# Start End Original Translated
1 00:00:14,000 00:00:29,000 sync: manhhung371@HDVN sync: manhhung371@HDVN
2 00:00:30,667 00:00:34,209 NEXT ENTERTAINMENT WORLD giới thiệu NEXT ENTERTAINMENT WORLD giới thiệu
3 00:00:34,709 00:00:38,042 một xuất bản phẩm của APEITDA một xuất bản phẩm của APEITDA
4 00:00:41,084 00:00:43,251 EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek
5 00:00:48,584 00:00:51,209 KIM Ok-vin KIM Ok-vin
6 00:00:51,542 00:00:54,251 SHIN Ha-kyun SHIN Ha-kyun
7 00:00:54,584 00:00:57,251 BANG Sung-jun BANG Sung-jun
8 00:00:57,584 00:01:00,167 KIM Seo-hyung KIM Seo-hyung
9 00:01:00,584 00:01:03,251 CHO Eun-ji CHO Eun-ji
10 00:01:16,251 00:01:17,542 Làm gì thế? Làm gì thế?
11 00:01:18,167 00:01:19,667 Làm gì thế cái cô kia? Làm gì thế cái cô kia?
12 00:01:22,792 00:01:23,876 Gì thế? Gì thế?
13 00:01:46,542 00:01:47,584 Ai đấy? Ai đấy?
14 00:04:39,167 00:04:40,334 Ề? Ề?
15 00:04:41,417 00:04:42,917 Một thân một mình à? Một thân một mình à?
16 00:04:43,667 00:04:45,334 Cái con điên kia. Cái con điên kia.
17 00:05:12,417 00:05:13,792 Đứng lại. Đứng lại.
18 00:07:18,917 00:07:21,209 Giơ tay lên. Bắn đấy Giơ tay lên. Bắn đấy
19 00:07:44,626 00:07:46,834 Đứng lại. Đứng lại. Đứng lại. Đứng lại.
20 00:08:27,584 00:08:32,459 THE VILLAINESS THE VILLAINESS
21 00:08:38,542 00:08:42,167 Tháng trước chúng tôi đã định xử lý Park Tae Joon và tổ chức của hắn. Tháng trước chúng tôi đã định xử lý Park Tae Joon và tổ chức của hắn.
22 00:08:42,501 00:08:44,292 Nhưng lại bị cô gái kia nhanh tay tiêu diệt trước. Nhưng lại bị cô gái kia nhanh tay tiêu diệt trước.
23 00:08:45,501 00:08:46,501 Này. Này.
24 00:08:46,876 00:08:48,334 Tên đó là ai vậy? Tên đó là ai vậy?
25 00:08:48,584 00:08:50,667 Hiện vẫn đang trong điều tra. Hiện vẫn đang trong điều tra.
26 00:08:51,292 00:08:54,792 Có vẻ không có động tĩnh gì, chắc chỉ muốn tìm ''đá'' thôi. Có vẻ không có động tĩnh gì, chắc chỉ muốn tìm ''đá'' thôi.
27 00:08:55,292 00:08:56,334 Đá? Đá?
28 00:08:57,459 00:09:00,751 Nói vậy thì chắc cũng chỉ tiện tay dắt dê thôi. Nói vậy thì chắc cũng chỉ tiện tay dắt dê thôi.
29 00:09:00,917 00:09:04,917 Thế người phụ nữ bị bắt có quan hệ gì với gã lấy cắp ổ cứng di động? Thế người phụ nữ bị bắt có quan hệ gì với gã lấy cắp ổ cứng di động?
30 00:09:05,209 00:09:07,501 Trước mắt vẫn đang điều tra. Trước mắt vẫn đang điều tra.
31 00:09:09,959 00:09:12,292 Tìm mọi cách lấy lại chiếc ổ cứng đó. Tìm mọi cách lấy lại chiếc ổ cứng đó.
32 00:09:12,501 00:09:15,459 Không được để lộ tình báo. Để lộ là gay go lắm đấy. Không được để lộ tình báo. Để lộ là gay go lắm đấy.
33 00:09:17,251 00:09:19,876 Với cả người phụ nữ kia... Với cả người phụ nữ kia...
34 00:09:20,209 00:09:22,209 Anh không thấy cái cô đó hữu dụng lắm sao? Anh không thấy cái cô đó hữu dụng lắm sao?
35 00:09:24,084 00:09:25,626 Không? Không?
36 00:11:46,501 00:11:48,584 Sook Hee, tỉnh lại đi. Sook Hee, tỉnh lại đi.
37 00:11:48,792 00:11:51,209 Sook-hee! Quay lại! Sook-hee! Quay lại!
38 00:12:28,709 00:12:29,876 Đứng lại. Đứng lại.
39 00:12:57,292 00:12:59,542 Đứng lại cho tôi. Đứng lại cho tôi.
40 00:13:14,917 00:13:16,834 Mới đến à? Mới đến à?
41 00:13:17,584 00:13:18,876 Cô dũng cảm đấy. Cô dũng cảm đấy.
42 00:13:18,959 00:13:20,917 Này, trước kia tôi cũng từng vậy rồi. Này, trước kia tôi cũng từng vậy rồi.
43 00:13:23,459 00:13:26,459 Này, bình tĩnh thôi. Này, bình tĩnh thôi.
44 00:13:26,667 00:13:28,417 Rồi cũng sẽ thả cô ra mà. Rồi cũng sẽ thả cô ra mà.
45 00:13:28,626 00:13:30,917 Cô khuyên để làm cái gì chứ? Cô khuyên để làm cái gì chứ?
46 00:13:33,126 00:13:34,417 Bình tĩnh, bình tĩnh. Bình tĩnh, bình tĩnh.
47 00:13:34,792 00:13:36,334 Đằng nào cô cũng chạy không thoát đâu. Đằng nào cô cũng chạy không thoát đâu.
48 00:13:36,501 00:13:37,959 Mấy người mau nghĩ cách đi. Mấy người mau nghĩ cách đi.
49 00:13:44,792 00:13:45,917 Mở cửa. Mở cửa.
50 00:13:51,209 00:13:52,542 Đã chết... Đã chết...
51 00:13:53,417 00:13:54,876 hay còn sống? hay còn sống?
52 00:13:57,209 00:14:00,459 Cái con đó chết là được rồi. Cái con đó chết là được rồi.
53 00:14:15,334 00:14:17,626 Cửa ở đâu vậy? Cửa ở đâu vậy?
54 00:14:24,667 00:14:27,334 Đưa tôi cùng đi. Đưa tôi cùng đi.
55 00:14:34,126 00:14:35,959 Đi lối này, cô vào đây đi. Đi lối này, cô vào đây đi.
56 00:14:51,667 00:14:54,251 Đang ở đâu? Đây là chỗ nào hả? Đang ở đâu? Đây là chỗ nào hả?
57 00:14:56,084 00:14:58,751 Bây giờ không có thời gian giải thích Bây giờ không có thời gian giải thích
58 00:15:01,417 00:15:02,209 Nhảy qua đằng đó đi. Nhảy qua đằng đó đi.
59 00:15:02,417 00:15:04,417 Hoặc ở lại đây chờ chết. Hoặc ở lại đây chờ chết.
60 00:15:18,917 00:15:20,626 Đằng kia. Đứng lại. Đằng kia. Đứng lại.
61 00:15:35,126 00:15:36,126 Sếp. Sếp.
62 00:15:36,917 00:15:40,209 Trưởng phòng Kwon hôm nay đúng là thể hiện hết mình. Trưởng phòng Kwon hôm nay đúng là thể hiện hết mình.
63 00:15:40,876 00:15:42,167 Cô ta cũng đến từ nhà giam à? Cô ta cũng đến từ nhà giam à?
64 00:15:42,292 00:15:44,417 Mấy hôm trước còn một thân một mình đạp cả một tổ chức. Mấy hôm trước còn một thân một mình đạp cả một tổ chức.
65 00:15:44,667 00:15:47,334 Là cái cô bị quản chế đặc biệt sau khi được thả đó hả? Là cái cô bị quản chế đặc biệt sau khi được thả đó hả?
66 00:15:47,917 00:15:51,751 Người thì xinh đẹp, còn giỏi chuyện giường chiếu, Người thì xinh đẹp, còn giỏi chuyện giường chiếu,
67 00:15:51,959 00:15:52,959 mà tôi vẫn không dám sống cùng cô ta. mà tôi vẫn không dám sống cùng cô ta.
68 00:15:53,209 00:15:54,584 Còn được thăng chức à? Còn được thăng chức à?
69 00:15:54,709 00:15:56,792 Mắt sáng cả lên kìa. Mắt sáng cả lên kìa.
70 00:15:57,292 00:15:59,751 Muốn được thăng chức để ngồi ngang hàng với chúng tôi à? Muốn được thăng chức để ngồi ngang hàng với chúng tôi à?
71 00:15:59,917 00:16:01,209 Chúng ta luyện qua đi. Chúng ta luyện qua đi.
72 00:16:01,334 00:16:04,126 Cả hai người cùng lên tôi cũng ứng phó được hết. Cả hai người cùng lên tôi cũng ứng phó được hết.
73 00:16:04,334 00:16:06,001 Làm gì thế? Làm gì thế?
74 00:16:06,917 00:16:09,792 Yêu đương còn được thăng chức, tốt thế còn gì. Yêu đương còn được thăng chức, tốt thế còn gì.
75 00:16:10,334 00:16:12,584 Thăng chức chẳng có dễ ăn thế đâu. Thăng chức chẳng có dễ ăn thế đâu.
76 00:16:12,709 00:16:15,834 Nhiều tiền bối thăng chức không thành, còn chết thẳng cẳng. Nhiều tiền bối thăng chức không thành, còn chết thẳng cẳng.
77 00:16:16,334 00:16:17,709 Dậy rồi kìa. Dậy rồi kìa.
78 00:16:19,792 00:16:21,251 Cũng đẹp quá chứ. Cũng đẹp quá chứ.
79 00:16:21,917 00:16:23,417 Ừ đẹp thật. Ừ đẹp thật.
80 00:16:24,042 00:16:25,876 Phẫu thuật thẩm mỹ thành công đấy nhỉ. Phẫu thuật thẩm mỹ thành công đấy nhỉ.
81 00:16:26,042 00:16:28,334 Có lẽ nó là tốt đẹp để bắt đầu. Có lẽ nó là tốt đẹp để bắt đầu.
82 00:16:37,167 00:16:41,084 Sát thủ Hàn-Trung không tên đã tự sát Sát thủ Hàn-Trung không tên đã tự sát
83 00:16:50,959 00:16:53,126 Cô đã không còn là người của thế giới này nữa. Cô đã không còn là người của thế giới này nữa.
84 00:16:53,709 00:16:56,084 Nhưng chúng tôi có thể Nhưng chúng tôi có thể
85 00:16:56,417 00:16:58,417 giúp cô cải tử hoàn sinh. giúp cô cải tử hoàn sinh.
86 00:16:59,459 00:17:03,542 Tôi không muốn sống. Giết tôi đi. Tôi không muốn sống. Giết tôi đi.
87 00:17:07,792 00:17:09,209 Giết đi. Giết đi.
88 00:17:11,417 00:17:12,667 Chết à? Chết à?
89 00:17:13,292 00:17:15,126 Cô không chết được. Cô không chết được.
90 00:17:18,001 00:17:19,792 Đây là người nhà của cô. Đây là người nhà của cô.
91 00:17:21,126 00:17:24,292 Cô muốn đứa bé này chết nốt sao? Cô muốn đứa bé này chết nốt sao?
92 00:17:27,334 00:17:28,584 Sống tiếp. Sống tiếp.
93 00:17:28,834 00:17:30,584 Dù có là vì con cô. Dù có là vì con cô.
94 00:17:46,001 00:17:47,792 Cô muốn tôi phải làm gì? Cô muốn tôi phải làm gì?
95 00:17:49,001 00:17:50,667 Cứ sống bình thường là được. Cứ sống bình thường là được.
96 00:17:52,667 00:17:53,709 Bình thường? Bình thường?
97 00:17:54,834 00:17:56,292 10 năm sau khi trở ra, 10 năm sau khi trở ra,
98 00:17:56,834 00:17:59,709 ở với chúng tôi 10 năm. ở với chúng tôi 10 năm.
99 00:18:00,042 00:18:01,876 Sau đó cô sẽ có thể giành lại tự do. Sau đó cô sẽ có thể giành lại tự do.
100 00:18:03,709 00:18:08,542 Trước tiên phải thông qua đợt kiểm tra tố chất và huấn luyện. Trước tiên phải thông qua đợt kiểm tra tố chất và huấn luyện.
101 00:18:09,084 00:18:12,084 Lựa chọn nghề nghiệp cho mình. Lựa chọn nghề nghiệp cho mình.
102 00:18:14,334 00:18:15,667 Để chấp hành nhiệm vụ cần phải ngụy trang thân phận. Để chấp hành nhiệm vụ cần phải ngụy trang thân phận.
103 00:18:27,084 00:18:29,459 Nhìn được đấy nhỉ? Nhìn được đấy nhỉ?
104 00:18:29,667 00:18:30,709 Cho tôi thử nhé. Cho tôi thử nhé.
105 00:18:40,501 00:18:42,001 Lạ sao? Lạ sao?
106 00:18:47,584 00:18:49,209 Rốt cuộc cô có làm được không vậy? Rốt cuộc cô có làm được không vậy?
107 00:18:49,334 00:18:51,709 Không tìm được việc cô định cùng con cô tù mọt gông mãi à? Không tìm được việc cô định cùng con cô tù mọt gông mãi à?
108 00:18:53,084 00:18:54,542 Chết tiệt. Chết tiệt.
109 00:18:55,834 00:18:57,334 Lối ra ở đâu? Lối ra ở đâu?
110 00:18:57,667 00:19:00,626 Nói ngay trước khi tôi giết các người. Nói ngay trước khi tôi giết các người.
111 00:19:00,917 00:19:02,001 Nhanh lên đi. Nhanh lên đi.
112 00:19:03,334 00:19:06,042 Thím này... Đưa tôi cùng đi với. Thím này... Đưa tôi cùng đi với.
113 00:19:06,501 00:19:08,042 Tôi biết lối đi. Tôi biết lối đi.
114 00:19:08,167 00:19:09,417 Dẫn đường cho tôi. Dẫn đường cho tôi.
115 00:19:09,584 00:19:10,834 Nhanh lên. Nhanh lên.
116 00:19:14,501 00:19:17,584 Không ngờ cô ta lại nói tiếng địa phương. Không ngờ cô ta lại nói tiếng địa phương.
117 00:19:18,084 00:19:19,667 Đúng là dở ương. Đúng là dở ương.
118 00:19:23,292 00:19:24,459 Chị cũng dở ương. Chị cũng dở ương.
119 00:19:25,126 00:19:29,876 Chị xinh đẹp thế này, làm diễn viên có phải hợp hơn không? Chị xinh đẹp thế này, làm diễn viên có phải hợp hơn không?
120 00:19:30,542 00:19:32,667 Giết người vô tội, Giết người vô tội,
121 00:19:33,001 00:19:35,667 còn giết đứa bé thơ dại. còn giết đứa bé thơ dại.
122 00:19:36,167 00:19:38,042 Các thi thể bị Các thi thể bị
123 00:19:38,251 00:19:41,334 mi chính tay giết chết. mi chính tay giết chết.
124 00:19:41,917 00:19:42,917 Đôi tay này Đôi tay này
125 00:19:44,084 00:19:46,667 vĩnh viễn không thể nào rửa sạch. vĩnh viễn không thể nào rửa sạch.
126 00:19:47,792 00:19:51,001 Dù có kì rách da cũng không thể gột sạch. Dù có kì rách da cũng không thể gột sạch.
127 00:19:52,917 00:19:54,209 Phắn nhanh! Phắn nhanh!
128 00:19:55,459 00:19:56,917 Mùi máu... Mùi máu...
129 00:19:57,292 00:19:58,292 Vâng, Vâng,
130 00:19:59,417 00:20:03,334 nhúng tay vào rửa sạch nó đi. nhúng tay vào rửa sạch nó đi.
131 00:20:04,917 00:20:09,417 Nước chảy có khả năng làm sạch tất cả. Nước chảy có khả năng làm sạch tất cả.
132 00:20:11,917 00:20:15,167 Nước sông xin hãy rửa sạch đôi tay tôi. Nước sông xin hãy rửa sạch đôi tay tôi.
133 00:20:16,334 00:20:18,751 Rửa sạch tấm thân này. Rửa sạch tấm thân này.
134 00:20:37,917 00:20:39,292 Eun-hye, Eun-hye,
135 00:20:40,542 00:20:42,292 Mẹ sẽ bảo vệ con. Mẹ sẽ bảo vệ con.
136 00:21:01,001 00:21:02,667 Không sao đâu. Không sao đâu.
137 00:21:03,292 00:21:04,626 Ngoan nhé. Ngoan nhé.
138 00:21:09,417 00:21:10,459 Đây. Đây.
139 00:21:10,751 00:21:11,917 Đúng là siêu. Đúng là siêu.
140 00:21:26,792 00:21:28,084 Nice! Nice!
141 00:21:28,584 00:21:29,917 Thiệt tình. Thiệt tình.
142 00:21:37,292 00:21:37,959 Biết rồi, biết rồi. Biết rồi, biết rồi.
143 00:21:38,126 00:21:39,792 Này này. Này này.
144 00:21:39,917 00:21:40,834 Đánh đủ rồi thì thôi đi. Đánh đủ rồi thì thôi đi.
145 00:21:40,917 00:21:43,126 Không cẩn thận sẽ đánh chết cô ta đấy. Eun Byeon. Không cẩn thận sẽ đánh chết cô ta đấy. Eun Byeon.
146 00:21:43,667 00:21:45,917 Nghe nói đao pháp của cô không tệ. Nghe nói đao pháp của cô không tệ.
147 00:21:46,042 00:21:47,792 Bây giờ cô sinh con xong rồi, sức khỏe cũng hồi phục rồi. Bây giờ cô sinh con xong rồi, sức khỏe cũng hồi phục rồi.
148 00:21:48,167 00:21:49,417 Luyện chút nhỉ? Luyện chút nhỉ?
149 00:21:49,542 00:21:50,917 Con ả này. Con ả này.
150 00:21:51,209 00:21:54,292 Gì thế? Gì thế?
151 00:21:58,917 00:22:00,251 Đáng sợ quá. Đáng sợ quá.
152 00:22:12,209 00:22:13,542 Bây giờ có tâm trạng đánh với tôi chưa? Bây giờ có tâm trạng đánh với tôi chưa?
153 00:22:19,042 00:22:20,292 Chị à, Chị à,
154 00:22:20,834 00:22:23,917 chị đánh nó tàn nửa người luôn đi. chị đánh nó tàn nửa người luôn đi.
155 00:22:24,876 00:22:27,834 Sook Hee đúng là không phải dạng vừa. Sook Hee đúng là không phải dạng vừa.
156 00:22:59,459 00:23:01,751 Thì đó. Thì đó.
157 00:23:01,917 00:23:03,792 Mấy người trị được cô ta không? Mấy người trị được cô ta không?
158 00:23:03,959 00:23:06,834 Đừng ồn. Đừng ồn.
159 00:23:07,584 00:23:09,334 Chúc cô sinh nhật vui vẻ, chúc cô sinh nhật vui vẻ. Chúc cô sinh nhật vui vẻ, chúc cô sinh nhật vui vẻ.
160 00:23:10,001 00:23:13,834 Chúc mừng Eun Hye thân mến, chúc cô sinh nhật vui vẻ. Chúc mừng Eun Hye thân mến, chúc cô sinh nhật vui vẻ.
161 00:23:14,334 00:23:17,792 Cám ơn. Cám ơn.
162 00:23:18,126 00:23:21,584 Không được để đứa bé đi lại vết xe đổ của cô. Không được để đứa bé đi lại vết xe đổ của cô.
163 00:23:21,917 00:23:24,334 Hình xăm này Hình xăm này
164 00:23:33,751 00:23:34,917 chắc chú không biết tôi rất muốn khắc nó lên mình. chắc chú không biết tôi rất muốn khắc nó lên mình.
165 00:23:36,001 00:23:39,334 Cuối cùng cũng đã trở thành người giống chú. Cuối cùng cũng đã trở thành người giống chú.
166 00:23:47,167 00:23:48,751 Đám người đã giết hại bố em là ai? Đám người đã giết hại bố em là ai?
167 00:23:49,834 00:23:52,917 Em không thể cho tôi biết sao? Em không thể cho tôi biết sao?
168 00:23:57,251 00:23:59,667 Tôi phải tự tay giết chết chúng... Tôi phải tự tay giết chết chúng...
169 00:24:00,167 00:24:02,209 Tự tay.... Tự tay....
170 00:24:03,167 00:24:05,209 Đó chính là lý do tôi sống. Đó chính là lý do tôi sống.
171 00:24:06,459 00:24:09,459 Sook Hee, đừng lại đây. Sook Hee, đừng lại đây.
172 00:24:10,251 00:24:13,042 Đừng lại đây. Đừng lại đây.
173 00:24:21,667 00:24:23,001 Sook-hee! Sook-hee!
174 00:24:23,584 00:24:25,459 Đừng đến! Làm ơn! Đừng đến! Làm ơn!
175 00:24:26,292 00:24:27,292 Sook-hee! Sook-hee!
176 00:24:27,501 00:24:28,917 Tôi sai rồi, Sook Hee Tôi sai rồi, Sook Hee
177 00:24:29,209 00:24:31,917 Đừng lại đây, Sook Hee, Sook Hee. Đừng lại đây, Sook Hee, Sook Hee.
178 00:24:44,751 00:24:46,709 Tôi đã bảo cô đừng lại đây. Tôi đã bảo cô đừng lại đây.
179 00:25:07,876 00:25:11,917 Sook Hee của tôi, cô đúng là đáng thương quá. Sook Hee của tôi, cô đúng là đáng thương quá.
180 00:25:12,751 00:25:15,917 Nếu người giết bố cô không phải tôi... Nếu người giết bố cô không phải tôi...
181 00:25:19,084 00:25:21,834 Vậy là ý gì? Vậy là ý gì?
182 00:25:24,834 00:25:28,084 Dù có thế nào, cũng từng gọi nhau là anh em. Dù có thế nào, cũng từng gọi nhau là anh em.
183 00:25:28,709 00:25:31,584 Cũng có chút không đành lòng giết ông ta. Cũng có chút không đành lòng giết ông ta.
184 00:25:37,209 00:25:38,292 Ra ngoài xem xem. Ra ngoài xem xem.
185 00:28:07,626 00:28:08,709 Bắt đầu. Bắt đầu.
186 00:28:16,751 00:28:19,042 Cậu còn muốn sống mà trở ra không? Cậu còn muốn sống mà trở ra không?
187 00:28:19,334 00:28:21,917 Bắn chết cô ta trước. Bắn chết cô ta trước.
188 00:28:22,334 00:28:24,167 Thì cậu sẽ được sống. Thì cậu sẽ được sống.
189 00:28:24,334 00:28:26,626 Tôi có thể tin vào câu đó sao? Tôi có thể tin vào câu đó sao?
190 00:28:31,209 00:28:32,209 Bắt đầu. Bắt đầu.
191 00:29:21,126 00:29:23,251 Hôm nay cô đã chết rồi. Hôm nay cô đã chết rồi.
192 00:29:24,417 00:29:28,459 Sau này hãy coi như mình đã chết, chỉ sống vì tôi. Sau này hãy coi như mình đã chết, chỉ sống vì tôi.
193 00:29:47,834 00:29:49,584 Mỗi người 50 ngàn won. Mỗi người 50 ngàn won.
194 00:29:49,792 00:29:53,709 Cái con nhãi, rõ vô dụng, uổng công luyện bấy lâu nay. Cái con nhãi, rõ vô dụng, uổng công luyện bấy lâu nay.
195 00:29:55,876 00:29:56,917 Ví của tao đâu? Ví của tao đâu?
196 00:29:57,042 00:29:58,167 Ho ra mau. Ho ra mau.
197 00:29:58,417 00:29:59,459 Cái gì đây? Cái gì đây?
198 00:29:59,667 00:30:02,876 Màu sắc, món ăn yêu thích. Thói quen lúc đi ngủ của Sook Hee. Màu sắc, món ăn yêu thích. Thói quen lúc đi ngủ của Sook Hee.
199 00:30:02,959 00:30:04,001 Đừng đừng. Đừng đừng.
200 00:30:04,126 00:30:05,334 Số lần đi vệ sinh. Số lần đi vệ sinh.
201 00:30:05,501 00:30:06,751 Thăng chức đúng là có sức hút. Thăng chức đúng là có sức hút.
202 00:30:06,917 00:30:08,584 Anh bỏ ra bao nhiêu công sức Anh bỏ ra bao nhiêu công sức
203 00:30:08,709 00:30:12,667 nhỡ lúc chấp hành nhiệm vụ đầu tiên đã chết thì sao? nhỡ lúc chấp hành nhiệm vụ đầu tiên đã chết thì sao?
204 00:30:13,167 00:30:15,417 Sao cứ nói chết hoài vậy? Xúi quẩy. Sao cứ nói chết hoài vậy? Xúi quẩy.
205 00:30:15,834 00:30:19,167 Nói đại vậy thôi, anh còn trợn mắt lên với tiền bối. Nói đại vậy thôi, anh còn trợn mắt lên với tiền bối.
206 00:30:19,917 00:30:21,084 Anh giận cái gì chứ? Anh giận cái gì chứ?
207 00:30:21,459 00:30:22,709 Anh thích cô ta thật sao? Anh thích cô ta thật sao?
208 00:30:22,876 00:30:25,251 Không, muốn được thăng chức thôi. Không, muốn được thăng chức thôi.
209 00:30:41,834 00:30:43,084 Đến rồi. Đến rồi.
210 00:30:58,667 00:31:00,501 Cuộc thực chiến đầu tiên, Cuộc thực chiến đầu tiên,
211 00:31:01,251 00:31:02,834 thành công là có thể ra ngoài. thành công là có thể ra ngoài.
212 00:31:03,584 00:31:04,834 Là ai? Là ai?
213 00:31:05,917 00:31:08,251 Cấp trên truyền đạt mệnh lệnh, tôi chỉ phụ trách chuyển lời. Cấp trên truyền đạt mệnh lệnh, tôi chỉ phụ trách chuyển lời.
214 00:31:08,917 00:31:10,626 Cô chỉ việc giết người. Cô chỉ việc giết người.
215 00:31:11,001 00:31:15,167 Nếu vẫn chưa sẵn sàng thì hãy nói luôn. Những người muốn trở ra đầy rẫy. Nếu vẫn chưa sẵn sàng thì hãy nói luôn. Những người muốn trở ra đầy rẫy.
216 00:33:08,667 00:33:11,542 Sook Hee, tuyệt đối đừng có ra. Sook Hee, tuyệt đối đừng có ra.
217 00:33:21,251 00:33:23,084 Muốn thứ này sao? Muốn thứ này sao?
218 00:33:24,084 00:33:25,209 Đưa các người. Đưa các người.
219 00:34:21,042 00:34:22,876 Trưởng phòng. Trưởng phòng.
220 00:37:57,167 00:37:59,501 YW bị lấy trộm rồi, anh biết không? YW bị lấy trộm rồi, anh biết không?
221 00:37:59,667 00:38:00,876 YW? YW?
222 00:38:01,251 00:38:02,667 Chính là cái này. Chính là cái này.
223 00:38:05,084 00:38:06,459 Giữ bí mật nhé. Giữ bí mật nhé.
224 00:38:13,501 00:38:15,042 Sook Hee dậy rồi à? Sook Hee dậy rồi à?
225 00:38:17,917 00:38:20,084 Cái này đẹp không? Cái này đẹp không?
226 00:38:20,834 00:38:21,834 Cái gì đây? Cái gì đây?
227 00:38:21,959 00:38:25,626 Khi nào Sook Hee đi lấy chồng, bố sẽ tặng nó cho con. Khi nào Sook Hee đi lấy chồng, bố sẽ tặng nó cho con.
228 00:38:25,834 00:38:27,959 Sook Hee sướng quá. Sook Hee sướng quá.
229 00:38:32,542 00:38:33,876 Chết tiệt! Chết tiệt!
230 00:38:34,167 00:38:35,876 Chết tiệt, giấu ở đâu rồi? Chết tiệt, giấu ở đâu rồi?
231 00:38:37,001 00:38:41,042 Lẽ ra phải hỏi trước khi hắn chết. Lẽ ra phải hỏi trước khi hắn chết.
232 00:38:48,709 00:38:51,001 Ở đâu được nhỉ? Ở đâu được nhỉ?
233 00:38:52,292 00:38:55,042 Ở đâu được đây? Ở đâu được đây?
234 00:38:57,209 00:38:59,876 Ở đâu đây? Ở đâu đây?
235 00:39:04,042 00:39:07,709 Nghe nói gần đây anh làm một phi vụ lớn mà được có tí thế à? Nghe nói gần đây anh làm một phi vụ lớn mà được có tí thế à?
236 00:39:07,876 00:39:11,042 Cái con này. Nếu tin đồn mà là thật Cái con này. Nếu tin đồn mà là thật
237 00:39:11,792 00:39:14,834 thì tôi đã rời khỏi Yeon Byeon lâu rồi. Còn ở đây làm cái gì? thì tôi đã rời khỏi Yeon Byeon lâu rồi. Còn ở đây làm cái gì?
238 00:39:15,459 00:39:18,709 Anh đang làm cái gì thế? Anh chỉ biết có tiền. Anh đang làm cái gì thế? Anh chỉ biết có tiền.
239 00:39:23,001 00:39:24,417 Anh định đi đâu thế? Anh định đi đâu thế?
240 00:39:24,626 00:39:25,626 Sook-hee! Sook-hee!
241 00:39:25,876 00:39:27,751 Sook-hee! Sook-hee! Sook-hee! Sook-hee!
242 00:39:28,126 00:39:29,959 Cái con ranh này. Cái con ranh này.
243 00:39:30,292 00:39:31,667 Quay lại đây. Quay lại đây.
244 00:39:36,501 00:39:38,126 Cái con nhãi. Cái con nhãi.
245 00:40:25,959 00:40:27,084 Anh là ai? Anh là ai?
246 00:40:27,584 00:40:30,417 Anh đã nhận bao nhiêu tiền? Dù bao nhiêu tôi cũng sẽ trả gấp 5. Anh đã nhận bao nhiêu tiền? Dù bao nhiêu tôi cũng sẽ trả gấp 5.
247 00:40:30,584 00:40:32,584 Không, gấp 10. Không, gấp 10.
248 00:41:13,917 00:41:14,917 Một! Một!
249 00:41:15,334 00:41:16,334 Hai! Hai!
250 00:41:16,709 00:41:18,584 5 người cuối cùng sẽ không có cơm ăn. 5 người cuối cùng sẽ không có cơm ăn.
251 00:41:19,334 00:41:20,459 Chạy nhanh lên. Chạy nhanh lên.
252 00:41:21,584 00:41:22,917 Sook-hee! Sook-hee!
253 00:41:26,126 00:41:28,542 Chẳng nói câu nào đã bỏ đi rồi. Chẳng nói câu nào đã bỏ đi rồi.
254 00:41:29,084 00:41:30,876 Em cũng sắp được ra rồi. Em cũng sắp được ra rồi.
255 00:41:31,542 00:41:33,042 Chị phải đợi em nhé. Chị phải đợi em nhé.
256 00:41:33,417 00:41:38,501 Này, lúc cô được ra mà cô ta chưa chết. Thể nào chẳng gặp được nhau. Này, lúc cô được ra mà cô ta chưa chết. Thể nào chẳng gặp được nhau.
257 00:41:44,417 00:41:47,001 Khi nào ra, nhất định phải liên lạc đó. Khi nào ra, nhất định phải liên lạc đó.
258 00:41:47,876 00:41:49,917 Đúng là xúi quẩy mà. Đúng là xúi quẩy mà.
259 00:42:08,584 00:42:11,042 Đây là thân phận sau này và tình báo của cô. Đây là thân phận sau này và tình báo của cô.
260 00:42:11,709 00:42:13,917 Nhất định phải thuộc lòng tới độmở miệng ra là nói được. Nhất định phải thuộc lòng tới độmở miệng ra là nói được.
261 00:42:21,042 00:42:22,084 Đây là... Đây là...
262 00:42:22,667 00:42:26,084 Dù sao cũng là nhà cho người ở, cũng nên có một cái khung ảnh chứ. Dù sao cũng là nhà cho người ở, cũng nên có một cái khung ảnh chứ.
263 00:42:50,667 00:42:51,709 Xin lỗi. Xin lỗi.
264 00:42:52,876 00:42:53,876 Eun Hye, không sao chứ? Eun Hye, không sao chứ?
265 00:42:54,709 00:42:55,751 Bị sợ rồi hả? Bị sợ rồi hả?
266 00:43:00,584 00:43:02,501 Coi bộ hôm nay cô mới dọn vào ở hả? Coi bộ hôm nay cô mới dọn vào ở hả?
267 00:43:03,542 00:43:04,542 Phải. Phải.
268 00:43:05,001 00:43:08,459 Phí môi giới dạo này đắt quá. Chọn tới chọn lui cuối cùng Phí môi giới dạo này đắt quá. Chọn tới chọn lui cuối cùng
269 00:43:09,084 00:43:10,209 cũng chỉ đến được nơi thế này. cũng chỉ đến được nơi thế này.
270 00:43:10,417 00:43:13,501 Tất nhiên ý tôi cũng không phải là chỗ này kém. Tất nhiên ý tôi cũng không phải là chỗ này kém.
271 00:43:13,709 00:43:16,709 Chỗ này gần với núi, không khí cũng trong lành. Chỗ này gần với núi, không khí cũng trong lành.
272 00:43:17,667 00:43:19,959 Còn gặp được mối duyên đặc biệt nữa. Còn gặp được mối duyên đặc biệt nữa.
273 00:43:26,042 00:43:27,417 Cái gì đó? Cái gì đó?
274 00:43:27,626 00:43:29,042 Ai mua cho cháu? Ai mua cho cháu?
275 00:43:30,501 00:43:33,751 Cô công chúa này, chú cho cháu ăn kẹo nhé. Cô công chúa này, chú cho cháu ăn kẹo nhé.
276 00:43:41,251 00:43:44,417 Eun Hye, mẹ đã dặn không được lấy đồ của người lạ rồi mà. Eun Hye, mẹ đã dặn không được lấy đồ của người lạ rồi mà.
277 00:43:44,709 00:43:46,209 Kẹo này an toàn lắm, không có nhiều đường đâu. Kẹo này an toàn lắm, không có nhiều đường đâu.
278 00:43:46,626 00:43:48,209 Có thể ăn được. Có thể ăn được.
279 00:43:49,792 00:43:51,001 Con có thể có nó. Con có thể có nó.
280 00:43:51,167 00:43:51,792 Ăn nó. Ăn nó.
281 00:43:51,917 00:43:52,917 Đi thôi. Đi thôi.
282 00:44:00,792 00:44:02,334 Eun Hye, qua bên này đi. Eun Hye, qua bên này đi.
283 00:44:02,709 00:44:03,751 Qua đây. Qua đây.
284 00:44:07,876 00:44:08,917 Anh làm gì thế? Anh làm gì thế?
285 00:44:14,501 00:44:15,876 Nhà tôi. Nhà tôi.
286 00:44:18,126 00:44:19,626 Đây là nhà tôi. Đây là nhà tôi.
287 00:44:28,084 00:44:30,084 Cô ở phòng 407 hả? Cô ở phòng 407 hả?
288 00:44:32,459 00:44:34,209 Coi bộ chúng ta là hàng xóm rồi. Coi bộ chúng ta là hàng xóm rồi.
289 00:44:34,709 00:44:36,584 Còn dọn vào ở cùng ngày. Còn dọn vào ở cùng ngày.
290 00:44:37,834 00:44:41,501 Nhưng sao không thấy chồng cô, để cô chuyển nhà một mình thế này? Nhưng sao không thấy chồng cô, để cô chuyển nhà một mình thế này?
291 00:44:41,834 00:44:43,417 Chẳng lẽ chồng cô đã... Chẳng lẽ chồng cô đã...
292 00:44:44,001 00:44:45,626 Đi công tác nước ngoài rồi. Đi công tác nước ngoài rồi.
293 00:44:46,126 00:44:48,834 Công tác à? Đúng ngày chuyển nhà. Công tác à? Đúng ngày chuyển nhà.
294 00:44:49,126 00:44:50,876 Như vậy hơi quá đáng nhỉ? Như vậy hơi quá đáng nhỉ?
295 00:44:51,251 00:44:52,876 Còn anh thì sao? Còn anh thì sao?
296 00:44:53,584 00:44:56,292 Vợ tôi đã qua đời từ mấy năm trước rồi. Vợ tôi đã qua đời từ mấy năm trước rồi.
297 00:44:58,542 00:45:00,667 Không sao, cô cũng không cố ý. Không sao, cô cũng không cố ý.
298 00:45:01,584 00:45:02,834 Ừ. Ừ.
299 00:45:03,709 00:45:05,459 Eun Hye, vào nhà đi. Eun Hye, vào nhà đi.
300 00:45:18,792 00:45:19,792 Chờ một chút. Chờ một chút.
301 00:45:20,084 00:45:21,084 Hả? Hả?
302 00:45:21,251 00:45:22,417 Pizza à? Pizza à?
303 00:45:23,251 00:45:24,251 Ừ. Ừ.
304 00:45:28,876 00:45:29,959 Đây. Đây.
305 00:45:36,626 00:45:37,626 Anh làm gì thế? Anh làm gì thế?
306 00:45:37,709 00:45:39,084 Tôi đã trả tiền rồi. Tôi đã trả tiền rồi.
307 00:45:39,501 00:45:40,167 Tại sao? Tại sao?
308 00:45:40,292 00:45:42,501 Pizza thì đúng là ngon thật đấy. Pizza thì đúng là ngon thật đấy.
309 00:45:42,626 00:45:44,917 Nhưng không tốt cho trẻ con, cho nên là... Nhưng không tốt cho trẻ con, cho nên là...
310 00:45:45,209 00:45:50,001 nên nấu vài món ăn dinh dưỡng như canh gà hầm gì đó nên nấu vài món ăn dinh dưỡng như canh gà hầm gì đó
311 00:45:50,251 00:45:51,834 Nếu cô thích ăn gà... Nếu cô thích ăn gà...
312 00:45:51,959 00:45:53,584 Cô thích ăn gà không? Cô thích ăn gà không?
313 00:45:54,959 00:45:56,792 Không sao, chưa hỏng. Không sao, chưa hỏng.
314 00:45:57,042 00:45:58,501 Đã gần chiếm được lòng tin. Đã gần chiếm được lòng tin.
315 00:46:03,459 00:46:04,459 Ừ, chuyện gì vậy? Ừ, chuyện gì vậy?
316 00:46:05,084 00:46:07,292 Trưởng phòng, tôi muốn điều tra thân phận của một người. Trưởng phòng, tôi muốn điều tra thân phận của một người.
317 00:46:07,667 00:46:09,042 Điều tra thân phận. Điều tra thân phận.
318 00:46:09,542 00:46:12,459 Phòng 408 bên cạnh có một người đàn ông mới dọn tới. Phòng 408 bên cạnh có một người đàn ông mới dọn tới.
319 00:46:13,292 00:46:15,792 Ừ, để tôi điều tra rồi nói lại với cô. Ừ, để tôi điều tra rồi nói lại với cô.
320 00:46:19,834 00:46:21,126 Jung Hyun-soo Jung Hyun-soo
321 00:46:21,959 00:46:23,334 Trưởng phòng, biểu hiện của tôi thế nào? Trưởng phòng, biểu hiện của tôi thế nào?
322 00:46:23,584 00:46:25,584 Tôi nghĩ sắp thành công rồi đấy. Tôi nghĩ sắp thành công rồi đấy.
323 00:46:25,834 00:46:28,417 Cô ấy bảo tôi điều tra thân phận của cậu. Cô ấy bảo tôi điều tra thân phận của cậu.
324 00:46:29,417 00:46:30,959 Điều tra thân phận sao? Điều tra thân phận sao?
325 00:46:32,001 00:46:34,792 Kiểu bắt chuyện đáng ngờ của cậu đã khiến cô ấy cảnh giác. Kiểu bắt chuyện đáng ngờ của cậu đã khiến cô ấy cảnh giác.
326 00:46:35,584 00:46:37,084 Cậu chỉ được có cái mồm. Cậu chỉ được có cái mồm.
327 00:46:37,292 00:46:38,709 Cô ấy đến rồi này. Cô ấy đến rồi này.
328 00:46:38,876 00:46:42,042 Điều tra thân phận cái gì, đùa nhau à? Điều tra thân phận cái gì, đùa nhau à?
329 00:46:46,209 00:46:47,292 Của anh này. Của anh này.
330 00:46:50,084 00:46:51,876 Sao lại ở chỗ cô? Sao lại ở chỗ cô?
331 00:46:52,209 00:46:55,084 Anh từ Yeon Byeon đến à? Anh từ Yeon Byeon đến à?
332 00:46:56,042 00:46:59,542 Vợ tôi là người Triều Tiên. Nhưng sao cô lại biết? Vợ tôi là người Triều Tiên. Nhưng sao cô lại biết?
333 00:47:00,459 00:47:01,459 À không. À không.
334 00:47:03,667 00:47:05,917 Này, chúng ta đã là hàng xóm rồi. Này, chúng ta đã là hàng xóm rồi.
335 00:47:06,251 00:47:08,084 Cũng nên trao đổi họ tên một chút chứ. Cũng nên trao đổi họ tên một chút chứ.
336 00:47:10,626 00:47:12,542 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. Yeon-soo, Chae Yeon-soo.
337 00:47:13,501 00:47:14,667 Chữ cuối cùng của tên tôi cũng là Soo. Chữ cuối cùng của tên tôi cũng là Soo.
338 00:47:14,917 00:47:15,917 Sao? Sao?
339 00:47:16,251 00:47:18,042 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. Hyun-soo, Jung Hyun-soo.
340 00:47:18,709 00:47:20,709 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo.
341 00:47:21,626 00:47:24,751 Cô là Yeon 511, tôi là Hyeon 311. Cô là Yeon 511, tôi là Hyeon 311.
342 00:47:24,917 00:47:26,751 Chúng ta đều là Soo. Chúng ta đều là Soo.
343 00:47:31,584 00:47:34,209 Tôi điều tra rồi. Tôi điều tra rồi.
344 00:47:39,209 00:47:42,959 Cậu ta tên là Jung Hyun Soo, 33 tuổi. Cậu ta tên là Jung Hyun Soo, 33 tuổi.
345 00:47:43,459 00:47:46,626 Đại diện phòng kế hoạch của xí nghiệp Dae Seong. Đại diện phòng kế hoạch của xí nghiệp Dae Seong.
346 00:47:47,584 00:47:49,334 3 năm trước vợ cậu ta qua đời. 3 năm trước vợ cậu ta qua đời.
347 00:47:49,667 00:47:51,126 Nguyên nhân chết là gì? Nguyên nhân chết là gì?
348 00:47:52,584 00:47:53,959 Cướp của giết người. Cướp của giết người.
349 00:47:54,542 00:47:55,542 Cái gì? Cái gì?
350 00:47:55,626 00:47:58,084 Lúc đó vợ cậu ta đang có bầu. Lúc đó vợ cậu ta đang có bầu.
351 00:47:58,292 00:48:01,251 Vì cú sốc này, cậu ta đã nghỉ làm 3 năm, bây giờ mới lập nghiệp trở lại. Vì cú sốc này, cậu ta đã nghỉ làm 3 năm, bây giờ mới lập nghiệp trở lại.
352 00:48:01,709 00:48:04,584 Bán căn nhà của cậu ta và vợ, rồi dọn đến đây. Bán căn nhà của cậu ta và vợ, rồi dọn đến đây.
353 00:48:12,751 00:48:15,001 Xe này là vào thành phố à? Xe này là vào thành phố à?
354 00:48:15,334 00:48:16,917 Đúng rồi. Đúng rồi.
355 00:48:17,209 00:48:18,417 Tôi quên mang ví rồi. Tôi quên mang ví rồi.
356 00:48:20,001 00:48:21,834 Lên xe đi, tôi không lấy tiền cậu đâu. Lên xe đi, tôi không lấy tiền cậu đâu.
357 00:48:21,959 00:48:24,126 Là thế này. Là thế này.
358 00:48:24,251 00:48:25,251 Lát nữa... Lát nữa...
359 00:48:25,459 00:48:28,709 tôi còn phải mua đồ ăn trưa. tôi còn phải mua đồ ăn trưa.
360 00:48:28,876 00:48:30,792 Còn phải về nhà. Còn phải về nhà.
361 00:48:31,459 00:48:32,209 Lát tôi phải về nhà một chuyến. Lát tôi phải về nhà một chuyến.
362 00:48:32,334 00:48:34,334 Cậu không mượn được tiền đồng nghiệp nào à? Cậu không mượn được tiền đồng nghiệp nào à?
363 00:48:34,542 00:48:36,126 Ừ tôi bị cô lập. Ừ tôi bị cô lập.
364 00:48:43,917 00:48:45,209 Tạm biệt. Tạm biệt.
365 00:48:52,959 00:48:54,876 Mẹ phải đi rồi, con chào mẹ. Mẹ phải đi rồi, con chào mẹ.
366 00:49:14,876 00:49:16,209 Oẳn tù tì. Oẳn tù tì.
367 00:49:53,751 00:49:54,959 Hyun-soo. Hyun-soo.
368 00:49:57,334 00:49:59,251 Anh đang đợi tôi à? Anh đang đợi tôi à?
369 00:50:00,917 00:50:01,917 Tôi thích. Tôi thích.
370 00:50:02,334 00:50:03,334 Cái gì? Cái gì?
371 00:50:04,126 00:50:07,001 Tôi bảo tôi thích đợi cô. Tôi bảo tôi thích đợi cô.
372 00:50:13,917 00:50:15,334 Không biết... Không biết...
373 00:50:16,917 00:50:18,876 Anh có thích kịch nói không? Anh có thích kịch nói không?
374 00:50:20,626 00:50:22,251 Cô đang muốn Cô đang muốn
375 00:50:22,917 00:50:25,917 hẹn hò với tôi sao? hẹn hò với tôi sao?
376 00:50:26,459 00:50:29,917 Cô có chồng rồi. Làm vậy có phải là hơi... Cô có chồng rồi. Làm vậy có phải là hơi...
377 00:50:30,251 00:50:31,667 Tôi không phải có ý đó. Tôi không phải có ý đó.
378 00:50:31,917 00:50:33,251 Đây là vở kịch nói tôi tham gia diễn xuất. Đây là vở kịch nói tôi tham gia diễn xuất.
379 00:50:35,917 00:50:37,792 Cô là diễn viên à? Cô là diễn viên à?
380 00:50:38,126 00:50:40,751 Thảo nào. Thảo nào.
381 00:50:40,917 00:50:42,209 Là nữ chính. Là nữ chính.
382 00:50:44,084 00:50:45,501 Mẹ ơi. Mẹ ơi.
383 00:50:45,667 00:50:46,959 Công chúa của mẹ. Công chúa của mẹ.
384 00:50:47,292 00:50:49,334 Sao con lại biết là mẹ về? Sao con lại biết là mẹ về?
385 00:50:49,626 00:50:52,542 Eun Hye bảo mẹ sắp về nên ra đây xem. Eun Hye bảo mẹ sắp về nên ra đây xem.
386 00:50:52,917 00:50:54,167 Đúng lúc gặp được luôn. Đúng lúc gặp được luôn.
387 00:50:54,292 00:50:57,167 Chú ở cùng với mẹ. Chú ở cùng với mẹ.
388 00:51:21,167 00:51:22,584 Cà vạt. Cà vạt.
389 00:51:36,042 00:51:40,292 Khi biết em vẫn còn sống, anh lại chẳng làm được gì cả. Khi biết em vẫn còn sống, anh lại chẳng làm được gì cả.
390 00:51:41,751 00:51:45,751 Anh vẫn không thay đổi gì. Anh vẫn không thay đổi gì.
391 00:51:47,501 00:51:52,042 Hình ảnh diễn xuất của cô vẫn lởn vởn trong tâm trí tôi. Hình ảnh diễn xuất của cô vẫn lởn vởn trong tâm trí tôi.
392 00:51:53,126 00:51:54,251 Tôi diễn kỳ lằm à? Tôi diễn kỳ lằm à?
393 00:51:54,417 00:51:58,292 Không đâu. Cô diễn tốt lắm, thật đấy. Không đâu. Cô diễn tốt lắm, thật đấy.
394 00:52:00,042 00:52:02,542 Lúc trên sân khấu tôi như thể biến thành người khác. Lúc trên sân khấu tôi như thể biến thành người khác.
395 00:52:02,834 00:52:04,792 Cảm giác rất tuyệt vời. Cảm giác rất tuyệt vời.
396 00:52:12,792 00:52:14,542 Cà vạt rất hợp với anh. Cà vạt rất hợp với anh.
397 00:52:14,667 00:52:16,084 Vậy à? Vậy à?
398 00:52:16,876 00:52:19,501 Đây là quà vợ tôi tặng. Đây là quà vợ tôi tặng.
399 00:52:20,542 00:52:25,042 Chồng tôi cũng có một cái cà vạt như thế. Chồng tôi cũng có một cái cà vạt như thế.
400 00:52:25,959 00:52:27,626 Là do tôi tặng. Là do tôi tặng.
401 00:52:43,126 00:52:44,917 Đây là màu tôi thích nhất. Đây là màu tôi thích nhất.
402 00:52:45,876 00:52:50,126 Vào ngày kết hôn, tôi cũng muốn được thắt cà vạt cho chú thế này. Vào ngày kết hôn, tôi cũng muốn được thắt cà vạt cho chú thế này.
403 00:52:51,917 00:52:53,542 Anh... Anh...
404 00:52:54,792 00:52:57,001 Em đi Seoul còn có việc, em đi đây. Em đi Seoul còn có việc, em đi đây.
405 00:52:57,251 00:52:58,959 Ừ.. Vất vả rồi. Ừ.. Vất vả rồi.
406 00:52:59,792 00:53:01,667 Không tham gia hôn lễ sao? Không tham gia hôn lễ sao?
407 00:53:01,834 00:53:03,876 Đằng nào tuần trăng mật cũng là ở Seoul rồi mà. Đằng nào tuần trăng mật cũng là ở Seoul rồi mà.
408 00:53:04,209 00:53:07,126 Tôi qua đó chuẩn bị cho hai người trước. Tôi qua đó chuẩn bị cho hai người trước.
409 00:53:44,334 00:53:46,084 Chú, chú nhìn kìa. Chú, chú nhìn kìa.
410 00:53:58,001 00:53:59,209 Chú không ăn à? Chú không ăn à?
411 00:54:00,084 00:54:03,501 Chúng mình cùng sống một cuộc sống bình thường nhé. Chúng mình cùng sống một cuộc sống bình thường nhé.
412 00:54:10,251 00:54:11,251 Ừ. Ừ.
413 00:54:13,459 00:54:14,501 Gì? Gì?
414 00:54:16,501 00:54:17,501 Tôi biết rồi. Tôi biết rồi.
415 00:54:20,292 00:54:21,751 Có chuyện gì à? Có chuyện gì à?
416 00:54:22,542 00:54:25,834 Hình như Choon Mo bị bắt rồi. Hình như Choon Mo bị bắt rồi.
417 00:54:26,042 00:54:27,251 Tôi cùng đi với chú. Tôi cùng đi với chú.
418 00:54:27,417 00:54:29,042 Nhưng hôm nay là tuần trăng mật. Nhưng hôm nay là tuần trăng mật.
419 00:54:29,917 00:54:32,042 Nghe lời đi, trở về trước đi. Nghe lời đi, trở về trước đi.
420 00:55:00,959 00:55:02,001 Vâng. Vâng.
421 00:55:03,459 00:55:07,334 Anh bảo tôi đừng nói với cô. Anh bảo tôi đừng nói với cô.
422 00:55:08,001 00:55:12,709 Anh ấy bảo đã tìm được đám người giết bố của cô. Anh ấy bảo đã tìm được đám người giết bố của cô.
423 00:55:12,917 00:55:14,834 Bảo tôi xử lý. Bảo tôi xử lý.
424 00:55:15,584 00:55:18,209 Nhưng tôi lại bị chúng bắt. Nhưng tôi lại bị chúng bắt.
425 00:55:18,709 00:55:20,501 Anh ấy đến để cứu tôi. Anh ấy đến để cứu tôi.
426 00:55:20,626 00:55:22,334 Bây giờ chúng đang ở đâu? Bây giờ chúng đang ở đâu?
427 00:55:23,917 00:55:25,459 Rốt cuộc bọn trẻ ở đâu? Rốt cuộc bọn trẻ ở đâu?
428 00:55:31,292 00:55:33,209 Hôm nay tôi rất vui. Hôm nay tôi rất vui.
429 00:55:37,501 00:55:39,417 Tuy những lời như vậy không thể nói bừa. Tuy những lời như vậy không thể nói bừa.
430 00:55:41,001 00:55:47,042 Nhưng trong thoáng chốc, tôi đã nghĩ. Nếu chồng cô không còn nữa thì tốt biết bao. Nhưng trong thoáng chốc, tôi đã nghĩ. Nếu chồng cô không còn nữa thì tốt biết bao.
431 00:56:02,917 00:56:03,917 Mẹ Eun Hye à. Mẹ Eun Hye à.
432 00:56:04,167 00:56:05,167 Chào cô. Chào cô.
433 00:56:05,334 00:56:06,834 Eun Hye ngủ rồi. Eun Hye ngủ rồi.
434 00:56:07,001 00:56:09,917 Nhà tôi có việc nên về trước đây. Được, tôi về ngay đây. Nhà tôi có việc nên về trước đây. Được, tôi về ngay đây.
435 00:56:10,126 00:56:13,709 Đợi chút nhé. Đợi chút nhé.
436 00:56:15,084 00:56:16,084 Được. Được.
437 00:56:16,584 00:56:18,959 Anh à, dừng xe ở phía trước đi. Anh à, dừng xe ở phía trước đi.
438 00:56:19,626 00:56:21,626 Vẫn còn một đoạn nữa mới tới nhà anh mà. Vẫn còn một đoạn nữa mới tới nhà anh mà.
439 00:56:23,584 00:56:28,209 Nếu lại gặp cô như lần trước nữa thì ngại lắm. Nếu lại gặp cô như lần trước nữa thì ngại lắm.
440 00:56:31,917 00:56:32,917 Hyun-soo! Hyun-soo!
441 00:56:33,459 00:56:34,626 Mau về đi. Mau về đi.
442 00:57:14,792 00:57:16,667 Tôi có chuyện muốn nói với anh. Tôi có chuyện muốn nói với anh.
443 00:57:17,917 00:57:19,542 Thực ra chồng tôi Thực ra chồng tôi
444 00:57:20,001 00:57:22,042 chết rồi. chết rồi.
445 00:57:23,834 00:57:25,501 Tôi biết. Tôi biết.
446 00:57:26,167 00:57:27,917 Sao anh biết? Sao anh biết?
447 00:57:28,667 00:57:33,917 Yeon Soo tuy là diễn xuất của cô tốt Yeon Soo tuy là diễn xuất của cô tốt
448 00:57:35,167 00:57:37,417 nhưng trình độ nói dối vẫn còn kém lắm. nhưng trình độ nói dối vẫn còn kém lắm.
449 00:58:05,001 00:58:05,834 Đau. Đau.
450 00:58:05,959 00:58:08,209 Một chút. Một chút.
451 00:58:43,959 00:58:45,292 Đừng nghe. Đừng nghe.
452 00:58:46,667 00:58:49,542 Xin lỗi, cuộc điện thoại này rất quan trọng. Xin lỗi, cuộc điện thoại này rất quan trọng.
453 00:58:56,751 00:58:57,876 Yes? Yes?
454 00:59:11,834 00:59:13,917 Trong đoàn phim có môt diễn viên gặp tai nạn xe. Trong đoàn phim có môt diễn viên gặp tai nạn xe.
455 00:59:14,751 00:59:16,959 Giờ đang đi bệnh viện. Giờ đang đi bệnh viện.
456 00:59:18,917 00:59:20,126 Hyun-soo. Hyun-soo.
457 00:59:20,792 00:59:24,334 Hôm nay anh không thể ngủ trong nhà em. Hôm nay anh không thể ngủ trong nhà em.
458 00:59:24,709 00:59:26,792 Bọn trẻ sẽ ở nhà một mình. Bọn trẻ sẽ ở nhà một mình.
459 00:59:28,584 00:59:30,917 Đừng lo, lái xe cẩn thận. Đừng lo, lái xe cẩn thận.
460 00:59:42,417 00:59:43,542 Sook-hee! Sook-hee!
461 00:59:44,959 00:59:45,959 Min Joo, Min Joo,
462 00:59:47,209 00:59:48,417 sao em lại ở đây? sao em lại ở đây?
463 00:59:48,626 00:59:49,917 Gì mà sao lại ở đây? Gì mà sao lại ở đây?
464 00:59:51,209 00:59:52,834 Em nhận được nhiệm vụ đầu tiên rồi. Em nhận được nhiệm vụ đầu tiên rồi.
465 00:59:53,126 00:59:54,542 Giọng miền Nam của em đã biến mất. Giọng miền Nam của em đã biến mất.
466 00:59:54,667 00:59:55,292 Tất nhiên. Tất nhiên.
467 00:59:55,542 00:59:57,834 Đợi đến khi ra thì em cũng là người Seoul rồi. Đợi đến khi ra thì em cũng là người Seoul rồi.
468 00:59:58,209 01:00:00,584 Seoul phải đối xử tốt với em. Seoul phải đối xử tốt với em.
469 01:00:03,084 01:00:04,626 Chị có bạn trai rồi đúng không? Chị có bạn trai rồi đúng không?
470 01:00:04,792 01:00:06,917 Đúng không? Đúng không?
471 01:00:07,167 01:00:08,209 À thì... À thì...
472 01:00:08,417 01:00:10,584 Chị không lừa được em đâu. Chị không lừa được em đâu.
473 01:00:22,459 01:00:23,459 Nào. Nào.
474 01:00:23,626 01:00:25,459 Bầu không khí gì đây? Bầu không khí gì đây?
475 01:00:26,334 01:00:27,917 Không được đâu. Không được đâu.
476 01:00:28,084 01:00:29,542 Để em giúp ngài cởi ra. Để em giúp ngài cởi ra.
477 01:00:30,084 01:00:31,084 Hay đấy. Hay đấy.
478 01:00:31,459 01:00:34,001 Cô tưởng tôi đến để uống rượu sao? Cô tưởng tôi đến để uống rượu sao?
479 01:00:36,751 01:00:37,876 Lại đây nào, cưng. Lại đây nào, cưng.
480 01:00:38,001 01:00:39,792 Hãy để em cảm nhận anh. Hãy để em cảm nhận anh.
481 01:00:40,334 01:00:42,001 Sao mình lại say rồi? Sao mình lại say rồi?
482 01:00:42,209 01:00:43,917 Cậu sao thế nhóc? Cậu sao thế nhóc?
483 01:00:44,959 01:00:46,001 Khoan đã. Khoan đã.
484 01:00:46,542 01:00:47,542 Sao vậy? Sao vậy?
485 01:00:47,709 01:00:49,209 Em phải đi vệ sinh. Em phải đi vệ sinh.
486 01:00:50,959 01:00:52,917 Mau đi đi. Mau đi đi.
487 01:00:54,459 01:00:55,792 Tiếp tục đi. Tiếp tục đi.
488 01:00:56,542 01:00:58,709 Chúng ta phải làm tiếp chứ. Làm tiếp nào. Chúng ta phải làm tiếp chứ. Làm tiếp nào.
489 01:01:12,459 01:01:14,167 Cô cầm điện thoại của tôi đi rồi hả? Cô cầm điện thoại của tôi đi rồi hả?
490 01:01:16,917 01:01:19,042 Tôi trả điện thoại cho anh. Thả cô ấy đi. Tôi trả điện thoại cho anh. Thả cô ấy đi.
491 01:01:21,542 01:01:24,501 Hẳn là có bản sao rồi. Hẳn là có bản sao rồi.
492 01:01:25,126 01:01:26,167 Đưa ra đây. Đưa ra đây.
493 01:02:08,167 01:02:09,501 Gì hả? Gì hả?
494 01:02:20,417 01:02:22,292 Min Joo, em không sao chứ? Min Joo, em không sao chứ?
495 01:03:00,042 01:03:01,917 Mau đến bệnh viện. Mau đến bệnh viện.
496 01:03:03,542 01:03:05,334 Cô ấy chảy máu liên tục. Cô ấy chảy máu liên tục.
497 01:03:05,667 01:03:07,167 Ổ cứng di động đâu? Ổ cứng di động đâu?
498 01:03:09,417 01:03:11,209 - Mau hack nó đi. - Được. - Mau hack nó đi. - Được.
499 01:03:17,459 01:03:18,584 Đến đây thì không được nữa. Đến đây thì không được nữa.
500 01:03:18,917 01:03:20,167 Đến bệnh viện đi. Đến bệnh viện đi.
501 01:03:20,751 01:03:21,917 Đến trung tâm. Đến trung tâm.
502 01:03:23,167 01:03:25,459 Min Joo đang chết đây này. Cứ thế này thì Min Joo sẽ chết mất. Min Joo đang chết đây này. Cứ thế này thì Min Joo sẽ chết mất.
503 01:03:25,584 01:03:26,667 Thế nên, Thế nên,
504 01:03:29,667 01:03:32,959 cô xử lý cho thành tai nạn chết người là được. cô xử lý cho thành tai nạn chết người là được.
505 01:04:30,834 01:04:32,167 Yeon Soo, em không sao chứ? Yeon Soo, em không sao chứ?
506 01:04:50,126 01:04:51,959 Có anh ở đây với em. Có anh ở đây với em.
507 01:05:07,167 01:05:09,209 Choi Chun-mo kẻ nổi lên trong thời gian này, Choi Chun-mo kẻ nổi lên trong thời gian này,
508 01:05:09,917 01:05:12,751 được biết là đại ca bậc trung được biết là đại ca bậc trung
509 01:05:13,251 01:05:16,459 của tổ chức giết thuê, của tổ chức giết thuê,
510 01:05:16,667 01:05:19,876 và kiểm soát 5 băng đảng cỡ trung. và kiểm soát 5 băng đảng cỡ trung.
511 01:05:20,167 01:05:22,501 Dùng dữ liệu từ ổ cứng của chúng tôi, Dùng dữ liệu từ ổ cứng của chúng tôi,
512 01:05:22,834 01:05:25,042 Không thấy lạ lắm sao? Không thấy lạ lắm sao?
513 01:05:25,209 01:05:29,251 Đó là gì? Đó là gì?
514 01:05:30,459 01:05:32,334 Vẫn luôn có nội gián đúng không? Vẫn luôn có nội gián đúng không?
515 01:05:33,417 01:05:34,501 Chúng tôi đã phái tình báo viên Jung Hyun Soo tiến hành giám sát đặc biệt. Chúng tôi đã phái tình báo viên Jung Hyun Soo tiến hành giám sát đặc biệt.
516 01:05:34,834 01:05:37,417 Vả lại sau khi giết Lee Joong Sang, chồng của Kim Sook Hee. Vả lại sau khi giết Lee Joong Sang, chồng của Kim Sook Hee.
517 01:05:38,209 01:05:42,042 Choi Choon Mo mới leo lên vị trí này. Choi Choon Mo mới leo lên vị trí này.
518 01:05:42,876 01:05:48,417 Kẻ đứng đằng sau đó... Kẻ đứng đằng sau đó...
519 01:05:48,626 01:05:50,417 Phải mau bắt được kẻ nắm quyền. Phải mau bắt được kẻ nắm quyền.
520 01:05:50,667 01:05:53,709 Giờ chúng tôi đã lấy được tình báo Giờ chúng tôi đã lấy được tình báo
521 01:05:53,876 01:05:57,626 bọn chúng tiếp xúc với doanh nghiệp HlN. bọn chúng tiếp xúc với doanh nghiệp HlN.
522 01:05:57,917 01:05:59,209 Chúng tôi đang chuẩn bị khử hắn. Chúng tôi đang chuẩn bị khử hắn.
523 01:05:59,459 01:06:02,001 Chuyện này giao cho cô ta được không? Chuyện này giao cho cô ta được không?
524 01:06:09,084 01:06:11,709 Chú làm mẹ khóc à? Chú làm mẹ khóc à?
525 01:06:12,417 01:06:14,001 Không, Không,
526 01:06:14,584 01:06:16,667 chú an ủi mẹ đấy chứ. chú an ủi mẹ đấy chứ.
527 01:06:17,001 01:06:19,542 An ủi nghĩa là gì ạ? An ủi nghĩa là gì ạ?
528 01:06:19,876 01:06:21,209 Thì nếu như cháu khóc Thì nếu như cháu khóc
529 01:06:21,417 01:06:26,042 chú sẽ nói, đừng khóc nữa, đừng khóc nữa. chú sẽ nói, đừng khóc nữa, đừng khóc nữa.
530 01:06:26,501 01:06:29,584 Thế thì sau này lần nào chú cũng an ủi mẹ nhé. Thế thì sau này lần nào chú cũng an ủi mẹ nhé.
531 01:06:30,042 01:06:31,042 Là sao? Là sao?
532 01:06:31,584 01:06:34,042 Thì nếu như mẹ khóc Thì nếu như mẹ khóc
533 01:06:35,792 01:06:40,209 chú hãy nói đừng khóc nữa, đừng khóc nữa. chú hãy nói đừng khóc nữa, đừng khóc nữa.
534 01:06:44,626 01:06:45,959 Em dậy rồi à? Em dậy rồi à?
535 01:06:46,251 01:06:47,834 Mau ngồi đi, canh nguội hết rồi. Mau ngồi đi, canh nguội hết rồi.
536 01:06:48,042 01:06:51,542 Cháu no rồi, cháu đi đây. Cháu no rồi, cháu đi đây.
537 01:07:04,042 01:07:06,167 Eun Hye không ngoan đúng không? Eun Hye không ngoan đúng không?
538 01:07:06,584 01:07:07,917 Eun Hye bảo anh Eun Hye bảo anh
539 01:07:08,959 01:07:11,542 sau này hãy an ủi em thường xuyên. sau này hãy an ủi em thường xuyên.
540 01:07:12,417 01:07:14,126 Anh có thể chứ? Anh có thể chứ?
541 01:07:15,917 01:07:18,626 Người mà anh biết bây giờ Người mà anh biết bây giờ
542 01:07:20,209 01:07:21,792 không phải em đâu. không phải em đâu.
543 01:07:23,001 01:07:25,334 Thực ra đó cũng là những gì mà anh muốn nói. Thực ra đó cũng là những gì mà anh muốn nói.
544 01:07:26,042 01:07:27,042 Gì cơ? Gì cơ?
545 01:07:27,917 01:07:31,709 Anh cũng không phải loại người như em nghĩ. Anh cũng không phải loại người như em nghĩ.
546 01:07:32,417 01:07:34,126 Anh thực sự là một kẻ rất xấu xa. Anh thực sự là một kẻ rất xấu xa.
547 01:07:34,751 01:07:42,417 Anh muốn ở bên cạnh em. Anh muốn ở bên cạnh em.
548 01:07:46,459 01:07:47,626 Không được. Không được.
549 01:07:48,584 01:07:54,334 Nếu anh biết em thật sự là loại người gì thì anh sẽ bỏ em mà đi. Nếu anh biết em thật sự là loại người gì thì anh sẽ bỏ em mà đi.
550 01:07:55,709 01:07:59,751 Dù em là loại người gì Dù em là loại người gì
551 01:08:03,042 01:08:05,126 anh nhất định cũng sẽ không rời xa em đâu. anh nhất định cũng sẽ không rời xa em đâu.
552 01:08:09,126 01:08:11,709 Cô muốn kết hôn sao? Cô muốn kết hôn sao?
553 01:08:12,417 01:08:13,792 Nếu tôi cũng chết đi. Nếu tôi cũng chết đi.
554 01:08:14,917 01:08:17,167 Thì Eun Hye sẽ chỉ còn một mình trên đời này. Thì Eun Hye sẽ chỉ còn một mình trên đời này.
555 01:08:25,626 01:08:28,459 Tôi sẽ giúp cô chuẩn bị lễ đường và khách khứa. Tôi sẽ giúp cô chuẩn bị lễ đường và khách khứa.
556 01:08:29,334 01:08:30,626 Gì? Gì?
557 01:08:32,959 01:08:34,876 Một mình cô kết hôn được à? Một mình cô kết hôn được à?
558 01:08:35,709 01:08:36,876 Hãy cố gắng. Hãy cố gắng.
559 01:08:37,876 01:08:42,959 Đợi đến khi Eun Hye lên trung học thì cô có thể sống cuộc sống bình thường rồi. Đợi đến khi Eun Hye lên trung học thì cô có thể sống cuộc sống bình thường rồi.
560 01:08:55,584 01:08:59,001 Anh Hyun Soo, chúng ta có thể kết hôn rồi. Anh Hyun Soo, chúng ta có thể kết hôn rồi.
561 01:09:00,834 01:09:05,042 Thấy chưa? Anh đã nói bố mẹ sẽ đồng ý mà. Thấy chưa? Anh đã nói bố mẹ sẽ đồng ý mà.
562 01:09:07,584 01:09:13,251 Từ giờ về sau dù có chuyện gì xảy ra chúng ta cũng phải tin nhau nhé. Từ giờ về sau dù có chuyện gì xảy ra chúng ta cũng phải tin nhau nhé.
563 01:09:16,167 01:09:17,751 Vâng. Vâng.
564 01:09:19,709 01:09:21,917 Em cũng sẽ tin anh. Em cũng sẽ tin anh.
565 01:09:23,709 01:09:28,417 Dù có chuyện gì đi nữa. Em cũng sẽ tin anh. Dù có chuyện gì đi nữa. Em cũng sẽ tin anh.
566 01:09:29,292 01:09:30,959 Hứa rồi nhé. Hứa rồi nhé.
567 01:10:07,959 01:10:11,084 Giống như nhìn thấy người không thể gặp vậy. Giống như nhìn thấy người không thể gặp vậy.
568 01:10:12,042 01:10:14,459 Tôi nghe nói bà đang làm việc ở Nhật Bản. Tôi nghe nói bà đang làm việc ở Nhật Bản.
569 01:10:15,834 01:10:17,126 Sao bà lại đến chỗ này? Sao bà lại đến chỗ này?
570 01:10:17,917 01:10:20,417 Nghe nói Min Joo chết rồi. Nghe nói Min Joo chết rồi.
571 01:10:23,917 01:10:25,876 Sao không chăm sóc cô ta cho tốt chứ? Sao không chăm sóc cô ta cho tốt chứ?
572 01:10:26,167 01:10:28,584 Nơi này thật chẳng yên bình gì cả. Nơi này thật chẳng yên bình gì cả.
573 01:10:42,626 01:10:46,459 Cô dâu sao lại có biểu cảm như vậy? Cô dâu sao lại có biểu cảm như vậy?
574 01:10:46,876 01:10:49,709 Cười cái nào. Cười cái nào.
575 01:10:50,542 01:10:51,876 Quyền bộ trưởng bảo tôi Quyền bộ trưởng bảo tôi
576 01:10:52,001 01:10:57,167 gửi cho bà ấy một tấm ảnh chụp chung với cô. gửi cho bà ấy một tấm ảnh chụp chung với cô.
577 01:11:00,501 01:11:01,751 Quyền bộ trưởng. Quyền bộ trưởng.
578 01:11:02,084 01:11:03,667 Bảo Sook Hee nghe máy. Bảo Sook Hee nghe máy.
579 01:11:05,959 01:11:07,084 Nghe đi. Nghe đi.
580 01:11:14,792 01:11:15,792 Alô. Alô.
581 01:11:15,876 01:11:18,042 Tới nhà vệ sinh ngay. Tới nhà vệ sinh ngay.
582 01:11:22,167 01:11:24,626 Lấy trong bồn nước của bồn cầu. Lấy trong bồn nước của bồn cầu.
583 01:11:40,751 01:11:44,459 Nhìn tầng 4 của tòa nhà đối diện cửa thông gió. Nhìn tầng 4 của tòa nhà đối diện cửa thông gió.
584 01:11:59,126 01:12:01,334 Giết người đàn ông đeo kính râm đi. Giết người đàn ông đeo kính râm đi.
585 01:12:42,917 01:12:44,334 Mau nổ súng. Mau nổ súng.
586 01:12:49,917 01:12:51,126 Người đàn ông đó Người đàn ông đó
587 01:12:52,084 01:12:52,959 là ai? là ai?
588 01:12:53,084 01:12:56,001 Không được hỏi những câu hỏi liên quan đến mục tiêu. Không được hỏi những câu hỏi liên quan đến mục tiêu.
589 01:12:56,334 01:12:58,584 Cô dâu, hôn lễ sắp bắt đầu rồi. Cô dâu, hôn lễ sắp bắt đầu rồi.
590 01:13:42,709 01:13:43,917 Sook-hee! Sook-hee!
591 01:13:44,501 01:13:45,501 Sook-hee! Sook-hee!
592 01:13:46,042 01:13:47,084 Đợi đã! Đợi đã!
593 01:13:47,626 01:13:49,709 Em cứ thế mà quay về sẽ chết đấy. Em cứ thế mà quay về sẽ chết đấy.
594 01:13:49,917 01:13:51,792 Ảnh không muốn thế đâu. Ảnh không muốn thế đâu.
595 01:13:54,292 01:13:55,917 Không có người đó Không có người đó
596 01:13:56,626 01:13:58,501 em cũng không thể sống tiếp được. em cũng không thể sống tiếp được.
597 01:14:37,501 01:14:38,751 Đừng khóc. Đừng khóc.
598 01:14:40,167 01:14:41,834 Hôm nay là ngày vui mà. Hôm nay là ngày vui mà.
599 01:14:51,584 01:14:55,042 Sook Hee khéo léo của chúng ta sao lại phạm lỗi sai như vậy chứ? Sook Hee khéo léo của chúng ta sao lại phạm lỗi sai như vậy chứ?
600 01:14:55,167 01:14:55,917 lm đi, lm đi,
601 01:14:56,001 01:14:57,667 mau thu dọn sạch sẽ rồi rút thôi. mau thu dọn sạch sẽ rồi rút thôi.
602 01:14:58,292 01:15:00,626 Cô đi giải quyết mục tiêu Cô đi giải quyết mục tiêu
603 01:15:00,751 01:15:03,876 mà Sook Hee không xử lý được đi. mà Sook Hee không xử lý được đi.
604 01:15:44,251 01:15:48,542 Người phụ nữ đó, không biết từng gặp ở đâu rồi? Người phụ nữ đó, không biết từng gặp ở đâu rồi?
605 01:15:51,167 01:15:52,667 Vậy sao? Vậy sao?
606 01:15:53,417 01:15:54,917 Người phụ nữ này đâu có điểm gì đặc biệt? Người phụ nữ này đâu có điểm gì đặc biệt?
607 01:15:55,501 01:15:57,251 Khách mời đều được thuê đến. Khách mời đều được thuê đến.
608 01:15:57,501 01:15:58,834 Khách được thuê đến? Khách được thuê đến?
609 01:16:00,209 01:16:02,834 Đại ca, xem ra người phụ nữ này đang tái hôn. Đại ca, xem ra người phụ nữ này đang tái hôn.
610 01:16:04,459 01:16:07,292 À, chú rể hình như cũng tái hôn. À, chú rể hình như cũng tái hôn.
611 01:16:08,042 01:16:10,584 Bên đó cũng toàn là khách được thuê đến. Bên đó cũng toàn là khách được thuê đến.
612 01:16:15,501 01:16:20,292 Anh vẫn chẳng thay đổi gì cả. Anh vẫn chẳng thay đổi gì cả.
613 01:16:24,251 01:16:25,334 Không. Không.
614 01:16:27,501 01:16:28,959 Anh thay đổi rồi. Anh thay đổi rồi.
615 01:16:29,209 01:16:31,042 Tin anh một lần nữa nhé. Tin anh một lần nữa nhé.
616 01:16:32,334 01:16:34,209 Hình như tôi hiểu ra một điều rồi. Hình như tôi hiểu ra một điều rồi.
617 01:16:35,917 01:16:39,417 Chúng ta không thể cùng sống trong một không gian. Chúng ta không thể cùng sống trong một không gian.
618 01:16:46,334 01:16:48,584 Chỉ cần anh còn sống trên đời Chỉ cần anh còn sống trên đời
619 01:16:51,626 01:16:53,001 thì tôi sẽ không thể nào sống tiếp. thì tôi sẽ không thể nào sống tiếp.
620 01:17:24,709 01:17:25,917 Yeon-soo. Yeon-soo.
621 01:17:33,917 01:17:35,542 Anh đi nghe điện thoại nhé. Anh đi nghe điện thoại nhé.
622 01:18:25,876 01:18:28,167 Cô không quen tôi sao? Cô không quen tôi sao?
623 01:18:29,584 01:18:31,417 Anh là ai? Anh là ai?
624 01:18:33,834 01:18:37,542 Dù cô không biết tôi Dù cô không biết tôi
625 01:18:39,042 01:18:41,126 nhưng tôi lại rất hiểu cô. nhưng tôi lại rất hiểu cô.
626 01:18:43,209 01:18:48,001 Mọi người sẽ biết đến cô giống như tôi. Mọi người sẽ biết đến cô giống như tôi.
627 01:18:48,792 01:18:50,917 Xin anh rời khỏi đây đi. Xin anh rời khỏi đây đi.
628 01:19:03,417 01:19:04,917 Tôi khiến cô không vui sao? Tôi khiến cô không vui sao?
629 01:19:05,917 01:19:07,792 Chồng tôi sắp quay lại rồi. Chồng tôi sắp quay lại rồi.
630 01:19:09,042 01:19:13,834 Không có ai cô yêu hơn người chồng hiện tại à? Không có ai cô yêu hơn người chồng hiện tại à?
631 01:19:16,751 01:19:22,334 Xem ra anh hiểu rất rõ về diễn viên Cha Yeon Soo đấy nhỉ? Xem ra anh hiểu rất rõ về diễn viên Cha Yeon Soo đấy nhỉ?
632 01:19:22,876 01:19:23,876 Đúng. Đúng.
633 01:19:25,167 01:19:26,792 Tôi muốn hiểu rõ cô ấy hơn. Tôi muốn hiểu rõ cô ấy hơn.
634 01:19:33,876 01:19:39,459 Người phụ nữ đó... Người phụ nữ đó...
635 01:19:42,626 01:19:45,959 đã mất đi người đàn ông quan trọng hơn cả tính mạng của mình. đã mất đi người đàn ông quan trọng hơn cả tính mạng của mình.
636 01:19:47,251 01:19:52,292 Vì để quên đi nỗi đau đó, cô ấy mới chọn cách đứng trên sân khấu. Vì để quên đi nỗi đau đó, cô ấy mới chọn cách đứng trên sân khấu.
637 01:19:53,501 01:19:58,042 Nếu chỉ khi giết người đàn ông đó cô ấy mới có thể sống tiếp được Nếu chỉ khi giết người đàn ông đó cô ấy mới có thể sống tiếp được
638 01:19:59,959 01:20:02,001 thì phải làm thế nào? thì phải làm thế nào?
639 01:20:05,792 01:20:06,959 Nếu.. Nếu..
640 01:20:08,917 01:20:10,584 như vậy như vậy
641 01:20:16,542 01:20:21,542 thì đó sẽ là chuyện bi thương nhất trên thế giới này. thì đó sẽ là chuyện bi thương nhất trên thế giới này.
642 01:20:32,292 01:20:33,834 Xin lỗi. Xin lỗi.
643 01:20:37,084 01:20:42,084 Cô quá giống người phụ nữ mà tôi từng yêu. Cô quá giống người phụ nữ mà tôi từng yêu.
644 01:20:43,501 01:20:46,126 Tôi đi trước đây. Tôi đi trước đây.
645 01:21:08,626 01:21:11,292 Cách đó có vẻ khó hơn rồi. Cách đó có vẻ khó hơn rồi.
646 01:21:11,501 01:21:13,584 Thế tại sao lại xảy ra sai sót như vậy? Thế tại sao lại xảy ra sai sót như vậy?
647 01:21:13,751 01:21:16,834 Làm gì có ai không từng phạm lỗi chứ? Làm gì có ai không từng phạm lỗi chứ?
648 01:21:17,126 01:21:19,792 Đừng nhầm lẫn, Jung Hyun Soo. Đừng nhầm lẫn, Jung Hyun Soo.
649 01:21:20,501 01:21:24,584 Hôn lễ của anh cũng chỉ là để ngụy trang thôi. Hôn lễ của anh cũng chỉ là để ngụy trang thôi.
650 01:21:25,167 01:21:26,542 Ai... Ai...
651 01:21:28,042 01:21:29,792 là mục tiêu? là mục tiêu?
652 01:22:05,959 01:22:06,834 Chuyện gì vậy? Chuyện gì vậy?
653 01:22:06,959 01:22:08,167 Chú không sao chứ? Chú không sao chứ?
654 01:22:11,792 01:22:12,917 Không sao. Không sao.
655 01:22:24,792 01:22:26,001 Chú. Chú.
656 01:22:27,084 01:22:28,584 Bộ váy này Bộ váy này
657 01:22:28,959 01:22:30,876 không mặc được đồ lót. không mặc được đồ lót.
658 01:22:31,876 01:22:33,417 Chú có biết không? Chú có biết không?
659 01:22:38,417 01:22:40,917 Giờ chú đang tưởng tượng ra cái gì vậy? Giờ chú đang tưởng tượng ra cái gì vậy?
660 01:22:45,584 01:22:47,084 Tôi đang tưởng tượng sao? Tôi đang tưởng tượng sao?
661 01:23:07,626 01:23:10,126 Chỉ cần chú ở lại bên tôi Chỉ cần chú ở lại bên tôi
662 01:23:10,667 01:23:12,959 sống cuộc sống sống cuộc sống
663 01:23:13,667 01:23:16,084 bình thường. bình thường.
664 01:23:17,626 01:23:19,167 Báo thù. Báo thù.
665 01:23:21,126 01:23:22,959 Giờ đã kết thúc rồi mà. Giờ đã kết thúc rồi mà.
666 01:23:28,959 01:23:33,001 Hung thủ giết bố còn một kẻ nữa. Hung thủ giết bố còn một kẻ nữa.
667 01:23:35,917 01:23:37,584 Là ai? Là ai?
668 01:23:40,667 01:23:42,292 Thấy mục tiêu chưa? Thấy mục tiêu chưa?
669 01:23:44,876 01:23:49,417 Lần đó tình cờ gặp. Lần đó tình cờ gặp.
670 01:23:53,251 01:23:54,459 Tình cờ? Tình cờ?
671 01:23:54,584 01:23:56,917 Tấn công thất bại cũng là tình cờ sao? Tấn công thất bại cũng là tình cờ sao?
672 01:23:57,834 01:24:00,542 Đừng quên giờ cô sống vì ai. Đừng quên giờ cô sống vì ai.
673 01:24:01,126 01:24:03,042 Vào cái khoảnh khắc cô quên đi điều đó. Vào cái khoảnh khắc cô quên đi điều đó.
674 01:24:03,459 01:24:07,667 cô và người nhà của cô sẽ biến mất khỏi thế giới này. cô và người nhà của cô sẽ biến mất khỏi thế giới này.
675 01:24:12,667 01:24:14,834 Giờ bà đang uy hiếp tôi sao? Giờ bà đang uy hiếp tôi sao?
676 01:24:16,917 01:24:19,126 Không, tôi đang cho cô lời khuyên. Không, tôi đang cho cô lời khuyên.
677 01:25:02,917 01:25:03,917 Đây là cái gì? Đây là cái gì?
678 01:25:03,959 01:25:05,626 Fan của chị tặng đấy. Fan của chị tặng đấy.
679 01:25:13,209 01:25:14,667 Fan lớn của chị... Fan lớn của chị...
680 01:25:20,126 01:25:21,459 Gì đây? Gì đây?
681 01:25:24,251 01:25:25,251 Cô đi đâu vậy? Cô đi đâu vậy?
682 01:25:25,501 01:25:26,876 Tôi chỉ là chân phụ việc. Tôi chỉ là chân phụ việc.
683 01:25:27,251 01:25:28,792 Thu dọn tàn cục cho cô. Thu dọn tàn cục cho cô.
684 01:26:13,626 01:26:16,042 Hôm cưới đã bảo cô ta giết người đó. Hôm cưới đã bảo cô ta giết người đó.
685 01:26:16,209 01:26:18,709 Làm gì có ai không sai sót chứ? Làm gì có ai không sai sót chứ?
686 01:26:19,251 01:26:23,292 Đừng lầm lẫn nhé Jung Hyun Soo. Đừng lầm lẫn nhé Jung Hyun Soo.
687 01:26:24,459 01:26:27,542 Hôn lễ của anh cũng chỉ là để ngụy trang thôi. Hôn lễ của anh cũng chỉ là để ngụy trang thôi.
688 01:26:30,959 01:26:32,584 Vì mục tiêu sao? Vì mục tiêu sao?
689 01:26:35,751 01:26:37,042 Không được cử động. Không được cử động.
690 01:26:38,834 01:26:40,959 Không được cử động. Không được cử động.
691 01:26:52,459 01:26:53,167 Nhìn thấy cái này không? Nhìn thấy cái này không?
692 01:26:53,292 01:26:54,792 Chỉ cần tôi ấn nút Chỉ cần tôi ấn nút
693 01:26:54,917 01:26:55,917 thì cả các người và tôi thì cả các người và tôi
694 01:26:56,167 01:26:59,751 đều sẽ mất mạng. đều sẽ mất mạng.
695 01:27:41,042 01:27:43,584 Kim Sun bị mục tiêu bắt rồi. Trông chừng Sook Hee cho kỹ. Kim Sun bị mục tiêu bắt rồi. Trông chừng Sook Hee cho kỹ.
696 01:27:43,709 01:27:45,584 Không biết cô ta sẽ làm ra chuyện gì đâu. Không biết cô ta sẽ làm ra chuyện gì đâu.
697 01:27:46,001 01:27:48,834 Anh ta là chồng của Sook Hee à? Anh ta là chồng của Sook Hee à?
698 01:27:49,126 01:27:50,626 Đừng hỏi nữa. Đừng hỏi nữa.
699 01:27:50,792 01:27:52,834 Chỉ khi anh ta chết thì Sook Hee mới sống được. Chỉ khi anh ta chết thì Sook Hee mới sống được.
700 01:27:56,542 01:27:58,042 Hãy tin tôi Hyun Soo. Hãy tin tôi Hyun Soo.
701 01:27:58,917 01:28:00,709 Để tôi đi Diên Biên... Để tôi đi Diên Biên...
702 01:28:06,167 01:28:07,876 Anh đang làm gì thế? Anh đang làm gì thế?
703 01:28:08,917 01:28:12,459 Mẹ nói mẹ không khỏe. Mẹ nói mẹ không khỏe.
704 01:28:12,792 01:28:14,876 Mai anh phải về xem sao. Mai anh phải về xem sao.
705 01:28:23,542 01:28:27,751 Lúc anh không ở đây Lúc anh không ở đây
706 01:28:28,001 01:28:30,751 có chuyện gì em phải liên lạc với anh ngay nhé. có chuyện gì em phải liên lạc với anh ngay nhé.
707 01:28:34,292 01:28:36,042 Có thể có chuyện gì được? Có thể có chuyện gì được?
708 01:28:36,959 01:28:41,334 Anh lúc nào cũng quan tâm em vậy sao? Anh lúc nào cũng quan tâm em vậy sao?
709 01:28:43,792 01:28:45,917 Anh yêu em Yeon Soo. Anh yêu em Yeon Soo.
710 01:29:45,959 01:29:47,417 Sook-hee. Sook-hee.
711 01:29:48,917 01:29:50,292 Có nhớ không? Có nhớ không?
712 01:29:57,751 01:29:58,751 Gửi đi. Gửi đi.
713 01:30:02,542 01:30:04,876 Tôi vẫn luôn hy vọng cô có thể giết người đàn ông đó. Tôi vẫn luôn hy vọng cô có thể giết người đàn ông đó.
714 01:30:06,126 01:30:07,126 Nếu như vậy Nếu như vậy
715 01:30:07,459 01:30:10,251 cô có thể sống hạnh phúc bên chồng và Eun Hye. cô có thể sống hạnh phúc bên chồng và Eun Hye.
716 01:30:10,959 01:30:12,959 Giờ tình thế đã trở nên nguy hiểm. Giờ tình thế đã trở nên nguy hiểm.
717 01:30:15,417 01:30:17,834 Chồng tôi, Hyun Soo. Chồng tôi, Hyun Soo.
718 01:30:19,001 01:30:21,584 là con chó săn của viện tình báo quốc gia. là con chó săn của viện tình báo quốc gia.
719 01:30:22,417 01:30:24,626 Hẳn là bà đang cười nhạo tôi. Hẳn là bà đang cười nhạo tôi.
720 01:30:24,876 01:30:28,251 Lúc tôi đi tìm bà để nói chuyện kết hôn với loại người đó. Lúc tôi đi tìm bà để nói chuyện kết hôn với loại người đó.
721 01:30:31,042 01:30:32,834 Đừng gọi lung tung. Đừng gọi lung tung.
722 01:30:38,292 01:30:40,917 Trao đổi con tin lúc nửa đêm, Sân thượng khu phức hợp Dongjin Trao đổi con tin lúc nửa đêm, Sân thượng khu phức hợp Dongjin
723 01:30:41,001 01:30:42,334 Jung Hyun-soo Jung Hyun-soo
724 01:30:46,167 01:30:47,626 Sao rồi? Sao rồi?
725 01:30:48,626 01:30:50,584 Mai sẽ báo cáo cho bà. Mai sẽ báo cáo cho bà.
726 01:30:51,876 01:30:53,084 Nhưng bộ trưởng, Nhưng bộ trưởng,
727 01:30:54,501 01:30:57,667 không liên lạc được với Sook Hee. không liên lạc được với Sook Hee.
728 01:30:59,917 01:31:01,876 Cô ta nói không khỏe nên đi bệnh viện rồi. Cô ta nói không khỏe nên đi bệnh viện rồi.
729 01:31:02,001 01:31:03,709 Không khỏe chỗ nào? Không khỏe chỗ nào?
730 01:31:04,584 01:31:06,001 Cực kỳ không khỏe sao? Cực kỳ không khỏe sao?
731 01:31:08,292 01:31:09,792 Đưa Eun Hye Đưa Eun Hye
732 01:31:09,917 01:31:11,542 về nhà đợi đi. về nhà đợi đi.
733 01:31:20,417 01:31:21,917 Eun Hye, bố tới rồi kìa. Eun Hye, bố tới rồi kìa.
734 01:31:24,626 01:31:26,084 Bố. Bố.
735 01:31:29,251 01:31:30,917 Ôi, con gái ngoan của bố Ôi, con gái ngoan của bố
736 01:31:32,126 01:31:33,876 có nghe lời người lớn không vậy? có nghe lời người lớn không vậy?
737 01:31:48,251 01:31:49,459 Không sao chứ? Không sao chứ?
738 01:32:21,626 01:32:22,626 Sook Hee, cô vẫn ổn chứ? Sook Hee, cô vẫn ổn chứ?
739 01:32:22,667 01:32:23,667 Chú. Chú.
740 01:32:24,209 01:32:26,959 Phải cứu Eun Hye ra. Phải cứu Eun Hye ra.
741 01:32:28,584 01:32:30,334 Biết rồi, mau lên. Biết rồi, mau lên.
742 01:32:35,709 01:32:38,209 Tôi đi đón con bé về. Tôi đi đón con bé về.
743 01:32:39,001 01:32:42,501 Không biết sẽ xảy ra chuyện gì nữa. Không biết sẽ xảy ra chuyện gì nữa.
744 01:33:24,417 01:33:25,917 Eun Hye, tỉnh lại nào. Eun Hye, tỉnh lại nào.
745 01:33:27,459 01:33:28,667 Eun Hye tỉnh lại đi. Eun Hye tỉnh lại đi.
746 01:33:29,292 01:33:30,834 Mở mắt ra. Mở mắt ra.
747 01:33:34,417 01:33:35,501 Cưng. Cưng.
748 01:33:36,626 01:33:37,834 Eun-hye! Eun-hye!
749 01:33:39,667 01:33:40,917 Sook-hee... Sook-hee...
750 01:33:44,042 01:33:45,251 Ai làm? Ai làm?
751 01:33:46,042 01:33:47,209 Ai? Ai?
752 01:33:50,042 01:33:51,501 Nói đi. Nói đi.
753 01:35:19,626 01:35:22,292 Khiến chúng tôi biến mất khỏi thế giới này. Khiến chúng tôi biến mất khỏi thế giới này.
754 01:35:23,626 01:35:25,334 Là như thế sao? Là như thế sao?
755 01:35:26,126 01:35:28,876 Cô vẫn chỉ tin vào những gì mình trông thấy. Cô vẫn chỉ tin vào những gì mình trông thấy.
756 01:35:29,209 01:35:32,626 Không phải chúng tôi làm. Không phải chúng tôi làm.
757 01:35:33,417 01:35:34,917 Đến giờ cô vẫn không biết à? Đến giờ cô vẫn không biết à?
758 01:35:37,084 01:35:39,001 Nếu không phải các người Nếu không phải các người
759 01:35:40,334 01:35:43,042 thì ai có thể làm ra loại chuyện này chứ? thì ai có thể làm ra loại chuyện này chứ?
760 01:35:56,709 01:35:58,501 Nhanh lên bố ơi. Nhanh lên bố ơi.
761 01:35:58,876 01:36:00,084 Con muốn đi tiểu à? Con muốn đi tiểu à?
762 01:36:00,917 01:36:02,709 Đợi nhé. Đợi nhé.
763 01:36:10,959 01:36:12,001 Eun-hye. Eun-hye.
764 01:36:12,709 01:36:13,709 Ổn rồi. Ổn rồi.
765 01:36:13,917 01:36:15,917 Làm con sợ à? Làm con sợ à?
766 01:36:16,917 01:36:19,959 Đi Diên Biên rồi hả? Đi Diên Biên rồi hả?
767 01:36:21,709 01:36:24,167 Nhất định phải đối xử với Sook Hee thế này sao? Nhất định phải đối xử với Sook Hee thế này sao?
768 01:36:24,667 01:36:25,876 Chẳng lẽ mày muốn sống với cô ta? Chẳng lẽ mày muốn sống với cô ta?
769 01:36:26,501 01:36:29,959 Muốn tự tay giết chết người phụ nữ đã sát hại bố mình không? Muốn tự tay giết chết người phụ nữ đã sát hại bố mình không?
770 01:36:30,292 01:36:32,667 Cô ấy đã yêu Lee Joon Sang. Cô ấy đã yêu Lee Joon Sang.
771 01:36:33,459 01:36:35,584 Khi ảnh cưới cổ, Khi ảnh cưới cổ,
772 01:36:36,084 01:36:37,792 còn đi tuần trăng mật cơ đấy. còn đi tuần trăng mật cơ đấy.
773 01:36:37,917 01:36:42,126 Cứ chết đi một cách hạnh phúc theo đúng kế hoạch của chúng tao. Cứ chết đi một cách hạnh phúc theo đúng kế hoạch của chúng tao.
774 01:36:43,001 01:36:45,917 Giờ thế này thì con gái của Sook Hee cũng phải chết còn gì? Giờ thế này thì con gái của Sook Hee cũng phải chết còn gì?
775 01:36:46,126 01:36:51,001 Đứa bé này là con gái của Lee Joong Sang. Đứa bé này là con gái của Lee Joong Sang.
776 01:37:04,001 01:37:06,042 - Alô, đại ca? - Lee Joon Sang. - Alô, đại ca? - Lee Joon Sang.
777 01:37:06,959 01:37:08,126 Lee Joong-sang! Lee Joong-sang!
778 01:37:08,501 01:37:09,501 Vâng biết rồi, được ạ. Vâng biết rồi, được ạ.
779 01:37:09,751 01:37:11,126 Lee Joon Sang. Lee Joon Sang.
780 01:37:12,584 01:37:15,834 Anh không phải lo đâu. Anh không phải lo đâu.
781 01:37:15,959 01:37:20,251 Nói cho anh ta biết Eun Hye là con gái của anh ta. Nói cho anh ta biết Eun Hye là con gái của anh ta.
782 01:37:21,626 01:37:22,626 Vâng. Vâng.
783 01:37:29,626 01:37:34,542 Sook Hee đã có thai trước khi vào viện tình báo quốc gia. Sook Hee đã có thai trước khi vào viện tình báo quốc gia.
784 01:38:08,126 01:38:09,459 Vâng biết rồi. Vâng biết rồi.
785 01:38:38,042 01:38:40,126 Mày xin tha cơ mà. Mày xin tha cơ mà.
786 01:38:41,792 01:38:43,292 Muốn tao làm à? Muốn tao làm à?
787 01:38:46,917 01:38:48,251 Biết rồi, để tao. Biết rồi, để tao.
788 01:38:49,584 01:38:51,334 Làm tao giật cả mình. Làm tao giật cả mình.
789 01:38:51,501 01:38:52,751 Đợi chút, đợi chút. Đợi chút, đợi chút.
790 01:38:53,501 01:38:54,501 Được rồi, Được rồi,
791 01:38:54,876 01:38:55,917 chơi với mày một lát. chơi với mày một lát.
792 01:39:23,084 01:39:24,334 Bố. Bố.
793 01:39:24,626 01:39:25,667 Bố. Bố.
794 01:39:26,959 01:39:28,209 Bố. Bố.
795 01:39:28,459 01:39:29,626 Đồ khốn không biết nghe lời này. Đồ khốn không biết nghe lời này.
796 01:39:29,876 01:39:31,126 Súng. Súng. Súng. Súng.
797 01:39:32,584 01:39:33,792 Súng. Súng.
798 01:39:38,417 01:39:39,959 Tôi đã hoàn thành nhiệm vụ rồi. Tôi đã hoàn thành nhiệm vụ rồi.
799 01:39:41,917 01:39:44,876 Thả tôi đi được rồi chứ? Thả tôi đi được rồi chứ?
800 01:39:56,417 01:39:59,417 Bố. Bố đứng dậy đi mà. Bố. Bố đứng dậy đi mà.
801 01:39:59,709 01:40:02,292 Bố. Bố đứng dậy đi mà. Bố. Bố đứng dậy đi mà.
802 01:40:02,917 01:40:04,459 Đúng, tối thấy cổ rồi. Đúng, tối thấy cổ rồi.
803 01:40:25,959 01:40:28,084 Sao lại đối xử với tôi như thế? Sao lại đối xử với tôi như thế?
804 01:40:28,709 01:40:29,959 Nói đi! Nói đi!
805 01:40:50,501 01:40:53,959 Cô có giết tôi thì cũng đâu thay đổi được gì. Cô có giết tôi thì cũng đâu thay đổi được gì.
806 01:40:59,167 01:41:04,042 Có điều, cô và Hyun Soo mà không quen nhau thì tốt biết bao. Có điều, cô và Hyun Soo mà không quen nhau thì tốt biết bao.
807 01:41:29,959 01:41:31,042 Nghe này... Nghe này...
808 01:41:31,542 01:41:32,542 Bộ trưởng, Bộ trưởng,
809 01:41:33,126 01:41:36,459 chúng tôi không thể kết hôn thật sao? chúng tôi không thể kết hôn thật sao?
810 01:41:37,209 01:41:39,459 Hyun Soo, cậu tỉnh táo lại cho tôi. Hyun Soo, cậu tỉnh táo lại cho tôi.
811 01:41:39,667 01:41:42,459 Nghề của Sook Hee là nghề có thể khiến cô ấy mất mạng bất cứ lúc nào. Nghề của Sook Hee là nghề có thể khiến cô ấy mất mạng bất cứ lúc nào.
812 01:41:44,042 01:41:46,001 Tôi yêu Sook Hee. Tôi yêu Sook Hee.
813 01:41:48,792 01:41:49,917 Sook Hee, Sook Hee,
814 01:41:51,917 01:41:55,667 tôi không thể để cô ấy sống những ngày đẫm máu như vậy cả đời. tôi không thể để cô ấy sống những ngày đẫm máu như vậy cả đời.
815 01:41:58,959 01:42:01,834 Tôi chỉ mong cậu đừng trở thành người giống như tôi. Tôi chỉ mong cậu đừng trở thành người giống như tôi.
816 01:43:13,667 01:43:14,834 Dừng lại. Dừng lại.
817 01:43:19,001 01:43:21,459 Đi xác nhận đi. Đi xác nhận đi.
818 01:44:48,001 01:44:49,542 Không có đạn. Không có đạn.
819 01:46:02,334 01:46:03,876 Ahjushi. Ahjushi.
820 01:46:05,542 01:46:07,792 Dù chỉ trong một khoảnh khắc cũng được. Dù chỉ trong một khoảnh khắc cũng được.
821 01:46:11,251 01:46:13,709 chú đã từng yêu tôi chưa? chú đã từng yêu tôi chưa?
822 01:46:15,917 01:46:18,459 Chuyện đã đến nước này, tôi có nói gì Chuyện đã đến nước này, tôi có nói gì
823 01:46:21,501 01:46:23,334 cũng đâu thay đổi được gì chứ? cũng đâu thay đổi được gì chứ?
824 01:46:25,042 01:46:27,334 Dù thế tôi cũng muốn chính miệng chú nói ra. Dù thế tôi cũng muốn chính miệng chú nói ra.
825 01:46:28,167 01:46:30,251 Chú, chú hãy tự mình nói với tôi đi. Chú, chú hãy tự mình nói với tôi đi.
826 01:46:38,001 01:46:39,667 Sook-hee... Sook-hee...
827 01:46:42,542 01:46:43,876 Anh... Anh...
828 01:46:46,709 01:46:48,834 yêu em. yêu em.
829 01:46:50,501 01:46:55,001 Nhưng vì tôi đã giết bố em Nhưng vì tôi đã giết bố em
830 01:46:57,209 01:46:59,834 cho nên tôi không thể yêu em tiếp được. cho nên tôi không thể yêu em tiếp được.
831 01:47:08,251 01:47:10,917 Em muốn nghe tôi nói câu này đúng không? Em muốn nghe tôi nói câu này đúng không?
832 01:47:17,126 01:47:19,542 Em hy vọng thế này, đúng chứ? Em hy vọng thế này, đúng chứ?
833 01:47:21,084 01:47:24,542 Nếu là như vậy em cứ nghĩ như thế mà sống thì tốt biết bao Nếu là như vậy em cứ nghĩ như thế mà sống thì tốt biết bao
834 01:47:32,667 01:47:35,667 Sao chú có thể đối xử với tôi như thế? Sao chú có thể đối xử với tôi như thế?
835 01:47:39,667 01:47:41,792 Tôi làm thế cũng đâu có sao. Tôi làm thế cũng đâu có sao.
836 01:47:44,167 01:47:48,834 Vì em của ngày hôm nay là do một tay tôi tạo nên. Vì em của ngày hôm nay là do một tay tôi tạo nên.
837 01:47:53,167 01:47:55,126 Giờ tôi sẽ cho chú xem. Giờ tôi sẽ cho chú xem.
838 01:47:57,834 01:48:00,542 Chính tay chú đã tạo ra tôi như thế nào. Chính tay chú đã tạo ra tôi như thế nào.
839 01:49:30,834 01:49:31,834 Đại ca. Đại ca.
840 01:49:31,876 01:49:34,251 Đại ca, cảnh sát sắp đến rồi. Đại ca, cảnh sát sắp đến rồi.
841 01:49:35,084 01:49:36,501 Mau lên. Mau lên.
842 01:49:36,792 01:49:38,042 Đi nào! Đi nào!
843 01:49:39,126 01:49:39,917 Nhanh! Nhanh!
844 01:49:40,084 01:49:41,084 Chạy đi! Chạy đi!
845 01:49:42,709 01:49:43,959 Gì thế? Gì thế?
846 01:49:44,542 01:49:45,251 Chạy ngay đi! Chạy ngay đi!
847 01:49:45,417 01:49:46,751 Chạy ngay đi! Chạy ngay đi!
848 01:49:47,417 01:49:48,626 Đại ca, nhanh lên! Đại ca, nhanh lên!
849 01:49:48,834 01:49:49,834 Nhanh! Nhanh!
850 01:49:53,917 01:49:55,417 Đại ca không có đây! Đại ca không có đây!
851 01:49:55,584 01:49:57,001 Đại ca, mau lên xe. Đại ca, mau lên xe.
852 01:50:00,917 01:50:03,501 Xin mà! Đại ca! Xin mà! Đại ca!
853 01:50:03,834 01:50:06,126 Đại ca. Nhanh lên. Đại ca. Nhanh lên.
854 01:50:29,792 01:50:30,959 Cô có sao không? Cô có sao không?
855 01:51:40,917 01:51:42,042 Này làm gì thế? Này làm gì thế?
856 01:51:44,251 01:51:45,334 Bắt lấy cô ta. Bắt lấy cô ta.
857 01:51:50,084 01:51:51,126 Này. Này.
858 01:56:49,834 01:56:51,167 Sook-hee... Sook-hee...
859 01:56:54,209 01:56:56,334 Sao em lại run lên thế? Sao em lại run lên thế?
860 01:56:58,751 01:57:00,292 Trông đáng thương quá. Trông đáng thương quá.
861 01:57:04,542 01:57:06,459 Đừng sợ. Đừng sợ.
862 01:57:10,042 01:57:11,959 Đừng sợ. Đừng sợ.
863 01:57:16,792 01:57:18,417 Chém xuống đi. Chém xuống đi.
864 01:57:20,209 01:57:21,792 Giết tôi đi. Giết tôi đi.
865 01:57:23,751 01:57:25,459 Nếu thế thì đau khổ thật sự Nếu thế thì đau khổ thật sự
866 01:57:28,084 01:57:30,417 sẽ bắt đầu. sẽ bắt đầu.
867 01:57:34,792 01:57:36,834 Giống như cái ngày Giống như cái ngày
868 01:57:40,167 01:57:46,917 mà tôi hủy hoại em vậy. mà tôi hủy hoại em vậy.
869 01:59:12,084 01:59:16,709 DIRECTOR JUNG Byung-gil DIRECTOR JUNG Byung-gil
870 02:03:29,334 02:03:32,959 THE VILLAINESS THE VILLAINESS