# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:16,056 00:00:18,976 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF. KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF.
3 00:01:20,329 00:01:21,204 Tetaplah bersamaku. Tetaplah bersamaku.
4 00:01:22,831 00:01:24,499 Jeong-yeong, tetaplah bersamaku. Jeong-yeong, tetaplah bersamaku.
5 00:01:25,834 00:01:26,960 Tolong! Tolong!
6 00:01:28,253 00:01:30,213 Kami butuh bantuan! Kami butuh bantuan!
7 00:01:31,048 00:01:32,049 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
8 00:01:32,758 00:01:34,885 Apa kau Detektif Kim Jeong-yeong? Apa kau Detektif Kim Jeong-yeong?
9 00:01:35,385 00:01:37,220 Kukira kau seorang pria. Kukira kau seorang pria.
10 00:01:38,680 00:01:40,974 Kau ingat Su-ryong? Kau ingat Su-ryong?
11 00:01:41,058 00:01:43,143 Aku ingat hal-hal yang sudah lama berlalu… Aku ingat hal-hal yang sudah lama berlalu…
12 00:01:44,394 00:01:45,312 Tapi kenapa? Tapi kenapa?
13 00:01:45,854 00:01:46,938 Apa kau… Apa kau…
14 00:01:47,981 00:01:48,982 ingat segalanya? ingat segalanya?
15 00:01:49,650 00:01:50,525 Ya. Ya.
16 00:01:52,986 00:01:54,071 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
17 00:01:55,030 00:01:56,031 Ada banyak hal Ada banyak hal
18 00:01:57,449 00:01:58,283 yang harus yang harus
19 00:01:59,368 00:02:00,285 kita bicarakan. kita bicarakan.
20 00:02:00,952 00:02:01,787 Benar. Benar.
21 00:02:03,747 00:02:05,540 Jeong-yeong, kumohon… Jeong-yeong, kumohon…
22 00:02:06,625 00:02:07,459 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
23 00:02:09,628 00:02:12,464 - Apa dia ditembak? - Dia masih hidup. Dia hidup. - Apa dia ditembak? - Dia masih hidup. Dia hidup.
24 00:02:12,547 00:02:15,217 Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku? Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku?
25 00:02:15,300 00:02:16,718 Kau bisa mendengarku? Kau bisa mendengarku?
26 00:02:16,802 00:02:17,928 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
27 00:02:18,678 00:02:19,888 Kau bisa dengar aku? Kau bisa dengar aku?
28 00:02:21,014 00:02:22,933 Aku akan menunggu di sini. Aku akan menunggu di sini.
29 00:02:23,809 00:02:25,352 Aku akan menunggu di sini. Aku akan menunggu di sini.
30 00:02:26,019 00:02:27,270 Aku akan menunggumu… Aku akan menunggumu…
31 00:02:28,188 00:02:29,940 DILARANG MASUK RUANG OPERASI DILARANG MASUK RUANG OPERASI
32 00:02:54,589 00:02:56,091 Ada apa? Aku ada janji. Ada apa? Aku ada janji.
33 00:02:56,174 00:02:57,467 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
34 00:02:57,551 00:02:59,553 Kenapa kau tak bisa memberitahuku? Kenapa kau tak bisa memberitahuku?
35 00:03:01,096 00:03:02,514 Urusan berbahaya, bukan? Urusan berbahaya, bukan?
36 00:03:02,597 00:03:06,143 Aku harus potong rambut sebelum menemui orang tuamu besok. Aku harus potong rambut sebelum menemui orang tuamu besok.
37 00:03:06,226 00:03:07,728 Itu tak penting sekarang. Itu tak penting sekarang.
38 00:03:07,811 00:03:09,896 Itu penting. Itu yang terpenting. Itu penting. Itu yang terpenting.
39 00:03:09,980 00:03:11,148 Mo-tak. Mo-tak.
40 00:03:12,691 00:03:14,860 Siapa pun yang cari masalah denganku Siapa pun yang cari masalah denganku
41 00:03:14,943 00:03:16,403 akan mendapat pelajaran. akan mendapat pelajaran.
42 00:03:19,322 00:03:20,157 Jangan cemas. Jangan cemas.
43 00:03:21,700 00:03:23,702 Sebentar lagi hujan. Jangan lupa bawa payung. Sebentar lagi hujan. Jangan lupa bawa payung.
44 00:03:24,286 00:03:25,162 Hei. Hei.
45 00:04:13,376 00:04:14,878 Lalu, apakah kau… Tunggu! Lalu, apakah kau… Tunggu!
46 00:04:17,422 00:04:18,298 Apakah… Apakah…
47 00:04:19,466 00:04:20,675 kau menungguku kau menungguku
48 00:04:21,635 00:04:23,345 selama tujuh tahun terakhir? selama tujuh tahun terakhir?
49 00:04:26,306 00:04:27,682 Tidak. Tidak lagi. Tidak. Tidak lagi.
50 00:04:29,559 00:04:32,521 Akhirnya aku… Akhirnya aku…
51 00:04:33,605 00:04:36,399 mampu mengingat segalanya, mampu mengingat segalanya,
52 00:04:38,485 00:04:41,112 karena itu, jangan lakukan ini padaku. karena itu, jangan lakukan ini padaku.
53 00:04:42,614 00:04:43,657 Isi 150 joule. Isi 150 joule.
54 00:04:43,740 00:04:45,283 - Baik, 150 joule. - Aman. - Baik, 150 joule. - Aman.
55 00:04:46,243 00:04:47,410 Kejutkan! Kejutkan!
56 00:04:50,163 00:04:50,997 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
57 00:04:51,081 00:04:52,749 Jeong-yeong! Jeong-yeong!
58 00:05:00,423 00:05:02,842 DILARANG MASUK DILARANG MASUK
59 00:05:05,762 00:05:07,097 KHUSUS PERSONEL RESMI KHUSUS PERSONEL RESMI
60 00:05:11,309 00:05:17,649 DILARANG MASUK RUANG OPERASI DILARANG MASUK RUANG OPERASI
61 00:05:26,324 00:05:27,951 DILARANG MASUK RUANG OPERASI DILARANG MASUK RUANG OPERASI
62 00:05:38,670 00:05:41,214 Jeong-yeong! Jeong-yeong!
63 00:05:42,549 00:05:43,800 KHUSUS PERSONEL RESMI KHUSUS PERSONEL RESMI
64 00:05:43,883 00:05:45,844 Jeong-yeong… Jeong-yeong…
65 00:05:57,939 00:05:59,649 EPISODE 12 EPISODE 12
66 00:06:04,738 00:06:05,989 - Halo. - Kau di sini. - Halo. - Kau di sini.
67 00:06:08,992 00:06:12,203 Aku kembali dari upacara pemakamannya. Aku kembali dari upacara pemakamannya.
68 00:06:13,121 00:06:14,456 Apa dia dikubur besok? Apa dia dikubur besok?
69 00:06:14,539 00:06:17,208 Ya. Aku yakin kalian semua Ya. Aku yakin kalian semua
70 00:06:17,292 00:06:19,919 ingin menghadiri upacara pemakamannya, ingin menghadiri upacara pemakamannya,
71 00:06:20,003 00:06:21,421 tapi lakukanlah nanti. tapi lakukanlah nanti.
72 00:06:27,218 00:06:28,428 Tidak ada "nanti". Tidak ada "nanti".
73 00:06:32,599 00:06:34,100 Aku harus menghadirinya hari ini. Aku harus menghadirinya hari ini.
74 00:06:34,184 00:06:35,560 Kau akan pergi ke sana? Kau akan pergi ke sana?
75 00:06:35,769 00:06:38,355 Mo-tak, tenanglah dan berpikir rasional. Mo-tak, tenanglah dan berpikir rasional.
76 00:06:38,438 00:06:40,732 Mereka anggap kalian semua telah mati. Mereka anggap kalian semua telah mati.
77 00:06:40,815 00:06:42,400 Kau tak boleh muncul sekarang. Kau tak boleh muncul sekarang.
78 00:06:43,944 00:06:45,737 Tapi aku harus ucapkan selamat tinggal. Tapi aku harus ucapkan selamat tinggal.
79 00:06:46,738 00:06:48,615 Kami tak sempat mengobrol. Kami tak sempat mengobrol.
80 00:06:50,951 00:06:51,785 Mo-tak. Mo-tak.
81 00:06:58,416 00:06:59,584 Aku akan pergi dengannya. Aku akan pergi dengannya.
82 00:07:30,198 00:07:31,616 Aku turut berduka cita. Aku turut berduka cita.
83 00:07:43,795 00:07:45,171 TURUT BERDUKA CITA TURUT BERDUKA CITA
84 00:08:12,115 00:08:15,618 Aku yakin mereka temukan jejaknya di lokasi kematian Kwon Jin-seung. Aku yakin mereka temukan jejaknya di lokasi kematian Kwon Jin-seung.
85 00:08:15,702 00:08:18,121 Kenapa tak kau kaitkan dengan kasus Jeon? Kenapa tak kau kaitkan dengan kasus Jeon?
86 00:08:18,413 00:08:19,873 Mereka berkaitan. Mereka berkaitan.
87 00:08:21,207 00:08:24,294 Pak Kepala berusaha keras menutupi kasus-kasus itu. Pak Kepala berusaha keras menutupi kasus-kasus itu.
88 00:08:29,132 00:08:30,341 Dia bunuh diri. Dia bunuh diri.
89 00:08:31,301 00:08:32,802 - Bunuh diri? - Hei, diam. - Bunuh diri? - Hei, diam.
90 00:08:34,220 00:08:36,806 Jeong-yeong menyerahkan surat izin pada pukul 10.00 Jeong-yeong menyerahkan surat izin pada pukul 10.00
91 00:08:36,890 00:08:38,975 dan mengambil pistol berisi peluru. dan mengambil pistol berisi peluru.
92 00:08:39,559 00:08:42,604 Nomor seri pistol yang dia bawa telah dikonfirmasi. Nomor seri pistol yang dia bawa telah dikonfirmasi.
93 00:08:48,610 00:08:49,861 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
94 00:08:49,944 00:08:51,738 Mengapa dia bunuh diri? Mengapa dia bunuh diri?
95 00:08:52,197 00:08:54,574 Dia tak cocok bekerja dengan orang lain. Dia tak cocok bekerja dengan orang lain.
96 00:08:55,784 00:08:57,744 Tampaknya emosinya kurang stabil. Tampaknya emosinya kurang stabil.
97 00:08:59,537 00:09:00,872 Jangan, Mo-tak. Jangan, Mo-tak.
98 00:09:00,955 00:09:01,831 Mun. Mun.
99 00:09:04,584 00:09:05,710 Relakan. Relakan.
100 00:09:05,794 00:09:08,129 Kata para bedebah itu, dia bunuh diri. Kata para bedebah itu, dia bunuh diri.
101 00:09:16,137 00:09:19,182 RUMAH DUKA JUNGJIN RUMAH DUKA JUNGJIN
102 00:09:23,728 00:09:24,979 RUMAH DUKA JUNGJIN RUMAH DUKA JUNGJIN
103 00:09:51,047 00:09:52,006 Tidak! Tidak!
104 00:09:53,216 00:09:54,384 Tidak… Tidak…
105 00:09:54,968 00:09:56,344 Astaga… Astaga…
106 00:10:45,518 00:10:46,352 Bagaimana Bagaimana
107 00:10:48,062 00:10:49,939 caramu menghadapi ini? caramu menghadapi ini?
108 00:10:51,524 00:10:52,483 Kau kehilangan Kau kehilangan
109 00:10:53,943 00:10:55,820 orang tuamu pada usia 11 tahun. orang tuamu pada usia 11 tahun.
110 00:10:56,905 00:10:58,406 Itu pasti sulit untukmu. Itu pasti sulit untukmu.
111 00:11:00,867 00:11:02,243 Ditambah dengan cedera… Ditambah dengan cedera…
112 00:11:03,870 00:11:05,830 dan afasia yang harus kau derita. dan afasia yang harus kau derita.
113 00:11:21,262 00:11:22,263 Mo-tak. Mo-tak.
114 00:11:24,140 00:11:26,851 Di antara kau dan ayahku, Di antara kau dan ayahku,
115 00:11:27,435 00:11:28,728 siapa yang lebih tua? siapa yang lebih tua?
116 00:11:33,733 00:11:34,692 Ayahmu berusia Ayahmu berusia
117 00:11:36,486 00:11:37,695 setahun lebih muda dariku. setahun lebih muda dariku.
118 00:11:41,574 00:11:43,534 Tapi dia tak pernah bicara formal denganku. Tapi dia tak pernah bicara formal denganku.
119 00:11:46,037 00:11:49,374 Ketika kita bertemu dengan ayahku di surga, Ketika kita bertemu dengan ayahku di surga,
120 00:11:50,583 00:11:53,002 kau harus memberinya pelajaran. kau harus memberinya pelajaran.
121 00:12:07,642 00:12:08,810 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
122 00:12:10,478 00:12:12,647 Cukup satu gelas saja. Tidak lebih. Cukup satu gelas saja. Tidak lebih.
123 00:12:14,899 00:12:15,775 Mo-tak. Mo-tak.
124 00:12:17,902 00:12:20,363 Sebagai seorang Counter, Sebagai seorang Counter,
125 00:12:21,072 00:12:22,448 jarak antara jarak antara
126 00:12:22,991 00:12:24,325 kehidupan dan kematian kehidupan dan kematian
127 00:12:26,119 00:12:29,539 tampak tidak terlalu jauh, dan itu menghiburku. tampak tidak terlalu jauh, dan itu menghiburku.
128 00:12:30,832 00:12:32,375 Itulah yang setidaknya kurasakan. Itulah yang setidaknya kurasakan.
129 00:12:32,959 00:12:35,712 Walau aku tak yakin jika ini dapat menghiburmu. Walau aku tak yakin jika ini dapat menghiburmu.
130 00:12:40,466 00:12:41,718 Dasar bocah. Dasar bocah.
131 00:12:44,595 00:12:45,555 Terima kasih. Terima kasih.
132 00:12:47,640 00:12:48,766 Sama-sama. Sama-sama.
133 00:12:51,310 00:12:52,979 - Mun. - Ya? - Mun. - Ya?
134 00:12:56,065 00:12:57,066 Soal Jeong-yeong… Soal Jeong-yeong…
135 00:12:59,152 00:13:00,611 Polisi yang menembaknya. Polisi yang menembaknya.
136 00:13:00,695 00:13:01,696 Apa? Apa?
137 00:13:05,324 00:13:06,325 Aku tahu Aku tahu
138 00:13:07,452 00:13:08,536 karena aku melihat karena aku melihat
139 00:13:10,163 00:13:11,873 ingatan terakhir… ingatan terakhir…
140 00:13:13,916 00:13:14,751 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
141 00:13:15,334 00:13:17,086 Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku? Jeong-yeong! Kau bisa mendengarku?
142 00:13:23,259 00:13:24,135 Arloji itu. Arloji itu.
143 00:13:25,303 00:13:26,512 Arloji apa? Arloji apa?
144 00:13:27,346 00:13:28,556 Arloji itu Arloji itu
145 00:13:29,515 00:13:31,267 hanya diberikan kepada polisi hanya diberikan kepada polisi
146 00:13:32,894 00:13:35,021 yang telah mengabdi selama 20 tahun. yang telah mengabdi selama 20 tahun.
147 00:13:39,650 00:13:41,277 KANTOR POLISI JUNGJIN KANTOR POLISI JUNGJIN
148 00:13:42,862 00:13:45,323 Hei, kita tutup kasus ini. Hei, kita tutup kasus ini.
149 00:13:45,406 00:13:49,285 Han-ul akan bergabung ke tim kita, buatlah jabatan baru untuknya. Han-ul akan bergabung ke tim kita, buatlah jabatan baru untuknya.
150 00:13:50,661 00:13:52,872 Han-ul. Hei, Bung. Han-ul. Hei, Bung.
151 00:13:53,414 00:13:55,750 Bawalah semua kasus yang ditangani oleh Jeong-yeong. Bawalah semua kasus yang ditangani oleh Jeong-yeong.
152 00:13:55,833 00:13:59,003 Semua, termasuk kasus Noh Hang-gyu dan Noh Chang-gyu. Semua, termasuk kasus Noh Hang-gyu dan Noh Chang-gyu.
153 00:13:59,087 00:13:59,921 Baik, Pak. Baik, Pak.
154 00:14:09,389 00:14:10,223 KIM JEONG-YEONG KIM JEONG-YEONG
155 00:14:10,306 00:14:13,518 Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini. Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini.
156 00:14:13,601 00:14:14,977 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
157 00:14:15,812 00:14:18,773 Kau hanya memberikan nama palsu yang terdapat di dalam ponsel. Kau hanya memberikan nama palsu yang terdapat di dalam ponsel.
158 00:14:18,856 00:14:20,316 Hanya itu. Mengerti? Hanya itu. Mengerti?
159 00:14:21,776 00:14:22,819 Jawab aku. Jawab aku.
160 00:14:22,902 00:14:24,195 Baik, Bu. Baik, Bu.
161 00:14:41,379 00:14:42,880 Tim 3, ini Kang Han-ul. Tim 3, ini Kang Han-ul.
162 00:14:43,506 00:14:44,757 Halo, aku Ga Mo-tak. Halo, aku Ga Mo-tak.
163 00:14:56,686 00:14:59,397 Kuminta perusahaan telepon terkait untuk selidiki nomor itu. Kuminta perusahaan telepon terkait untuk selidiki nomor itu.
164 00:14:59,981 00:15:02,358 Kata mereka, nomor itu tidak terdaftar. Kata mereka, nomor itu tidak terdaftar.
165 00:15:04,819 00:15:05,903 Kasus Jeong-yeong… Kasus Jeong-yeong…
166 00:15:07,071 00:15:08,823 Mereka menganggapnya bunuh diri, 'kan? Mereka menganggapnya bunuh diri, 'kan?
167 00:15:10,491 00:15:11,409 Ya. Ya.
168 00:15:12,285 00:15:13,327 Ada rekaman CCTV? Ada rekaman CCTV?
169 00:15:14,954 00:15:16,539 Seluruh kamera di lokasi Seluruh kamera di lokasi
170 00:15:17,415 00:15:19,667 rusak atau tak mengarah padanya. rusak atau tak mengarah padanya.
171 00:15:19,750 00:15:21,878 Rekaman kamera mobil pun lenyap. Rekaman kamera mobil pun lenyap.
172 00:15:24,130 00:15:25,047 Sebenarnya… Sebenarnya…
173 00:15:26,215 00:15:27,884 Aku tahu dia tak bunuh diri. Aku tahu dia tak bunuh diri.
174 00:15:28,384 00:15:30,970 Dia diduga mengambil pistol pada tanggal 8, pukul 10.00, Dia diduga mengambil pistol pada tanggal 8, pukul 10.00,
175 00:15:31,721 00:15:33,097 tapi saat itu, dia bersamaku. tapi saat itu, dia bersamaku.
176 00:15:34,140 00:15:35,475 Aku tak tahu siapa pelakunya, Aku tak tahu siapa pelakunya,
177 00:15:35,558 00:15:38,478 tapi seseorang di kantor mengambilnya atas namanya tapi seseorang di kantor mengambilnya atas namanya
178 00:15:39,312 00:15:40,897 dan memberikannya ke Ji Cheong-sin. dan memberikannya ke Ji Cheong-sin.
179 00:15:42,148 00:15:42,982 Ji Cheong-sin? Ji Cheong-sin?
180 00:15:47,153 00:15:49,363 Dia bilang Ji Cheong-sin masih hidup. Dia bilang Ji Cheong-sin masih hidup.
181 00:15:49,447 00:15:51,824 Dia memastikan jasad terbakar itu bukanlah dia. Dia memastikan jasad terbakar itu bukanlah dia.
182 00:15:57,413 00:15:58,247 Meski begitu, Meski begitu,
183 00:15:59,207 00:16:01,834 kurasa penembaknya bukanlah Ji Cheong-sin. kurasa penembaknya bukanlah Ji Cheong-sin.
184 00:16:02,502 00:16:03,336 Apa? Apa?
185 00:16:10,426 00:16:11,302 Berapa petugas Berapa petugas
186 00:16:13,262 00:16:17,558 di Kantor Polisi Jungjin yang telah mengabdi selama 20 tahun? di Kantor Polisi Jungjin yang telah mengabdi selama 20 tahun?
187 00:16:18,226 00:16:19,393 Aku tak tahu pasti. Aku tak tahu pasti.
188 00:16:20,019 00:16:22,480 Aku bergabung untuk masa percobaan dua bulan yang lalu. Aku bergabung untuk masa percobaan dua bulan yang lalu.
189 00:16:22,563 00:16:23,564 Bisakah kau… Bisakah kau…
190 00:16:25,733 00:16:26,776 mencari tahu? mencari tahu?
191 00:16:26,859 00:16:28,986 Menurutmu, pelakunya seorang polisi? Menurutmu, pelakunya seorang polisi?
192 00:16:32,532 00:16:33,533 Aku takut. Aku takut.
193 00:16:41,082 00:16:42,083 Akan kucari tahu. Akan kucari tahu.
194 00:16:43,668 00:16:44,752 Berhati-hatilah. Berhati-hatilah.
195 00:16:45,628 00:16:47,213 Jangan percayai siapa pun. Jangan percayai siapa pun.
196 00:16:56,138 00:16:58,099 Apa mereka membunuh Jeong-yeong karena ini? Apa mereka membunuh Jeong-yeong karena ini?
197 00:16:59,976 00:17:04,272 Sudah sejauh apa dia selidiki kasus ini? Sudah sejauh apa dia selidiki kasus ini?
198 00:17:05,064 00:17:07,441 Dia membekukan rekening bank atas nama Noh Hang-gyu. Dia membekukan rekening bank atas nama Noh Hang-gyu.
199 00:17:07,525 00:17:08,568 Jadi, ini soal uang? Jadi, ini soal uang?
200 00:17:08,651 00:17:12,446 Itulah saat Pak Kepala mulai menaruh perhatian pada kasus ini. Itulah saat Pak Kepala mulai menaruh perhatian pada kasus ini.
201 00:17:14,949 00:17:17,910 Bisakah aku melihat dokumen terkait kasus ini? Bisakah aku melihat dokumen terkait kasus ini?
202 00:17:23,249 00:17:25,418 Mereka danai kampanye secara ilegal. Mereka danai kampanye secara ilegal.
203 00:17:26,085 00:17:28,087 Sudah jelas, uang itu untuk Shin Myeong-hwi. Sudah jelas, uang itu untuk Shin Myeong-hwi.
204 00:17:29,380 00:17:30,214 SHIN MYEONG-HWI SHIN MYEONG-HWI
205 00:17:30,298 00:17:32,508 - Lima miliar won? - Astaga. - Lima miliar won? - Astaga.
206 00:17:33,593 00:17:36,846 Mereka membunuhnya hanya karena dia temukan fakta mengenai dana ilegal? Mereka membunuhnya hanya karena dia temukan fakta mengenai dana ilegal?
207 00:17:36,929 00:17:39,432 Seperti mereka membunuh ayah Mun tujuh tahun yang lalu? Seperti mereka membunuh ayah Mun tujuh tahun yang lalu?
208 00:17:40,099 00:17:41,475 Tapi kali ini berbeda. Tapi kali ini berbeda.
209 00:17:41,559 00:17:45,396 Kasus ayahku terjadi tujuh tahun lalu, sementara ini hanyalah permulaan. Kasus ayahku terjadi tujuh tahun lalu, sementara ini hanyalah permulaan.
210 00:17:45,479 00:17:47,565 Kita bisa gunakan ini untuk melumpuhkan mereka. Kita bisa gunakan ini untuk melumpuhkan mereka.
211 00:17:47,982 00:17:50,276 Tidak jika kita pakai cara yang sama. Tidak jika kita pakai cara yang sama.
212 00:17:51,819 00:17:53,779 Ingatanmu tak bisa dijadikan barang bukti, Ingatanmu tak bisa dijadikan barang bukti,
213 00:17:53,863 00:17:56,157 dan mereka akan hancurkan semua bukti nyata. dan mereka akan hancurkan semua bukti nyata.
214 00:17:56,657 00:17:59,577 Mereka membuat masyarakat percaya jasad itu adalah Ji Cheong-sin Mereka membuat masyarakat percaya jasad itu adalah Ji Cheong-sin
215 00:17:59,660 00:18:02,663 dan tak ada seorang pun yang ingat mengenai gunung sampah itu. dan tak ada seorang pun yang ingat mengenai gunung sampah itu.
216 00:18:05,416 00:18:07,335 Mereka bunuh polisi yang terkait kasus itu. Mereka bunuh polisi yang terkait kasus itu.
217 00:18:07,418 00:18:09,795 Lalu harus kita apakan para bedebah ini? Lalu harus kita apakan para bedebah ini?
218 00:18:14,508 00:18:15,885 Kita ikuti cara mereka. Kita ikuti cara mereka.
219 00:18:17,136 00:18:18,054 "Cara mereka"? "Cara mereka"?
220 00:18:21,265 00:18:24,352 Mereka pikir Ji Cheong-sin membakar kita sampai mati. Mereka pikir Ji Cheong-sin membakar kita sampai mati.
221 00:18:24,435 00:18:26,520 Kita bergerak diam-diam seolah kita sudah mati. Kita bergerak diam-diam seolah kita sudah mati.
222 00:18:26,604 00:18:28,064 Lima miliar won ini… Lima miliar won ini…
223 00:18:29,065 00:18:30,107 Ayo kita curi. Ayo kita curi.
224 00:18:30,191 00:18:32,193 - Uang itu? - Kita mencurinya? - Uang itu? - Kita mencurinya?
225 00:18:32,818 00:18:33,861 Kau bercanda? Kau bercanda?
226 00:18:33,944 00:18:35,529 Omongannya masuk akal. Omongannya masuk akal.
227 00:18:35,613 00:18:38,532 Meskipun uang itu dicuri, mereka tak bisa lapor polisi. Meskipun uang itu dicuri, mereka tak bisa lapor polisi.
228 00:18:38,616 00:18:40,743 Mereka tak bisa buktikan bahwa itu uang mereka. Mereka tak bisa buktikan bahwa itu uang mereka.
229 00:18:40,826 00:18:43,329 Lalu kita akan rampok dana kampanye mereka? Lalu kita akan rampok dana kampanye mereka?
230 00:18:43,412 00:18:44,497 Baik. Baik.
231 00:18:44,580 00:18:46,457 Kita habiskan uang mereka. Kita habiskan uang mereka.
232 00:18:46,540 00:18:48,793 Siapa yang akan bantu mereka saat kekurangan uang? Siapa yang akan bantu mereka saat kekurangan uang?
233 00:18:48,876 00:18:50,586 Pemasok uang lainnya. Pemasok uang lainnya.
234 00:18:50,670 00:18:52,546 Mereka akan sebut aku "sang penyelamat". Mereka akan sebut aku "sang penyelamat".
235 00:18:53,964 00:18:56,509 Apa yang akan kita lakukan dengan uangnya? Apa yang akan kita lakukan dengan uangnya?
236 00:18:57,051 00:18:59,637 Berhubung itu adalah uang masyarakat, Berhubung itu adalah uang masyarakat,
237 00:19:00,721 00:19:02,765 - kita kembalikan pada mereka. - Tepat. - kita kembalikan pada mereka. - Tepat.
238 00:19:03,057 00:19:05,226 Kalau begitu, ayo lakukan. Harus kita lakukan. Kalau begitu, ayo lakukan. Harus kita lakukan.
239 00:19:05,309 00:19:06,227 Sebelum itu… Sebelum itu…
240 00:19:10,648 00:19:11,982 Kita hancurkan mereka. Kita hancurkan mereka.
241 00:19:13,109 00:19:17,071 Wali Kota Shin, Cho Tae-sin, Choi Su-ryong. Kita pecah belah mereka. Wali Kota Shin, Cho Tae-sin, Choi Su-ryong. Kita pecah belah mereka.
242 00:19:17,697 00:19:19,240 Agar kesempatan bagi kita terbuka. Agar kesempatan bagi kita terbuka.
243 00:19:19,907 00:19:22,201 - Benar. - Saat uang itu lenyap, - Benar. - Saat uang itu lenyap,
244 00:19:22,284 00:19:24,286 mereka akan saling curiga. mereka akan saling curiga.
245 00:19:24,370 00:19:25,454 Baik. Baik.
246 00:19:26,330 00:19:28,499 Aku akan coba memancing mereka. Aku akan coba memancing mereka.
247 00:19:28,582 00:19:30,459 Kalian semua, tunggu dulu. Kalian semua, tunggu dulu.
248 00:19:31,127 00:19:34,839 Pekerjaan kita menangkap roh jahat, bukan memberantas korupsi. Pekerjaan kita menangkap roh jahat, bukan memberantas korupsi.
249 00:19:34,922 00:19:36,757 Para penghuni Yung tak akan memberi izin. Para penghuni Yung tak akan memberi izin.
250 00:19:36,841 00:19:39,260 Kau akan membiarkan seorang pembunuh menjadi presiden? Kau akan membiarkan seorang pembunuh menjadi presiden?
251 00:19:39,343 00:19:41,887 Astaga, tidak. Kita tak bisa membiarkannya. Astaga, tidak. Kita tak bisa membiarkannya.
252 00:19:42,304 00:19:44,974 Mereka cinta uang, maka kita lumpuhkan mereka dengan uang. Mereka cinta uang, maka kita lumpuhkan mereka dengan uang.
253 00:19:45,891 00:19:47,059 Aku akan pergi ke Yung. Aku akan pergi ke Yung.
254 00:19:47,143 00:19:48,185 Aku ikut. Aku ikut.
255 00:20:07,913 00:20:09,415 Bagaimana jadinya? Bagaimana jadinya?
256 00:20:09,957 00:20:12,168 Kami telah membahasnya secara cermat. Kami telah membahasnya secara cermat.
257 00:20:13,335 00:20:15,337 Mereka bersekutu dengan roh jahat. Mereka bersekutu dengan roh jahat.
258 00:20:15,421 00:20:17,339 Menjadikan roh jahat kaki tangan mereka. Menjadikan roh jahat kaki tangan mereka.
259 00:20:17,423 00:20:18,507 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
260 00:20:19,049 00:20:20,176 Dengan begitu… Dengan begitu…
261 00:20:21,093 00:20:23,512 kami putuskan untuk bekerja sama dengan para Counter. kami putuskan untuk bekerja sama dengan para Counter.
262 00:20:24,930 00:20:25,890 Mo-tak. Mo-tak.
263 00:20:27,141 00:20:31,145 Tapi ini bukan semata-mata untuk membalaskan dendammu, 'kan? Tapi ini bukan semata-mata untuk membalaskan dendammu, 'kan?
264 00:20:35,649 00:20:36,942 Terima kasih atas bantuanmu. Terima kasih atas bantuanmu.
265 00:20:42,323 00:20:43,282 Dia kembali. Dia kembali.
266 00:20:44,116 00:20:47,328 Mo-tak, bagaimana? Apakah mereka memberi izin? Mo-tak, bagaimana? Apakah mereka memberi izin?
267 00:20:47,411 00:20:51,290 Soal melumpuhkan para bedebah itu, mereka tak akan ikut campur. Soal melumpuhkan para bedebah itu, mereka tak akan ikut campur.
268 00:20:51,373 00:20:52,666 Hore! Hore!
269 00:20:52,750 00:20:54,293 - Bagus. - Ayo kita mulai! - Bagus. - Ayo kita mulai!
270 00:20:54,794 00:20:56,879 Kita harus jalankan misi ini sesenyap mungkin. Kita harus jalankan misi ini sesenyap mungkin.
271 00:20:56,962 00:20:58,881 Tutup restoran untuk sementara waktu. Tutup restoran untuk sementara waktu.
272 00:20:58,964 00:21:00,508 Baik, kita lakukan itu. Baik, kita lakukan itu.
273 00:21:01,550 00:21:05,471 Kita tangkap Ji Cheong-sin dan selamatkan roh orang tua Mun. Kita tangkap Ji Cheong-sin dan selamatkan roh orang tua Mun.
274 00:21:06,096 00:21:07,932 Setelah itu, kita buka kembali. Setelah itu, kita buka kembali.
275 00:21:20,833 00:21:22,501 KEDAI MI EONNI KEDAI MI EONNI
276 00:21:45,399 00:21:47,902 KEDAI MI EONNI TUTUP KEDAI MI EONNI TUTUP
277 00:21:48,444 00:21:50,279 HANYA BUKA SAAT BAHAN TERSEDIA HANYA BUKA SAAT BAHAN TERSEDIA
278 00:21:53,199 00:21:55,659 DISEWAKAN, HUBUNGI DISEWAKAN, HUBUNGI
279 00:21:57,828 00:21:59,079 Lima ponsel? Lima ponsel?
280 00:21:59,747 00:22:01,707 Mengerti. Bukan masalah, Bos. Mengerti. Bukan masalah, Bos.
281 00:22:02,750 00:22:04,502 Mereka dapat lima ponsel cadangan. Mereka dapat lima ponsel cadangan.
282 00:22:04,585 00:22:05,711 Lima? Lima?
283 00:22:05,795 00:22:07,797 Hang-gyu dan Chang-gyu pasti sudah bebas. Hang-gyu dan Chang-gyu pasti sudah bebas.
284 00:22:09,131 00:22:10,257 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
285 00:22:12,843 00:22:13,844 Sudah beres. Sudah beres.
286 00:22:14,512 00:22:16,305 - Hei, Bibi. - Mimi! - Hei, Bibi. - Mimi!
287 00:22:16,388 00:22:18,182 - Apa-apaan… - Mimi! - Apa-apaan… - Mimi!
288 00:22:18,265 00:22:20,768 - Ke mana anjing itu pergi? Mimi! - Bibi ini kenapa? - Ke mana anjing itu pergi? Mimi! - Bibi ini kenapa?
289 00:22:20,851 00:22:22,728 - Hei, kau sedang apa? - Mimi! - Hei, kau sedang apa? - Mimi!
290 00:22:23,270 00:22:24,188 Astaga. Astaga.
291 00:22:27,233 00:22:28,526 SASARAN SASARAN
292 00:22:29,443 00:22:30,486 Terkonfirmasi. Terkonfirmasi.
293 00:22:33,656 00:22:35,699 REPARASI PONSEL REPARASI PONSEL
294 00:22:48,838 00:22:49,672 MENYALIN DATA MENYALIN DATA
295 00:22:49,755 00:22:50,840 PENYALINAN SELESAI PENYALINAN SELESAI
296 00:22:57,596 00:22:59,223 Shin Myeong-hwi. Shin Myeong-hwi.
297 00:23:11,318 00:23:12,278 Aku di sini. Aku di sini.
298 00:23:12,945 00:23:14,071 Astaga. Astaga.
299 00:23:16,073 00:23:19,618 Dasar, perempuan itu. Aku ingin sekali menghabisinya. Dasar, perempuan itu. Aku ingin sekali menghabisinya.
300 00:23:19,702 00:23:21,787 Kau tak baca berita? Dia bunuh diri. Kau tak baca berita? Dia bunuh diri.
301 00:23:22,580 00:23:24,498 - Siapa? - Benar, 'kan, Bos? - Siapa? - Benar, 'kan, Bos?
302 00:23:27,543 00:23:28,752 Dor! Dor!
303 00:23:29,336 00:23:30,170 Sungguh? Sungguh?
304 00:23:32,506 00:23:33,966 - Ayo pergi. - Baik, Pak. - Ayo pergi. - Baik, Pak.
305 00:23:42,266 00:23:43,100 Apa ini? Apa ini?
306 00:23:45,603 00:23:48,230 SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG
307 00:23:56,113 00:23:58,532 Hei. Ayo ke sauna dulu. Hei. Ayo ke sauna dulu.
308 00:23:58,616 00:24:00,075 Gunakan akal sehatmu. Gunakan akal sehatmu.
309 00:24:00,576 00:24:02,536 Kita harus urus rekening yang dibongkar. Kita harus urus rekening yang dibongkar.
310 00:24:03,162 00:24:04,788 - Ya, Pak. - Baik. - Ya, Pak. - Baik.
311 00:24:09,001 00:24:12,046 SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG SHIN MYEONG-HWI, CHO TAE-SIN, HANG-GYU, CHANG-GYU, SU-RYONG
312 00:24:16,467 00:24:18,260 Pasti kau kelimpungan. Pasti kau kelimpungan.
313 00:24:18,636 00:24:20,429 Maaf telah menyulitkanmu, Pak. Maaf telah menyulitkanmu, Pak.
314 00:24:20,512 00:24:21,889 Aku memang cukup kelimpungan. Aku memang cukup kelimpungan.
315 00:24:21,972 00:24:25,017 Apa yang terjadi pada Ga Mo-tak? Apa yang terjadi pada Ga Mo-tak?
316 00:24:25,684 00:24:27,019 Dia mati. Aku membakarnya. Dia mati. Aku membakarnya.
317 00:24:27,102 00:24:28,270 Bakar? Bakar?
318 00:24:28,854 00:24:30,022 Kau yakin dia sudah mati? Kau yakin dia sudah mati?
319 00:24:30,105 00:24:33,901 Bocah itu, Ji Cheong-sin, tahu cara menghabisinya. Bocah itu, Ji Cheong-sin, tahu cara menghabisinya.
320 00:24:34,652 00:24:35,819 Baiklah. Baiklah.
321 00:25:01,303 00:25:02,763 - Tunggulah di luar. - Ya, Pak. - Tunggulah di luar. - Ya, Pak.
322 00:25:13,232 00:25:15,025 Sedang apa kau di kantorku? Sedang apa kau di kantorku?
323 00:25:19,154 00:25:20,948 Menemui ketua partai hari ini? Menemui ketua partai hari ini?
324 00:25:21,907 00:25:23,409 Kau sibuk belakangan ini? Kau sibuk belakangan ini?
325 00:25:23,492 00:25:25,327 Tentu saja, hari pemilihan segera tiba. Tentu saja, hari pemilihan segera tiba.
326 00:25:27,037 00:25:28,789 Hang-gyu sudah bebas. Hang-gyu sudah bebas.
327 00:25:28,872 00:25:31,041 Kini proses pemilihan akan menjadi lebih mudah. Kini proses pemilihan akan menjadi lebih mudah.
328 00:25:31,667 00:25:34,461 Sekretarisku telah menyiapkan markas kampanye untuk pemilihan, Sekretarisku telah menyiapkan markas kampanye untuk pemilihan,
329 00:25:34,545 00:25:37,589 jadi, kau dan Tn. Noh tak perlu mencemaskannya. jadi, kau dan Tn. Noh tak perlu mencemaskannya.
330 00:25:41,969 00:25:43,470 Kau ingin keluarkan kami? Kau ingin keluarkan kami?
331 00:25:43,554 00:25:44,888 Skalanya berkembang. Skalanya berkembang.
332 00:25:44,972 00:25:48,267 Maka kita lakukan pengaturan untuk sesuaikan skalanya. Maka kita lakukan pengaturan untuk sesuaikan skalanya.
333 00:25:52,021 00:25:53,522 Aku akan keluar sekarang. Aku akan keluar sekarang.
334 00:25:53,605 00:25:56,400 Rapikan mejanya dan pilihkan dasi untukku. Rapikan mejanya dan pilihkan dasi untukku.
335 00:25:56,483 00:25:57,359 Ya, Pak. Ya, Pak.
336 00:26:01,822 00:26:02,906 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
337 00:26:02,990 00:26:04,491 Kopiku belum habis. Kopiku belum habis.
338 00:26:25,137 00:26:27,097 Mulai sekarang, pakai nomor ini. Mulai sekarang, pakai nomor ini.
339 00:26:27,181 00:26:29,600 Aku telah membentuk tim khusus untuk mendampingimu. Aku telah membentuk tim khusus untuk mendampingimu.
340 00:26:29,683 00:26:33,395 Kami bisa mengantarmu ke mana pun, jadi, nikmati perjalanannya. Kami bisa mengantarmu ke mana pun, jadi, nikmati perjalanannya.
341 00:26:45,574 00:26:47,409 Kue ini sangat enak. Kue ini sangat enak.
342 00:26:56,877 00:26:57,795 Hei, Bibi! Hei, Bibi!
343 00:26:58,712 00:27:01,006 Mereka tak mungkin mati semudah itu. Mereka tak mungkin mati semudah itu.
344 00:27:02,174 00:27:04,009 Mereka dilahap api. Kau sebut itu mudah? Mereka dilahap api. Kau sebut itu mudah?
345 00:27:05,427 00:27:06,261 Astaga. Astaga.
346 00:27:07,805 00:27:09,098 Tenanglah. Tenanglah.
347 00:27:09,181 00:27:11,642 Astaga, aku baru bebas kurang dari satu jam yang lalu. Astaga, aku baru bebas kurang dari satu jam yang lalu.
348 00:27:11,725 00:27:13,060 Ayo ke sauna. Ayo ke sauna.
349 00:27:16,522 00:27:17,523 Masuklah. Masuklah.
350 00:27:23,237 00:27:24,530 KEDAI MI EONNI TUTUP KEDAI MI EONNI TUTUP
351 00:27:25,906 00:27:27,658 DISEWAKAN, HUBUNGI DISEWAKAN, HUBUNGI
352 00:27:36,458 00:27:37,334 Pak. Pak.
353 00:27:43,632 00:27:45,759 - Ini Tn. Choi Jang-mul. - Aku tahu. - Ini Tn. Choi Jang-mul. - Aku tahu.
354 00:27:46,301 00:27:47,636 - Aku penggemarmu. - Astaga. - Aku penggemarmu. - Astaga.
355 00:27:49,429 00:27:52,724 Aku melihatmu di berbagai acara, tapi baru kali ini bisa makan bersama. Aku melihatmu di berbagai acara, tapi baru kali ini bisa makan bersama.
356 00:27:54,268 00:27:55,144 Benar. Benar.
357 00:27:58,647 00:28:02,025 Itu terjadi beberapa tahun lalu, Itu terjadi beberapa tahun lalu,
358 00:28:02,776 00:28:05,988 tapi aku pernah dipenjara satu kali tapi aku pernah dipenjara satu kali
359 00:28:06,071 00:28:08,449 atas kasus penggelapan dana. atas kasus penggelapan dana.
360 00:28:08,532 00:28:10,534 - Kau? - Ya! - Kau? - Ya!
361 00:28:11,326 00:28:13,662 Aku terkena serangan jantung di balik jeruji besi. Aku terkena serangan jantung di balik jeruji besi.
362 00:28:13,745 00:28:15,330 Aku hampir mati. Aku hampir mati.
363 00:28:15,414 00:28:16,748 Astaga. Astaga.
364 00:28:17,499 00:28:21,211 Setelah melalui semua itu, kuputuskan untuk berubah. Setelah melalui semua itu, kuputuskan untuk berubah.
365 00:28:21,753 00:28:25,090 Agak memalukan untuk mengatakan hal semacam ini sebagai pebisnis, Agak memalukan untuk mengatakan hal semacam ini sebagai pebisnis,
366 00:28:25,174 00:28:29,470 tapi aku ingin menjual produkku untuk membantu mereka yang membutuhkan. tapi aku ingin menjual produkku untuk membantu mereka yang membutuhkan.
367 00:28:29,553 00:28:31,388 "Menyebarkan kekayaan." "Menyebarkan kekayaan."
368 00:28:31,472 00:28:33,932 Sejak kujalankan bisnisku menggunakan moto tersebut, Sejak kujalankan bisnisku menggunakan moto tersebut,
369 00:28:34,016 00:28:37,019 tak ada lagi yang ingat bahwa aku pernah dipenjara. tak ada lagi yang ingat bahwa aku pernah dipenjara.
370 00:28:37,436 00:28:40,147 Itu membantuku membersihkan masa laluku yang kelam. Itu membantuku membersihkan masa laluku yang kelam.
371 00:28:40,230 00:28:42,941 Astaga, jangan bersikap begitu rendah hati. Astaga, jangan bersikap begitu rendah hati.
372 00:28:43,567 00:28:47,571 Kau telah berbagi ke masyarakat selama 20 tahun. Itulah kau sekarang. Kau telah berbagi ke masyarakat selama 20 tahun. Itulah kau sekarang.
373 00:28:47,654 00:28:49,031 Aku tersanjung. Aku tersanjung.
374 00:28:50,199 00:28:51,158 Mari kutuangkan. Mari kutuangkan.
375 00:28:51,241 00:28:53,494 - Terima kasih. - Sama-sama. - Terima kasih. - Sama-sama.
376 00:29:04,254 00:29:05,172 TAESIN GROUP TAESIN GROUP
377 00:29:10,010 00:29:11,803 VISI TAESIN 2020 VISI TAESIN 2020
378 00:29:11,887 00:29:16,600 Perasaanku tidak enak soal ini, Hang-gyu. Perasaanku tidak enak soal ini, Hang-gyu.
379 00:29:16,683 00:29:17,559 Ada apa? Ada apa?
380 00:29:18,143 00:29:21,021 Konstruksi reservoirnya berjalan dengan baik. Konstruksi reservoirnya berjalan dengan baik.
381 00:29:21,563 00:29:25,317 Aku berbicara tentang Shin Myeong-hwi. Perasaanku tak enak. Aku berbicara tentang Shin Myeong-hwi. Perasaanku tak enak.
382 00:29:26,068 00:29:28,654 Setelah pengumuman pencalonannya sebagai presiden, Setelah pengumuman pencalonannya sebagai presiden,
383 00:29:28,737 00:29:31,657 semua pihak berlomba-lomba menawarkan bantuan. semua pihak berlomba-lomba menawarkan bantuan.
384 00:29:32,324 00:29:35,035 Apakah ini hanya penghalang kecil di dalam hubungan kita Apakah ini hanya penghalang kecil di dalam hubungan kita
385 00:29:35,118 00:29:36,954 atau pertanda akan terjadinya perpecahan? atau pertanda akan terjadinya perpecahan?
386 00:29:37,663 00:29:41,041 Kubantu singkirkan mereka yang menghalangi jalannya. Keparat ini… Kubantu singkirkan mereka yang menghalangi jalannya. Keparat ini…
387 00:29:43,335 00:29:45,212 Kurasa dia akan maju dan tinggalkan kita. Kurasa dia akan maju dan tinggalkan kita.
388 00:29:46,088 00:29:48,090 Wali Kota Shin tak bisa main-main. Wali Kota Shin tak bisa main-main.
389 00:29:48,173 00:29:49,508 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
390 00:29:51,093 00:29:53,428 Tidak begitu. Tidak begitu.
391 00:29:56,390 00:29:57,307 Bagaimanapun… Bagaimanapun…
392 00:29:59,268 00:30:00,936 kita butuh jaminan. kita butuh jaminan.
393 00:30:02,563 00:30:03,564 "Jaminan"? "Jaminan"?
394 00:30:06,984 00:30:07,859 Astaga. Astaga.
395 00:30:10,571 00:30:14,199 Waktu berjalan cepat sekali. Waktu berjalan cepat sekali.
396 00:30:14,283 00:30:15,742 Apakah kau harus pergi? Apakah kau harus pergi?
397 00:30:15,826 00:30:20,539 Ya, dalam kondisi seperti ini, lebih baik untuk pulang lebih awal. Ya, dalam kondisi seperti ini, lebih baik untuk pulang lebih awal.
398 00:30:22,457 00:30:25,294 Lagi pula kita sudah membahas semua hal penting. Lagi pula kita sudah membahas semua hal penting.
399 00:30:25,377 00:30:27,254 Kalau begitu, aku pergi dulu. Kalau begitu, aku pergi dulu.
400 00:30:30,549 00:30:33,635 Hati-hati di jalan, ketua klub kampanyeku. Hati-hati di jalan, ketua klub kampanyeku.
401 00:30:33,719 00:30:37,889 Astaga, aku menjadi ketua klub kampanye untuk calon presiden Shin Myeong-hwi. Astaga, aku menjadi ketua klub kampanye untuk calon presiden Shin Myeong-hwi.
402 00:30:37,973 00:30:40,517 Mendengarnya saja sudah membuatku tersenyum. Mendengarnya saja sudah membuatku tersenyum.
403 00:30:42,185 00:30:43,061 Silakan. Silakan.
404 00:30:45,272 00:30:48,442 Wali Kota Shin. Lima miliar, ya? Wali Kota Shin. Lima miliar, ya?
405 00:30:48,525 00:30:50,861 Jika kau bisa siapkan lima miliar, Jika kau bisa siapkan lima miliar,
406 00:30:50,944 00:30:52,738 maka akan kuberi kau jumlah yang sama. maka akan kuberi kau jumlah yang sama.
407 00:30:52,821 00:30:54,698 Jika kau hanya punya 10 juta, Jika kau hanya punya 10 juta,
408 00:30:54,781 00:30:57,034 maka aku juga hanya mampu sebanyak itu. maka aku juga hanya mampu sebanyak itu.
409 00:30:57,618 00:31:00,120 - Ya, aku paham. - Baiklah. - Ya, aku paham. - Baiklah.
410 00:31:04,750 00:31:05,917 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
411 00:31:20,057 00:31:20,891 CHO TAE-SIN CHO TAE-SIN
412 00:31:25,187 00:31:26,063 Hei. Hei.
413 00:31:27,356 00:31:28,857 Siapkan amunisi, Tn. Cho. Siapkan amunisi, Tn. Cho.
414 00:31:29,441 00:31:31,777 Lima miliar won. Tunai. Lima miliar won. Tunai.
415 00:31:31,860 00:31:34,696 Lima miliar? Semuanya dalam bentuk tunai? Lima miliar? Semuanya dalam bentuk tunai?
416 00:31:34,780 00:31:35,947 Dia makan umpannya. Dia makan umpannya.
417 00:31:36,031 00:31:37,616 Untuk keperluan apa? Untuk keperluan apa?
418 00:31:39,326 00:31:42,287 Aku perlu menunjukkannya kepada seseorang. Aku perlu menunjukkannya kepada seseorang.
419 00:31:47,751 00:31:48,835 Permainan dimulai. Permainan dimulai.
420 00:31:50,504 00:31:51,630 Tidur nyenyak malam ini. Tidur nyenyak malam ini.
421 00:32:02,974 00:32:04,476 KOPER DISKON BESAR-BESARAN KOPER DISKON BESAR-BESARAN
422 00:32:12,500 00:32:22,500 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
423 00:32:29,584 00:32:30,627 Halo. Halo.
424 00:32:36,341 00:32:37,926 Kenapa mereka diam saja? Kenapa mereka diam saja?
425 00:32:43,056 00:32:44,683 - Itu Noh Chang-gyu. - Merunduk! - Itu Noh Chang-gyu. - Merunduk!
426 00:32:44,766 00:32:47,185 Mereka pikir kita sudah mati. Kita tak boleh terlihat. Mereka pikir kita sudah mati. Kita tak boleh terlihat.
427 00:32:57,696 00:32:58,864 Kita buntuti yang mana? Kita buntuti yang mana?
428 00:32:58,947 00:33:01,366 - Yang bawa kopernya. - Ya, tentu saja. - Yang bawa kopernya. - Ya, tentu saja.
429 00:33:01,450 00:33:02,284 Berangkat. Berangkat.
430 00:33:02,367 00:33:04,619 Dahulu orang-orang memanggilku si bocah pintar. Dahulu orang-orang memanggilku si bocah pintar.
431 00:33:13,420 00:33:14,379 KEUANGAN JUNGJIN KEUANGAN JUNGJIN
432 00:33:14,463 00:33:15,297 Ayo, cepat. Ayo, cepat.
433 00:33:16,173 00:33:17,174 Ayolah. Ayolah.
434 00:33:19,634 00:33:23,889 Jae-cheol, kau sedang apa? Jae-cheol, kau sedang apa?
435 00:33:23,972 00:33:26,600 Memasukkan uang ke dalam koper. Memasukkan uang ke dalam koper.
436 00:33:30,395 00:33:31,772 Mereka butuh istirahat. Mereka butuh istirahat.
437 00:33:32,522 00:33:34,357 Mereka mengosongkan semua bank. Mereka mengosongkan semua bank.
438 00:33:39,321 00:33:40,655 - Hei, geser. - Astaga. - Hei, geser. - Astaga.
439 00:33:40,739 00:33:45,327 Tampaknya mereka akan terus menarik uang sampai bank tutup. Tampaknya mereka akan terus menarik uang sampai bank tutup.
440 00:33:45,410 00:33:47,204 Kita harus berterima kasih pada mereka. Kita harus berterima kasih pada mereka.
441 00:33:51,708 00:33:56,254 Tapi mobil lainnya berada di sekitar reservoir sekarang. Tapi mobil lainnya berada di sekitar reservoir sekarang.
442 00:33:56,338 00:33:58,173 - Apa? - Reservoir? - Apa? - Reservoir?
443 00:33:58,256 00:34:01,968 Kurasa ini mobil yang dikendarai oleh Noh Chang-gyu tadi. Kurasa ini mobil yang dikendarai oleh Noh Chang-gyu tadi.
444 00:34:02,052 00:34:05,096 Tunggu, Noh Chang-gyu ada di reservoir sekarang? Tunggu, Noh Chang-gyu ada di reservoir sekarang?
445 00:34:05,180 00:34:06,765 Hei, mereka berangkat. Hei, mereka berangkat.
446 00:34:08,058 00:34:08,975 Astaga. Astaga.
447 00:34:10,352 00:34:11,561 Mereka sudah pergi. Mereka sudah pergi.
448 00:34:27,702 00:34:30,872 Hei, kau! Ini akan makan waktu berapa jam? Hei, kau! Ini akan makan waktu berapa jam?
449 00:34:31,623 00:34:34,292 Sudah kubilang, gali di sekitar trafonya saja! Sudah kubilang, gali di sekitar trafonya saja!
450 00:34:34,543 00:34:35,460 Sial. Sial.
451 00:34:38,004 00:34:40,006 TRAFO DI DEPAN GUNUNG TRAFO DI DEPAN GUNUNG
452 00:34:40,090 00:34:41,258 Ini dia. Ini dia.
453 00:34:46,221 00:34:47,681 Mungkin ini perhentian terakhir. Mungkin ini perhentian terakhir.
454 00:34:51,893 00:34:53,019 NOH HANG-GYU NOH HANG-GYU
455 00:35:02,153 00:35:03,488 Hei, aku menemukannya. Hei, aku menemukannya.
456 00:35:03,572 00:35:05,740 Aku menggeledah seluruh tumpukan sampah di sini. Aku menggeledah seluruh tumpukan sampah di sini.
457 00:35:08,869 00:35:10,120 Koper warna kuning, 'kan? Koper warna kuning, 'kan?
458 00:35:10,203 00:35:11,413 Koper? Koper?
459 00:35:11,496 00:35:14,374 - Apa? - Itulah yang dia temukan di reservoir. - Apa? - Itulah yang dia temukan di reservoir.
460 00:35:14,457 00:35:15,625 Sebuah koper? Sebuah koper?
461 00:35:15,709 00:35:17,711 Bukan itu saja? Ada koper lainnya? Bukan itu saja? Ada koper lainnya?
462 00:35:18,503 00:35:19,337 Baiklah. Baiklah.
463 00:35:19,421 00:35:20,964 Mo-tak, ini pukul 16.00. Mo-tak, ini pukul 16.00.
464 00:35:21,798 00:35:23,675 Baik, kita mulai operasinya. Baik, kita mulai operasinya.
465 00:35:41,985 00:35:43,236 Ayo, cepat. Ayo, cepat.
466 00:35:52,495 00:35:53,455 - Minggir. - Apa? - Minggir. - Apa?
467 00:35:54,497 00:35:57,876 Sial. Ban kita kempis. Sial. Ban kita kempis.
468 00:35:59,377 00:36:01,755 Hei, ban kita kempis. Hei, ban kita kempis.
469 00:36:01,838 00:36:03,506 Apa gunanya perusahaan asuransi? Apa gunanya perusahaan asuransi?
470 00:36:03,590 00:36:05,675 - Telepon mereka! - Baik, akan kutelepon. - Telepon mereka! - Baik, akan kutelepon.
471 00:36:05,759 00:36:07,469 Cepat! Kita tak punya waktu. Cepat! Kita tak punya waktu.
472 00:36:09,095 00:36:09,930 Asuransi Jungang? Asuransi Jungang?
473 00:36:10,013 00:36:12,057 Ban kami kempis. Ban kami kempis.
474 00:36:17,103 00:36:20,231 Halo, kami baru saja mengajukan permohonan bantuan terkait ban kempis. Halo, kami baru saja mengajukan permohonan bantuan terkait ban kempis.
475 00:36:20,315 00:36:23,568 Suamiku yang menelepon. Tapi kau tak perlu datang. Suamiku yang menelepon. Tapi kau tak perlu datang.
476 00:36:23,652 00:36:25,654 Tampaknya hanya bocor sedikit. Tampaknya hanya bocor sedikit.
477 00:36:25,737 00:36:27,238 Kami bisa memperbaikinya. Kami bisa memperbaikinya.
478 00:36:27,322 00:36:29,324 Maaf sudah menyusahkan. Ya, terima kasih. Maaf sudah menyusahkan. Ya, terima kasih.
479 00:36:29,407 00:36:30,742 Kami juga menyayangi kalian. Kami juga menyayangi kalian.
480 00:36:33,662 00:36:34,788 Mo-tak, masuk. Mo-tak, masuk.
481 00:36:50,220 00:36:51,846 Aku dari Asuransi Jungang. Aku dari Asuransi Jungang.
482 00:36:55,892 00:36:57,268 - Apa? - Apa yang kau lakukan? - Apa? - Apa yang kau lakukan?
483 00:36:57,352 00:36:59,062 Aku mau ambil ban cadangan. Aku mau ambil ban cadangan.
484 00:36:59,145 00:37:01,606 - Jangan sentuh. Kau bantu dia. - Ini berat sekali. - Jangan sentuh. Kau bantu dia. - Ini berat sekali.
485 00:37:01,690 00:37:04,442 - Hei. Biar aku saja. - Aduh. Terima kasih. - Hei. Biar aku saja. - Aduh. Terima kasih.
486 00:37:14,953 00:37:18,039 Mobilnya terlalu berat. Bisa kalian keluar sejenak? Mobilnya terlalu berat. Bisa kalian keluar sejenak?
487 00:37:18,123 00:37:19,290 - Aduh. - Astaga. - Aduh. - Astaga.
488 00:37:19,374 00:37:21,084 Ini konyol. Ini konyol.
489 00:37:21,167 00:37:22,627 - Dia sedang apa? - Sial. - Dia sedang apa? - Sial.
490 00:37:23,169 00:37:25,797 Terima kasih. Terima kasih banyak. Terima kasih. Terima kasih banyak.
491 00:37:25,880 00:37:28,174 - Astaga. - Apa-apaan ini? - Astaga. - Apa-apaan ini?
492 00:37:28,967 00:37:30,635 - Tidak! - Aduh, hei! - Tidak! - Aduh, hei!
493 00:37:30,719 00:37:31,720 - Hei, Bung. - Astaga. - Hei, Bung. - Astaga.
494 00:37:31,803 00:37:33,471 Astaga. Astaga.
495 00:37:35,181 00:37:36,558 Astaga, lelucon macam apa ini? Astaga, lelucon macam apa ini?
496 00:37:36,641 00:37:38,643 Dasar bodoh. Apa dia tahu cara melakukannya? Dasar bodoh. Apa dia tahu cara melakukannya?
497 00:37:38,727 00:37:41,354 - Ini konyol. - Hei, tutup bagasinya. - Ini konyol. - Hei, tutup bagasinya.
498 00:37:41,438 00:37:42,689 Kita tak punya waktu. Kita tak punya waktu.
499 00:37:44,357 00:37:45,316 Hei. Hei.
500 00:37:45,984 00:37:47,861 - Hei, lihat. - Hei. - Hei, lihat. - Hei.
501 00:37:47,944 00:37:49,070 - Hei, Bung. - Bangunlah. - Hei, Bung. - Bangunlah.
502 00:37:49,154 00:37:51,239 - Astaga! - Astaga, kau menakutiku. - Astaga! - Astaga, kau menakutiku.
503 00:37:51,322 00:37:53,074 - Maafkan aku. - Apa-apaan! - Maafkan aku. - Apa-apaan!
504 00:37:53,158 00:37:54,909 - Ini sinting. - Kakiku keram! - Ini sinting. - Kakiku keram!
505 00:37:54,993 00:37:56,202 - Tidak! - Diamlah. - Tidak! - Diamlah.
506 00:37:56,286 00:38:00,248 Sebelah mana? Biar kuperiksa. Sebelah mana? Biar kuperiksa.
507 00:38:00,331 00:38:01,249 Biar kulihat. Biar kulihat.
508 00:38:01,332 00:38:03,126 Kita hanya perlu buat dia pingsan. Kita hanya perlu buat dia pingsan.
509 00:38:03,877 00:38:05,587 - Hei, sudah kubilang. - Hei. - Hei, sudah kubilang. - Hei.
510 00:38:05,670 00:38:07,172 Ayolah. Biar kulihat! Ayolah. Biar kulihat!
511 00:38:09,299 00:38:10,508 Permisi. Permisi.
512 00:38:11,092 00:38:11,968 Kau cantik. Kau cantik.
513 00:38:12,677 00:38:14,262 Hei, Manis. Ada apa? Hei, Manis. Ada apa?
514 00:38:14,971 00:38:15,847 Cilukba. Cilukba.
515 00:38:27,859 00:38:28,943 Astaga. Astaga.
516 00:38:29,027 00:38:30,528 - Kakiku… - Sebelah mana? - Kakiku… - Sebelah mana?
517 00:38:30,612 00:38:31,988 - Baiklah. - Lepas sepatunya. - Baiklah. - Lepas sepatunya.
518 00:38:32,072 00:38:33,740 - Jika kau lepas sepatuku… - Astaga. - Jika kau lepas sepatuku… - Astaga.
519 00:38:33,823 00:38:35,116 - Ini menjijikkan. - Astaga. - Ini menjijikkan. - Astaga.
520 00:38:36,242 00:38:39,329 - Yang sebelah kiri! Ya! - Apa ini kaki kiri? - Yang sebelah kiri! Ya! - Apa ini kaki kiri?
521 00:38:39,412 00:38:41,414 - Astaga. - Ini menjijikkan. - Astaga. - Ini menjijikkan.
522 00:38:49,714 00:38:51,216 - Pak. - Aku kesakitan. - Pak. - Aku kesakitan.
523 00:38:51,299 00:38:53,176 - Aduh. - Kau baik-baik saja? - Aduh. - Kau baik-baik saja?
524 00:38:53,259 00:38:55,637 Sepertinya sudah membaik. Tolong pakaikan sepatuku. Sepertinya sudah membaik. Tolong pakaikan sepatuku.
525 00:38:55,720 00:38:56,971 - Astaga. - Sini, bantu dia. - Astaga. - Sini, bantu dia.
526 00:38:57,055 00:38:58,807 - Kau menyusahkan. - Maaf. - Kau menyusahkan. - Maaf.
527 00:39:05,605 00:39:06,898 Cepat selesaikan, mengerti? Cepat selesaikan, mengerti?
528 00:39:06,981 00:39:09,150 Ya, akan kuselesaikan dengan cepat. Ya, akan kuselesaikan dengan cepat.
529 00:39:10,235 00:39:12,112 - Apa lagi? - Hei! - Apa lagi? - Hei!
530 00:39:12,195 00:39:13,571 Dia sedang apa? Dia sedang apa?
531 00:39:13,655 00:39:15,031 - Hei! - Aku agak pusing. - Hei! - Aku agak pusing.
532 00:39:15,115 00:39:16,783 - Aduh, benda ini… - Cepat. - Aduh, benda ini… - Cepat.
533 00:39:17,450 00:39:18,284 Cepat! Cepat!
534 00:39:19,035 00:39:19,994 Astaga. Astaga.
535 00:39:20,078 00:39:21,746 - Kau belum makan? - Hei, minggir! - Kau belum makan? - Hei, minggir!
536 00:39:21,830 00:39:22,956 Hei, cepat. Hei, cepat.
537 00:39:23,039 00:39:24,249 - Minggir! - Tunggu. - Minggir! - Tunggu.
538 00:39:24,332 00:39:25,333 Hei. Hei.
539 00:39:26,084 00:39:26,960 Tidak, tunggu! Tidak, tunggu!
540 00:39:28,586 00:39:29,504 Jangan berisik. Jangan berisik.
541 00:39:31,005 00:39:32,423 Tunggu! Tunggu!
542 00:39:37,220 00:39:38,054 Jae-cheol. Jae-cheol.
543 00:39:39,139 00:39:40,723 Aku tak bisa bernapas. Aku tak bisa bernapas.
544 00:39:42,308 00:39:43,143 Jae-cheol! Jae-cheol!
545 00:39:43,643 00:39:45,311 Hei, sudah selesai? Hei, sudah selesai?
546 00:39:45,395 00:39:46,479 Hampir selesai. Hampir selesai.
547 00:39:46,563 00:39:48,898 - Cepat! - Ya. Akan kubangunkan jika sudah selesai. - Cepat! - Ya. Akan kubangunkan jika sudah selesai.
548 00:39:48,982 00:39:50,108 - Cepatlah. - Baik. - Cepatlah. - Baik.
549 00:39:52,277 00:39:54,571 Aneh sekali. Kenapa aku merasa lelah? Aneh sekali. Kenapa aku merasa lelah?
550 00:39:56,447 00:39:57,282 Kartu memorinya? Kartu memorinya?
551 00:40:05,582 00:40:07,667 Sudah selesai. Terima kasih. Sudah selesai. Terima kasih.
552 00:40:07,750 00:40:09,919 - Astaga. - Baik, dah. Enyahlah. - Astaga. - Baik, dah. Enyahlah.
553 00:40:10,003 00:40:10,962 - Naik. - Baik. - Naik. - Baik.
554 00:40:11,045 00:40:12,297 - Ayo jalan! - Cepat. - Ayo jalan! - Cepat.
555 00:40:12,380 00:40:13,590 Kita berangkat sekarang. Kita berangkat sekarang.
556 00:40:26,978 00:40:28,021 Kerja bagus. Kerja bagus.
557 00:40:29,189 00:40:31,149 - Kita pergi ke reservoir. - Apa? - Kita pergi ke reservoir. - Apa?
558 00:40:31,900 00:40:32,984 Kenapa? Kenapa?
559 00:40:33,526 00:40:35,612 Koper kuning yang ditemukan oleh Noh Chang-gyu… Koper kuning yang ditemukan oleh Noh Chang-gyu…
560 00:40:36,321 00:40:38,531 pasti berkaitan dengan Kim Yeong-nim. pasti berkaitan dengan Kim Yeong-nim.
561 00:40:39,115 00:40:41,367 Jika tidak, dia tak akan pergi ke sana Jika tidak, dia tak akan pergi ke sana
562 00:40:41,868 00:40:43,328 dan menggalinya sendiri. dan menggalinya sendiri.
563 00:40:44,913 00:40:45,747 Ayo. Ayo.
564 00:40:46,372 00:40:47,332 Berangkat. Berangkat.
565 00:40:53,046 00:40:54,881 DIREKTUR EKSEKUTIF NOH HANG-GYU DIREKTUR EKSEKUTIF NOH HANG-GYU
566 00:40:56,966 00:40:58,593 Kurasa kita perlu jaminan. Kurasa kita perlu jaminan.
567 00:40:59,177 00:41:00,386 "Jaminan"? "Jaminan"?
568 00:41:00,970 00:41:02,764 Benda yang kita kubur di reservoir. Benda yang kita kubur di reservoir.
569 00:41:08,186 00:41:09,187 Galilah. Galilah.
570 00:41:12,315 00:41:13,441 Baik, Pak. Baik, Pak.
571 00:41:25,954 00:41:26,829 Sial. Sial.
572 00:41:27,538 00:41:29,749 Jika itu terbongkar, aku pun akan dapat masalah. Jika itu terbongkar, aku pun akan dapat masalah.
573 00:41:33,962 00:41:35,588 Hei, harus aku apakan ini? Hei, harus aku apakan ini?
574 00:41:36,047 00:41:37,298 Membawanya ke kantor? Membawanya ke kantor?
575 00:41:42,470 00:41:44,013 Astaga, cepat putuskan. Astaga, cepat putuskan.
576 00:41:44,097 00:41:46,057 Bau busuk ini menyiksaku. Bau busuk ini menyiksaku.
577 00:41:46,516 00:41:48,768 Kukirim alamat lewat pesan teks. Antarkan ke sana. Kukirim alamat lewat pesan teks. Antarkan ke sana.
578 00:41:48,851 00:41:51,479 Hei, sebenarnya apa isi koper itu? Hei, sebenarnya apa isi koper itu?
579 00:41:51,562 00:41:53,064 Jangan mencari tahu. Jangan mencari tahu.
580 00:41:53,147 00:41:55,566 Lupakan apa yang kau lihat setelah tugasmu selesai. Lupakan apa yang kau lihat setelah tugasmu selesai.
581 00:42:02,907 00:42:03,825 NOH CHANG-GYU NOH CHANG-GYU
582 00:42:06,160 00:42:10,248 "Sauna Ek Premium di Siyeong-dong, Jungjin"? "Sauna Ek Premium di Siyeong-dong, Jungjin"?
583 00:42:10,331 00:42:12,083 - Apa? - "Sauna Ek"? - Apa? - "Sauna Ek"?
584 00:42:12,166 00:42:13,751 Untuk apa dia ke sana? Untuk apa dia ke sana?
585 00:42:24,137 00:42:25,513 SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH
586 00:42:31,686 00:42:32,729 Ini tempatnya. Ini tempatnya.
587 00:42:33,438 00:42:34,981 SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH
588 00:42:36,858 00:42:39,027 SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH SAUNA EK PREMIUM LEMPUNG MERAH
589 00:42:44,991 00:42:47,201 Untuk apa dia kemari? Untuk apa dia kemari?
590 00:42:52,790 00:42:53,624 Keluarkan. Keluarkan.
591 00:43:07,513 00:43:09,015 Dia mungkin lewat jalan lain. Dia mungkin lewat jalan lain.
592 00:43:09,098 00:43:13,227 Nn. Chu dan Ha-na, putar arah dan halangi pintu keluar. Nn. Chu dan Ha-na, putar arah dan halangi pintu keluar.
593 00:43:13,311 00:43:14,437 Baik. Baik.
594 00:43:23,446 00:43:24,781 Halo. Halo.
595 00:43:25,698 00:43:28,201 Lihat api itu. Lihat api itu.
596 00:43:30,078 00:43:31,996 Arangnya harum sekali. Arangnya harum sekali.
597 00:43:32,080 00:43:33,706 - Kau terima pesannya? - Ya. - Kau terima pesannya? - Ya.
598 00:43:36,667 00:43:37,502 Di sini. Di sini.
599 00:43:41,798 00:43:42,799 - Hei. - Ya. - Hei. - Ya.
600 00:43:42,882 00:43:44,092 - Lempar ke dalam. - Baik. - Lempar ke dalam. - Baik.
601 00:43:44,175 00:43:45,676 Mereka akan membakarnya. Mereka akan membakarnya.
602 00:43:45,760 00:43:47,553 Mereka ingin menghancurkannya. Mereka ingin menghancurkannya.
603 00:43:48,221 00:43:49,806 Astaga! Ini panas sekali. Astaga! Ini panas sekali.
604 00:43:49,889 00:43:50,723 Apa-apaan? Apa-apaan?
605 00:43:51,307 00:43:52,517 Lempar saja! Lempar saja!
606 00:43:57,188 00:43:58,356 Ga Mo-tak. Ga Mo-tak.
607 00:43:59,023 00:44:01,651 Kalian ingin kulempar ke dalam sana? Kalian ingin kulempar ke dalam sana?
608 00:44:02,527 00:44:04,195 Mau kulempar ke sana? Mau kulempar ke sana?
609 00:44:08,991 00:44:11,285 Tidak, jangan! Tidak, jangan!
610 00:44:14,747 00:44:15,832 Kami kembali, Bos. Kami kembali, Bos.
611 00:44:24,048 00:44:26,759 Kami ambil uangnya dan menutup 17 rekening. Kami ambil uangnya dan menutup 17 rekening.
612 00:44:27,718 00:44:28,553 Kerja bagus. Kerja bagus.
613 00:44:34,183 00:44:36,352 Perlu kukirim ke markas partai Wali Kota Shin? Perlu kukirim ke markas partai Wali Kota Shin?
614 00:44:36,644 00:44:38,604 Kirim langsung ke Wali Kota Shin. Kirim langsung ke Wali Kota Shin.
615 00:44:38,855 00:44:42,233 Dia harus menerimanya sendiri agar tak berubah pikiran. Dia harus menerimanya sendiri agar tak berubah pikiran.
616 00:44:42,316 00:44:43,151 Pak. Pak.
617 00:44:43,860 00:44:45,903 Kau ingin memeriksanya? Kau ingin memeriksanya?
618 00:44:48,531 00:44:49,448 Tidak perlu. Tidak perlu.
619 00:44:50,116 00:44:51,868 Aku harus mengirimnya, jika kulihat… Aku harus mengirimnya, jika kulihat…
620 00:44:53,452 00:44:54,787 aku tak akan rela melepasnya. aku tak akan rela melepasnya.
621 00:45:10,303 00:45:12,180 Hei! Bangun. Hei! Bangun.
622 00:45:14,724 00:45:15,725 Di mana kopernya? Di mana kopernya?
623 00:45:19,103 00:45:20,354 Tampaknya terbakar. Tampaknya terbakar.
624 00:45:20,438 00:45:21,814 Aku hanya melihat api. Aku hanya melihat api.
625 00:45:23,524 00:45:24,609 Kenapa aku pusing? Kenapa aku pusing?
626 00:45:24,692 00:45:25,610 Aku juga. Aku juga.
627 00:45:28,529 00:45:29,447 Hei. Hei.
628 00:45:29,947 00:45:31,657 Kita sudah melemparnya, 'kan? Kita sudah melemparnya, 'kan?
629 00:45:33,326 00:45:35,328 Rambutmu gosong. Rambutmu gosong.
630 00:45:35,995 00:45:36,829 Apa? Apa?
631 00:45:37,955 00:45:39,832 - Kenapa rambutmu gosong? - Apa? - Kenapa rambutmu gosong? - Apa?
632 00:45:45,880 00:45:46,923 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
633 00:46:07,276 00:46:10,488 Apa? Bagaimana bisa mereka memasukkan seseorang ke… Apa? Bagaimana bisa mereka memasukkan seseorang ke…
634 00:46:11,113 00:46:13,908 Jangan sentuh, atau bukti ini bisa dianggap tidak sah. Jangan sentuh, atau bukti ini bisa dianggap tidak sah.
635 00:46:20,331 00:46:21,582 Kita doakan arwahnya. Kita doakan arwahnya.
636 00:46:33,135 00:46:35,179 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana?
637 00:46:35,263 00:46:38,182 Aku tak yakin untuk melaporkannya ke polisi. Aku tak yakin untuk melaporkannya ke polisi.
638 00:46:38,975 00:46:40,977 Mo-tak, kau sudah ingat segalanya. Mo-tak, kau sudah ingat segalanya.
639 00:46:41,227 00:46:42,728 Ada polisi yang bisa kau percaya? Ada polisi yang bisa kau percaya?
640 00:46:43,104 00:46:45,106 Jika ada rekan yang seperti itu, Jika ada rekan yang seperti itu,
641 00:46:45,898 00:46:47,900 Jeong-yeong mungkin masih hidup. Jeong-yeong mungkin masih hidup.
642 00:46:50,319 00:46:52,738 Rekan kerjaku dulu pasti telah banyak berubah. Rekan kerjaku dulu pasti telah banyak berubah.
643 00:46:56,242 00:46:59,161 Kita punya lima miliar won dalam bentuk tunai Kita punya lima miliar won dalam bentuk tunai
644 00:46:59,829 00:47:01,956 dan tengkorak seorang wanita muda. dan tengkorak seorang wanita muda.
645 00:47:03,124 00:47:04,750 Aku harus menangis atau tertawa? Aku harus menangis atau tertawa?
646 00:47:06,210 00:47:08,212 Shin Myeong-hwi pasti punya musuh politik. Shin Myeong-hwi pasti punya musuh politik.
647 00:47:09,297 00:47:10,131 Oh Yeong-deok? Oh Yeong-deok?
648 00:47:11,173 00:47:12,174 Ya, ide bagus! Ya, ide bagus!
649 00:47:12,758 00:47:14,927 Kantor polisi di bawah kekuasaannya. Kantor polisi di bawah kekuasaannya.
650 00:47:15,219 00:47:17,430 Setidaknya, dia tak akan menutupinya. Setidaknya, dia tak akan menutupinya.
651 00:47:17,638 00:47:19,181 Di kantor itu, Di kantor itu,
652 00:47:19,640 00:47:21,183 ada detektif yang kukenal. ada detektif yang kukenal.
653 00:47:21,267 00:47:25,563 Bagus. Beri tahu dia soal kasus yang kau tangani tujuh tahun lalu. Bagus. Beri tahu dia soal kasus yang kau tangani tujuh tahun lalu.
654 00:47:32,069 00:47:33,112 KANTOR POLISI GYEONGIN KANTOR POLISI GYEONGIN
655 00:47:33,195 00:47:36,073 Autopsinya akan memakan waktu karena hanya tersisa kerangka. Autopsinya akan memakan waktu karena hanya tersisa kerangka.
656 00:47:37,283 00:47:39,160 Akan kuhubungi setelah dapat data DNA-nya. Akan kuhubungi setelah dapat data DNA-nya.
657 00:47:40,870 00:47:41,746 Omong-omong, Omong-omong,
658 00:47:42,288 00:47:44,123 tersangka yang kau curigai… tersangka yang kau curigai…
659 00:47:44,540 00:47:45,791 Kau yakin itu mereka? Kau yakin itu mereka?
660 00:47:45,875 00:47:46,709 Ya. Ya.
661 00:47:47,877 00:47:48,878 Akan kutunjukkan. Akan kutunjukkan.
662 00:47:48,961 00:47:50,629 Aku takut memastikannya. Aku takut memastikannya.
663 00:47:51,380 00:47:52,423 Kalau begitu… Kalau begitu…
664 00:47:53,341 00:47:54,633 selidiki diam-diam. selidiki diam-diam.
665 00:47:56,052 00:47:57,219 Aku mengandalkanmu. Aku mengandalkanmu.
666 00:48:13,944 00:48:14,779 Apa itu? Apa itu?
667 00:48:16,364 00:48:17,365 Itu. Itu.
668 00:48:18,866 00:48:20,659 Dia seperti gelandangan, jadi kubunuh. Dia seperti gelandangan, jadi kubunuh.
669 00:48:20,743 00:48:22,244 Tidak akan ada masalah. Tidak akan ada masalah.
670 00:48:22,912 00:48:25,206 Aku makan banyak sekali, tapi tetap lapar. Aku makan banyak sekali, tapi tetap lapar.
671 00:48:25,289 00:48:26,332 Maafkan aku. Maafkan aku.
672 00:48:26,957 00:48:28,292 Baunya busuk. Baunya busuk.
673 00:48:29,001 00:48:30,086 Singkirkan. Singkirkan.
674 00:48:30,628 00:48:31,545 Baiklah. Baiklah.
675 00:48:31,629 00:48:32,880 Kita berangkat besok. Kita berangkat besok.
676 00:48:35,007 00:48:36,675 REPUBLIK KOREA KIM JI-YEON REPUBLIK KOREA KIM JI-YEON
677 00:48:38,260 00:48:39,178 Di mana dia? Di mana dia?
678 00:48:40,554 00:48:41,806 Hei, Baek Hyang-hui! Hei, Baek Hyang-hui!
679 00:48:42,306 00:48:44,767 Dia pergi membawa perekam suara. Dia pergi membawa perekam suara.
680 00:48:45,726 00:48:47,103 Hei! Hei!
681 00:49:27,935 00:49:28,936 Berikan tasnya. Berikan tasnya.
682 00:49:29,728 00:49:33,232 - Apa? - Agar penampilanku sempurna. - Apa? - Agar penampilanku sempurna.
683 00:49:38,612 00:49:39,822 Apa yang dia mau dariku? Apa yang dia mau dariku?
684 00:49:45,744 00:49:46,787 Sayang? Sayang?
685 00:49:50,583 00:49:52,042 Hei! Sayang! Hei! Sayang!
686 00:50:10,019 00:50:11,479 Di mana perekam suaraku? Di mana perekam suaraku?
687 00:50:12,605 00:50:15,232 Akan kuberikan padamu. Akan kukembalikan! Akan kuberikan padamu. Akan kukembalikan!
688 00:50:20,988 00:50:22,281 Aku lapar. Aku lapar.
689 00:50:23,574 00:50:24,742 Hei! Hei!
690 00:50:26,660 00:50:29,205 Hei, jangan sakiti wanita itu. Hei, jangan sakiti wanita itu.
691 00:50:29,872 00:50:30,706 Lepaskan dia! Lepaskan dia!
692 00:50:33,918 00:50:34,752 Aku lapar. Aku lapar.
693 00:50:47,723 00:50:49,350 Kita bicara di tempat lain. Kita bicara di tempat lain.
694 00:51:10,746 00:51:15,000 Wali Kota Shin, aku memegang teguh ucapanku, Wali Kota Shin, aku memegang teguh ucapanku,
695 00:51:16,085 00:51:20,256 dan kau akan mencapai hal menakjubkan, jadi, cukup berbasa-basinya. dan kau akan mencapai hal menakjubkan, jadi, cukup berbasa-basinya.
696 00:51:20,339 00:51:21,674 Kita lakukan sekarang. Kita lakukan sekarang.
697 00:51:23,092 00:51:24,343 Kau benar. Kau benar.
698 00:51:25,844 00:51:27,221 Kalau begitu… Kalau begitu…
699 00:51:28,639 00:51:30,766 Kau tak perlu menunjukkannya. Kau tak perlu menunjukkannya.
700 00:51:37,106 00:51:38,440 Apa ini? Apa ini?
701 00:51:39,149 00:51:41,527 Itu air untuk apa? Itu air untuk apa?
702 00:51:42,653 00:51:45,322 Kenapa ini berisi air botolan? Kenapa ini berisi air botolan?
703 00:51:56,292 00:51:59,295 Kenapa ini berisi air botolan? Kenapa ini berisi air botolan?
704 00:51:59,378 00:52:00,296 Air? Air?
705 00:52:00,921 00:52:01,839 Dia bicara apa? Dia bicara apa?
706 00:52:03,007 00:52:07,052 Astaga. Kau pasti haus sekali. Astaga. Kau pasti haus sekali.
707 00:52:08,804 00:52:10,764 Hei, apa… Apa yang terjadi? Hei, apa… Apa yang terjadi?
708 00:52:12,641 00:52:13,559 Ini… Ini…
709 00:52:14,476 00:52:15,311 Apa ini? Apa ini?
710 00:52:26,155 00:52:27,114 Uangku. Uangku.
711 00:52:30,659 00:52:32,202 - Uangku! - Keluar. - Uangku! - Keluar.
712 00:52:32,286 00:52:34,121 - Pak Wali Kota. - Keluar! - Pak Wali Kota. - Keluar!
713 00:52:35,164 00:52:36,332 Astaga. Astaga.
714 00:52:37,041 00:52:41,128 - Aku tak tahu kau punya tamu lain. - Tunggu… - Aku tak tahu kau punya tamu lain. - Tunggu…
715 00:52:42,129 00:52:44,298 Pasti terjadi kesalahan di sini. Pasti terjadi kesalahan di sini.
716 00:52:44,381 00:52:46,258 Kita makan bersama lagi lain kali. Kita makan bersama lagi lain kali.
717 00:52:46,342 00:52:48,761 Hanya berdua, tanpa orang lain. Hanya berdua, tanpa orang lain.
718 00:52:48,844 00:52:49,887 Tn. Kim! Tn. Kim!
719 00:52:51,680 00:52:52,765 Bawa itu kembali. Bawa itu kembali.
720 00:52:53,724 00:52:54,683 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
721 00:52:56,352 00:52:58,354 Akan kutunggu telepon darimu. Akan kutunggu telepon darimu.
722 00:52:58,437 00:52:59,480 Baik. Baik.
723 00:53:05,569 00:53:06,403 Pak… Pak…
724 00:53:21,543 00:53:23,879 Ini sangat memalukan, dasar bodoh! Ini sangat memalukan, dasar bodoh!
725 00:53:26,799 00:53:29,301 Tulis nama ketiga bajingan itu dengan jelas Tulis nama ketiga bajingan itu dengan jelas
726 00:53:29,385 00:53:31,387 dan serahkan ke Layanan Forensik Nasional. dan serahkan ke Layanan Forensik Nasional.
727 00:53:31,929 00:53:35,849 Dengan catatan "Sampel DNA tersangka pembunuhan Kim Yeong-nim." Dengan catatan "Sampel DNA tersangka pembunuhan Kim Yeong-nim."
728 00:53:35,933 00:53:36,767 Baik, Pak. Baik, Pak.
729 00:53:39,895 00:53:42,523 Kau ingin aku memercayai itu? Kau ingin aku memercayai itu?
730 00:53:42,606 00:53:44,149 Begitulah situasinya, Pak. Begitulah situasinya, Pak.
731 00:53:44,650 00:53:47,861 Jika kau beri kami waktu, akan kami coba dapatkan dua miliar won. Jika kau beri kami waktu, akan kami coba dapatkan dua miliar won.
732 00:53:47,945 00:53:49,029 Dua miliar? Dua miliar?
733 00:53:50,072 00:53:51,156 Kau bercanda, ya? Kau bercanda, ya?
734 00:53:51,907 00:53:53,742 - Mau membodohiku? - Tidak, Pak. - Mau membodohiku? - Tidak, Pak.
735 00:53:53,826 00:53:56,245 Kau membuatku tampak sangat bodoh, lalu apa? Kau membuatku tampak sangat bodoh, lalu apa?
736 00:53:56,870 00:53:58,539 Beri kami waktu satu minggu. Beri kami waktu satu minggu.
737 00:53:58,622 00:53:59,623 Dasar kau… Dasar kau…
738 00:54:03,419 00:54:04,253 Satu minggu? Satu minggu?
739 00:54:05,003 00:54:06,296 Satu minggu? Satu minggu?
740 00:54:06,880 00:54:08,215 Satu minggu? Satu minggu?
741 00:54:14,388 00:54:15,472 Aku bersalah, Pak. Aku bersalah, Pak.
742 00:54:18,058 00:54:19,601 Sialan. Sialan.
743 00:54:20,227 00:54:21,311 Shin Myeong-hwi. Shin Myeong-hwi.
744 00:54:22,396 00:54:24,064 Kau pikir aku ini bank? Kau pikir aku ini bank?
745 00:54:24,648 00:54:27,693 Kita bicara soal lima miliar won, bukan lima ratus. Kita bicara soal lima miliar won, bukan lima ratus.
746 00:54:29,236 00:54:31,029 Akulah yang kehilangan lima miliar won. Akulah yang kehilangan lima miliar won.
747 00:54:31,113 00:54:33,866 Beraninya dia memakiku? Beraninya dia memakiku?
748 00:54:34,575 00:54:35,617 - Keparat. - Tunggu. - Keparat. - Tunggu.
749 00:54:35,701 00:54:36,952 Dasar kau… Dasar kau…
750 00:54:37,035 00:54:39,288 Beraninya dia menyiram air ke wajahku? Beraninya dia menyiram air ke wajahku?
751 00:54:43,709 00:54:44,710 Tunggu saja. Tunggu saja.
752 00:54:46,295 00:54:47,421 Aku tak akan pernah Aku tak akan pernah
753 00:54:48,797 00:54:50,132 melupakan hal ini. melupakan hal ini.
754 00:54:52,134 00:54:55,262 Berengsek. Kau bahkan singkirkan kamera dasbor. Berengsek. Kau bahkan singkirkan kamera dasbor.
755 00:54:55,345 00:54:56,889 Jangan berlagak bodoh! Jangan berlagak bodoh!
756 00:54:56,972 00:54:59,475 Siapa yang ambil uangnya jika bukan kalian? Siapa yang ambil uangnya jika bukan kalian?
757 00:55:00,434 00:55:02,144 - Bajingan. - Tidak, kumohon… - Bajingan. - Tidak, kumohon…
758 00:55:02,227 00:55:04,313 Tolong percaya padaku. Bukan kami. Tolong percaya padaku. Bukan kami.
759 00:55:04,980 00:55:07,065 Aku sungguh tak ingat apa pun. Aku sungguh tak ingat apa pun.
760 00:55:08,484 00:55:09,318 Benarkah? Benarkah?
761 00:55:10,861 00:55:12,404 Akan kubuat kalian ingat. Akan kubuat kalian ingat.
762 00:55:12,488 00:55:14,448 - Ambil posisi. - Tidak, kumohon… - Ambil posisi. - Tidak, kumohon…
763 00:55:15,908 00:55:17,576 Satu pukulan, 50.000 won. Satu pukulan, 50.000 won.
764 00:55:17,659 00:55:19,161 Kita ulang 100.000 kali. Kita ulang 100.000 kali.
765 00:55:20,245 00:55:21,455 - Bangun. - Kumohon… - Bangun. - Kumohon…
766 00:55:22,122 00:55:24,374 - Tidak apa-apa. - Maaf. Tolong, maafkan aku. - Tidak apa-apa. - Maaf. Tolong, maafkan aku.
767 00:55:24,458 00:55:27,169 Tidak apa. Kita punya banyak waktu. Kembali ke posisi. Tidak apa. Kita punya banyak waktu. Kembali ke posisi.
768 00:55:27,252 00:55:28,962 - Bangun. - Bos. - Bangun. - Bos.
769 00:55:29,046 00:55:30,964 Bos, apa yang terjadi? Bos, apa yang terjadi?
770 00:55:31,048 00:55:32,633 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
771 00:55:32,716 00:55:35,427 Tolong bantu aku. Sungguh, bukan aku pelakunya. Tolong bantu aku. Sungguh, bukan aku pelakunya.
772 00:55:35,677 00:55:36,678 Ada apa ini? Ada apa ini?
773 00:55:37,262 00:55:41,600 Aku benar-benar tak ingat apa pun. Aku benar-benar tak ingat apa pun.
774 00:55:42,100 00:55:43,101 Kau juga? Kau juga?
775 00:55:45,562 00:55:49,149 Hang-gyu, aku juga tak ingat apa pun soal kejadian kemarin. Hang-gyu, aku juga tak ingat apa pun soal kejadian kemarin.
776 00:55:51,443 00:55:52,402 Ada apa? Ada apa?
777 00:55:52,486 00:55:53,821 Aku tak ingat apa pun. Aku tak ingat apa pun.
778 00:55:54,404 00:55:55,614 Aku merasa linglung. Aku merasa linglung.
779 00:55:58,742 00:55:59,827 Pak. Pak.
780 00:56:00,452 00:56:03,163 Tikus-tikus itu. Mungkinkah mereka masih hidup? Tikus-tikus itu. Mungkinkah mereka masih hidup?
781 00:56:04,122 00:56:05,374 Siapa? Siapa?
782 00:56:05,457 00:56:06,667 Ga Mo-tak. Ga Mo-tak.
783 00:56:06,750 00:56:07,918 Apa? Apa?
784 00:56:08,001 00:56:09,545 Apa? Ga Mo-tak sudah mati? Apa? Ga Mo-tak sudah mati?
785 00:56:15,175 00:56:16,844 Bedebah itu… Bedebah itu…
786 00:56:19,012 00:56:20,973 KEDAI MI EONNI KEDAI MI EONNI
787 00:56:24,726 00:56:27,062 Bisakah kau diam sebentar? Bisakah kau diam sebentar?
788 00:56:27,604 00:56:30,607 Katanya dia akan mengabariku begitu hasilnya keluar. Katanya dia akan mengabariku begitu hasilnya keluar.
789 00:56:31,191 00:56:32,067 Dia akan menelepon. Dia akan menelepon.
790 00:56:34,319 00:56:36,113 Aku takut sesuatu terjadi. Aku takut sesuatu terjadi.
791 00:56:38,991 00:56:40,659 Kita sudah berusaha, Mo-tak. Kita sudah berusaha, Mo-tak.
792 00:56:41,660 00:56:42,619 Ya. Ya.
793 00:56:43,203 00:56:45,539 Kita hampir mati beberapa kali. Kita hampir mati beberapa kali.
794 00:56:47,457 00:56:48,625 Aku hanya sedih. Aku hanya sedih.
795 00:56:50,169 00:56:51,295 Bahkan setelah mati pun, Bahkan setelah mati pun,
796 00:56:51,712 00:56:53,380 mereka tak bisa beristirahat tenang. mereka tak bisa beristirahat tenang.
797 00:56:55,799 00:56:57,134 Saat aku memikirkan mereka… Saat aku memikirkan mereka…
798 00:57:05,601 00:57:06,435 Jawablah. Jawablah.
799 00:57:10,272 00:57:11,815 Halo? Halo?
800 00:57:14,151 00:57:15,194 Ya. Ya.
801 00:57:17,529 00:57:18,488 Baik. Baik.
802 00:57:20,490 00:57:21,783 Apa katanya? Apa katanya?
803 00:57:24,828 00:57:26,038 Mereka telah lakukan Mereka telah lakukan
804 00:57:26,705 00:57:28,290 analisis DNA terhadap kerangkanya. analisis DNA terhadap kerangkanya.
805 00:57:30,083 00:57:32,419 Lalu bagaimana? Cepat katakan! Lalu bagaimana? Cepat katakan!
806 00:57:34,838 00:57:36,965 DNA di bajunya cocok dengan milik Noh Hang-gyu. DNA di bajunya cocok dengan milik Noh Hang-gyu.
807 00:57:37,049 00:57:37,883 Astaga. Astaga.
808 00:57:38,717 00:57:41,803 Yang ada di bawah kukunya, cocok dengan milik Wali Kota Shin. Yang ada di bawah kukunya, cocok dengan milik Wali Kota Shin.
809 00:57:41,887 00:57:43,013 - Astaga! - Ya! - Astaga! - Ya!
810 00:57:44,181 00:57:45,599 Astaga, kita berhasil. Astaga, kita berhasil.
811 00:57:46,183 00:57:48,894 Berarti Shin Myeong-hwi adalah tersangka pembunuhan, 'kan? Berarti Shin Myeong-hwi adalah tersangka pembunuhan, 'kan?
812 00:57:49,561 00:57:50,395 Ya. Ya.
813 00:57:51,271 00:57:52,189 Setelah tujuh tahun. Setelah tujuh tahun.
814 00:58:04,534 00:58:05,452 Wali Kota Shin. Wali Kota Shin.
815 00:58:09,331 00:58:12,876 Kami harus mewawancaraimu terkait pembunuhan Kim Yeong-nim. Kami harus mewawancaraimu terkait pembunuhan Kim Yeong-nim.
816 00:58:12,960 00:58:14,211 Siapa? Siapa?
817 00:58:16,296 00:58:17,714 Kau kini tersangka pembunuhan. Kau kini tersangka pembunuhan.
818 00:58:17,798 00:58:19,341 Ini konyol. Ini konyol.
819 00:58:20,968 00:58:22,427 Bersiaplah. Bersiaplah.
820 00:58:22,511 00:58:23,720 Kami tunggu di sini. Kami tunggu di sini.
821 00:58:34,314 00:58:37,109 Sialan! Sialan!
822 00:58:40,654 00:58:42,614 Ga Mo-tak, kau berengsek. Ga Mo-tak, kau berengsek.
823 00:58:44,032 00:58:46,076 Apa yang terjadi? Kim Yeong-nim… Apa yang terjadi? Kim Yeong-nim…
824 00:58:47,452 00:58:48,912 Pembunuhan? Pembunuhan?
825 00:58:48,996 00:58:50,914 Chang-gyu baru memeriksanya. Chang-gyu baru memeriksanya.
826 00:58:50,998 00:58:53,750 Para tikus itu mengambil jasad Kim Yeong-nim. Para tikus itu mengambil jasad Kim Yeong-nim.
827 00:58:53,834 00:58:55,502 "Para tikus"? Siapa? "Para tikus"? Siapa?
828 00:58:57,254 00:58:59,172 - Ga Mo-tak. - Apa? - Ga Mo-tak. - Apa?
829 00:58:59,715 00:59:00,924 Tapi dia sudah mati! Tapi dia sudah mati!
830 00:59:08,348 00:59:09,850 Tn. Noh Hang-gyu. Tn. Noh Hang-gyu.
831 00:59:13,353 00:59:16,398 Kau ditahan atas kasus pembunuhan Kim Yeong-nim. Kau ditahan atas kasus pembunuhan Kim Yeong-nim.
832 00:59:17,357 00:59:18,400 Ikut dengan kami. Ikut dengan kami.
833 00:59:21,653 00:59:22,821 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
834 00:59:22,904 00:59:24,281 - Dia keluar! - Itu dia! - Dia keluar! - Itu dia!
835 00:59:24,364 00:59:25,866 - Wali Kota Shin! - Pak Wali Kota! - Wali Kota Shin! - Pak Wali Kota!
836 00:59:25,949 00:59:27,701 - Shin Myeong-hwi! - Ada komentar? - Shin Myeong-hwi! - Ada komentar?
837 00:59:27,784 00:59:29,369 - Apa itu benar? - Tolong jawab! - Apa itu benar? - Tolong jawab!
838 00:59:29,453 00:59:31,330 - Pak Wali Kota! - Benar kau membunuhnya? - Pak Wali Kota! - Benar kau membunuhnya?
839 00:59:31,413 00:59:32,914 - Apa benar? - Kami mendukungmu! - Apa benar? - Kami mendukungmu!
840 00:59:32,998 00:59:34,291 Katakan kebenarannya! Katakan kebenarannya!
841 00:59:34,374 00:59:37,085 - Shin Myeong-hwi! - Apa benar? Katakan. - Shin Myeong-hwi! - Apa benar? Katakan.
842 00:59:37,169 00:59:38,253 Pak Wali Kota! Pak Wali Kota!
843 00:59:38,337 00:59:40,130 - Kau mengakuinya? - Terima kasih. - Kau mengakuinya? - Terima kasih.
844 00:59:40,213 00:59:41,631 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
845 00:59:41,715 00:59:42,924 - Mundur! - Wali Kota Shin! - Mundur! - Wali Kota Shin!
846 00:59:43,008 00:59:45,385 - Shin Myeong-hwi! - Harap dijawab! - Shin Myeong-hwi! - Harap dijawab!
847 00:59:45,469 00:59:48,430 Ini hanyalah jebakan politik yang konyol. Ini hanyalah jebakan politik yang konyol.
848 00:59:48,513 00:59:49,765 Bedebah itu. Bedebah itu.
849 00:59:49,848 00:59:51,850 - Tolong percayalah. - Dia belum sadar juga. - Tolong percayalah. - Dia belum sadar juga.
850 00:59:51,933 00:59:53,060 Harap lindungi saya. Harap lindungi saya.
851 00:59:53,143 00:59:55,103 Saya akan selesaikan semuanya Saya akan selesaikan semuanya
852 00:59:56,146 00:59:57,898 dan segera kembali. dan segera kembali.
853 00:59:57,981 00:59:58,815 Terima kasih. Terima kasih.
854 00:59:58,899 01:00:01,109 - Kami percaya! - Dilarang masuk. - Kami percaya! - Dilarang masuk.
855 01:00:01,193 01:00:02,611 - Mundur. - Kami melindungimu! - Mundur. - Kami melindungimu!
856 01:00:02,694 01:00:03,612 - Astaga. - Mun. - Astaga. - Mun.
857 01:00:04,613 01:00:06,156 - Shin Myeong-hwi! - Kami percaya! - Shin Myeong-hwi! - Kami percaya!
858 01:00:06,239 01:00:08,033 - Jangan begitu. - Tunggu. - Jangan begitu. - Tunggu.
859 01:00:08,742 01:00:09,826 Lepaskan dia. Lepaskan dia.
860 01:00:09,910 01:00:10,911 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
861 01:00:10,994 01:00:11,953 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
862 01:00:12,037 01:00:13,163 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
863 01:00:13,246 01:00:14,498 Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
864 01:00:14,581 01:00:16,124 Apa kabar orang tuamu? Apa kabar orang tuamu?
865 01:00:16,208 01:00:18,210 - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin!
866 01:00:18,293 01:00:20,962 - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi!
867 01:00:21,046 01:00:22,714 Kalian semua tampak sehat. Kalian semua tampak sehat.
868 01:00:23,715 01:00:25,050 Aku lega melihatnya. Aku lega melihatnya.
869 01:00:25,884 01:00:28,095 - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi! - Shin Myeong-hwi!
870 01:00:28,512 01:00:30,514 - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin! - Wali Kota Shin!
871 01:00:30,597 01:00:33,016 Jangan kira semua akan berakhir dengan Kim Yeong-nim. Jangan kira semua akan berakhir dengan Kim Yeong-nim.
872 01:00:33,767 01:00:36,103 Ayah dan ibuku. Ayah dan ibuku.
873 01:00:36,770 01:00:39,356 Akan kubuat kau membayar perbuatanmu. Akan kubuat kau membayar perbuatanmu.
874 01:00:41,380 01:00:51,380 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
875 01:01:22,858 01:01:24,693 Apa kabar, Ayah? Apa kabar, Ayah?
876 01:01:24,776 01:01:26,486 Tutup mulutmu, Bajingan! Tutup mulutmu, Bajingan!
877 01:01:26,570 01:01:27,779 Kau belum berubah. Kau belum berubah.
878 01:01:28,405 01:01:30,532 Ji Cheong-sin dan roh jahat itu telah bersatu. Ji Cheong-sin dan roh jahat itu telah bersatu.
879 01:01:30,615 01:01:33,285 Apa yang akan terjadi kepada jiwa ayah dan ibuku? Apa yang akan terjadi kepada jiwa ayah dan ibuku?
880 01:01:33,368 01:01:34,995 Kau menyuruhku untuk tidak cemas. Kau menyuruhku untuk tidak cemas.
881 01:01:35,078 01:01:36,621 Lalu kenapa kau di sini? Lalu kenapa kau di sini?
882 01:01:36,705 01:01:37,998 Rekaman video itu. Rekaman video itu.
883 01:01:38,623 01:01:40,375 Ini puncak pertunjukannya. Ini puncak pertunjukannya.
884 01:01:40,959 01:01:42,419 Bagaimana kita menangkapnya? Bagaimana kita menangkapnya?
885 01:01:43,003 01:01:44,337 Dengan menjeratnya. Dengan menjeratnya.
886 01:01:44,880 01:01:46,715 Kutemukan satu. Di mana So Mun? Kutemukan satu. Di mana So Mun?
887 01:01:47,424 01:01:50,760 Kupanggil Ji Cheong-sin, si roh jahat! Kupanggil Ji Cheong-sin, si roh jahat!
888 01:01:51,344 01:01:53,847 Terjemahan subtitle oleh Melania Go Terjemahan subtitle oleh Melania Go