# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:16,117 00:00:19,037 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF
4 00:01:20,390 00:01:21,265 Sadarlah. Sadarlah.
5 00:01:22,892 00:01:24,560 Jeong-yeong, Kumohon sadar. Jeong-yeong, Kumohon sadar.
6 00:01:25,895 00:01:27,021 Tolong! Tolong!
7 00:01:28,314 00:01:30,274 Kami butuh bantuan! Kami butuh bantuan!
8 00:01:31,109 00:01:32,110 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
9 00:01:32,819 00:01:34,946 Apa kau Detektif Kim Jeong-yeong? Apa kau Detektif Kim Jeong-yeong?
10 00:01:35,446 00:01:37,281 Kukira kau seorang pria. Kukira kau seorang pria.
11 00:01:38,741 00:01:41,035 Kau ingat Su-ryong? Kau ingat Su-ryong?
12 00:01:41,119 00:01:43,204 Aku ingat hal-hal yang sudah lama berlalu… Aku ingat hal-hal yang sudah lama berlalu…
13 00:01:44,455 00:01:45,373 Tapi kenapa? Tapi kenapa?
14 00:01:45,915 00:01:46,999 Apa kau… Apa kau…
15 00:01:48,042 00:01:49,043 ingat segalanya? ingat segalanya?
16 00:01:49,711 00:01:50,586 Ya. Ya.
17 00:01:53,047 00:01:54,132 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
18 00:01:55,091 00:01:56,092 Ada banyak hal Ada banyak hal
19 00:01:57,510 00:01:58,344 yang harus yang harus
20 00:01:59,429 00:02:00,346 kita bicarakan. kita bicarakan.
21 00:02:01,013 00:02:01,848 Benar. Benar.
22 00:02:03,808 00:02:05,601 Jeong-yeong, kumohon… Jeong-yeong, kumohon…
23 00:02:06,686 00:02:07,520 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
24 00:02:09,689 00:02:12,525 - Apa dia ditembak? - Dia masih hidup. Dia hidup. - Apa dia ditembak? - Dia masih hidup. Dia hidup.
25 00:02:12,608 00:02:15,278 Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku? Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku?
26 00:02:15,361 00:02:16,779 Kau bisa mendengarku? Kau bisa mendengarku?
27 00:02:16,863 00:02:17,989 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
28 00:02:18,739 00:02:19,949 Kau bisa dengar aku? Kau bisa dengar aku?
29 00:02:21,075 00:02:22,994 Aku akan menunggu di sini. Aku akan menunggu di sini.
30 00:02:23,870 00:02:25,413 Aku akan menunggu di sini. Aku akan menunggu di sini.
31 00:02:26,080 00:02:27,331 Aku akan menunggumu… Aku akan menunggumu…
32 00:02:28,249 00:02:30,001 DILARANG MASUK RUANG OPERASI DILARANG MASUK RUANG OPERASI
33 00:02:54,650 00:02:56,152 Ada apa? Aku ada janji. Ada apa? Aku ada janji.
34 00:02:56,235 00:02:57,528 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
35 00:02:57,612 00:02:59,614 Kenapa kau tak bisa memberitahuku? Kenapa kau tak bisa memberitahuku?
36 00:03:01,157 00:03:02,575 Urusan berbahaya, bukan? Urusan berbahaya, bukan?
37 00:03:02,658 00:03:06,204 Aku harus potong rambut sebelum menemui orang tuamu besok. Aku harus potong rambut sebelum menemui orang tuamu besok.
38 00:03:06,287 00:03:07,789 Itu tak penting sekarang. Itu tak penting sekarang.
39 00:03:07,872 00:03:09,957 Itu penting. Itu yang terpenting. Itu penting. Itu yang terpenting.
40 00:03:10,041 00:03:11,209 Mo-tak. Mo-tak.
41 00:03:12,752 00:03:14,921 Siapa pun yang cari masalah denganku Siapa pun yang cari masalah denganku
42 00:03:15,004 00:03:16,464 akan mendapat pelajaran. akan mendapat pelajaran.
43 00:03:19,383 00:03:20,218 Jangan cemas. Jangan cemas.
44 00:03:21,761 00:03:23,763 Sebentar lagi hujan. Jangan lupa bawa payung. Sebentar lagi hujan. Jangan lupa bawa payung.
45 00:03:24,347 00:03:25,223 Hei. Hei.
46 00:04:13,437 00:04:14,939 Lalu, apakah kau… Tunggu! Lalu, apakah kau… Tunggu!
47 00:04:17,483 00:04:18,359 Apakah… Apakah…
48 00:04:19,527 00:04:20,736 kau menungguku kau menungguku
49 00:04:21,696 00:04:23,406 selama tujuh tahun terakhir? selama tujuh tahun terakhir?
50 00:04:26,367 00:04:27,743 Tidak. Tidak lagi. Tidak. Tidak lagi.
51 00:04:29,620 00:04:32,582 Akhirnya aku… Akhirnya aku…
52 00:04:33,666 00:04:36,460 mampu mengingat segalanya, mampu mengingat segalanya,
53 00:04:38,546 00:04:41,173 karena itu, jangan lakukan ini padaku. karena itu, jangan lakukan ini padaku.
54 00:04:42,675 00:04:43,718 Isi 150 joule. Isi 150 joule.
55 00:04:43,801 00:04:45,344 - Baik, 150 joule. - Aman. - Baik, 150 joule. - Aman.
56 00:04:46,304 00:04:47,471 Kejutkan! Kejutkan!
57 00:04:50,224 00:04:51,058 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
58 00:04:51,142 00:04:52,810 Jeong-yeong! Jeong-yeong!
59 00:05:00,484 00:05:02,903 DILARANG MASUK DILARANG MASUK
60 00:05:05,823 00:05:07,158 KHUSUS PERSONEL RESMI KHUSUS PERSONEL RESMI
61 00:05:11,370 00:05:17,710 DILARANG MASUK RUANG OPERASI DILARANG MASUK RUANG OPERASI
62 00:05:26,385 00:05:28,012 DILARANG MASUK RUANG OPERASI DILARANG MASUK RUANG OPERASI
63 00:05:38,731 00:05:41,275 Jeong-yeong! Jeong-yeong!
64 00:05:42,610 00:05:43,861 KHUSUS PERSONEL RESMI KHUSUS PERSONEL RESMI
65 00:05:43,944 00:05:45,905 Jeong-yeong… Jeong-yeong…
66 00:05:58,000 00:05:59,710 EPISODE 12 EPISODE 12
67 00:06:04,799 00:06:06,050 - Halo. - Kau di sini. - Halo. - Kau di sini.
68 00:06:09,053 00:06:12,264 Aku kembali dari upacara pemakamannya. Aku kembali dari upacara pemakamannya.
69 00:06:13,182 00:06:14,517 Apa dia dikubur besok? Apa dia dikubur besok?
70 00:06:14,600 00:06:17,269 Ya. Aku yakin kalian semua Ya. Aku yakin kalian semua
71 00:06:17,353 00:06:19,980 ingin menghadiri upacara pemakamannya, ingin menghadiri upacara pemakamannya,
72 00:06:20,064 00:06:21,482 tapi lakukanlah nanti. tapi lakukanlah nanti.
73 00:06:27,279 00:06:28,489 Tidak ada "nanti". Tidak ada "nanti".
74 00:06:32,660 00:06:34,161 Aku harus menghadirinya hari ini. Aku harus menghadirinya hari ini.
75 00:06:34,245 00:06:35,621 Kau akan pergi ke sana? Kau akan pergi ke sana?
76 00:06:35,830 00:06:38,416 Mo-tak, tenanglah dan berpikir rasional. Mo-tak, tenanglah dan berpikir rasional.
77 00:06:38,499 00:06:40,793 Mereka anggap kalian semua telah mati. Mereka anggap kalian semua telah mati.
78 00:06:40,876 00:06:42,461 Kau tak boleh muncul sekarang. Kau tak boleh muncul sekarang.
79 00:06:44,005 00:06:45,798 Tapi aku harus ucapkan selamat tinggal. Tapi aku harus ucapkan selamat tinggal.
80 00:06:46,799 00:06:48,676 Kami tak sempat mengobrol. Kami tak sempat mengobrol.
81 00:06:51,012 00:06:51,846 Mo-tak. Mo-tak.
82 00:06:58,477 00:06:59,645 Aku akan pergi dengannya. Aku akan pergi dengannya.
83 00:07:30,259 00:07:31,677 Aku turut berduka cita. Aku turut berduka cita.
84 00:07:43,856 00:07:45,232 TURUT BERDUKA CITA TURUT BERDUKA CITA
85 00:08:12,176 00:08:15,679 Aku yakin mereka temukan jejaknya di lokasi kematian Kwon Jin-seung. Aku yakin mereka temukan jejaknya di lokasi kematian Kwon Jin-seung.
86 00:08:15,763 00:08:18,182 Kenapa tak kau kaitkan dengan kasus Jeon? Kenapa tak kau kaitkan dengan kasus Jeon?
87 00:08:18,474 00:08:19,934 Mereka berkaitan. Mereka berkaitan.
88 00:08:21,268 00:08:24,355 Pak Kepala berusaha keras menutupi kasus-kasus itu. Pak Kepala berusaha keras menutupi kasus-kasus itu.
89 00:08:29,193 00:08:30,402 Dia bunuh diri. Dia bunuh diri.
90 00:08:31,362 00:08:32,863 - Bunuh diri? - Hei, diam. - Bunuh diri? - Hei, diam.
91 00:08:34,281 00:08:36,867 Jeong-yeong menyerahkan surat izin pada pukul 10.00 Jeong-yeong menyerahkan surat izin pada pukul 10.00
92 00:08:36,951 00:08:39,036 dan mengambil pistol berisi peluru. dan mengambil pistol berisi peluru.
93 00:08:39,620 00:08:42,665 Nomor seri pistol yang dia bawa telah dikonfirmasi. Nomor seri pistol yang dia bawa telah dikonfirmasi.
94 00:08:48,671 00:08:49,922 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
95 00:08:50,005 00:08:51,799 Mengapa dia bunuh diri? Mengapa dia bunuh diri?
96 00:08:52,258 00:08:54,635 Dia tak cocok bekerja dengan orang lain. Dia tak cocok bekerja dengan orang lain.
97 00:08:55,845 00:08:57,805 Tampaknya emosinya kurang stabil. Tampaknya emosinya kurang stabil.
98 00:08:59,598 00:09:00,933 Jangan, Mo-tak. Jangan, Mo-tak.
99 00:09:01,016 00:09:01,892 Mun. Mun.
100 00:09:04,645 00:09:05,771 Relakan. Relakan.
101 00:09:05,855 00:09:08,190 Kata para bedebah itu, dia bunuh diri. Kata para bedebah itu, dia bunuh diri.
102 00:09:16,198 00:09:19,243 RUMAH DUKA JUNGJIN RUMAH DUKA JUNGJIN
103 00:09:23,789 00:09:25,040 RUMAH DUKA JUNGJIN RUMAH DUKA JUNGJIN
104 00:09:51,108 00:09:52,067 Tidak! Tidak!
105 00:09:53,277 00:09:54,445 Tidak… Tidak…
106 00:09:55,029 00:09:56,405 Astaga… Astaga…
107 00:10:45,579 00:10:46,413 Bagaimana Bagaimana
108 00:10:48,123 00:10:50,000 caramu menghadapi ini? caramu menghadapi ini?
109 00:10:51,585 00:10:52,544 Kau kehilangan Kau kehilangan
110 00:10:54,004 00:10:55,881 orang tuamu pada usia 11 tahun. orang tuamu pada usia 11 tahun.
111 00:10:56,966 00:10:58,467 Itu pasti sulit untukmu. Itu pasti sulit untukmu.
112 00:11:00,928 00:11:02,304 Ditambah dengan cedera… Ditambah dengan cedera…
113 00:11:03,931 00:11:05,891 dan afasia yang harus kau derita. dan afasia yang harus kau derita.
114 00:11:21,323 00:11:22,324 Mo-tak. Mo-tak.
115 00:11:24,201 00:11:26,912 Di antara kau dan ayahku, Di antara kau dan ayahku,
116 00:11:27,496 00:11:28,789 siapa yang lebih tua? siapa yang lebih tua?
117 00:11:33,794 00:11:34,753 Ayahmu berusia Ayahmu berusia
118 00:11:36,547 00:11:37,756 setahun lebih muda dariku. setahun lebih muda dariku.
119 00:11:41,635 00:11:43,595 Tapi dia tak pernah bicara formal denganku. Tapi dia tak pernah bicara formal denganku.
120 00:11:46,098 00:11:49,435 Ketika kita bertemu dengan ayahku di surga, Ketika kita bertemu dengan ayahku di surga,
121 00:11:50,644 00:11:53,063 kau harus memberinya pelajaran. kau harus memberinya pelajaran.
122 00:12:07,703 00:12:08,871 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
123 00:12:10,539 00:12:12,708 Cukup satu gelas saja. Tidak lebih. Cukup satu gelas saja. Tidak lebih.
124 00:12:14,960 00:12:15,836 Mo-tak. Mo-tak.
125 00:12:17,963 00:12:20,424 Sebagai seorang Counter, Sebagai seorang Counter,
126 00:12:21,133 00:12:22,509 jarak antara jarak antara
127 00:12:23,052 00:12:24,386 kehidupan dan kematian kehidupan dan kematian
128 00:12:26,180 00:12:29,600 tampak tidak terlalu jauh, dan itu menghiburku. tampak tidak terlalu jauh, dan itu menghiburku.
129 00:12:30,893 00:12:32,436 Itulah yang setidaknya kurasakan. Itulah yang setidaknya kurasakan.
130 00:12:33,020 00:12:35,773 Walau aku tak yakin jika ini dapat menghiburmu. Walau aku tak yakin jika ini dapat menghiburmu.
131 00:12:40,527 00:12:41,779 Dasar bocah. Dasar bocah.
132 00:12:44,656 00:12:45,616 Terima kasih. Terima kasih.
133 00:12:47,701 00:12:48,827 Sama-sama. Sama-sama.
134 00:12:51,371 00:12:53,040 - Mun. - Ya? - Mun. - Ya?
135 00:12:56,126 00:12:57,127 Soal Jeong-yeong… Soal Jeong-yeong…
136 00:12:59,213 00:13:00,672 Polisi yang menembaknya. Polisi yang menembaknya.
137 00:13:00,756 00:13:01,757 Apa? Apa?
138 00:13:05,385 00:13:06,386 Aku tahu Aku tahu
139 00:13:07,513 00:13:08,597 karena aku melihat karena aku melihat
140 00:13:10,224 00:13:11,934 ingatan terakhir… ingatan terakhir…
141 00:13:13,977 00:13:14,812 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
142 00:13:15,395 00:13:17,147 Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku? Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku?
143 00:13:23,320 00:13:24,196 Arloji itu. Arloji itu.
144 00:13:25,364 00:13:26,573 Arloji apa? Arloji apa?
145 00:13:27,407 00:13:28,617 Arloji itu Arloji itu
146 00:13:29,576 00:13:31,328 hanya diberikan kepada polisi hanya diberikan kepada polisi
147 00:13:32,955 00:13:35,082 yang telah mengabdi selama 20 tahun. yang telah mengabdi selama 20 tahun.
148 00:13:39,711 00:13:41,338 KANTOR POLISI JUNGJIN KANTOR POLISI JUNGJIN
149 00:13:42,923 00:13:45,384 Hei, kita tutup kasus ini. Hei, kita tutup kasus ini.
150 00:13:45,467 00:13:49,346 Han-ul akan bergabung ke tim kita, buatlah jabatan baru untuknya. Han-ul akan bergabung ke tim kita, buatlah jabatan baru untuknya.
151 00:13:50,722 00:13:52,933 Han-ul. Hei, Bung. Han-ul. Hei, Bung.
152 00:13:53,475 00:13:55,811 Bawalah semua kasus yang ditangani oleh Jeong-yeong. Bawalah semua kasus yang ditangani oleh Jeong-yeong.
153 00:13:55,894 00:13:59,064 Semua, termasuk kasus Noh Hang-gyu dan Noh Chang-gyu. Semua, termasuk kasus Noh Hang-gyu dan Noh Chang-gyu.
154 00:13:59,148 00:13:59,982 Baik, Pak. Baik, Pak.
155 00:14:09,450 00:14:10,284 KIM JEONG-YEONG KIM JEONG-YEONG
156 00:14:10,367 00:14:13,579 Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini. Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini.
157 00:14:13,662 00:14:15,038 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
158 00:14:15,873 00:14:18,834 Kau hanya memberikan nama palsu yang terdapat di dalam ponsel. Kau hanya memberikan nama palsu yang terdapat di dalam ponsel.
159 00:14:18,917 00:14:20,377 Hanya itu. Mengerti? Hanya itu. Mengerti?
160 00:14:21,837 00:14:22,880 Jawab aku. Jawab aku.
161 00:14:22,963 00:14:24,256 Baik, Bu. Baik, Bu.
162 00:14:41,440 00:14:42,941 Tim 3, ini Kang Han-ul. Tim 3, ini Kang Han-ul.
163 00:14:43,567 00:14:44,818 Halo, aku Ga Mo-tak. Halo, aku Ga Mo-tak.
164 00:14:56,747 00:14:59,458 Kuminta perusahaan telepon terkait untuk selidiki nomor itu. Kuminta perusahaan telepon terkait untuk selidiki nomor itu.
165 00:15:00,042 00:15:02,419 Kata mereka, nomor itu tidak terdaftar. Kata mereka, nomor itu tidak terdaftar.
166 00:15:04,880 00:15:05,964 Kasus Jeong-yeong… Kasus Jeong-yeong…
167 00:15:07,132 00:15:08,884 Mereka menganggapnya bunuh diri, 'kan? Mereka menganggapnya bunuh diri, 'kan?
168 00:15:10,552 00:15:11,470 Ya. Ya.
169 00:15:12,346 00:15:13,388 Ada rekaman CCTV? Ada rekaman CCTV?
170 00:15:15,015 00:15:16,600 Seluruh kamera di lokasi Seluruh kamera di lokasi
171 00:15:17,476 00:15:19,728 rusak atau tak mengarah padanya. rusak atau tak mengarah padanya.
172 00:15:19,811 00:15:21,939 Rekaman kamera mobil pun lenyap. Rekaman kamera mobil pun lenyap.
173 00:15:24,191 00:15:25,108 Sebenarnya… Sebenarnya…
174 00:15:26,276 00:15:27,945 Aku tahu dia tak bunuh diri. Aku tahu dia tak bunuh diri.
175 00:15:28,445 00:15:31,031 Dia diduga mengambil pistol pada tanggal 8, pukul 10.00, Dia diduga mengambil pistol pada tanggal 8, pukul 10.00,
176 00:15:31,782 00:15:33,158 tapi saat itu, dia bersamaku. tapi saat itu, dia bersamaku.
177 00:15:34,201 00:15:35,536 Aku tak tahu siapa pelakunya, Aku tak tahu siapa pelakunya,
178 00:15:35,619 00:15:38,539 tapi seseorang di kantor mengambilnya atas namanya tapi seseorang di kantor mengambilnya atas namanya
179 00:15:39,373 00:15:40,958 dan memberikannya ke Ji Cheong-sin. dan memberikannya ke Ji Cheong-sin.
180 00:15:42,209 00:15:43,043 Ji Cheong-sin? Ji Cheong-sin?
181 00:15:47,214 00:15:49,424 Dia bilang Ji Cheong-sin masih hidup. Dia bilang Ji Cheong-sin masih hidup.
182 00:15:49,508 00:15:51,885 Dia memastikan jasad terbakar itu bukanlah dia. Dia memastikan jasad terbakar itu bukanlah dia.
183 00:15:57,474 00:15:58,308 Meski begitu, Meski begitu,
184 00:15:59,268 00:16:01,895 kurasa penembaknya bukanlah Ji Cheong-sin. kurasa penembaknya bukanlah Ji Cheong-sin.
185 00:16:02,563 00:16:03,397 Apa? Apa?
186 00:16:10,487 00:16:11,363 Berapa petugas Berapa petugas
187 00:16:13,323 00:16:17,619 di Kantor Polisi Jungjin yang telah mengabdi selama 20 tahun? di Kantor Polisi Jungjin yang telah mengabdi selama 20 tahun?
188 00:16:18,287 00:16:19,454 Aku tak tahu pasti. Aku tak tahu pasti.
189 00:16:20,080 00:16:22,541 Aku bergabung untuk masa percobaan dua bulan yang lalu. Aku bergabung untuk masa percobaan dua bulan yang lalu.
190 00:16:22,624 00:16:23,625 Bisakah kau… Bisakah kau…
191 00:16:25,794 00:16:26,837 mencari tahu? mencari tahu?
192 00:16:26,920 00:16:29,047 Menurutmu, pelakunya seorang polisi? Menurutmu, pelakunya seorang polisi?
193 00:16:32,593 00:16:33,594 Aku takut. Aku takut.
194 00:16:41,143 00:16:42,144 Akan kucari tahu. Akan kucari tahu.
195 00:16:43,729 00:16:44,813 Berhati-hatilah. Berhati-hatilah.
196 00:16:45,689 00:16:47,274 Jangan percayai siapa pun. Jangan percayai siapa pun.
197 00:16:56,199 00:16:58,160 Apa mereka membunuh Jeong-yeong karena ini? Apa mereka membunuh Jeong-yeong karena ini?
198 00:17:00,037 00:17:04,333 Sudah sejauh apa dia selidiki kasus ini? Sudah sejauh apa dia selidiki kasus ini?
199 00:17:05,125 00:17:07,502 Dia membekukan rekening bank atas nama Noh Hang-gyu. Dia membekukan rekening bank atas nama Noh Hang-gyu.
200 00:17:07,586 00:17:08,629 Jadi, ini soal uang? Jadi, ini soal uang?
201 00:17:08,712 00:17:12,507 Itulah saat Pak Kepala mulai menaruh perhatian pada kasus ini. Itulah saat Pak Kepala mulai menaruh perhatian pada kasus ini.
202 00:17:15,010 00:17:17,971 Bisakah aku melihat dokumen terkait kasus ini? Bisakah aku melihat dokumen terkait kasus ini?
203 00:17:23,310 00:17:25,479 Mereka danai kampanye secara ilegal. Mereka danai kampanye secara ilegal.
204 00:17:26,146 00:17:28,148 Sudah jelas, uang itu untuk Shin Myeong-hwi. Sudah jelas, uang itu untuk Shin Myeong-hwi.
205 00:17:29,441 00:17:30,275 SHIN MYEONG-HWI SHIN MYEONG-HWI
206 00:17:30,359 00:17:32,569 - Lima miliar won? - Astaga. - Lima miliar won? - Astaga.
207 00:17:33,654 00:17:36,907 Mereka membunuhnya hanya karena dia temukan fakta mengenai dana ilegal? Mereka membunuhnya hanya karena dia temukan fakta mengenai dana ilegal?
208 00:17:36,990 00:17:39,493 Seperti mereka membunuh ayah Mun tujuh tahun yang lalu? Seperti mereka membunuh ayah Mun tujuh tahun yang lalu?
209 00:17:40,160 00:17:41,536 Tapi kali ini berbeda. Tapi kali ini berbeda.
210 00:17:41,620 00:17:45,457 Kasus ayahku terjadi tujuh tahun lalu, sementara ini hanyalah permulaan. Kasus ayahku terjadi tujuh tahun lalu, sementara ini hanyalah permulaan.
211 00:17:45,540 00:17:47,626 Kita bisa gunakan ini untuk melumpuhkan mereka. Kita bisa gunakan ini untuk melumpuhkan mereka.
212 00:17:48,043 00:17:50,337 Tidak jika kita pakai cara yang sama. Tidak jika kita pakai cara yang sama.
213 00:17:51,880 00:17:53,840 Ingatanmu tak bisa dijadikan barang bukti, Ingatanmu tak bisa dijadikan barang bukti,
214 00:17:53,924 00:17:56,218 dan mereka akan hancurkan semua bukti nyata. dan mereka akan hancurkan semua bukti nyata.
215 00:17:56,718 00:17:59,638 Mereka membuat masyarakat percaya jasad itu adalah Ji Cheong-sin Mereka membuat masyarakat percaya jasad itu adalah Ji Cheong-sin
216 00:17:59,721 00:18:02,724 dan tak ada seorang pun yang ingat mengenai gunung sampah itu. dan tak ada seorang pun yang ingat mengenai gunung sampah itu.
217 00:18:05,477 00:18:07,396 Mereka bunuh polisi yang terkait kasus itu. Mereka bunuh polisi yang terkait kasus itu.
218 00:18:07,479 00:18:09,856 Lalu harus kita apakan para bedebah ini? Lalu harus kita apakan para bedebah ini?
219 00:18:14,569 00:18:15,946 Kita ikuti cara mereka. Kita ikuti cara mereka.
220 00:18:17,197 00:18:18,115 "Cara mereka"? "Cara mereka"?
221 00:18:21,326 00:18:24,413 Mereka pikir Ji Cheong-sin membakar kita sampai mati. Mereka pikir Ji Cheong-sin membakar kita sampai mati.
222 00:18:24,496 00:18:26,581 Kita bergerak diam-diam seolah kita sudah mati. Kita bergerak diam-diam seolah kita sudah mati.
223 00:18:26,665 00:18:28,125 Lima miliar won ini… Lima miliar won ini…
224 00:18:29,126 00:18:30,168 Ayo kita curi. Ayo kita curi.
225 00:18:30,252 00:18:32,254 - Uang itu? - Kita mencurinya? - Uang itu? - Kita mencurinya?
226 00:18:32,879 00:18:33,922 Kau bercanda? Kau bercanda?
227 00:18:34,005 00:18:35,590 Omongannya masuk akal. Omongannya masuk akal.
228 00:18:35,674 00:18:38,593 Meskipun uang itu dicuri, mereka tak bisa lapor polisi. Meskipun uang itu dicuri, mereka tak bisa lapor polisi.
229 00:18:38,677 00:18:40,804 Mereka tak bisa buktikan bahwa itu uang mereka. Mereka tak bisa buktikan bahwa itu uang mereka.
230 00:18:40,887 00:18:43,390 Lalu kita akan rampok dana kampanye mereka? Lalu kita akan rampok dana kampanye mereka?
231 00:18:43,473 00:18:44,558 Baik. Baik.
232 00:18:44,641 00:18:46,518 Kita habiskan uang mereka. Kita habiskan uang mereka.
233 00:18:46,601 00:18:48,854 Siapa yang akan bantu mereka saat kekurangan uang? Siapa yang akan bantu mereka saat kekurangan uang?
234 00:18:48,937 00:18:50,647 Pemasok uang lainnya. Pemasok uang lainnya.
235 00:18:50,731 00:18:52,607 Mereka akan sebut aku "sang penyelamat". Mereka akan sebut aku "sang penyelamat".
236 00:18:54,025 00:18:56,570 Apa yang akan kita lakukan dengan uangnya? Apa yang akan kita lakukan dengan uangnya?
237 00:18:57,112 00:18:59,698 Berhubung itu adalah uang masyarakat, Berhubung itu adalah uang masyarakat,
238 00:19:00,782 00:19:02,826 - kita kembalikan pada mereka. - Tepat. - kita kembalikan pada mereka. - Tepat.
239 00:19:03,118 00:19:05,287 Kalau begitu, ayo lakukan. Harus kita lakukan. Kalau begitu, ayo lakukan. Harus kita lakukan.
240 00:19:05,370 00:19:06,288 Sebelum itu… Sebelum itu…
241 00:19:10,709 00:19:12,043 Kita hancurkan mereka. Kita hancurkan mereka.
242 00:19:13,170 00:19:17,132 Wali Kota Shin, Cho Tae-sin, Choi Su-ryong. Kita pecah belah mereka. Wali Kota Shin, Cho Tae-sin, Choi Su-ryong. Kita pecah belah mereka.
243 00:19:17,758 00:19:19,301 Agar kesempatan bagi kita terbuka. Agar kesempatan bagi kita terbuka.
244 00:19:19,968 00:19:22,262 - Benar. - Saat uang itu lenyap, - Benar. - Saat uang itu lenyap,
245 00:19:22,345 00:19:24,347 mereka akan saling curiga. mereka akan saling curiga.
246 00:19:24,431 00:19:25,515 Baik. Baik.
247 00:19:26,391 00:19:28,560 Aku akan coba memancing mereka. Aku akan coba memancing mereka.
248 00:19:28,643 00:19:30,520 Kalian semua, tunggu dulu. Kalian semua, tunggu dulu.
249 00:19:31,188 00:19:34,900 Pekerjaan kita menangkap roh jahat, bukan memberantas korupsi. Pekerjaan kita menangkap roh jahat, bukan memberantas korupsi.
250 00:19:34,983 00:19:36,818 Para penghuni Yung tak akan memberi izin. Para penghuni Yung tak akan memberi izin.
251 00:19:36,902 00:19:39,321 Kau akan membiarkan seorang pembunuh menjadi presiden? Kau akan membiarkan seorang pembunuh menjadi presiden?
252 00:19:39,404 00:19:41,948 Astaga, tidak. Kita tak bisa membiarkannya. Astaga, tidak. Kita tak bisa membiarkannya.
253 00:19:42,365 00:19:45,035 Mereka cinta uang, maka kita lumpuhkan mereka dengan uang. Mereka cinta uang, maka kita lumpuhkan mereka dengan uang.
254 00:19:45,952 00:19:47,120 Aku akan pergi ke Yung. Aku akan pergi ke Yung.
255 00:19:47,204 00:19:48,246 Aku ikut. Aku ikut.
256 00:20:07,974 00:20:09,476 Bagaimana jadinya? Bagaimana jadinya?
257 00:20:10,018 00:20:12,229 Kami telah membahasnya secara cermat. Kami telah membahasnya secara cermat.
258 00:20:13,396 00:20:15,398 Mereka bersekutu dengan roh jahat. Mereka bersekutu dengan roh jahat.
259 00:20:15,482 00:20:17,400 Menjadikan roh jahat kaki tangan mereka. Menjadikan roh jahat kaki tangan mereka.
260 00:20:17,484 00:20:18,568 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
261 00:20:19,110 00:20:20,237 Dengan begitu… Dengan begitu…
262 00:20:21,154 00:20:23,573 kami putuskan untuk bekerja sama dengan para Counter. kami putuskan untuk bekerja sama dengan para Counter.
263 00:20:24,991 00:20:25,951 Mo-tak. Mo-tak.
264 00:20:27,202 00:20:31,206 Tapi ini bukan semata-mata untuk membalaskan dendammu, 'kan? Tapi ini bukan semata-mata untuk membalaskan dendammu, 'kan?
265 00:20:35,710 00:20:37,003 Terima kasih atas bantuanmu. Terima kasih atas bantuanmu.
266 00:20:42,384 00:20:43,343 Dia kembali. Dia kembali.
267 00:20:44,177 00:20:47,389 Mo-tak, bagaimana? Apakah mereka memberi izin? Mo-tak, bagaimana? Apakah mereka memberi izin?
268 00:20:47,472 00:20:51,351 Soal melumpuhkan para bedebah itu, mereka tak akan ikut campur. Soal melumpuhkan para bedebah itu, mereka tak akan ikut campur.
269 00:20:51,434 00:20:52,727 Hore! Hore!
270 00:20:52,811 00:20:54,354 - Bagus. - Ayo kita mulai! - Bagus. - Ayo kita mulai!
271 00:20:54,855 00:20:56,940 Kita harus jalankan misi ini sesenyap mungkin. Kita harus jalankan misi ini sesenyap mungkin.
272 00:20:57,023 00:20:58,942 Tutup restoran untuk sementara waktu. Tutup restoran untuk sementara waktu.
273 00:20:59,025 00:21:00,569 Baik, kita lakukan itu. Baik, kita lakukan itu.
274 00:21:01,611 00:21:05,532 Kita tangkap Ji Cheong-sin dan selamatkan roh orang tua Mun. Kita tangkap Ji Cheong-sin dan selamatkan roh orang tua Mun.
275 00:21:06,157 00:21:07,993 Setelah itu, kita buka kembali. Setelah itu, kita buka kembali.
276 00:21:20,672 00:21:22,340 KEDAI MI EONNI KEDAI MI EONNI
277 00:21:45,238 00:21:47,741 KEDAI MI EONNI TUTUP KEDAI MI EONNI TUTUP
278 00:21:48,283 00:21:50,118 HANYA BUKA SAAT BAHAN TERSEDIA HANYA BUKA SAAT BAHAN TERSEDIA
279 00:21:53,038 00:21:55,498 DISEWAKAN, HUBUNGI DISEWAKAN, HUBUNGI
280 00:21:58,030 00:21:59,281 Lima ponsel? Lima ponsel?
281 00:21:59,949 00:22:01,909 Mengerti. Bukan masalah, Bos. Mengerti. Bukan masalah, Bos.
282 00:22:02,952 00:22:04,704 Mereka dapat lima ponsel cadangan. Mereka dapat lima ponsel cadangan.
283 00:22:04,787 00:22:05,913 Lima? Lima?
284 00:22:05,997 00:22:07,999 Hang-gyu dan Chang-gyu pasti sudah bebas. Hang-gyu dan Chang-gyu pasti sudah bebas.
285 00:22:09,333 00:22:10,459 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
286 00:22:13,045 00:22:14,046 Sudah beres. Sudah beres.
287 00:22:14,714 00:22:16,507 - Hei, Bibi. - Mimi! - Hei, Bibi. - Mimi!
288 00:22:16,590 00:22:18,384 - Apa-apaan… - Mimi! - Apa-apaan… - Mimi!
289 00:22:18,467 00:22:20,970 - Ke mana anjing itu pergi? Mimi! - Bibi ini kenapa? - Ke mana anjing itu pergi? Mimi! - Bibi ini kenapa?
290 00:22:21,053 00:22:22,930 - Hei, kau sedang apa? - Mimi! - Hei, kau sedang apa? - Mimi!
291 00:22:23,472 00:22:24,390 Astaga. Astaga.
292 00:22:27,435 00:22:28,728 SASARAN SASARAN
293 00:22:29,645 00:22:30,688 Terkonfirmasi. Terkonfirmasi.
294 00:22:33,858 00:22:35,901 REPARASI PONSEL REPARASI PONSEL
295 00:22:49,040 00:22:49,874 MENYALIN DATA MENYALIN DATA
296 00:22:49,957 00:22:51,042 PENYALINAN SELESAI PENYALINAN SELESAI
297 00:22:57,798 00:22:59,425 Shin Myeong-hwi. Shin Myeong-hwi.
298 00:23:11,520 00:23:12,480 Aku di sini. Aku di sini.
299 00:23:13,147 00:23:14,273 Astaga. Astaga.
300 00:23:16,275 00:23:19,820 Dasar, perempuan itu. Aku ingin sekali menghabisinya. Dasar, perempuan itu. Aku ingin sekali menghabisinya.
301 00:23:19,904 00:23:21,989 Kau tak baca berita? Dia bunuh diri. Kau tak baca berita? Dia bunuh diri.
302 00:23:22,782 00:23:24,700 - Siapa? - Benar, 'kan, Bos? - Siapa? - Benar, 'kan, Bos?
303 00:23:27,745 00:23:28,954 Dor! Dor!
304 00:23:29,538 00:23:30,372 Sungguh? Sungguh?
305 00:23:32,708 00:23:34,168 - Ayo pergi. - Baik, Pak. - Ayo pergi. - Baik, Pak.
306 00:23:42,468 00:23:43,302 Apa ini? Apa ini?
307 00:23:45,805 00:23:48,432 SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG
308 00:23:56,315 00:23:58,734 Hei. Ayo ke sauna dulu. Hei. Ayo ke sauna dulu.
309 00:23:58,818 00:24:00,277 Gunakan akal sehatmu. Gunakan akal sehatmu.
310 00:24:00,778 00:24:02,738 Kita harus urus rekening yang dibongkar. Kita harus urus rekening yang dibongkar.
311 00:24:03,364 00:24:04,990 - Ya, Pak. - Baik. - Ya, Pak. - Baik.
312 00:24:09,203 00:24:12,248 SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG
313 00:24:16,669 00:24:18,462 Pasti kau kelimpungan. Pasti kau kelimpungan.
314 00:24:18,838 00:24:20,631 Maaf telah menyulitkanmu, Pak. Maaf telah menyulitkanmu, Pak.
315 00:24:20,714 00:24:22,091 Aku memang cukup kelimpungan. Aku memang cukup kelimpungan.
316 00:24:22,174 00:24:25,219 Apa yang terjadi pada Ga Mo-tak? Apa yang terjadi pada Ga Mo-tak?
317 00:24:25,886 00:24:27,221 Dia mati. Aku membakarnya. Dia mati. Aku membakarnya.
318 00:24:27,304 00:24:28,472 Bakar? Bakar?
319 00:24:29,056 00:24:30,224 Kau yakin dia sudah mati? Kau yakin dia sudah mati?
320 00:24:30,307 00:24:34,103 Bocah itu, Ji Cheong-sin, tahu cara menghabisinya. Bocah itu, Ji Cheong-sin, tahu cara menghabisinya.
321 00:24:34,854 00:24:36,021 Baiklah. Baiklah.
322 00:25:01,505 00:25:02,965 - Tunggulah di luar. - Ya, Pak. - Tunggulah di luar. - Ya, Pak.
323 00:25:13,434 00:25:15,227 Sedang apa kau di kantorku? Sedang apa kau di kantorku?
324 00:25:19,356 00:25:21,150 Menemui ketua partai hari ini? Menemui ketua partai hari ini?
325 00:25:22,109 00:25:23,611 Kau sibuk belakangan ini? Kau sibuk belakangan ini?
326 00:25:23,694 00:25:25,529 Tentu saja, hari pemilihan segera tiba. Tentu saja, hari pemilihan segera tiba.
327 00:25:27,239 00:25:28,991 Hang-gyu sudah bebas. Hang-gyu sudah bebas.
328 00:25:29,074 00:25:31,243 Kini proses pemilihan akan menjadi lebih mudah. Kini proses pemilihan akan menjadi lebih mudah.
329 00:25:31,869 00:25:34,663 Sekretarisku telah menyiapkan markas kampanye untuk pemilihan, Sekretarisku telah menyiapkan markas kampanye untuk pemilihan,
330 00:25:34,747 00:25:37,791 jadi, kau dan Tn. Noh tak perlu mencemaskannya. jadi, kau dan Tn. Noh tak perlu mencemaskannya.
331 00:25:42,171 00:25:43,672 Kau ingin keluarkan kami? Kau ingin keluarkan kami?
332 00:25:43,756 00:25:45,090 Skalanya berkembang. Skalanya berkembang.
333 00:25:45,174 00:25:48,469 Maka kita lakukan pengaturan untuk sesuaikan skalanya. Maka kita lakukan pengaturan untuk sesuaikan skalanya.
334 00:25:52,223 00:25:53,724 Aku akan keluar sekarang. Aku akan keluar sekarang.
335 00:25:53,807 00:25:56,602 Rapikan mejanya dan pilihkan dasi untukku. Rapikan mejanya dan pilihkan dasi untukku.
336 00:25:56,685 00:25:57,561 Ya, Pak. Ya, Pak.
337 00:26:02,024 00:26:03,108 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
338 00:26:03,192 00:26:04,693 Kopiku belum habis. Kopiku belum habis.
339 00:26:25,339 00:26:27,299 Mulai sekarang, pakai nomor ini. Mulai sekarang, pakai nomor ini.
340 00:26:27,383 00:26:29,802 Aku telah membentuk tim khusus untuk mendampingimu. Aku telah membentuk tim khusus untuk mendampingimu.
341 00:26:29,885 00:26:33,597 Kami bisa mengantarmu ke mana pun, jadi, nikmati perjalanannya. Kami bisa mengantarmu ke mana pun, jadi, nikmati perjalanannya.
342 00:26:45,776 00:26:47,611 Kue ini sangat enak. Kue ini sangat enak.
343 00:26:57,079 00:26:57,997 Hei, Bibi! Hei, Bibi!
344 00:26:58,914 00:27:01,208 Mereka tak mungkin mati semudah itu. Mereka tak mungkin mati semudah itu.
345 00:27:02,376 00:27:04,211 Mereka dilahap api. Kau sebut itu mudah? Mereka dilahap api. Kau sebut itu mudah?
346 00:27:05,629 00:27:06,463 Astaga. Astaga.
347 00:27:08,007 00:27:09,300 Tenanglah. Tenanglah.
348 00:27:09,383 00:27:11,844 Astaga, aku baru bebas kurang dari satu jam yang lalu. Astaga, aku baru bebas kurang dari satu jam yang lalu.
349 00:27:11,927 00:27:13,262 Ayo ke sauna. Ayo ke sauna.
350 00:27:16,724 00:27:17,725 Masuklah. Masuklah.
351 00:27:23,439 00:27:24,732 KEDAI MI EONNI TUTUP KEDAI MI EONNI TUTUP
352 00:27:26,108 00:27:27,860 DISEWAKAN, HUBUNGI DISEWAKAN, HUBUNGI
353 00:27:36,660 00:27:37,536 Pak. Pak.
354 00:27:43,834 00:27:45,961 - Ini Tn. Choi Jang-mul. - Aku tahu. - Ini Tn. Choi Jang-mul. - Aku tahu.
355 00:27:46,503 00:27:47,838 - Aku penggemarmu. - Astaga. - Aku penggemarmu. - Astaga.
356 00:27:49,631 00:27:52,926 Aku melihatmu di berbagai acara, tapi baru kali ini bisa makan bersama. Aku melihatmu di berbagai acara, tapi baru kali ini bisa makan bersama.
357 00:27:54,470 00:27:55,346 Benar. Benar.
358 00:27:58,849 00:28:02,227 Itu terjadi beberapa tahun lalu, Itu terjadi beberapa tahun lalu,
359 00:28:02,978 00:28:06,190 tapi aku pernah dipenjara satu kali tapi aku pernah dipenjara satu kali
360 00:28:06,273 00:28:08,651 atas kasus penggelapan dana. atas kasus penggelapan dana.
361 00:28:08,734 00:28:10,736 - Kau? - Ya! - Kau? - Ya!
362 00:28:11,528 00:28:13,864 Aku terkena serangan jantung di balik jeruji besi. Aku terkena serangan jantung di balik jeruji besi.
363 00:28:13,947 00:28:15,532 Aku hampir mati. Aku hampir mati.
364 00:28:15,616 00:28:16,950 Astaga. Astaga.
365 00:28:17,701 00:28:21,413 Setelah melalui semua itu, kuputuskan untuk berubah. Setelah melalui semua itu, kuputuskan untuk berubah.
366 00:28:21,955 00:28:25,292 Agak memalukan untuk mengatakan hal semacam ini sebagai pebisnis, Agak memalukan untuk mengatakan hal semacam ini sebagai pebisnis,
367 00:28:25,376 00:28:29,672 tapi aku ingin menjual produkku untuk membantu mereka yang membutuhkan. tapi aku ingin menjual produkku untuk membantu mereka yang membutuhkan.
368 00:28:29,755 00:28:31,590 "Menyebarkan kekayaan." "Menyebarkan kekayaan."
369 00:28:31,674 00:28:34,134 Sejak kujalankan bisnisku menggunakan moto tersebut, Sejak kujalankan bisnisku menggunakan moto tersebut,
370 00:28:34,218 00:28:37,221 tak ada lagi yang ingat bahwa aku pernah dipenjara. tak ada lagi yang ingat bahwa aku pernah dipenjara.
371 00:28:37,638 00:28:40,349 Itu membantuku membersihkan masa laluku yang kelam. Itu membantuku membersihkan masa laluku yang kelam.
372 00:28:40,432 00:28:43,143 Astaga, jangan bersikap begitu rendah hati. Astaga, jangan bersikap begitu rendah hati.
373 00:28:43,769 00:28:47,773 Kau telah berbagi ke masyarakat selama 20 tahun. Itulah kau sekarang. Kau telah berbagi ke masyarakat selama 20 tahun. Itulah kau sekarang.
374 00:28:47,856 00:28:49,233 Aku tersanjung. Aku tersanjung.
375 00:28:50,401 00:28:51,360 Mari kutuangkan. Mari kutuangkan.
376 00:28:51,443 00:28:53,696 - Terima kasih. - Sama-sama. - Terima kasih. - Sama-sama.
377 00:29:04,456 00:29:05,374 TAESIN GROUP TAESIN GROUP
378 00:29:10,212 00:29:12,005 VISI TAESIN 2020 VISI TAESIN 2020
379 00:29:12,089 00:29:16,802 Perasaanku tidak enak soal ini, Hang-gyu. Perasaanku tidak enak soal ini, Hang-gyu.
380 00:29:16,885 00:29:17,761 Ada apa? Ada apa?
381 00:29:18,345 00:29:21,223 Konstruksi reservoirnya berjalan dengan baik. Konstruksi reservoirnya berjalan dengan baik.
382 00:29:21,765 00:29:25,519 Aku berbicara tentang Shin Myeong-hwi. Perasaanku tak enak. Aku berbicara tentang Shin Myeong-hwi. Perasaanku tak enak.
383 00:29:26,270 00:29:28,856 Setelah pengumuman pencalonannya sebagai presiden, Setelah pengumuman pencalonannya sebagai presiden,
384 00:29:28,939 00:29:31,859 semua pihak berlomba-lomba menawarkan bantuan. semua pihak berlomba-lomba menawarkan bantuan.
385 00:29:32,526 00:29:35,237 Apakah ini hanya penghalang kecil di dalam hubungan kita Apakah ini hanya penghalang kecil di dalam hubungan kita
386 00:29:35,320 00:29:37,156 atau pertanda akan terjadinya perpecahan? atau pertanda akan terjadinya perpecahan?
387 00:29:37,865 00:29:41,243 Kubantu singkirkan mereka yang menghalangi jalannya. Keparat ini… Kubantu singkirkan mereka yang menghalangi jalannya. Keparat ini…
388 00:29:43,537 00:29:45,414 Kurasa dia akan maju dan tinggalkan kita. Kurasa dia akan maju dan tinggalkan kita.
389 00:29:46,290 00:29:48,292 Wali Kota Shin tak bisa main-main. Wali Kota Shin tak bisa main-main.
390 00:29:48,375 00:29:49,710 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
391 00:29:51,295 00:29:53,630 Tidak begitu. Tidak begitu.
392 00:29:56,592 00:29:57,509 Bagaimanapun… Bagaimanapun…
393 00:29:59,470 00:30:01,138 kita butuh jaminan. kita butuh jaminan.
394 00:30:02,765 00:30:03,766 "Jaminan"? "Jaminan"?
395 00:30:07,186 00:30:08,061 Astaga. Astaga.
396 00:30:10,773 00:30:14,401 Waktu berjalan cepat sekali. Waktu berjalan cepat sekali.
397 00:30:14,485 00:30:15,944 Apakah kau harus pergi? Apakah kau harus pergi?
398 00:30:16,028 00:30:20,741 Ya, dalam kondisi seperti ini, lebih baik untuk pulang lebih awal. Ya, dalam kondisi seperti ini, lebih baik untuk pulang lebih awal.
399 00:30:22,659 00:30:25,496 Lagi pula kita sudah membahas semua hal penting. Lagi pula kita sudah membahas semua hal penting.
400 00:30:25,579 00:30:27,456 Kalau begitu, aku pergi dulu. Kalau begitu, aku pergi dulu.
401 00:30:30,751 00:30:33,837 Hati-hati di jalan, ketua klub kampanyeku. Hati-hati di jalan, ketua klub kampanyeku.
402 00:30:33,921 00:30:38,091 Astaga, aku menjadi ketua klub kampanye untuk calon presiden Shin Myeong-hwi. Astaga, aku menjadi ketua klub kampanye untuk calon presiden Shin Myeong-hwi.
403 00:30:38,175 00:30:40,719 Mendengarnya saja sudah membuatku tersenyum. Mendengarnya saja sudah membuatku tersenyum.
404 00:30:42,387 00:30:43,263 Silakan. Silakan.
405 00:30:45,474 00:30:48,644 Wali Kota Shin. Lima miliar, ya? Wali Kota Shin. Lima miliar, ya?
406 00:30:48,727 00:30:51,063 Jika kau bisa siapkan lima miliar, Jika kau bisa siapkan lima miliar,
407 00:30:51,146 00:30:52,940 maka akan kuberi kau jumlah yang sama. maka akan kuberi kau jumlah yang sama.
408 00:30:53,023 00:30:54,900 Jika kau hanya punya 10 juta, Jika kau hanya punya 10 juta,
409 00:30:54,983 00:30:57,236 maka aku juga hanya mampu sebanyak itu. maka aku juga hanya mampu sebanyak itu.
410 00:30:57,820 00:31:00,322 - Ya, aku paham. - Baiklah. - Ya, aku paham. - Baiklah.
411 00:31:04,952 00:31:06,119 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
412 00:31:20,259 00:31:21,093 CHO TAE-SIN CHO TAE-SIN
413 00:31:25,389 00:31:26,265 Hei. Hei.
414 00:31:27,558 00:31:29,059 Siapkan amunisi, Tn. Cho. Siapkan amunisi, Tn. Cho.
415 00:31:29,643 00:31:31,979 Lima miliar won. Tunai. Lima miliar won. Tunai.
416 00:31:32,062 00:31:34,898 Lima miliar? Semuanya dalam bentuk tunai? Lima miliar? Semuanya dalam bentuk tunai?
417 00:31:34,982 00:31:36,149 Dia makan umpannya. Dia makan umpannya.
418 00:31:36,233 00:31:37,818 Untuk keperluan apa? Untuk keperluan apa?
419 00:31:39,528 00:31:42,489 Aku perlu menunjukkannya kepada seseorang. Aku perlu menunjukkannya kepada seseorang.
420 00:31:47,953 00:31:49,037 Permainan dimulai. Permainan dimulai.
421 00:31:50,706 00:31:51,832 Tidur nyenyak malam ini. Tidur nyenyak malam ini.
422 00:32:03,176 00:32:04,678 KOPER DISKON BESAR-BESARAN KOPER DISKON BESAR-BESARAN
423 00:32:29,786 00:32:30,829 Halo. Halo.
424 00:32:36,543 00:32:38,128 Kenapa mereka diam saja? Kenapa mereka diam saja?
425 00:32:43,258 00:32:44,885 - Itu Noh Chang-gyu. - Merunduk! - Itu Noh Chang-gyu. - Merunduk!
426 00:32:44,968 00:32:47,387 Mereka pikir kita sudah mati. Kita tak boleh terlihat. Mereka pikir kita sudah mati. Kita tak boleh terlihat.
427 00:32:57,898 00:32:59,066 Kita buntuti yang mana? Kita buntuti yang mana?
428 00:32:59,149 00:33:01,568 - Yang bawa kopernya. - Ya, tentu saja. - Yang bawa kopernya. - Ya, tentu saja.
429 00:33:01,652 00:33:02,486 Berangkat. Berangkat.
430 00:33:02,569 00:33:04,821 Dahulu orang-orang memanggilku si bocah pintar. Dahulu orang-orang memanggilku si bocah pintar.
431 00:33:13,622 00:33:14,581 KEUANGAN JUNGJIN KEUANGAN JUNGJIN
432 00:33:14,665 00:33:15,499 Ayo, cepat. Ayo, cepat.
433 00:33:16,375 00:33:17,376 Ayolah. Ayolah.
434 00:33:19,836 00:33:24,091 Jae-cheol, kau sedang apa? Jae-cheol, kau sedang apa?
435 00:33:24,174 00:33:26,802 Memasukkan uang ke dalam koper. Memasukkan uang ke dalam koper.
436 00:33:30,597 00:33:31,974 Mereka butuh istirahat. Mereka butuh istirahat.
437 00:33:32,724 00:33:34,559 Mereka mengosongkan semua bank. Mereka mengosongkan semua bank.
438 00:33:39,523 00:33:40,857 - Hei, geser. - Astaga. - Hei, geser. - Astaga.
439 00:33:40,941 00:33:45,529 Tampaknya mereka akan terus menarik uang sampai bank tutup. Tampaknya mereka akan terus menarik uang sampai bank tutup.
440 00:33:45,612 00:33:47,406 Kita harus berterima kasih pada mereka. Kita harus berterima kasih pada mereka.
441 00:33:51,910 00:33:56,456 Tapi mobil lainnya berada di sekitar reservoir sekarang. Tapi mobil lainnya berada di sekitar reservoir sekarang.
442 00:33:56,540 00:33:58,375 - Apa? - Reservoir? - Apa? - Reservoir?
443 00:33:58,458 00:34:02,170 Kurasa ini mobil yang dikendarai oleh Noh Chang-gyu tadi. Kurasa ini mobil yang dikendarai oleh Noh Chang-gyu tadi.
444 00:34:02,254 00:34:05,298 Tunggu, Noh Chang-gyu ada di reservoir sekarang? Tunggu, Noh Chang-gyu ada di reservoir sekarang?
445 00:34:05,382 00:34:06,967 Hei, mereka berangkat. Hei, mereka berangkat.
446 00:34:08,260 00:34:09,177 Astaga. Astaga.
447 00:34:10,554 00:34:11,763 Mereka sudah pergi. Mereka sudah pergi.
448 00:34:27,904 00:34:31,074 Hei, kau! Ini akan makan waktu berapa jam? Hei, kau! Ini akan makan waktu berapa jam?
449 00:34:31,825 00:34:34,494 Sudah kubilang, gali di sekitar trafonya saja! Sudah kubilang, gali di sekitar trafonya saja!
450 00:34:34,745 00:34:35,662 Sial. Sial.
451 00:34:38,206 00:34:40,208 TRAFO DI DEPAN GUNUNG TRAFO DI DEPAN GUNUNG
452 00:34:40,292 00:34:41,460 Ini dia. Ini dia.
453 00:34:46,423 00:34:47,883 Mungkin ini perhentian terakhir. Mungkin ini perhentian terakhir.
454 00:34:52,095 00:34:53,221 NOH HANG-GYU NOH HANG-GYU
455 00:35:02,355 00:35:03,690 Hei, aku menemukannya. Hei, aku menemukannya.
456 00:35:03,774 00:35:05,942 Aku menggeledah seluruh tumpukan sampah di sini. Aku menggeledah seluruh tumpukan sampah di sini.
457 00:35:09,071 00:35:10,322 Koper warna kuning, 'kan? Koper warna kuning, 'kan?
458 00:35:10,405 00:35:11,615 Koper? Koper?
459 00:35:11,698 00:35:14,576 - Apa? - Itulah yang dia temukan di reservoir. - Apa? - Itulah yang dia temukan di reservoir.
460 00:35:14,659 00:35:15,827 Sebuah koper? Sebuah koper?
461 00:35:15,911 00:35:17,913 Bukan itu saja? Ada koper lainnya? Bukan itu saja? Ada koper lainnya?
462 00:35:18,705 00:35:19,539 Baiklah. Baiklah.
463 00:35:19,623 00:35:21,166 Mo-tak, ini pukul 16.00. Mo-tak, ini pukul 16.00.
464 00:35:22,000 00:35:23,877 Baik, kita mulai operasinya. Baik, kita mulai operasinya.
465 00:35:42,187 00:35:43,438 Ayo, cepat. Ayo, cepat.
466 00:35:52,697 00:35:53,657 - Minggir. - Apa? - Minggir. - Apa?
467 00:35:54,699 00:35:58,078 Sial. Ban kita kempis. Sial. Ban kita kempis.
468 00:35:59,579 00:36:01,957 Hei, ban kita kempis. Hei, ban kita kempis.
469 00:36:02,040 00:36:03,708 Apa gunanya perusahaan asuransi? Apa gunanya perusahaan asuransi?
470 00:36:03,792 00:36:05,877 - Telepon mereka! - Baik, akan kutelepon. - Telepon mereka! - Baik, akan kutelepon.
471 00:36:05,961 00:36:07,671 Cepat! Kita tak punya waktu. Cepat! Kita tak punya waktu.
472 00:36:09,297 00:36:10,132 Asuransi Jungang? Asuransi Jungang?
473 00:36:10,215 00:36:12,259 Ban kami kempis. Ban kami kempis.
474 00:36:17,305 00:36:20,433 Halo, kami baru saja mengajukan permohonan bantuan terkait ban kempis. Halo, kami baru saja mengajukan permohonan bantuan terkait ban kempis.
475 00:36:20,517 00:36:23,770 Suamiku yang menelepon. Tapi kau tak perlu datang. Suamiku yang menelepon. Tapi kau tak perlu datang.
476 00:36:23,854 00:36:25,856 Tampaknya hanya bocor sedikit. Tampaknya hanya bocor sedikit.
477 00:36:25,939 00:36:27,440 Kami bisa memperbaikinya. Kami bisa memperbaikinya.
478 00:36:27,524 00:36:29,526 Maaf sudah menyusahkan. Ya, terima kasih. Maaf sudah menyusahkan. Ya, terima kasih.
479 00:36:29,609 00:36:30,944 Kami juga menyayangi kalian. Kami juga menyayangi kalian.
480 00:36:33,864 00:36:34,990 Mo-tak, masuk. Mo-tak, masuk.
481 00:36:50,422 00:36:52,048 Aku dari Asuransi Jungang. Aku dari Asuransi Jungang.
482 00:36:56,094 00:36:57,470 - Apa? - Apa yang kau lakukan? - Apa? - Apa yang kau lakukan?
483 00:36:57,554 00:36:59,264 Aku mau ambil ban cadangan. Aku mau ambil ban cadangan.
484 00:36:59,347 00:37:01,808 - Jangan sentuh. Kau bantu dia. - Ini berat sekali. - Jangan sentuh. Kau bantu dia. - Ini berat sekali.
485 00:37:01,892 00:37:04,644 - Hei. Biar aku saja. - Aduh. Terima kasih. - Hei. Biar aku saja. - Aduh. Terima kasih.
486 00:37:15,155 00:37:18,241 Mobilnya terlalu berat. Bisa kalian keluar sejenak? Mobilnya terlalu berat. Bisa kalian keluar sejenak?
487 00:37:18,325 00:37:19,492 - Aduh. - Astaga. - Aduh. - Astaga.
488 00:37:19,576 00:37:21,286 Ini konyol. Ini konyol.
489 00:37:21,369 00:37:22,829 - Dia sedang apa? - Sial. - Dia sedang apa? - Sial.
490 00:37:23,371 00:37:25,999 Terima kasih. Terima kasih banyak. Terima kasih. Terima kasih banyak.
491 00:37:26,082 00:37:28,376 - Astaga. - Apa-apaan ini? - Astaga. - Apa-apaan ini?
492 00:37:29,169 00:37:30,837 - Tidak! - Aduh, hei! - Tidak! - Aduh, hei!
493 00:37:30,921 00:37:31,922 - Hei, Bung. - Astaga. - Hei, Bung. - Astaga.
494 00:37:32,005 00:37:33,673 Astaga. Astaga.
495 00:37:35,383 00:37:36,760 Astaga, lelucon macam apa ini? Astaga, lelucon macam apa ini?
496 00:37:36,843 00:37:38,845 Dasar bodoh. Apa dia tahu cara melakukannya? Dasar bodoh. Apa dia tahu cara melakukannya?
497 00:37:38,929 00:37:41,556 - Ini konyol. - Hei, tutup bagasinya. - Ini konyol. - Hei, tutup bagasinya.
498 00:37:41,640 00:37:42,891 Kita tak punya waktu. Kita tak punya waktu.
499 00:37:44,559 00:37:45,518 Hei. Hei.
500 00:37:46,186 00:37:48,063 - Hei, lihat. - Hei. - Hei, lihat. - Hei.
501 00:37:48,146 00:37:49,272 - Hei, Bung. - Bangunlah. - Hei, Bung. - Bangunlah.
502 00:37:49,356 00:37:51,441 - Astaga! - Astaga, kau menakutiku. - Astaga! - Astaga, kau menakutiku.
503 00:37:51,524 00:37:53,276 - Maafkan aku. - Apa-apaan! - Maafkan aku. - Apa-apaan!
504 00:37:53,360 00:37:55,111 - Ini sinting. - Kakiku keram! - Ini sinting. - Kakiku keram!
505 00:37:55,195 00:37:56,404 - Tidak! - Diamlah. - Tidak! - Diamlah.
506 00:37:56,488 00:38:00,450 Sebelah mana? Biar kuperiksa. Sebelah mana? Biar kuperiksa.
507 00:38:00,533 00:38:01,451 Biar kulihat. Biar kulihat.
508 00:38:01,534 00:38:03,328 Kita hanya perlu buat dia pingsan. Kita hanya perlu buat dia pingsan.
509 00:38:04,079 00:38:05,789 - Hei, sudah kubilang. - Hei. - Hei, sudah kubilang. - Hei.
510 00:38:05,872 00:38:07,374 Ayolah. Biar kulihat! Ayolah. Biar kulihat!
511 00:38:09,501 00:38:10,710 Permisi. Permisi.
512 00:38:11,294 00:38:12,170 Kau cantik. Kau cantik.
513 00:38:12,879 00:38:14,464 Hei, Manis. Ada apa? Hei, Manis. Ada apa?
514 00:38:15,173 00:38:16,049 Cilukba. Cilukba.
515 00:38:28,061 00:38:29,145 Astaga. Astaga.
516 00:38:29,229 00:38:30,730 - Kakiku… - Sebelah mana? - Kakiku… - Sebelah mana?
517 00:38:30,814 00:38:32,190 - Baiklah. - Lepas sepatunya. - Baiklah. - Lepas sepatunya.
518 00:38:32,274 00:38:33,942 - Jika kau lepas sepatuku… - Astaga. - Jika kau lepas sepatuku… - Astaga.
519 00:38:34,025 00:38:35,318 - Ini menjijikkan. - Astaga. - Ini menjijikkan. - Astaga.
520 00:38:36,444 00:38:39,531 - Yang sebelah kiri! Ya! - Apa ini kaki kiri? - Yang sebelah kiri! Ya! - Apa ini kaki kiri?
521 00:38:39,614 00:38:41,616 - Astaga. - Ini menjijikkan. - Astaga. - Ini menjijikkan.
522 00:38:49,916 00:38:51,418 - Pak. - Aku kesakitan. - Pak. - Aku kesakitan.
523 00:38:51,501 00:38:53,378 - Aduh. - Kau baik-baik saja? - Aduh. - Kau baik-baik saja?
524 00:38:53,461 00:38:55,839 Sepertinya sudah membaik. Tolong pakaikan sepatuku. Sepertinya sudah membaik. Tolong pakaikan sepatuku.
525 00:38:55,922 00:38:57,173 - Astaga. - Sini, bantu dia. - Astaga. - Sini, bantu dia.
526 00:38:57,257 00:38:59,009 - Kau menyusahkan. - Maaf. - Kau menyusahkan. - Maaf.
527 00:39:05,807 00:39:07,100 Cepat selesaikan, mengerti? Cepat selesaikan, mengerti?
528 00:39:07,183 00:39:09,352 Ya, akan kuselesaikan dengan cepat. Ya, akan kuselesaikan dengan cepat.
529 00:39:10,437 00:39:12,314 - Apa lagi? - Hei! - Apa lagi? - Hei!
530 00:39:12,397 00:39:13,773 Dia sedang apa? Dia sedang apa?
531 00:39:13,857 00:39:15,233 - Hei! - Aku agak pusing. - Hei! - Aku agak pusing.
532 00:39:15,317 00:39:16,985 - Aduh, benda ini… - Cepat. - Aduh, benda ini… - Cepat.
533 00:39:17,652 00:39:18,486 Cepat! Cepat!
534 00:39:19,237 00:39:20,196 Astaga. Astaga.
535 00:39:20,280 00:39:21,948 - Kau belum makan? - Hei, minggir! - Kau belum makan? - Hei, minggir!
536 00:39:22,032 00:39:23,158 Hei, cepat. Hei, cepat.
537 00:39:23,241 00:39:24,451 - Minggir! - Tunggu. - Minggir! - Tunggu.
538 00:39:24,534 00:39:25,535 Hei. Hei.
539 00:39:26,286 00:39:27,162 Tidak, tunggu! Tidak, tunggu!
540 00:39:28,788 00:39:29,706 Jangan berisik. Jangan berisik.
541 00:39:31,207 00:39:32,625 Tunggu! Tunggu!
542 00:39:37,422 00:39:38,256 Jae-cheol. Jae-cheol.
543 00:39:39,341 00:39:40,925 Aku tak bisa bernapas. Aku tak bisa bernapas.
544 00:39:42,510 00:39:43,345 Jae-cheol! Jae-cheol!
545 00:39:43,845 00:39:45,513 Hei, sudah selesai? Hei, sudah selesai?
546 00:39:45,597 00:39:46,681 Hampir selesai. Hampir selesai.
547 00:39:46,765 00:39:49,100 - Cepat! - Ya. Akan kubangunkan jika sudah selesai. - Cepat! - Ya. Akan kubangunkan jika sudah selesai.
548 00:39:49,184 00:39:50,310 - Cepatlah. - Baik. - Cepatlah. - Baik.
549 00:39:52,479 00:39:54,773 Aneh sekali. Kenapa aku merasa lelah? Aneh sekali. Kenapa aku merasa lelah?
550 00:39:56,649 00:39:57,484 Kartu memorinya? Kartu memorinya?
551 00:40:05,784 00:40:07,869 Sudah selesai. Terima kasih. Sudah selesai. Terima kasih.
552 00:40:07,952 00:40:10,121 - Astaga. - Baik, dah. Enyahlah. - Astaga. - Baik, dah. Enyahlah.
553 00:40:10,205 00:40:11,164 - Naik. - Baik. - Naik. - Baik.
554 00:40:11,247 00:40:12,499 - Ayo jalan! - Cepat. - Ayo jalan! - Cepat.
555 00:40:12,582 00:40:13,792 Kita berangkat sekarang. Kita berangkat sekarang.
556 00:40:27,180 00:40:28,223 Kerja bagus. Kerja bagus.
557 00:40:29,391 00:40:31,351 - Kita pergi ke reservoir. - Apa? - Kita pergi ke reservoir. - Apa?
558 00:40:32,102 00:40:33,186 Kenapa? Kenapa?
559 00:40:33,728 00:40:35,814 Koper kuning yang ditemukan oleh Noh Chang-gyu… Koper kuning yang ditemukan oleh Noh Chang-gyu…
560 00:40:36,523 00:40:38,733 pasti berkaitan dengan Kim Yeong-nim. pasti berkaitan dengan Kim Yeong-nim.
561 00:40:39,317 00:40:41,569 Jika tidak, dia tak akan pergi ke sana Jika tidak, dia tak akan pergi ke sana
562 00:40:42,070 00:40:43,530 dan menggalinya sendiri. dan menggalinya sendiri.
563 00:40:45,115 00:40:45,949 Ayo. Ayo.
564 00:40:46,574 00:40:47,534 Berangkat. Berangkat.
565 00:40:53,248 00:40:55,083 DIREKTUR EKSEKUTIF NOH HANG-GYU DIREKTUR EKSEKUTIF NOH HANG-GYU
566 00:40:57,168 00:40:58,795 Kurasa kita perlu jaminan. Kurasa kita perlu jaminan.
567 00:40:59,379 00:41:00,588 "Jaminan"? "Jaminan"?
568 00:41:01,172 00:41:02,966 Benda yang kita kubur di reservoir. Benda yang kita kubur di reservoir.
569 00:41:08,388 00:41:09,389 Galilah. Galilah.
570 00:41:12,517 00:41:13,643 Baik, Pak. Baik, Pak.
571 00:41:26,156 00:41:27,031 Sial. Sial.
572 00:41:27,740 00:41:29,951 Jika itu terbongkar, aku pun akan dapat masalah. Jika itu terbongkar, aku pun akan dapat masalah.
573 00:41:34,164 00:41:35,790 Hei, harus aku apakan ini? Hei, harus aku apakan ini?
574 00:41:36,249 00:41:37,500 Membawanya ke kantor? Membawanya ke kantor?
575 00:41:42,672 00:41:44,215 Astaga, cepat putuskan. Astaga, cepat putuskan.
576 00:41:44,299 00:41:46,259 Bau busuk ini menyiksaku. Bau busuk ini menyiksaku.
577 00:41:46,718 00:41:48,970 Kukirim alamat lewat pesan teks. Antarkan ke sana. Kukirim alamat lewat pesan teks. Antarkan ke sana.
578 00:41:49,053 00:41:51,681 Hei, sebenarnya apa isi koper itu? Hei, sebenarnya apa isi koper itu?
579 00:41:51,764 00:41:53,266 Jangan mencari tahu. Jangan mencari tahu.
580 00:41:53,349 00:41:55,768 Lupakan apa yang kau lihat setelah tugasmu selesai. Lupakan apa yang kau lihat setelah tugasmu selesai.
581 00:42:03,109 00:42:04,027 NOH CHANG-GYU NOH CHANG-GYU
582 00:42:06,362 00:42:10,450 "Sauna Ek Premium di Siyeong-dong, Jungjin"? "Sauna Ek Premium di Siyeong-dong, Jungjin"?
583 00:42:10,533 00:42:12,285 - Apa? - "Sauna Ek"? - Apa? - "Sauna Ek"?
584 00:42:12,368 00:42:13,953 Untuk apa dia ke sana? Untuk apa dia ke sana?
585 00:42:24,339 00:42:25,715 SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH
586 00:42:31,888 00:42:32,931 Ini tempatnya. Ini tempatnya.
587 00:42:33,640 00:42:35,183 SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH
588 00:42:37,060 00:42:39,229 SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH
589 00:42:45,193 00:42:47,403 Untuk apa dia kemari? Untuk apa dia kemari?
590 00:42:52,992 00:42:53,826 Keluarkan. Keluarkan.
591 00:43:07,715 00:43:09,217 Dia mungkin lewat jalan lain. Dia mungkin lewat jalan lain.
592 00:43:09,300 00:43:13,429 Nn. Chu dan Ha-na, putar arah dan halangi pintu keluar. Nn. Chu dan Ha-na, putar arah dan halangi pintu keluar.
593 00:43:13,513 00:43:14,639 Baik. Baik.
594 00:43:23,648 00:43:24,983 Halo. Halo.
595 00:43:25,900 00:43:28,403 Lihat api itu. Lihat api itu.
596 00:43:30,280 00:43:32,198 Arangnya harum sekali. Arangnya harum sekali.
597 00:43:32,282 00:43:33,908 - Kau terima pesannya? - Ya. - Kau terima pesannya? - Ya.
598 00:43:36,869 00:43:37,704 Di sini. Di sini.
599 00:43:42,000 00:43:43,001 - Hei. - Ya. - Hei. - Ya.
600 00:43:43,084 00:43:44,294 - Lempar ke dalam. - Baik. - Lempar ke dalam. - Baik.
601 00:43:44,377 00:43:45,878 Mereka akan membakarnya. Mereka akan membakarnya.
602 00:43:45,962 00:43:47,755 Mereka ingin menghancurkannya. Mereka ingin menghancurkannya.
603 00:43:48,423 00:43:50,008 Astaga! Ini panas sekali. Astaga! Ini panas sekali.
604 00:43:50,091 00:43:50,925 Apa-apaan? Apa-apaan?
605 00:43:51,509 00:43:52,719 Lempar saja! Lempar saja!
606 00:43:57,390 00:43:58,558 Ga Mo-tak. Ga Mo-tak.
607 00:43:59,225 00:44:01,853 Kalian ingin kulempar ke dalam sana? Kalian ingin kulempar ke dalam sana?
608 00:44:02,729 00:44:04,397 Mau kulempar ke sana? Mau kulempar ke sana?
609 00:44:09,193 00:44:11,487 Tidak, jangan! Tidak, jangan!
610 00:44:14,949 00:44:16,034 Kami kembali, Bos. Kami kembali, Bos.
611 00:44:24,250 00:44:26,961 Kami ambil uangnya dan menutup 17 rekening. Kami ambil uangnya dan menutup 17 rekening.
612 00:44:27,920 00:44:28,755 Kerja bagus. Kerja bagus.
613 00:44:34,385 00:44:36,554 Perlu kukirim ke markas partai Wali Kota Shin? Perlu kukirim ke markas partai Wali Kota Shin?
614 00:44:36,846 00:44:38,806 Kirim langsung ke Wali Kota Shin. Kirim langsung ke Wali Kota Shin.
615 00:44:39,057 00:44:42,435 Dia harus menerimanya sendiri agar tak berubah pikiran. Dia harus menerimanya sendiri agar tak berubah pikiran.
616 00:44:42,518 00:44:43,353 Pak. Pak.
617 00:44:44,062 00:44:46,105 Kau ingin memeriksanya? Kau ingin memeriksanya?
618 00:44:48,733 00:44:49,650 Tidak perlu. Tidak perlu.
619 00:44:50,318 00:44:52,070 Aku harus mengirimnya, jika kulihat… Aku harus mengirimnya, jika kulihat…
620 00:44:53,654 00:44:54,989 aku tak akan rela melepasnya. aku tak akan rela melepasnya.
621 00:45:10,505 00:45:12,382 Hei! Bangun. Hei! Bangun.
622 00:45:14,926 00:45:15,927 Di mana kopernya? Di mana kopernya?
623 00:45:19,305 00:45:20,556 Tampaknya terbakar. Tampaknya terbakar.
624 00:45:20,640 00:45:22,016 Aku hanya melihat api. Aku hanya melihat api.
625 00:45:23,726 00:45:24,811 Kenapa aku pusing? Kenapa aku pusing?
626 00:45:24,894 00:45:25,812 Aku juga. Aku juga.
627 00:45:28,731 00:45:29,649 Hei. Hei.
628 00:45:30,149 00:45:31,859 Kita sudah melemparnya, 'kan? Kita sudah melemparnya, 'kan?
629 00:45:33,528 00:45:35,530 Rambutmu gosong. Rambutmu gosong.
630 00:45:36,197 00:45:37,031 Apa? Apa?
631 00:45:38,157 00:45:40,034 - Kenapa rambutmu gosong? - Apa? - Kenapa rambutmu gosong? - Apa?
632 00:45:46,082 00:45:47,125 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
633 00:46:07,478 00:46:10,690 Apa? Bagaimana bisa mereka memasukkan seseorang ke… Apa? Bagaimana bisa mereka memasukkan seseorang ke…
634 00:46:11,315 00:46:14,110 Jangan sentuh, atau bukti ini bisa dianggap tidak sah. Jangan sentuh, atau bukti ini bisa dianggap tidak sah.
635 00:46:20,533 00:46:21,784 Kita doakan arwahnya. Kita doakan arwahnya.
636 00:46:33,337 00:46:35,381 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana?
637 00:46:35,465 00:46:38,384 Aku tak yakin untuk melaporkannya ke polisi. Aku tak yakin untuk melaporkannya ke polisi.
638 00:46:39,177 00:46:41,179 Mo-tak, kau sudah ingat segalanya. Mo-tak, kau sudah ingat segalanya.
639 00:46:41,429 00:46:42,930 Ada polisi yang bisa kau percaya? Ada polisi yang bisa kau percaya?
640 00:46:43,306 00:46:45,308 Jika ada rekan yang seperti itu, Jika ada rekan yang seperti itu,
641 00:46:46,100 00:46:48,102 Jeong-yeong mungkin masih hidup. Jeong-yeong mungkin masih hidup.
642 00:46:50,521 00:46:52,940 Rekan kerjaku dulu pasti telah banyak berubah. Rekan kerjaku dulu pasti telah banyak berubah.
643 00:46:56,444 00:46:59,363 Kita punya lima miliar won dalam bentuk tunai Kita punya lima miliar won dalam bentuk tunai
644 00:47:00,031 00:47:02,158 dan tengkorak seorang wanita muda. dan tengkorak seorang wanita muda.
645 00:47:03,326 00:47:04,952 Aku harus menangis atau tertawa? Aku harus menangis atau tertawa?
646 00:47:06,412 00:47:08,414 Shin Myeong-hwi pasti punya musuh politik. Shin Myeong-hwi pasti punya musuh politik.
647 00:47:09,499 00:47:10,333 Oh Yeong-deok? Oh Yeong-deok?
648 00:47:11,375 00:47:12,376 Ya, ide bagus! Ya, ide bagus!
649 00:47:12,960 00:47:15,129 Kantor polisi di bawah kekuasaannya. Kantor polisi di bawah kekuasaannya.
650 00:47:15,421 00:47:17,632 Setidaknya, dia tak akan menutupinya. Setidaknya, dia tak akan menutupinya.
651 00:47:17,840 00:47:19,383 Di kantor itu, Di kantor itu,
652 00:47:19,842 00:47:21,385 ada detektif yang kukenal. ada detektif yang kukenal.
653 00:47:21,469 00:47:25,765 Bagus. Beri tahu dia soal kasus yang kau tangani tujuh tahun lalu. Bagus. Beri tahu dia soal kasus yang kau tangani tujuh tahun lalu.
654 00:47:32,271 00:47:33,314 KANTOR POLISI GYEONGIN KANTOR POLISI GYEONGIN
655 00:47:33,397 00:47:36,275 Autopsinya akan memakan waktu karena hanya tersisa kerangka. Autopsinya akan memakan waktu karena hanya tersisa kerangka.
656 00:47:37,485 00:47:39,362 Akan kuhubungi setelah dapat data DNA-nya. Akan kuhubungi setelah dapat data DNA-nya.
657 00:47:41,072 00:47:41,948 Omong-omong, Omong-omong,
658 00:47:42,490 00:47:44,325 tersangka yang kau curigai… tersangka yang kau curigai…
659 00:47:44,742 00:47:45,993 Kau yakin itu mereka? Kau yakin itu mereka?
660 00:47:46,077 00:47:46,911 Ya. Ya.
661 00:47:48,079 00:47:49,080 Akan kutunjukkan. Akan kutunjukkan.
662 00:47:49,163 00:47:50,831 Aku takut memastikannya. Aku takut memastikannya.
663 00:47:51,582 00:47:52,625 Kalau begitu… Kalau begitu…
664 00:47:53,543 00:47:54,835 selidiki diam-diam. selidiki diam-diam.
665 00:47:56,254 00:47:57,421 Aku mengandalkanmu. Aku mengandalkanmu.
666 00:48:14,146 00:48:14,981 Apa itu? Apa itu?
667 00:48:16,566 00:48:17,567 Itu. Itu.
668 00:48:19,068 00:48:20,861 Dia seperti gelandangan, jadi kubunuh. Dia seperti gelandangan, jadi kubunuh.
669 00:48:20,945 00:48:22,446 Tidak akan ada masalah. Tidak akan ada masalah.
670 00:48:23,114 00:48:25,408 Aku makan banyak sekali, tapi tetap lapar. Aku makan banyak sekali, tapi tetap lapar.
671 00:48:25,491 00:48:26,534 Maafkan aku. Maafkan aku.
672 00:48:27,159 00:48:28,494 Baunya busuk. Baunya busuk.
673 00:48:29,203 00:48:30,288 Singkirkan. Singkirkan.
674 00:48:30,830 00:48:31,747 Baiklah. Baiklah.
675 00:48:31,831 00:48:33,082 Kita berangkat besok. Kita berangkat besok.
676 00:48:35,209 00:48:36,877 REPUBLIK KOREA KIM JI-YEON REPUBLIK KOREA KIM JI-YEON
677 00:48:38,462 00:48:39,380 Di mana dia? Di mana dia?
678 00:48:40,756 00:48:42,008 Hei, Baek Hyang-hui! Hei, Baek Hyang-hui!
679 00:48:42,508 00:48:44,969 Dia pergi membawa perekam suara. Dia pergi membawa perekam suara.
680 00:48:45,928 00:48:47,305 Hei! Hei!
681 00:49:28,137 00:49:29,138 Berikan tasnya. Berikan tasnya.
682 00:49:29,930 00:49:33,434 - Apa? - Agar penampilanku sempurna. - Apa? - Agar penampilanku sempurna.
683 00:49:38,814 00:49:40,024 Apa yang dia mau dariku? Apa yang dia mau dariku?
684 00:49:45,946 00:49:46,989 Sayang? Sayang?
685 00:49:50,785 00:49:52,244 Hei! Sayang! Hei! Sayang!
686 00:50:10,221 00:50:11,681 Di mana perekam suaraku? Di mana perekam suaraku?
687 00:50:12,807 00:50:15,434 Akan kuberikan padamu. Akan kukembalikan! Akan kuberikan padamu. Akan kukembalikan!
688 00:50:21,190 00:50:22,483 Aku lapar. Aku lapar.
689 00:50:23,776 00:50:24,944 Hei! Hei!
690 00:50:26,862 00:50:29,407 Hei, jangan sakiti wanita itu. Hei, jangan sakiti wanita itu.
691 00:50:30,074 00:50:30,908 Lepaskan dia! Lepaskan dia!
692 00:50:34,120 00:50:34,954 Aku lapar. Aku lapar.
693 00:50:47,925 00:50:49,552 Kita bicara di tempat lain. Kita bicara di tempat lain.
694 00:51:10,948 00:51:15,202 Wali Kota Shin, aku memegang teguh ucapanku, Wali Kota Shin, aku memegang teguh ucapanku,
695 00:51:16,287 00:51:20,458 dan kau akan mencapai hal menakjubkan, jadi, cukup berbasa-basinya. dan kau akan mencapai hal menakjubkan, jadi, cukup berbasa-basinya.
696 00:51:20,541 00:51:21,876 Kita lakukan sekarang. Kita lakukan sekarang.
697 00:51:23,294 00:51:24,545 Kau benar. Kau benar.
698 00:51:26,046 00:51:27,423 Kalau begitu… Kalau begitu…
699 00:51:28,841 00:51:30,968 Kau tak perlu menunjukkannya. Kau tak perlu menunjukkannya.
700 00:51:37,308 00:51:38,642 Apa ini? Apa ini?
701 00:51:39,351 00:51:41,729 Itu air untuk apa? Itu air untuk apa?
702 00:51:42,855 00:51:45,524 Kenapa ini berisi air botolan? Kenapa ini berisi air botolan?
703 00:51:56,494 00:51:59,497 Kenapa ini berisi air botolan? Kenapa ini berisi air botolan?
704 00:51:59,580 00:52:00,498 Air? Air?
705 00:52:01,123 00:52:02,041 Dia bicara apa? Dia bicara apa?
706 00:52:03,209 00:52:07,254 Astaga. Kau pasti haus sekali. Astaga. Kau pasti haus sekali.
707 00:52:09,006 00:52:10,966 Hei, apa… Apa yang terjadi? Hei, apa… Apa yang terjadi?
708 00:52:12,843 00:52:13,761 Ini… Ini…
709 00:52:14,678 00:52:15,513 Apa ini? Apa ini?
710 00:52:26,357 00:52:27,316 Uangku. Uangku.
711 00:52:30,861 00:52:32,404 - Uangku! - Keluar. - Uangku! - Keluar.
712 00:52:32,488 00:52:34,323 - Pak Wali Kota. - Keluar! - Pak Wali Kota. - Keluar!
713 00:52:35,366 00:52:36,534 Astaga. Astaga.
714 00:52:37,243 00:52:41,330 - Aku tak tahu kau punya tamu lain. - Tunggu… - Aku tak tahu kau punya tamu lain. - Tunggu…
715 00:52:42,331 00:52:44,500 Pasti terjadi kesalahan di sini. Pasti terjadi kesalahan di sini.
716 00:52:44,583 00:52:46,460 Kita makan bersama lagi lain kali. Kita makan bersama lagi lain kali.
717 00:52:46,544 00:52:48,963 Hanya berdua, tanpa orang lain. Hanya berdua, tanpa orang lain.
718 00:52:49,046 00:52:50,089 Tn. Kim! Tn. Kim!
719 00:52:51,882 00:52:52,967 Bawa itu kembali. Bawa itu kembali.
720 00:52:53,926 00:52:54,885 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
721 00:52:56,554 00:52:58,556 Akan kutunggu telepon darimu. Akan kutunggu telepon darimu.
722 00:52:58,639 00:52:59,682 Baik. Baik.
723 00:53:05,771 00:53:06,605 Pak… Pak…
724 00:53:21,745 00:53:24,081 Ini sangat memalukan, dasar bodoh! Ini sangat memalukan, dasar bodoh!
725 00:53:27,001 00:53:29,503 Tulis nama ketiga bajingan itu dengan jelas Tulis nama ketiga bajingan itu dengan jelas
726 00:53:29,587 00:53:31,589 dan serahkan ke Layanan Forensik Nasional. dan serahkan ke Layanan Forensik Nasional.
727 00:53:32,131 00:53:36,051 Dengan catatan "Sampel DNA tersangka pembunuhan Kim Yeong-nim." Dengan catatan "Sampel DNA tersangka pembunuhan Kim Yeong-nim."
728 00:53:36,135 00:53:36,969 Baik, Pak. Baik, Pak.
729 00:53:40,097 00:53:42,725 Kau ingin aku memercayai itu? Kau ingin aku memercayai itu?
730 00:53:42,808 00:53:44,351 Begitulah situasinya, Pak. Begitulah situasinya, Pak.
731 00:53:44,852 00:53:48,063 Jika kau beri kami waktu, akan kami coba dapatkan dua miliar won. Jika kau beri kami waktu, akan kami coba dapatkan dua miliar won.
732 00:53:48,147 00:53:49,231 Dua miliar? Dua miliar?
733 00:53:50,274 00:53:51,358 Kau bercanda, ya? Kau bercanda, ya?
734 00:53:52,109 00:53:53,944 - Mau membodohiku? - Tidak, Pak. - Mau membodohiku? - Tidak, Pak.
735 00:53:54,028 00:53:56,447 Kau membuatku tampak sangat bodoh, lalu apa? Kau membuatku tampak sangat bodoh, lalu apa?
736 00:53:57,072 00:53:58,741 Beri kami waktu satu minggu. Beri kami waktu satu minggu.
737 00:53:58,824 00:53:59,825 Dasar kau… Dasar kau…
738 00:54:03,621 00:54:04,455 Satu minggu? Satu minggu?
739 00:54:05,205 00:54:06,498 Satu minggu? Satu minggu?
740 00:54:07,082 00:54:08,417 Satu minggu? Satu minggu?
741 00:54:14,590 00:54:15,674 Aku bersalah, Pak. Aku bersalah, Pak.
742 00:54:18,260 00:54:19,803 Sialan. Sialan.
743 00:54:20,429 00:54:21,513 Shin Myeong-hwi. Shin Myeong-hwi.
744 00:54:22,598 00:54:24,266 Kau pikir aku ini bank? Kau pikir aku ini bank?
745 00:54:24,850 00:54:27,895 Kita bicara soal lima miliar won, bukan lima ratus. Kita bicara soal lima miliar won, bukan lima ratus.
746 00:54:29,438 00:54:31,231 Akulah yang kehilangan lima miliar won. Akulah yang kehilangan lima miliar won.
747 00:54:31,315 00:54:34,068 Beraninya dia memakiku? Beraninya dia memakiku?
748 00:54:34,777 00:54:35,819 - Keparat. - Tunggu. - Keparat. - Tunggu.
749 00:54:35,903 00:54:37,154 Dasar kau… Dasar kau…
750 00:54:37,237 00:54:39,490 Beraninya dia menyiram air ke wajahku? Beraninya dia menyiram air ke wajahku?
751 00:54:43,911 00:54:44,912 Tunggu saja. Tunggu saja.
752 00:54:46,497 00:54:47,623 Aku tak akan pernah Aku tak akan pernah
753 00:54:48,999 00:54:50,334 melupakan hal ini. melupakan hal ini.
754 00:54:52,336 00:54:55,464 Berengsek. Kau bahkan singkirkan kamera dasbor. Berengsek. Kau bahkan singkirkan kamera dasbor.
755 00:54:55,547 00:54:57,091 Jangan berlagak bodoh! Jangan berlagak bodoh!
756 00:54:57,174 00:54:59,677 Siapa yang ambil uangnya jika bukan kalian? Siapa yang ambil uangnya jika bukan kalian?
757 00:55:00,636 00:55:02,346 - Bajingan. - Tidak, kumohon… - Bajingan. - Tidak, kumohon…
758 00:55:02,429 00:55:04,515 Tolong percaya padaku. Bukan kami. Tolong percaya padaku. Bukan kami.
759 00:55:05,182 00:55:07,267 Aku sungguh tak ingat apa pun. Aku sungguh tak ingat apa pun.
760 00:55:08,686 00:55:09,520 Benarkah? Benarkah?
761 00:55:11,063 00:55:12,606 Akan kubuat kalian ingat. Akan kubuat kalian ingat.
762 00:55:12,690 00:55:14,650 - Ambil posisi. - Tidak, kumohon… - Ambil posisi. - Tidak, kumohon…
763 00:55:16,110 00:55:17,778 Satu pukulan, 50.000 won. Satu pukulan, 50.000 won.
764 00:55:17,861 00:55:19,363 Kita ulang 100.000 kali. Kita ulang 100.000 kali.
765 00:55:20,447 00:55:21,657 - Bangun. - Kumohon… - Bangun. - Kumohon…
766 00:55:22,324 00:55:24,576 - Tidak apa-apa. - Maaf. Tolong, maafkan aku. - Tidak apa-apa. - Maaf. Tolong, maafkan aku.
767 00:55:24,660 00:55:27,371 Tidak apa. Kita punya banyak waktu. Kembali ke posisi. Tidak apa. Kita punya banyak waktu. Kembali ke posisi.
768 00:55:27,454 00:55:29,164 - Bangun. - Bos. - Bangun. - Bos.
769 00:55:29,248 00:55:31,166 Bos, apa yang terjadi? Bos, apa yang terjadi?
770 00:55:31,250 00:55:32,835 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
771 00:55:32,918 00:55:35,629 Tolong bantu aku. Sungguh, bukan aku pelakunya. Tolong bantu aku. Sungguh, bukan aku pelakunya.
772 00:55:35,879 00:55:36,880 Ada apa ini? Ada apa ini?
773 00:55:37,464 00:55:41,802 Aku benar-benar tak ingat apa pun. Aku benar-benar tak ingat apa pun.
774 00:55:42,302 00:55:43,303 Kau juga? Kau juga?
775 00:55:45,764 00:55:49,351 Hang-gyu, aku juga tak ingat apa pun soal kejadian kemarin. Hang-gyu, aku juga tak ingat apa pun soal kejadian kemarin.
776 00:55:51,645 00:55:52,604 Ada apa? Ada apa?
777 00:55:52,688 00:55:54,023 Aku tak ingat apa pun. Aku tak ingat apa pun.
778 00:55:54,606 00:55:55,816 Aku merasa linglung. Aku merasa linglung.
779 00:55:58,944 00:56:00,029 Pak. Pak.
780 00:56:00,654 00:56:03,365 Tikus-tikus itu. Mungkinkah mereka masih hidup? Tikus-tikus itu. Mungkinkah mereka masih hidup?
781 00:56:04,324 00:56:05,576 Siapa? Siapa?
782 00:56:05,659 00:56:06,869 Ga Mo-tak. Ga Mo-tak.
783 00:56:06,952 00:56:08,120 Apa? Apa?
784 00:56:08,203 00:56:09,747 Apa? Ga Mo-tak sudah mati? Apa? Ga Mo-tak sudah mati?
785 00:56:15,377 00:56:17,046 Bedebah itu… Bedebah itu…
786 00:56:19,214 00:56:21,175 KEDAI MI EONNI KEDAI MI EONNI
787 00:56:24,928 00:56:27,264 Bisakah kau diam sebentar? Bisakah kau diam sebentar?
788 00:56:27,806 00:56:30,809 Katanya dia akan mengabariku begitu hasilnya keluar. Katanya dia akan mengabariku begitu hasilnya keluar.
789 00:56:31,393 00:56:32,269 Dia akan menelepon. Dia akan menelepon.
790 00:56:34,521 00:56:36,315 Aku takut sesuatu terjadi. Aku takut sesuatu terjadi.
791 00:56:39,193 00:56:40,861 Kita sudah berusaha, Mo-tak. Kita sudah berusaha, Mo-tak.
792 00:56:41,862 00:56:42,821 Ya. Ya.
793 00:56:43,405 00:56:45,741 Kita hampir mati beberapa kali. Kita hampir mati beberapa kali.
794 00:56:47,659 00:56:48,827 Aku hanya sedih. Aku hanya sedih.
795 00:56:50,371 00:56:51,497 Bahkan setelah mati pun, Bahkan setelah mati pun,
796 00:56:51,914 00:56:53,582 mereka tak bisa beristirahat tenang. mereka tak bisa beristirahat tenang.
797 00:56:56,001 00:56:57,336 Saat aku memikirkan mereka… Saat aku memikirkan mereka…
798 00:57:05,803 00:57:06,637 Jawablah. Jawablah.
799 00:57:10,474 00:57:12,017 Halo? Halo?
800 00:57:14,353 00:57:15,396 Ya. Ya.
801 00:57:17,731 00:57:18,690 Baik. Baik.
802 00:57:20,692 00:57:21,985 Apa katanya? Apa katanya?
803 00:57:25,030 00:57:26,240 Mereka telah lakukan Mereka telah lakukan
804 00:57:26,907 00:57:28,492 analisis DNA terhadap kerangkanya. analisis DNA terhadap kerangkanya.
805 00:57:30,285 00:57:32,621 Lalu bagaimana? Cepat katakan! Lalu bagaimana? Cepat katakan!
806 00:57:35,040 00:57:37,167 DNA di bajunya cocok dengan milik Noh Hang-gyu. DNA di bajunya cocok dengan milik Noh Hang-gyu.
807 00:57:37,251 00:57:38,085 Astaga. Astaga.
808 00:57:38,919 00:57:42,005 Yang ada di bawah kukunya, cocok dengan milik Wali Kota Shin. Yang ada di bawah kukunya, cocok dengan milik Wali Kota Shin.
809 00:57:42,089 00:57:43,215 - Astaga! - Ya! - Astaga! - Ya!
810 00:57:44,383 00:57:45,801 Astaga, kita berhasil. Astaga, kita berhasil.
811 00:57:46,385 00:57:49,096 Berarti Shin Myeong-hwi adalah tersangka pembunuhan, 'kan? Berarti Shin Myeong-hwi adalah tersangka pembunuhan, 'kan?
812 00:57:49,763 00:57:50,597 Ya. Ya.
813 00:57:51,473 00:57:52,391 Setelah tujuh tahun. Setelah tujuh tahun.
814 00:58:04,736 00:58:05,654 Wali Kota Shin. Wali Kota Shin.
815 00:58:09,533 00:58:13,078 Kami harus mewawancaraimu terkait pembunuhan Kim Yeong-nim. Kami harus mewawancaraimu terkait pembunuhan Kim Yeong-nim.
816 00:58:13,162 00:58:14,413 Siapa? Siapa?
817 00:58:16,498 00:58:17,916 Kau kini tersangka pembunuhan. Kau kini tersangka pembunuhan.
818 00:58:18,000 00:58:19,543 Ini konyol. Ini konyol.
819 00:58:21,170 00:58:22,629 Bersiaplah. Bersiaplah.
820 00:58:22,713 00:58:23,922 Kami tunggu di sini. Kami tunggu di sini.
821 00:58:34,516 00:58:37,311 Sialan! Sialan!
822 00:58:40,856 00:58:42,816 Ga Mo-tak, kau berengsek. Ga Mo-tak, kau berengsek.
823 00:58:44,234 00:58:46,278 Apa yang terjadi? Kim Yeong-nim… Apa yang terjadi? Kim Yeong-nim…
824 00:58:47,654 00:58:49,114 Pembunuhan? Pembunuhan?
825 00:58:49,198 00:58:51,116 Chang-gyu baru memeriksanya. Chang-gyu baru memeriksanya.
826 00:58:51,200 00:58:53,952 Para tikus itu mengambil jasad Kim Yeong-nim. Para tikus itu mengambil jasad Kim Yeong-nim.
827 00:58:54,036 00:58:55,704 "Para tikus"? Siapa? "Para tikus"? Siapa?
828 00:58:57,456 00:58:59,374 - Ga Mo-tak. - Apa? - Ga Mo-tak. - Apa?
829 00:58:59,917 00:59:01,126 Tapi dia sudah mati! Tapi dia sudah mati!
830 00:59:08,550 00:59:10,052 Tn. Noh Hang-gyu. Tn. Noh Hang-gyu.
831 00:59:13,555 00:59:16,600 Kau ditahan atas kasus pembunuhan Kim Yeong-nim. Kau ditahan atas kasus pembunuhan Kim Yeong-nim.
832 00:59:17,559 00:59:18,602 Ikut dengan kami. Ikut dengan kami.
833 00:59:21,855 00:59:23,023 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
834 00:59:23,106 00:59:24,483 - Dia keluar! - Itu dia! - Dia keluar! - Itu dia!
835 00:59:24,566 00:59:26,068 - Wali Kota Shin! - Pak Wali Kota! - Wali Kota Shin! - Pak Wali Kota!
836 00:59:26,151 00:59:27,903 - Shin Myeong-hwi! - Ada komentar? - Shin Myeong-hwi! - Ada komentar?
837 00:59:27,986 00:59:29,571 - Apa itu benar? - Tolong jawab! - Apa itu benar? - Tolong jawab!
838 00:59:29,655 00:59:31,532 - Pak Wali Kota! - Benar kau membunuhnya? - Pak Wali Kota! - Benar kau membunuhnya?
839 00:59:31,615 00:59:33,116 - Apa benar? - Kami mendukungmu! - Apa benar? - Kami mendukungmu!
840 00:59:33,200 00:59:34,493 Katakan kebenarannya! Katakan kebenarannya!
841 00:59:34,576 00:59:37,287 - Shin Myeong-hwi! - Apa benar? Katakan. - Shin Myeong-hwi! - Apa benar? Katakan.
842 00:59:37,371 00:59:38,455 Pak Wali Kota! Pak Wali Kota!
843 00:59:38,539 00:59:40,332 - Kau mengakuinya? - Terima kasih. - Kau mengakuinya? - Terima kasih.
844 00:59:40,415 00:59:41,833 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
845 00:59:41,917 00:59:43,126 - Mundur! - Wali Kota Shin! - Mundur! - Wali Kota Shin!
846 00:59:43,210 00:59:45,587 - Shin Myeong-hwi! - Harap dijawab! - Shin Myeong-hwi! - Harap dijawab!
847 00:59:45,671 00:59:48,632 Ini hanyalah jebakan politik yang konyol. Ini hanyalah jebakan politik yang konyol.
848 00:59:48,715 00:59:49,967 Bedebah itu. Bedebah itu.
849 00:59:50,050 00:59:52,052 - Tolong percayalah. - Dia belum sadar juga. - Tolong percayalah. - Dia belum sadar juga.
850 00:59:52,135 00:59:53,262 Harap lindungi saya. Harap lindungi saya.
851 00:59:53,345 00:59:55,305 Saya akan selesaikan semuanya Saya akan selesaikan semuanya
852 00:59:56,348 00:59:58,100 dan segera kembali. dan segera kembali.
853 00:59:58,183 00:59:59,017 Terima kasih. Terima kasih.
854 00:59:59,101 01:00:01,311 - Kami percaya! - Dilarang masuk. - Kami percaya! - Dilarang masuk.
855 01:00:01,395 01:00:02,813 - Mundur. - Kami melindungimu! - Mundur. - Kami melindungimu!
856 01:00:02,896 01:00:03,814 - Astaga. - Mun. - Astaga. - Mun.
857 01:00:04,815 01:00:06,358 - Shin Myeong-hwi! - Kami percaya! - Shin Myeong-hwi! - Kami percaya!
858 01:00:06,441 01:00:08,235 - Jangan begitu. - Tunggu. - Jangan begitu. - Tunggu.
859 01:00:08,944 01:00:10,028 Lepaskan dia. Lepaskan dia.
860 01:00:10,112 01:00:11,113 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
861 01:00:11,196 01:00:12,155 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
862 01:00:12,239 01:00:13,365 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
863 01:00:13,448 01:00:14,700 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
864 01:00:14,783 01:00:16,326 Apa kabar orang tuamu? Apa kabar orang tuamu?
865 01:00:16,410 01:00:18,412 - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin!
866 01:00:18,495 01:00:21,164 - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi!
867 01:00:21,248 01:00:22,916 Kalian semua tampak sehat. Kalian semua tampak sehat.
868 01:00:23,917 01:00:25,252 Aku lega melihatnya. Aku lega melihatnya.
869 01:00:26,086 01:00:28,297 - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi!
870 01:00:28,714 01:00:30,716 - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin!
871 01:00:30,799 01:00:33,218 Jangan kira semua akan berakhir dengan Kim Yeong-nim. Jangan kira semua akan berakhir dengan Kim Yeong-nim.
872 01:00:33,969 01:00:36,305 Ayah dan ibuku. Ayah dan ibuku.
873 01:00:36,972 01:00:39,558 Akan kubuat kau membayar perbuatanmu. Akan kubuat kau membayar perbuatanmu.
874 01:00:50,000 01:01:13,000 Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
875 01:01:13,000 01:01:19,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
876 01:01:20,000 01:01:22,900 THE UNCANNY COUNTER THE UNCANNY COUNTER
877 01:01:23,060 01:01:24,895 Apa kabar, Ayah? Apa kabar, Ayah?
878 01:01:24,978 01:01:26,688 Tutup mulutmu, Bajingan! Tutup mulutmu, Bajingan!
879 01:01:26,772 01:01:27,981 Kau belum berubah. Kau belum berubah.
880 01:01:28,607 01:01:30,734 Ji Cheong-sin dan roh jahat itu telah bersatu. Ji Cheong-sin dan roh jahat itu telah bersatu.
881 01:01:30,817 01:01:33,487 Apa yang akan terjadi kepada jiwa ayah dan ibuku? Apa yang akan terjadi kepada jiwa ayah dan ibuku?
882 01:01:33,570 01:01:35,197 Kau menyuruhku untuk tidak cemas. Kau menyuruhku untuk tidak cemas.
883 01:01:35,280 01:01:36,823 Lalu kenapa kau di sini? Lalu kenapa kau di sini?
884 01:01:36,907 01:01:38,200 Rekaman video itu. Rekaman video itu.
885 01:01:38,825 01:01:40,577 Ini puncak pertunjukannya. Ini puncak pertunjukannya.
886 01:01:41,161 01:01:42,621 Bagaimana kita menangkapnya? Bagaimana kita menangkapnya?
887 01:01:43,205 01:01:44,539 Dengan menjeratnya. Dengan menjeratnya.
888 01:01:45,082 01:01:46,917 Kutemukan satu. Di mana So Mun? Kutemukan satu. Di mana So Mun?
889 01:01:47,626 01:01:50,962 Kupanggil Ji Cheong-sin, si roh jahat! Kupanggil Ji Cheong-sin, si roh jahat!
890 01:01:51,546 01:01:54,049 Terjemahan subtitle oleh Melania Go Terjemahan subtitle oleh Melania Go