noche en que murió mamá, no fuiste tú. |
414 | 00:34:54,135 | 00:34:57,051 | Y no estaba vacío. | Y no estaba vacío. |
415 | 00:34:57,095 | 00:34:59,140 | Y no eran personas. | Y no eran personas. |
416 | 00:34:59,184 | 00:35:01,708 | Fui yo. | Fui yo. |
417 | 00:35:03,231 | 00:35:06,452 | Hope, ¿de qué estás hablando? | Hope, ¿de qué estás hablando? |
418 | 00:35:06,495 | 00:35:07,844 | No le he dicho a nadie | No le he dicho a nadie |
419 | 00:35:07,888 | 00:35:12,719 | incluso después de todos estos años, ni siquiera papá. | incluso después de todos estos años, ni siquiera papá. |
420 | 00:35:12,762 | 00:35:18,594 | La mujer embarazada que vimos esa noche, regresó. | La mujer embarazada que vimos esa noche, regresó. |
421 | 00:35:18,638 | 00:35:20,857 | Y tenía una pistola. | Y tenía una pistola. |
422 | 00:35:22,729 | 00:35:25,297 | Ella estaba asustada, y me acerqué a ella, | Ella estaba asustada, y me acerqué a ella, |
423 | 00:35:25,340 | 00:35:29,562 | y ... y tal vez si yo no hubiera hecho nada en absoluto, ella ... | y ... y tal vez si yo no hubiera hecho nada en absoluto, ella ... |
424 | 00:35:31,738 | 00:35:33,131 | Le disparó a mamá. | Le disparó a mamá. |
425 | 00:35:35,176 | 00:35:37,787 | La asusté y le disparó a mamá. | La asusté y le disparó a mamá. |
426 | 00:35:41,835 | 00:35:44,490 | La maté. | La maté. |
427 | 00:35:44,533 | 00:35:47,710 | Le disparé, cogí el arma, | Le disparé, cogí el arma, |
428 | 00:35:47,754 | 00:35:50,626 | y se disparó, y le disparé. | y se disparó, y le disparé. |
429 | 00:35:56,980 | 00:35:58,678 | Deberías habérmelo dicho. | Deberías habérmelo dicho. |
430 | 00:36:00,201 | 00:36:02,769 | Simplemente no quería que lo sucedido te cambiara. | Simplemente no quería que lo sucedido te cambiara. |
431 | 00:36:02,812 | 00:36:07,513 | No quería que lo sucedido cambiara la forma en que me veías. | No quería que lo sucedido cambiara la forma en que me veías. |
432 | 00:36:07,556 | 00:36:09,254 | Pero usted está en lo correcto. | Pero usted está en lo correcto. |
433 | 00:36:09,297 | 00:36:11,299 | Debería habértelo dicho. | Debería habértelo dicho. |
434 | 00:36:11,343 | 00:36:13,736 | Sí, deberías haberlo hecho. | Sí, deberías haberlo hecho. |
435 | 00:36:13,780 | 00:36:17,175 | Sabía que había algo que no me dijiste. | Sabía que había algo que no me dijiste. |
436 | 00:36:25,008 | 00:36:28,534 | Esa noche... | Esa noche... |
437 | 00:36:28,577 | 00:36:31,537 | solo éramos niños. | solo éramos niños. |
438 | 00:36:31,580 | 00:36:36,194 | Y el maldito cielo se estaba cayendo. | Y el maldito cielo se estaba cayendo. |
439 | 00:36:36,237 | 00:36:38,326 | No estábamos preparados para ello. | No estábamos preparados para ello. |
440 | 00:36:38,370 | 00:36:40,372 | Ninguno de nosotros era más que ... | Ninguno de nosotros era más que ... |
441 | 00:36:40,415 | 00:36:42,025 | Iris, lo siento. | Iris, lo siento. |
442 | 00:36:42,069 | 00:36:45,725 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
443 | 00:36:54,603 | 00:36:57,563 | Bueno. Está bien. | Bueno. Está bien. |
444 | 00:36:57,606 | 00:37:00,435 | Sé que usted es. | Sé que usted es. |
445 | 00:37:02,611 | 00:37:06,006 | Vamos a superar esto. | Vamos a superar esto. |
446 | 00:37:08,051 | 00:37:10,228 | Tenemos que hacerlo. | Tenemos que hacerlo. |
447 | 00:37:18,932 | 00:37:21,543 | Venga. | Venga. |
448 | 00:37:31,466 | 00:37:34,208 | Mira, deberíamos ir a Omaha. | Mira, deberíamos ir a Omaha. |
449 | 00:37:34,252 | 00:37:37,907 | Ahí es donde está la seguridad, y tu papá quiere que estés a salvo ... | Ahí es donde está la seguridad, y tu papá quiere que estés a salvo ... |
450 | 00:37:37,951 | 00:37:41,650 | No es que ninguno de los dos parezca preocuparse por eso en absoluto. | No es que ninguno de los dos parezca preocuparse por eso en absoluto. |
451 | 00:37:41,694 | 00:37:45,001 | Mira, esto es un error, ¿de acuerdo? | Mira, esto es un error, ¿de acuerdo? |
452 | 00:37:45,045 | 00:37:47,090 | Lo vas a ver. | Lo vas a ver. |
453 | 00:37:47,134 | 00:37:49,068 | Solo espero por Dios que no sea necesario que uno de ustedes salga herido | Solo espero por Dios que no sea necesario que uno de ustedes salga herido |
454 | 00:37:49,092 | 00:37:51,399 | o peor antes de que eso suceda. | o peor antes de que eso suceda. |
455 | 00:37:51,443 | 00:37:53,619 | ¿Estás intentando decir que vienes con nosotros? | ¿Estás intentando decir que vienes con nosotros? |
456 | 00:37:53,662 | 00:37:55,403 | ¿Me estás dando una opción? Realmente no. | ¿Me estás dando una opción? Realmente no. |
457 | 00:37:55,447 | 00:37:56,859 | Entonces supongo que eso es lo que estoy diciendo ... | Entonces supongo que eso es lo que estoy diciendo ... |
458 | 00:37:56,883 | 00:37:59,146 | Al menos hasta que pueda convencerlos a los dos | Al menos hasta que pueda convencerlos a los dos |
459 | 00:37:59,189 | 00:38:01,366 | dar la vuelta y volver, lo cual haré. | dar la vuelta y volver, lo cual haré. |
460 | 00:38:01,409 | 00:38:04,194 | Frio. Si. | Frio. Si. |
461 | 00:38:05,239 | 00:38:06,545 | Por lo que vale, | Por lo que vale, |
462 | 00:38:06,588 | 00:38:08,895 | Siento haberte arrastrado a esto. | Siento haberte arrastrado a esto. |
463 | 00:38:08,938 | 00:38:11,201 | Pero me alegro de que estés aquí. | Pero me alegro de que estés aquí. |
464 | 00:38:11,245 | 00:38:12,638 | Bien... | Bien... |
465 | 00:38:12,681 | 00:38:14,857 | Eso hace uno de nosotros. | Eso hace uno de nosotros. |
466 | 00:38:14,901 | 00:38:19,297 | Y lo siento por robar tu chaqueta ... y la de Will ... | Y lo siento por robar tu chaqueta ... y la de Will ... |
467 | 00:38:19,340 | 00:38:20,646 | Quiero decir... | Quiero decir... |
468 | 00:38:20,689 | 00:38:23,431 | ... a pesar de que nos quedan muy bien. | ... a pesar de que nos quedan muy bien. |
469 | 00:38:23,475 | 00:38:24,998 | Aw. Mmm. | Aw. Mmm. |
470 | 00:38:25,041 | 00:38:27,305 | No, se ven mejor para mí y para Will. | No, se ven mejor para mí y para Will. |
471 | 00:38:27,348 | 00:38:30,438 | Si no. | Si no. |
472 | 00:38:32,135 | 00:38:35,008 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
473 | 00:38:42,363 | 00:38:44,887 | Oye. | Oye. |
474 | 00:38:44,931 | 00:38:47,325 | Entonces, uh, alguna vez vamos a hablar de | Entonces, uh, alguna vez vamos a hablar de |
475 | 00:38:47,368 | 00:38:48,911 | por qué volviste dentro del culo del diablo | por qué volviste dentro del culo del diablo |
476 | 00:38:48,935 | 00:38:50,763 | para guardar algo de equipaje? | para guardar algo de equipaje? |
477 | 00:38:50,806 | 00:38:53,679 | Fue para salvar el manuscrito de mi mamá. | Fue para salvar el manuscrito de mi mamá. |
478 | 00:38:53,722 | 00:38:56,682 | Ella nunca terminó el último capítulo | Ella nunca terminó el último capítulo |
479 | 00:38:56,725 | 00:39:00,686 | así que quiero ... Por ella, pero también por mí. | así que quiero ... Por ella, pero también por mí. |
480 | 00:39:00,729 | 00:39:03,384 | Sé que fue un poco irracional entrar allí. | Sé que fue un poco irracional entrar allí. |
481 | 00:39:03,428 | 00:39:04,646 | Era. | Era. |
482 | 00:39:04,690 | 00:39:07,606 | Pero también fue algo rudo. | Pero también fue algo rudo. |
483 | 00:39:07,649 | 00:39:09,521 | Oh. | Oh. |
484 | 00:39:09,564 | 00:39:12,219 | Silas, el pastor Ridgway dijo algo | Silas, el pastor Ridgway dijo algo |
485 | 00:39:12,262 | 00:39:13,873 | en la iglesia esta mañana que se quedó. | en la iglesia esta mañana que se quedó. |
486 | 00:39:13,916 | 00:39:15,744 | Fue un pasaje de Isaías. | Fue un pasaje de Isaías. |
487 | 00:39:15,788 | 00:39:18,051 | Dijo: "Dios es grande. | Dijo: "Dios es grande. |
488 | 00:39:18,094 | 00:39:20,314 | No se desmaya ni se cansa; | No se desmaya ni se cansa; |
489 | 00:39:20,358 | 00:39:23,926 | su entendimiento es inescrutable. | su entendimiento es inescrutable. |
490 | 00:39:23,970 | 00:39:27,147 | Creo que eso significa que incluso con, bueno, | Creo que eso significa que incluso con, bueno, |
491 | 00:39:27,190 | 00:39:30,542 | la gente más dura, la gente con problemas, | la gente más dura, la gente con problemas, |
492 | 00:39:30,585 | 00:39:32,065 | Dios los ama. | Dios los ama. |
493 | 00:39:32,108 | 00:39:34,720 | Él no se da por vencido con ellos. | Él no se da por vencido con ellos. |
494 | 00:39:34,763 | 00:39:36,635 | Oye. | Oye. |
495 | 00:40:03,357 | 00:40:05,185 | Te amamos, Silas. | Te amamos, Silas. |
496 | 00:40:05,228 | 00:40:08,493 | Tenemos tanta suerte de ser tus abuelos. | Tenemos tanta suerte de ser tus abuelos. |
497 | 00:40:08,536 | 00:40:13,498 | La vida no es fácil, chico, pero es buena. | La vida no es fácil, chico, pero es buena. |
498 | 00:40:13,541 | 00:40:15,978 | Lo hacemos bien. | Lo hacemos bien. |
499 | 00:40:29,296 | 00:40:31,777 | ¿Teniente coronel? | ¿Teniente coronel? |
500 | 00:40:31,820 | 00:40:34,910 | Sargento Mayor Barça. | Sargento Mayor Barça. |
501 | 00:40:36,956 | 00:40:38,871 | Estás fuera de lugar. | Estás fuera de lugar. |
502 | 00:40:38,914 | 00:40:40,307 | Ya es tarde. | Ya es tarde. |
503 | 00:40:40,350 | 00:40:42,004 | Estoy de vuelta. | Estoy de vuelta. |
504 | 00:40:42,048 | 00:40:44,964 | He estado caminando por la ciudad y ... | He estado caminando por la ciudad y ... |
505 | 00:40:45,007 | 00:40:48,924 | Me encontré aquí. | Me encontré aquí. |
506 | 00:40:48,968 | 00:40:52,450 | Adelante. | Adelante. |
507 | 00:41:13,079 | 00:41:16,517 | No puedo sacar lo que hicimos de mi cabeza. | No puedo sacar lo que hicimos de mi cabeza. |
508 | 00:41:18,084 | 00:41:21,087 | En posición de firmes. | En posición de firmes. |
509 | 00:41:22,175 | 00:41:25,265 | Sabes lo que hicimos, Barça. | Sabes lo que hicimos, Barça. |
510 | 00:41:25,308 | 00:41:27,833 | Sabes exactamente lo que hicimos. | Sabes exactamente lo que hicimos. |
511 | 00:41:27,876 | 00:41:29,269 | ¿Hmm? | ¿Hmm? |
512 | 00:41:29,312 | 00:41:31,489 | Así que dime. | Así que dime. |
513 | 00:41:31,532 | 00:41:33,752 | Dilo. | Dilo. |
514 | 00:41:35,101 | 00:41:38,496 | Neutralizamos una amenaza. | Neutralizamos una amenaza. |
515 | 00:41:38,539 | 00:41:41,150 | Así es. | Así es. |
516 | 00:41:42,543 | 00:41:46,939 | Señora, con respeto, yo, eh ... | Señora, con respeto, yo, eh ... |
517 | 00:41:48,723 | 00:41:50,812 | No parecían una amenaza. | No parecían una amenaza. |
518 | 00:42:11,746 | 00:42:13,531 | Gracias. | Gracias. |
519 | 00:42:13,574 | 00:42:15,030 | Sí, solo quería hablar sobre el envío. | Sí, solo quería hablar sobre el envío. |
520 | 00:42:15,054 | 00:42:16,379 | Estamos hablando de cuestiones de la República Cívica. | Estamos hablando de cuestiones de la República Cívica. |
521 | 00:42:16,403 | 00:42:17,752 | Eso es sensible. | Eso es sensible. |
522 | 00:42:17,796 | 00:42:19,319 | Hagámoslo. | Hagámoslo. |
523 | 00:42:19,362 | 00:42:21,103 | Escuche, creo en el programa. | Escuche, creo en el programa. |
524 | 00:42:21,147 | 00:42:23,541 | Uh, mejores mentes que ... de las que yo se me ocurrió, | Uh, mejores mentes que ... de las que yo se me ocurrió, |
525 | 00:42:23,584 | 00:42:25,151 | y lo he visto triunfar. | y lo he visto triunfar. |
526 | 00:42:25,194 | 00:42:28,023 | ¿Qué sucede cuando lo enrollo por la cubierta? | ¿Qué sucede cuando lo enrollo por la cubierta? |
527 | 00:42:28,067 | 00:42:32,332 | Tenemos energía, agua ... Sí, es cierto. | Tenemos energía, agua ... Sí, es cierto. |
528 | 00:42:32,375 | 00:42:34,726 | Medicina, transporte ... Mujer: ¿Por qué? | Medicina, transporte ... Mujer: ¿Por qué? |
529 | 00:42:34,769 | 00:42:37,598 | Oh, eso es por la ciencia ... | Oh, eso es por la ciencia ... |
530 | 00:42:37,642 | 00:42:40,601 | ... el Ayuntamiento, los tribunales, las escuelas, | ... el Ayuntamiento, los tribunales, las escuelas, |
531 | 00:42:40,645 | 00:42:42,908 | cultura, moneda, economía, | cultura, moneda, economía, |
532 | 00:42:42,951 | 00:42:45,563 | agricultura, manufactura, derecho ... | agricultura, manufactura, derecho ... |
533 | 00:42:45,606 | 00:42:48,914 | Bueno, te mostraré lo que está pasando ahí dentro. | Bueno, te mostraré lo que está pasando ahí dentro. |
534 | 00:42:48,957 | 00:42:52,570 | Somos la última luz del mundo. | Somos la última luz del mundo. |
535 | 00:42:52,613 | 00:42:55,007 | Somos la última esperanza. | Somos la última esperanza. |
536 | 00:42:55,050 | 00:42:57,575 | Y nosotros, nosotros ... | Y nosotros, nosotros ... |
537 | 00:42:57,618 | 00:43:00,926 | habilitamos esta población | habilitamos esta población |
538 | 00:43:00,969 | 00:43:05,583 | de más de 200.000 almas por vivir ... | de más de 200.000 almas por vivir ... |
539 | 00:43:05,626 | 00:43:08,368 | para crear el futuro. | para crear el futuro. |
540 | 00:43:08,411 | 00:43:11,545 | No parecían una amenaza. | No parecían una amenaza. |
541 | 00:43:11,589 | 00:43:13,155 | Energía cinética. | Energía cinética. |
542 | 00:43:13,199 | 00:43:15,767 | Estamos hablando de poder que culmina en ... | Estamos hablando de poder que culmina en ... |
543 | 00:43:15,810 | 00:43:18,160 | Iban a serlo. | Iban a serlo. |
544 | 00:43:18,204 | 00:43:20,423 | Es parte de una tubería ... No los ves. | Es parte de una tubería ... No los ves. |
545 | 00:43:20,467 | 00:43:23,383 | Pero nuestra sociedad necesita ver de dónde vienen estas ideas ... | Pero nuestra sociedad necesita ver de dónde vienen estas ideas ... |
546 | 00:43:23,426 | 00:43:25,690 | No sé si creo eso. Pero quiero que lo hagas... | No sé si creo eso. Pero quiero que lo hagas... |
547 | 00:43:25,733 | 00:43:28,431 | La peluca es probablemente más pesada que la ... | La peluca es probablemente más pesada que la ... |
548 | 00:43:28,475 | 00:43:30,695 | Todo el Consejo primero será ... | Todo el Consejo primero será ... |
549 | 00:43:30,738 | 00:43:32,827 | No es el plan en este momento. | No es el plan en este momento. |
550 | 00:43:34,437 | 00:43:35,700 | Siéntate, Barça. | Siéntate, Barça. |
551 | 00:43:35,743 | 00:43:37,527 | Te traeré sopa. | Te traeré sopa. |
552 | 00:43:57,852 | 00:44:00,507 | Contestarlo. | Contestarlo. |
553 | 00:44:01,987 | 00:44:05,643 | Seguir. | Seguir. |
554 | 00:44:22,834 | 00:44:26,011 | Será enviado al CRMHealth and Welfare Complex | Será enviado al CRMHealth and Welfare Complex |
555 | 00:44:26,054 | 00:44:28,361 | hasta que se considere que está listo para servir nuevamente, | hasta que se considere que está listo para servir nuevamente, |
556 | 00:44:28,404 | 00:44:32,278 | aunque con una capacidad orientada al trabajo. | aunque con una capacidad orientada al trabajo. |
557 | 00:44:32,321 | 00:44:35,760 | No creo que vuelva a estar listo para servir. | No creo que vuelva a estar listo para servir. |
558 | 00:44:37,326 | 00:44:40,112 | Entonces no saldrás del Complejo. | Entonces no saldrás del Complejo. |
559 | 00:44:41,200 | 00:44:43,768 | ¿Piensas en cuántos murieron? | ¿Piensas en cuántos murieron? |
560 | 00:44:45,291 | 00:44:47,032 | Somos la luz del mundo. | Somos la luz del mundo. |
561 | 00:44:47,075 | 00:44:49,556 | Eso es una mentira. | Eso es una mentira. |
562 | 00:44:50,905 | 00:44:53,560 | ¡Ho! | ¡Ho! |
563 | 00:44:55,780 | 00:44:56,998 | Es una maldita mentira. | Es una maldita mentira. |
564 | 00:44:57,042 | 00:44:58,347 | ¡Sabes lo que hicimos! | ¡Sabes lo que hicimos! |
565 | 00:44:59,697 | 00:45:01,481 | No, es un maldito li ... | No, es un maldito li ... |
566 | 00:45:21,588 | 00:45:24,373 | Bueno, eso se debe a un principio científico | Bueno, eso se debe a un principio científico |
567 | 00:45:24,417 | 00:45:27,072 | llamada energía cinética y potencial . | llamada energía cinética y potencial . |
568 | 00:46:05,371 | 00:46:13,371 | >>>> oakislandtk <<<<< www.opensubtitles.org | >>>> oakislandtk <<<<< www.opensubtitles.org |