This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,000 | 00:00:29,000 | sync: manhhung371@HDVN | sync: manhhung371@HDVN |
2 | 00:00:30,667 | 00:00:34,209 | NEXT ENTERTAINMENT WORLD giới thiệu | NEXT ENTERTAINMENT WORLD giới thiệu |
3 | 00:00:34,709 | 00:00:38,042 | một xuất bản phẩm của APEITDA | một xuất bản phẩm của APEITDA |
4 | 00:00:41,084 | 00:00:43,251 | EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek | EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek |
5 | 00:00:48,584 | 00:00:51,209 | KIM Ok-vin | KIM Ok-vin |
6 | 00:00:51,542 | 00:00:54,251 | SHIN Ha-kyun | SHIN Ha-kyun |
7 | 00:00:54,584 | 00:00:57,251 | BANG Sung-jun | BANG Sung-jun |
8 | 00:00:57,584 | 00:01:00,167 | KIM Seo-hyung | KIM Seo-hyung |
9 | 00:01:00,584 | 00:01:03,251 | CHO Eun-ji | CHO Eun-ji |
10 | 00:01:16,251 | 00:01:17,542 | Làm gì thế? | Làm gì thế? |
11 | 00:01:18,167 | 00:01:19,667 | Làm gì thế cái cô kia? | Làm gì thế cái cô kia? |
12 | 00:01:22,792 | 00:01:23,876 | Gì thế? | Gì thế? |
13 | 00:01:46,542 | 00:01:47,584 | Ai đấy? | Ai đấy? |
14 | 00:04:39,167 | 00:04:40,334 | Ề? | Ề? |
15 | 00:04:41,417 | 00:04:42,917 | Một thân một mình à? | Một thân một mình à? |
16 | 00:04:43,667 | 00:04:45,334 | Cái con điên kia. | Cái con điên kia. |
17 | 00:05:12,417 | 00:05:13,792 | Đứng lại. | Đứng lại. |
18 | 00:07:18,917 | 00:07:21,209 | Giơ tay lên. Bắn đấy | Giơ tay lên. Bắn đấy |
19 | 00:07:44,626 | 00:07:46,834 | Đứng lại. Đứng lại. | Đứng lại. Đứng lại. |
20 | 00:08:27,584 | 00:08:32,459 | THE VILLAINESS | THE VILLAINESS |
21 | 00:08:38,542 | 00:08:42,167 | Tháng trước chúng tôi đã định xử lý Park Tae Joon và tổ chức của hắn. | Tháng trước chúng tôi đã định xử lý Park Tae Joon và tổ chức của hắn. |
22 | 00:08:42,501 | 00:08:44,292 | Nhưng lại bị cô gái kia nhanh tay tiêu diệt trước. | Nhưng lại bị cô gái kia nhanh tay tiêu diệt trước. |
23 | 00:08:45,501 | 00:08:46,501 | Này. | Này. |
24 | 00:08:46,876 | 00:08:48,334 | Tên đó là ai vậy? | Tên đó là ai vậy? |
25 | 00:08:48,584 | 00:08:50,667 | Hiện vẫn đang trong điều tra. | Hiện vẫn đang trong điều tra. |
26 | 00:08:51,292 | 00:08:54,792 | Có vẻ không có động tĩnh gì, chắc chỉ muốn tìm ''đá'' thôi. | Có vẻ không có động tĩnh gì, chắc chỉ muốn tìm ''đá'' thôi. |
27 | 00:08:55,292 | 00:08:56,334 | Đá? | Đá? |
28 | 00:08:57,459 | 00:09:00,751 | Nói vậy thì chắc cũng chỉ tiện tay dắt dê thôi. | Nói vậy thì chắc cũng chỉ tiện tay dắt dê thôi. |
29 | 00:09:00,917 | 00:09:04,917 | Thế người phụ nữ bị bắt có quan hệ gì với gã lấy cắp ổ cứng di động? | Thế người phụ nữ bị bắt có quan hệ gì với gã lấy cắp ổ cứng di động? |
30 | 00:09:05,209 | 00:09:07,501 | Trước mắt vẫn đang điều tra. | Trước mắt vẫn đang điều tra. |
31 | 00:09:09,959 | 00:09:12,292 | Tìm mọi cách lấy lại chiếc ổ cứng đó. | Tìm mọi cách lấy lại chiếc ổ cứng đó. |
32 | 00:09:12,501 | 00:09:15,459 | Không được để lộ tình báo. Để lộ là gay go lắm đấy. | Không được để lộ tình báo. Để lộ là gay go lắm đấy. |
33 | 00:09:17,251 | 00:09:19,876 | Với cả người phụ nữ kia... | Với cả người phụ nữ kia... |
34 | 00:09:20,209 | 00:09:22,209 | Anh không thấy cái cô đó hữu dụng lắm sao? | Anh không thấy cái cô đó hữu dụng lắm sao? |
35 | 00:09:24,084 | 00:09:25,626 | Không? | Không? |
36 | 00:11:46,501 | 00:11:48,584 | Sook Hee, tỉnh lại đi. | Sook Hee, tỉnh lại đi. |
37 | 00:11:48,792 | 00:11:51,209 | Sook-hee! Quay lại! | Sook-hee! Quay lại! |
38 | 00:12:28,709 | 00:12:29,876 | Đứng lại. | Đứng lại. |
39 | 00:12:57,292 | 00:12:59,542 | Đứng lại cho tôi. | Đứng lại cho tôi. |
40 | 00:13:14,917 | 00:13:16,834 | Mới đến à? | Mới đến à? |
41 | 00:13:17,584 | 00:13:18,876 | Cô dũng cảm đấy. | Cô dũng cảm đấy. |
42 | 00:13:18,959 | 00:13:20,917 | Này, trước kia tôi cũng từng vậy rồi. | Này, trước kia tôi cũng từng vậy rồi. |
43 | 00:13:23,459 | 00:13:26,459 | Này, bình tĩnh thôi. | Này, bình tĩnh thôi. |
44 | 00:13:26,667 | 00:13:28,417 | Rồi cũng sẽ thả cô ra mà. | Rồi cũng sẽ thả cô ra mà. |
45 | 00:13:28,626 | 00:13:30,917 | Cô khuyên để làm cái gì chứ? | Cô khuyên để làm cái gì chứ? |
46 | 00:13:33,126 | 00:13:34,417 | Bình tĩnh, bình tĩnh. | Bình tĩnh, bình tĩnh. |
47 | 00:13:34,792 | 00:13:36,334 | Đằng nào cô cũng chạy không thoát đâu. | Đằng nào cô cũng chạy không thoát đâu. |
48 | 00:13:36,501 | 00:13:37,959 | Mấy người mau nghĩ cách đi. | Mấy người mau nghĩ cách đi. |
49 | 00:13:44,792 | 00:13:45,917 | Mở cửa. | Mở cửa. |
50 | 00:13:51,209 | 00:13:52,542 | Đã chết... | Đã chết... |
51 | 00:13:53,417 | 00:13:54,876 | hay còn sống? | hay còn sống? |
52 | 00:13:57,209 | 00:14:00,459 | Cái con đó chết là được rồi. | Cái con đó chết là được rồi. |
53 | 00:14:15,334 | 00:14:17,626 | Cửa ở đâu vậy? | Cửa ở đâu vậy? |
54 | 00:14:24,667 | 00:14:27,334 | Đưa tôi cùng đi. | Đưa tôi cùng đi. |
55 | 00:14:34,126 | 00:14:35,959 | Đi lối này, cô vào đây đi. | Đi lối này, cô vào đây đi. |
56 | 00:14:51,667 | 00:14:54,251 | Đang ở đâu? Đây là chỗ nào hả? | Đang ở đâu? Đây là chỗ nào hả? |
57 | 00:14:56,084 | 00:14:58,751 | Bây giờ không có thời gian giải thích | Bây giờ không có thời gian giải thích |
58 | 00:15:01,417 | 00:15:02,209 | Nhảy qua đằng đó đi. | Nhảy qua đằng đó đi. |
59 | 00:15:02,417 | 00:15:04,417 | Hoặc ở lại đây chờ chết. | Hoặc ở lại đây chờ chết. |
60 | 00:15:18,917 | 00:15:20,626 | Đằng kia. Đứng lại. | Đằng kia. Đứng lại. |
61 | 00:15:35,126 | 00:15:36,126 | Sếp. | Sếp. |
62 | 00:15:36,917 | 00:15:40,209 | Trưởng phòng Kwon hôm nay đúng là thể hiện hết mình. | Trưởng phòng Kwon hôm nay đúng là thể hiện hết mình. |
63 | 00:15:40,876 | 00:15:42,167 | Cô ta cũng đến từ nhà giam à? | Cô ta cũng đến từ nhà giam à? |
64 | 00:15:42,292 | 00:15:44,417 | Mấy hôm trước còn một thân một mình đạp cả một tổ chức. | Mấy hôm trước còn một thân một mình đạp cả một tổ chức. |
65 | 00:15:44,667 | 00:15:47,334 | Là cái cô bị quản chế đặc biệt sau khi được thả đó hả? | Là cái cô bị quản chế đặc biệt sau khi được thả đó hả? |
66 | 00:15:47,917 | 00:15:51,751 | Người thì xinh đẹp, còn giỏi chuyện giường chiếu, | Người thì xinh đẹp, còn giỏi chuyện giường chiếu, |
67 | 00:15:51,959 | 00:15:52,959 | mà tôi vẫn không dám sống cùng cô ta. | mà tôi vẫn không dám sống cùng cô ta. |
68 | 00:15:53,209 | 00:15:54,584 | Còn được thăng chức à? | Còn được thăng chức à? |
69 | 00:15:54,709 | 00:15:56,792 | Mắt sáng cả lên kìa. | Mắt sáng cả lên kìa. |
70 | 00:15:57,292 | 00:15:59,751 | Muốn được thăng chức để ngồi ngang hàng với chúng tôi à? | Muốn được thăng chức để ngồi ngang hàng với chúng tôi à? |
71 | 00:15:59,917 | 00:16:01,209 | Chúng ta luyện qua đi. | Chúng ta luyện qua đi. |
72 | 00:16:01,334 | 00:16:04,126 | Cả hai người cùng lên tôi cũng ứng phó được hết. | Cả hai người cùng lên tôi cũng ứng phó được hết. |
73 | 00:16:04,334 | 00:16:06,001 | Làm gì thế? | Làm gì thế? |
74 | 00:16:06,917 | 00:16:09,792 | Yêu đương còn được thăng chức, tốt thế còn gì. | Yêu đương còn được thăng chức, tốt thế còn gì. |
75 | 00:16:10,334 | 00:16:12,584 | Thăng chức chẳng có dễ ăn thế đâu. | Thăng chức chẳng có dễ ăn thế đâu. |
76 | 00:16:12,709 | 00:16:15,834 | Nhiều tiền bối thăng chức không thành, còn chết thẳng cẳng. | Nhiều tiền bối thăng chức không thành, còn chết thẳng cẳng. |
77 | 00:16:16,334 | 00:16:17,709 | Dậy rồi kìa. | Dậy rồi kìa. |
78 | 00:16:19,792 | 00:16:21,251 | Cũng đẹp quá chứ. | Cũng đẹp quá chứ. |
79 | 00:16:21,917 | 00:16:23,417 | Ừ đẹp thật. | Ừ đẹp thật. |
80 | 00:16:24,042 | 00:16:25,876 | Phẫu thuật thẩm mỹ thành công đấy nhỉ. | Phẫu thuật thẩm mỹ thành công đấy nhỉ. |
81 | 00:16:26,042 | 00:16:28,334 | Có lẽ nó là tốt đẹp để bắt đầu. | Có lẽ nó là tốt đẹp để bắt đầu. |
82 | 00:16:37,167 | 00:16:41,084 | Sát thủ Hàn-Trung không tên đã tự sát | Sát thủ Hàn-Trung không tên đã tự sát |
83 | 00:16:50,959 | 00:16:53,126 | Cô đã không còn là người của thế giới này nữa. | Cô đã không còn là người của thế giới này nữa. |
84 | 00:16:53,709 | 00:16:56,084 | Nhưng chúng tôi có thể | Nhưng chúng tôi có thể |
85 | 00:16:56,417 | 00:16:58,417 | giúp cô cải tử hoàn sinh. | giúp cô cải tử hoàn sinh. |
86 | 00:16:59,459 | 00:17:03,542 | Tôi không muốn sống. Giết tôi đi. | Tôi không muốn sống. Giết tôi đi. |
87 | 00:17:07,792 | 00:17:09,209 | Giết đi. | Giết đi. |
88 | 00:17:11,417 | 00:17:12,667 | Chết à? | Chết à? |
89 | 00:17:13,292 | 00:17:15,126 | Cô không chết được. | Cô không chết được. |
90 | 00:17:18,001 | 00:17:19,792 | Đây là người nhà của cô. | Đây là người nhà của cô. |
91 | 00:17:21,126 | 00:17:24,292 | Cô muốn đứa bé này chết nốt sao? | Cô muốn đứa bé này chết nốt sao? |
92 | 00:17:27,334 | 00:17:28,584 | Sống tiếp. | Sống tiếp. |
93 | 00:17:28,834 | 00:17:30,584 | Dù có là vì con cô. | Dù có là vì con cô. |
94 | 00:17:46,001 | 00:17:47,792 | Cô muốn tôi phải làm gì? | Cô muốn tôi phải làm gì? |
95 | 00:17:49,001 | 00:17:50,667 | Cứ sống bình thường là được. | Cứ sống bình thường là được. |
96 | 00:17:52,667 | 00:17:53,709 | Bình thường? | Bình thường? |
97 | 00:17:54,834 | 00:17:56,292 | 10 năm sau khi trở ra, | 10 năm sau khi trở ra, |
98 | 00:17:56,834 | 00:17:59,709 | ở với chúng tôi 10 năm. | ở với chúng tôi 10 năm. |
99 | 00:18:00,042 | 00:18:01,876 | Sau đó cô sẽ có thể giành lại tự do. | Sau đó cô sẽ có thể giành lại tự do. |
100 | 00:18:03,709 | 00:18:08,542 | Trước tiên phải thông qua đợt kiểm tra tố chất và huấn luyện. | Trước tiên phải thông qua đợt kiểm tra tố chất và huấn luyện. |
101 | 00:18:09,084 | 00:18:12,084 | Lựa chọn nghề nghiệp cho mình. | Lựa chọn nghề nghiệp cho mình. |
102 | 00:18:14,334 | 00:18:15,667 | Để chấp hành nhiệm vụ cần phải ngụy trang thân phận. | Để chấp hành nhiệm vụ cần phải ngụy trang thân phận. |
103 | 00:18:27,084 | 00:18:29,459 | Nhìn được đấy nhỉ? | Nhìn được đấy nhỉ? |
104 | 00:18:29,667 | 00:18:30,709 | Cho tôi thử nhé. | Cho tôi thử nhé. |
105 | 00:18:40,501 | 00:18:42,001 | Lạ sao? | Lạ sao? |
106 | 00:18:47,584 | 00:18:49,209 | Rốt cuộc cô có làm được không vậy? | Rốt cuộc cô có làm được không vậy? |
107 | 00:18:49,334 | 00:18:51,709 | Không tìm được việc cô định cùng con cô tù mọt gông mãi à? | Không tìm được việc cô định cùng con cô tù mọt gông mãi à? |
108 | 00:18:53,084 | 00:18:54,542 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
109 | 00:18:55,834 | 00:18:57,334 | Lối ra ở đâu? | Lối ra ở đâu? |
110 | 00:18:57,667 | 00:19:00,626 | Nói ngay trước khi tôi giết các người. | Nói ngay trước khi tôi giết các người. |
111 | 00:19:00,917 | 00:19:02,001 | Nhanh lên đi. | Nhanh lên đi. |
112 | 00:19:03,334 | 00:19:06,042 | Thím này... Đưa tôi cùng đi với. | Thím này... Đưa tôi cùng đi với. |
113 | 00:19:06,501 | 00:19:08,042 | Tôi biết lối đi. | Tôi biết lối đi. |
114 | 00:19:08,167 | 00:19:09,417 | Dẫn đường cho tôi. | Dẫn đường cho tôi. |
115 | 00:19:09,584 | 00:19:10,834 | Nhanh lên. | Nhanh lên. |
116 | 00:19:14,501 | 00:19:17,584 | Không ngờ cô ta lại nói tiếng địa phương. | Không ngờ cô ta lại nói tiếng địa phương. |
117 | 00:19:18,084 | 00:19:19,667 | Đúng là dở ương. | Đúng là dở ương. |
118 | 00:19:23,292 | 00:19:24,459 | Chị cũng dở ương. | Chị cũng dở ương. |
119 | 00:19:25,126 | 00:19:29,876 | Chị xinh đẹp thế này, làm diễn viên có phải hợp hơn không? | Chị xinh đẹp thế này, làm diễn viên có phải hợp hơn không? |
120 | 00:19:30,542 | 00:19:32,667 | Giết người vô tội, | Giết người vô tội, |
121 | 00:19:33,001 | 00:19:35,667 | còn giết đứa bé thơ dại. | còn giết đứa bé thơ dại. |
122 | 00:19:36,167 | 00:19:38,042 | Các thi thể bị | Các thi thể bị |
123 | 00:19:38,251 | 00:19:41,334 | mi chính tay giết chết. | mi chính tay giết chết. |
124 | 00:19:41,917 | 00:19:42,917 | Đôi tay này | Đôi tay này |
125 | 00:19:44,084 | 00:19:46,667 | vĩnh viễn không thể nào rửa sạch. | vĩnh viễn không thể nào rửa sạch. |
126 | 00:19:47,792 | 00:19:51,001 | Dù có kì rách da cũng không thể gột sạch. | Dù có kì rách da cũng không thể gột sạch. |
127 | 00:19:52,917 | 00:19:54,209 | Phắn nhanh! | Phắn nhanh! |
128 | 00:19:55,459 | 00:19:56,917 | Mùi máu... | Mùi máu... |
129 | 00:19:57,292 | 00:19:58,292 | Vâng, | Vâng, |
130 | 00:19:59,417 | 00:20:03,334 | nhúng tay vào rửa sạch nó đi. | nhúng tay vào rửa sạch nó đi. |
131 | 00:20:04,917 | 00:20:09,417 | Nước chảy có khả năng làm sạch tất cả. | Nước chảy có khả năng làm sạch tất cả. |
132 | 00:20:11,917 | 00:20:15,167 | Nước sông xin hãy rửa sạch đôi tay tôi. | Nước sông xin hãy rửa sạch đôi tay tôi. |
133 | 00:20:16,334 | 00:20:18,751 | Rửa sạch tấm thân này. | Rửa sạch tấm thân này. |
134 | 00:20:37,917 | 00:20:39,292 | Eun-hye, | Eun-hye, |
135 | 00:20:40,542 | 00:20:42,292 | Mẹ sẽ bảo vệ con. | Mẹ sẽ bảo vệ con. |
136 | 00:21:01,001 | 00:21:02,667 | Không sao đâu. | Không sao đâu. |
137 | 00:21:03,292 | 00:21:04,626 | Ngoan nhé. | Ngoan nhé. |
138 | 00:21:09,417 | 00:21:10,459 | Đây. | Đây. |
139 | 00:21:10,751 | 00:21:11,917 | Đúng là siêu. | Đúng là siêu. |
140 | 00:21:26,792 | 00:21:28,084 | Nice! | Nice! |
141 | 00:21:28,584 | 00:21:29,917 | Thiệt tình. | Thiệt tình. |
142 | 00:21:37,292 | 00:21:37,959 | Biết rồi, biết rồi. | Biết rồi, biết rồi. |
143 | 00:21:38,126 | 00:21:39,792 | Này này. | Này này. |
144 | 00:21:39,917 | 00:21:40,834 | Đánh đủ rồi thì thôi đi. | Đánh đủ rồi thì thôi đi. |
145 | 00:21:40,917 | 00:21:43,126 | Không cẩn thận sẽ đánh chết cô ta đấy. Eun Byeon. | Không cẩn thận sẽ đánh chết cô ta đấy. Eun Byeon. |
146 | 00:21:43,667 | 00:21:45,917 | Nghe nói đao pháp của cô không tệ. | Nghe nói đao pháp của cô không tệ. |
147 | 00:21:46,042 | 00:21:47,792 | Bây giờ cô sinh con xong rồi, sức khỏe cũng hồi phục rồi. | Bây giờ cô sinh con xong rồi, sức khỏe cũng hồi phục rồi. |
148 | 00:21:48,167 | 00:21:49,417 | Luyện chút nhỉ? | Luyện chút nhỉ? |
149 | 00:21:49,542 | 00:21:50,917 | Con ả này. | Con ả này. |
150 | 00:21:51,209 | 00:21:54,292 | Gì thế? | Gì thế? |
151 | 00:21:58,917 | 00:22:00,251 | Đáng sợ quá. | Đáng sợ quá. |
152 | 00:22:12,209 | 00:22:13,542 | Bây giờ có tâm trạng đánh với tôi chưa? | Bây giờ có tâm trạng đánh với tôi chưa? |
153 | 00:22:19,042 | 00:22:20,292 | Chị à, | Chị à, |
154 | 00:22:20,834 | 00:22:23,917 | chị đánh nó tàn nửa người luôn đi. | chị đánh nó tàn nửa người luôn đi. |
155 | 00:22:24,876 | 00:22:27,834 | Sook Hee đúng là không phải dạng vừa. | Sook Hee đúng là không phải dạng vừa. |
156 | 00:22:59,459 | 00:23:01,751 | Thì đó. | Thì đó. |
157 | 00:23:01,917 | 00:23:03,792 | Mấy người trị được cô ta không? | Mấy người trị được cô ta không? |
158 | 00:23:03,959 | 00:23:06,834 | Đừng ồn. | Đừng ồn. |
159 | 00:23:07,584 | 00:23:09,334 | Chúc cô sinh nhật vui vẻ, chúc cô sinh nhật vui vẻ. | Chúc cô sinh nhật vui vẻ, chúc cô sinh nhật vui vẻ. |
160 | 00:23:10,001 | 00:23:13,834 | Chúc mừng Eun Hye thân mến, chúc cô sinh nhật vui vẻ. | Chúc mừng Eun Hye thân mến, chúc cô sinh nhật vui vẻ. |
161 | 00:23:14,334 | 00:23:17,792 | Cám ơn. | Cám ơn. |
162 | 00:23:18,126 | 00:23:21,584 | Không được để đứa bé đi lại vết xe đổ của cô. | Không được để đứa bé đi lại vết xe đổ của cô. |
163 | 00:23:21,917 | 00:23:24,334 | Hình xăm này | Hình xăm này |
164 | 00:23:33,751 | 00:23:34,917 | chắc chú không biết tôi rất muốn khắc nó lên mình. | chắc chú không biết tôi rất muốn khắc nó lên mình. |
165 | 00:23:36,001 | 00:23:39,334 | Cuối cùng cũng đã trở thành người giống chú. | Cuối cùng cũng đã trở thành người giống chú. |
166 | 00:23:47,167 | 00:23:48,751 | Đám người đã giết hại bố em là ai? | Đám người đã giết hại bố em là ai? |
167 | 00:23:49,834 | 00:23:52,917 | Em không thể cho tôi biết sao? | Em không thể cho tôi biết sao? |
168 | 00:23:57,251 | 00:23:59,667 | Tôi phải tự tay giết chết chúng... | Tôi phải tự tay giết chết chúng... |
169 | 00:24:00,167 | 00:24:02,209 | Tự tay.... | Tự tay.... |
170 | 00:24:03,167 | 00:24:05,209 | Đó chính là lý do tôi sống. | Đó chính là lý do tôi sống. |
171 | 00:24:06,459 | 00:24:09,459 | Sook Hee, đừng lại đây. | Sook Hee, đừng lại đây. |
172 | 00:24:10,251 | 00:24:13,042 | Đừng lại đây. | Đừng lại đây. |
173 | 00:24:21,667 | 00:24:23,001 | Sook-hee! | Sook-hee! |
174 | 00:24:23,584 | 00:24:25,459 | Đừng đến! Làm ơn! | Đừng đến! Làm ơn! |
175 | 00:24:26,292 | 00:24:27,292 | Sook-hee! | Sook-hee! |
176 | 00:24:27,501 | 00:24:28,917 | Tôi sai rồi, Sook Hee | Tôi sai rồi, Sook Hee |
177 | 00:24:29,209 | 00:24:31,917 | Đừng lại đây, Sook Hee, Sook Hee. | Đừng lại đây, Sook Hee, Sook Hee. |
178 | 00:24:44,751 | 00:24:46,709 | Tôi đã bảo cô đừng lại đây. | Tôi đã bảo cô đừng lại đây. |
179 | 00:25:07,876 | 00:25:11,917 | Sook Hee của tôi, cô đúng là đáng thương quá. | Sook Hee của tôi, cô đúng là đáng thương quá. |
180 | 00:25:12,751 | 00:25:15,917 | Nếu người giết bố cô không phải tôi... | Nếu người giết bố cô không phải tôi... |
181 | 00:25:19,084 | 00:25:21,834 | Vậy là ý gì? | Vậy là ý gì? |
182 | 00:25:24,834 | 00:25:28,084 | Dù có thế nào, cũng từng gọi nhau là anh em. | Dù có thế nào, cũng từng gọi nhau là anh em. |
183 | 00:25:28,709 | 00:25:31,584 | Cũng có chút không đành lòng giết ông ta. | Cũng có chút không đành lòng giết ông ta. |
184 | 00:25:37,209 | 00:25:38,292 | Ra ngoài xem xem. | Ra ngoài xem xem. |
185 | 00:28:07,626 | 00:28:08,709 | Bắt đầu. | Bắt đầu. |
186 | 00:28:16,751 | 00:28:19,042 | Cậu còn muốn sống mà trở ra không? | Cậu còn muốn sống mà trở ra không? |
187 | 00:28:19,334 | 00:28:21,917 | Bắn chết cô ta trước. | Bắn chết cô ta trước. |
188 | 00:28:22,334 | 00:28:24,167 | Thì cậu sẽ được sống. | Thì cậu sẽ được sống. |
189 | 00:28:24,334 | 00:28:26,626 | Tôi có thể tin vào câu đó sao? | Tôi có thể tin vào câu đó sao? |
190 | 00:28:31,209 | 00:28:32,209 | Bắt đầu. | Bắt đầu. |
191 | 00:29:21,126 | 00:29:23,251 | Hôm nay cô đã chết rồi. | Hôm nay cô đã chết rồi. |
192 | 00:29:24,417 | 00:29:28,459 | Sau này hãy coi như mình đã chết, chỉ sống vì tôi. | Sau này hãy coi như mình đã chết, chỉ sống vì tôi. |
193 | 00:29:47,834 | 00:29:49,584 | Mỗi người 50 ngàn won. | Mỗi người 50 ngàn won. |
194 | 00:29:49,792 | 00:29:53,709 | Cái con nhãi, rõ vô dụng, uổng công luyện bấy lâu nay. | Cái con nhãi, rõ vô dụng, uổng công luyện bấy lâu nay. |
195 | 00:29:55,876 | 00:29:56,917 | Ví của tao đâu? | Ví của tao đâu? |
196 | 00:29:57,042 | 00:29:58,167 | Ho ra mau. | Ho ra mau. |
197 | 00:29:58,417 | 00:29:59,459 | Cái gì đây? | Cái gì đây? |
198 | 00:29:59,667 | 00:30:02,876 | Màu sắc, món ăn yêu thích. Thói quen lúc đi ngủ của Sook Hee. | Màu sắc, món ăn yêu thích. Thói quen lúc đi ngủ của Sook Hee. |
199 | 00:30:02,959 | 00:30:04,001 | Đừng đừng. | Đừng đừng. |
200 | 00:30:04,126 | 00:30:05,334 | Số lần đi vệ sinh. | Số lần đi vệ sinh. |
201 | 00:30:05,501 | 00:30:06,751 | Thăng chức đúng là có sức hút. | Thăng chức đúng là có sức hút. |
202 | 00:30:06,917 | 00:30:08,584 | Anh bỏ ra bao nhiêu công sức | Anh bỏ ra bao nhiêu công sức |
203 | 00:30:08,709 | 00:30:12,667 | nhỡ lúc chấp hành nhiệm vụ đầu tiên đã chết thì sao? | nhỡ lúc chấp hành nhiệm vụ đầu tiên đã chết thì sao? |
204 | 00:30:13,167 | 00:30:15,417 | Sao cứ nói chết hoài vậy? Xúi quẩy. | Sao cứ nói chết hoài vậy? Xúi quẩy. |
205 | 00:30:15,834 | 00:30:19,167 | Nói đại vậy thôi, anh còn trợn mắt lên với tiền bối. | Nói đại vậy thôi, anh còn trợn mắt lên với tiền bối. |
206 | 00:30:19,917 | 00:30:21,084 | Anh giận cái gì chứ? | Anh giận cái gì chứ? |
207 | 00:30:21,459 | 00:30:22,709 | Anh thích cô ta thật sao? | Anh thích cô ta thật sao? |
208 | 00:30:22,876 | 00:30:25,251 | Không, muốn được thăng chức thôi. | Không, muốn được thăng chức thôi. |
209 | 00:30:41,834 | 00:30:43,084 | Đến rồi. | Đến rồi. |
210 | 00:30:58,667 | 00:31:00,501 | Cuộc thực chiến đầu tiên, | Cuộc thực chiến đầu tiên, |
211 | 00:31:01,251 | 00:31:02,834 | thành công là có thể ra ngoài. | thành công là có thể ra ngoài. |
212 | 00:31:03,584 | 00:31:04,834 | Là ai? | Là ai? |
213 | 00:31:05,917 | 00:31:08,251 | Cấp trên truyền đạt mệnh lệnh, tôi chỉ phụ trách chuyển lời. | Cấp trên truyền đạt mệnh lệnh, tôi chỉ phụ trách chuyển lời. |
214 | 00:31:08,917 | 00:31:10,626 | Cô chỉ việc giết người. | Cô chỉ việc giết người. |
215 | 00:31:11,001 | 00:31:15,167 | Nếu vẫn chưa sẵn sàng thì hãy nói luôn. Những người muốn trở ra đầy rẫy. | Nếu vẫn chưa sẵn sàng thì hãy nói luôn. Những người muốn trở ra đầy rẫy. |
216 | 00:33:08,667 | 00:33:11,542 | Sook Hee, tuyệt đối đừng có ra. | Sook Hee, tuyệt đối đừng có ra. |
217 | 00:33:21,251 | 00:33:23,084 | Muốn thứ này sao? | Muốn thứ này sao? |
218 | 00:33:24,084 | 00:33:25,209 | Đưa các người. | Đưa các người. |
219 | 00:34:21,042 | 00:34:22,876 | Trưởng phòng. | Trưởng phòng. |
220 | 00:37:57,167 | 00:37:59,501 | YW bị lấy trộm rồi, anh biết không? | YW bị lấy trộm rồi, anh biết không? |
221 | 00:37:59,667 | 00:38:00,876 | YW? | YW? |
222 | 00:38:01,251 | 00:38:02,667 | Chính là cái này. | Chính là cái này. |
223 | 00:38:05,084 | 00:38:06,459 | Giữ bí mật nhé. | Giữ bí mật nhé. |
224 | 00:38:13,501 | 00:38:15,042 | Sook Hee dậy rồi à? | Sook Hee dậy rồi à? |
225 | 00:38:17,917 | 00:38:20,084 | Cái này đẹp không? | Cái này đẹp không? |
226 | 00:38:20,834 | 00:38:21,834 | Cái gì đây? | Cái gì đây? |
227 | 00:38:21,959 | 00:38:25,626 | Khi nào Sook Hee đi lấy chồng, bố sẽ tặng nó cho con. | Khi nào Sook Hee đi lấy chồng, bố sẽ tặng nó cho con. |
228 | 00:38:25,834 | 00:38:27,959 | Sook Hee sướng quá. | Sook Hee sướng quá. |
229 | 00:38:32,542 | 00:38:33,876 | Chết tiệt! | Chết tiệt! |
230 | 00:38:34,167 | 00:38:35,876 | Chết tiệt, giấu ở đâu rồi? | Chết tiệt, giấu ở đâu rồi? |
231 | 00:38:37,001 | 00:38:41,042 | Lẽ ra phải hỏi trước khi hắn chết. | Lẽ ra phải hỏi trước khi hắn chết. |
232 | 00:38:48,709 | 00:38:51,001 | Ở đâu được nhỉ? | Ở đâu được nhỉ? |
233 | 00:38:52,292 | 00:38:55,042 | Ở đâu được đây? | Ở đâu được đây? |
234 | 00:38:57,209 | 00:38:59,876 | Ở đâu đây? | Ở đâu đây? |
235 | 00:39:04,042 | 00:39:07,709 | Nghe nói gần đây anh làm một phi vụ lớn mà được có tí thế à? | Nghe nói gần đây anh làm một phi vụ lớn mà được có tí thế à? |
236 | 00:39:07,876 | 00:39:11,042 | Cái con này. Nếu tin đồn mà là thật | Cái con này. Nếu tin đồn mà là thật |
237 | 00:39:11,792 | 00:39:14,834 | thì tôi đã rời khỏi Yeon Byeon lâu rồi. Còn ở đây làm cái gì? | thì tôi đã rời khỏi Yeon Byeon lâu rồi. Còn ở đây làm cái gì? |
238 | 00:39:15,459 | 00:39:18,709 | Anh đang làm cái gì thế? Anh chỉ biết có tiền. | Anh đang làm cái gì thế? Anh chỉ biết có tiền. |
239 | 00:39:23,001 | 00:39:24,417 | Anh định đi đâu thế? | Anh định đi đâu thế? |
240 | 00:39:24,626 | 00:39:25,626 | Sook-hee! | Sook-hee! |
241 | 00:39:25,876 | 00:39:27,751 | Sook-hee! Sook-hee! | Sook-hee! Sook-hee! |
242 | 00:39:28,126 | 00:39:29,959 | Cái con ranh này. | Cái con ranh này. |
243 | 00:39:30,292 | 00:39:31,667 | Quay lại đây. | Quay lại đây. |
244 | 00:39:36,501 | 00:39:38,126 | Cái con nhãi. | Cái con nhãi. |
245 | 00:40:25,959 | 00:40:27,084 | Anh là ai? | Anh là ai? |
246 | 00:40:27,584 | 00:40:30,417 | Anh đã nhận bao nhiêu tiền? Dù bao nhiêu tôi cũng sẽ trả gấp 5. | Anh đã nhận bao nhiêu tiền? Dù bao nhiêu tôi cũng sẽ trả gấp 5. |
247 | 00:40:30,584 | 00:40:32,584 | Không, gấp 10. | Không, gấp 10. |
248 | 00:41:13,917 | 00:41:14,917 | Một! | Một! |
249 | 00:41:15,334 | 00:41:16,334 | Hai! | Hai! |
250 | 00:41:16,709 | 00:41:18,584 | 5 người cuối cùng sẽ không có cơm ăn. | 5 người cuối cùng sẽ không có cơm ăn. |
251 | 00:41:19,334 | 00:41:20,459 | Chạy nhanh lên. | Chạy nhanh lên. |
252 | 00:41:21,584 | 00:41:22,917 | Sook-hee! | Sook-hee! |
253 | 00:41:26,126 | 00:41:28,542 | Chẳng nói câu nào đã bỏ đi rồi. | Chẳng nói câu nào đã bỏ đi rồi. |
254 | 00:41:29,084 | 00:41:30,876 | Em cũng sắp được ra rồi. | Em cũng sắp được ra rồi. |
255 | 00:41:31,542 | 00:41:33,042 | Chị phải đợi em nhé. | Chị phải đợi em nhé. |
256 | 00:41:33,417 | 00:41:38,501 | Này, lúc cô được ra mà cô ta chưa chết. Thể nào chẳng gặp được nhau. | Này, lúc cô được ra mà cô ta chưa chết. Thể nào chẳng gặp được nhau. |
257 | 00:41:44,417 | 00:41:47,001 | Khi nào ra, nhất định phải liên lạc đó. | Khi nào ra, nhất định phải liên lạc đó. |
258 | 00:41:47,876 | 00:41:49,917 | Đúng là xúi quẩy mà. | Đúng là xúi quẩy mà. |
259 | 00:42:08,584 | 00:42:11,042 | Đây là thân phận sau này và tình báo của cô. | Đây là thân phận sau này và tình báo của cô. |
260 | 00:42:11,709 | 00:42:13,917 | Nhất định phải thuộc lòng tới độmở miệng ra là nói được. | Nhất định phải thuộc lòng tới độmở miệng ra là nói được. |
261 | 00:42:21,042 | 00:42:22,084 | Đây là... | Đây là... |
262 | 00:42:22,667 | 00:42:26,084 | Dù sao cũng là nhà cho người ở, cũng nên có một cái khung ảnh chứ. | Dù sao cũng là nhà cho người ở, cũng nên có một cái khung ảnh chứ. |
263 | 00:42:50,667 | 00:42:51,709 | Xin lỗi. | Xin lỗi. |
264 | 00:42:52,876 | 00:42:53,876 | Eun Hye, không sao chứ? | Eun Hye, không sao chứ? |
265 | 00:42:54,709 | 00:42:55,751 | Bị sợ rồi hả? | Bị sợ rồi hả? |
266 | 00:43:00,584 | 00:43:02,501 | Coi bộ hôm nay cô mới dọn vào ở hả? | Coi bộ hôm nay cô mới dọn vào ở hả? |
267 | 00:43:03,542 | 00:43:04,542 | Phải. | Phải. |
268 | 00:43:05,001 | 00:43:08,459 | Phí môi giới dạo này đắt quá. Chọn tới chọn lui cuối cùng | Phí môi giới dạo này đắt quá. Chọn tới chọn lui cuối cùng |
269 | 00:43:09,084 | 00:43:10,209 | cũng chỉ đến được nơi thế này. | cũng chỉ đến được nơi thế này. |
270 | 00:43:10,417 | 00:43:13,501 | Tất nhiên ý tôi cũng không phải là chỗ này kém. | Tất nhiên ý tôi cũng không phải là chỗ này kém. |
271 | 00:43:13,709 | 00:43:16,709 | Chỗ này gần với núi, không khí cũng trong lành. | Chỗ này gần với núi, không khí cũng trong lành. |
272 | 00:43:17,667 | 00:43:19,959 | Còn gặp được mối duyên đặc biệt nữa. | Còn gặp được mối duyên đặc biệt nữa. |
273 | 00:43:26,042 | 00:43:27,417 | Cái gì đó? | Cái gì đó? |
274 | 00:43:27,626 | 00:43:29,042 | Ai mua cho cháu? | Ai mua cho cháu? |
275 | 00:43:30,501 | 00:43:33,751 | Cô công chúa này, chú cho cháu ăn kẹo nhé. | Cô công chúa này, chú cho cháu ăn kẹo nhé. |
276 | 00:43:41,251 | 00:43:44,417 | Eun Hye, mẹ đã dặn không được lấy đồ của người lạ rồi mà. | Eun Hye, mẹ đã dặn không được lấy đồ của người lạ rồi mà. |
277 | 00:43:44,709 | 00:43:46,209 | Kẹo này an toàn lắm, không có nhiều đường đâu. | Kẹo này an toàn lắm, không có nhiều đường đâu. |
278 | 00:43:46,626 | 00:43:48,209 | Có thể ăn được. | Có thể ăn được. |
279 | 00:43:49,792 | 00:43:51,001 | Con có thể có nó. | Con có thể có nó. |
280 | 00:43:51,167 | 00:43:51,792 | Ăn nó. | Ăn nó. |
281 | 00:43:51,917 | 00:43:52,917 | Đi thôi. | Đi thôi. |
282 | 00:44:00,792 | 00:44:02,334 | Eun Hye, qua bên này đi. | Eun Hye, qua bên này đi. |
283 | 00:44:02,709 | 00:44:03,751 | Qua đây. | Qua đây. |
284 | 00:44:07,876 | 00:44:08,917 | Anh làm gì thế? | Anh làm gì thế? |
285 | 00:44:14,501 | 00:44:15,876 | Nhà tôi. | Nhà tôi. |
286 | 00:44:18,126 | 00:44:19,626 | Đây là nhà tôi. | Đây là nhà tôi. |
287 | 00:44:28,084 | 00:44:30,084 | Cô ở phòng 407 hả? | Cô ở phòng 407 hả? |
288 | 00:44:32,459 | 00:44:34,209 | Coi bộ chúng ta là hàng xóm rồi. | Coi bộ chúng ta là hàng xóm rồi. |
289 | 00:44:34,709 | 00:44:36,584 | Còn dọn vào ở cùng ngày. | Còn dọn vào ở cùng ngày. |
290 | 00:44:37,834 | 00:44:41,501 | Nhưng sao không thấy chồng cô, để cô chuyển nhà một mình thế này? | Nhưng sao không thấy chồng cô, để cô chuyển nhà một mình thế này? |
291 | 00:44:41,834 | 00:44:43,417 | Chẳng lẽ chồng cô đã... | Chẳng lẽ chồng cô đã... |
292 | 00:44:44,001 | 00:44:45,626 | Đi công tác nước ngoài rồi. | Đi công tác nước ngoài rồi. |
293 | 00:44:46,126 | 00:44:48,834 | Công tác à? Đúng ngày chuyển nhà. | Công tác à? Đúng ngày chuyển nhà. |
294 | 00:44:49,126 | 00:44:50,876 | Như vậy hơi quá đáng nhỉ? | Như vậy hơi quá đáng nhỉ? |
295 | 00:44:51,251 | 00:44:52,876 | Còn anh thì sao? | Còn anh thì sao? |
296 | 00:44:53,584 | 00:44:56,292 | Vợ tôi đã qua đời từ mấy năm trước rồi. | Vợ tôi đã qua đời từ mấy năm trước rồi. |
297 | 00:44:58,542 | 00:45:00,667 | Không sao, cô cũng không cố ý. | Không sao, cô cũng không cố ý. |
298 | 00:45:01,584 | 00:45:02,834 | Ừ. | Ừ. |
299 | 00:45:03,709 | 00:45:05,459 | Eun Hye, vào nhà đi. | Eun Hye, vào nhà đi. |
300 | 00:45:18,792 | 00:45:19,792 | Chờ một chút. | Chờ một chút. |
301 | 00:45:20,084 | 00:45:21,084 | Hả? | Hả? |
302 | 00:45:21,251 | 00:45:22,417 | Pizza à? | Pizza à? |
303 | 00:45:23,251 | 00:45:24,251 | Ừ. | Ừ. |
304 | 00:45:28,876 | 00:45:29,959 | Đây. | Đây. |
305 | 00:45:36,626 | 00:45:37,626 | Anh làm gì thế? | Anh làm gì thế? |
306 | 00:45:37,709 | 00:45:39,084 | Tôi đã trả tiền rồi. | Tôi đã trả tiền rồi. |
307 | 00:45:39,501 | 00:45:40,167 | Tại sao? | Tại sao? |
308 | 00:45:40,292 | 00:45:42,501 | Pizza thì đúng là ngon thật đấy. | Pizza thì đúng là ngon thật đấy. |
309 | 00:45:42,626 | 00:45:44,917 | Nhưng không tốt cho trẻ con, cho nên là... | Nhưng không tốt cho trẻ con, cho nên là... |
310 | 00:45:45,209 | 00:45:50,001 | nên nấu vài món ăn dinh dưỡng như canh gà hầm gì đó | nên nấu vài món ăn dinh dưỡng như canh gà hầm gì đó |
311 | 00:45:50,251 | 00:45:51,834 | Nếu cô thích ăn gà... | Nếu cô thích ăn gà... |
312 | 00:45:51,959 | 00:45:53,584 | Cô thích ăn gà không? | Cô thích ăn gà không? |
313 | 00:45:54,959 | 00:45:56,792 | Không sao, chưa hỏng. | Không sao, chưa hỏng. |
314 | 00:45:57,042 | 00:45:58,501 | Đã gần chiếm được lòng tin. | Đã gần chiếm được lòng tin. |
315 | 00:46:03,459 | 00:46:04,459 | Ừ, chuyện gì vậy? | Ừ, chuyện gì vậy? |
316 | 00:46:05,084 | 00:46:07,292 | Trưởng phòng, tôi muốn điều tra thân phận của một người. | Trưởng phòng, tôi muốn điều tra thân phận của một người. |
317 | 00:46:07,667 | 00:46:09,042 | Điều tra thân phận. | Điều tra thân phận. |
318 | 00:46:09,542 | 00:46:12,459 | Phòng 408 bên cạnh có một người đàn ông mới dọn tới. | Phòng 408 bên cạnh có một người đàn ông mới dọn tới. |
319 | 00:46:13,292 | 00:46:15,792 | Ừ, để tôi điều tra rồi nói lại với cô. | Ừ, để tôi điều tra rồi nói lại với cô. |
320 | 00:46:19,834 | 00:46:21,126 | Jung Hyun-soo | Jung Hyun-soo |
321 | 00:46:21,959 | 00:46:23,334 | Trưởng phòng, biểu hiện của tôi thế nào? | Trưởng phòng, biểu hiện của tôi thế nào? |
322 | 00:46:23,584 | 00:46:25,584 | Tôi nghĩ sắp thành công rồi đấy. | Tôi nghĩ sắp thành công rồi đấy. |
323 | 00:46:25,834 | 00:46:28,417 | Cô ấy bảo tôi điều tra thân phận của cậu. | Cô ấy bảo tôi điều tra thân phận của cậu. |
324 | 00:46:29,417 | 00:46:30,959 | Điều tra thân phận sao? | Điều tra thân phận sao? |
325 | 00:46:32,001 | 00:46:34,792 | Kiểu bắt chuyện đáng ngờ của cậu đã khiến cô ấy cảnh giác. | Kiểu bắt chuyện đáng ngờ của cậu đã khiến cô ấy cảnh giác. |
326 | 00:46:35,584 | 00:46:37,084 | Cậu chỉ được có cái mồm. | Cậu chỉ được có cái mồm. |
327 | 00:46:37,292 | 00:46:38,709 | Cô ấy đến rồi này. | Cô ấy đến rồi này. |
328 | 00:46:38,876 | 00:46:42,042 | Điều tra thân phận cái gì, đùa nhau à? | Điều tra thân phận cái gì, đùa nhau à? |
329 | 00:46:46,209 | 00:46:47,292 | Của anh này. | Của anh này. |
330 | 00:46:50,084 | 00:46:51,876 | Sao lại ở chỗ cô? | Sao lại ở chỗ cô? |
331 | 00:46:52,209 | 00:46:55,084 | Anh từ Yeon Byeon đến à? | Anh từ Yeon Byeon đến à? |
332 | 00:46:56,042 | 00:46:59,542 | Vợ tôi là người Triều Tiên. Nhưng sao cô lại biết? | Vợ tôi là người Triều Tiên. Nhưng sao cô lại biết? |
333 | 00:47:00,459 | 00:47:01,459 | À không. | À không. |
334 | 00:47:03,667 | 00:47:05,917 | Này, chúng ta đã là hàng xóm rồi. | Này, chúng ta đã là hàng xóm rồi. |
335 | 00:47:06,251 | 00:47:08,084 | Cũng nên trao đổi họ tên một chút chứ. | Cũng nên trao đổi họ tên một chút chứ. |
336 | 00:47:10,626 | 00:47:12,542 | Yeon-soo, Chae Yeon-soo. | Yeon-soo, Chae Yeon-soo. |
337 | 00:47:13,501 | 00:47:14,667 | Chữ cuối cùng của tên tôi cũng là Soo. | Chữ cuối cùng của tên tôi cũng là Soo. |
338 | 00:47:14,917 | 00:47:15,917 | Sao? | Sao? |
339 | 00:47:16,251 | 00:47:18,042 | Hyun-soo, Jung Hyun-soo. | Hyun-soo, Jung Hyun-soo. |
340 | 00:47:18,709 | 00:47:20,709 | Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. | Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. |
341 | 00:47:21,626 | 00:47:24,751 | Cô là Yeon 511, tôi là Hyeon 311. | Cô là Yeon 511, tôi là Hyeon 311. |
342 | 00:47:24,917 | 00:47:26,751 | Chúng ta đều là Soo. | Chúng ta đều là Soo. |
343 | 00:47:31,584 | 00:47:34,209 | Tôi điều tra rồi. | Tôi điều tra rồi. |
344 | 00:47:39,209 | 00:47:42,959 | Cậu ta tên là Jung Hyun Soo, 33 tuổi. | Cậu ta tên là Jung Hyun Soo, 33 tuổi. |
345 | 00:47:43,459 | 00:47:46,626 | Đại diện phòng kế hoạch của xí nghiệp Dae Seong. | Đại diện phòng kế hoạch của xí nghiệp Dae Seong. |
346 | 00:47:47,584 | 00:47:49,334 | 3 năm trước vợ cậu ta qua đời. | 3 năm trước vợ cậu ta qua đời. |
347 | 00:47:49,667 | 00:47:51,126 | Nguyên nhân chết là gì? | Nguyên nhân chết là gì? |
348 | 00:47:52,584 | 00:47:53,959 | Cướp của giết người. | Cướp của giết người. |
349 | 00:47:54,542 | 00:47:55,542 | Cái gì? | Cái gì? |
350 | 00:47:55,626 | 00:47:58,084 | Lúc đó vợ cậu ta đang có bầu. | Lúc đó vợ cậu ta đang có bầu. |
351 | 00:47:58,292 | 00:48:01,251 | Vì cú sốc này, cậu ta đã nghỉ làm 3 năm, bây giờ mới lập nghiệp trở lại. | Vì cú sốc này, cậu ta đã nghỉ làm 3 năm, bây giờ mới lập nghiệp trở lại. |
352 | 00:48:01,709 | 00:48:04,584 | Bán căn nhà của cậu ta và vợ, rồi dọn đến đây. | Bán căn nhà của cậu ta và vợ, rồi dọn đến đây. |
353 | 00:48:12,751 | 00:48:15,001 | Xe này là vào thành phố à? | Xe này là vào thành phố à? |
354 | 00:48:15,334 | 00:48:16,917 | Đúng rồi. | Đúng rồi. |
355 | 00:48:17,209 | 00:48:18,417 | Tôi quên mang ví rồi. | Tôi quên mang ví rồi. |
356 | 00:48:20,001 | 00:48:21,834 | Lên xe đi, tôi không lấy tiền cậu đâu. | Lên xe đi, tôi không lấy tiền cậu đâu. |
357 | 00:48:21,959 | 00:48:24,126 | Là thế này. | Là thế này. |
358 | 00:48:24,251 | 00:48:25,251 | Lát nữa... | Lát nữa... |
359 | 00:48:25,459 | 00:48:28,709 | tôi còn phải mua đồ ăn trưa. | tôi còn phải mua đồ ăn trưa. |
360 | 00:48:28,876 | 00:48:30,792 | Còn phải về nhà. | Còn phải về nhà. |
361 | 00:48:31,459 | 00:48:32,209 | Lát tôi phải về nhà một chuyến. | Lát tôi phải về nhà một chuyến. |
362 | 00:48:32,334 | 00:48:34,334 | Cậu không mượn được tiền đồng nghiệp nào à? | Cậu không mượn được tiền đồng nghiệp nào à? |
363 | 00:48:34,542 | 00:48:36,126 | Ừ tôi bị cô lập. | Ừ tôi bị cô lập. |
364 | 00:48:43,917 | 00:48:45,209 | Tạm biệt. | Tạm biệt. |
365 | 00:48:52,959 | 00:48:54,876 | Mẹ phải đi rồi, con chào mẹ. | Mẹ phải đi rồi, con chào mẹ. |
366 | 00:49:14,876 | 00:49:16,209 | Oẳn tù tì. | Oẳn tù tì. |
367 | 00:49:53,751 | 00:49:54,959 | Hyun-soo. | Hyun-soo. |
368 | 00:49:57,334 | 00:49:59,251 | Anh đang đợi tôi à? | Anh đang đợi tôi à? |
369 | 00:50:00,917 | 00:50:01,917 | Tôi thích. | Tôi thích. |
370 | 00:50:02,334 | 00:50:03,334 | Cái gì? | Cái gì? |
371 | 00:50:04,126 | 00:50:07,001 | Tôi bảo tôi thích đợi cô. | Tôi bảo tôi thích đợi cô. |
372 | 00:50:13,917 | 00:50:15,334 | Không biết... | Không biết... |
373 | 00:50:16,917 | 00:50:18,876 | Anh có thích kịch nói không? | Anh có thích kịch nói không? |
374 | 00:50:20,626 | 00:50:22,251 | Cô đang muốn | Cô đang muốn |
375 | 00:50:22,917 | 00:50:25,917 | hẹn hò với tôi sao? | hẹn hò với tôi sao? |
376 | 00:50:26,459 | 00:50:29,917 | Cô có chồng rồi. Làm vậy có phải là hơi... | Cô có chồng rồi. Làm vậy có phải là hơi... |
377 | 00:50:30,251 | 00:50:31,667 | Tôi không phải có ý đó. | Tôi không phải có ý đó. |
378 | 00:50:31,917 | 00:50:33,251 | Đây là vở kịch nói tôi tham gia diễn xuất. | Đây là vở kịch nói tôi tham gia diễn xuất. |
379 | 00:50:35,917 | 00:50:37,792 | Cô là diễn viên à? | Cô là diễn viên à? |
380 | 00:50:38,126 | 00:50:40,751 | Thảo nào. | Thảo nào. |
381 | 00:50:40,917 | 00:50:42,209 | Là nữ chính. | Là nữ chính. |
382 | 00:50:44,084 | 00:50:45,501 | Mẹ ơi. | Mẹ ơi. |
383 | 00:50:45,667 | 00:50:46,959 | Công chúa của mẹ. | Công chúa của mẹ. |
384 | 00:50:47,292 | 00:50:49,334 | Sao con lại biết là mẹ về? | Sao con lại biết là mẹ về? |
385 | 00:50:49,626 | 00:50:52,542 | Eun Hye bảo mẹ sắp về nên ra đây xem. | Eun Hye bảo mẹ sắp về nên ra đây xem. |
386 | 00:50:52,917 | 00:50:54,167 | Đúng lúc gặp được luôn. | Đúng lúc gặp được luôn. |
387 | 00:50:54,292 | 00:50:57,167 | Chú ở cùng với mẹ. | Chú ở cùng với mẹ. |
388 | 00:51:21,167 | 00:51:22,584 | Cà vạt. | Cà vạt. |
389 | 00:51:36,042 | 00:51:40,292 | Khi biết em vẫn còn sống, anh lại chẳng làm được gì cả. | Khi biết em vẫn còn sống, anh lại chẳng làm được gì cả. |
390 | 00:51:41,751 | 00:51:45,751 | Anh vẫn không thay đổi gì. | Anh vẫn không thay đổi gì. |
391 | 00:51:47,501 | 00:51:52,042 | Hình ảnh diễn xuất của cô vẫn lởn vởn trong tâm trí tôi. | Hình ảnh diễn xuất của cô vẫn lởn vởn trong tâm trí tôi. |
392 | 00:51:53,126 | 00:51:54,251 | Tôi diễn kỳ lằm à? | Tôi diễn kỳ lằm à? |
393 | 00:51:54,417 | 00:51:58,292 | Không đâu. Cô diễn tốt lắm, thật đấy. | Không đâu. Cô diễn tốt lắm, thật đấy. |
394 | 00:52:00,042 | 00:52:02,542 | Lúc trên sân khấu tôi như thể biến thành người khác. | Lúc trên sân khấu tôi như thể biến thành người khác. |
395 | 00:52:02,834 | 00:52:04,792 | Cảm giác rất tuyệt vời. | Cảm giác rất tuyệt vời. |
396 | 00:52:12,792 | 00:52:14,542 | Cà vạt rất hợp với anh. | Cà vạt rất hợp với anh. |
397 | 00:52:14,667 | 00:52:16,084 | Vậy à? | Vậy à? |
398 | 00:52:16,876 | 00:52:19,501 | Đây là quà vợ tôi tặng. | Đây là quà vợ tôi tặng. |
399 | 00:52:20,542 | 00:52:25,042 | Chồng tôi cũng có một cái cà vạt như thế. | Chồng tôi cũng có một cái cà vạt như thế. |
400 | 00:52:25,959 | 00:52:27,626 | Là do tôi tặng. | Là do tôi tặng. |
401 | 00:52:43,126 | 00:52:44,917 | Đây là màu tôi thích nhất. | Đây là màu tôi thích nhất. |
402 | 00:52:45,876 | 00:52:50,126 | Vào ngày kết hôn, tôi cũng muốn được thắt cà vạt cho chú thế này. | Vào ngày kết hôn, tôi cũng muốn được thắt cà vạt cho chú thế này. |
403 | 00:52:51,917 | 00:52:53,542 | Anh... | Anh... |
404 | 00:52:54,792 | 00:52:57,001 | Em đi Seoul còn có việc, em đi đây. | Em đi Seoul còn có việc, em đi đây. |
405 | 00:52:57,251 | 00:52:58,959 | Ừ.. Vất vả rồi. | Ừ.. Vất vả rồi. |
406 | 00:52:59,792 | 00:53:01,667 | Không tham gia hôn lễ sao? | Không tham gia hôn lễ sao? |
407 | 00:53:01,834 | 00:53:03,876 | Đằng nào tuần trăng mật cũng là ở Seoul rồi mà. | Đằng nào tuần trăng mật cũng là ở Seoul rồi mà. |
408 | 00:53:04,209 | 00:53:07,126 | Tôi qua đó chuẩn bị cho hai người trước. | Tôi qua đó chuẩn bị cho hai người trước. |
409 | 00:53:44,334 | 00:53:46,084 | Chú, chú nhìn kìa. | Chú, chú nhìn kìa. |
410 | 00:53:58,001 | 00:53:59,209 | Chú không ăn à? | Chú không ăn à? |
411 | 00:54:00,084 | 00:54:03,501 | Chúng mình cùng sống một cuộc sống bình thường nhé. | Chúng mình cùng sống một cuộc sống bình thường nhé. |
412 | 00:54:10,251 | 00:54:11,251 | Ừ. | Ừ. |
413 | 00:54:13,459 | 00:54:14,501 | Gì? | Gì? |
414 | 00:54:16,501 | 00:54:17,501 | Tôi biết rồi. | Tôi biết rồi. |
415 | 00:54:20,292 | 00:54:21,751 | Có chuyện gì à? | Có chuyện gì à? |
416 | 00:54:22,542 | 00:54:25,834 | Hình như Choon Mo bị bắt rồi. | Hình như Choon Mo bị bắt rồi. |
417 | 00:54:26,042 | 00:54:27,251 | Tôi cùng đi với chú. | Tôi cùng đi với chú. |
418 | 00:54:27,417 | 00:54:29,042 | Nhưng hôm nay là tuần trăng mật. | Nhưng hôm nay là tuần trăng mật. |
419 | 00:54:29,917 | 00:54:32,042 | Nghe lời đi, trở về trước đi. | Nghe lời đi, trở về trước đi. |
420 | 00:55:00,959 | 00:55:02,001 | Vâng. | Vâng. |
421 | 00:55:03,459 | 00:55:07,334 | Anh bảo tôi đừng nói với cô. | Anh bảo tôi đừng nói với cô. |
422 | 00:55:08,001 | 00:55:12,709 | Anh ấy bảo đã tìm được đám người giết bố của cô. | Anh ấy bảo đã tìm được đám người giết bố của cô. |
423 | 00:55:12,917 | 00:55:14,834 | Bảo tôi xử lý. | Bảo tôi xử lý. |
424 | 00:55:15,584 | 00:55:18,209 | Nhưng tôi lại bị chúng bắt. | Nhưng tôi lại bị chúng bắt. |
425 | 00:55:18,709 | 00:55:20,501 | Anh ấy đến để cứu tôi. | Anh ấy đến để cứu tôi. |
426 | 00:55:20,626 | 00:55:22,334 | Bây giờ chúng đang ở đâu? | Bây giờ chúng đang ở đâu? |
427 | 00:55:23,917 | 00:55:25,459 | Rốt cuộc bọn trẻ ở đâu? | Rốt cuộc bọn trẻ ở đâu? |
428 | 00:55:31,292 | 00:55:33,209 | Hôm nay tôi rất vui. | Hôm nay tôi rất vui. |
429 | 00:55:37,501 | 00:55:39,417 | Tuy những lời như vậy không thể nói bừa. | Tuy những lời như vậy không thể nói bừa. |
430 | 00:55:41,001 | 00:55:47,042 | Nhưng trong thoáng chốc, tôi đã nghĩ. Nếu chồng cô không còn nữa thì tốt biết bao. | Nhưng trong thoáng chốc, tôi đã nghĩ. Nếu chồng cô không còn nữa thì tốt biết bao. |
431 | 00:56:02,917 | 00:56:03,917 | Mẹ Eun Hye à. | Mẹ Eun Hye à. |
432 | 00:56:04,167 | 00:56:05,167 | Chào cô. | Chào cô. |
433 | 00:56:05,334 | 00:56:06,834 | Eun Hye ngủ rồi. | Eun Hye ngủ rồi. |
434 | 00:56:07,001 | 00:56:09,917 | Nhà tôi có việc nên về trước đây. Được, tôi về ngay đây. | Nhà tôi có việc nên về trước đây. Được, tôi về ngay đây. |
435 | 00:56:10,126 | 00:56:13,709 | Đợi chút nhé. | Đợi chút nhé. |
436 | 00:56:15,084 | 00:56:16,084 | Được. | Được. |
437 | 00:56:16,584 | 00:56:18,959 | Anh à, dừng xe ở phía trước đi. | Anh à, dừng xe ở phía trước đi. |
438 | 00:56:19,626 | 00:56:21,626 | Vẫn còn một đoạn nữa mới tới nhà anh mà. | Vẫn còn một đoạn nữa mới tới nhà anh mà. |
439 | 00:56:23,584 | 00:56:28,209 | Nếu lại gặp cô như lần trước nữa thì ngại lắm. | Nếu lại gặp cô như lần trước nữa thì ngại lắm. |
440 | 00:56:31,917 | 00:56:32,917 | Hyun-soo! | Hyun-soo! |
441 | 00:56:33,459 | 00:56:34,626 | Mau về đi. | Mau về đi. |
442 | 00:57:14,792 | 00:57:16,667 | Tôi có chuyện muốn nói với anh. | Tôi có chuyện muốn nói với anh. |
443 | 00:57:17,917 | 00:57:19,542 | Thực ra chồng tôi | Thực ra chồng tôi |
444 | 00:57:20,001 | 00:57:22,042 | chết rồi. | chết rồi. |
445 | 00:57:23,834 | 00:57:25,501 | Tôi biết. | Tôi biết. |
446 | 00:57:26,167 | 00:57:27,917 | Sao anh biết? | Sao anh biết? |
447 | 00:57:28,667 | 00:57:33,917 | Yeon Soo tuy là diễn xuất của cô tốt | Yeon Soo tuy là diễn xuất của cô tốt |
448 | 00:57:35,167 | 00:57:37,417 | nhưng trình độ nói dối vẫn còn kém lắm. | nhưng trình độ nói dối vẫn còn kém lắm. |
449 | 00:58:05,001 | 00:58:05,834 | Đau. | Đau. |
450 | 00:58:05,959 | 00:58:08,209 | Một chút. | Một chút. |
451 | 00:58:43,959 | 00:58:45,292 | Đừng nghe. | Đừng nghe. |
452 | 00:58:46,667 | 00:58:49,542 | Xin lỗi, cuộc điện thoại này rất quan trọng. | Xin lỗi, cuộc điện thoại này rất quan trọng. |
453 | 00:58:56,751 | 00:58:57,876 | Yes? | Yes? |
454 | 00:59:11,834 | 00:59:13,917 | Trong đoàn phim có môt diễn viên gặp tai nạn xe. | Trong đoàn phim có môt diễn viên gặp tai nạn xe. |
455 | 00:59:14,751 | 00:59:16,959 | Giờ đang đi bệnh viện. | Giờ đang đi bệnh viện. |
456 | 00:59:18,917 | 00:59:20,126 | Hyun-soo. | Hyun-soo. |
457 | 00:59:20,792 | 00:59:24,334 | Hôm nay anh không thể ngủ trong nhà em. | Hôm nay anh không thể ngủ trong nhà em. |
458 | 00:59:24,709 | 00:59:26,792 | Bọn trẻ sẽ ở nhà một mình. | Bọn trẻ sẽ ở nhà một mình. |
459 | 00:59:28,584 | 00:59:30,917 | Đừng lo, lái xe cẩn thận. | Đừng lo, lái xe cẩn thận. |
460 | 00:59:42,417 | 00:59:43,542 | Sook-hee! | Sook-hee! |
461 | 00:59:44,959 | 00:59:45,959 | Min Joo, | Min Joo, |
462 | 00:59:47,209 | 00:59:48,417 | sao em lại ở đây? | sao em lại ở đây? |
463 | 00:59:48,626 | 00:59:49,917 | Gì mà sao lại ở đây? | Gì mà sao lại ở đây? |
464 | 00:59:51,209 | 00:59:52,834 | Em nhận được nhiệm vụ đầu tiên rồi. | Em nhận được nhiệm vụ đầu tiên rồi. |
465 | 00:59:53,126 | 00:59:54,542 | Giọng miền Nam của em đã biến mất. | Giọng miền Nam của em đã biến mất. |
466 | 00:59:54,667 | 00:59:55,292 | Tất nhiên. | Tất nhiên. |
467 | 00:59:55,542 | 00:59:57,834 | Đợi đến khi ra thì em cũng là người Seoul rồi. | Đợi đến khi ra thì em cũng là người Seoul rồi. |
468 | 00:59:58,209 | 01:00:00,584 | Seoul phải đối xử tốt với em. | Seoul phải đối xử tốt với em. |
469 | 01:00:03,084 | 01:00:04,626 | Chị có bạn trai rồi đúng không? | Chị có bạn trai rồi đúng không? |
470 | 01:00:04,792 | 01:00:06,917 | Đúng không? | Đúng không? |
471 | 01:00:07,167 | 01:00:08,209 | À thì... | À thì... |
472 | 01:00:08,417 | 01:00:10,584 | Chị không lừa được em đâu. | Chị không lừa được em đâu. |
473 | 01:00:22,459 | 01:00:23,459 | Nào. | Nào. |
474 | 01:00:23,626 | 01:00:25,459 | Bầu không khí gì đây? | Bầu không khí gì đây? |
475 | 01:00:26,334 | 01:00:27,917 | Không được đâu. | Không được đâu. |
476 | 01:00:28,084 | 01:00:29,542 | Để em giúp ngài cởi ra. | Để em giúp ngài cởi ra. |
477 | 01:00:30,084 | 01:00:31,084 | Hay đấy. | Hay đấy. |
478 | 01:00:31,459 | 01:00:34,001 | Cô tưởng tôi đến để uống rượu sao? | Cô tưởng tôi đến để uống rượu sao? |
479 | 01:00:36,751 | 01:00:37,876 | Lại đây nào, cưng. | Lại đây nào, cưng. |
480 | 01:00:38,001 | 01:00:39,792 | Hãy để em cảm nhận anh. | Hãy để em cảm nhận anh. |
481 | 01:00:40,334 | 01:00:42,001 | Sao mình lại say rồi? | Sao mình lại say rồi? |
482 | 01:00:42,209 | 01:00:43,917 | Cậu sao thế nhóc? | Cậu sao thế nhóc? |
483 | 01:00:44,959 | 01:00:46,001 | Khoan đã. | Khoan đã. |
484 | 01:00:46,542 | 01:00:47,542 | Sao vậy? | Sao vậy? |
485 | 01:00:47,709 | 01:00:49,209 | Em phải đi vệ sinh. | Em phải đi vệ sinh. |
486 | 01:00:50,959 | 01:00:52,917 | Mau đi đi. | Mau đi đi. |
487 | 01:00:54,459 | 01:00:55,792 | Tiếp tục đi. | Tiếp tục đi. |
488 | 01:00:56,542 | 01:00:58,709 | Chúng ta phải làm tiếp chứ. Làm tiếp nào. | Chúng ta phải làm tiếp chứ. Làm tiếp nào. |
489 | 01:01:12,459 | 01:01:14,167 | Cô cầm điện thoại của tôi đi rồi hả? | Cô cầm điện thoại của tôi đi rồi hả? |
490 | 01:01:16,917 | 01:01:19,042 | Tôi trả điện thoại cho anh. Thả cô ấy đi. | Tôi trả điện thoại cho anh. Thả cô ấy đi. |
491 | 01:01:21,542 | 01:01:24,501 | Hẳn là có bản sao rồi. | Hẳn là có bản sao rồi. |
492 | 01:01:25,126 | 01:01:26,167 | Đưa ra đây. | Đưa ra đây. |
493 | 01:02:08,167 | 01:02:09,501 | Gì hả? | Gì hả? |
494 | 01:02:20,417 | 01:02:22,292 | Min Joo, em không sao chứ? | Min Joo, em không sao chứ? |
495 | 01:03:00,042 | 01:03:01,917 | Mau đến bệnh viện. | Mau đến bệnh viện. |
496 | 01:03:03,542 | 01:03:05,334 | Cô ấy chảy máu liên tục. | Cô ấy chảy máu liên tục. |
497 | 01:03:05,667 | 01:03:07,167 | Ổ cứng di động đâu? | Ổ cứng di động đâu? |
498 | 01:03:09,417 | 01:03:11,209 | - Mau hack nó đi. - Được. | - Mau hack nó đi. - Được. |
499 | 01:03:17,459 | 01:03:18,584 | Đến đây thì không được nữa. | Đến đây thì không được nữa. |
500 | 01:03:18,917 | 01:03:20,167 | Đến bệnh viện đi. | Đến bệnh viện đi. |
501 | 01:03:20,751 | 01:03:21,917 | Đến trung tâm. | Đến trung tâm. |
502 | 01:03:23,167 | 01:03:25,459 | Min Joo đang chết đây này. Cứ thế này thì Min Joo sẽ chết mất. | Min Joo đang chết đây này. Cứ thế này thì Min Joo sẽ chết mất. |
503 | 01:03:25,584 | 01:03:26,667 | Thế nên, | Thế nên, |
504 | 01:03:29,667 | 01:03:32,959 | cô xử lý cho thành tai nạn chết người là được. | cô xử lý cho thành tai nạn chết người là được. |
505 | 01:04:30,834 | 01:04:32,167 | Yeon Soo, em không sao chứ? | Yeon Soo, em không sao chứ? |
506 | 01:04:50,126 | 01:04:51,959 | Có anh ở đây với em. | Có anh ở đây với em. |
507 | 01:05:07,167 | 01:05:09,209 | Choi Chun-mo kẻ nổi lên trong thời gian này, | Choi Chun-mo kẻ nổi lên trong thời gian này, |
508 | 01:05:09,917 | 01:05:12,751 | được biết là đại ca bậc trung | được biết là đại ca bậc trung |
509 | 01:05:13,251 | 01:05:16,459 | của tổ chức giết thuê, | của tổ chức giết thuê, |
510 | 01:05:16,667 | 01:05:19,876 | và kiểm soát 5 băng đảng cỡ trung. | và kiểm soát 5 băng đảng cỡ trung. |
511 | 01:05:20,167 | 01:05:22,501 | Dùng dữ liệu từ ổ cứng của chúng tôi, | Dùng dữ liệu từ ổ cứng của chúng tôi, |
512 | 01:05:22,834 | 01:05:25,042 | Không thấy lạ lắm sao? | Không thấy lạ lắm sao? |
513 | 01:05:25,209 | 01:05:29,251 | Đó là gì? | Đó là gì? |
514 | 01:05:30,459 | 01:05:32,334 | Vẫn luôn có nội gián đúng không? | Vẫn luôn có nội gián đúng không? |
515 | 01:05:33,417 | 01:05:34,501 | Chúng tôi đã phái tình báo viên Jung Hyun Soo tiến hành giám sát đặc biệt. | Chúng tôi đã phái tình báo viên Jung Hyun Soo tiến hành giám sát đặc biệt. |
516 | 01:05:34,834 | 01:05:37,417 | Vả lại sau khi giết Lee Joong Sang, chồng của Kim Sook Hee. | Vả lại sau khi giết Lee Joong Sang, chồng của Kim Sook Hee. |
517 | 01:05:38,209 | 01:05:42,042 | Choi Choon Mo mới leo lên vị trí này. | Choi Choon Mo mới leo lên vị trí này. |
518 | 01:05:42,876 | 01:05:48,417 | Kẻ đứng đằng sau đó... | Kẻ đứng đằng sau đó... |
519 | 01:05:48,626 | 01:05:50,417 | Phải mau bắt được kẻ nắm quyền. | Phải mau bắt được kẻ nắm quyền. |
520 | 01:05:50,667 | 01:05:53,709 | Giờ chúng tôi đã lấy được tình báo | Giờ chúng tôi đã lấy được tình báo |
521 | 01:05:53,876 | 01:05:57,626 | bọn chúng tiếp xúc với doanh nghiệp HlN. | bọn chúng tiếp xúc với doanh nghiệp HlN. |
522 | 01:05:57,917 | 01:05:59,209 | Chúng tôi đang chuẩn bị khử hắn. | Chúng tôi đang chuẩn bị khử hắn. |
523 | 01:05:59,459 | 01:06:02,001 | Chuyện này giao cho cô ta được không? | Chuyện này giao cho cô ta được không? |
524 | 01:06:09,084 | 01:06:11,709 | Chú làm mẹ khóc à? | Chú làm mẹ khóc à? |
525 | 01:06:12,417 | 01:06:14,001 | Không, | Không, |
526 | 01:06:14,584 | 01:06:16,667 | chú an ủi mẹ đấy chứ. | chú an ủi mẹ đấy chứ. |
527 | 01:06:17,001 | 01:06:19,542 | An ủi nghĩa là gì ạ? | An ủi nghĩa là gì ạ? |
528 | 01:06:19,876 | 01:06:21,209 | Thì nếu như cháu khóc | Thì nếu như cháu khóc |
529 | 01:06:21,417 | 01:06:26,042 | chú sẽ nói, đừng khóc nữa, đừng khóc nữa. | chú sẽ nói, đừng khóc nữa, đừng khóc nữa. |
530 | 01:06:26,501 | 01:06:29,584 | Thế thì sau này lần nào chú cũng an ủi mẹ nhé. | Thế thì sau này lần nào chú cũng an ủi mẹ nhé. |
531 | 01:06:30,042 | 01:06:31,042 | Là sao? | Là sao? |
532 | 01:06:31,584 | 01:06:34,042 | Thì nếu như mẹ khóc | Thì nếu như mẹ khóc |
533 | 01:06:35,792 | 01:06:40,209 | chú hãy nói đừng khóc nữa, đừng khóc nữa. | chú hãy nói đừng khóc nữa, đừng khóc nữa. |
534 | 01:06:44,626 | 01:06:45,959 | Em dậy rồi à? | Em dậy rồi à? |
535 | 01:06:46,251 | 01:06:47,834 | Mau ngồi đi, canh nguội hết rồi. | Mau ngồi đi, canh nguội hết rồi. |
536 | 01:06:48,042 | 01:06:51,542 | Cháu no rồi, cháu đi đây. | Cháu no rồi, cháu đi đây. |
537 | 01:07:04,042 | 01:07:06,167 | Eun Hye không ngoan đúng không? | Eun Hye không ngoan đúng không? |
538 | 01:07:06,584 | 01:07:07,917 | Eun Hye bảo anh | Eun Hye bảo anh |
539 | 01:07:08,959 | 01:07:11,542 | sau này hãy an ủi em thường xuyên. | sau này hãy an ủi em thường xuyên. |
540 | 01:07:12,417 | 01:07:14,126 | Anh có thể chứ? | Anh có thể chứ? |
541 | 01:07:15,917 | 01:07:18,626 | Người mà anh biết bây giờ | Người mà anh biết bây giờ |
542 | 01:07:20,209 | 01:07:21,792 | không phải em đâu. | không phải em đâu. |
543 | 01:07:23,001 | 01:07:25,334 | Thực ra đó cũng là những gì mà anh muốn nói. | Thực ra đó cũng là những gì mà anh muốn nói. |
544 | 01:07:26,042 | 01:07:27,042 | Gì cơ? | Gì cơ? |
545 | 01:07:27,917 | 01:07:31,709 | Anh cũng không phải loại người như em nghĩ. | Anh cũng không phải loại người như em nghĩ. |
546 | 01:07:32,417 | 01:07:34,126 | Anh thực sự là một kẻ rất xấu xa. | Anh thực sự là một kẻ rất xấu xa. |
547 | 01:07:34,751 | 01:07:42,417 | Anh muốn ở bên cạnh em. | Anh muốn ở bên cạnh em. |
548 | 01:07:46,459 | 01:07:47,626 | Không được. | Không được. |
549 | 01:07:48,584 | 01:07:54,334 | Nếu anh biết em thật sự là loại người gì thì anh sẽ bỏ em mà đi. | Nếu anh biết em thật sự là loại người gì thì anh sẽ bỏ em mà đi. |
550 | 01:07:55,709 | 01:07:59,751 | Dù em là loại người gì | Dù em là loại người gì |
551 | 01:08:03,042 | 01:08:05,126 | anh nhất định cũng sẽ không rời xa em đâu. | anh nhất định cũng sẽ không rời xa em đâu. |
552 | 01:08:09,126 | 01:08:11,709 | Cô muốn kết hôn sao? | Cô muốn kết hôn sao? |
553 | 01:08:12,417 | 01:08:13,792 | Nếu tôi cũng chết đi. | Nếu tôi cũng chết đi. |
554 | 01:08:14,917 | 01:08:17,167 | Thì Eun Hye sẽ chỉ còn một mình trên đời này. | Thì Eun Hye sẽ chỉ còn một mình trên đời này. |
555 | 01:08:25,626 | 01:08:28,459 | Tôi sẽ giúp cô chuẩn bị lễ đường và khách khứa. | Tôi sẽ giúp cô chuẩn bị lễ đường và khách khứa. |
556 | 01:08:29,334 | 01:08:30,626 | Gì? | Gì? |
557 | 01:08:32,959 | 01:08:34,876 | Một mình cô kết hôn được à? | Một mình cô kết hôn được à? |
558 | 01:08:35,709 | 01:08:36,876 | Hãy cố gắng. | Hãy cố gắng. |
559 | 01:08:37,876 | 01:08:42,959 | Đợi đến khi Eun Hye lên trung học thì cô có thể sống cuộc sống bình thường rồi. | Đợi đến khi Eun Hye lên trung học thì cô có thể sống cuộc sống bình thường rồi. |
560 | 01:08:55,584 | 01:08:59,001 | Anh Hyun Soo, chúng ta có thể kết hôn rồi. | Anh Hyun Soo, chúng ta có thể kết hôn rồi. |
561 | 01:09:00,834 | 01:09:05,042 | Thấy chưa? Anh đã nói bố mẹ sẽ đồng ý mà. | Thấy chưa? Anh đã nói bố mẹ sẽ đồng ý mà. |
562 | 01:09:07,584 | 01:09:13,251 | Từ giờ về sau dù có chuyện gì xảy ra chúng ta cũng phải tin nhau nhé. | Từ giờ về sau dù có chuyện gì xảy ra chúng ta cũng phải tin nhau nhé. |
563 | 01:09:16,167 | 01:09:17,751 | Vâng. | Vâng. |
564 | 01:09:19,709 | 01:09:21,917 | Em cũng sẽ tin anh. | Em cũng sẽ tin anh. |
565 | 01:09:23,709 | 01:09:28,417 | Dù có chuyện gì đi nữa. Em cũng sẽ tin anh. | Dù có chuyện gì đi nữa. Em cũng sẽ tin anh. |
566 | 01:09:29,292 | 01:09:30,959 | Hứa rồi nhé. | Hứa rồi nhé. |
567 | 01:10:07,959 | 01:10:11,084 | Giống như nhìn thấy người không thể gặp vậy. | Giống như nhìn thấy người không thể gặp vậy. |
568 | 01:10:12,042 | 01:10:14,459 | Tôi nghe nói bà đang làm việc ở Nhật Bản. | Tôi nghe nói bà đang làm việc ở Nhật Bản. |
569 | 01:10:15,834 | 01:10:17,126 | Sao bà lại đến chỗ này? | Sao bà lại đến chỗ này? |
570 | 01:10:17,917 | 01:10:20,417 | Nghe nói Min Joo chết rồi. | Nghe nói Min Joo chết rồi. |
571 | 01:10:23,917 | 01:10:25,876 | Sao không chăm sóc cô ta cho tốt chứ? | Sao không chăm sóc cô ta cho tốt chứ? |
572 | 01:10:26,167 | 01:10:28,584 | Nơi này thật chẳng yên bình gì cả. | Nơi này thật chẳng yên bình gì cả. |
573 | 01:10:42,626 | 01:10:46,459 | Cô dâu sao lại có biểu cảm như vậy? | Cô dâu sao lại có biểu cảm như vậy? |
574 | 01:10:46,876 | 01:10:49,709 | Cười cái nào. | Cười cái nào. |
575 | 01:10:50,542 | 01:10:51,876 | Quyền bộ trưởng bảo tôi | Quyền bộ trưởng bảo tôi |
576 | 01:10:52,001 | 01:10:57,167 | gửi cho bà ấy một tấm ảnh chụp chung với cô. | gửi cho bà ấy một tấm ảnh chụp chung với cô. |
577 | 01:11:00,501 | 01:11:01,751 | Quyền bộ trưởng. | Quyền bộ trưởng. |
578 | 01:11:02,084 | 01:11:03,667 | Bảo Sook Hee nghe máy. | Bảo Sook Hee nghe máy. |
579 | 01:11:05,959 | 01:11:07,084 | Nghe đi. | Nghe đi. |
580 | 01:11:14,792 | 01:11:15,792 | Alô. | Alô. |
581 | 01:11:15,876 | 01:11:18,042 | Tới nhà vệ sinh ngay. | Tới nhà vệ sinh ngay. |
582 | 01:11:22,167 | 01:11:24,626 | Lấy trong bồn nước của bồn cầu. | Lấy trong bồn nước của bồn cầu. |
583 | 01:11:40,751 | 01:11:44,459 | Nhìn tầng 4 của tòa nhà đối diện cửa thông gió. | Nhìn tầng 4 của tòa nhà đối diện cửa thông gió. |
584 | 01:11:59,126 | 01:12:01,334 | Giết người đàn ông đeo kính râm đi. | Giết người đàn ông đeo kính râm đi. |
585 | 01:12:42,917 | 01:12:44,334 | Mau nổ súng. | Mau nổ súng. |
586 | 01:12:49,917 | 01:12:51,126 | Người đàn ông đó | Người đàn ông đó |
587 | 01:12:52,084 | 01:12:52,959 | là ai? | là ai? |
588 | 01:12:53,084 | 01:12:56,001 | Không được hỏi những câu hỏi liên quan đến mục tiêu. | Không được hỏi những câu hỏi liên quan đến mục tiêu. |
589 | 01:12:56,334 | 01:12:58,584 | Cô dâu, hôn lễ sắp bắt đầu rồi. | Cô dâu, hôn lễ sắp bắt đầu rồi. |
590 | 01:13:42,709 | 01:13:43,917 | Sook-hee! | Sook-hee! |
591 | 01:13:44,501 | 01:13:45,501 | Sook-hee! | Sook-hee! |
592 | 01:13:46,042 | 01:13:47,084 | Đợi đã! | Đợi đã! |
593 | 01:13:47,626 | 01:13:49,709 | Em cứ thế mà quay về sẽ chết đấy. | Em cứ thế mà quay về sẽ chết đấy. |
594 | 01:13:49,917 | 01:13:51,792 | Ảnh không muốn thế đâu. | Ảnh không muốn thế đâu. |
595 | 01:13:54,292 | 01:13:55,917 | Không có người đó | Không có người đó |
596 | 01:13:56,626 | 01:13:58,501 | em cũng không thể sống tiếp được. | em cũng không thể sống tiếp được. |
597 | 01:14:37,501 | 01:14:38,751 | Đừng khóc. | Đừng khóc. |
598 | 01:14:40,167 | 01:14:41,834 | Hôm nay là ngày vui mà. | Hôm nay là ngày vui mà. |
599 | 01:14:51,584 | 01:14:55,042 | Sook Hee khéo léo của chúng ta sao lại phạm lỗi sai như vậy chứ? | Sook Hee khéo léo của chúng ta sao lại phạm lỗi sai như vậy chứ? |
600 | 01:14:55,167 | 01:14:55,917 | lm đi, | lm đi, |
601 | 01:14:56,001 | 01:14:57,667 | mau thu dọn sạch sẽ rồi rút thôi. | mau thu dọn sạch sẽ rồi rút thôi. |
602 | 01:14:58,292 | 01:15:00,626 | Cô đi giải quyết mục tiêu | Cô đi giải quyết mục tiêu |
603 | 01:15:00,751 | 01:15:03,876 | mà Sook Hee không xử lý được đi. | mà Sook Hee không xử lý được đi. |
604 | 01:15:44,251 | 01:15:48,542 | Người phụ nữ đó, không biết từng gặp ở đâu rồi? | Người phụ nữ đó, không biết từng gặp ở đâu rồi? |
605 | 01:15:51,167 | 01:15:52,667 | Vậy sao? | Vậy sao? |
606 | 01:15:53,417 | 01:15:54,917 | Người phụ nữ này đâu có điểm gì đặc biệt? | Người phụ nữ này đâu có điểm gì đặc biệt? |
607 | 01:15:55,501 | 01:15:57,251 | Khách mời đều được thuê đến. | Khách mời đều được thuê đến. |
608 | 01:15:57,501 | 01:15:58,834 | Khách được thuê đến? | Khách được thuê đến? |
609 | 01:16:00,209 | 01:16:02,834 | Đại ca, xem ra người phụ nữ này đang tái hôn. | Đại ca, xem ra người phụ nữ này đang tái hôn. |
610 | 01:16:04,459 | 01:16:07,292 | À, chú rể hình như cũng tái hôn. | À, chú rể hình như cũng tái hôn. |
611 | 01:16:08,042 | 01:16:10,584 | Bên đó cũng toàn là khách được thuê đến. | Bên đó cũng toàn là khách được thuê đến. |
612 | 01:16:15,501 | 01:16:20,292 | Anh vẫn chẳng thay đổi gì cả. | Anh vẫn chẳng thay đổi gì cả. |
613 | 01:16:24,251 | 01:16:25,334 | Không. | Không. |
614 | 01:16:27,501 | 01:16:28,959 | Anh thay đổi rồi. | Anh thay đổi rồi. |
615 | 01:16:29,209 | 01:16:31,042 | Tin anh một lần nữa nhé. | Tin anh một lần nữa nhé. |
616 | 01:16:32,334 | 01:16:34,209 | Hình như tôi hiểu ra một điều rồi. | Hình như tôi hiểu ra một điều rồi. |
617 | 01:16:35,917 | 01:16:39,417 | Chúng ta không thể cùng sống trong một không gian. | Chúng ta không thể cùng sống trong một không gian. |
618 | 01:16:46,334 | 01:16:48,584 | Chỉ cần anh còn sống trên đời | Chỉ cần anh còn sống trên đời |
619 | 01:16:51,626 | 01:16:53,001 | thì tôi sẽ không thể nào sống tiếp. | thì tôi sẽ không thể nào sống tiếp. |
620 | 01:17:24,709 | 01:17:25,917 | Yeon-soo. | Yeon-soo. |
621 | 01:17:33,917 | 01:17:35,542 | Anh đi nghe điện thoại nhé. | Anh đi nghe điện thoại nhé. |
622 | 01:18:25,876 | 01:18:28,167 | Cô không quen tôi sao? | Cô không quen tôi sao? |
623 | 01:18:29,584 | 01:18:31,417 | Anh là ai? | Anh là ai? |
624 | 01:18:33,834 | 01:18:37,542 | Dù cô không biết tôi | Dù cô không biết tôi |
625 | 01:18:39,042 | 01:18:41,126 | nhưng tôi lại rất hiểu cô. | nhưng tôi lại rất hiểu cô. |
626 | 01:18:43,209 | 01:18:48,001 | Mọi người sẽ biết đến cô giống như tôi. | Mọi người sẽ biết đến cô giống như tôi. |
627 | 01:18:48,792 | 01:18:50,917 | Xin anh rời khỏi đây đi. | Xin anh rời khỏi đây đi. |
628 | 01:19:03,417 | 01:19:04,917 | Tôi khiến cô không vui sao? | Tôi khiến cô không vui sao? |
629 | 01:19:05,917 | 01:19:07,792 | Chồng tôi sắp quay lại rồi. | Chồng tôi sắp quay lại rồi. |
630 | 01:19:09,042 | 01:19:13,834 | Không có ai cô yêu hơn người chồng hiện tại à? | Không có ai cô yêu hơn người chồng hiện tại à? |
631 | 01:19:16,751 | 01:19:22,334 | Xem ra anh hiểu rất rõ về diễn viên Cha Yeon Soo đấy nhỉ? | Xem ra anh hiểu rất rõ về diễn viên Cha Yeon Soo đấy nhỉ? |
632 | 01:19:22,876 | 01:19:23,876 | Đúng. | Đúng. |
633 | 01:19:25,167 | 01:19:26,792 | Tôi muốn hiểu rõ cô ấy hơn. | Tôi muốn hiểu rõ cô ấy hơn. |
634 | 01:19:33,876 | 01:19:39,459 | Người phụ nữ đó... | Người phụ nữ đó... |
635 | 01:19:42,626 | 01:19:45,959 | đã mất đi người đàn ông quan trọng hơn cả tính mạng của mình. | đã mất đi người đàn ông quan trọng hơn cả tính mạng của mình. |
636 | 01:19:47,251 | 01:19:52,292 | Vì để quên đi nỗi đau đó, cô ấy mới chọn cách đứng trên sân khấu. | Vì để quên đi nỗi đau đó, cô ấy mới chọn cách đứng trên sân khấu. |
637 | 01:19:53,501 | 01:19:58,042 | Nếu chỉ khi giết người đàn ông đó cô ấy mới có thể sống tiếp được | Nếu chỉ khi giết người đàn ông đó cô ấy mới có thể sống tiếp được |
638 | 01:19:59,959 | 01:20:02,001 | thì phải làm thế nào? | thì phải làm thế nào? |
639 | 01:20:05,792 | 01:20:06,959 | Nếu.. | Nếu.. |
640 | 01:20:08,917 | 01:20:10,584 | như vậy | như vậy |
641 | 01:20:16,542 | 01:20:21,542 | thì đó sẽ là chuyện bi thương nhất trên thế giới này. | thì đó sẽ là chuyện bi thương nhất trên thế giới này. |
642 | 01:20:32,292 | 01:20:33,834 | Xin lỗi. | Xin lỗi. |
643 | 01:20:37,084 | 01:20:42,084 | Cô quá giống người phụ nữ mà tôi từng yêu. | Cô quá giống người phụ nữ mà tôi từng yêu. |
644 | 01:20:43,501 | 01:20:46,126 | Tôi đi trước đây. | Tôi đi trước đây. |
645 | 01:21:08,626 | 01:21:11,292 | Cách đó có vẻ khó hơn rồi. | Cách đó có vẻ khó hơn rồi. |
646 | 01:21:11,501 | 01:21:13,584 | Thế tại sao lại xảy ra sai sót như vậy? | Thế tại sao lại xảy ra sai sót như vậy? |
647 | 01:21:13,751 | 01:21:16,834 | Làm gì có ai không từng phạm lỗi chứ? | Làm gì có ai không từng phạm lỗi chứ? |
648 | 01:21:17,126 | 01:21:19,792 | Đừng nhầm lẫn, Jung Hyun Soo. | Đừng nhầm lẫn, Jung Hyun Soo. |
649 | 01:21:20,501 | 01:21:24,584 | Hôn lễ của anh cũng chỉ là để ngụy trang thôi. | Hôn lễ của anh cũng chỉ là để ngụy trang thôi. |
650 | 01:21:25,167 | 01:21:26,542 | Ai... | Ai... |
651 | 01:21:28,042 | 01:21:29,792 | là mục tiêu? | là mục tiêu? |
652 | 01:22:05,959 | 01:22:06,834 | Chuyện gì vậy? | Chuyện gì vậy? |
653 | 01:22:06,959 | 01:22:08,167 | Chú không sao chứ? | Chú không sao chứ? |
654 | 01:22:11,792 | 01:22:12,917 | Không sao. | Không sao. |
655 | 01:22:24,792 | 01:22:26,001 | Chú. | Chú. |
656 | 01:22:27,084 | 01:22:28,584 | Bộ váy này | Bộ váy này |
657 | 01:22:28,959 | 01:22:30,876 | không mặc được đồ lót. | không mặc được đồ lót. |
658 | 01:22:31,876 | 01:22:33,417 | Chú có biết không? | Chú có biết không? |
659 | 01:22:38,417 | 01:22:40,917 | Giờ chú đang tưởng tượng ra cái gì vậy? | Giờ chú đang tưởng tượng ra cái gì vậy? |
660 | 01:22:45,584 | 01:22:47,084 | Tôi đang tưởng tượng sao? | Tôi đang tưởng tượng sao? |
661 | 01:23:07,626 | 01:23:10,126 | Chỉ cần chú ở lại bên tôi | Chỉ cần chú ở lại bên tôi |
662 | 01:23:10,667 | 01:23:12,959 | sống cuộc sống | sống cuộc sống |
663 | 01:23:13,667 | 01:23:16,084 | bình thường. | bình thường. |
664 | 01:23:17,626 | 01:23:19,167 | Báo thù. | Báo thù. |
665 | 01:23:21,126 | 01:23:22,959 | Giờ đã kết thúc rồi mà. | Giờ đã kết thúc rồi mà. |
666 | 01:23:28,959 | 01:23:33,001 | Hung thủ giết bố còn một kẻ nữa. | Hung thủ giết bố còn một kẻ nữa. |
667 | 01:23:35,917 | 01:23:37,584 | Là ai? | Là ai? |
668 | 01:23:40,667 | 01:23:42,292 | Thấy mục tiêu chưa? | Thấy mục tiêu chưa? |
669 | 01:23:44,876 | 01:23:49,417 | Lần đó tình cờ gặp. | Lần đó tình cờ gặp. |
670 | 01:23:53,251 | 01:23:54,459 | Tình cờ? | Tình cờ? |
671 | 01:23:54,584 | 01:23:56,917 | Tấn công thất bại cũng là tình cờ sao? | Tấn công thất bại cũng là tình cờ sao? |
672 | 01:23:57,834 | 01:24:00,542 | Đừng quên giờ cô sống vì ai. | Đừng quên giờ cô sống vì ai. |
673 | 01:24:01,126 | 01:24:03,042 | Vào cái khoảnh khắc cô quên đi điều đó. | Vào cái khoảnh khắc cô quên đi điều đó. |
674 | 01:24:03,459 | 01:24:07,667 | cô và người nhà của cô sẽ biến mất khỏi thế giới này. | cô và người nhà của cô sẽ biến mất khỏi thế giới này. |
675 | 01:24:12,667 | 01:24:14,834 | Giờ bà đang uy hiếp tôi sao? | Giờ bà đang uy hiếp tôi sao? |
676 | 01:24:16,917 | 01:24:19,126 | Không, tôi đang cho cô lời khuyên. | Không, tôi đang cho cô lời khuyên. |
677 | 01:25:02,917 | 01:25:03,917 | Đây là cái gì? | Đây là cái gì? |
678 | 01:25:03,959 | 01:25:05,626 | Fan của chị tặng đấy. | Fan của chị tặng đấy. |
679 | 01:25:13,209 | 01:25:14,667 | Fan lớn của chị... | Fan lớn của chị... |
680 | 01:25:20,126 | 01:25:21,459 | Gì đây? | Gì đây? |
681 | 01:25:24,251 | 01:25:25,251 | Cô đi đâu vậy? | Cô đi đâu vậy? |
682 | 01:25:25,501 | 01:25:26,876 | Tôi chỉ là chân phụ việc. | Tôi chỉ là chân phụ việc. |
683 | 01:25:27,251 | 01:25:28,792 | Thu dọn tàn cục cho cô. | Thu dọn tàn cục cho cô. |
684 | 01:26:13,626 | 01:26:16,042 | Hôm cưới đã bảo cô ta giết người đó. | Hôm cưới đã bảo cô ta giết người đó. |
685 | 01:26:16,209 | 01:26:18,709 | Làm gì có ai không sai sót chứ? | Làm gì có ai không sai sót chứ? |
686 | 01:26:19,251 | 01:26:23,292 | Đừng lầm lẫn nhé Jung Hyun Soo. | Đừng lầm lẫn nhé Jung Hyun Soo. |
687 | 01:26:24,459 | 01:26:27,542 | Hôn lễ của anh cũng chỉ là để ngụy trang thôi. | Hôn lễ của anh cũng chỉ là để ngụy trang thôi. |
688 | 01:26:30,959 | 01:26:32,584 | Vì mục tiêu sao? | Vì mục tiêu sao? |
689 | 01:26:35,751 | 01:26:37,042 | Không được cử động. | Không được cử động. |
690 | 01:26:38,834 | 01:26:40,959 | Không được cử động. | Không được cử động. |
691 | 01:26:52,459 | 01:26:53,167 | Nhìn thấy cái này không? | Nhìn thấy cái này không? |
692 | 01:26:53,292 | 01:26:54,792 | Chỉ cần tôi ấn nút | Chỉ cần tôi ấn nút |
693 | 01:26:54,917 | 01:26:55,917 | thì cả các người và tôi | thì cả các người và tôi |
694 | 01:26:56,167 | 01:26:59,751 | đều sẽ mất mạng. | đều sẽ mất mạng. |
695 | 01:27:41,042 | 01:27:43,584 | Kim Sun bị mục tiêu bắt rồi. Trông chừng Sook Hee cho kỹ. | Kim Sun bị mục tiêu bắt rồi. Trông chừng Sook Hee cho kỹ. |
696 | 01:27:43,709 | 01:27:45,584 | Không biết cô ta sẽ làm ra chuyện gì đâu. | Không biết cô ta sẽ làm ra chuyện gì đâu. |
697 | 01:27:46,001 | 01:27:48,834 | Anh ta là chồng của Sook Hee à? | Anh ta là chồng của Sook Hee à? |
698 | 01:27:49,126 | 01:27:50,626 | Đừng hỏi nữa. | Đừng hỏi nữa. |
699 | 01:27:50,792 | 01:27:52,834 | Chỉ khi anh ta chết thì Sook Hee mới sống được. | Chỉ khi anh ta chết thì Sook Hee mới sống được. |
700 | 01:27:56,542 | 01:27:58,042 | Hãy tin tôi Hyun Soo. | Hãy tin tôi Hyun Soo. |
701 | 01:27:58,917 | 01:28:00,709 | Để tôi đi Diên Biên... | Để tôi đi Diên Biên... |
702 | 01:28:06,167 | 01:28:07,876 | Anh đang làm gì thế? | Anh đang làm gì thế? |
703 | 01:28:08,917 | 01:28:12,459 | Mẹ nói mẹ không khỏe. | Mẹ nói mẹ không khỏe. |
704 | 01:28:12,792 | 01:28:14,876 | Mai anh phải về xem sao. | Mai anh phải về xem sao. |
705 | 01:28:23,542 | 01:28:27,751 | Lúc anh không ở đây | Lúc anh không ở đây |
706 | 01:28:28,001 | 01:28:30,751 | có chuyện gì em phải liên lạc với anh ngay nhé. | có chuyện gì em phải liên lạc với anh ngay nhé. |
707 | 01:28:34,292 | 01:28:36,042 | Có thể có chuyện gì được? | Có thể có chuyện gì được? |
708 | 01:28:36,959 | 01:28:41,334 | Anh lúc nào cũng quan tâm em vậy sao? | Anh lúc nào cũng quan tâm em vậy sao? |
709 | 01:28:43,792 | 01:28:45,917 | Anh yêu em Yeon Soo. | Anh yêu em Yeon Soo. |
710 | 01:29:45,959 | 01:29:47,417 | Sook-hee. | Sook-hee. |
711 | 01:29:48,917 | 01:29:50,292 | Có nhớ không? | Có nhớ không? |
712 | 01:29:57,751 | 01:29:58,751 | Gửi đi. | Gửi đi. |
713 | 01:30:02,542 | 01:30:04,876 | Tôi vẫn luôn hy vọng cô có thể giết người đàn ông đó. | Tôi vẫn luôn hy vọng cô có thể giết người đàn ông đó. |
714 | 01:30:06,126 | 01:30:07,126 | Nếu như vậy | Nếu như vậy |
715 | 01:30:07,459 | 01:30:10,251 | cô có thể sống hạnh phúc bên chồng và Eun Hye. | cô có thể sống hạnh phúc bên chồng và Eun Hye. |
716 | 01:30:10,959 | 01:30:12,959 | Giờ tình thế đã trở nên nguy hiểm. | Giờ tình thế đã trở nên nguy hiểm. |
717 | 01:30:15,417 | 01:30:17,834 | Chồng tôi, Hyun Soo. | Chồng tôi, Hyun Soo. |
718 | 01:30:19,001 | 01:30:21,584 | là con chó săn của viện tình báo quốc gia. | là con chó săn của viện tình báo quốc gia. |
719 | 01:30:22,417 | 01:30:24,626 | Hẳn là bà đang cười nhạo tôi. | Hẳn là bà đang cười nhạo tôi. |
720 | 01:30:24,876 | 01:30:28,251 | Lúc tôi đi tìm bà để nói chuyện kết hôn với loại người đó. | Lúc tôi đi tìm bà để nói chuyện kết hôn với loại người đó. |
721 | 01:30:31,042 | 01:30:32,834 | Đừng gọi lung tung. | Đừng gọi lung tung. |
722 | 01:30:38,292 | 01:30:40,917 | Trao đổi con tin lúc nửa đêm, Sân thượng khu phức hợp Dongjin | Trao đổi con tin lúc nửa đêm, Sân thượng khu phức hợp Dongjin |
723 | 01:30:41,001 | 01:30:42,334 | Jung Hyun-soo | Jung Hyun-soo |
724 | 01:30:46,167 | 01:30:47,626 | Sao rồi? | Sao rồi? |
725 | 01:30:48,626 | 01:30:50,584 | Mai sẽ báo cáo cho bà. | Mai sẽ báo cáo cho bà. |
726 | 01:30:51,876 | 01:30:53,084 | Nhưng bộ trưởng, | Nhưng bộ trưởng, |
727 | 01:30:54,501 | 01:30:57,667 | không liên lạc được với Sook Hee. | không liên lạc được với Sook Hee. |
728 | 01:30:59,917 | 01:31:01,876 | Cô ta nói không khỏe nên đi bệnh viện rồi. | Cô ta nói không khỏe nên đi bệnh viện rồi. |
729 | 01:31:02,001 | 01:31:03,709 | Không khỏe chỗ nào? | Không khỏe chỗ nào? |
730 | 01:31:04,584 | 01:31:06,001 | Cực kỳ không khỏe sao? | Cực kỳ không khỏe sao? |
731 | 01:31:08,292 | 01:31:09,792 | Đưa Eun Hye | Đưa Eun Hye |
732 | 01:31:09,917 | 01:31:11,542 | về nhà đợi đi. | về nhà đợi đi. |
733 | 01:31:20,417 | 01:31:21,917 | Eun Hye, bố tới rồi kìa. | Eun Hye, bố tới rồi kìa. |
734 | 01:31:24,626 | 01:31:26,084 | Bố. | Bố. |
735 | 01:31:29,251 | 01:31:30,917 | Ôi, con gái ngoan của bố | Ôi, con gái ngoan của bố |
736 | 01:31:32,126 | 01:31:33,876 | có nghe lời người lớn không vậy? | có nghe lời người lớn không vậy? |
737 | 01:31:48,251 | 01:31:49,459 | Không sao chứ? | Không sao chứ? |
738 | 01:32:21,626 | 01:32:22,626 | Sook Hee, cô vẫn ổn chứ? | Sook Hee, cô vẫn ổn chứ? |
739 | 01:32:22,667 | 01:32:23,667 | Chú. | Chú. |
740 | 01:32:24,209 | 01:32:26,959 | Phải cứu Eun Hye ra. | Phải cứu Eun Hye ra. |
741 | 01:32:28,584 | 01:32:30,334 | Biết rồi, mau lên. | Biết rồi, mau lên. |
742 | 01:32:35,709 | 01:32:38,209 | Tôi đi đón con bé về. | Tôi đi đón con bé về. |
743 | 01:32:39,001 | 01:32:42,501 | Không biết sẽ xảy ra chuyện gì nữa. | Không biết sẽ xảy ra chuyện gì nữa. |
744 | 01:33:24,417 | 01:33:25,917 | Eun Hye, tỉnh lại nào. | Eun Hye, tỉnh lại nào. |
745 | 01:33:27,459 | 01:33:28,667 | Eun Hye tỉnh lại đi. | Eun Hye tỉnh lại đi. |
746 | 01:33:29,292 | 01:33:30,834 | Mở mắt ra. | Mở mắt ra. |
747 | 01:33:34,417 | 01:33:35,501 | Cưng. | Cưng. |
748 | 01:33:36,626 | 01:33:37,834 | Eun-hye! | Eun-hye! |
749 | 01:33:39,667 | 01:33:40,917 | Sook-hee... | Sook-hee... |
750 | 01:33:44,042 | 01:33:45,251 | Ai làm? | Ai làm? |
751 | 01:33:46,042 | 01:33:47,209 | Ai? | Ai? |
752 | 01:33:50,042 | 01:33:51,501 | Nói đi. | Nói đi. |
753 | 01:35:19,626 | 01:35:22,292 | Khiến chúng tôi biến mất khỏi thế giới này. | Khiến chúng tôi biến mất khỏi thế giới này. |
754 | 01:35:23,626 | 01:35:25,334 | Là như thế sao? | Là như thế sao? |
755 | 01:35:26,126 | 01:35:28,876 | Cô vẫn chỉ tin vào những gì mình trông thấy. | Cô vẫn chỉ tin vào những gì mình trông thấy. |
756 | 01:35:29,209 | 01:35:32,626 | Không phải chúng tôi làm. | Không phải chúng tôi làm. |
757 | 01:35:33,417 | 01:35:34,917 | Đến giờ cô vẫn không biết à? | Đến giờ cô vẫn không biết à? |
758 | 01:35:37,084 | 01:35:39,001 | Nếu không phải các người | Nếu không phải các người |
759 | 01:35:40,334 | 01:35:43,042 | thì ai có thể làm ra loại chuyện này chứ? | thì ai có thể làm ra loại chuyện này chứ? |
760 | 01:35:56,709 | 01:35:58,501 | Nhanh lên bố ơi. | Nhanh lên bố ơi. |
761 | 01:35:58,876 | 01:36:00,084 | Con muốn đi tiểu à? | Con muốn đi tiểu à? |
762 | 01:36:00,917 | 01:36:02,709 | Đợi nhé. | Đợi nhé. |
763 | 01:36:10,959 | 01:36:12,001 | Eun-hye. | Eun-hye. |
764 | 01:36:12,709 | 01:36:13,709 | Ổn rồi. | Ổn rồi. |
765 | 01:36:13,917 | 01:36:15,917 | Làm con sợ à? | Làm con sợ à? |
766 | 01:36:16,917 | 01:36:19,959 | Đi Diên Biên rồi hả? | Đi Diên Biên rồi hả? |
767 | 01:36:21,709 | 01:36:24,167 | Nhất định phải đối xử với Sook Hee thế này sao? | Nhất định phải đối xử với Sook Hee thế này sao? |
768 | 01:36:24,667 | 01:36:25,876 | Chẳng lẽ mày muốn sống với cô ta? | Chẳng lẽ mày muốn sống với cô ta? |
769 | 01:36:26,501 | 01:36:29,959 | Muốn tự tay giết chết người phụ nữ đã sát hại bố mình không? | Muốn tự tay giết chết người phụ nữ đã sát hại bố mình không? |
770 | 01:36:30,292 | 01:36:32,667 | Cô ấy đã yêu Lee Joon Sang. | Cô ấy đã yêu Lee Joon Sang. |
771 | 01:36:33,459 | 01:36:35,584 | Khi ảnh cưới cổ, | Khi ảnh cưới cổ, |
772 | 01:36:36,084 | 01:36:37,792 | còn đi tuần trăng mật cơ đấy. | còn đi tuần trăng mật cơ đấy. |
773 | 01:36:37,917 | 01:36:42,126 | Cứ chết đi một cách hạnh phúc theo đúng kế hoạch của chúng tao. | Cứ chết đi một cách hạnh phúc theo đúng kế hoạch của chúng tao. |
774 | 01:36:43,001 | 01:36:45,917 | Giờ thế này thì con gái của Sook Hee cũng phải chết còn gì? | Giờ thế này thì con gái của Sook Hee cũng phải chết còn gì? |
775 | 01:36:46,126 | 01:36:51,001 | Đứa bé này là con gái của Lee Joong Sang. | Đứa bé này là con gái của Lee Joong Sang. |
776 | 01:37:04,001 | 01:37:06,042 | - Alô, đại ca? - Lee Joon Sang. | - Alô, đại ca? - Lee Joon Sang. |
777 | 01:37:06,959 | 01:37:08,126 | Lee Joong-sang! | Lee Joong-sang! |
778 | 01:37:08,501 | 01:37:09,501 | Vâng biết rồi, được ạ. | Vâng biết rồi, được ạ. |
779 | 01:37:09,751 | 01:37:11,126 | Lee Joon Sang. | Lee Joon Sang. |
780 | 01:37:12,584 | 01:37:15,834 | Anh không phải lo đâu. | Anh không phải lo đâu. |
781 | 01:37:15,959 | 01:37:20,251 | Nói cho anh ta biết Eun Hye là con gái của anh ta. | Nói cho anh ta biết Eun Hye là con gái của anh ta. |
782 | 01:37:21,626 | 01:37:22,626 | Vâng. | Vâng. |
783 | 01:37:29,626 | 01:37:34,542 | Sook Hee đã có thai trước khi vào viện tình báo quốc gia. | Sook Hee đã có thai trước khi vào viện tình báo quốc gia. |
784 | 01:38:08,126 | 01:38:09,459 | Vâng biết rồi. | Vâng biết rồi. |
785 | 01:38:38,042 | 01:38:40,126 | Mày xin tha cơ mà. | Mày xin tha cơ mà. |
786 | 01:38:41,792 | 01:38:43,292 | Muốn tao làm à? | Muốn tao làm à? |
787 | 01:38:46,917 | 01:38:48,251 | Biết rồi, để tao. | Biết rồi, để tao. |
788 | 01:38:49,584 | 01:38:51,334 | Làm tao giật cả mình. | Làm tao giật cả mình. |
789 | 01:38:51,501 | 01:38:52,751 | Đợi chút, đợi chút. | Đợi chút, đợi chút. |
790 | 01:38:53,501 | 01:38:54,501 | Được rồi, | Được rồi, |
791 | 01:38:54,876 | 01:38:55,917 | chơi với mày một lát. | chơi với mày một lát. |
792 | 01:39:23,084 | 01:39:24,334 | Bố. | Bố. |
793 | 01:39:24,626 | 01:39:25,667 | Bố. | Bố. |
794 | 01:39:26,959 | 01:39:28,209 | Bố. | Bố. |
795 | 01:39:28,459 | 01:39:29,626 | Đồ khốn không biết nghe lời này. | Đồ khốn không biết nghe lời này. |
796 | 01:39:29,876 | 01:39:31,126 | Súng. Súng. | Súng. Súng. |
797 | 01:39:32,584 | 01:39:33,792 | Súng. | Súng. |
798 | 01:39:38,417 | 01:39:39,959 | Tôi đã hoàn thành nhiệm vụ rồi. | Tôi đã hoàn thành nhiệm vụ rồi. |
799 | 01:39:41,917 | 01:39:44,876 | Thả tôi đi được rồi chứ? | Thả tôi đi được rồi chứ? |
800 | 01:39:56,417 | 01:39:59,417 | Bố. Bố đứng dậy đi mà. | Bố. Bố đứng dậy đi mà. |
801 | 01:39:59,709 | 01:40:02,292 | Bố. Bố đứng dậy đi mà. | Bố. Bố đứng dậy đi mà. |
802 | 01:40:02,917 | 01:40:04,459 | Đúng, tối thấy cổ rồi. | Đúng, tối thấy cổ rồi. |
803 | 01:40:25,959 | 01:40:28,084 | Sao lại đối xử với tôi như thế? | Sao lại đối xử với tôi như thế? |
804 | 01:40:28,709 | 01:40:29,959 | Nói đi! | Nói đi! |
805 | 01:40:50,501 | 01:40:53,959 | Cô có giết tôi thì cũng đâu thay đổi được gì. | Cô có giết tôi thì cũng đâu thay đổi được gì. |
806 | 01:40:59,167 | 01:41:04,042 | Có điều, cô và Hyun Soo mà không quen nhau thì tốt biết bao. | Có điều, cô và Hyun Soo mà không quen nhau thì tốt biết bao. |
807 | 01:41:29,959 | 01:41:31,042 | Nghe này... | Nghe này... |
808 | 01:41:31,542 | 01:41:32,542 | Bộ trưởng, | Bộ trưởng, |
809 | 01:41:33,126 | 01:41:36,459 | chúng tôi không thể kết hôn thật sao? | chúng tôi không thể kết hôn thật sao? |
810 | 01:41:37,209 | 01:41:39,459 | Hyun Soo, cậu tỉnh táo lại cho tôi. | Hyun Soo, cậu tỉnh táo lại cho tôi. |
811 | 01:41:39,667 | 01:41:42,459 | Nghề của Sook Hee là nghề có thể khiến cô ấy mất mạng bất cứ lúc nào. | Nghề của Sook Hee là nghề có thể khiến cô ấy mất mạng bất cứ lúc nào. |
812 | 01:41:44,042 | 01:41:46,001 | Tôi yêu Sook Hee. | Tôi yêu Sook Hee. |
813 | 01:41:48,792 | 01:41:49,917 | Sook Hee, | Sook Hee, |
814 | 01:41:51,917 | 01:41:55,667 | tôi không thể để cô ấy sống những ngày đẫm máu như vậy cả đời. | tôi không thể để cô ấy sống những ngày đẫm máu như vậy cả đời. |
815 | 01:41:58,959 | 01:42:01,834 | Tôi chỉ mong cậu đừng trở thành người giống như tôi. | Tôi chỉ mong cậu đừng trở thành người giống như tôi. |
816 | 01:43:13,667 | 01:43:14,834 | Dừng lại. | Dừng lại. |
817 | 01:43:19,001 | 01:43:21,459 | Đi xác nhận đi. | Đi xác nhận đi. |
818 | 01:44:48,001 | 01:44:49,542 | Không có đạn. | Không có đạn. |
819 | 01:46:02,334 | 01:46:03,876 | Ahjushi. | Ahjushi. |
820 | 01:46:05,542 | 01:46:07,792 | Dù chỉ trong một khoảnh khắc cũng được. | Dù chỉ trong một khoảnh khắc cũng được. |
821 | 01:46:11,251 | 01:46:13,709 | chú đã từng yêu tôi chưa? | chú đã từng yêu tôi chưa? |
822 | 01:46:15,917 | 01:46:18,459 | Chuyện đã đến nước này, tôi có nói gì | Chuyện đã đến nước này, tôi có nói gì |
823 | 01:46:21,501 | 01:46:23,334 | cũng đâu thay đổi được gì chứ? | cũng đâu thay đổi được gì chứ? |
824 | 01:46:25,042 | 01:46:27,334 | Dù thế tôi cũng muốn chính miệng chú nói ra. | Dù thế tôi cũng muốn chính miệng chú nói ra. |
825 | 01:46:28,167 | 01:46:30,251 | Chú, chú hãy tự mình nói với tôi đi. | Chú, chú hãy tự mình nói với tôi đi. |
826 | 01:46:38,001 | 01:46:39,667 | Sook-hee... | Sook-hee... |
827 | 01:46:42,542 | 01:46:43,876 | Anh... | Anh... |
828 | 01:46:46,709 | 01:46:48,834 | yêu em. | yêu em. |
829 | 01:46:50,501 | 01:46:55,001 | Nhưng vì tôi đã giết bố em | Nhưng vì tôi đã giết bố em |
830 | 01:46:57,209 | 01:46:59,834 | cho nên tôi không thể yêu em tiếp được. | cho nên tôi không thể yêu em tiếp được. |
831 | 01:47:08,251 | 01:47:10,917 | Em muốn nghe tôi nói câu này đúng không? | Em muốn nghe tôi nói câu này đúng không? |
832 | 01:47:17,126 | 01:47:19,542 | Em hy vọng thế này, đúng chứ? | Em hy vọng thế này, đúng chứ? |
833 | 01:47:21,084 | 01:47:24,542 | Nếu là như vậy em cứ nghĩ như thế mà sống thì tốt biết bao | Nếu là như vậy em cứ nghĩ như thế mà sống thì tốt biết bao |
834 | 01:47:32,667 | 01:47:35,667 | Sao chú có thể đối xử với tôi như thế? | Sao chú có thể đối xử với tôi như thế? |
835 | 01:47:39,667 | 01:47:41,792 | Tôi làm thế cũng đâu có sao. | Tôi làm thế cũng đâu có sao. |
836 | 01:47:44,167 | 01:47:48,834 | Vì em của ngày hôm nay là do một tay tôi tạo nên. | Vì em của ngày hôm nay là do một tay tôi tạo nên. |
837 | 01:47:53,167 | 01:47:55,126 | Giờ tôi sẽ cho chú xem. | Giờ tôi sẽ cho chú xem. |
838 | 01:47:57,834 | 01:48:00,542 | Chính tay chú đã tạo ra tôi như thế nào. | Chính tay chú đã tạo ra tôi như thế nào. |
839 | 01:49:30,834 | 01:49:31,834 | Đại ca. | Đại ca. |
840 | 01:49:31,876 | 01:49:34,251 | Đại ca, cảnh sát sắp đến rồi. | Đại ca, cảnh sát sắp đến rồi. |
841 | 01:49:35,084 | 01:49:36,501 | Mau lên. | Mau lên. |
842 | 01:49:36,792 | 01:49:38,042 | Đi nào! | Đi nào! |
843 | 01:49:39,126 | 01:49:39,917 | Nhanh! | Nhanh! |
844 | 01:49:40,084 | 01:49:41,084 | Chạy đi! | Chạy đi! |
845 | 01:49:42,709 | 01:49:43,959 | Gì thế? | Gì thế? |
846 | 01:49:44,542 | 01:49:45,251 | Chạy ngay đi! | Chạy ngay đi! |
847 | 01:49:45,417 | 01:49:46,751 | Chạy ngay đi! | Chạy ngay đi! |
848 | 01:49:47,417 | 01:49:48,626 | Đại ca, nhanh lên! | Đại ca, nhanh lên! |
849 | 01:49:48,834 | 01:49:49,834 | Nhanh! | Nhanh! |
850 | 01:49:53,917 | 01:49:55,417 | Đại ca không có đây! | Đại ca không có đây! |
851 | 01:49:55,584 | 01:49:57,001 | Đại ca, mau lên xe. | Đại ca, mau lên xe. |
852 | 01:50:00,917 | 01:50:03,501 | Xin mà! Đại ca! | Xin mà! Đại ca! |
853 | 01:50:03,834 | 01:50:06,126 | Đại ca. Nhanh lên. | Đại ca. Nhanh lên. |
854 | 01:50:29,792 | 01:50:30,959 | Cô có sao không? | Cô có sao không? |
855 | 01:51:40,917 | 01:51:42,042 | Này làm gì thế? | Này làm gì thế? |
856 | 01:51:44,251 | 01:51:45,334 | Bắt lấy cô ta. | Bắt lấy cô ta. |
857 | 01:51:50,084 | 01:51:51,126 | Này. | Này. |
858 | 01:56:49,834 | 01:56:51,167 | Sook-hee... | Sook-hee... |
859 | 01:56:54,209 | 01:56:56,334 | Sao em lại run lên thế? | Sao em lại run lên thế? |
860 | 01:56:58,751 | 01:57:00,292 | Trông đáng thương quá. | Trông đáng thương quá. |
861 | 01:57:04,542 | 01:57:06,459 | Đừng sợ. | Đừng sợ. |
862 | 01:57:10,042 | 01:57:11,959 | Đừng sợ. | Đừng sợ. |
863 | 01:57:16,792 | 01:57:18,417 | Chém xuống đi. | Chém xuống đi. |
864 | 01:57:20,209 | 01:57:21,792 | Giết tôi đi. | Giết tôi đi. |
865 | 01:57:23,751 | 01:57:25,459 | Nếu thế thì đau khổ thật sự | Nếu thế thì đau khổ thật sự |
866 | 01:57:28,084 | 01:57:30,417 | sẽ bắt đầu. | sẽ bắt đầu. |
867 | 01:57:34,792 | 01:57:36,834 | Giống như cái ngày | Giống như cái ngày |
868 | 01:57:40,167 | 01:57:46,917 | mà tôi hủy hoại em vậy. | mà tôi hủy hoại em vậy. |
869 | 01:59:12,084 | 01:59:16,709 | DIRECTOR JUNG Byung-gil | DIRECTOR JUNG Byung-gil |
870 | 02:03:29,334 | 02:03:32,959 | THE VILLAINESS | THE VILLAINESS |