# Start End Original Translated
1 00:00:02,677 00:00:06,617 سومون شگفت‌انگیز سومون شگفت‌انگیز
2 00:00:15,659 00:00:17,327 ( همه ی اشخاص، مکان ها، سازمان ها، رخدادها) ( همه ی اشخاص، مکان ها، سازمان ها، رخدادها)
3 00:00:17,410 00:00:18,578 ( در این سریال ساختگی میباشند) ( در این سریال ساختگی میباشند)
4 00:00:18,602 00:00:21,902 تيم ترجمه کی تی تیم تقدیم می کند Tel: @KTteam تيم ترجمه کی تی تیم تقدیم می کند Tel: @KTteam
5 00:00:21,926 00:00:24,926 هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است
6 00:00:24,950 00:00:35,550 bin :سرپرست مترجمین Paki, Farnoosh ,nooshin2kht , Farasot : مترجمین bin :سرپرست مترجمین Paki, Farnoosh ,nooshin2kht , Farasot : مترجمین
7 00:00:43,478 00:00:44,612 !ای وای !ای وای
8 00:00:48,316 00:00:49,659 حالتون خوبه؟ حالتون خوبه؟
9 00:00:54,280 00:00:55,740 تو سومونی؟ تو سومونی؟
10 00:00:55,824 00:00:57,083 بله؟ بله؟
11 00:01:13,883 00:01:15,260 !ولم کنین !ولم کنین
12 00:01:15,343 00:01:17,053 ! ولم کنین ! ولم کنین
13 00:01:17,137 00:01:18,604 محکم بگیریدش محکم بگیریدش
14 00:01:19,222 00:01:20,223 ! ولم کنین ! ولم کنین
15 00:01:20,306 00:01:21,224 ! بذارین برم - زود باشین - ! بذارین برم - زود باشین -
16 00:01:21,307 00:01:22,692 !ولم کنین !ولم کنین
17 00:01:23,476 00:01:24,694 !موش کثیف !موش کثیف
18 00:01:26,604 00:01:27,864 چشه؟ چشه؟
19 00:01:28,606 00:01:29,941 اینکه قوی نیست اینکه قوی نیست
20 00:01:30,024 00:01:31,860 زود باشین. دست و پاشو ببندین زود باشین. دست و پاشو ببندین
21 00:01:31,943 00:01:33,911 ای بابا، الکی ترسیده بودم ای بابا، الکی ترسیده بودم
22 00:01:43,163 00:01:44,664 اگه حرفی که هانا زد درست باشه اگه حرفی که هانا زد درست باشه
23 00:01:44,748 00:01:46,416 چیکار باید بکنیم؟ چیکار باید بکنیم؟
24 00:01:46,499 00:01:49,010 ما از پس جی چونگ‌شینِ تنها هم نمیتونیم بربیایم ما از پس جی چونگ‌شینِ تنها هم نمیتونیم بربیایم
25 00:01:49,153 00:01:50,655 ...چطوری قراره جلوی ...چطوری قراره جلوی
26 00:01:50,738 00:01:52,448 یه گروه روح شیطانی وایسیم؟ یه گروه روح شیطانی وایسیم؟
27 00:01:52,532 00:01:55,209 میخواد با اینهمه روح چیکار کنه؟ میخواد با اینهمه روح چیکار کنه؟
28 00:01:55,952 00:01:57,586 می‌خوان بانک بزنن؟ می‌خوان بانک بزنن؟
29 00:01:57,912 00:01:59,171 هرچی هرچی
30 00:01:59,455 00:02:00,790 ...به محض اینکه دور هم جمع بشن ...به محض اینکه دور هم جمع بشن
31 00:02:00,873 00:02:03,551 همه جا حمام خون راه میوفته همه جا حمام خون راه میوفته
32 00:02:04,252 00:02:05,545 یه لحظه یه لحظه
33 00:02:05,628 00:02:08,423 چیزی نمی‌بینی؟ اینجا، ببین چیزی نمی‌بینی؟ اینجا، ببین
34 00:02:08,506 00:02:11,759 مثل دود نامشخصه حسِ مه سرد رو میده مثل دود نامشخصه حسِ مه سرد رو میده
35 00:02:11,843 00:02:14,186 جایی که رد روحا رو توش زدم جایی که رد روحا رو توش زدم
36 00:02:15,763 00:02:17,273 تو محله‌ی سومون بود تو محله‌ی سومون بود
37 00:02:19,642 00:02:22,027 ...اگه جی چونگ‌شین دنبالمون کرده باشه ...اگه جی چونگ‌شین دنبالمون کرده باشه
38 00:02:23,479 00:02:25,064 سومون! سومون نه سومون! سومون نه
39 00:02:25,148 00:02:27,024 گندش بزنن - ...دیگه شکارچی نیست - گندش بزنن - ...دیگه شکارچی نیست -
40 00:02:27,108 00:02:29,076 !‌و قدرت مبارزه باهاشون رو نداره !‌و قدرت مبارزه باهاشون رو نداره
41 00:02:31,571 00:02:32,447 سومون داره زنگ میزنه سومون داره زنگ میزنه
42 00:02:32,530 00:02:33,448 (سومون) (سومون)
43 00:02:37,910 00:02:40,087 چه خبره؟ - سومون - چه خبره؟ - سومون -
44 00:02:40,705 00:02:42,757 سومون - سومون؟ - سومون - سومون؟ -
45 00:02:44,750 00:02:46,677 ! سومون - ! سومون - ! سومون - ! سومون -
46 00:03:11,736 00:03:13,112 جی چونگ‌شین جی چونگ‌شین
47 00:03:13,196 00:03:14,238 کجایی؟ کجایی؟
48 00:03:14,322 00:03:15,790 کدوم گوری کثافت؟ کدوم گوری کثافت؟
49 00:03:18,284 00:03:20,411 آجوشی آجوشی
50 00:03:20,495 00:03:22,379 ...نه - سلاام - ...نه - سلاام -
51 00:03:24,749 00:03:28,002 این همون زنیکه‌ی روانی تو فروشگاه نیست؟ این همون زنیکه‌ی روانی تو فروشگاه نیست؟
52 00:03:28,085 00:03:29,504 آره - سومون کجایی؟ - آره - سومون کجایی؟ -
53 00:03:29,587 00:03:31,672 !بهمون بگو کجایی! میایم همونجا !بهمون بگو کجایی! میایم همونجا
54 00:03:31,756 00:03:33,591 نه نیاین نه نیاین
55 00:03:33,674 00:03:35,017 نباید بیاین اینجا نباید بیاین اینجا
56 00:03:35,343 00:03:38,187 حس وفاداریت اشکمو درآورد - عوضی - حس وفاداریت اشکمو درآورد - عوضی -
57 00:03:38,763 00:03:40,431 بگذریم، این بچه چش شده؟ بگذریم، این بچه چش شده؟
58 00:03:40,515 00:03:42,525 خاطراتشو خوندم الان یه احمقِ دست و پا چلفتیه خاطراتشو خوندم الان یه احمقِ دست و پا چلفتیه
59 00:03:43,226 00:03:44,894 ...نه زوری داره ...نه زوری داره
60 00:03:44,977 00:03:46,862 نه قدرت بدنی خاصی نه قدرت بدنی خاصی
61 00:03:50,483 00:03:51,617 !سومون !سومون
62 00:03:52,527 00:03:55,321 آجوشی، نیا اینجا آجوشی، نیا اینجا
63 00:03:55,404 00:03:57,573 ! اگه بیاین همتون میمیرین. نیاین ! اگه بیاین همتون میمیرین. نیاین
64 00:03:57,657 00:03:58,833 نیاین نیاین
65 00:04:02,662 00:04:04,497 ساعت ۹ شب بیاین کارخونه‌ی متروک جونگ‌جین ساعت ۹ شب بیاین کارخونه‌ی متروک جونگ‌جین
66 00:04:04,580 00:04:08,968 هر دقیقه‌ای که دیرتر بیاین، یه انگشتشو از دست میده هر دقیقه‌ای که دیرتر بیاین، یه انگشتشو از دست میده
67 00:04:10,253 00:04:11,470 روانیا روانیا
68 00:04:13,089 00:04:13,965 (رشته فروشی آبجی بزرگه) (رشته فروشی آبجی بزرگه)
69 00:04:14,048 00:04:15,716 روحای شیطانی میتونن خاطرات رو بخونن؟ روحای شیطانی میتونن خاطرات رو بخونن؟
70 00:04:15,800 00:04:18,344 آره. مطمئنم همه چیو در مورد تیم خوندن آره. مطمئنم همه چیو در مورد تیم خوندن
71 00:04:18,427 00:04:21,397 پس حتما میدونن هر کدوممون چه قدرتایی داریم پس حتما میدونن هر کدوممون چه قدرتایی داریم
72 00:04:23,599 00:04:25,651 چندتا روح شیطانی جمع کرده؟ چندتا روح شیطانی جمع کرده؟
73 00:04:26,477 00:04:29,530 هر چندتا که باشن می‌گیریمشون سومون رو گروگان گرفتن هر چندتا که باشن می‌گیریمشون سومون رو گروگان گرفتن
74 00:04:29,897 00:04:31,023 (رشته فروشی آبجی بزرگه) (رشته فروشی آبجی بزرگه)
75 00:04:33,317 00:04:35,870 پس دوستات بهمون میگن روح شیطانی پس دوستات بهمون میگن روح شیطانی
76 00:04:37,613 00:04:39,123 میخواستی منو بکشی میخواستی منو بکشی
77 00:04:40,283 00:04:43,752 !گفتی فکر کشتن من داره دیوونه‌ـت میکنه، عوضی !گفتی فکر کشتن من داره دیوونه‌ـت میکنه، عوضی
78 00:04:44,036 00:04:47,548 انقدر دلت برای مامان جون و بابا جونت تنگ شده؟ انقدر دلت برای مامان جون و بابا جونت تنگ شده؟
79 00:04:48,583 00:04:51,886 چرا داری خودتو می‌کشی که ببینیشون؟ چرا داری خودتو می‌کشی که ببینیشون؟
80 00:04:53,880 00:04:55,306 تو چه می‌دونی آخه؟ تو چه می‌دونی آخه؟
81 00:04:56,257 00:04:58,851 تو یه بی‌همه‌چیزی که حتی پدر مادر خودشو هم کشته تو یه بی‌همه‌چیزی که حتی پدر مادر خودشو هم کشته
82 00:05:05,141 00:05:06,442 ...هر طور شده ...هر طور شده
83 00:05:07,602 00:05:09,945 شده تا ته دنیا هم دنبالت بیام، میام شده تا ته دنیا هم دنبالت بیام، میام
84 00:05:10,146 00:05:11,906 هر طور شده میگیرمت هر طور شده میگیرمت
85 00:05:14,525 00:05:16,994 میدونی از چی بیشتر از همه هیجان زده‌م؟ میدونی از چی بیشتر از همه هیجان زده‌م؟
86 00:05:17,862 00:05:20,205 ...که پدر و مادرت که اینجان ...که پدر و مادرت که اینجان
87 00:05:21,907 00:05:24,168 مردنت رو تماشا میکنن مردنت رو تماشا میکنن
88 00:05:24,452 00:05:25,669 اینه اینه
89 00:05:27,830 00:05:29,590 !کثافت !کثافت
90 00:05:30,833 00:05:32,051 اومدن اومدن
91 00:05:34,170 00:05:36,555 آها باشه آها باشه
92 00:05:42,386 00:05:43,520 نه نه
93 00:05:44,597 00:05:45,898 ...نه ...نه
94 00:05:53,272 00:05:56,942 جی چونگ‌شین و بک هیانگ‌هی جفتشون سطح سومن جی چونگ‌شین و بک هیانگ‌هی جفتشون سطح سومن
95 00:05:57,026 00:05:59,703 اون روحایی که دیدم سطح دو بودن اون روحایی که دیدم سطح دو بودن
96 00:06:00,446 00:06:01,830 بیاین گروهی حرکت کنیم بیاین گروهی حرکت کنیم
97 00:06:02,156 00:06:03,540 تنهایی باهاشون نجنگین تنهایی باهاشون نجنگین
98 00:06:03,991 00:06:05,409 ...من سپرتون میشم ...من سپرتون میشم
99 00:06:05,493 00:06:07,002 ..پس درست پشت سرم بمونین ..پس درست پشت سرم بمونین
100 00:06:08,412 00:06:10,089 و از من برای محافظت از خودتون استفاده کنین و از من برای محافظت از خودتون استفاده کنین
101 00:06:12,124 00:06:13,425 مراقب باشین مراقب باشین
102 00:06:16,962 00:06:19,056 مثل رفتن تو دهن شیره مثل رفتن تو دهن شیره
103 00:06:35,898 00:06:37,283 فکر کنم این طرفیه فکر کنم این طرفیه
104 00:07:03,259 00:07:04,560 !خانم چو !خانم چو
105 00:07:05,511 00:07:07,062 ! خانم چو - !خانم چو - ! خانم چو - !خانم چو -
106 00:07:09,807 00:07:11,400 یه روح شیطانی اینجاست یه روح شیطانی اینجاست
107 00:07:11,934 00:07:13,102 بزرگه بزرگه
108 00:07:13,185 00:07:14,570 خیلی جثه‌ش بزرگه خیلی جثه‌ش بزرگه
109 00:07:24,947 00:07:26,248 دوتاییم دوتاییم
110 00:07:26,490 00:07:28,959 خانم چو یکم صبر کن خانم چو یکم صبر کن
111 00:07:31,871 00:07:35,215 همکاراتو جلو چشمت میکشم همکاراتو جلو چشمت میکشم
112 00:07:36,000 00:07:38,135 سونبه - شما دوتا برین سومون رو پیدا کنین - سونبه - شما دوتا برین سومون رو پیدا کنین -
113 00:07:38,627 00:07:40,254 !‌برین پیداش کنین !‌برین پیداش کنین
114 00:07:40,337 00:07:41,589 باشه باشه
115 00:07:41,672 00:07:44,516 خانم چو، یکم دووم بیار خانم چو، یکم دووم بیار
116 00:07:49,013 00:07:50,264 اون پیرزن رو میبینی؟ اون پیرزن رو میبینی؟
117 00:07:50,347 00:07:52,224 اون درمان‌گرشونه اون درمان‌گرشونه
118 00:07:52,308 00:07:53,859 اول اونو بکشین اول اونو بکشین
119 00:08:07,782 00:08:10,376 !اونی !اوپا !اونی !اوپا
120 00:08:10,659 00:08:12,461 ! بیاین اینجا ! بیاین اینجا
121 00:08:20,377 00:08:21,887 چهارتان چهارتان
122 00:08:24,340 00:08:26,850 نونا، آجوشی نونا، آجوشی
123 00:08:29,119 00:08:31,847 چه خوب که همتون اینجایین چه خوب که همتون اینجایین
124 00:08:31,931 00:08:33,349 انگار داریم تجدید دیدار میکنیم انگار داریم تجدید دیدار میکنیم
125 00:08:33,432 00:08:34,817 چرت نگو چرت نگو
126 00:08:35,351 00:08:36,819 ببینم اصلا مدرسه رفتی؟ ببینم اصلا مدرسه رفتی؟
127 00:08:37,186 00:08:40,447 همه‌ی شوهرام فارغ‌التحصیل دانشگاه ملی سئول بودن همه‌ی شوهرام فارغ‌التحصیل دانشگاه ملی سئول بودن
128 00:08:57,998 00:08:59,258 ...آجوشی ...آجوشی
129 00:09:39,707 00:09:41,633 سومون، یکم بیشتر طاقت بیار سومون، یکم بیشتر طاقت بیار
130 00:09:57,766 00:10:00,652 احترام به بزرگتر سرت نمیشه؟ احترام به بزرگتر سرت نمیشه؟
131 00:10:31,342 00:10:33,936 ...آدمای زیادی نیستن که تو کما ...آدمای زیادی نیستن که تو کما
132 00:10:38,098 00:10:39,483 سوهو - سوهو - سوهو - سوهو -
133 00:10:39,808 00:10:40,943 !سوهو !سوهو
134 00:10:43,395 00:10:46,490 گا موتاک چیزی شده؟ گا موتاک گا موتاک چیزی شده؟ گا موتاک
135 00:11:37,866 00:11:39,835 !مشتاق دیدار !مشتاق دیدار
136 00:11:54,466 00:11:57,352 !نه نه! آجوشی !نه نه! آجوشی
137 00:12:10,733 00:12:12,034 ولش کن بره هار خانوم ولش کن بره هار خانوم
138 00:12:15,029 00:12:17,039 این دختره ذهن میخونه. مراقب باش این دختره ذهن میخونه. مراقب باش
139 00:12:31,754 00:12:33,505 دود آبی یعنی زندگی دود آبی یعنی زندگی
140 00:12:33,589 00:12:34,923 سیاه، روح شیطانی سیاه، روح شیطانی
141 00:12:35,007 00:12:36,967 ...و دود سبز ...و دود سبز
142 00:12:37,051 00:12:40,187 روحیه که روح شیطانی گرفتارش کرده روحیه که روح شیطانی گرفتارش کرده
143 00:12:55,903 00:12:57,696 هانا هم جواب نمیده هانا هم جواب نمیده
144 00:12:57,780 00:12:59,873 آخه چه خبر شده؟ آخه چه خبر شده؟
145 00:13:00,074 00:13:02,951 گا موتاک جواب بده گا موتاک جواب بده
146 00:13:03,035 00:13:04,586 حال همه خوبه؟ - ...وی - حال همه خوبه؟ - ...وی -
147 00:13:04,787 00:13:05,621 ...وی‌گن ...وی‌گن
148 00:13:05,704 00:13:07,089 وی‌گن؟ وی‌گن؟
149 00:13:09,458 00:13:10,584 سومون؟ سومون؟
150 00:13:10,667 00:13:11,885 ! آجوما ! آجوما
151 00:13:12,127 00:13:15,138 آجوما، صدامو می‌شنوی نه؟ آجوما، صدامو می‌شنوی نه؟
152 00:13:18,342 00:13:20,435 یه روح الان اومد اینجا یه روح الان اومد اینجا
153 00:13:31,021 00:13:32,147 تو احضارش کردی؟ تو احضارش کردی؟
154 00:13:32,231 00:13:34,533 نه، نمی‌دونم چه خبره نه، نمی‌دونم چه خبره
155 00:13:47,913 00:13:49,623 آجوما آجوما
156 00:13:49,706 00:13:52,459 تو الان داخل منی؟ - نه - تو الان داخل منی؟ - نه -
157 00:13:52,543 00:13:53,969 گندش بزنن گندش بزنن
158 00:14:01,218 00:14:02,553 لطفا لطفا
159 00:14:02,636 00:14:03,812 لطفا لطفا
160 00:14:06,932 00:14:08,775 لطفا لطفا
161 00:14:18,902 00:14:20,904 نکن نکن
162 00:14:20,988 00:14:22,205 !!نکن !!نکن
163 00:14:26,577 00:14:27,836 کافیه. خواهش میکنم کافیه. خواهش میکنم
164 00:14:28,996 00:14:30,922 !بسه‌. نکنین !بسه‌. نکنین
165 00:14:33,709 00:14:35,135 !بسه !بسه
166 00:14:43,969 00:14:45,645 !خانم چو !خانم چو
167 00:14:45,929 00:14:47,055 خانم چو خانم چو
168 00:14:47,139 00:14:48,307 !بسه !بسه
169 00:14:48,390 00:14:50,350 !وایسین! دست نگه دارین !وایسین! دست نگه دارین
170 00:14:50,434 00:14:53,028 بسه. بسه با همتونم بسه. بسه با همتونم
171 00:14:53,812 00:14:56,114 ...آجوما ...آجوما
172 00:14:59,860 00:15:03,121 همش بخاطر منه. خواهش میکنم همش بخاطر منه. خواهش میکنم
173 00:15:03,697 00:15:04,998 سومون سومون
174 00:15:05,574 00:15:07,542 آجوما آجوما
175 00:15:08,243 00:15:12,464 خواهش میکنم بیا داخل بدنم همین یه بار خواهش میکنم بیا داخل بدنم همین یه بار
176 00:15:13,332 00:15:16,426 همشون دارن بخاطر من میمیرن همشون دارن بخاطر من میمیرن
177 00:15:18,795 00:15:21,640 همشون بخاطر من دارن جون میدن همشون بخاطر من دارن جون میدن
178 00:15:24,384 00:15:26,386 ...لطفا ...لطفا
179 00:15:26,470 00:15:29,523 لطفا همین یه بار بهم کمک کن لطفا همین یه بار بهم کمک کن
180 00:15:32,226 00:15:33,693 وی‌گن وی‌گن
181 00:15:36,855 00:15:39,157 آخه من چیکار کنم؟ آخه من چیکار کنم؟
182 00:16:01,213 00:16:04,140 !آجوما!‌ توروخدا کمکمون کن !آجوما!‌ توروخدا کمکمون کن
183 00:16:28,532 00:16:30,792 هی! چکار میکنی؟ هی! چکار میکنی؟
184 00:16:31,243 00:16:32,160 زنیکه دیوونه زنیکه دیوونه
185 00:16:32,244 00:16:35,038 ! در رو باز کن - همین الان گفت - ! در رو باز کن - همین الان گفت -
186 00:16:35,122 00:16:37,708 که دیگه به شما دو تا نیازی نداره که دیگه به شما دو تا نیازی نداره
187 00:16:37,791 00:16:39,175 ! باز کن ! باز کن
188 00:16:54,600 00:16:56,151 ...آجوشی ...آجوشی
189 00:17:04,484 00:17:05,861 خانم چو خانم چو
190 00:17:05,944 00:17:07,029 ! خانم چو ! خانم چو
191 00:17:07,112 00:17:09,164 ! نه، خانم چو ! نه، خانم چو
192 00:17:10,073 00:17:13,877 معذرت میخوام. همش تقصیر منه معذرت میخوام. همش تقصیر منه
193 00:17:17,623 00:17:19,716 ... خانم چو ... خانم چو
194 00:17:56,036 00:17:57,295 واو، لعنتی واو، لعنتی
195 00:18:03,043 00:18:05,178 ! دیگه نمیبینمتون ! دیگه نمیبینمتون
196 00:18:20,811 00:18:21,770 اونان؟ اونان؟
197 00:18:21,853 00:18:23,905 احمقا احمقا
198 00:18:32,989 00:18:36,418 عاشق وقتیم که صدای ضجه ی آدم‌ها رو میشنوم عاشق وقتیم که صدای ضجه ی آدم‌ها رو میشنوم
199 00:19:34,843 00:19:37,345 ! خانم چو، بیدار شو ! خانم چو، بیدار شو
200 00:19:37,429 00:19:38,305 رئیس چوی رئیس چوی
201 00:19:38,388 00:19:40,807 خدای من مون، حالت خوبه؟ - مرسی که اومدید - خدای من مون، حالت خوبه؟ - مرسی که اومدید -
202 00:19:40,891 00:19:43,985 برای این چیزا وقت نداریم. چی شده؟ برای این چیزا وقت نداریم. چی شده؟
203 00:19:44,853 00:19:47,739 موتاک کجاست؟ - اونجا داره روح شیطانی احضار میکنه - موتاک کجاست؟ - اونجا داره روح شیطانی احضار میکنه -
204 00:19:48,565 00:19:51,401 خدای من موتاک، تو این اوضاع بهم ریخته داری کارت رو انجام میدی خدای من موتاک، تو این اوضاع بهم ریخته داری کارت رو انجام میدی
205 00:19:51,485 00:19:53,361 اون عوضیا تو یونگ اون عوضیا تو یونگ
206 00:19:53,445 00:19:55,030 ببیند چقدر سخت دارن کار می‌کنن ببیند چقدر سخت دارن کار می‌کنن
207 00:19:55,113 00:19:57,874 اونم وقتی با بازرسی یا هرچیز دیگه‌ای هی مانعشون میشید اونم وقتی با بازرسی یا هرچیز دیگه‌ای هی مانعشون میشید
208 00:20:01,453 00:20:02,629 نونا نونا
209 00:20:20,764 00:20:22,182 شما ها به هر چیز کوچیکی گیر میدادید شما ها به هر چیز کوچیکی گیر میدادید
210 00:20:22,265 00:20:25,151 و بهترین مهاجم ما رو از سمتش خلع کردین و بهترین مهاجم ما رو از سمتش خلع کردین
211 00:20:26,853 00:20:28,238 و همچین اتفاقی افتاد و همچین اتفاقی افتاد
212 00:20:29,523 00:20:31,775 واقعا اون مسئله رو الان باید مطرحش کنی؟ واقعا اون مسئله رو الان باید مطرحش کنی؟
213 00:20:31,858 00:20:33,493 ما هم اوضاعمون خوب نبود ما هم اوضاعمون خوب نبود
214 00:20:33,944 00:20:36,279 سو هو و یوشیک جفتشون در مرز ناپدید شدنن سو هو و یوشیک جفتشون در مرز ناپدید شدنن
215 00:20:36,363 00:20:37,497 آره آره
216 00:20:38,365 00:20:39,749 چیزیه که باید گفته بشه چیزیه که باید گفته بشه
217 00:20:40,659 00:20:42,460 چطور میتونی قدرت‌هاش رو ازش بگیری وقتی که چطور میتونی قدرت‌هاش رو ازش بگیری وقتی که
218 00:20:43,453 00:20:45,338 روح‌های شیطانی دنبالشن؟ روح‌های شیطانی دنبالشن؟
219 00:20:47,082 00:20:49,801 اینکه از سر نیاز بهشون قدرت بدیم ؟ این جزو قوانین ما نیست اینکه از سر نیاز بهشون قدرت بدیم ؟ این جزو قوانین ما نیست
220 00:20:50,085 00:20:52,337 اون وقت این درسته که زندگی یه انسان رو به خطر بندازیم؟ اون وقت این درسته که زندگی یه انسان رو به خطر بندازیم؟
221 00:20:52,420 00:20:55,390 مشکل اینجاست که تبدیل به هدف‌شون شده مشکل اینجاست که تبدیل به هدف‌شون شده
222 00:21:09,188 00:21:19,188 سی سی مووی مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال کره ای https://sisimovi.xyz سی سی مووی مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال کره ای https://sisimovi.xyz
223 00:21:19,698 00:21:21,749 شبیه پسر ولگردا شدی شبیه پسر ولگردا شدی
224 00:21:23,034 00:21:25,461 خوش‌اومدی مون خوش‌اومدی مون
225 00:21:30,333 00:21:32,969 نونا- حالت خوبه؟ - نونا- حالت خوبه؟ -
226 00:21:37,257 00:21:39,309 رئیس، حافظه‌اش رو پاک نکردی؟ رئیس، حافظه‌اش رو پاک نکردی؟
227 00:21:40,927 00:21:43,104 اگه جای من بودی این کار رو می‌کردی؟ اگه جای من بودی این کار رو می‌کردی؟
228 00:21:46,766 00:21:48,401 نمردی نمردی
229 00:21:49,728 00:21:52,188 مرسی نونا، ممنون که اومدی مرسی نونا، ممنون که اومدی
230 00:21:52,272 00:21:56,200 لعنت بهت. گفتم به من دست نزن لعنت بهت. گفتم به من دست نزن
231 00:22:07,412 00:22:09,456 پاسگاه پلیس جونگ‌جین پاسگاه پلیس جونگ‌جین
232 00:22:16,755 00:22:18,548 اومدم تا خودم رو تحویل بدم اومدم تا خودم رو تحویل بدم
233 00:22:18,632 00:22:20,091 در دوم نوامبر، ساعت ۱۱ صبح در دوم نوامبر، ساعت ۱۱ صبح
234 00:22:20,175 00:22:22,135 همسرم و معشوقش رو کشتم همسرم و معشوقش رو کشتم
235 00:22:23,887 00:22:25,104 من کجام؟ من کجام؟
236 00:22:29,267 00:22:31,903 هی، تو کی هستی؟ هی، تو کی هستی؟
237 00:22:32,187 00:22:33,313 این احمق کیه؟ این احمق کیه؟
238 00:22:33,396 00:22:34,981 من اومدم تا خودم رو تحویل بدم من اومدم تا خودم رو تحویل بدم
239 00:22:35,065 00:22:38,242 چرا اینجوری نشستیم اینجا؟ چرا اینجوری نشستیم اینجا؟
240 00:22:38,818 00:22:40,244 چی؟ چی؟
241 00:22:42,572 00:22:43,831 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
242 00:22:45,825 00:22:47,160 کیم جونگ یونگ کیم جونگ یونگ
243 00:22:51,623 00:22:54,292 ... امکان نداره کار ادم بوده باشه‌. ممکنه ... امکان نداره کار ادم بوده باشه‌. ممکنه
244 00:22:54,376 00:22:55,510 درسته درسته
245 00:22:55,877 00:22:57,003 یه روح شیطانی بوده یه روح شیطانی بوده
246 00:22:57,087 00:23:00,473 وقتی قدرت روح شیطانی از بین بره به حالت طبیعی‌ برمی‌گردن وقتی قدرت روح شیطانی از بین بره به حالت طبیعی‌ برمی‌گردن
247 00:23:01,091 00:23:03,142 پلیس می‌تونه بعد از این دستگیرشون کنه پلیس می‌تونه بعد از این دستگیرشون کنه
248 00:23:05,095 00:23:09,190 این چویی یونگ ایل هست، مظنون قتل ویلای مسافرتیه این چویی یونگ ایل هست، مظنون قتل ویلای مسافرتیه
249 00:23:13,144 00:23:14,570 باید دستگیرشون کنیم؟ باید دستگیرشون کنیم؟
250 00:23:16,773 00:23:18,574 ببرشون - بله قربان - ببرشون - بله قربان -
251 00:23:41,965 00:23:43,599 اومدی اومدی
252 00:23:52,809 00:23:54,277 موتاک موتاک
253 00:23:54,853 00:23:55,937 درد داری؟ درد داری؟
254 00:23:56,020 00:23:58,448 باید دوباره آزمایش بدی باید دوباره آزمایش بدی
255 00:23:58,898 00:24:00,324 من خوبم من خوبم
256 00:24:01,901 00:24:03,870 بیشتر نگران خانم چو‌ ام بیشتر نگران خانم چو‌ ام
257 00:24:05,488 00:24:06,706 بله بله
258 00:24:07,907 00:24:10,585 شنیدم مغزش خیلی متورم شده شنیدم مغزش خیلی متورم شده
259 00:24:11,619 00:24:13,004 و چشماش آسیب دیدن و چشماش آسیب دیدن
260 00:24:13,872 00:24:16,299 چطور تونستن همچین بلایی سر صورت به این قشنگی بیارن چطور تونستن همچین بلایی سر صورت به این قشنگی بیارن
261 00:24:20,962 00:24:23,598 ولی حالش داره بهتر میشه مگه نه؟ ولی حالش داره بهتر میشه مگه نه؟
262 00:24:24,591 00:24:25,808 آره آره
263 00:24:26,718 00:24:28,061 بهتره صبر کنیم بهتره صبر کنیم
264 00:24:28,762 00:24:33,316 زنیه که می‌تونه به راحتی از پس همچین چیزی بر بیاد زنیه که می‌تونه به راحتی از پس همچین چیزی بر بیاد
265 00:24:34,893 00:24:36,819 بر می‌گرده بر می‌گرده
266 00:24:42,525 00:24:46,112 یادت رفته چجوری درست راه بری؟ یادت رفته چجوری درست راه بری؟
267 00:24:46,196 00:24:48,615 بهت قول دادم که پات رو درمان میکنم بهت قول دادم که پات رو درمان میکنم
268 00:24:48,698 00:24:52,293 دست‌های مامان شفابخشه دست‌های مامان شفابخشه
269 00:24:53,578 00:24:57,548 دست‌های مامان شفابخشه دست‌های مامان شفابخشه
270 00:24:58,249 00:25:02,345 استخوان‌های مون محکم و قوی‌ان استخوان‌های مون محکم و قوی‌ان
271 00:25:03,213 00:25:06,766 خانم‌ چو شما باید دووم بیارید خانم‌ چو شما باید دووم بیارید
272 00:25:12,722 00:25:15,858 شهردار روح شیطانی رو استخدام کرده؟ شهردار روح شیطانی رو استخدام کرده؟
273 00:25:16,434 00:25:17,819 آره آره
274 00:25:24,526 00:25:26,536 باید صحبت کنیم باید صحبت کنیم
275 00:25:26,986 00:25:29,030 نمی‌تونی بدون کمک من اون موش‌ها رو بگیری نمی‌تونی بدون کمک من اون موش‌ها رو بگیری
276 00:25:29,113 00:25:32,708 اسم من رو از لیست خارج کن و اون وقت خودم حواسم بهشون هست اسم من رو از لیست خارج کن و اون وقت خودم حواسم بهشون هست
277 00:25:34,869 00:25:36,621 به نظر میاد تو نقشه به نظر میاد تو نقشه
278 00:25:36,704 00:25:39,674 مرگ ساختگی جی چونگ شین هم کمک کرده مرگ ساختگی جی چونگ شین هم کمک کرده
279 00:25:41,292 00:25:44,679 اصلا با شنیدنش زبونم بند اومده اصلا با شنیدنش زبونم بند اومده
280 00:25:45,129 00:25:48,558 دنیا به کجا داره میره؟ چطور عوضی‌هایی مثل این وارد سیاست میشن؟ دنیا به کجا داره میره؟ چطور عوضی‌هایی مثل این وارد سیاست میشن؟
281 00:25:50,927 00:25:54,355 مو‌تاک و مون هم می‌دونن؟ - آره - مو‌تاک و مون هم می‌دونن؟ - آره -
282 00:25:56,516 00:26:00,570 کسی که روح شیطانی استخدام میکنه به مراتب بدتر از خود روح شیطانیه کسی که روح شیطانی استخدام میکنه به مراتب بدتر از خود روح شیطانیه
283 00:26:02,564 00:26:04,198 نمیتونم اجازه بدیم همچین چیزی ادامه پیدا کنه نمیتونم اجازه بدیم همچین چیزی ادامه پیدا کنه
284 00:26:04,899 00:26:09,287 بیاین کار شهردار شین و چو ته شین رو خاتمه بدیم بیاین کار شهردار شین و چو ته شین رو خاتمه بدیم
285 00:26:48,066 00:26:49,193 ... من ... من
286 00:27:14,360 00:27:17,697 احساس میکنم تمام بار سنگینی که رو سینم بود برداشته شده احساس میکنم تمام بار سنگینی که رو سینم بود برداشته شده
287 00:27:17,781 00:27:18,782 اون موش‌های کثیف اون موش‌های کثیف
288 00:27:18,865 00:27:21,451 چطور جرئت میکنن درست قبل از انتخابات اعتبارتون رو خدشه دار کنن چطور جرئت میکنن درست قبل از انتخابات اعتبارتون رو خدشه دار کنن
289 00:27:21,534 00:27:26,164 احمق‌های زیادی هستن که فکر می‌کنن رابین‌هود و دار و دسته‌اش هستن احمق‌های زیادی هستن که فکر می‌کنن رابین‌هود و دار و دسته‌اش هستن
290 00:27:26,247 00:27:27,665 شورای شهر چی شد؟ شورای شهر چی شد؟
291 00:27:27,749 00:27:30,835 رفتم سراغ نقطه ضعف‌هاشون و بهشون چندتا لطف کردم رفتم سراغ نقطه ضعف‌هاشون و بهشون چندتا لطف کردم
292 00:27:30,919 00:27:35,131 با این وجود هنوزم باید انتخابات مقدماتی رو رد کنید با این وجود هنوزم باید انتخابات مقدماتی رو رد کنید
293 00:27:35,215 00:27:38,051 فکر می‌کردم بهتره که وجهه ی شورای شهر رو حفظ کنیم فکر می‌کردم بهتره که وجهه ی شورای شهر رو حفظ کنیم
294 00:27:38,134 00:27:42,522 برای همین همه چیو به روش مناسبی راست و ریست کردم برای همین همه چیو به روش مناسبی راست و ریست کردم
295 00:27:44,349 00:27:45,650 روش مناسب؟ روش مناسب؟
296 00:27:46,768 00:27:49,354 شرکتی که شورای شهر انتخاب کرده شیرابه ی زباله رو استخراج می‌کنه شرکتی که شورای شهر انتخاب کرده شیرابه ی زباله رو استخراج می‌کنه
297 00:27:49,437 00:27:52,657 ولی ما مسئول فرآیند تصفیه هستیم ولی ما مسئول فرآیند تصفیه هستیم
298 00:27:53,316 00:27:55,535 کی شروع میکنیم؟ کی شروع میکنیم؟
299 00:27:55,860 00:27:59,247 لوله‌ها جایگزین شدن خیلی وقته که شروع کردیم لوله‌ها جایگزین شدن خیلی وقته که شروع کردیم
300 00:28:00,657 00:28:03,034 مطمئن شو آب کثیف وارد ذخایر آب نشه مطمئن شو آب کثیف وارد ذخایر آب نشه
301 00:28:03,118 00:28:04,661 و فقط مسیر آب رو تغییر بدید و فقط مسیر آب رو تغییر بدید
302 00:28:04,744 00:28:06,204 حتما حتما
303 00:28:06,287 00:28:09,249 من هم با تمام اون مقالات خبری احساسات مردم رو تغییر دادم من هم با تمام اون مقالات خبری احساسات مردم رو تغییر دادم
304 00:28:09,332 00:28:12,260 و همه ی مقالات رو برداشتم و همه ی مقالات رو برداشتم
305 00:28:17,465 00:28:18,683 و حالا و حالا
306 00:28:20,176 00:28:21,978 فقط یه کار دیگه مونده که انجام بدیم فقط یه کار دیگه مونده که انجام بدیم
307 00:28:28,852 00:28:31,362 اون زنیکه بازرس اون زنیکه بازرس
308 00:28:38,403 00:28:40,822 شورای شهر جونگ‌جین شورای شهر جونگ‌جین
309 00:28:43,324 00:28:45,785 اینا نمایندگانی هستند که مایل‌اند به ستاد شما بپیوندن اینا نمایندگانی هستند که مایل‌اند به ستاد شما بپیوندن
310 00:28:45,869 00:28:47,495 اعضای مناسب ستاد اعضای مناسب ستاد
311 00:28:47,579 00:28:50,506 هیون چونگ نام عضو ستاد اوه یونگ دوکه هیون چونگ نام عضو ستاد اوه یونگ دوکه
312 00:28:50,915 00:28:52,542 به محض اینکه آقای هیون جهتش رو عوض کنه به محض اینکه آقای هیون جهتش رو عوض کنه
313 00:28:52,625 00:28:56,554 یازده نماینده دیگه ی جونگ‌جین همراه ایشون به ما می‌پیوندن یازده نماینده دیگه ی جونگ‌جین همراه ایشون به ما می‌پیوندن
314 00:28:57,046 00:28:59,424 اون ها هر کدوم توی حوزه ی خودشون نفوذ دارن اون ها هر کدوم توی حوزه ی خودشون نفوذ دارن
315 00:28:59,507 00:29:01,601 پس شما به احتمال زیاد برنده می‌شید پس شما به احتمال زیاد برنده می‌شید
316 00:29:10,310 00:29:11,944 فکر میکنی میتونم؟ فکر میکنی میتونم؟
317 00:29:12,687 00:29:13,821 ببخشید؟ ببخشید؟
318 00:29:14,606 00:29:16,908 فکر میکنی من لایق این جایگاه هستم؟ فکر میکنی من لایق این جایگاه هستم؟
319 00:29:21,279 00:29:23,414 شما چیزی با پیروزی فاصله ندارید شما چیزی با پیروزی فاصله ندارید
320 00:29:23,740 00:29:27,001 در این شرایط کسی نمیتونه شما رو متوقف کنه در این شرایط کسی نمیتونه شما رو متوقف کنه
321 00:29:32,040 00:29:33,758 کم کم دارم میترسم کم کم دارم میترسم
322 00:29:35,376 00:29:38,179 فکر کنم واقعا ممکنه رئیس جمهور بشم فکر کنم واقعا ممکنه رئیس جمهور بشم
323 00:29:42,425 00:29:44,511 کره، جمهوری مردم و عدالت کره، جمهوری مردم و عدالت
324 00:29:54,395 00:29:55,605 کمد‌ها کمد‌ها
325 00:30:13,957 00:30:17,009 هی، اونجا چکار میکنی؟ هی، اونجا چکار میکنی؟
326 00:30:17,377 00:30:18,795 لباس‌هات رو قرض میگیرم لباس‌هات رو قرض میگیرم
327 00:30:18,878 00:30:21,514 نمیتونم با لباس زندان راه برم نمیتونم با لباس زندان راه برم
328 00:30:23,299 00:30:24,600 جانگ سو کجاست؟ جانگ سو کجاست؟
329 00:30:25,009 00:30:26,561 تو دستشویی تو دستشویی
330 00:30:27,178 00:30:28,638 واقعا چندشه واقعا چندشه
331 00:30:28,721 00:30:30,857 نمیتونم تحمل کنم با اون تو یه اتاق باشم نمیتونم تحمل کنم با اون تو یه اتاق باشم
332 00:30:37,855 00:30:39,365 چقدر گرفتی؟ چقدر گرفتی؟
333 00:30:45,780 00:30:48,583 هی، این چیه؟ مال منه؟ هی، این چیه؟ مال منه؟
334 00:30:51,119 00:30:52,253 هی هی
335 00:30:52,829 00:30:55,506 تا حالا واسه دوست‌دخترت کادو نگرفتی؟ تا حالا واسه دوست‌دخترت کادو نگرفتی؟
336 00:30:56,040 00:30:57,425 تا حالا دوست دختر نداشتی تا حالا دوست دختر نداشتی
337 00:31:02,547 00:31:04,007 چیکار میکنی؟ چیکار میکنی؟
338 00:31:04,090 00:31:05,808 تو اتاق من چیکار میکردی؟ تو اتاق من چیکار میکردی؟
339 00:31:06,301 00:31:07,719 دنبال چی میگشتی؟ دنبال چی میگشتی؟
340 00:31:07,802 00:31:09,846 ولم کن. گفتم ولم کن ولم کن. گفتم ولم کن
341 00:31:09,929 00:31:12,890 ! دنبال چیزی نمیگشتم ! دنبال چیزی نمیگشتم
342 00:31:12,974 00:31:16,652 فقط لباس‌هات رو قرض گرفتم! چه مرگته امروز؟ فقط لباس‌هات رو قرض گرفتم! چه مرگته امروز؟
343 00:31:21,373 00:31:23,508 امروز عکس پاسپورت بگیر امروز عکس پاسپورت بگیر
344 00:31:24,042 00:31:25,335 عکس پاسپورت؟ چرا؟ عکس پاسپورت؟ چرا؟
345 00:31:25,419 00:31:27,963 میخوای با من سفری چیزی بری؟ میخوای با من سفری چیزی بری؟
346 00:31:28,046 00:31:29,339 میریم خارج میریم خارج
347 00:31:29,423 00:31:30,716 تو کی باشی که تصمیم میگیری؟ تو کی باشی که تصمیم میگیری؟
348 00:31:30,799 00:31:33,226 اگه می‌خوای بری، تنها برو اگه می‌خوای بری، تنها برو
349 00:31:38,515 00:31:39,933 یا با من میای یا با من میای
350 00:31:40,017 00:31:42,194 یا همین‌جا میمیری یا همین‌جا میمیری
351 00:31:43,604 00:31:46,239 اسمت تو لیست تحت‌تعقیب‌هاست اول موهات رو کوتاه کن اسمت تو لیست تحت‌تعقیب‌هاست اول موهات رو کوتاه کن
352 00:31:51,570 00:31:54,581 چطور با این موهام رو کوتاه کنم؟ چطور با این موهام رو کوتاه کنم؟
353 00:31:57,659 00:31:59,495 بعد از اینکه به کره برگشتیم بعد از اینکه به کره برگشتیم
354 00:31:59,578 00:32:01,254 میخوای چیکار کنی؟ میخوای چیکار کنی؟
355 00:32:01,538 00:32:03,215 ... اون صدای ضبط شده ... اون صدای ضبط شده
356 00:32:04,291 00:32:06,927 ... وقتی که شین میونگ هی رئیس جمهور بشه ... وقتی که شین میونگ هی رئیس جمهور بشه
357 00:32:07,878 00:32:10,180 کلی ارزشمند میشه کلی ارزشمند میشه
358 00:32:14,885 00:32:17,896 اگه یه بار دیگه اون آشغال رو، رو من امتحان کنی اگه یه بار دیگه اون آشغال رو، رو من امتحان کنی
359 00:32:19,056 00:32:20,941 اونجات رو میبرم اونجات رو میبرم
360 00:32:30,192 00:32:32,786 ... پس من قلمرو ی یونگ رو ... پس من قلمرو ی یونگ رو
361 00:32:34,029 00:32:36,331 با حس میل به کشتن احضار نکردم؟ با حس میل به کشتن احضار نکردم؟
362 00:32:40,077 00:32:41,378 مون مون
363 00:32:41,787 00:32:42,621 بله؟ بله؟
364 00:32:42,704 00:32:44,548 بازرس ها تو رو احضار کردن بازرس ها تو رو احضار کردن
365 00:32:45,916 00:32:48,927 بايد استرس داشته باشم؟ بايد استرس داشته باشم؟
366 00:32:49,795 00:32:50,929 آره آره
367 00:32:58,637 00:33:02,349 هيئت بررسى يونگ تصمیمشون درباره شكارچى شماره1543 هيئت بررسى يونگ تصمیمشون درباره شكارچى شماره1543
368 00:33:02,432 00:33:05,360 یعنی سومون ، اعلام میکنن یعنی سومون ، اعلام میکنن
369 00:33:09,314 00:33:11,032 دوباره منصوب خواهى شد دوباره منصوب خواهى شد
370 00:33:15,529 00:33:17,122 ! ايول ! ايول
371 00:33:29,376 00:33:33,430 بهت خیلی بدهكاريم بهت خیلی بدهكاريم
372 00:33:34,256 00:33:35,932 آجوما آجوما
373 00:33:36,765 00:33:41,680 فكر نكنم بخاطر مادر پدرم باشه كه به عنوان شكارچى كار ميكنم فكر نكنم بخاطر مادر پدرم باشه كه به عنوان شكارچى كار ميكنم
374 00:33:41,763 00:33:45,025 پس چرا دارى اينكار رو ميكنى؟ پس چرا دارى اينكار رو ميكنى؟
375 00:33:46,852 00:33:49,946 ميخوام دلیلشو پيداش كنم ميخوام دلیلشو پيداش كنم
376 00:33:54,401 00:33:58,079 حس ميكنم نتونستم كاملا بهت اعتماد كنم حس ميكنم نتونستم كاملا بهت اعتماد كنم
377 00:33:58,947 00:34:01,666 خودمم نميتونم كاملا به خودم اعتماد كنم خودمم نميتونم كاملا به خودم اعتماد كنم
378 00:34:02,791 00:34:04,384 ... خيلى ممنونم ... خيلى ممنونم
379 00:34:06,163 00:34:08,006 كه يه شانس ديگه بهم دادين كه يه شانس ديگه بهم دادين
380 00:34:26,767 00:34:28,151 وى گن وى گن
381 00:34:29,561 00:34:31,271 انگار سوهو داره ناپديد ميشه انگار سوهو داره ناپديد ميشه
382 00:34:31,355 00:34:32,739 چى؟ چى؟
383 00:34:33,231 00:34:34,366 چى؟ چى؟
384 00:34:44,534 00:34:45,961 خانم چو خانم چو
385 00:34:52,960 00:34:54,344 ! اينجا ! اينجا
386 00:34:56,171 00:34:57,472 ... نه، خانم چو ... نه، خانم چو
387 00:35:00,300 00:35:01,426 مون مون
388 00:35:01,510 00:35:03,436 مون مون
389 00:35:05,472 00:35:07,274 ... خانم چو ... خانم چو
390 00:35:13,480 00:35:15,198 ... نه ... نه
391 00:35:15,691 00:35:16,992 خانم چو خانم چو
392 00:35:17,818 00:35:19,577 ! خانم چو ! خانم چو
393 00:35:44,177 00:35:48,181 "هفت سال پيش" "هفت سال پيش"
394 00:35:49,307 00:35:52,736 خانم چو مه اوك خانم چو مه اوك
395 00:35:53,353 00:35:54,738 خانم چو مه اوك خانم چو مه اوك
396 00:36:01,069 00:36:02,579 خانم چو مه اوك خانم چو مه اوك
397 00:36:04,990 00:36:06,416 خانم چو مه اوك خانم چو مه اوك
398 00:36:12,873 00:36:16,092 شما خانم چو مه اوكِ 45 ساله هستين؟ شما خانم چو مه اوكِ 45 ساله هستين؟
399 00:36:19,004 00:36:20,138 بله بله
400 00:36:21,048 00:36:23,183 دنبالتون ميگشتم دنبالتون ميگشتم
401 00:36:25,844 00:36:28,813 از آخرين بارى كه يكى با اسم صدام زده خيلى وقته ميگذره از آخرين بارى كه يكى با اسم صدام زده خيلى وقته ميگذره
402 00:36:29,389 00:36:31,608 نميدونستم با من دارين حرف ميزنين نميدونستم با من دارين حرف ميزنين
403 00:36:33,435 00:36:35,653 براى مامانا از اين اتفاقا ميوفته براى مامانا از اين اتفاقا ميوفته
404 00:36:36,021 00:36:37,739 هيچ كس منو به اسمم صدا نميزنه هيچ كس منو به اسمم صدا نميزنه
405 00:36:39,649 00:36:41,159 ... فقط بهم ميگن ... فقط بهم ميگن
406 00:36:42,027 00:36:43,661 مامان سوهو مامان سوهو
407 00:36:44,066 00:36:45,367 اينجورى اينجورى
408 00:36:55,040 00:36:56,174 مامان مامان
409 00:37:07,010 00:37:08,228 سوهو سوهو
410 00:37:16,293 00:37:17,802 سوهو سوهو
411 00:37:19,540 00:37:22,051 سوهو پسرم سوهو پسرم
412 00:37:24,587 00:37:26,297 200ژول شارژ كنين - 200ژول - 200ژول شارژ كنين - 200ژول -
413 00:37:26,380 00:37:28,474 خوبه. شوك خوبه. شوك
414 00:37:41,687 00:37:43,405 خانم چو خانم چو
415 00:37:44,523 00:37:47,485 يك ماه توى كما بودين يك ماه توى كما بودين
416 00:37:47,568 00:37:49,703 خدايا آره خدايا آره
417 00:37:50,988 00:37:52,498 فقط من نجات پيدا كردم فقط من نجات پيدا كردم
418 00:37:52,865 00:37:55,667 دستت توى آب ازم جدا شد دستت توى آب ازم جدا شد
419 00:37:56,160 00:37:58,545 و من فقط خودم رو نجات دادم و من فقط خودم رو نجات دادم
420 00:38:17,932 00:38:19,983 ببخشيد كه من اول تنهات گذاشتم ببخشيد كه من اول تنهات گذاشتم
421 00:38:20,476 00:38:21,477 نه نه
422 00:38:21,560 00:38:24,363 نه من متاسفم نه من متاسفم
423 00:38:25,689 00:38:27,282 مامان متأسفه مامان متأسفه
424 00:38:28,776 00:38:30,402 خيلى متأسفم خيلى متأسفم
425 00:38:30,486 00:38:31,870 اينجورى نگو اينجورى نگو
426 00:38:33,906 00:38:35,416 پسرم پسرم
427 00:38:36,325 00:38:38,961 ... سوهو ... سوهو
428 00:38:39,328 00:38:40,955 روى بالاترين حد بذارينش - بالاترين حد - روى بالاترين حد بذارينش - بالاترين حد -
429 00:38:41,038 00:38:42,589 خوبه. شوك خوبه. شوك
430 00:38:46,919 00:38:48,262 سوهو سوهو
431 00:38:55,052 00:38:56,895 سفت منو بگير سفت منو بگير
432 00:39:04,436 00:39:08,073 دستت رو ول نميكنم دستت رو ول نميكنم
433 00:39:10,818 00:39:13,245 هيچ وقت همديگه رو ول نميكنيم هيچ وقت همديگه رو ول نميكنيم
434 00:39:27,168 00:39:29,094 هيونگ - يو شيك - هيونگ - يو شيك -
435 00:40:18,302 00:40:19,520 هيونگ هيونگ
436 00:40:34,318 00:40:36,036 ... خانم چو ... خانم چو
437 00:40:50,251 00:40:52,219 خدايا خانم چو خدايا خانم چو
438 00:40:52,628 00:40:53,754 كارت عالى بود كارت عالى بود
439 00:40:53,837 00:40:54,797 ولم كن ولم كن
440 00:40:54,880 00:40:56,431 باشه باشه
441 00:40:57,424 00:40:58,842 خوش برگشتى مون خوش برگشتى مون
442 00:40:58,926 00:41:00,135 خيلى وقته گذشته خيلى وقته گذشته
443 00:41:00,219 00:41:01,603 بله رئيس چوى بله رئيس چوى
444 00:41:02,554 00:41:03,806 اينا همه واسه چيه؟ اينا همه واسه چيه؟
445 00:41:03,889 00:41:05,349 فرنى صدف درست كردم فرنى صدف درست كردم
446 00:41:05,432 00:41:06,934 همه چيز رو تميز شستى؟ همه چيز رو تميز شستى؟
447 00:41:07,017 00:41:09,027 فقط بشين، نميشه؟ فقط بشين، نميشه؟
448 00:41:16,318 00:41:19,280 وقتى يكم بهتر بشم، همه تون رو درمان ميكنم وقتى يكم بهتر بشم، همه تون رو درمان ميكنم
449 00:41:19,363 00:41:20,864 نميخواد - نه - نميخواد - نه -
450 00:41:20,948 00:41:21,907 بايد استراحت كنى بايد استراحت كنى
451 00:41:21,991 00:41:24,585 تازه خوب شدى خانم چو. نميخواد تازه خوب شدى خانم چو. نميخواد
452 00:41:26,870 00:41:28,171 بياين بخوريم بياين بخوريم
453 00:41:35,254 00:41:37,256 انقدر با اون چشما نگاهم نكن انقدر با اون چشما نگاهم نكن
454 00:41:37,339 00:41:40,759 هميشه همه رو درمان ميكنى هميشه همه رو درمان ميكنى
455 00:41:40,843 00:41:43,437 ولى وقتى خودت آسيب ميبينى كى درمانت كنه؟ ولى وقتى خودت آسيب ميبينى كى درمانت كنه؟
456 00:41:45,764 00:41:47,482 ... وقتى مريض بودى ... وقتى مريض بودى
457 00:41:49,601 00:41:51,320 خيلى ترسناك بود خيلى ترسناك بود
458 00:41:54,273 00:41:55,907 ... همه تون ... همه تون
459 00:41:56,692 00:41:58,827 مثل خانواده اين مثل خانواده اين
460 00:42:03,198 00:42:04,791 چيه؟ چيه؟
461 00:42:05,617 00:42:07,002 ... ميخوام ... ميخوام
462 00:42:08,287 00:42:10,297 اينجا يه چيزى به خانوادم بگم اينجا يه چيزى به خانوادم بگم
463 00:42:11,248 00:42:14,501 اعتراف خيلى شوكه كننده ایه اعتراف خيلى شوكه كننده ایه
464 00:42:14,585 00:42:15,961 اعتراف؟ اعتراف؟
465 00:42:16,045 00:42:18,096 جرأت ندارى بگى دوستتون دارم ها جرأت ندارى بگى دوستتون دارم ها
466 00:42:18,630 00:42:19,848 خداى من خداى من
467 00:42:24,845 00:42:26,438 ... من ... من
468 00:42:28,766 00:42:29,767 حافظه ـم برگشت حافظه ـم برگشت
469 00:42:29,850 00:42:31,643 چى؟ - چى گفتى؟ - چى؟ - چى گفتى؟ -
470 00:42:31,727 00:42:33,987 جدى؟ - واقعا؟ - جدى؟ - واقعا؟ -
471 00:42:34,938 00:42:36,648 تقريبا نصفش - چى؟ - تقريبا نصفش - چى؟ -
472 00:42:36,732 00:42:39,318 نصف؟؟ يعنى چى نصف؟ نصف؟؟ يعنى چى نصف؟
473 00:42:39,401 00:42:41,328 يه لحظه. منو ببين يه لحظه. منو ببين
474 00:42:46,367 00:42:48,168 ! آفرين آجوشى ! آفرين آجوشى
475 00:43:01,382 00:43:04,718 اين پيام هايى هست كه بين شما توی اون گوشی های یکبار مصرفت رد و بدل شده اين پيام هايى هست كه بين شما توی اون گوشی های یکبار مصرفت رد و بدل شده
476 00:43:04,802 00:43:05,636 "زندگیمون قراره خوب بشه" "زندگیمون قراره خوب بشه"
477 00:43:08,680 00:43:10,557 توى بيست و يكم توى بيست و يكم
478 00:43:10,641 00:43:13,151 ... با اين كاميون آقاى گا مو تاك ... با اين كاميون آقاى گا مو تاك
479 00:43:17,022 00:43:19,157 و سه نفر ديگه رو زير كردى و سه نفر ديگه رو زير كردى
480 00:43:22,945 00:43:24,488 انتظار داشتى بعد از كشتن آدما انتظار داشتى بعد از كشتن آدما
481 00:43:24,571 00:43:26,790 زندگيت بهتر بشه؟ زندگيت بهتر بشه؟
482 00:43:46,552 00:43:47,686 ميگم ميگم
483 00:43:48,178 00:43:51,014 ..راجع به تاريخچه تماساى گوشى نو هانگ گيو ..راجع به تاريخچه تماساى گوشى نو هانگ گيو
484 00:43:51,098 00:43:53,358 خب. همه كسايى كه باهاشون حرف زده بود رو پيدا كردى؟ خب. همه كسايى كه باهاشون حرف زده بود رو پيدا كردى؟
485 00:43:54,143 00:43:56,153 به 5 تا شماره با اين گوشى زنگ زده به 5 تا شماره با اين گوشى زنگ زده
486 00:43:56,645 00:43:58,021 يكشون نو چانگ گيوعه يكشون نو چانگ گيوعه
487 00:43:58,105 00:44:00,357 اون چهارتا هم تلفن يكبارمصرف بودن بخاطر همين اون چهارتا هم تلفن يكبارمصرف بودن بخاطر همين
488 00:44:00,441 00:44:02,325 محل سيگنال هاش رو پيدا كردم محل سيگنال هاش رو پيدا كردم
489 00:44:20,502 00:44:22,512 كِى انقدر رفتى جلو؟ كِى انقدر رفتى جلو؟
490 00:44:26,258 00:44:27,559 كارت خوب بود كارت خوب بود
491 00:44:28,969 00:44:33,857 ولى بيا تظاهر كنيم هيچ وقت اين عكس ها رو نديدى ولى بيا تظاهر كنيم هيچ وقت اين عكس ها رو نديدى
492 00:44:34,433 00:44:35,859 نقشه ـتون چيه؟ نقشه ـتون چيه؟
493 00:44:36,393 00:44:39,354 فقط اسم هاى جعلى كه با گوشى هاى يكبار مصرف ثبت شدن رو بهم دادى فقط اسم هاى جعلى كه با گوشى هاى يكبار مصرف ثبت شدن رو بهم دادى
494 00:44:39,438 00:44:41,198 فقط همين. فهميدى؟ فقط همين. فهميدى؟
495 00:44:42,733 00:44:44,117 جوابم رو بده جوابم رو بده
496 00:44:45,402 00:44:46,703 چشم خانم چشم خانم
497 00:45:00,876 00:45:02,844 غذاتون خوب بود؟ غذاتون خوب بود؟
498 00:45:35,703 00:45:39,756 كسى كه اغلب به گوشى يكبار مصرفت زنگ ميزده كسى كه اغلب به گوشى يكبار مصرفت زنگ ميزده
499 00:45:41,583 00:45:45,136 دوستاى پولدار و بانفوذى دارى دوستاى پولدار و بانفوذى دارى
500 00:45:46,421 00:45:49,432 ولى حتى واست يه وكيل هم نميگيرن ولى حتى واست يه وكيل هم نميگيرن
501 00:45:54,304 00:45:57,148 روزى كه دفع زباله غيرقانونى افشا شد ساختمون شهردارى روزى كه دفع زباله غيرقانونى افشا شد ساختمون شهردارى
502 00:45:57,975 00:46:01,403 آقاى نو هانگ گيو، آقاى چو ته شين و شهردار شين كنار هم جمع شدن آقاى نو هانگ گيو، آقاى چو ته شين و شهردار شين كنار هم جمع شدن
503 00:46:02,354 00:46:04,155 و اين شخص بهشون پيوسته و اين شخص بهشون پيوسته
504 00:46:14,574 00:46:16,626 ... اين قاتل سريالى جى چونگ شين ... اين قاتل سريالى جى چونگ شين
505 00:46:17,828 00:46:21,464 چه ارتباطى با شهردار شين و آقاى چو داره؟ چه ارتباطى با شهردار شين و آقاى چو داره؟
506 00:46:24,251 00:46:27,254 ما ازت 17 تا حساب بانكى كه با اسماى مختلف داشتى ما ازت 17 تا حساب بانكى كه با اسماى مختلف داشتى
507 00:46:27,337 00:46:29,097 و 5 تا تحريك به قتل پيدا كرديم و 5 تا تحريك به قتل پيدا كرديم
508 00:46:29,631 00:46:33,393 اگر نميخواى تقصير رو گردن بگيرى و تولد هشتاد سالگيت رو تو زندان سر كنى اگر نميخواى تقصير رو گردن بگيرى و تولد هشتاد سالگيت رو تو زندان سر كنى
509 00:46:34,303 00:46:36,438 دیگه از پنجمی دفاع نکن دیگه از پنجمی دفاع نکن
510 00:46:36,930 00:46:38,565 وقتشه كه همكارى كنى وقتشه كه همكارى كنى
511 00:46:45,647 00:46:48,692 اول از همه بايد بدونم اگر باهاتون همكارى كنم اول از همه بايد بدونم اگر باهاتون همكارى كنم
512 00:46:48,775 00:46:50,327 چى گيرم مياد چى گيرم مياد
513 00:46:59,453 00:47:01,171 لعنتى لعنتى
514 00:47:01,913 00:47:05,467 تمام حساب هايى كه زير نظرِ هانگ گيو بوده رو بسته تمام حساب هايى كه زير نظرِ هانگ گيو بوده رو بسته
515 00:47:05,876 00:47:07,636 چجورى بايد بودجه ی کمپینو تأمين كنم؟ چجورى بايد بودجه ی کمپینو تأمين كنم؟
516 00:47:08,545 00:47:10,255 هم چانگ گيو هم چانگ گيو
517 00:47:10,339 00:47:12,507 هم هانگ گيو سريع دستگير شدن هم هانگ گيو سريع دستگير شدن
518 00:47:12,591 00:47:15,226 بخاطر همين نتونستن گوشى هاشون رو پاك كنن بخاطر همين نتونستن گوشى هاشون رو پاك كنن
519 00:47:17,220 00:47:18,730 نقشه تون چيه؟ نقشه تون چيه؟
520 00:47:22,851 00:47:26,396 رئيس چوى اين وظيفه شماست الان چه نقشه ای دارين؟ رئيس چوى اين وظيفه شماست الان چه نقشه ای دارين؟
521 00:47:26,480 00:47:29,324 بهت گفته بود با آدماش در نيوفت بهت گفته بود با آدماش در نيوفت
522 00:47:30,359 00:47:32,027 گفته بود ديگه بيخيالت نميشه گفته بود ديگه بيخيالت نميشه
523 00:47:32,110 00:47:33,528 اگر با يه مأمور دیگه در بيوفتيم اگر با يه مأمور دیگه در بيوفتيم
524 00:47:33,612 00:47:35,038 ! رئيس چو ! رئيس چو
525 00:47:39,201 00:47:41,961 فكر ميكنى چيزيت نميشه سو ريونگ؟ فكر ميكنى چيزيت نميشه سو ريونگ؟
526 00:47:43,580 00:47:46,375 هی، تو هی، تو
527 00:47:46,458 00:47:48,710 من کاری کردم از یه رئیس یه بخش فلک زده من کاری کردم از یه رئیس یه بخش فلک زده
528 00:47:48,794 00:47:51,638 با یه درجه رو شونت به اینجا برسی پس درست رفتار کن باشه؟ با یه درجه رو شونت به اینجا برسی پس درست رفتار کن باشه؟
529 00:47:52,047 00:47:53,382 فكر كردى فكر كردى
530 00:47:53,465 00:47:56,267 چون باهات خوب رفتار كردم هم سطح تو ام مرتيكه؟ چون باهات خوب رفتار كردم هم سطح تو ام مرتيكه؟
531 00:48:06,228 00:48:08,154 اگر از شر اون اشغال خلاص نشى اگر از شر اون اشغال خلاص نشى
532 00:48:08,939 00:48:11,408 حداقل بايد استعفا بدى حداقل بايد استعفا بدى
533 00:48:17,697 00:48:19,749 از ماشينم گمشو پايین الاغ از ماشينم گمشو پايین الاغ
534 00:48:28,959 00:48:30,427 بريم بريم
535 00:48:46,101 00:48:48,854 اگر فقط قراره بيرون بر داشته باشيم چرا انقدر كيمچى دارى درست ميكنى؟ اگر فقط قراره بيرون بر داشته باشيم چرا انقدر كيمچى دارى درست ميكنى؟
536 00:48:48,937 00:48:51,072 هنوزم بايد واسه زمستون كيمچى درست كنيم هنوزم بايد واسه زمستون كيمچى درست كنيم
537 00:48:56,611 00:48:58,037 چى شده؟ چى شده؟
538 00:48:59,072 00:49:00,540 حافظه ـم حافظه ـم
539 00:49:01,199 00:49:03,535 خدايا انقدر عجله نكن خدايا انقدر عجله نكن
540 00:49:03,618 00:49:06,546 شروع كردى ديگه پس بزودى همه چيز يادت مياد شروع كردى ديگه پس بزودى همه چيز يادت مياد
541 00:49:06,913 00:49:08,548 خیلی آزار دهنده اس خیلی آزار دهنده اس
542 00:49:09,708 00:49:10,542 ...من ...من
543 00:49:12,294 00:49:13,678 لعنت بهش لعنت بهش
544 00:49:14,838 00:49:18,057 قطعا یادم میاد که بهم چاقو زدن قطعا یادم میاد که بهم چاقو زدن
545 00:49:18,425 00:49:23,021 اما این یعنی من باید یه جور مدرک پیدا کنم اما این یعنی من باید یه جور مدرک پیدا کنم
546 00:49:24,097 00:49:26,649 ...و اون چیزیه که ...و اون چیزیه که
547 00:49:29,352 00:49:31,905 یادم نمیاد یادم نمیاد
548 00:49:33,607 00:49:36,201 ...به خاطر اون مدرک ...به خاطر اون مدرک
549 00:49:37,903 00:49:39,037 ...سو ریونگ ...سو ریونگ
550 00:49:39,779 00:49:41,406 بله. چی؟ بله. چی؟
551 00:49:41,490 00:49:43,208 ...سو ریونگ ...سو ریونگ
552 00:49:46,119 00:49:47,579 لعنتی، خیلی آزاردهنده اس لعنتی، خیلی آزاردهنده اس
553 00:49:47,662 00:49:49,297 ولش کن، باشه؟- لعنت بهش- ولش کن، باشه؟- لعنت بهش-
554 00:49:53,627 00:49:54,969 کمک میخوای؟ کمک میخوای؟
555 00:49:56,129 00:49:57,305 چطور؟ چطور؟
556 00:49:59,424 00:50:02,344 اول این که وقتی با جی چونگ شین میجنگیدی اول این که وقتی با جی چونگ شین میجنگیدی
557 00:50:02,427 00:50:03,887 خاطراتت شروع به برگشتن میکنن خاطراتت شروع به برگشتن میکنن
558 00:50:03,970 00:50:05,605 بله بله
559 00:50:07,057 00:50:11,361 و گفتی اون خاطرات تیکه تیکه ان و گفتی اون خاطرات تیکه تیکه ان
560 00:50:11,978 00:50:13,238 ...میتونم کمکت کنم ...میتونم کمکت کنم
561 00:50:15,273 00:50:16,741 ...اونا رو تبدیل به ...اونا رو تبدیل به
562 00:50:21,321 00:50:23,623 یه تیکه ی کامل کنی یه تیکه ی کامل کنی
563 00:50:25,742 00:50:27,786 اینطوری خاطرات مون رو دوباره کنار هم گذاشتیم اینطوری خاطرات مون رو دوباره کنار هم گذاشتیم
564 00:50:27,869 00:50:30,588 ...اینطوری جی چونگ شین رو ...اینطوری جی چونگ شین رو
565 00:50:33,124 00:50:35,218 از خاطرات ناخودآگاهش پیدا کردیم از خاطرات ناخودآگاهش پیدا کردیم
566 00:50:37,921 00:50:42,551 فکر نکنم ناخودآگاه داشته باشه فکر نکنم ناخودآگاه داشته باشه
567 00:50:42,634 00:50:46,104 فکر نکنم چیز به این مهمی توی کله اش داشته باشه فکر نکنم چیز به این مهمی توی کله اش داشته باشه
568 00:50:49,808 00:50:50,942 هانا هانا
569 00:50:52,185 00:50:53,486 یه امتحانی بکن یه امتحانی بکن
570 00:50:53,770 00:50:55,321 باشه- خوبه- باشه- خوبه-
571 00:51:04,823 00:51:05,907 ممکنه سرت درد بگیره ممکنه سرت درد بگیره
572 00:51:05,991 00:51:07,492 حتی اگه بشکنه هم این کارو میکنم حتی اگه بشکنه هم این کارو میکنم
573 00:51:07,576 00:51:08,960 بیا پیداشون کنیم بیا پیداشون کنیم
574 00:51:11,788 00:51:13,214 هی، صبر کن هی، صبر کن
575 00:51:15,208 00:51:16,459 خیلی با دقت نگرد خیلی با دقت نگرد
576 00:51:16,543 00:51:19,379 ...میدونی، مسائل خصوصی ...میدونی، مسائل خصوصی
577 00:51:19,462 00:51:21,506 حالا دیگه چی؟ مسائل خصوصی ات؟ حالا دیگه چی؟ مسائل خصوصی ات؟
578 00:51:21,590 00:51:24,058 آره، منم از اینا دارم. یه زندگی خصوصی آره، منم از اینا دارم. یه زندگی خصوصی
579 00:51:34,185 00:51:36,646 هی، خانم چو، میگو نمک سود گرفتم هی، خانم چو، میگو نمک سود گرفتم
580 00:51:36,730 00:51:38,031 ولش کن ولش کن
581 00:51:40,483 00:51:42,493 داری چی کار میکنی؟ داری چی کار میکنی؟
582 00:51:46,323 00:51:48,241 این دخالت توی انتخاباته این دخالت توی انتخاباته
583 00:51:48,325 00:51:49,751 ...قاتل یونگ نیم ...قاتل یونگ نیم
584 00:51:54,581 00:51:55,582 52C4882 52C4882
585 00:52:03,704 00:52:07,833 هفت سال پیش هفت سال پیش
586 00:52:08,709 00:52:10,469 منم اینجا میشینم منم اینجا میشینم
587 00:52:10,554 00:52:14,473 یادم رفته رزرو کنم به خاطر همین صندلی خالی نیست یادم رفته رزرو کنم به خاطر همین صندلی خالی نیست
588 00:52:14,840 00:52:18,143 وای، ببین. همه چیز داره میسوزه وای، ببین. همه چیز داره میسوزه
589 00:52:19,762 00:52:21,105 نه؟ نه؟
590 00:52:21,639 00:52:23,683 به هر حال ،چرا داری تنها میخوری؟ به هر حال ،چرا داری تنها میخوری؟
591 00:52:23,766 00:52:25,651 طردشده ای چیزی هستی؟ طردشده ای چیزی هستی؟
592 00:52:26,018 00:52:27,570 وای وای
593 00:52:29,021 00:52:31,824 وای، این خیلی خوبه وای، این خیلی خوبه
594 00:52:32,066 00:52:35,035 ببخشید. لطفا یه پرس دیگه بیارید- حتما- ببخشید. لطفا یه پرس دیگه بیارید- حتما-
595 00:52:41,576 00:52:42,994 من میخرم من میخرم
596 00:52:43,077 00:52:44,295 هی، آجوشی هی، آجوشی
597 00:52:45,913 00:52:48,841 علاقه ای به مردها ندارم. راتو بکش برو علاقه ای به مردها ندارم. راتو بکش برو
598 00:52:50,710 00:52:52,052 منم ندارم منم ندارم
599 00:52:53,462 00:52:57,057 پس الان داری چی کار میکنی؟ پس الان داری چی کار میکنی؟
600 00:53:03,014 00:53:05,699 تو مسئول پرونده ی کیم یونگ نیم هستی تو مسئول پرونده ی کیم یونگ نیم هستی
601 00:53:07,059 00:53:11,572 حین تحقیقاتم در مورد کلاهبرداری انتخابات شین میونگ هی یه چیزی پیدا کردم حین تحقیقاتم در مورد کلاهبرداری انتخابات شین میونگ هی یه چیزی پیدا کردم
602 00:53:12,607 00:53:14,074 ...یه ارتباطی بین ...یه ارتباطی بین
603 00:53:14,942 00:53:16,327 ...شهردار شین ...شهردار شین
604 00:53:17,194 00:53:19,079 و خانم کیم یونگ نیم هست؟ و خانم کیم یونگ نیم هست؟
605 00:53:23,576 00:53:25,044 کارآگاه گا کارآگاه گا
606 00:53:26,537 00:53:28,255 اسمم سوگوونه اسمم سوگوونه
607 00:53:31,917 00:53:33,377 منم یه کارآگاهم منم یه کارآگاهم
608 00:53:33,461 00:53:34,670 کارآگاه سو گوون کارآگاه سو گوون
609 00:53:37,673 00:53:39,516 یه بطری دیگه ی سوجو یه بطری دیگه ی سوجو
610 00:53:45,097 00:53:46,932 شین میونگ هی شین میونگ هی
611 00:53:51,103 00:53:52,063 میتونم کمک تون کنم؟ میتونم کمک تون کنم؟
612 00:53:52,146 00:53:53,689 بله، من پلیسم بله، من پلیسم
613 00:53:53,773 00:53:56,617 ماشین با پلاک 52C4882. ماشین با پلاک 52C4882.
614 00:53:56,984 00:53:59,570 کی شونزده سپتامبر این ماشین رو میرونده؟ کی شونزده سپتامبر این ماشین رو میرونده؟
615 00:53:59,654 00:54:01,197 شما دفتر اسامی دارید، درسته؟ شما دفتر اسامی دارید، درسته؟
616 00:54:01,280 00:54:02,490 سرمون برای این کارا زیادی شلوغه سرمون برای این کارا زیادی شلوغه
617 00:54:02,573 00:54:04,333 بی خیال، لطفا یکم وقت بذار بی خیال، لطفا یکم وقت بذار
618 00:54:04,784 00:54:05,743 بی خیال بی خیال
619 00:54:05,826 00:54:07,036 قربان یه لحظه- لطفا- قربان یه لحظه- لطفا-
620 00:54:07,119 00:54:08,545 باشه، خیلی خب باشه، خیلی خب
621 00:54:09,288 00:54:10,839 هی، یه ثانیه هی، یه ثانیه
622 00:54:11,707 00:54:14,418 منو می شناسی، مگه؟ درسته؟ منو می شناسی، مگه؟ درسته؟
623 00:54:14,502 00:54:16,845 بیا بریم- منو ندیدی؟ بیا بریم- منو ندیدی؟
624 00:54:18,506 00:54:20,265 !تو دوست کیم یونگ نیمی !تو دوست کیم یونگ نیمی
625 00:54:26,931 00:54:28,933 هی، تو هی، تو
626 00:54:29,016 00:54:30,559 جنازه ی کیم یونگ نیم اونجاست جنازه ی کیم یونگ نیم اونجاست
627 00:54:30,643 00:54:32,395 این دخالت توی انتخاباته این دخالت توی انتخاباته
628 00:54:32,478 00:54:34,738 چرا یهویی انقدر ترسیدی، هیونگ؟ چرا یهویی انقدر ترسیدی، هیونگ؟
629 00:54:36,065 00:54:38,325 هی، سو ریونگ، انقدر بزدل نباش هی، سو ریونگ، انقدر بزدل نباش
630 00:54:39,819 00:54:42,162 !به هر حال برای این بهت مجوز نمیدن !به هر حال برای این بهت مجوز نمیدن
631 00:54:43,906 00:54:45,366 سلام؟ بفرمایید سلام؟ بفرمایید
632 00:54:45,449 00:54:48,536 میدونم قاتل یونگ نیم کیه میدونم قاتل یونگ نیم کیه
633 00:54:48,619 00:54:50,621 مدرک دارم- که اینطور- مدرک دارم- که اینطور-
634 00:54:50,705 00:54:51,964 موتاک موتاک
635 00:54:54,166 00:54:57,386 هانا، این شماره تماس هانا، این شماره تماس
636 00:54:57,878 00:54:59,304 شماره رو یادت بمونه شماره رو یادت بمونه
637 00:54:59,922 00:55:02,099 دارم همین الان می خونمش دارم همین الان می خونمش
638 00:55:09,557 00:55:10,933 ...010 ...010
639 00:55:11,016 00:55:14,153 ...چهار- صبر کن، شماره. بنویسش- ...چهار- صبر کن، شماره. بنویسش-
640 00:55:14,353 00:55:16,397 497… 497…
641 00:55:18,149 00:55:19,108 4536. 4536.
642 00:55:26,073 00:55:27,458 موتاک موتاک
643 00:55:28,784 00:55:32,079 میتونی امنیتم رو تضمین کنی؟ میتونی امنیتم رو تضمین کنی؟
644 00:55:32,163 00:55:33,122 البته البته
645 00:55:33,205 00:55:36,751 میتونی مطمئن باشی که هویتت پیش من یه راز میمونه میتونی مطمئن باشی که هویتت پیش من یه راز میمونه
646 00:55:36,834 00:55:38,302 کیه؟ کیه؟
647 00:55:38,669 00:55:41,430 پس بیا همدیگه رو ببینیم پس بیا همدیگه رو ببینیم
648 00:55:54,351 00:55:55,652 خوبی؟ خوبی؟
649 00:55:56,812 00:55:58,614 یکم دیر کردم یکم دیر کردم
650 00:56:03,819 00:56:04,953 برگشتم برگشتم
651 00:56:05,446 00:56:08,449 وای، کارت خوب بود وای، کارت خوب بود
652 00:56:08,532 00:56:09,742 چی شده؟ چی شده؟
653 00:56:09,825 00:56:13,212 موتاک. همه چیز از هفت سال پیش یادت اومد موتاک. همه چیز از هفت سال پیش یادت اومد
654 00:56:15,164 00:56:18,300 وایسا، جدی؟ وایسا، جدی؟
655 00:56:20,669 00:56:21,804 آره آره
656 00:56:23,297 00:56:24,598 ...بابای تو رو هم ...بابای تو رو هم
657 00:56:25,883 00:56:27,267 یادم میاد یادم میاد
658 00:56:28,677 00:56:32,189 خیلی شبیه تو بود خیلی شبیه تو بود
659 00:56:32,515 00:56:34,441 نه، من خیلی شبیه اونم نه، من خیلی شبیه اونم
660 00:56:42,274 00:56:43,575 بشین بشین
661 00:56:45,653 00:56:47,371 بهت گفتم دردت میاد بهت گفتم دردت میاد
662 00:56:53,702 00:56:55,170 بله ، یه شاهد؟ بله ، یه شاهد؟
663 00:56:56,330 00:56:57,464 آره آره
664 00:56:58,290 00:57:00,551 روزی که بهم حمله شد روزی که بهم حمله شد
665 00:57:00,876 00:57:02,845 رفتم یه شاهد رو ببینم رفتم یه شاهد رو ببینم
666 00:57:03,254 00:57:05,597 این شماره ی هفت سال پیششه این شماره ی هفت سال پیششه
667 00:57:06,132 00:57:07,591 میتونم مالک رو پیدا کنم؟ میتونم مالک رو پیدا کنم؟
668 00:57:07,675 00:57:09,726 بدش به من بدش به من
669 00:57:13,013 00:57:14,565 صبر کن صبر کن
670 00:57:17,685 00:57:19,111 ...تو ...تو
671 00:57:20,813 00:57:22,322 همه چیز رو یادت میاد؟ همه چیز رو یادت میاد؟
672 00:57:39,331 00:57:40,674 باهام ازدواج کن باهام ازدواج کن
673 00:57:43,544 00:57:45,053 آره آره
674 00:57:46,255 00:57:47,639 ...همه چیز رو ...همه چیز رو
675 00:57:49,800 00:57:51,185 یادت میاد؟ یادت میاد؟
676 00:57:52,553 00:57:53,979 آره آره
677 00:57:58,809 00:57:59,943 بیا همدیگه رو ببینیم بیا همدیگه رو ببینیم
678 00:58:02,354 00:58:04,615 کارآگاه کیم، نه کارآگاه کیم، نه
679 00:58:06,567 00:58:08,160 جونگ یونگ جونگ یونگ
680 00:58:10,905 00:58:12,623 ...ما خیلی چیزا داریم ...ما خیلی چیزا داریم
681 00:58:13,449 00:58:16,168 که درباره اش حرف بزنیم که درباره اش حرف بزنیم
682 00:58:17,995 00:58:19,129 درسته درسته
683 00:58:24,376 00:58:26,795 سمت راستیه سمت راستیه
684 00:58:26,879 00:58:28,589 شبیه همن شبیه همن
685 00:58:28,672 00:58:30,799 بهتون گفتم که توی مسائل شخصیم دخالت نکنین بهتون گفتم که توی مسائل شخصیم دخالت نکنین
686 00:58:30,883 00:58:32,100 بذار ببینم بذار ببینم
687 00:58:32,343 00:58:33,977 من میگم سمت چپی- هه، جدی؟- من میگم سمت چپی- هه، جدی؟-
688 00:58:34,929 00:58:35,804 اگه میدونستم اگه میدونستم
689 00:58:35,888 00:58:37,514 بهش یکم رشته میدادم بهش یکم رشته میدادم
690 00:58:37,598 00:58:38,766 دفعه بعد بیارش اینجا دفعه بعد بیارش اینجا
691 00:58:38,849 00:58:40,984 آره، این یکی آره، این یکی
692 00:58:41,227 00:58:44,238 زن ها سمت چپی رو دوست دارن زن ها سمت چپی رو دوست دارن
693 00:58:44,688 00:58:46,523 این اولین قرارشون توی این هفت ساله این اولین قرارشون توی این هفت ساله
694 00:58:46,607 00:58:47,942 نودل به قدر کافی خوب نیست نودل به قدر کافی خوب نیست
695 00:58:48,025 00:58:50,077 هر چقدر میخوای از این استفاده کن هر چقدر میخوای از این استفاده کن
696 00:58:50,694 00:58:52,988 وای، بوی پیرمردها رو میدی وای، بوی پیرمردها رو میدی
697 00:58:53,072 00:58:54,998 خوب نیست خوب نیست
698 00:58:58,619 00:59:00,037 موتاک؟- بله- موتاک؟- بله-
699 00:59:00,120 00:59:02,256 مجبور نیستی امشب بیای خونه مجبور نیستی امشب بیای خونه
700 00:59:02,623 00:59:03,958 چرا نه؟ دارم میام خونه چرا نه؟ دارم میام خونه
701 00:59:04,041 00:59:05,793 نیا خونه- برنگرد- نیا خونه- برنگرد-
702 00:59:05,876 00:59:07,795 نمیای خونه؟- !میام- نمیای خونه؟- !میام-
703 00:59:07,878 00:59:09,380 !نمیاد- چرا نباید برم؟- !نمیاد- چرا نباید برم؟-
704 00:59:09,463 00:59:10,923 میام خونه- نیا- میام خونه- نیا-
705 00:59:11,006 00:59:12,516 تو چی میدونی آخه ؟ تو چی میدونی آخه ؟
706 01:01:30,989 01:02:05,889 با کیفیت ترین زیرنویس ها را در کانال ما بیابید Tel: @KTteam IG: @_KTteam با کیفیت ترین زیرنویس ها را در کانال ما بیابید Tel: @KTteam IG: @_KTteam
707 01:02:06,014 01:02:07,808 میدونی، وقتی یه شکارچی هستی میدونی، وقتی یه شکارچی هستی
708 01:02:07,891 01:02:10,352 فاصله ی بین مرگ و زندگی فاصله ی بین مرگ و زندگی
709 01:02:10,436 01:02:12,146 انقدر زیاد به نظر نمیرسه انقدر زیاد به نظر نمیرسه
710 01:02:12,229 01:02:13,689 و همین آرامش دهنده اس و همین آرامش دهنده اس
711 01:02:13,772 01:02:15,941 پس باید با این حرومی ها چی کار کنیم؟ پس باید با این حرومی ها چی کار کنیم؟
712 01:02:16,024 01:02:17,067 بیا به روش اونا کارو پیش ببریم بیا به روش اونا کارو پیش ببریم
713 01:02:17,151 01:02:18,610 روش اونا؟ روش اونا؟
714 01:02:18,694 01:02:20,245 ...این پنج میلیارد وون ...این پنج میلیارد وون
715 01:02:20,654 01:02:21,955 بیا بدزدیمش بیا بدزدیمش
716 01:02:22,614 01:02:24,750 پول ستادشون رو ازشون میگیریم؟ پول ستادشون رو ازشون میگیریم؟
717 01:02:25,784 01:02:27,411 جی چونگ شین رو میگیریم جی چونگ شین رو میگیریم
718 01:02:27,494 01:02:29,413 و به صعود روح والدین مون کمک میکنیم و به صعود روح والدین مون کمک میکنیم
719 01:02:29,496 01:02:32,299 میتونیم بعد از اون دوباره باز کنیم میتونیم بعد از اون دوباره باز کنیم