This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,758 | Sebagai pembawa pesan./ Jangan! | Sebagai pembawa pesan./ Jangan! |
2 | 00:00:01,802 | 00:00:03,369 | Semua bernapas berirama. | Semua bernapas berirama. |
3 | 00:00:03,412 | 00:00:06,067 | Selama ini, kukira ini satu-satunya cara. | Selama ini, kukira ini satu-satunya cara. |
4 | 00:00:06,111 | 00:00:09,505 | Jika bertahan hidup, harus berjalan dengan mayat. | Jika bertahan hidup, harus berjalan dengan mayat. |
5 | 00:00:09,549 | 00:00:12,639 | Tapi aku sadar, dan kulihat cara hidup yang berbeda, | Tapi aku sadar, dan kulihat cara hidup yang berbeda, |
6 | 00:00:12,682 | 00:00:15,337 | di penuhi cinta dan harapan, peradaban. | di penuhi cinta dan harapan, peradaban. |
7 | 00:00:15,381 | 00:00:16,382 | Bersiap! | Bersiap! |
8 | 00:00:16,425 | 00:00:19,058 | Itu yang harus kita lindungi, apapun resikonya. | Itu yang harus kita lindungi, apapun resikonya. |
9 | 00:00:20,342 | 00:00:22,127 | Benar atau salah, Rencana Carol berhasil. | Benar atau salah, Rencana Carol berhasil. |
10 | 00:00:22,170 | 00:00:24,085 | Negan menyusupi The Whisperers, | Negan menyusupi The Whisperers, |
11 | 00:00:24,129 | 00:00:27,284 | mendapat kepercayaan Ibuku, dan bunuh Alpha mereka. | mendapat kepercayaan Ibuku, dan bunuh Alpha mereka. |
12 | 00:00:27,828 | 00:00:30,048 | Tapi pemimpin baru, bangkit.. | Tapi pemimpin baru, bangkit.. |
13 | 00:00:30,091 | 00:00:31,449 | dan pertarungan berlanjut.. | dan pertarungan berlanjut.. |
14 | 00:00:31,788 | 00:00:33,516 | itu menyatukan kita semua. | itu menyatukan kita semua. |
15 | 00:00:33,529 | 00:00:36,706 | Teman lama pulang dan buat kami lebih kuat. | Teman lama pulang dan buat kami lebih kuat. |
16 | 00:00:39,575 | 00:00:43,818 | Persatuan kami, korbankan apapun untuk esok yang cerah, | Persatuan kami, korbankan apapun untuk esok yang cerah, |
17 | 00:00:44,062 | 00:00:45,358 | dan kami menang. | dan kami menang. |
18 | 00:00:47,239 | 00:00:50,394 | Sekarang, kita di hadapkan oleh sesuatu lain. | Sekarang, kita di hadapkan oleh sesuatu lain. |
19 | 00:00:50,938 | 00:00:51,826 | Tangan di atas, sekarang! | Tangan di atas, sekarang! |
20 | 00:00:52,070 | 00:00:53,549 | Dunia yang lebih luas.. | Dunia yang lebih luas.. |
21 | 00:00:53,593 | 00:00:56,548 | terdapat kemungkinan dan ketidakpastian tak berujung. | terdapat kemungkinan dan ketidakpastian tak berujung. |
22 | 00:00:56,548 | 00:00:58,550 | Ini kesempatan terakhirmu! | Ini kesempatan terakhirmu! |
23 | 00:01:20,779 | 00:01:22,400 | Aku bisa bunuh walker itu. | Aku bisa bunuh walker itu. |
24 | 00:01:22,546 | 00:01:25,962 | - Kau putri Ibumu. - Juga putri Ayah. | - Kau putri Ibumu. - Juga putri Ayah. |
25 | 00:01:27,339 | 00:01:28,293 | Kau bilang apa ke RJ? | Kau bilang apa ke RJ? |
26 | 00:01:28,517 | 00:01:31,389 | Jadi, kubawa dia ke atap. | Jadi, kubawa dia ke atap. |
27 | 00:01:31,773 | 00:01:33,154 | Langit di penuhi bintang, | Langit di penuhi bintang, |
28 | 00:01:33,154 | 00:01:34,864 | dan aku memberitahunya, saat ini juga.. | dan aku memberitahunya, saat ini juga.. |
29 | 00:01:34,978 | 00:01:38,086 | Ibu juga melihat bintang yang sama. | Ibu juga melihat bintang yang sama. |
30 | 00:01:38,339 | 00:01:40,399 | Aku juga bilang itu ke Hershel. | Aku juga bilang itu ke Hershel. |
31 | 00:01:41,342 | 00:01:44,014 | Bahkan diriku juga berpikir tentang kalian. | Bahkan diriku juga berpikir tentang kalian. |
32 | 00:01:44,208 | 00:01:45,789 | Karena itu benar. | Karena itu benar. |
33 | 00:01:46,802 | 00:01:48,365 | Dia di luar sana. | Dia di luar sana. |
34 | 00:01:49,109 | 00:01:51,172 | Di bawah langit yang sama. | Di bawah langit yang sama. |
35 | 00:01:51,696 | 00:01:52,662 | Benar. | Benar. |
36 | 00:01:55,042 | 00:01:56,014 | Aku urus ini dulu. | Aku urus ini dulu. |
37 | 00:01:56,377 | 00:01:58,301 | Dorong./ Ya? hitungan ketiga. | Dorong./ Ya? hitungan ketiga. |
38 | 00:01:58,945 | 00:02:00,461 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
39 | 00:02:04,000 | 00:02:05,500 | Kalian akan baik-baik saja. | Kalian akan baik-baik saja. |
40 | 00:02:18,504 | 00:02:20,015 | Hei, Maggie. | Hei, Maggie. |
41 | 00:02:27,813 | 00:02:30,830 | Aku tidak kabur, jika itu yang kau pikirkan. | Aku tidak kabur, jika itu yang kau pikirkan. |
42 | 00:02:41,889 | 00:02:42,900 | Sial. | Sial. |
43 | 00:03:39,193 | 00:03:40,151 | Hai./ Hei. | Hai./ Hei. |
44 | 00:03:40,995 | 00:03:43,532 | Gabriel dan Rosita baru pergi dengan grup pertama. | Gabriel dan Rosita baru pergi dengan grup pertama. |
45 | 00:03:43,676 | 00:03:45,130 | Apa Oceanside beri jawaban? | Apa Oceanside beri jawaban? |
46 | 00:03:45,373 | 00:03:46,853 | Ya, dan mereka bersedia. | Ya, dan mereka bersedia. |
47 | 00:03:46,896 | 00:03:50,813 | Luke membawa 12 orang. Kita bisa bawa sisanya. | Luke membawa 12 orang. Kita bisa bawa sisanya. |
48 | 00:03:52,407 | 00:03:54,009 | Hai./ Hei. /Maggie. | Hai./ Hei. /Maggie. |
49 | 00:03:57,815 | 00:03:58,878 | Siapa itu? | Siapa itu? |
50 | 00:03:59,542 | 00:04:01,580 | Mereka orang-orangku. | Mereka orang-orangku. |
51 | 00:04:03,304 | 00:04:04,462 | Semua orang baik-baik saja? | Semua orang baik-baik saja? |
52 | 00:04:04,462 | 00:04:07,538 | Hershel baik-baik saja. Jangan khawatir. | Hershel baik-baik saja. Jangan khawatir. |
53 | 00:04:07,937 | 00:04:10,566 | - Yang lain? - Di lokasi pertemuan. | - Yang lain? - Di lokasi pertemuan. |
54 | 00:04:10,659 | 00:04:11,908 | Kita bawa mereka pergi. | Kita bawa mereka pergi. |
55 | 00:04:12,052 | 00:04:13,871 | Ayo. Kukenalkan temanku. | Ayo. Kukenalkan temanku. |
56 | 00:04:15,229 | 00:04:19,590 | Carol, Daryl. Elijah dan Cole. | Carol, Daryl. Elijah dan Cole. |
57 | 00:04:20,484 | 00:04:24,280 | Hershel dan aku hidup bersama mereka hingga kini. | Hershel dan aku hidup bersama mereka hingga kini. |
58 | 00:04:24,923 | 00:04:26,016 | Kami kehilangan pemukiman. | Kami kehilangan pemukiman. |
59 | 00:04:26,109 | 00:04:28,077 | Sekarang kami harus tinggal bersamamu. | Sekarang kami harus tinggal bersamamu. |
60 | 00:04:29,021 | 00:04:31,089 | Kupikir aku bisa bawa mereka ke Hilltop. | Kupikir aku bisa bawa mereka ke Hilltop. |
61 | 00:04:35,404 | 00:04:36,472 | Ada apa? | Ada apa? |
62 | 00:05:02,450 | 00:05:03,766 | Maggie. | Maggie. |
63 | 00:05:06,933 | 00:05:09,853 | Negan bersama the Whisperers. | Negan bersama the Whisperers. |
64 | 00:05:10,197 | 00:05:11,486 | Malam itu. | Malam itu. |
65 | 00:05:12,330 | 00:05:14,636 | Aku ingin kau mendengarnya dariku, karena.. | Aku ingin kau mendengarnya dariku, karena.. |
66 | 00:05:14,680 | 00:05:15,691 | Itu kau? | Itu kau? |
67 | 00:05:20,381 | 00:05:21,448 | Kau biarkan dia keluar? | Kau biarkan dia keluar? |
68 | 00:05:21,991 | 00:05:23,934 | Alpha harus mati, | Alpha harus mati, |
69 | 00:05:25,778 | 00:05:29,172 | dan Negan kesempatan terbaik kami. | dan Negan kesempatan terbaik kami. |
70 | 00:05:31,784 | 00:05:34,177 | Kami bisa kehilangan segalanya. | Kami bisa kehilangan segalanya. |
71 | 00:05:35,701 | 00:05:38,312 | Karena Negan-lah kita di sini. | Karena Negan-lah kita di sini. |
72 | 00:05:42,871 | 00:05:44,708 | Jadi apa sekarang? | Jadi apa sekarang? |
73 | 00:05:46,451 | 00:05:49,911 | Semua orang harus pergi ke.. apa namanya? | Semua orang harus pergi ke.. apa namanya? |
74 | 00:05:50,155 | 00:05:51,265 | Alexandria./ Benar. | Alexandria./ Benar. |
75 | 00:05:52,108 | 00:05:53,780 | Jadi kita semua pergi ke Alexandria | Jadi kita semua pergi ke Alexandria |
76 | 00:05:53,780 | 00:05:56,391 | dan tinggal bersama pria yang membakar tempat ini? | dan tinggal bersama pria yang membakar tempat ini? |
77 | 00:05:56,635 | 00:05:58,854 | Orang yang sama yang membunuh suaminya. | Orang yang sama yang membunuh suaminya. |
78 | 00:05:58,898 | 00:06:00,047 | Apa begitu? | Apa begitu? |
79 | 00:06:00,640 | 00:06:02,687 | Kita masih mencari tahu. | Kita masih mencari tahu. |
80 | 00:06:07,241 | 00:06:09,765 | Terima kasih sudah bilang padaku. | Terima kasih sudah bilang padaku. |
81 | 00:06:10,213 | 00:06:12,865 | Kita harus jemput Hershel dan yang lain. | Kita harus jemput Hershel dan yang lain. |
82 | 00:06:16,000 | 00:06:16,872 | Kau tidak harus bilang. | Kau tidak harus bilang. |
83 | 00:06:16,872 | 00:06:19,623 | Aku harus. Aku berhutang banyak. | Aku harus. Aku berhutang banyak. |
84 | 00:06:22,008 | 00:06:25,490 | Aku akan pergi dengannya, coba luruskan situasi. | Aku akan pergi dengannya, coba luruskan situasi. |
85 | 00:06:25,783 | 00:06:29,100 | Dia takkan ingin lagi bersamaku. | Dia takkan ingin lagi bersamaku. |
86 | 00:06:29,494 | 00:06:30,686 | Begitu menurutmu? | Begitu menurutmu? |
87 | 00:06:37,121 | 00:06:38,658 | Senang bisa melihatnya. | Senang bisa melihatnya. |
88 | 00:06:40,156 | 00:06:41,328 | Ya. | Ya. |
89 | 00:06:53,561 | 00:06:54,594 | Daryl! | Daryl! |
90 | 00:06:55,887 | 00:06:56,920 | Tunggu! | Tunggu! |
91 | 00:06:58,914 | 00:07:01,134 | Kau akan jemput orangnya Maggie, benar? | Kau akan jemput orangnya Maggie, benar? |
92 | 00:07:01,177 | 00:07:02,188 | Ya. | Ya. |
93 | 00:07:03,081 | 00:07:04,701 | Aku ingin ikut denganmu. | Aku ingin ikut denganmu. |
94 | 00:07:05,094 | 00:07:08,011 | Kau bisa melacak tempat di mana kita bisa.. | Kau bisa melacak tempat di mana kita bisa.. |
95 | 00:07:09,055 | 00:07:12,928 | Kau tahu, terus mencari, untuk Connie. | Kau tahu, terus mencari, untuk Connie. |
96 | 00:07:14,882 | 00:07:15,883 | Ayo. | Ayo. |
97 | 00:08:17,398 | 00:08:18,470 | Hei. | Hei. |
98 | 00:08:19,133 | 00:08:21,867 | Kota itu punya perlindungan, 10 mil ke timur. | Kota itu punya perlindungan, 10 mil ke timur. |
99 | 00:08:21,910 | 00:08:23,129 | Terlalu jauh dari jalur. | Terlalu jauh dari jalur. |
100 | 00:08:23,422 | 00:08:25,590 | Kita tidak akan temukan yang lain sebelum gelap. | Kita tidak akan temukan yang lain sebelum gelap. |
101 | 00:08:25,634 | 00:08:26,666 | Ayo terus jalan. | Ayo terus jalan. |
102 | 00:08:35,010 | 00:08:37,752 | Tersisa setengah jam, bos. Jika beruntung. | Tersisa setengah jam, bos. Jika beruntung. |
103 | 00:08:38,318 | 00:08:39,841 | Kita pergi sedikit lebih lama. | Kita pergi sedikit lebih lama. |
104 | 00:08:39,885 | 00:08:41,156 | Tidak, kita tidak bisa. | Tidak, kita tidak bisa. |
105 | 00:08:42,390 | 00:08:43,661 | Hari mulai gelap. | Hari mulai gelap. |
106 | 00:08:43,715 | 00:08:45,795 | Tidak bagus berada di luar. | Tidak bagus berada di luar. |
107 | 00:08:58,902 | 00:08:59,973 | Oke. | Oke. |
108 | 00:09:00,817 | 00:09:01,793 | Oke? | Oke? |
109 | 00:09:03,517 | 00:09:04,932 | Oke apa. | Oke apa. |
110 | 00:09:05,485 | 00:09:06,618 | Maksudmu tetap di sini? | Maksudmu tetap di sini? |
111 | 00:09:06,781 | 00:09:09,619 | Kita harus ke hutan, temukan tempat lebih tinggi. | Kita harus ke hutan, temukan tempat lebih tinggi. |
112 | 00:09:13,949 | 00:09:15,956 | Kurasa kita bisa tidur di sana. | Kurasa kita bisa tidur di sana. |
113 | 00:09:17,955 | 00:09:19,293 | Baiklah. | Baiklah. |
114 | 00:09:22,637 | 00:09:25,800 | Jadi, kita hanya bersihkan orang-orang sakit ini, | Jadi, kita hanya bersihkan orang-orang sakit ini, |
115 | 00:09:25,800 | 00:09:27,672 | dan berjaga saat malam? | dan berjaga saat malam? |
116 | 00:09:28,205 | 00:09:29,595 | Jangan berkeringat. | Jangan berkeringat. |
117 | 00:10:24,119 | 00:10:25,430 | Maggie, kau tak apa? | Maggie, kau tak apa? |
118 | 00:10:25,430 | 00:10:28,564 | Hanya tergores, tapi aku butuh bantuan! | Hanya tergores, tapi aku butuh bantuan! |
119 | 00:11:15,127 | 00:11:17,999 | Baiklah. Jadi, mungkin sedikit berkeringat. | Baiklah. Jadi, mungkin sedikit berkeringat. |
120 | 00:11:40,395 | 00:11:44,670 | Semua beres. Cole sedang berjaga./ Oke, bagus. | Semua beres. Cole sedang berjaga./ Oke, bagus. |
121 | 00:11:48,813 | 00:11:50,867 | Aku senang kau di sini. | Aku senang kau di sini. |
122 | 00:11:51,511 | 00:11:55,220 | Saat tak ada kabar, kupikir.. Entahlah, mungkin kau sudah pergi. | Saat tak ada kabar, kupikir.. Entahlah, mungkin kau sudah pergi. |
123 | 00:11:58,823 | 00:12:02,217 | Aku tidak ke lokasi untuk waktu yang lama. | Aku tidak ke lokasi untuk waktu yang lama. |
124 | 00:12:02,261 | 00:12:03,506 | Tapi dulu.. | Tapi dulu.. |
125 | 00:12:06,133 | 00:12:08,223 | Dulu aku tak ingin berhenti. | Dulu aku tak ingin berhenti. |
126 | 00:12:18,973 | 00:12:20,903 | Apa yang terjadi di sana? | Apa yang terjadi di sana? |
127 | 00:12:25,240 | 00:12:28,000 | Kau tahu, Georgie punya semua ide bagus ini. | Kau tahu, Georgie punya semua ide bagus ini. |
128 | 00:12:28,200 | 00:12:32,160 | Dengan sesuatunya, yang berjalan baik di Hilltop, | Dengan sesuatunya, yang berjalan baik di Hilltop, |
129 | 00:12:32,204 | 00:12:34,772 | ide untuk membantu orang lain. | ide untuk membantu orang lain. |
130 | 00:12:36,556 | 00:12:41,169 | Jadi, kami mencari grup dan membantu semampu kami. | Jadi, kami mencari grup dan membantu semampu kami. |
131 | 00:12:41,893 | 00:12:43,843 | Tapi selalu ada hal lain. | Tapi selalu ada hal lain. |
132 | 00:12:44,256 | 00:12:46,161 | Dia masih di luar sana? Georgie? | Dia masih di luar sana? Georgie? |
133 | 00:12:46,174 | 00:12:47,323 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
134 | 00:12:47,857 | 00:12:52,090 | Kami di suatu tempat dekat Knoxville, beberapa musim panas lalu. | Kami di suatu tempat dekat Knoxville, beberapa musim panas lalu. |
135 | 00:12:53,121 | 00:12:54,160 | Aku bersama grup ini. | Aku bersama grup ini. |
136 | 00:12:54,324 | 00:12:59,264 | Kami, ajari mereka menyuling air, membuat alat. | Kami, ajari mereka menyuling air, membuat alat. |
137 | 00:13:00,058 | 00:13:02,712 | Dia dengar ada kota di sebrang barat, | Dia dengar ada kota di sebrang barat, |
138 | 00:13:02,756 | 00:13:07,071 | lalu mereka pergi mencari tahu, dan aku tinggal dengan Hershel. | lalu mereka pergi mencari tahu, dan aku tinggal dengan Hershel. |
139 | 00:13:07,917 | 00:13:11,234 | Tak lama kemudian, tempat itu hancur dan kami pergi, | Tak lama kemudian, tempat itu hancur dan kami pergi, |
140 | 00:13:11,678 | 00:13:13,986 | dan aku belum melihatnya sejak saat itu. | dan aku belum melihatnya sejak saat itu. |
141 | 00:13:15,029 | 00:13:17,184 | Apa yang terjadi pada grupmu? | Apa yang terjadi pada grupmu? |
142 | 00:13:17,427 | 00:13:18,538 | Pemukiman mereka? | Pemukiman mereka? |
143 | 00:13:26,166 | 00:13:27,950 | Jangan sekarang. | Jangan sekarang. |
144 | 00:13:28,344 | 00:13:29,441 | Baiklah. | Baiklah. |
145 | 00:13:30,115 | 00:13:33,167 | Ingin mengatakannya dengan lantang. | Ingin mengatakannya dengan lantang. |
146 | 00:13:35,745 | 00:13:38,357 | Aku hanya tak bisa bilang semuanya, kau tahu? | Aku hanya tak bisa bilang semuanya, kau tahu? |
147 | 00:13:39,271 | 00:13:40,295 | Aku tahu. | Aku tahu. |
148 | 00:13:43,802 | 00:13:46,525 | Aku ingin pulang setelah Knoxville runtuh. | Aku ingin pulang setelah Knoxville runtuh. |
149 | 00:13:46,539 | 00:13:47,802 | Mungkin seharusnya. | Mungkin seharusnya. |
150 | 00:13:50,195 | 00:13:51,562 | Mungkin seharusnya. | Mungkin seharusnya. |
151 | 00:13:54,025 | 00:13:55,375 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
152 | 00:13:56,418 | 00:13:57,443 | Kami.. | Kami.. |
153 | 00:14:01,206 | 00:14:02,817 | mengambil jalan memutar. | mengambil jalan memutar. |
154 | 00:14:05,471 | 00:14:07,953 | Nenekku punya tempat di tepi laut. | Nenekku punya tempat di tepi laut. |
155 | 00:14:10,911 | 00:14:12,008 | Setelah Bethie meninggal, | Setelah Bethie meninggal, |
156 | 00:14:13,332 | 00:14:16,381 | Glenn dan aku ingin pergi ke sana. | Glenn dan aku ingin pergi ke sana. |
157 | 00:14:16,395 | 00:14:18,964 | Tidak menetap, hanya sementara waktu. | Tidak menetap, hanya sementara waktu. |
158 | 00:14:20,007 | 00:14:21,270 | Tak kesampaian. | Tak kesampaian. |
159 | 00:14:31,323 | 00:14:33,418 | Tapi kurasa Hershel bisa. | Tapi kurasa Hershel bisa. |
160 | 00:14:35,762 | 00:14:37,738 | Dia menyukainya. | Dia menyukainya. |
161 | 00:14:39,679 | 00:14:42,464 | Gelombang besar menyapu tubuhnya ke tanah, | Gelombang besar menyapu tubuhnya ke tanah, |
162 | 00:14:42,508 | 00:14:44,989 | Dia hanya akan berdiri lagi dan tertawa. | Dia hanya akan berdiri lagi dan tertawa. |
163 | 00:14:49,558 | 00:14:50,773 | Kami melihat matahari terbit, | Kami melihat matahari terbit, |
164 | 00:14:51,517 | 00:14:54,899 | perhatikan, air menerjang bebatuan. | perhatikan, air menerjang bebatuan. |
165 | 00:14:59,960 | 00:15:01,968 | Itu sangat mendamaikan. | Itu sangat mendamaikan. |
166 | 00:15:04,091 | 00:15:06,028 | Hampir tak ada walker. | Hampir tak ada walker. |
167 | 00:15:08,502 | 00:15:11,015 | Di suatu malam, kami terjaga hingga larut | Di suatu malam, kami terjaga hingga larut |
168 | 00:15:11,015 | 00:15:13,932 | dan ceritakan kisah tentang keluarganya. | dan ceritakan kisah tentang keluarganya. |
169 | 00:15:14,975 | 00:15:17,239 | Beth dan Shawn, dan.. | Beth dan Shawn, dan.. |
170 | 00:15:18,283 | 00:15:19,563 | Kakeknya. | Kakeknya. |
171 | 00:15:25,409 | 00:15:27,237 | Dia bertanya, bagaimana Ayahnya meninggal. | Dia bertanya, bagaimana Ayahnya meninggal. |
172 | 00:15:29,093 | 00:15:32,054 | Aku tahu. Dan itu akan terjadi. | Aku tahu. Dan itu akan terjadi. |
173 | 00:15:38,564 | 00:15:42,393 | Aku bilang padanya, jika orang jahat membunuh Ayahnya. | Aku bilang padanya, jika orang jahat membunuh Ayahnya. |
174 | 00:15:44,062 | 00:15:45,380 | Dia ingin tahu, | Dia ingin tahu, |
175 | 00:15:45,397 | 00:15:48,104 | apa orang itu sudah dapat ganjaran. | apa orang itu sudah dapat ganjaran. |
176 | 00:15:48,748 | 00:15:51,881 | Dia ingin tahu apa orang itu sudah mati. | Dia ingin tahu apa orang itu sudah mati. |
177 | 00:16:00,238 | 00:16:01,587 | Aku pergi dari rumah | Aku pergi dari rumah |
178 | 00:16:01,587 | 00:16:06,135 | karena aku tak bisa biarkan Negan hinggap di kepalaku. | karena aku tak bisa biarkan Negan hinggap di kepalaku. |
179 | 00:16:06,679 | 00:16:09,555 | Lalu aku sadar.. | Lalu aku sadar.. |
180 | 00:16:09,569 | 00:16:12,333 | Aku tak ingin bawa Hershel kembali ke masa itu. | Aku tak ingin bawa Hershel kembali ke masa itu. |
181 | 00:16:15,451 | 00:16:18,237 | Lalu esok paginya, kami bertemu.. | Lalu esok paginya, kami bertemu.. |
182 | 00:16:19,281 | 00:16:22,641 | komunitas orang-orang itu.. | komunitas orang-orang itu.. |
183 | 00:16:23,685 | 00:16:26,666 | mereka butuh kita sebanyak kami butuh mereka. | mereka butuh kita sebanyak kami butuh mereka. |
184 | 00:16:30,442 | 00:16:33,366 | Dan terasa seperti ada maksud di baliknya. | Dan terasa seperti ada maksud di baliknya. |
185 | 00:16:37,405 | 00:16:39,808 | Tapi itupun sudah berakhir. | Tapi itupun sudah berakhir. |
186 | 00:16:40,702 | 00:16:42,726 | Kau bisa pulang sekarang. | Kau bisa pulang sekarang. |
187 | 00:16:45,892 | 00:16:47,981 | Belum ada keputusan mengenai Negan. | Belum ada keputusan mengenai Negan. |
188 | 00:16:48,025 | 00:16:49,318 | Belum. | Belum. |
189 | 00:16:51,012 | 00:16:55,538 | - Apa yang dilakukan Carol, dia.. - Dia merasa berkewajiban. | - Apa yang dilakukan Carol, dia.. - Dia merasa berkewajiban. |
190 | 00:16:58,494 | 00:17:01,323 | Tuhan tahu apa yang akan kulakukan jika di sana. | Tuhan tahu apa yang akan kulakukan jika di sana. |
191 | 00:17:12,147 | 00:17:15,542 | Aku di samping jika butuh sesuatu, oke? | Aku di samping jika butuh sesuatu, oke? |
192 | 00:17:47,214 | 00:17:48,407 | Waktunya pergi. | Waktunya pergi. |
193 | 00:17:51,301 | 00:17:52,368 | Astaga. | Astaga. |
194 | 00:17:52,741 | 00:17:55,579 | Aku sungguh nyenyak di peti berkarat itu. | Aku sungguh nyenyak di peti berkarat itu. |
195 | 00:18:00,549 | 00:18:03,013 | Bukankah temanmu yang harusnya jaga? | Bukankah temanmu yang harusnya jaga? |
196 | 00:19:08,817 | 00:19:10,516 | Kau pergi dari posmu. | Kau pergi dari posmu. |
197 | 00:19:12,439 | 00:19:14,094 | Maaf, aku hanya.. | Maaf, aku hanya.. |
198 | 00:19:14,608 | 00:19:17,080 | Kau tak boleh pergi seperti itu. | Kau tak boleh pergi seperti itu. |
199 | 00:19:22,951 | 00:19:24,693 | Kakaknya hilang. | Kakaknya hilang. |
200 | 00:19:40,588 | 00:19:42,600 | Dia juga kehilangan saudaranya. | Dia juga kehilangan saudaranya. |
201 | 00:20:07,151 | 00:20:08,527 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
202 | 00:20:09,280 | 00:20:11,279 | Aku hanya ingin memastikan. | Aku hanya ingin memastikan. |
203 | 00:20:26,678 | 00:20:29,372 | Saudarinya Kelly, dia masih di luar sana? | Saudarinya Kelly, dia masih di luar sana? |
204 | 00:20:30,706 | 00:20:33,329 | Aku tidak tahu. Aku harap begitu. | Aku tidak tahu. Aku harap begitu. |
205 | 00:20:35,238 | 00:20:38,250 | Aku sudah mencarinya sekian lama. | Aku sudah mencarinya sekian lama. |
206 | 00:20:40,039 | 00:20:41,976 | Tapi mereka pergi begitu saja, kau tahu? | Tapi mereka pergi begitu saja, kau tahu? |
207 | 00:20:42,670 | 00:20:45,595 | Meski kau menemukannya, tak berarti kau memilikinya lagi. | Meski kau menemukannya, tak berarti kau memilikinya lagi. |
208 | 00:20:45,784 | 00:20:47,568 | Mungkin itu yang terbaik jika dia tidak tahu. | Mungkin itu yang terbaik jika dia tidak tahu. |
209 | 00:20:47,612 | 00:20:48,874 | Tidak, dia harus tahu. | Tidak, dia harus tahu. |
210 | 00:20:48,917 | 00:20:50,267 | Ayah sering bilang, | Ayah sering bilang, |
211 | 00:20:50,310 | 00:20:52,834 | "Luka tidak bisa sembuh sampai kena udara." | "Luka tidak bisa sembuh sampai kena udara." |
212 | 00:20:53,879 | 00:20:55,576 | Kau tahu itu tidak benar, kan? | Kau tahu itu tidak benar, kan? |
213 | 00:20:55,620 | 00:20:57,186 | Pengobatan bijaksana. | Pengobatan bijaksana. |
214 | 00:20:57,230 | 00:21:00,059 | Dia selalu terdengar seperti itu. | Dia selalu terdengar seperti itu. |
215 | 00:21:01,447 | 00:21:02,427 | Ya. | Ya. |
216 | 00:21:03,740 | 00:21:05,255 | Kita hampir sampai. | Kita hampir sampai. |
217 | 00:21:05,429 | 00:21:07,496 | Tak sabar ingin bertemu Hershel. | Tak sabar ingin bertemu Hershel. |
218 | 00:21:07,710 | 00:21:08,694 | Hei. | Hei. |
219 | 00:21:13,039 | 00:21:13,871 | Tidak. | Tidak. |
220 | 00:21:31,217 | 00:21:32,445 | Itu mereka. | Itu mereka. |
221 | 00:21:32,759 | 00:21:33,798 | Mereka temukan kita. | Mereka temukan kita. |
222 | 00:21:51,521 | 00:21:52,333 | Hershel? | Hershel? |
223 | 00:21:55,027 | 00:21:56,024 | Tidak! | Tidak! |
224 | 00:22:07,256 | 00:22:08,823 | Mereka pasti mengikuti kita, Maggie. | Mereka pasti mengikuti kita, Maggie. |
225 | 00:22:08,867 | 00:22:11,342 | Kita sudah berhati-hati. Entah bagaimana, tapi.. | Kita sudah berhati-hati. Entah bagaimana, tapi.. |
226 | 00:22:12,739 | 00:22:13,568 | itu mereka. | itu mereka. |
227 | 00:22:13,571 | 00:22:16,184 | - Mereka di sini. - Kita belum tahu itu. | - Mereka di sini. - Kita belum tahu itu. |
228 | 00:22:17,397 | 00:22:19,321 | Dua orang kita mati, Maggie. | Dua orang kita mati, Maggie. |
229 | 00:22:19,965 | 00:22:21,493 | Lalu kemana yang lain? | Lalu kemana yang lain? |
230 | 00:22:21,836 | 00:22:25,551 | Api padam. Kenapa mereka tidak kembali? | Api padam. Kenapa mereka tidak kembali? |
231 | 00:22:26,363 | 00:22:27,635 | Itu Reapers. | Itu Reapers. |
232 | 00:22:29,028 | 00:22:30,421 | Apa itu Reaper? | Apa itu Reaper? |
233 | 00:22:30,715 | 00:22:32,194 | Orang yang menyerang rumah kami. | Orang yang menyerang rumah kami. |
234 | 00:22:32,238 | 00:22:35,887 | Entah dari mana. Tak ada apapun untuk mereka ikuti. | Entah dari mana. Tak ada apapun untuk mereka ikuti. |
235 | 00:22:35,887 | 00:22:37,150 | Mereka terus../ Cukup! | Mereka terus../ Cukup! |
236 | 00:22:38,113 | 00:22:40,699 | Kita harus berpikir jernih. | Kita harus berpikir jernih. |
237 | 00:22:40,942 | 00:22:44,135 | Temukan orang-orang kita. Temukan putraku. | Temukan orang-orang kita. Temukan putraku. |
238 | 00:23:04,868 | 00:23:06,004 | Mereka menyebar. | Mereka menyebar. |
239 | 00:23:06,578 | 00:23:09,832 | Dengan jalan kaki. Menuju utara. | Dengan jalan kaki. Menuju utara. |
240 | 00:23:11,838 | 00:23:13,124 | Orang-orang ini.. | Orang-orang ini.. |
241 | 00:23:14,498 | 00:23:15,634 | jika itu mereka.. | jika itu mereka.. |
242 | 00:23:15,977 | 00:23:18,720 | Kita akan menemukannya. Mereka semua. | Kita akan menemukannya. Mereka semua. |
243 | 00:23:22,288 | 00:23:24,069 | Ada anak lain dalam grupmu? | Ada anak lain dalam grupmu? |
244 | 00:23:25,062 | 00:23:26,070 | Itu jejaknya. | Itu jejaknya. |
245 | 00:23:27,963 | 00:23:28,919 | Cepat. | Cepat. |
246 | 00:23:31,863 | 00:23:34,069 | Tetap hening dan waspada. | Tetap hening dan waspada. |
247 | 00:23:34,213 | 00:23:35,910 | Jika nampak sesuatu yang bukan orang kita. | Jika nampak sesuatu yang bukan orang kita. |
248 | 00:23:35,954 | 00:23:37,847 | Kita bunuh saja. | Kita bunuh saja. |
249 | 00:24:27,875 | 00:24:29,287 | Jejaknya terpisah. | Jejaknya terpisah. |
250 | 00:24:30,530 | 00:24:31,532 | Hershel? | Hershel? |
251 | 00:24:32,576 | 00:24:33,716 | Aku kehilangannya. | Aku kehilangannya. |
252 | 00:24:34,360 | 00:24:36,571 | Seseorang mungkin membawanya. | Seseorang mungkin membawanya. |
253 | 00:24:37,494 | 00:24:38,691 | Apa sekarang? | Apa sekarang? |
254 | 00:24:39,234 | 00:24:42,032 | Kita berpencar./ Tidak mungkin. | Kita berpencar./ Tidak mungkin. |
255 | 00:24:43,108 | 00:24:46,331 | Orangku di luar sana. Berpencar cara paling cepat menemukan. | Orangku di luar sana. Berpencar cara paling cepat menemukan. |
256 | 00:24:46,415 | 00:24:48,592 | Bagaimana jika kita yang di temukan? | Bagaimana jika kita yang di temukan? |
257 | 00:24:51,029 | 00:24:52,465 | Tetaplah hidup. | Tetaplah hidup. |
258 | 00:24:54,554 | 00:24:58,448 | Daryl dan aku akan menyebrang. Terus saja utara. Kami akan menyusul. | Daryl dan aku akan menyebrang. Terus saja utara. Kami akan menyusul. |
259 | 00:26:10,195 | 00:26:11,762 | Ada sesuatu di sana. | Ada sesuatu di sana. |
260 | 00:26:13,024 | 00:26:14,678 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
261 | 00:26:21,685 | 00:26:22,521 | Hei. | Hei. |
262 | 00:26:23,164 | 00:26:24,220 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
263 | 00:26:26,864 | 00:26:28,317 | Bisa kau.. | Bisa kau.. |
264 | 00:26:41,618 | 00:26:42,597 | Ya. | Ya. |
265 | 00:26:43,391 | 00:26:44,619 | Ini sulit. | Ini sulit. |
266 | 00:26:45,012 | 00:26:46,580 | Tapi kau tak sendirian. | Tapi kau tak sendirian. |
267 | 00:26:47,324 | 00:26:48,473 | Kau dan aku. | Kau dan aku. |
268 | 00:26:48,906 | 00:26:50,034 | Oke? | Oke? |
269 | 00:26:53,717 | 00:26:55,588 | Maggie mengandalkan kita. | Maggie mengandalkan kita. |
270 | 00:27:02,029 | 00:27:03,183 | Ayo. | Ayo. |
271 | 00:27:51,000 | 00:27:51,750 | Diam. | Diam. |
272 | 00:27:53,635 | 00:27:55,032 | Daryl. | Daryl. |
273 | 00:27:55,276 | 00:27:56,381 | Semuanya tenang. | Semuanya tenang. |
274 | 00:27:56,725 | 00:27:58,040 | Daryl, dia anggota kita. | Daryl, dia anggota kita. |
275 | 00:27:58,433 | 00:27:59,900 | Cepat. Ayo pergi. | Cepat. Ayo pergi. |
276 | 00:28:00,044 | 00:28:01,159 | Syukurlah. | Syukurlah. |
277 | 00:28:02,002 | 00:28:03,057 | Maaf. | Maaf. |
278 | 00:28:11,532 | 00:28:13,011 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
279 | 00:28:13,055 | 00:28:14,293 | Semua baik-baik saja, | Semua baik-baik saja, |
280 | 00:28:14,293 | 00:28:16,674 | lalu seluruh tempat itu tiba-tiba terbakar. | lalu seluruh tempat itu tiba-tiba terbakar. |
281 | 00:28:16,674 | 00:28:18,327 | Kau lihat pelakunya?/ Tidak. | Kau lihat pelakunya?/ Tidak. |
282 | 00:28:18,671 | 00:28:19,877 | Kami hanya lari. | Kami hanya lari. |
283 | 00:28:20,890 | 00:28:23,524 | Jen dan Billy, mereka tidak selamat. | Jen dan Billy, mereka tidak selamat. |
284 | 00:28:24,557 | 00:28:26,721 | Dan sesuatu di hutan membawa Matty, | Dan sesuatu di hutan membawa Matty, |
285 | 00:28:27,565 | 00:28:29,247 | tapi kami tak lihat dengan jelas. | tapi kami tak lihat dengan jelas. |
286 | 00:28:29,247 | 00:28:30,444 | Kami tahu siapa pelakunya. | Kami tahu siapa pelakunya. |
287 | 00:28:30,988 | 00:28:32,467 | Terkutuk Reapers. | Terkutuk Reapers. |
288 | 00:28:32,511 | 00:28:35,427 | Mereka di hutan ini memburu kita satu per satu. | Mereka di hutan ini memburu kita satu per satu. |
289 | 00:28:35,960 | 00:28:37,514 | - Di mana Hershel? - Kim membawanya. | - Di mana Hershel? - Kim membawanya. |
290 | 00:28:37,515 | 00:28:39,430 | Dia di luar, di suatu tempat. | Dia di luar, di suatu tempat. |
291 | 00:28:39,544 | 00:28:40,849 | Ini sudah berjam-jam. | Ini sudah berjam-jam. |
292 | 00:28:41,373 | 00:28:43,506 | Kalian orang pertama yang kami lihat. | Kalian orang pertama yang kami lihat. |
293 | 00:30:02,686 | 00:30:03,775 | Ini jebakan. | Ini jebakan. |
294 | 00:30:04,629 | 00:30:06,083 | Mereka membuat kita terpencar, | Mereka membuat kita terpencar, |
295 | 00:30:06,083 | 00:30:08,071 | membunuh kita satu per satu./ Ya. | membunuh kita satu per satu./ Ya. |
296 | 00:30:17,748 | 00:30:18,356 | Oh sial. | Oh sial. |
297 | 00:30:18,356 | 00:30:19,540 | Maya, tiarap! | Maya, tiarap! |
298 | 00:30:53,721 | 00:30:56,742 | Kurasa dia lihat Hershel. Itu yang coba dia katakan. | Kurasa dia lihat Hershel. Itu yang coba dia katakan. |
299 | 00:30:56,742 | 00:30:58,213 | Kita harus dapatkan mereka lebih dulu. | Kita harus dapatkan mereka lebih dulu. |
300 | 00:31:08,140 | 00:31:10,185 | Kita harus.. | Kita harus.. |
301 | 00:31:11,061 | 00:31:12,680 | Hanya ada satu penembak. | Hanya ada satu penembak. |
302 | 00:31:13,324 | 00:31:16,352 | Tiga tembakan. Sesekali dia akan isi ulang./ Ya. | Tiga tembakan. Sesekali dia akan isi ulang./ Ya. |
303 | 00:31:16,936 | 00:31:19,417 | Aku bisa berputar dan menyergapnya./ Tidak. | Aku bisa berputar dan menyergapnya./ Tidak. |
304 | 00:31:19,460 | 00:31:21,253 | Alihkan saja perhatiannya ke sini. | Alihkan saja perhatiannya ke sini. |
305 | 00:33:47,771 | 00:33:48,825 | Ayo. | Ayo. |
306 | 00:33:56,907 | 00:33:58,213 | Daryl, tunggu. | Daryl, tunggu. |
307 | 00:34:04,930 | 00:34:06,350 | Siapa kau? | Siapa kau? |
308 | 00:34:07,193 | 00:34:08,657 | Siapa kau?! | Siapa kau?! |
309 | 00:34:10,501 | 00:34:12,320 | Kau salah satunya, kan? | Kau salah satunya, kan? |
310 | 00:34:12,764 | 00:34:14,235 | Kau menyerang rumah kami. | Kau menyerang rumah kami. |
311 | 00:34:14,679 | 00:34:17,762 | Membunuh semua temanku, dan keluarga kami. | Membunuh semua temanku, dan keluarga kami. |
312 | 00:34:19,205 | 00:34:21,060 | Kenapa kau lakukan itu? | Kenapa kau lakukan itu? |
313 | 00:34:21,903 | 00:34:24,324 | Kami tidak berbuat apapun padamu. | Kami tidak berbuat apapun padamu. |
314 | 00:34:25,748 | 00:34:26,919 | Siapa kau? | Siapa kau? |
315 | 00:34:27,083 | 00:34:28,138 | Siapa kau?! | Siapa kau?! |
316 | 00:34:28,138 | 00:34:30,142 | Kau sebut sebagai apa dirimu?! | Kau sebut sebagai apa dirimu?! |
317 | 00:34:32,186 | 00:34:34,299 | Aku tahu kau sendirian, | Aku tahu kau sendirian, |
318 | 00:34:34,449 | 00:34:37,666 | kau bisa jawab pertanyaanku atau mati. Itu pilihanmu. | kau bisa jawab pertanyaanku atau mati. Itu pilihanmu. |
319 | 00:34:44,111 | 00:34:45,439 | Kenapa kau melakukannya? | Kenapa kau melakukannya? |
320 | 00:34:50,891 | 00:34:52,802 | Paulus menandaimu. | Paulus menandaimu. |
321 | 00:35:01,682 | 00:35:02,575 | Tiarap! | Tiarap! |
322 | 00:35:42,419 | 00:35:43,464 | Hai Bu. | Hai Bu. |
323 | 00:36:51,444 | 00:36:53,881 | Aku tahu kau membantu Elia. | Aku tahu kau membantu Elia. |
324 | 00:36:55,100 | 00:36:56,162 | Terima kasih. | Terima kasih. |
325 | 00:36:56,406 | 00:36:58,578 | Dia sudah melewati banyak hal. | Dia sudah melewati banyak hal. |
326 | 00:36:59,622 | 00:37:00,740 | Tak masalah. | Tak masalah. |
327 | 00:37:01,184 | 00:37:03,322 | Kita semua juga. | Kita semua juga. |
328 | 00:37:06,591 | 00:37:08,502 | Siapa yang lebih tua? | Siapa yang lebih tua? |
329 | 00:37:09,156 | 00:37:11,137 | Kau atau saudarimu? | Kau atau saudarimu? |
330 | 00:37:11,680 | 00:37:12,965 | Connie. | Connie. |
331 | 00:37:15,599 | 00:37:17,276 | Aku lahir di anggap.. | Aku lahir di anggap.. |
332 | 00:37:18,819 | 00:37:22,345 | Kejutan.. Bagi orang tua kami. | Kejutan.. Bagi orang tua kami. |
333 | 00:37:23,955 | 00:37:26,349 | Saat itu, mereka tak ingin punya anak. | Saat itu, mereka tak ingin punya anak. |
334 | 00:37:29,700 | 00:37:32,224 | Connie selalu mengawasiku. | Connie selalu mengawasiku. |
335 | 00:37:35,532 | 00:37:37,925 | Bahkan di kehidupannya sendiri.. | Bahkan di kehidupannya sendiri.. |
336 | 00:37:41,494 | 00:37:44,367 | dia bagikan padaku. | dia bagikan padaku. |
337 | 00:37:45,846 | 00:37:48,240 | Berusaha melindungiku. | Berusaha melindungiku. |
338 | 00:37:51,896 | 00:37:53,941 | Kau juga punya saudari, kan? | Kau juga punya saudari, kan? |
339 | 00:37:53,985 | 00:37:55,379 | Kau yang paling tua. | Kau yang paling tua. |
340 | 00:37:57,815 | 00:37:59,947 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
341 | 00:38:01,888 | 00:38:04,335 | Aku bisa menebak sesekali. | Aku bisa menebak sesekali. |
342 | 00:38:06,228 | 00:38:09,456 | Kau nampak selalu peduli pada orang setiap waktu. | Kau nampak selalu peduli pada orang setiap waktu. |
343 | 00:38:09,719 | 00:38:11,113 | Kau melindungi mereka. | Kau melindungi mereka. |
344 | 00:38:14,484 | 00:38:16,964 | Sama seperti kakakku. | Sama seperti kakakku. |
345 | 00:38:22,080 | 00:38:24,822 | Kuharap bisa jumpa dengannya suatu hari nanti. | Kuharap bisa jumpa dengannya suatu hari nanti. |
346 | 00:38:30,804 | 00:38:32,029 | Pasti. | Pasti. |
347 | 00:38:35,980 | 00:38:37,648 | Kalian baik-baik saja? | Kalian baik-baik saja? |
348 | 00:38:41,127 | 00:38:42,138 | Ya. | Ya. |
349 | 00:38:52,362 | 00:38:55,468 | - Sangat hening di luar sana. - Untuk saat ini. | - Sangat hening di luar sana. - Untuk saat ini. |
350 | 00:38:57,584 | 00:39:01,430 | Pria itu tahu akan mati. Dia hanya main-main denganmu. | Pria itu tahu akan mati. Dia hanya main-main denganmu. |
351 | 00:39:01,748 | 00:39:02,710 | Mungkin. | Mungkin. |
352 | 00:39:02,710 | 00:39:04,451 | Kita menetap beberapa hari lagi. | Kita menetap beberapa hari lagi. |
353 | 00:39:04,451 | 00:39:07,498 | Periksa sekeliling, pastikan dia hanya seorang. | Periksa sekeliling, pastikan dia hanya seorang. |
354 | 00:39:07,541 | 00:39:10,061 | Tak ada yang akan mengikuti kita ke Alexandria. | Tak ada yang akan mengikuti kita ke Alexandria. |
355 | 00:39:10,104 | 00:39:11,584 | Kita ambil jalan memutar saat pulang. | Kita ambil jalan memutar saat pulang. |
356 | 00:39:11,628 | 00:39:13,051 | Tutupi jejak kita. | Tutupi jejak kita. |
357 | 00:39:15,022 | 00:39:16,763 | Apa ini berarti kau akan pulang? | Apa ini berarti kau akan pulang? |
358 | 00:39:16,807 | 00:39:18,478 | Mereka pantas dapatkan itu. | Mereka pantas dapatkan itu. |
359 | 00:39:18,722 | 00:39:20,528 | Begitu pula Hershel. | Begitu pula Hershel. |
360 | 00:39:21,072 | 00:39:23,662 | Aku bisa menghadapi Negan jika memang terpaksa. | Aku bisa menghadapi Negan jika memang terpaksa. |
361 | 00:39:24,205 | 00:39:27,758 | Satu-satunya hal terpenting saat ini adalah Alexandria. | Satu-satunya hal terpenting saat ini adalah Alexandria. |
362 | 00:39:28,601 | 00:39:29,670 | Baiklah. | Baiklah. |
363 | 00:40:27,834 | 00:40:29,410 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
364 | 00:40:30,054 | 00:40:32,448 | Para Whisper meninggalkan hadiah perpisahan. | Para Whisper meninggalkan hadiah perpisahan. |
365 | 00:40:46,000 | 00:40:48,300 | Jadi inikah "rumahku surgaku". | Jadi inikah "rumahku surgaku". |
366 | 00:40:55,628 | 00:40:56,665 | Ya. | Ya. |
367 | 00:40:58,209 | 00:40:59,303 | Benar. | Benar. |
368 | 00:41:41,019 | 00:41:45,096 | Penyunting Bahasa: Mas Pras | Penyunting Bahasa: Mas Pras |
369 | 00:41:46,000 | 00:41:48,000 | Kredit ini tidak saya terjemahkan. | Kredit ini tidak saya terjemahkan. |