# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:14,306 00:00:15,933 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3 00:00:59,059 00:01:01,979 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF. KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF.
4 00:02:03,332 00:02:04,207 Tetaplah bersamaku. Tetaplah bersamaku.
5 00:02:05,834 00:02:07,502 Jeong-yeong, tetaplah bersamaku. Jeong-yeong, tetaplah bersamaku.
6 00:02:08,837 00:02:09,963 Tolong! Tolong!
7 00:02:11,256 00:02:13,216 Kami butuh bantuan! Kami butuh bantuan!
8 00:02:14,051 00:02:15,052 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
9 00:02:15,761 00:02:17,888 Apa kau Detektif Kim Jeong-yeong? Apa kau Detektif Kim Jeong-yeong?
10 00:02:18,388 00:02:20,223 Kukira kau seorang pria. Kukira kau seorang pria.
11 00:02:21,683 00:02:23,977 Kau ingat Su-ryong? Kau ingat Su-ryong?
12 00:02:24,061 00:02:26,146 Aku ingat hal-hal yang sudah lama berlalu… Aku ingat hal-hal yang sudah lama berlalu…
13 00:02:27,397 00:02:28,315 Tapi kenapa? Tapi kenapa?
14 00:02:28,857 00:02:29,941 Apa kau… Apa kau…
15 00:02:30,984 00:02:31,985 ingat segalanya? ingat segalanya?
16 00:02:32,653 00:02:33,528 Ya. Ya.
17 00:02:35,989 00:02:37,074 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
18 00:02:38,033 00:02:39,034 Ada banyak hal Ada banyak hal
19 00:02:40,452 00:02:41,286 yang harus yang harus
20 00:02:42,371 00:02:43,288 kita bicarakan. kita bicarakan.
21 00:02:43,955 00:02:44,790 Benar. Benar.
22 00:02:46,750 00:02:48,543 Jeong-yeong, kumohon… Jeong-yeong, kumohon…
23 00:02:49,628 00:02:50,462 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
24 00:02:52,631 00:02:55,467 - Apa dia ditembak? - Dia masih hidup. Dia hidup. - Apa dia ditembak? - Dia masih hidup. Dia hidup.
25 00:02:55,550 00:02:58,220 Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku? Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku?
26 00:02:58,303 00:02:59,721 Kau bisa mendengarku? Kau bisa mendengarku?
27 00:02:59,805 00:03:00,931 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
28 00:03:01,681 00:03:02,891 Kau bisa dengar aku? Kau bisa dengar aku?
29 00:03:04,017 00:03:05,936 Aku akan menunggu di sini. Aku akan menunggu di sini.
30 00:03:06,812 00:03:08,355 Aku akan menunggu di sini. Aku akan menunggu di sini.
31 00:03:09,022 00:03:10,273 Aku akan menunggumu… Aku akan menunggumu…
32 00:03:11,191 00:03:12,943 DILARANG MASUK RUANG OPERASI DILARANG MASUK RUANG OPERASI
33 00:03:37,592 00:03:39,094 Ada apa? Aku ada janji. Ada apa? Aku ada janji.
34 00:03:39,177 00:03:40,470 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
35 00:03:40,554 00:03:42,556 Kenapa kau tak bisa memberitahuku? Kenapa kau tak bisa memberitahuku?
36 00:03:44,099 00:03:45,517 Urusan berbahaya, bukan? Urusan berbahaya, bukan?
37 00:03:45,600 00:03:49,146 Aku harus potong rambut sebelum menemui orang tuamu besok. Aku harus potong rambut sebelum menemui orang tuamu besok.
38 00:03:49,229 00:03:50,731 Itu tak penting sekarang. Itu tak penting sekarang.
39 00:03:50,814 00:03:52,899 Itu penting. Itu yang terpenting. Itu penting. Itu yang terpenting.
40 00:03:52,983 00:03:54,151 Mo-tak. Mo-tak.
41 00:03:55,694 00:03:57,863 Siapa pun yang cari masalah denganku Siapa pun yang cari masalah denganku
42 00:03:57,946 00:03:59,406 akan mendapat pelajaran. akan mendapat pelajaran.
43 00:04:02,325 00:04:03,160 Jangan cemas. Jangan cemas.
44 00:04:04,703 00:04:06,705 Sebentar lagi hujan. Jangan lupa bawa payung. Sebentar lagi hujan. Jangan lupa bawa payung.
45 00:04:07,289 00:04:08,165 Hei. Hei.
46 00:04:56,379 00:04:57,881 Lalu, apakah kau… Tunggu! Lalu, apakah kau… Tunggu!
47 00:05:00,425 00:05:01,301 Apakah… Apakah…
48 00:05:02,469 00:05:03,678 kau menungguku kau menungguku
49 00:05:04,638 00:05:06,348 selama tujuh tahun terakhir? selama tujuh tahun terakhir?
50 00:05:09,309 00:05:10,685 Tidak. Tidak lagi. Tidak. Tidak lagi.
51 00:05:12,562 00:05:15,524 Akhirnya aku… Akhirnya aku…
52 00:05:16,608 00:05:19,402 mampu mengingat segalanya, mampu mengingat segalanya,
53 00:05:21,488 00:05:24,115 karena itu, jangan lakukan ini padaku. karena itu, jangan lakukan ini padaku.
54 00:05:25,617 00:05:26,660 Isi 150 joule. Isi 150 joule.
55 00:05:26,743 00:05:28,286 - Baik, 150 joule. - Aman. - Baik, 150 joule. - Aman.
56 00:05:29,246 00:05:30,413 Kejutkan! Kejutkan!
57 00:05:33,166 00:05:34,000 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
58 00:05:34,084 00:05:35,752 Jeong-yeong! Jeong-yeong!
59 00:05:43,426 00:05:45,845 DILARANG MASUK DILARANG MASUK
60 00:05:48,765 00:05:50,100 KHUSUS PERSONEL RESMI KHUSUS PERSONEL RESMI
61 00:05:54,312 00:06:00,652 DILARANG MASUK RUANG OPERASI DILARANG MASUK RUANG OPERASI
62 00:06:09,327 00:06:10,954 DILARANG MASUK RUANG OPERASI DILARANG MASUK RUANG OPERASI
63 00:06:21,673 00:06:24,217 Jeong-yeong! Jeong-yeong!
64 00:06:25,552 00:06:26,803 KHUSUS PERSONEL RESMI KHUSUS PERSONEL RESMI
65 00:06:26,886 00:06:28,847 Jeong-yeong… Jeong-yeong…
66 00:06:40,942 00:06:42,652 EPISODE 12 EPISODE 12
67 00:06:47,741 00:06:48,992 - Halo. - Kau di sini. - Halo. - Kau di sini.
68 00:06:51,995 00:06:55,206 Aku kembali dari upacara pemakamannya. Aku kembali dari upacara pemakamannya.
69 00:06:56,124 00:06:57,459 Apa dia dikubur besok? Apa dia dikubur besok?
70 00:06:57,542 00:07:00,211 Ya. Aku yakin kalian semua Ya. Aku yakin kalian semua
71 00:07:00,295 00:07:02,922 ingin menghadiri upacara pemakamannya, ingin menghadiri upacara pemakamannya,
72 00:07:03,006 00:07:04,424 tapi lakukanlah nanti. tapi lakukanlah nanti.
73 00:07:10,221 00:07:11,431 Tidak ada "nanti". Tidak ada "nanti".
74 00:07:15,602 00:07:17,103 Aku harus menghadirinya hari ini. Aku harus menghadirinya hari ini.
75 00:07:17,187 00:07:18,563 Kau akan pergi ke sana? Kau akan pergi ke sana?
76 00:07:18,772 00:07:21,358 Mo-tak, tenanglah dan berpikir rasional. Mo-tak, tenanglah dan berpikir rasional.
77 00:07:21,441 00:07:23,735 Mereka anggap kalian semua telah mati. Mereka anggap kalian semua telah mati.
78 00:07:23,818 00:07:25,403 Kau tak boleh muncul sekarang. Kau tak boleh muncul sekarang.
79 00:07:26,947 00:07:28,740 Tapi aku harus ucapkan selamat tinggal. Tapi aku harus ucapkan selamat tinggal.
80 00:07:29,741 00:07:31,618 Kami tak sempat mengobrol. Kami tak sempat mengobrol.
81 00:07:33,954 00:07:34,788 Mo-tak. Mo-tak.
82 00:07:41,419 00:07:42,587 Aku akan pergi dengannya. Aku akan pergi dengannya.
83 00:08:13,201 00:08:14,619 Aku turut berduka cita. Aku turut berduka cita.
84 00:08:26,798 00:08:28,174 TURUT BERDUKA CITA TURUT BERDUKA CITA
85 00:08:55,118 00:08:58,621 Aku yakin mereka temukan jejaknya di lokasi kematian Kwon Jin-seung. Aku yakin mereka temukan jejaknya di lokasi kematian Kwon Jin-seung.
86 00:08:58,705 00:09:01,124 Kenapa tak kau kaitkan dengan kasus Jeon? Kenapa tak kau kaitkan dengan kasus Jeon?
87 00:09:01,416 00:09:02,876 Mereka berkaitan. Mereka berkaitan.
88 00:09:04,210 00:09:07,297 Pak Kepala berusaha keras menutupi kasus-kasus itu. Pak Kepala berusaha keras menutupi kasus-kasus itu.
89 00:09:12,135 00:09:13,344 Dia bunuh diri. Dia bunuh diri.
90 00:09:14,304 00:09:15,805 - Bunuh diri? - Hei, diam. - Bunuh diri? - Hei, diam.
91 00:09:17,223 00:09:19,809 Jeong-yeong menyerahkan surat izin pada pukul 10.00 Jeong-yeong menyerahkan surat izin pada pukul 10.00
92 00:09:19,893 00:09:21,978 dan mengambil pistol berisi peluru. dan mengambil pistol berisi peluru.
93 00:09:22,562 00:09:25,607 Nomor seri pistol yang dia bawa telah dikonfirmasi. Nomor seri pistol yang dia bawa telah dikonfirmasi.
94 00:09:31,613 00:09:32,864 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
95 00:09:32,947 00:09:34,741 Mengapa dia bunuh diri? Mengapa dia bunuh diri?
96 00:09:35,200 00:09:37,577 Dia tak cocok bekerja dengan orang lain. Dia tak cocok bekerja dengan orang lain.
97 00:09:38,787 00:09:40,747 Tampaknya emosinya kurang stabil. Tampaknya emosinya kurang stabil.
98 00:09:42,540 00:09:43,875 Jangan, Mo-tak. Jangan, Mo-tak.
99 00:09:43,958 00:09:44,834 Mun. Mun.
100 00:09:47,587 00:09:48,713 Relakan. Relakan.
101 00:09:48,797 00:09:51,132 Kata para bedebah itu, dia bunuh diri. Kata para bedebah itu, dia bunuh diri.
102 00:09:59,140 00:10:02,185 RUMAH DUKA JUNGJIN RUMAH DUKA JUNGJIN
103 00:10:06,731 00:10:07,982 RUMAH DUKA JUNGJIN RUMAH DUKA JUNGJIN
104 00:10:34,050 00:10:35,009 Tidak! Tidak!
105 00:10:36,219 00:10:37,387 Tidak… Tidak…
106 00:10:37,971 00:10:39,347 Astaga… Astaga…
107 00:11:28,521 00:11:29,355 Bagaimana Bagaimana
108 00:11:31,065 00:11:32,942 caramu menghadapi ini? caramu menghadapi ini?
109 00:11:34,527 00:11:35,486 Kau kehilangan Kau kehilangan
110 00:11:36,946 00:11:38,823 orang tuamu pada usia 11 tahun. orang tuamu pada usia 11 tahun.
111 00:11:39,908 00:11:41,409 Itu pasti sulit untukmu. Itu pasti sulit untukmu.
112 00:11:43,870 00:11:45,246 Ditambah dengan cedera… Ditambah dengan cedera…
113 00:11:46,873 00:11:48,833 dan afasia yang harus kau derita. dan afasia yang harus kau derita.
114 00:12:04,265 00:12:05,266 Mo-tak. Mo-tak.
115 00:12:07,143 00:12:09,854 Di antara kau dan ayahku, Di antara kau dan ayahku,
116 00:12:10,438 00:12:11,731 siapa yang lebih tua? siapa yang lebih tua?
117 00:12:16,736 00:12:17,695 Ayahmu berusia Ayahmu berusia
118 00:12:19,489 00:12:20,698 setahun lebih muda dariku. setahun lebih muda dariku.
119 00:12:24,577 00:12:26,537 Tapi dia tak pernah bicara formal denganku. Tapi dia tak pernah bicara formal denganku.
120 00:12:29,040 00:12:32,377 Ketika kita bertemu dengan ayahku di surga, Ketika kita bertemu dengan ayahku di surga,
121 00:12:33,586 00:12:36,005 kau harus memberinya pelajaran. kau harus memberinya pelajaran.
122 00:12:50,645 00:12:51,813 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
123 00:12:53,481 00:12:55,650 Cukup satu gelas saja. Tidak lebih. Cukup satu gelas saja. Tidak lebih.
124 00:12:57,902 00:12:58,778 Mo-tak. Mo-tak.
125 00:13:00,905 00:13:03,366 Sebagai seorang Counter, Sebagai seorang Counter,
126 00:13:04,075 00:13:05,451 jarak antara jarak antara
127 00:13:05,994 00:13:07,328 kehidupan dan kematian kehidupan dan kematian
128 00:13:09,122 00:13:12,542 tampak tidak terlalu jauh, dan itu menghiburku. tampak tidak terlalu jauh, dan itu menghiburku.
129 00:13:13,835 00:13:15,378 Itulah yang setidaknya kurasakan. Itulah yang setidaknya kurasakan.
130 00:13:15,962 00:13:18,715 Walau aku tak yakin jika ini dapat menghiburmu. Walau aku tak yakin jika ini dapat menghiburmu.
131 00:13:23,469 00:13:24,721 Dasar bocah. Dasar bocah.
132 00:13:27,598 00:13:28,558 Terima kasih. Terima kasih.
133 00:13:30,643 00:13:31,769 Sama-sama. Sama-sama.
134 00:13:34,313 00:13:35,982 - Mun. - Ya? - Mun. - Ya?
135 00:13:39,068 00:13:40,069 Soal Jeong-yeong… Soal Jeong-yeong…
136 00:13:42,155 00:13:43,614 Polisi yang menembaknya. Polisi yang menembaknya.
137 00:13:43,698 00:13:44,699 Apa? Apa?
138 00:13:48,327 00:13:49,328 Aku tahu Aku tahu
139 00:13:50,455 00:13:51,539 karena aku melihat karena aku melihat
140 00:13:53,166 00:13:54,876 ingatan terakhir… ingatan terakhir…
141 00:13:56,919 00:13:57,754 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
142 00:13:58,337 00:14:00,089 Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku? Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku?
143 00:14:06,262 00:14:07,138 Arloji itu. Arloji itu.
144 00:14:08,306 00:14:09,515 Arloji apa? Arloji apa?
145 00:14:10,349 00:14:11,559 Arloji itu Arloji itu
146 00:14:12,518 00:14:14,270 hanya diberikan kepada polisi hanya diberikan kepada polisi
147 00:14:15,897 00:14:18,024 yang telah mengabdi selama 20 tahun. yang telah mengabdi selama 20 tahun.
148 00:14:22,653 00:14:24,280 KANTOR POLISI JUNGJIN KANTOR POLISI JUNGJIN
149 00:14:25,865 00:14:28,326 Hei, kita tutup kasus ini. Hei, kita tutup kasus ini.
150 00:14:28,409 00:14:32,288 Han-ul akan bergabung ke tim kita, buatlah jabatan baru untuknya. Han-ul akan bergabung ke tim kita, buatlah jabatan baru untuknya.
151 00:14:33,664 00:14:35,875 Han-ul. Hei, Bung. Han-ul. Hei, Bung.
152 00:14:36,417 00:14:38,753 Bawalah semua kasus yang ditangani oleh Jeong-yeong. Bawalah semua kasus yang ditangani oleh Jeong-yeong.
153 00:14:38,836 00:14:42,006 Semua, termasuk kasus Noh Hang-gyu dan Noh Chang-gyu. Semua, termasuk kasus Noh Hang-gyu dan Noh Chang-gyu.
154 00:14:42,090 00:14:42,924 Baik, Pak. Baik, Pak.
155 00:14:52,392 00:14:53,226 KIM JEONG-YEONG KIM JEONG-YEONG
156 00:14:53,309 00:14:56,521 Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini. Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini.
157 00:14:56,604 00:14:57,980 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
158 00:14:58,815 00:15:01,776 Kau hanya memberikan nama palsu yang terdapat di dalam ponsel. Kau hanya memberikan nama palsu yang terdapat di dalam ponsel.
159 00:15:01,859 00:15:03,319 Hanya itu. Mengerti? Hanya itu. Mengerti?
160 00:15:04,779 00:15:05,822 Jawab aku. Jawab aku.
161 00:15:05,905 00:15:07,198 Baik, Bu. Baik, Bu.
162 00:15:24,382 00:15:25,883 Tim 3, ini Kang Han-ul. Tim 3, ini Kang Han-ul.
163 00:15:26,509 00:15:27,760 Halo, aku Ga Mo-tak. Halo, aku Ga Mo-tak.
164 00:15:39,689 00:15:42,400 Kuminta perusahaan telepon terkait untuk selidiki nomor itu. Kuminta perusahaan telepon terkait untuk selidiki nomor itu.
165 00:15:42,984 00:15:45,361 Kata mereka, nomor itu tidak terdaftar. Kata mereka, nomor itu tidak terdaftar.
166 00:15:47,822 00:15:48,906 Kasus Jeong-yeong… Kasus Jeong-yeong…
167 00:15:50,074 00:15:51,826 Mereka menganggapnya bunuh diri, 'kan? Mereka menganggapnya bunuh diri, 'kan?
168 00:15:53,494 00:15:54,412 Ya. Ya.
169 00:15:55,288 00:15:56,330 Ada rekaman CCTV? Ada rekaman CCTV?
170 00:15:57,957 00:15:59,542 Seluruh kamera di lokasi Seluruh kamera di lokasi
171 00:16:00,418 00:16:02,670 rusak atau tak mengarah padanya. rusak atau tak mengarah padanya.
172 00:16:02,753 00:16:04,881 Rekaman kamera mobil pun lenyap. Rekaman kamera mobil pun lenyap.
173 00:16:07,133 00:16:08,050 Sebenarnya… Sebenarnya…
174 00:16:09,218 00:16:10,887 Aku tahu dia tak bunuh diri. Aku tahu dia tak bunuh diri.
175 00:16:11,387 00:16:13,973 Dia diduga mengambil pistol pada tanggal 8, pukul 10.00, Dia diduga mengambil pistol pada tanggal 8, pukul 10.00,
176 00:16:14,724 00:16:16,100 tapi saat itu, dia bersamaku. tapi saat itu, dia bersamaku.
177 00:16:17,143 00:16:18,478 Aku tak tahu siapa pelakunya, Aku tak tahu siapa pelakunya,
178 00:16:18,561 00:16:21,481 tapi seseorang di kantor mengambilnya atas namanya tapi seseorang di kantor mengambilnya atas namanya
179 00:16:22,315 00:16:23,900 dan memberikannya ke Ji Cheong-sin. dan memberikannya ke Ji Cheong-sin.
180 00:16:25,151 00:16:25,985 Ji Cheong-sin? Ji Cheong-sin?
181 00:16:30,156 00:16:32,366 Dia bilang Ji Cheong-sin masih hidup. Dia bilang Ji Cheong-sin masih hidup.
182 00:16:32,450 00:16:34,827 Dia memastikan jasad terbakar itu bukanlah dia. Dia memastikan jasad terbakar itu bukanlah dia.
183 00:16:40,416 00:16:41,250 Meski begitu, Meski begitu,
184 00:16:42,210 00:16:44,837 kurasa penembaknya bukanlah Ji Cheong-sin. kurasa penembaknya bukanlah Ji Cheong-sin.
185 00:16:45,505 00:16:46,339 Apa? Apa?
186 00:16:53,429 00:16:54,305 Berapa petugas Berapa petugas
187 00:16:56,265 00:17:00,561 di Kantor Polisi Jungjin yang telah mengabdi selama 20 tahun? di Kantor Polisi Jungjin yang telah mengabdi selama 20 tahun?
188 00:17:01,229 00:17:02,396 Aku tak tahu pasti. Aku tak tahu pasti.
189 00:17:03,022 00:17:05,483 Aku bergabung untuk masa percobaan dua bulan yang lalu. Aku bergabung untuk masa percobaan dua bulan yang lalu.
190 00:17:05,566 00:17:06,567 Bisakah kau… Bisakah kau…
191 00:17:08,736 00:17:09,779 mencari tahu? mencari tahu?
192 00:17:09,862 00:17:11,989 Menurutmu, pelakunya seorang polisi? Menurutmu, pelakunya seorang polisi?
193 00:17:15,535 00:17:16,536 Aku takut. Aku takut.
194 00:17:24,085 00:17:25,086 Akan kucari tahu. Akan kucari tahu.
195 00:17:26,671 00:17:27,755 Berhati-hatilah. Berhati-hatilah.
196 00:17:28,631 00:17:30,216 Jangan percayai siapa pun. Jangan percayai siapa pun.
197 00:17:39,141 00:17:41,102 Apa mereka membunuh Jeong-yeong karena ini? Apa mereka membunuh Jeong-yeong karena ini?
198 00:17:42,979 00:17:47,275 Sudah sejauh apa dia selidiki kasus ini? Sudah sejauh apa dia selidiki kasus ini?
199 00:17:48,067 00:17:50,444 Dia membekukan rekening bank atas nama Noh Hang-gyu. Dia membekukan rekening bank atas nama Noh Hang-gyu.
200 00:17:50,528 00:17:51,571 Jadi, ini soal uang? Jadi, ini soal uang?
201 00:17:51,654 00:17:55,449 Itulah saat Pak Kepala mulai menaruh perhatian pada kasus ini. Itulah saat Pak Kepala mulai menaruh perhatian pada kasus ini.
202 00:17:57,952 00:18:00,913 Bisakah aku melihat dokumen terkait kasus ini? Bisakah aku melihat dokumen terkait kasus ini?
203 00:18:06,252 00:18:08,421 Mereka danai kampanye secara ilegal. Mereka danai kampanye secara ilegal.
204 00:18:09,088 00:18:11,090 Sudah jelas, uang itu untuk Shin Myeong-hwi. Sudah jelas, uang itu untuk Shin Myeong-hwi.
205 00:18:12,383 00:18:13,217 SHIN MYEONG-HWI SHIN MYEONG-HWI
206 00:18:13,301 00:18:15,511 - Lima miliar won? - Astaga. - Lima miliar won? - Astaga.
207 00:18:16,596 00:18:19,849 Mereka membunuhnya hanya karena dia temukan fakta mengenai dana ilegal? Mereka membunuhnya hanya karena dia temukan fakta mengenai dana ilegal?
208 00:18:19,932 00:18:22,435 Seperti mereka membunuh ayah Mun tujuh tahun yang lalu? Seperti mereka membunuh ayah Mun tujuh tahun yang lalu?
209 00:18:23,102 00:18:24,478 Tapi kali ini berbeda. Tapi kali ini berbeda.
210 00:18:24,562 00:18:28,399 Kasus ayahku terjadi tujuh tahun lalu, sementara ini hanyalah permulaan. Kasus ayahku terjadi tujuh tahun lalu, sementara ini hanyalah permulaan.
211 00:18:28,482 00:18:30,568 Kita bisa gunakan ini untuk melumpuhkan mereka. Kita bisa gunakan ini untuk melumpuhkan mereka.
212 00:18:30,985 00:18:33,279 Tidak jika kita pakai cara yang sama. Tidak jika kita pakai cara yang sama.
213 00:18:34,822 00:18:36,782 Ingatanmu tak bisa dijadikan barang bukti, Ingatanmu tak bisa dijadikan barang bukti,
214 00:18:36,866 00:18:39,160 dan mereka akan hancurkan semua bukti nyata. dan mereka akan hancurkan semua bukti nyata.
215 00:18:39,660 00:18:42,580 Mereka membuat masyarakat percaya jasad itu adalah Ji Cheong-sin Mereka membuat masyarakat percaya jasad itu adalah Ji Cheong-sin
216 00:18:42,663 00:18:45,666 dan tak ada seorang pun yang ingat mengenai gunung sampah itu. dan tak ada seorang pun yang ingat mengenai gunung sampah itu.
217 00:18:48,419 00:18:50,338 Mereka bunuh polisi yang terkait kasus itu. Mereka bunuh polisi yang terkait kasus itu.
218 00:18:50,421 00:18:52,798 Lalu harus kita apakan para bedebah ini? Lalu harus kita apakan para bedebah ini?
219 00:18:57,511 00:18:58,888 Kita ikuti cara mereka. Kita ikuti cara mereka.
220 00:19:00,139 00:19:01,057 "Cara mereka"? "Cara mereka"?
221 00:19:04,268 00:19:07,355 Mereka pikir Ji Cheong-sin membakar kita sampai mati. Mereka pikir Ji Cheong-sin membakar kita sampai mati.
222 00:19:07,438 00:19:09,523 Kita bergerak diam-diam seolah kita sudah mati. Kita bergerak diam-diam seolah kita sudah mati.
223 00:19:09,607 00:19:11,067 Lima miliar won ini… Lima miliar won ini…
224 00:19:12,068 00:19:13,110 Ayo kita curi. Ayo kita curi.
225 00:19:13,194 00:19:15,196 - Uang itu? - Kita mencurinya? - Uang itu? - Kita mencurinya?
226 00:19:15,821 00:19:16,864 Kau bercanda? Kau bercanda?
227 00:19:16,947 00:19:18,532 Omongannya masuk akal. Omongannya masuk akal.
228 00:19:18,616 00:19:21,535 Meskipun uang itu dicuri, mereka tak bisa lapor polisi. Meskipun uang itu dicuri, mereka tak bisa lapor polisi.
229 00:19:21,619 00:19:23,746 Mereka tak bisa buktikan bahwa itu uang mereka. Mereka tak bisa buktikan bahwa itu uang mereka.
230 00:19:23,829 00:19:26,332 Lalu kita akan rampok dana kampanye mereka? Lalu kita akan rampok dana kampanye mereka?
231 00:19:26,415 00:19:27,500 Baik. Baik.
232 00:19:27,583 00:19:29,460 Kita habiskan uang mereka. Kita habiskan uang mereka.
233 00:19:29,543 00:19:31,796 Siapa yang akan bantu mereka saat kekurangan uang? Siapa yang akan bantu mereka saat kekurangan uang?
234 00:19:31,879 00:19:33,589 Pemasok uang lainnya. Pemasok uang lainnya.
235 00:19:33,673 00:19:35,549 Mereka akan sebut aku "sang penyelamat". Mereka akan sebut aku "sang penyelamat".
236 00:19:36,967 00:19:39,512 Apa yang akan kita lakukan dengan uangnya? Apa yang akan kita lakukan dengan uangnya?
237 00:19:40,054 00:19:42,640 Berhubung itu adalah uang masyarakat, Berhubung itu adalah uang masyarakat,
238 00:19:43,724 00:19:45,768 - kita kembalikan pada mereka. - Tepat. - kita kembalikan pada mereka. - Tepat.
239 00:19:46,060 00:19:48,229 Kalau begitu, ayo lakukan. Harus kita lakukan. Kalau begitu, ayo lakukan. Harus kita lakukan.
240 00:19:48,312 00:19:49,230 Sebelum itu… Sebelum itu…
241 00:19:53,651 00:19:54,985 Kita hancurkan mereka. Kita hancurkan mereka.
242 00:19:56,112 00:20:00,074 Wali Kota Shin, Cho Tae-sin, Choi Su-ryong. Kita pecah belah mereka. Wali Kota Shin, Cho Tae-sin, Choi Su-ryong. Kita pecah belah mereka.
243 00:20:00,700 00:20:02,243 Agar kesempatan bagi kita terbuka. Agar kesempatan bagi kita terbuka.
244 00:20:02,910 00:20:05,204 - Benar. - Saat uang itu lenyap, - Benar. - Saat uang itu lenyap,
245 00:20:05,287 00:20:07,289 mereka akan saling curiga. mereka akan saling curiga.
246 00:20:07,373 00:20:08,457 Baik. Baik.
247 00:20:09,333 00:20:11,502 Aku akan coba memancing mereka. Aku akan coba memancing mereka.
248 00:20:11,585 00:20:13,462 Kalian semua, tunggu dulu. Kalian semua, tunggu dulu.
249 00:20:14,130 00:20:17,842 Pekerjaan kita menangkap roh jahat, bukan memberantas korupsi. Pekerjaan kita menangkap roh jahat, bukan memberantas korupsi.
250 00:20:17,925 00:20:19,760 Para penghuni Yung tak akan memberi izin. Para penghuni Yung tak akan memberi izin.
251 00:20:19,844 00:20:22,263 Kau akan membiarkan seorang pembunuh menjadi presiden? Kau akan membiarkan seorang pembunuh menjadi presiden?
252 00:20:22,346 00:20:24,890 Astaga, tidak. Kita tak bisa membiarkannya. Astaga, tidak. Kita tak bisa membiarkannya.
253 00:20:25,307 00:20:27,977 Mereka cinta uang, maka kita lumpuhkan mereka dengan uang. Mereka cinta uang, maka kita lumpuhkan mereka dengan uang.
254 00:20:28,894 00:20:30,062 Aku akan pergi ke Yung. Aku akan pergi ke Yung.
255 00:20:30,146 00:20:31,188 Aku ikut. Aku ikut.
256 00:20:50,916 00:20:52,418 Bagaimana jadinya? Bagaimana jadinya?
257 00:20:52,960 00:20:55,171 Kami telah membahasnya secara cermat. Kami telah membahasnya secara cermat.
258 00:20:56,338 00:20:58,340 Mereka bersekutu dengan roh jahat. Mereka bersekutu dengan roh jahat.
259 00:20:58,424 00:21:00,342 Menjadikan roh jahat kaki tangan mereka. Menjadikan roh jahat kaki tangan mereka.
260 00:21:00,426 00:21:01,510 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
261 00:21:02,052 00:21:03,179 Dengan begitu… Dengan begitu…
262 00:21:04,096 00:21:06,515 kami putuskan untuk bekerja sama dengan para Counter. kami putuskan untuk bekerja sama dengan para Counter.
263 00:21:07,933 00:21:08,893 Mo-tak. Mo-tak.
264 00:21:10,144 00:21:14,148 Tapi ini bukan semata-mata untuk membalaskan dendammu, 'kan? Tapi ini bukan semata-mata untuk membalaskan dendammu, 'kan?
265 00:21:18,652 00:21:19,945 Terima kasih atas bantuanmu. Terima kasih atas bantuanmu.
266 00:21:25,326 00:21:26,285 Dia kembali. Dia kembali.
267 00:21:27,119 00:21:30,331 Mo-tak, bagaimana? Apakah mereka memberi izin? Mo-tak, bagaimana? Apakah mereka memberi izin?
268 00:21:30,414 00:21:34,293 Soal melumpuhkan para bedebah itu, mereka tak akan ikut campur. Soal melumpuhkan para bedebah itu, mereka tak akan ikut campur.
269 00:21:34,376 00:21:35,669 Hore! Hore!
270 00:21:35,753 00:21:37,296 - Bagus. - Ayo kita mulai! - Bagus. - Ayo kita mulai!
271 00:21:37,797 00:21:39,882 Kita harus jalankan misi ini sesenyap mungkin. Kita harus jalankan misi ini sesenyap mungkin.
272 00:21:39,965 00:21:41,884 Tutup restoran untuk sementara waktu. Tutup restoran untuk sementara waktu.
273 00:21:41,967 00:21:43,511 Baik, kita lakukan itu. Baik, kita lakukan itu.
274 00:21:44,553 00:21:48,474 Kita tangkap Ji Cheong-sin dan selamatkan roh orang tua Mun. Kita tangkap Ji Cheong-sin dan selamatkan roh orang tua Mun.
275 00:21:49,099 00:21:50,935 Setelah itu, kita buka kembali. Setelah itu, kita buka kembali.
276 00:22:03,614 00:22:05,282 KEDAI MI EONNI KEDAI MI EONNI
277 00:22:28,180 00:22:30,683 KEDAI MI EONNI TUTUP KEDAI MI EONNI TUTUP
278 00:22:31,225 00:22:33,060 HANYA BUKA SAAT BAHAN TERSEDIA HANYA BUKA SAAT BAHAN TERSEDIA
279 00:22:35,980 00:22:38,440 DISEWAKAN, HUBUNGI DISEWAKAN, HUBUNGI
280 00:22:40,609 00:22:41,860 Lima ponsel? Lima ponsel?
281 00:22:42,528 00:22:44,488 Mengerti. Bukan masalah, Bos. Mengerti. Bukan masalah, Bos.
282 00:22:45,531 00:22:47,283 Mereka dapat lima ponsel cadangan. Mereka dapat lima ponsel cadangan.
283 00:22:47,366 00:22:48,492 Lima? Lima?
284 00:22:48,576 00:22:50,578 Hang-gyu dan Chang-gyu pasti sudah bebas. Hang-gyu dan Chang-gyu pasti sudah bebas.
285 00:22:51,912 00:22:53,038 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
286 00:22:55,624 00:22:56,625 Sudah beres. Sudah beres.
287 00:22:57,293 00:22:59,086 - Hei, Bibi. - Mimi! - Hei, Bibi. - Mimi!
288 00:22:59,169 00:23:00,963 - Apa-apaan… - Mimi! - Apa-apaan… - Mimi!
289 00:23:01,046 00:23:03,549 - Ke mana anjing itu pergi? Mimi! - Bibi ini kenapa? - Ke mana anjing itu pergi? Mimi! - Bibi ini kenapa?
290 00:23:03,632 00:23:05,509 - Hei, kau sedang apa? - Mimi! - Hei, kau sedang apa? - Mimi!
291 00:23:06,051 00:23:06,969 Astaga. Astaga.
292 00:23:10,014 00:23:11,307 SASARAN SASARAN
293 00:23:12,224 00:23:13,267 Terkonfirmasi. Terkonfirmasi.
294 00:23:16,437 00:23:18,480 REPARASI PONSEL REPARASI PONSEL
295 00:23:31,619 00:23:32,453 MENYALIN DATA MENYALIN DATA
296 00:23:32,536 00:23:33,621 PENYALINAN SELESAI PENYALINAN SELESAI
297 00:23:40,377 00:23:42,004 Shin Myeong-hwi. Shin Myeong-hwi.
298 00:23:54,099 00:23:55,059 Aku di sini. Aku di sini.
299 00:23:55,726 00:23:56,852 Astaga. Astaga.
300 00:23:58,854 00:24:02,399 Dasar, perempuan itu. Aku ingin sekali menghabisinya. Dasar, perempuan itu. Aku ingin sekali menghabisinya.
301 00:24:02,483 00:24:04,568 Kau tak baca berita? Dia bunuh diri. Kau tak baca berita? Dia bunuh diri.
302 00:24:05,361 00:24:07,279 - Siapa? - Benar, 'kan, Bos? - Siapa? - Benar, 'kan, Bos?
303 00:24:10,324 00:24:11,533 Dor! Dor!
304 00:24:12,117 00:24:12,951 Sungguh? Sungguh?
305 00:24:15,287 00:24:16,747 - Ayo pergi. - Baik, Pak. - Ayo pergi. - Baik, Pak.
306 00:24:25,047 00:24:25,881 Apa ini? Apa ini?
307 00:24:28,384 00:24:31,011 SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG
308 00:24:38,894 00:24:41,313 Hei. Ayo ke sauna dulu. Hei. Ayo ke sauna dulu.
309 00:24:41,397 00:24:42,856 Gunakan akal sehatmu. Gunakan akal sehatmu.
310 00:24:43,357 00:24:45,317 Kita harus urus rekening yang dibongkar. Kita harus urus rekening yang dibongkar.
311 00:24:45,943 00:24:47,569 - Ya, Pak. - Baik. - Ya, Pak. - Baik.
312 00:24:51,782 00:24:54,827 SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG
313 00:24:59,248 00:25:01,041 Pasti kau kelimpungan. Pasti kau kelimpungan.
314 00:25:01,417 00:25:03,210 Maaf telah menyulitkanmu, Pak. Maaf telah menyulitkanmu, Pak.
315 00:25:03,293 00:25:04,670 Aku memang cukup kelimpungan. Aku memang cukup kelimpungan.
316 00:25:04,753 00:25:07,798 Apa yang terjadi pada Ga Mo-tak? Apa yang terjadi pada Ga Mo-tak?
317 00:25:08,465 00:25:09,800 Dia mati. Aku membakarnya. Dia mati. Aku membakarnya.
318 00:25:09,883 00:25:11,051 Bakar? Bakar?
319 00:25:11,635 00:25:12,803 Kau yakin dia sudah mati? Kau yakin dia sudah mati?
320 00:25:12,886 00:25:16,682 Bocah itu, Ji Cheong-sin, tahu cara menghabisinya. Bocah itu, Ji Cheong-sin, tahu cara menghabisinya.
321 00:25:17,433 00:25:18,600 Baiklah. Baiklah.
322 00:25:44,084 00:25:45,544 - Tunggulah di luar. - Ya, Pak. - Tunggulah di luar. - Ya, Pak.
323 00:25:56,013 00:25:57,806 Sedang apa kau di kantorku? Sedang apa kau di kantorku?
324 00:26:01,935 00:26:03,729 Menemui ketua partai hari ini? Menemui ketua partai hari ini?
325 00:26:04,688 00:26:06,190 Kau sibuk belakangan ini? Kau sibuk belakangan ini?
326 00:26:06,273 00:26:08,108 Tentu saja, hari pemilihan segera tiba. Tentu saja, hari pemilihan segera tiba.
327 00:26:09,818 00:26:11,570 Hang-gyu sudah bebas. Hang-gyu sudah bebas.
328 00:26:11,653 00:26:13,822 Kini proses pemilihan akan menjadi lebih mudah. Kini proses pemilihan akan menjadi lebih mudah.
329 00:26:14,448 00:26:17,242 Sekretarisku telah menyiapkan markas kampanye untuk pemilihan, Sekretarisku telah menyiapkan markas kampanye untuk pemilihan,
330 00:26:17,326 00:26:20,370 jadi, kau dan Tn. Noh tak perlu mencemaskannya. jadi, kau dan Tn. Noh tak perlu mencemaskannya.
331 00:26:24,750 00:26:26,251 Kau ingin keluarkan kami? Kau ingin keluarkan kami?
332 00:26:26,335 00:26:27,669 Skalanya berkembang. Skalanya berkembang.
333 00:26:27,753 00:26:31,048 Maka kita lakukan pengaturan untuk sesuaikan skalanya. Maka kita lakukan pengaturan untuk sesuaikan skalanya.
334 00:26:34,802 00:26:36,303 Aku akan keluar sekarang. Aku akan keluar sekarang.
335 00:26:36,386 00:26:39,181 Rapikan mejanya dan pilihkan dasi untukku. Rapikan mejanya dan pilihkan dasi untukku.
336 00:26:39,264 00:26:40,140 Ya, Pak. Ya, Pak.
337 00:26:44,603 00:26:45,687 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
338 00:26:45,771 00:26:47,272 Kopiku belum habis. Kopiku belum habis.
339 00:27:07,918 00:27:09,878 Mulai sekarang, pakai nomor ini. Mulai sekarang, pakai nomor ini.
340 00:27:09,962 00:27:12,381 Aku telah membentuk tim khusus untuk mendampingimu. Aku telah membentuk tim khusus untuk mendampingimu.
341 00:27:12,464 00:27:16,176 Kami bisa mengantarmu ke mana pun, jadi, nikmati perjalanannya. Kami bisa mengantarmu ke mana pun, jadi, nikmati perjalanannya.
342 00:27:28,355 00:27:30,190 Kue ini sangat enak. Kue ini sangat enak.
343 00:27:39,658 00:27:40,576 Hei, Bibi! Hei, Bibi!
344 00:27:41,493 00:27:43,787 Mereka tak mungkin mati semudah itu. Mereka tak mungkin mati semudah itu.
345 00:27:44,955 00:27:46,790 Mereka dilahap api. Kau sebut itu mudah? Mereka dilahap api. Kau sebut itu mudah?
346 00:27:48,208 00:27:49,042 Astaga. Astaga.
347 00:27:50,586 00:27:51,879 Tenanglah. Tenanglah.
348 00:27:51,962 00:27:54,423 Astaga, aku baru bebas kurang dari satu jam yang lalu. Astaga, aku baru bebas kurang dari satu jam yang lalu.
349 00:27:54,506 00:27:55,841 Ayo ke sauna. Ayo ke sauna.
350 00:27:59,303 00:28:00,304 Masuklah. Masuklah.
351 00:28:06,018 00:28:07,311 KEDAI MI EONNI TUTUP KEDAI MI EONNI TUTUP
352 00:28:08,687 00:28:10,439 DISEWAKAN, HUBUNGI DISEWAKAN, HUBUNGI
353 00:28:19,239 00:28:20,115 Pak. Pak.
354 00:28:26,413 00:28:28,540 - Ini Tn. Choi Jang-mul. - Aku tahu. - Ini Tn. Choi Jang-mul. - Aku tahu.
355 00:28:29,082 00:28:30,417 - Aku penggemarmu. - Astaga. - Aku penggemarmu. - Astaga.
356 00:28:32,210 00:28:35,505 Aku melihatmu di berbagai acara, tapi baru kali ini bisa makan bersama. Aku melihatmu di berbagai acara, tapi baru kali ini bisa makan bersama.
357 00:28:37,049 00:28:37,925 Benar. Benar.
358 00:28:41,428 00:28:44,806 Itu terjadi beberapa tahun lalu, Itu terjadi beberapa tahun lalu,
359 00:28:45,557 00:28:48,769 tapi aku pernah dipenjara satu kali tapi aku pernah dipenjara satu kali
360 00:28:48,852 00:28:51,230 atas kasus penggelapan dana. atas kasus penggelapan dana.
361 00:28:51,313 00:28:53,315 - Kau? - Ya! - Kau? - Ya!
362 00:28:54,107 00:28:56,443 Aku terkena serangan jantung di balik jeruji besi. Aku terkena serangan jantung di balik jeruji besi.
363 00:28:56,526 00:28:58,111 Aku hampir mati. Aku hampir mati.
364 00:28:58,195 00:28:59,529 Astaga. Astaga.
365 00:29:00,280 00:29:03,992 Setelah melalui semua itu, kuputuskan untuk berubah. Setelah melalui semua itu, kuputuskan untuk berubah.
366 00:29:04,534 00:29:07,871 Agak memalukan untuk mengatakan hal semacam ini sebagai pebisnis, Agak memalukan untuk mengatakan hal semacam ini sebagai pebisnis,
367 00:29:07,955 00:29:12,251 tapi aku ingin menjual produkku untuk membantu mereka yang membutuhkan. tapi aku ingin menjual produkku untuk membantu mereka yang membutuhkan.
368 00:29:12,334 00:29:14,169 "Menyebarkan kekayaan." "Menyebarkan kekayaan."
369 00:29:14,253 00:29:16,713 Sejak kujalankan bisnisku menggunakan moto tersebut, Sejak kujalankan bisnisku menggunakan moto tersebut,
370 00:29:16,797 00:29:19,800 tak ada lagi yang ingat bahwa aku pernah dipenjara. tak ada lagi yang ingat bahwa aku pernah dipenjara.
371 00:29:20,217 00:29:22,928 Itu membantuku membersihkan masa laluku yang kelam. Itu membantuku membersihkan masa laluku yang kelam.
372 00:29:23,011 00:29:25,722 Astaga, jangan bersikap begitu rendah hati. Astaga, jangan bersikap begitu rendah hati.
373 00:29:26,348 00:29:30,352 Kau telah berbagi ke masyarakat selama 20 tahun. Itulah kau sekarang. Kau telah berbagi ke masyarakat selama 20 tahun. Itulah kau sekarang.
374 00:29:30,435 00:29:31,812 Aku tersanjung. Aku tersanjung.
375 00:29:32,980 00:29:33,939 Mari kutuangkan. Mari kutuangkan.
376 00:29:34,022 00:29:36,275 - Terima kasih. - Sama-sama. - Terima kasih. - Sama-sama.
377 00:29:47,035 00:29:47,953 TAESIN GROUP TAESIN GROUP
378 00:29:52,791 00:29:54,584 VISI TAESIN 2020 VISI TAESIN 2020
379 00:29:54,668 00:29:59,381 Perasaanku tidak enak soal ini, Hang-gyu. Perasaanku tidak enak soal ini, Hang-gyu.
380 00:29:59,464 00:30:00,340 Ada apa? Ada apa?
381 00:30:00,924 00:30:03,802 Konstruksi reservoirnya berjalan dengan baik. Konstruksi reservoirnya berjalan dengan baik.
382 00:30:04,344 00:30:08,098 Aku berbicara tentang Shin Myeong-hwi. Perasaanku tak enak. Aku berbicara tentang Shin Myeong-hwi. Perasaanku tak enak.
383 00:30:08,849 00:30:11,435 Setelah pengumuman pencalonannya sebagai presiden, Setelah pengumuman pencalonannya sebagai presiden,
384 00:30:11,518 00:30:14,438 semua pihak berlomba-lomba menawarkan bantuan. semua pihak berlomba-lomba menawarkan bantuan.
385 00:30:15,105 00:30:17,816 Apakah ini hanya penghalang kecil di dalam hubungan kita Apakah ini hanya penghalang kecil di dalam hubungan kita
386 00:30:17,899 00:30:19,735 atau pertanda akan terjadinya perpecahan? atau pertanda akan terjadinya perpecahan?
387 00:30:20,444 00:30:23,822 Kubantu singkirkan mereka yang menghalangi jalannya. Keparat ini… Kubantu singkirkan mereka yang menghalangi jalannya. Keparat ini…
388 00:30:26,116 00:30:27,993 Kurasa dia akan maju dan tinggalkan kita. Kurasa dia akan maju dan tinggalkan kita.
389 00:30:28,869 00:30:30,871 Wali Kota Shin tak bisa main-main. Wali Kota Shin tak bisa main-main.
390 00:30:30,954 00:30:32,289 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
391 00:30:33,874 00:30:36,209 Tidak begitu. Tidak begitu.
392 00:30:39,171 00:30:40,088 Bagaimanapun… Bagaimanapun…
393 00:30:42,049 00:30:43,717 kita butuh jaminan. kita butuh jaminan.
394 00:30:45,344 00:30:46,345 "Jaminan"? "Jaminan"?
395 00:30:49,765 00:30:50,640 Astaga. Astaga.
396 00:30:53,352 00:30:56,980 Waktu berjalan cepat sekali. Waktu berjalan cepat sekali.
397 00:30:57,064 00:30:58,523 Apakah kau harus pergi? Apakah kau harus pergi?
398 00:30:58,607 00:31:03,320 Ya, dalam kondisi seperti ini, lebih baik untuk pulang lebih awal. Ya, dalam kondisi seperti ini, lebih baik untuk pulang lebih awal.
399 00:31:05,238 00:31:08,075 Lagi pula kita sudah membahas semua hal penting. Lagi pula kita sudah membahas semua hal penting.
400 00:31:08,158 00:31:10,035 Kalau begitu, aku pergi dulu. Kalau begitu, aku pergi dulu.
401 00:31:13,330 00:31:16,416 Hati-hati di jalan, ketua klub kampanyeku. Hati-hati di jalan, ketua klub kampanyeku.
402 00:31:16,500 00:31:20,670 Astaga, aku menjadi ketua klub kampanye untuk calon presiden Shin Myeong-hwi. Astaga, aku menjadi ketua klub kampanye untuk calon presiden Shin Myeong-hwi.
403 00:31:20,754 00:31:23,298 Mendengarnya saja sudah membuatku tersenyum. Mendengarnya saja sudah membuatku tersenyum.
404 00:31:24,966 00:31:25,842 Silakan. Silakan.
405 00:31:28,053 00:31:31,223 Wali Kota Shin. Lima miliar, ya? Wali Kota Shin. Lima miliar, ya?
406 00:31:31,306 00:31:33,642 Jika kau bisa siapkan lima miliar, Jika kau bisa siapkan lima miliar,
407 00:31:33,725 00:31:35,519 maka akan kuberi kau jumlah yang sama. maka akan kuberi kau jumlah yang sama.
408 00:31:35,602 00:31:37,479 Jika kau hanya punya 10 juta, Jika kau hanya punya 10 juta,
409 00:31:37,562 00:31:39,815 maka aku juga hanya mampu sebanyak itu. maka aku juga hanya mampu sebanyak itu.
410 00:31:40,399 00:31:42,901 - Ya, aku paham. - Baiklah. - Ya, aku paham. - Baiklah.
411 00:31:47,531 00:31:48,698 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
412 00:32:02,838 00:32:03,672 CHO TAE-SIN CHO TAE-SIN
413 00:32:07,968 00:32:08,844 Hei. Hei.
414 00:32:10,137 00:32:11,638 Siapkan amunisi, Tn. Cho. Siapkan amunisi, Tn. Cho.
415 00:32:12,222 00:32:14,558 Lima miliar won. Tunai. Lima miliar won. Tunai.
416 00:32:14,641 00:32:17,477 Lima miliar? Semuanya dalam bentuk tunai? Lima miliar? Semuanya dalam bentuk tunai?
417 00:32:17,561 00:32:18,728 Dia makan umpannya. Dia makan umpannya.
418 00:32:18,812 00:32:20,397 Untuk keperluan apa? Untuk keperluan apa?
419 00:32:22,107 00:32:25,068 Aku perlu menunjukkannya kepada seseorang. Aku perlu menunjukkannya kepada seseorang.
420 00:32:30,532 00:32:31,616 Permainan dimulai. Permainan dimulai.
421 00:32:33,285 00:32:34,411 Tidur nyenyak malam ini. Tidur nyenyak malam ini.
422 00:32:45,755 00:32:47,257 KOPER DISKON BESAR-BESARAN KOPER DISKON BESAR-BESARAN
423 00:32:55,281 00:33:05,281 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
424 00:33:12,365 00:33:13,408 Halo. Halo.
425 00:33:19,122 00:33:20,707 Kenapa mereka diam saja? Kenapa mereka diam saja?
426 00:33:25,837 00:33:27,464 - Itu Noh Chang-gyu. - Merunduk! - Itu Noh Chang-gyu. - Merunduk!
427 00:33:27,547 00:33:29,966 Mereka pikir kita sudah mati. Kita tak boleh terlihat. Mereka pikir kita sudah mati. Kita tak boleh terlihat.
428 00:33:40,477 00:33:41,645 Kita buntuti yang mana? Kita buntuti yang mana?
429 00:33:41,728 00:33:44,147 - Yang bawa kopernya. - Ya, tentu saja. - Yang bawa kopernya. - Ya, tentu saja.
430 00:33:44,231 00:33:45,065 Berangkat. Berangkat.
431 00:33:45,148 00:33:47,400 Dahulu orang-orang memanggilku si bocah pintar. Dahulu orang-orang memanggilku si bocah pintar.
432 00:33:56,201 00:33:57,160 KEUANGAN JUNGJIN KEUANGAN JUNGJIN
433 00:33:57,244 00:33:58,078 Ayo, cepat. Ayo, cepat.
434 00:33:58,954 00:33:59,955 Ayolah. Ayolah.
435 00:34:02,415 00:34:06,670 Jae-cheol, kau sedang apa? Jae-cheol, kau sedang apa?
436 00:34:06,753 00:34:09,381 Memasukkan uang ke dalam koper. Memasukkan uang ke dalam koper.
437 00:34:13,176 00:34:14,553 Mereka butuh istirahat. Mereka butuh istirahat.
438 00:34:15,303 00:34:17,138 Mereka mengosongkan semua bank. Mereka mengosongkan semua bank.
439 00:34:22,102 00:34:23,436 - Hei, geser. - Astaga. - Hei, geser. - Astaga.
440 00:34:23,520 00:34:28,108 Tampaknya mereka akan terus menarik uang sampai bank tutup. Tampaknya mereka akan terus menarik uang sampai bank tutup.
441 00:34:28,191 00:34:29,985 Kita harus berterima kasih pada mereka. Kita harus berterima kasih pada mereka.
442 00:34:34,489 00:34:39,035 Tapi mobil lainnya berada di sekitar reservoir sekarang. Tapi mobil lainnya berada di sekitar reservoir sekarang.
443 00:34:39,119 00:34:40,954 - Apa? - Reservoir? - Apa? - Reservoir?
444 00:34:41,037 00:34:44,749 Kurasa ini mobil yang dikendarai oleh Noh Chang-gyu tadi. Kurasa ini mobil yang dikendarai oleh Noh Chang-gyu tadi.
445 00:34:44,833 00:34:47,877 Tunggu, Noh Chang-gyu ada di reservoir sekarang? Tunggu, Noh Chang-gyu ada di reservoir sekarang?
446 00:34:47,961 00:34:49,546 Hei, mereka berangkat. Hei, mereka berangkat.
447 00:34:50,839 00:34:51,756 Astaga. Astaga.
448 00:34:53,133 00:34:54,342 Mereka sudah pergi. Mereka sudah pergi.
449 00:35:10,483 00:35:13,653 Hei, kau! Ini akan makan waktu berapa jam? Hei, kau! Ini akan makan waktu berapa jam?
450 00:35:14,404 00:35:17,073 Sudah kubilang, gali di sekitar trafonya saja! Sudah kubilang, gali di sekitar trafonya saja!
451 00:35:17,324 00:35:18,241 Sial. Sial.
452 00:35:20,785 00:35:22,787 TRAFO DI DEPAN GUNUNG TRAFO DI DEPAN GUNUNG
453 00:35:22,871 00:35:24,039 Ini dia. Ini dia.
454 00:35:29,002 00:35:30,462 Mungkin ini perhentian terakhir. Mungkin ini perhentian terakhir.
455 00:35:34,674 00:35:35,800 NOH HANG-GYU NOH HANG-GYU
456 00:35:44,934 00:35:46,269 Hei, aku menemukannya. Hei, aku menemukannya.
457 00:35:46,353 00:35:48,521 Aku menggeledah seluruh tumpukan sampah di sini. Aku menggeledah seluruh tumpukan sampah di sini.
458 00:35:51,650 00:35:52,901 Koper warna kuning, 'kan? Koper warna kuning, 'kan?
459 00:35:52,984 00:35:54,194 Koper? Koper?
460 00:35:54,277 00:35:57,155 - Apa? - Itulah yang dia temukan di reservoir. - Apa? - Itulah yang dia temukan di reservoir.
461 00:35:57,238 00:35:58,406 Sebuah koper? Sebuah koper?
462 00:35:58,490 00:36:00,492 Bukan itu saja? Ada koper lainnya? Bukan itu saja? Ada koper lainnya?
463 00:36:01,284 00:36:02,118 Baiklah. Baiklah.
464 00:36:02,202 00:36:03,745 Mo-tak, ini pukul 16.00. Mo-tak, ini pukul 16.00.
465 00:36:04,579 00:36:06,456 Baik, kita mulai operasinya. Baik, kita mulai operasinya.
466 00:36:24,766 00:36:26,017 Ayo, cepat. Ayo, cepat.
467 00:36:35,276 00:36:36,236 - Minggir. - Apa? - Minggir. - Apa?
468 00:36:37,278 00:36:40,657 Sial. Ban kita kempis. Sial. Ban kita kempis.
469 00:36:42,158 00:36:44,536 Hei, ban kita kempis. Hei, ban kita kempis.
470 00:36:44,619 00:36:46,287 Apa gunanya perusahaan asuransi? Apa gunanya perusahaan asuransi?
471 00:36:46,371 00:36:48,456 - Telepon mereka! - Baik, akan kutelepon. - Telepon mereka! - Baik, akan kutelepon.
472 00:36:48,540 00:36:50,250 Cepat! Kita tak punya waktu. Cepat! Kita tak punya waktu.
473 00:36:51,876 00:36:52,711 Asuransi Jungang? Asuransi Jungang?
474 00:36:52,794 00:36:54,838 Ban kami kempis. Ban kami kempis.
475 00:36:59,884 00:37:03,012 Halo, kami baru saja mengajukan permohonan bantuan terkait ban kempis. Halo, kami baru saja mengajukan permohonan bantuan terkait ban kempis.
476 00:37:03,096 00:37:06,349 Suamiku yang menelepon. Tapi kau tak perlu datang. Suamiku yang menelepon. Tapi kau tak perlu datang.
477 00:37:06,433 00:37:08,435 Tampaknya hanya bocor sedikit. Tampaknya hanya bocor sedikit.
478 00:37:08,518 00:37:10,019 Kami bisa memperbaikinya. Kami bisa memperbaikinya.
479 00:37:10,103 00:37:12,105 Maaf sudah menyusahkan. Ya, terima kasih. Maaf sudah menyusahkan. Ya, terima kasih.
480 00:37:12,188 00:37:13,523 Kami juga menyayangi kalian. Kami juga menyayangi kalian.
481 00:37:16,443 00:37:17,569 Mo-tak, masuk. Mo-tak, masuk.
482 00:37:33,001 00:37:34,627 Aku dari Asuransi Jungang. Aku dari Asuransi Jungang.
483 00:37:38,673 00:37:40,049 - Apa? - Apa yang kau lakukan? - Apa? - Apa yang kau lakukan?
484 00:37:40,133 00:37:41,843 Aku mau ambil ban cadangan. Aku mau ambil ban cadangan.
485 00:37:41,926 00:37:44,387 - Jangan sentuh. Kau bantu dia. - Ini berat sekali. - Jangan sentuh. Kau bantu dia. - Ini berat sekali.
486 00:37:44,471 00:37:47,223 - Hei. Biar aku saja. - Aduh. Terima kasih. - Hei. Biar aku saja. - Aduh. Terima kasih.
487 00:37:57,734 00:38:00,820 Mobilnya terlalu berat. Bisa kalian keluar sejenak? Mobilnya terlalu berat. Bisa kalian keluar sejenak?
488 00:38:00,904 00:38:02,071 - Aduh. - Astaga. - Aduh. - Astaga.
489 00:38:02,155 00:38:03,865 Ini konyol. Ini konyol.
490 00:38:03,948 00:38:05,408 - Dia sedang apa? - Sial. - Dia sedang apa? - Sial.
491 00:38:05,950 00:38:08,578 Terima kasih. Terima kasih banyak. Terima kasih. Terima kasih banyak.
492 00:38:08,661 00:38:10,955 - Astaga. - Apa-apaan ini? - Astaga. - Apa-apaan ini?
493 00:38:11,748 00:38:13,416 - Tidak! - Aduh, hei! - Tidak! - Aduh, hei!
494 00:38:13,500 00:38:14,501 - Hei, Bung. - Astaga. - Hei, Bung. - Astaga.
495 00:38:14,584 00:38:16,252 Astaga. Astaga.
496 00:38:17,962 00:38:19,339 Astaga, lelucon macam apa ini? Astaga, lelucon macam apa ini?
497 00:38:19,422 00:38:21,424 Dasar bodoh. Apa dia tahu cara melakukannya? Dasar bodoh. Apa dia tahu cara melakukannya?
498 00:38:21,508 00:38:24,135 - Ini konyol. - Hei, tutup bagasinya. - Ini konyol. - Hei, tutup bagasinya.
499 00:38:24,219 00:38:25,470 Kita tak punya waktu. Kita tak punya waktu.
500 00:38:27,138 00:38:28,097 Hei. Hei.
501 00:38:28,765 00:38:30,642 - Hei, lihat. - Hei. - Hei, lihat. - Hei.
502 00:38:30,725 00:38:31,851 - Hei, Bung. - Bangunlah. - Hei, Bung. - Bangunlah.
503 00:38:31,935 00:38:34,020 - Astaga! - Astaga, kau menakutiku. - Astaga! - Astaga, kau menakutiku.
504 00:38:34,103 00:38:35,855 - Maafkan aku. - Apa-apaan! - Maafkan aku. - Apa-apaan!
505 00:38:35,939 00:38:37,690 - Ini sinting. - Kakiku keram! - Ini sinting. - Kakiku keram!
506 00:38:37,774 00:38:38,983 - Tidak! - Diamlah. - Tidak! - Diamlah.
507 00:38:39,067 00:38:43,029 Sebelah mana? Biar kuperiksa. Sebelah mana? Biar kuperiksa.
508 00:38:43,112 00:38:44,030 Biar kulihat. Biar kulihat.
509 00:38:44,113 00:38:45,907 Kita hanya perlu buat dia pingsan. Kita hanya perlu buat dia pingsan.
510 00:38:46,658 00:38:48,368 - Hei, sudah kubilang. - Hei. - Hei, sudah kubilang. - Hei.
511 00:38:48,451 00:38:49,953 Ayolah. Biar kulihat! Ayolah. Biar kulihat!
512 00:38:52,080 00:38:53,289 Permisi. Permisi.
513 00:38:53,873 00:38:54,749 Kau cantik. Kau cantik.
514 00:38:55,458 00:38:57,043 Hei, Manis. Ada apa? Hei, Manis. Ada apa?
515 00:38:57,752 00:38:58,628 Cilukba. Cilukba.
516 00:39:10,640 00:39:11,724 Astaga. Astaga.
517 00:39:11,808 00:39:13,309 - Kakiku… - Sebelah mana? - Kakiku… - Sebelah mana?
518 00:39:13,393 00:39:14,769 - Baiklah. - Lepas sepatunya. - Baiklah. - Lepas sepatunya.
519 00:39:14,853 00:39:16,521 - Jika kau lepas sepatuku… - Astaga. - Jika kau lepas sepatuku… - Astaga.
520 00:39:16,604 00:39:17,897 - Ini menjijikkan. - Astaga. - Ini menjijikkan. - Astaga.
521 00:39:19,023 00:39:22,110 - Yang sebelah kiri! Ya! - Apa ini kaki kiri? - Yang sebelah kiri! Ya! - Apa ini kaki kiri?
522 00:39:22,193 00:39:24,195 - Astaga. - Ini menjijikkan. - Astaga. - Ini menjijikkan.
523 00:39:32,495 00:39:33,997 - Pak. - Aku kesakitan. - Pak. - Aku kesakitan.
524 00:39:34,080 00:39:35,957 - Aduh. - Kau baik-baik saja? - Aduh. - Kau baik-baik saja?
525 00:39:36,040 00:39:38,418 Sepertinya sudah membaik. Tolong pakaikan sepatuku. Sepertinya sudah membaik. Tolong pakaikan sepatuku.
526 00:39:38,501 00:39:39,752 - Astaga. - Sini, bantu dia. - Astaga. - Sini, bantu dia.
527 00:39:39,836 00:39:41,588 - Kau menyusahkan. - Maaf. - Kau menyusahkan. - Maaf.
528 00:39:48,386 00:39:49,679 Cepat selesaikan, mengerti? Cepat selesaikan, mengerti?
529 00:39:49,762 00:39:51,931 Ya, akan kuselesaikan dengan cepat. Ya, akan kuselesaikan dengan cepat.
530 00:39:53,016 00:39:54,893 - Apa lagi? - Hei! - Apa lagi? - Hei!
531 00:39:54,976 00:39:56,352 Dia sedang apa? Dia sedang apa?
532 00:39:56,436 00:39:57,812 - Hei! - Aku agak pusing. - Hei! - Aku agak pusing.
533 00:39:57,896 00:39:59,564 - Aduh, benda ini… - Cepat. - Aduh, benda ini… - Cepat.
534 00:40:00,231 00:40:01,065 Cepat! Cepat!
535 00:40:01,816 00:40:02,775 Astaga. Astaga.
536 00:40:02,859 00:40:04,527 - Kau belum makan? - Hei, minggir! - Kau belum makan? - Hei, minggir!
537 00:40:04,611 00:40:05,737 Hei, cepat. Hei, cepat.
538 00:40:05,820 00:40:07,030 - Minggir! - Tunggu. - Minggir! - Tunggu.
539 00:40:07,113 00:40:08,114 Hei. Hei.
540 00:40:08,865 00:40:09,741 Tidak, tunggu! Tidak, tunggu!
541 00:40:11,367 00:40:12,285 Jangan berisik. Jangan berisik.
542 00:40:13,786 00:40:15,204 Tunggu! Tunggu!
543 00:40:20,001 00:40:20,835 Jae-cheol. Jae-cheol.
544 00:40:21,920 00:40:23,504 Aku tak bisa bernapas. Aku tak bisa bernapas.
545 00:40:25,089 00:40:25,924 Jae-cheol! Jae-cheol!
546 00:40:26,424 00:40:28,092 Hei, sudah selesai? Hei, sudah selesai?
547 00:40:28,176 00:40:29,260 Hampir selesai. Hampir selesai.
548 00:40:29,344 00:40:31,679 - Cepat! - Ya. Akan kubangunkan jika sudah selesai. - Cepat! - Ya. Akan kubangunkan jika sudah selesai.
549 00:40:31,763 00:40:32,889 - Cepatlah. - Baik. - Cepatlah. - Baik.
550 00:40:35,058 00:40:37,352 Aneh sekali. Kenapa aku merasa lelah? Aneh sekali. Kenapa aku merasa lelah?
551 00:40:39,228 00:40:40,063 Kartu memorinya? Kartu memorinya?
552 00:40:48,363 00:40:50,448 Sudah selesai. Terima kasih. Sudah selesai. Terima kasih.
553 00:40:50,531 00:40:52,700 - Astaga. - Baik, dah. Enyahlah. - Astaga. - Baik, dah. Enyahlah.
554 00:40:52,784 00:40:53,743 - Naik. - Baik. - Naik. - Baik.
555 00:40:53,826 00:40:55,078 - Ayo jalan! - Cepat. - Ayo jalan! - Cepat.
556 00:40:55,161 00:40:56,371 Kita berangkat sekarang. Kita berangkat sekarang.
557 00:41:09,759 00:41:10,802 Kerja bagus. Kerja bagus.
558 00:41:11,970 00:41:13,930 - Kita pergi ke reservoir. - Apa? - Kita pergi ke reservoir. - Apa?
559 00:41:14,681 00:41:15,765 Kenapa? Kenapa?
560 00:41:16,307 00:41:18,393 Koper kuning yang ditemukan oleh Noh Chang-gyu… Koper kuning yang ditemukan oleh Noh Chang-gyu…
561 00:41:19,102 00:41:21,312 pasti berkaitan dengan Kim Yeong-nim. pasti berkaitan dengan Kim Yeong-nim.
562 00:41:21,896 00:41:24,148 Jika tidak, dia tak akan pergi ke sana Jika tidak, dia tak akan pergi ke sana
563 00:41:24,649 00:41:26,109 dan menggalinya sendiri. dan menggalinya sendiri.
564 00:41:27,694 00:41:28,528 Ayo. Ayo.
565 00:41:29,153 00:41:30,113 Berangkat. Berangkat.
566 00:41:35,827 00:41:37,662 DIREKTUR EKSEKUTIF NOH HANG-GYU DIREKTUR EKSEKUTIF NOH HANG-GYU
567 00:41:39,747 00:41:41,374 Kurasa kita perlu jaminan. Kurasa kita perlu jaminan.
568 00:41:41,958 00:41:43,167 "Jaminan"? "Jaminan"?
569 00:41:43,751 00:41:45,545 Benda yang kita kubur di reservoir. Benda yang kita kubur di reservoir.
570 00:41:50,967 00:41:51,968 Galilah. Galilah.
571 00:41:55,096 00:41:56,222 Baik, Pak. Baik, Pak.
572 00:42:08,735 00:42:09,610 Sial. Sial.
573 00:42:10,319 00:42:12,530 Jika itu terbongkar, aku pun akan dapat masalah. Jika itu terbongkar, aku pun akan dapat masalah.
574 00:42:16,743 00:42:18,369 Hei, harus aku apakan ini? Hei, harus aku apakan ini?
575 00:42:18,828 00:42:20,079 Membawanya ke kantor? Membawanya ke kantor?
576 00:42:25,251 00:42:26,794 Astaga, cepat putuskan. Astaga, cepat putuskan.
577 00:42:26,878 00:42:28,838 Bau busuk ini menyiksaku. Bau busuk ini menyiksaku.
578 00:42:29,297 00:42:31,549 Kukirim alamat lewat pesan teks. Antarkan ke sana. Kukirim alamat lewat pesan teks. Antarkan ke sana.
579 00:42:31,632 00:42:34,260 Hei, sebenarnya apa isi koper itu? Hei, sebenarnya apa isi koper itu?
580 00:42:34,343 00:42:35,845 Jangan mencari tahu. Jangan mencari tahu.
581 00:42:35,928 00:42:38,347 Lupakan apa yang kau lihat setelah tugasmu selesai. Lupakan apa yang kau lihat setelah tugasmu selesai.
582 00:42:45,688 00:42:46,606 NOH CHANG-GYU NOH CHANG-GYU
583 00:42:48,941 00:42:53,029 "Sauna Ek Premium di Siyeong-dong, Jungjin"? "Sauna Ek Premium di Siyeong-dong, Jungjin"?
584 00:42:53,112 00:42:54,864 - Apa? - "Sauna Ek"? - Apa? - "Sauna Ek"?
585 00:42:54,947 00:42:56,532 Untuk apa dia ke sana? Untuk apa dia ke sana?
586 00:43:06,918 00:43:08,294 SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH
587 00:43:14,467 00:43:15,510 Ini tempatnya. Ini tempatnya.
588 00:43:16,219 00:43:17,762 SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH
589 00:43:19,639 00:43:21,808 SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH
590 00:43:27,772 00:43:29,982 Untuk apa dia kemari? Untuk apa dia kemari?
591 00:43:35,571 00:43:36,405 Keluarkan. Keluarkan.
592 00:43:50,294 00:43:51,796 Dia mungkin lewat jalan lain. Dia mungkin lewat jalan lain.
593 00:43:51,879 00:43:56,008 Nn. Chu dan Ha-na, putar arah dan halangi pintu keluar. Nn. Chu dan Ha-na, putar arah dan halangi pintu keluar.
594 00:43:56,092 00:43:57,218 Baik. Baik.
595 00:44:06,227 00:44:07,562 Halo. Halo.
596 00:44:08,479 00:44:10,982 Lihat api itu. Lihat api itu.
597 00:44:12,859 00:44:14,777 Arangnya harum sekali. Arangnya harum sekali.
598 00:44:14,861 00:44:16,487 - Kau terima pesannya? - Ya. - Kau terima pesannya? - Ya.
599 00:44:19,448 00:44:20,283 Di sini. Di sini.
600 00:44:24,579 00:44:25,580 - Hei. - Ya. - Hei. - Ya.
601 00:44:25,663 00:44:26,873 - Lempar ke dalam. - Baik. - Lempar ke dalam. - Baik.
602 00:44:26,956 00:44:28,457 Mereka akan membakarnya. Mereka akan membakarnya.
603 00:44:28,541 00:44:30,334 Mereka ingin menghancurkannya. Mereka ingin menghancurkannya.
604 00:44:31,002 00:44:32,587 Astaga! Ini panas sekali. Astaga! Ini panas sekali.
605 00:44:32,670 00:44:33,504 Apa-apaan? Apa-apaan?
606 00:44:34,088 00:44:35,298 Lempar saja! Lempar saja!
607 00:44:39,969 00:44:41,137 Ga Mo-tak. Ga Mo-tak.
608 00:44:41,804 00:44:44,432 Kalian ingin kulempar ke dalam sana? Kalian ingin kulempar ke dalam sana?
609 00:44:45,308 00:44:46,976 Mau kulempar ke sana? Mau kulempar ke sana?
610 00:44:51,772 00:44:54,066 Tidak, jangan! Tidak, jangan!
611 00:44:57,528 00:44:58,613 Kami kembali, Bos. Kami kembali, Bos.
612 00:45:06,829 00:45:09,540 Kami ambil uangnya dan menutup 17 rekening. Kami ambil uangnya dan menutup 17 rekening.
613 00:45:10,499 00:45:11,334 Kerja bagus. Kerja bagus.
614 00:45:16,964 00:45:19,133 Perlu kukirim ke markas partai Wali Kota Shin? Perlu kukirim ke markas partai Wali Kota Shin?
615 00:45:19,425 00:45:21,385 Kirim langsung ke Wali Kota Shin. Kirim langsung ke Wali Kota Shin.
616 00:45:21,636 00:45:25,014 Dia harus menerimanya sendiri agar tak berubah pikiran. Dia harus menerimanya sendiri agar tak berubah pikiran.
617 00:45:25,097 00:45:25,932 Pak. Pak.
618 00:45:26,641 00:45:28,684 Kau ingin memeriksanya? Kau ingin memeriksanya?
619 00:45:31,312 00:45:32,229 Tidak perlu. Tidak perlu.
620 00:45:32,897 00:45:34,649 Aku harus mengirimnya, jika kulihat… Aku harus mengirimnya, jika kulihat…
621 00:45:36,233 00:45:37,568 aku tak akan rela melepasnya. aku tak akan rela melepasnya.
622 00:45:53,084 00:45:54,961 Hei! Bangun. Hei! Bangun.
623 00:45:57,505 00:45:58,506 Di mana kopernya? Di mana kopernya?
624 00:46:01,884 00:46:03,135 Tampaknya terbakar. Tampaknya terbakar.
625 00:46:03,219 00:46:04,595 Aku hanya melihat api. Aku hanya melihat api.
626 00:46:06,305 00:46:07,390 Kenapa aku pusing? Kenapa aku pusing?
627 00:46:07,473 00:46:08,391 Aku juga. Aku juga.
628 00:46:11,310 00:46:12,228 Hei. Hei.
629 00:46:12,728 00:46:14,438 Kita sudah melemparnya, 'kan? Kita sudah melemparnya, 'kan?
630 00:46:16,107 00:46:18,109 Rambutmu gosong. Rambutmu gosong.
631 00:46:18,776 00:46:19,610 Apa? Apa?
632 00:46:20,736 00:46:22,613 - Kenapa rambutmu gosong? - Apa? - Kenapa rambutmu gosong? - Apa?
633 00:46:28,661 00:46:29,704 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
634 00:46:50,057 00:46:53,269 Apa? Bagaimana bisa mereka memasukkan seseorang ke… Apa? Bagaimana bisa mereka memasukkan seseorang ke…
635 00:46:53,894 00:46:56,689 Jangan sentuh, atau bukti ini bisa dianggap tidak sah. Jangan sentuh, atau bukti ini bisa dianggap tidak sah.
636 00:47:03,112 00:47:04,363 Kita doakan arwahnya. Kita doakan arwahnya.
637 00:47:15,916 00:47:17,960 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana?
638 00:47:18,044 00:47:20,963 Aku tak yakin untuk melaporkannya ke polisi. Aku tak yakin untuk melaporkannya ke polisi.
639 00:47:21,756 00:47:23,758 Mo-tak, kau sudah ingat segalanya. Mo-tak, kau sudah ingat segalanya.
640 00:47:24,008 00:47:25,509 Ada polisi yang bisa kau percaya? Ada polisi yang bisa kau percaya?
641 00:47:25,885 00:47:27,887 Jika ada rekan yang seperti itu, Jika ada rekan yang seperti itu,
642 00:47:28,679 00:47:30,681 Jeong-yeong mungkin masih hidup. Jeong-yeong mungkin masih hidup.
643 00:47:33,100 00:47:35,519 Rekan kerjaku dulu pasti telah banyak berubah. Rekan kerjaku dulu pasti telah banyak berubah.
644 00:47:39,023 00:47:41,942 Kita punya lima miliar won dalam bentuk tunai Kita punya lima miliar won dalam bentuk tunai
645 00:47:42,610 00:47:44,737 dan tengkorak seorang wanita muda. dan tengkorak seorang wanita muda.
646 00:47:45,905 00:47:47,531 Aku harus menangis atau tertawa? Aku harus menangis atau tertawa?
647 00:47:48,991 00:47:50,993 Shin Myeong-hwi pasti punya musuh politik. Shin Myeong-hwi pasti punya musuh politik.
648 00:47:52,078 00:47:52,912 Oh Yeong-deok? Oh Yeong-deok?
649 00:47:53,954 00:47:54,955 Ya, ide bagus! Ya, ide bagus!
650 00:47:55,539 00:47:57,708 Kantor polisi di bawah kekuasaannya. Kantor polisi di bawah kekuasaannya.
651 00:47:58,000 00:48:00,211 Setidaknya, dia tak akan menutupinya. Setidaknya, dia tak akan menutupinya.
652 00:48:00,419 00:48:01,962 Di kantor itu, Di kantor itu,
653 00:48:02,421 00:48:03,964 ada detektif yang kukenal. ada detektif yang kukenal.
654 00:48:04,048 00:48:08,344 Bagus. Beri tahu dia soal kasus yang kau tangani tujuh tahun lalu. Bagus. Beri tahu dia soal kasus yang kau tangani tujuh tahun lalu.
655 00:48:14,850 00:48:15,893 KANTOR POLISI GYEONGIN KANTOR POLISI GYEONGIN
656 00:48:15,976 00:48:18,854 Autopsinya akan memakan waktu karena hanya tersisa kerangka. Autopsinya akan memakan waktu karena hanya tersisa kerangka.
657 00:48:20,064 00:48:21,941 Akan kuhubungi setelah dapat data DNA-nya. Akan kuhubungi setelah dapat data DNA-nya.
658 00:48:23,651 00:48:24,527 Omong-omong, Omong-omong,
659 00:48:25,069 00:48:26,904 tersangka yang kau curigai… tersangka yang kau curigai…
660 00:48:27,321 00:48:28,572 Kau yakin itu mereka? Kau yakin itu mereka?
661 00:48:28,656 00:48:29,490 Ya. Ya.
662 00:48:30,658 00:48:31,659 Akan kutunjukkan. Akan kutunjukkan.
663 00:48:31,742 00:48:33,410 Aku takut memastikannya. Aku takut memastikannya.
664 00:48:34,161 00:48:35,204 Kalau begitu… Kalau begitu…
665 00:48:36,122 00:48:37,414 selidiki diam-diam. selidiki diam-diam.
666 00:48:38,833 00:48:40,000 Aku mengandalkanmu. Aku mengandalkanmu.
667 00:48:56,725 00:48:57,560 Apa itu? Apa itu?
668 00:48:59,145 00:49:00,146 Itu. Itu.
669 00:49:01,647 00:49:03,440 Dia seperti gelandangan, jadi kubunuh. Dia seperti gelandangan, jadi kubunuh.
670 00:49:03,524 00:49:05,025 Tidak akan ada masalah. Tidak akan ada masalah.
671 00:49:05,693 00:49:07,987 Aku makan banyak sekali, tapi tetap lapar. Aku makan banyak sekali, tapi tetap lapar.
672 00:49:08,070 00:49:09,113 Maafkan aku. Maafkan aku.
673 00:49:09,738 00:49:11,073 Baunya busuk. Baunya busuk.
674 00:49:11,782 00:49:12,867 Singkirkan. Singkirkan.
675 00:49:13,409 00:49:14,326 Baiklah. Baiklah.
676 00:49:14,410 00:49:15,661 Kita berangkat besok. Kita berangkat besok.
677 00:49:17,788 00:49:19,456 REPUBLIK KOREA KIM JI-YEON REPUBLIK KOREA KIM JI-YEON
678 00:49:21,041 00:49:21,959 Di mana dia? Di mana dia?
679 00:49:23,335 00:49:24,587 Hei, Baek Hyang-hui! Hei, Baek Hyang-hui!
680 00:49:25,087 00:49:27,548 Dia pergi membawa perekam suara. Dia pergi membawa perekam suara.
681 00:49:28,507 00:49:29,884 Hei! Hei!
682 00:50:10,716 00:50:11,717 Berikan tasnya. Berikan tasnya.
683 00:50:12,509 00:50:16,013 - Apa? - Agar penampilanku sempurna. - Apa? - Agar penampilanku sempurna.
684 00:50:21,393 00:50:22,603 Apa yang dia mau dariku? Apa yang dia mau dariku?
685 00:50:28,525 00:50:29,568 Sayang? Sayang?
686 00:50:33,364 00:50:34,823 Hei! Sayang! Hei! Sayang!
687 00:50:52,800 00:50:54,260 Di mana perekam suaraku? Di mana perekam suaraku?
688 00:50:55,386 00:50:58,013 Akan kuberikan padamu. Akan kukembalikan! Akan kuberikan padamu. Akan kukembalikan!
689 00:51:03,769 00:51:05,062 Aku lapar. Aku lapar.
690 00:51:06,355 00:51:07,523 Hei! Hei!
691 00:51:09,441 00:51:11,986 Hei, jangan sakiti wanita itu. Hei, jangan sakiti wanita itu.
692 00:51:12,653 00:51:13,487 Lepaskan dia! Lepaskan dia!
693 00:51:16,699 00:51:17,533 Aku lapar. Aku lapar.
694 00:51:30,504 00:51:32,131 Kita bicara di tempat lain. Kita bicara di tempat lain.
695 00:51:53,527 00:51:57,781 Wali Kota Shin, aku memegang teguh ucapanku, Wali Kota Shin, aku memegang teguh ucapanku,
696 00:51:58,866 00:52:03,037 dan kau akan mencapai hal menakjubkan, jadi, cukup berbasa-basinya. dan kau akan mencapai hal menakjubkan, jadi, cukup berbasa-basinya.
697 00:52:03,120 00:52:04,455 Kita lakukan sekarang. Kita lakukan sekarang.
698 00:52:05,873 00:52:07,124 Kau benar. Kau benar.
699 00:52:08,625 00:52:10,002 Kalau begitu… Kalau begitu…
700 00:52:11,420 00:52:13,547 Kau tak perlu menunjukkannya. Kau tak perlu menunjukkannya.
701 00:52:19,887 00:52:21,221 Apa ini? Apa ini?
702 00:52:21,930 00:52:24,308 Itu air untuk apa? Itu air untuk apa?
703 00:52:25,434 00:52:28,103 Kenapa ini berisi air botolan? Kenapa ini berisi air botolan?
704 00:52:39,073 00:52:42,076 Kenapa ini berisi air botolan? Kenapa ini berisi air botolan?
705 00:52:42,159 00:52:43,077 Air? Air?
706 00:52:43,702 00:52:44,620 Dia bicara apa? Dia bicara apa?
707 00:52:45,788 00:52:49,833 Astaga. Kau pasti haus sekali. Astaga. Kau pasti haus sekali.
708 00:52:51,585 00:52:53,545 Hei, apa… Apa yang terjadi? Hei, apa… Apa yang terjadi?
709 00:52:55,422 00:52:56,340 Ini… Ini…
710 00:52:57,257 00:52:58,092 Apa ini? Apa ini?
711 00:53:08,936 00:53:09,895 Uangku. Uangku.
712 00:53:13,440 00:53:14,983 - Uangku! - Keluar. - Uangku! - Keluar.
713 00:53:15,067 00:53:16,902 - Pak Wali Kota. - Keluar! - Pak Wali Kota. - Keluar!
714 00:53:17,945 00:53:19,113 Astaga. Astaga.
715 00:53:19,822 00:53:23,909 - Aku tak tahu kau punya tamu lain. - Tunggu… - Aku tak tahu kau punya tamu lain. - Tunggu…
716 00:53:24,910 00:53:27,079 Pasti terjadi kesalahan di sini. Pasti terjadi kesalahan di sini.
717 00:53:27,162 00:53:29,039 Kita makan bersama lagi lain kali. Kita makan bersama lagi lain kali.
718 00:53:29,123 00:53:31,542 Hanya berdua, tanpa orang lain. Hanya berdua, tanpa orang lain.
719 00:53:31,625 00:53:32,668 Tn. Kim! Tn. Kim!
720 00:53:34,461 00:53:35,546 Bawa itu kembali. Bawa itu kembali.
721 00:53:36,505 00:53:37,464 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
722 00:53:39,133 00:53:41,135 Akan kutunggu telepon darimu. Akan kutunggu telepon darimu.
723 00:53:41,218 00:53:42,261 Baik. Baik.
724 00:53:48,350 00:53:49,184 Pak… Pak…
725 00:54:04,324 00:54:06,660 Ini sangat memalukan, dasar bodoh! Ini sangat memalukan, dasar bodoh!
726 00:54:09,580 00:54:12,082 Tulis nama ketiga bajingan itu dengan jelas Tulis nama ketiga bajingan itu dengan jelas
727 00:54:12,166 00:54:14,168 dan serahkan ke Layanan Forensik Nasional. dan serahkan ke Layanan Forensik Nasional.
728 00:54:14,710 00:54:18,630 Dengan catatan "Sampel DNA tersangka pembunuhan Kim Yeong-nim." Dengan catatan "Sampel DNA tersangka pembunuhan Kim Yeong-nim."
729 00:54:18,714 00:54:19,548 Baik, Pak. Baik, Pak.
730 00:54:22,676 00:54:25,304 Kau ingin aku memercayai itu? Kau ingin aku memercayai itu?
731 00:54:25,387 00:54:26,930 Begitulah situasinya, Pak. Begitulah situasinya, Pak.
732 00:54:27,431 00:54:30,642 Jika kau beri kami waktu, akan kami coba dapatkan dua miliar won. Jika kau beri kami waktu, akan kami coba dapatkan dua miliar won.
733 00:54:30,726 00:54:31,810 Dua miliar? Dua miliar?
734 00:54:32,853 00:54:33,937 Kau bercanda, ya? Kau bercanda, ya?
735 00:54:34,688 00:54:36,523 - Mau membodohiku? - Tidak, Pak. - Mau membodohiku? - Tidak, Pak.
736 00:54:36,607 00:54:39,026 Kau membuatku tampak sangat bodoh, lalu apa? Kau membuatku tampak sangat bodoh, lalu apa?
737 00:54:39,651 00:54:41,320 Beri kami waktu satu minggu. Beri kami waktu satu minggu.
738 00:54:41,403 00:54:42,404 Dasar kau… Dasar kau…
739 00:54:46,200 00:54:47,034 Satu minggu? Satu minggu?
740 00:54:47,784 00:54:49,077 Satu minggu? Satu minggu?
741 00:54:49,661 00:54:50,996 Satu minggu? Satu minggu?
742 00:54:57,169 00:54:58,253 Aku bersalah, Pak. Aku bersalah, Pak.
743 00:55:00,839 00:55:02,382 Sialan. Sialan.
744 00:55:03,008 00:55:04,092 Shin Myeong-hwi. Shin Myeong-hwi.
745 00:55:05,177 00:55:06,845 Kau pikir aku ini bank? Kau pikir aku ini bank?
746 00:55:07,429 00:55:10,474 Kita bicara soal lima miliar won, bukan lima ratus. Kita bicara soal lima miliar won, bukan lima ratus.
747 00:55:12,017 00:55:13,810 Akulah yang kehilangan lima miliar won. Akulah yang kehilangan lima miliar won.
748 00:55:13,894 00:55:16,647 Beraninya dia memakiku? Beraninya dia memakiku?
749 00:55:17,356 00:55:18,398 - Keparat. - Tunggu. - Keparat. - Tunggu.
750 00:55:18,482 00:55:19,733 Dasar kau… Dasar kau…
751 00:55:19,816 00:55:22,069 Beraninya dia menyiram air ke wajahku? Beraninya dia menyiram air ke wajahku?
752 00:55:26,490 00:55:27,491 Tunggu saja. Tunggu saja.
753 00:55:29,076 00:55:30,202 Aku tak akan pernah Aku tak akan pernah
754 00:55:31,578 00:55:32,913 melupakan hal ini. melupakan hal ini.
755 00:55:34,915 00:55:38,043 Berengsek. Kau bahkan singkirkan kamera dasbor. Berengsek. Kau bahkan singkirkan kamera dasbor.
756 00:55:38,126 00:55:39,670 Jangan berlagak bodoh! Jangan berlagak bodoh!
757 00:55:39,753 00:55:42,256 Siapa yang ambil uangnya jika bukan kalian? Siapa yang ambil uangnya jika bukan kalian?
758 00:55:43,215 00:55:44,925 - Bajingan. - Tidak, kumohon… - Bajingan. - Tidak, kumohon…
759 00:55:45,008 00:55:47,094 Tolong percaya padaku. Bukan kami. Tolong percaya padaku. Bukan kami.
760 00:55:47,761 00:55:49,846 Aku sungguh tak ingat apa pun. Aku sungguh tak ingat apa pun.
761 00:55:51,265 00:55:52,099 Benarkah? Benarkah?
762 00:55:53,642 00:55:55,185 Akan kubuat kalian ingat. Akan kubuat kalian ingat.
763 00:55:55,269 00:55:57,229 - Ambil posisi. - Tidak, kumohon… - Ambil posisi. - Tidak, kumohon…
764 00:55:58,689 00:56:00,357 Satu pukulan, 50.000 won. Satu pukulan, 50.000 won.
765 00:56:00,440 00:56:01,942 Kita ulang 100.000 kali. Kita ulang 100.000 kali.
766 00:56:03,026 00:56:04,236 - Bangun. - Kumohon… - Bangun. - Kumohon…
767 00:56:04,903 00:56:07,155 - Tidak apa-apa. - Maaf. Tolong, maafkan aku. - Tidak apa-apa. - Maaf. Tolong, maafkan aku.
768 00:56:07,239 00:56:09,950 Tidak apa. Kita punya banyak waktu. Kembali ke posisi. Tidak apa. Kita punya banyak waktu. Kembali ke posisi.
769 00:56:10,033 00:56:11,743 - Bangun. - Bos. - Bangun. - Bos.
770 00:56:11,827 00:56:13,745 Bos, apa yang terjadi? Bos, apa yang terjadi?
771 00:56:13,829 00:56:15,414 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
772 00:56:15,497 00:56:18,208 Tolong bantu aku. Sungguh, bukan aku pelakunya. Tolong bantu aku. Sungguh, bukan aku pelakunya.
773 00:56:18,458 00:56:19,459 Ada apa ini? Ada apa ini?
774 00:56:20,043 00:56:24,381 Aku benar-benar tak ingat apa pun. Aku benar-benar tak ingat apa pun.
775 00:56:24,881 00:56:25,882 Kau juga? Kau juga?
776 00:56:28,343 00:56:31,930 Hang-gyu, aku juga tak ingat apa pun soal kejadian kemarin. Hang-gyu, aku juga tak ingat apa pun soal kejadian kemarin.
777 00:56:34,224 00:56:35,183 Ada apa? Ada apa?
778 00:56:35,267 00:56:36,602 Aku tak ingat apa pun. Aku tak ingat apa pun.
779 00:56:37,185 00:56:38,395 Aku merasa linglung. Aku merasa linglung.
780 00:56:41,523 00:56:42,608 Pak. Pak.
781 00:56:43,233 00:56:45,944 Tikus-tikus itu. Mungkinkah mereka masih hidup? Tikus-tikus itu. Mungkinkah mereka masih hidup?
782 00:56:46,903 00:56:48,155 Siapa? Siapa?
783 00:56:48,238 00:56:49,448 Ga Mo-tak. Ga Mo-tak.
784 00:56:49,531 00:56:50,699 Apa? Apa?
785 00:56:50,782 00:56:52,326 Apa? Ga Mo-tak sudah mati? Apa? Ga Mo-tak sudah mati?
786 00:56:57,956 00:56:59,625 Bedebah itu… Bedebah itu…
787 00:57:01,793 00:57:03,754 KEDAI MI EONNI KEDAI MI EONNI
788 00:57:07,507 00:57:09,843 Bisakah kau diam sebentar? Bisakah kau diam sebentar?
789 00:57:10,385 00:57:13,388 Katanya dia akan mengabariku begitu hasilnya keluar. Katanya dia akan mengabariku begitu hasilnya keluar.
790 00:57:13,972 00:57:14,848 Dia akan menelepon. Dia akan menelepon.
791 00:57:17,100 00:57:18,894 Aku takut sesuatu terjadi. Aku takut sesuatu terjadi.
792 00:57:21,772 00:57:23,440 Kita sudah berusaha, Mo-tak. Kita sudah berusaha, Mo-tak.
793 00:57:24,441 00:57:25,400 Ya. Ya.
794 00:57:25,984 00:57:28,320 Kita hampir mati beberapa kali. Kita hampir mati beberapa kali.
795 00:57:30,238 00:57:31,406 Aku hanya sedih. Aku hanya sedih.
796 00:57:32,950 00:57:34,076 Bahkan setelah mati pun, Bahkan setelah mati pun,
797 00:57:34,493 00:57:36,161 mereka tak bisa beristirahat tenang. mereka tak bisa beristirahat tenang.
798 00:57:38,580 00:57:39,915 Saat aku memikirkan mereka… Saat aku memikirkan mereka…
799 00:57:48,382 00:57:49,216 Jawablah. Jawablah.
800 00:57:53,053 00:57:54,596 Halo? Halo?
801 00:57:56,932 00:57:57,975 Ya. Ya.
802 00:58:00,310 00:58:01,269 Baik. Baik.
803 00:58:03,271 00:58:04,564 Apa katanya? Apa katanya?
804 00:58:07,609 00:58:08,819 Mereka telah lakukan Mereka telah lakukan
805 00:58:09,486 00:58:11,071 analisis DNA terhadap kerangkanya. analisis DNA terhadap kerangkanya.
806 00:58:12,864 00:58:15,200 Lalu bagaimana? Cepat katakan! Lalu bagaimana? Cepat katakan!
807 00:58:17,619 00:58:19,746 DNA di bajunya cocok dengan milik Noh Hang-gyu. DNA di bajunya cocok dengan milik Noh Hang-gyu.
808 00:58:19,830 00:58:20,664 Astaga. Astaga.
809 00:58:21,498 00:58:24,584 Yang ada di bawah kukunya, cocok dengan milik Wali Kota Shin. Yang ada di bawah kukunya, cocok dengan milik Wali Kota Shin.
810 00:58:24,668 00:58:25,794 - Astaga! - Ya! - Astaga! - Ya!
811 00:58:26,962 00:58:28,380 Astaga, kita berhasil. Astaga, kita berhasil.
812 00:58:28,964 00:58:31,675 Berarti Shin Myeong-hwi adalah tersangka pembunuhan, 'kan? Berarti Shin Myeong-hwi adalah tersangka pembunuhan, 'kan?
813 00:58:32,342 00:58:33,176 Ya. Ya.
814 00:58:34,052 00:58:34,970 Setelah tujuh tahun. Setelah tujuh tahun.
815 00:58:47,315 00:58:48,233 Wali Kota Shin. Wali Kota Shin.
816 00:58:52,112 00:58:55,657 Kami harus mewawancaraimu terkait pembunuhan Kim Yeong-nim. Kami harus mewawancaraimu terkait pembunuhan Kim Yeong-nim.
817 00:58:55,741 00:58:56,992 Siapa? Siapa?
818 00:58:59,077 00:59:00,495 Kau kini tersangka pembunuhan. Kau kini tersangka pembunuhan.
819 00:59:00,579 00:59:02,122 Ini konyol. Ini konyol.
820 00:59:03,749 00:59:05,208 Bersiaplah. Bersiaplah.
821 00:59:05,292 00:59:06,501 Kami tunggu di sini. Kami tunggu di sini.
822 00:59:17,095 00:59:19,890 Sialan! Sialan!
823 00:59:23,435 00:59:25,395 Ga Mo-tak, kau berengsek. Ga Mo-tak, kau berengsek.
824 00:59:26,813 00:59:28,857 Apa yang terjadi? Kim Yeong-nim… Apa yang terjadi? Kim Yeong-nim…
825 00:59:30,233 00:59:31,693 Pembunuhan? Pembunuhan?
826 00:59:31,777 00:59:33,695 Chang-gyu baru memeriksanya. Chang-gyu baru memeriksanya.
827 00:59:33,779 00:59:36,531 Para tikus itu mengambil jasad Kim Yeong-nim. Para tikus itu mengambil jasad Kim Yeong-nim.
828 00:59:36,615 00:59:38,283 "Para tikus"? Siapa? "Para tikus"? Siapa?
829 00:59:40,035 00:59:41,953 - Ga Mo-tak. - Apa? - Ga Mo-tak. - Apa?
830 00:59:42,496 00:59:43,705 Tapi dia sudah mati! Tapi dia sudah mati!
831 00:59:51,129 00:59:52,631 Tn. Noh Hang-gyu. Tn. Noh Hang-gyu.
832 00:59:56,134 00:59:59,179 Kau ditahan atas kasus pembunuhan Kim Yeong-nim. Kau ditahan atas kasus pembunuhan Kim Yeong-nim.
833 01:00:00,138 01:00:01,181 Ikut dengan kami. Ikut dengan kami.
834 01:00:04,434 01:00:05,602 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
835 01:00:05,685 01:00:07,062 - Dia keluar! - Itu dia! - Dia keluar! - Itu dia!
836 01:00:07,145 01:00:08,647 - Wali Kota Shin! - Pak Wali Kota! - Wali Kota Shin! - Pak Wali Kota!
837 01:00:08,730 01:00:10,482 - Shin Myeong-hwi! - Ada komentar? - Shin Myeong-hwi! - Ada komentar?
838 01:00:10,565 01:00:12,150 - Apa itu benar? - Tolong jawab! - Apa itu benar? - Tolong jawab!
839 01:00:12,234 01:00:14,111 - Pak Wali Kota! - Benar kau membunuhnya? - Pak Wali Kota! - Benar kau membunuhnya?
840 01:00:14,194 01:00:15,695 - Apa benar? - Kami mendukungmu! - Apa benar? - Kami mendukungmu!
841 01:00:15,779 01:00:17,072 Katakan kebenarannya! Katakan kebenarannya!
842 01:00:17,155 01:00:19,866 - Shin Myeong-hwi! - Apa benar? Katakan. - Shin Myeong-hwi! - Apa benar? Katakan.
843 01:00:19,950 01:00:21,034 Pak Wali Kota! Pak Wali Kota!
844 01:00:21,118 01:00:22,911 - Kau mengakuinya? - Terima kasih. - Kau mengakuinya? - Terima kasih.
845 01:00:22,994 01:00:24,412 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
846 01:00:24,496 01:00:25,705 - Mundur! - Wali Kota Shin! - Mundur! - Wali Kota Shin!
847 01:00:25,789 01:00:28,166 - Shin Myeong-hwi! - Harap dijawab! - Shin Myeong-hwi! - Harap dijawab!
848 01:00:28,250 01:00:31,211 Ini hanyalah jebakan politik yang konyol. Ini hanyalah jebakan politik yang konyol.
849 01:00:31,294 01:00:32,546 Bedebah itu. Bedebah itu.
850 01:00:32,629 01:00:34,631 - Tolong percayalah. - Dia belum sadar juga. - Tolong percayalah. - Dia belum sadar juga.
851 01:00:34,714 01:00:35,841 Harap lindungi saya. Harap lindungi saya.
852 01:00:35,924 01:00:37,884 Saya akan selesaikan semuanya Saya akan selesaikan semuanya
853 01:00:38,927 01:00:40,679 dan segera kembali. dan segera kembali.
854 01:00:40,762 01:00:41,596 Terima kasih. Terima kasih.
855 01:00:41,680 01:00:43,890 - Kami percaya! - Dilarang masuk. - Kami percaya! - Dilarang masuk.
856 01:00:43,974 01:00:45,392 - Mundur. - Kami melindungimu! - Mundur. - Kami melindungimu!
857 01:00:45,475 01:00:46,393 - Astaga. - Mun. - Astaga. - Mun.
858 01:00:47,394 01:00:48,937 - Shin Myeong-hwi! - Kami percaya! - Shin Myeong-hwi! - Kami percaya!
859 01:00:49,020 01:00:50,814 - Jangan begitu. - Tunggu. - Jangan begitu. - Tunggu.
860 01:00:51,523 01:00:52,607 Lepaskan dia. Lepaskan dia.
861 01:00:52,691 01:00:53,692 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
862 01:00:53,775 01:00:54,734 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
863 01:00:54,818 01:00:55,944 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
864 01:00:56,027 01:00:57,279 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
865 01:00:57,362 01:00:58,905 Apa kabar orang tuamu? Apa kabar orang tuamu?
866 01:00:58,989 01:01:00,991 - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin!
867 01:01:01,074 01:01:03,743 - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi!
868 01:01:03,827 01:01:05,495 Kalian semua tampak sehat. Kalian semua tampak sehat.
869 01:01:06,496 01:01:07,831 Aku lega melihatnya. Aku lega melihatnya.
870 01:01:08,665 01:01:10,876 - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi!
871 01:01:11,293 01:01:13,295 - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin!
872 01:01:13,378 01:01:15,797 Jangan kira semua akan berakhir dengan Kim Yeong-nim. Jangan kira semua akan berakhir dengan Kim Yeong-nim.
873 01:01:16,548 01:01:18,884 Ayah dan ibuku. Ayah dan ibuku.
874 01:01:19,551 01:01:22,137 Akan kubuat kau membayar perbuatanmu. Akan kubuat kau membayar perbuatanmu.
875 01:01:24,161 01:01:34,161 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
876 01:02:05,639 01:02:07,474 Apa kabar, Ayah? Apa kabar, Ayah?
877 01:02:07,557 01:02:09,267 Tutup mulutmu, Bajingan! Tutup mulutmu, Bajingan!
878 01:02:09,351 01:02:10,560 Kau belum berubah. Kau belum berubah.
879 01:02:11,186 01:02:13,313 Ji Cheong-sin dan roh jahat itu telah bersatu. Ji Cheong-sin dan roh jahat itu telah bersatu.
880 01:02:13,396 01:02:16,066 Apa yang akan terjadi kepada jiwa ayah dan ibuku? Apa yang akan terjadi kepada jiwa ayah dan ibuku?
881 01:02:16,149 01:02:17,776 Kau menyuruhku untuk tidak cemas. Kau menyuruhku untuk tidak cemas.
882 01:02:17,859 01:02:19,402 Lalu kenapa kau di sini? Lalu kenapa kau di sini?
883 01:02:19,486 01:02:20,779 Rekaman video itu. Rekaman video itu.
884 01:02:21,404 01:02:23,156 Ini puncak pertunjukannya. Ini puncak pertunjukannya.
885 01:02:23,740 01:02:25,200 Bagaimana kita menangkapnya? Bagaimana kita menangkapnya?
886 01:02:25,784 01:02:27,118 Dengan menjeratnya. Dengan menjeratnya.
887 01:02:27,661 01:02:29,496 Kutemukan satu. Di mana So Mun? Kutemukan satu. Di mana So Mun?
888 01:02:30,205 01:02:33,541 Kupanggil Ji Cheong-sin, si roh jahat! Kupanggil Ji Cheong-sin, si roh jahat!
889 01:02:34,125 01:02:36,628 Terjemahan subtitle oleh Melania Go Terjemahan subtitle oleh Melania Go