This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,677 | 00:00:06,617 | سومون شگفتانگیز | سومون شگفتانگیز |
2 | 00:00:15,659 | 00:00:17,327 | ( همه ی اشخاص، مکان ها، سازمان ها، رخدادها) | ( همه ی اشخاص، مکان ها، سازمان ها، رخدادها) |
3 | 00:00:17,410 | 00:00:18,578 | ( در این سریال ساختگی میباشند) | ( در این سریال ساختگی میباشند) |
4 | 00:00:18,602 | 00:00:21,902 | تيم ترجمه کی تی تیم تقدیم می کند Tel: @KTteam | تيم ترجمه کی تی تیم تقدیم می کند Tel: @KTteam |
5 | 00:00:21,926 | 00:00:24,926 | هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است | هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است |
6 | 00:00:24,950 | 00:00:35,550 | bin :سرپرست مترجمین Paki, Farnoosh ,nooshin2kht , Farasot : مترجمین | bin :سرپرست مترجمین Paki, Farnoosh ,nooshin2kht , Farasot : مترجمین |
7 | 00:00:43,478 | 00:00:44,612 | !ای وای | !ای وای |
8 | 00:00:48,316 | 00:00:49,659 | حالتون خوبه؟ | حالتون خوبه؟ |
9 | 00:00:54,280 | 00:00:55,740 | تو سومونی؟ | تو سومونی؟ |
10 | 00:00:55,824 | 00:00:57,083 | بله؟ | بله؟ |
11 | 00:01:13,883 | 00:01:15,260 | !ولم کنین | !ولم کنین |
12 | 00:01:15,343 | 00:01:17,053 | ! ولم کنین | ! ولم کنین |
13 | 00:01:17,137 | 00:01:18,604 | محکم بگیریدش | محکم بگیریدش |
14 | 00:01:19,222 | 00:01:20,223 | ! ولم کنین | ! ولم کنین |
15 | 00:01:20,306 | 00:01:21,224 | ! بذارین برم - زود باشین - | ! بذارین برم - زود باشین - |
16 | 00:01:21,307 | 00:01:22,692 | !ولم کنین | !ولم کنین |
17 | 00:01:23,476 | 00:01:24,694 | !موش کثیف | !موش کثیف |
18 | 00:01:26,604 | 00:01:27,864 | چشه؟ | چشه؟ |
19 | 00:01:28,606 | 00:01:29,941 | اینکه قوی نیست | اینکه قوی نیست |
20 | 00:01:30,024 | 00:01:31,860 | زود باشین. دست و پاشو ببندین | زود باشین. دست و پاشو ببندین |
21 | 00:01:31,943 | 00:01:33,911 | ای بابا، الکی ترسیده بودم | ای بابا، الکی ترسیده بودم |
22 | 00:01:43,163 | 00:01:44,664 | اگه حرفی که هانا زد درست باشه | اگه حرفی که هانا زد درست باشه |
23 | 00:01:44,748 | 00:01:46,416 | چیکار باید بکنیم؟ | چیکار باید بکنیم؟ |
24 | 00:01:46,499 | 00:01:49,010 | ما از پس جی چونگشینِ تنها هم نمیتونیم بربیایم | ما از پس جی چونگشینِ تنها هم نمیتونیم بربیایم |
25 | 00:01:49,153 | 00:01:50,655 | ...چطوری قراره جلوی | ...چطوری قراره جلوی |
26 | 00:01:50,738 | 00:01:52,448 | یه گروه روح شیطانی وایسیم؟ | یه گروه روح شیطانی وایسیم؟ |
27 | 00:01:52,532 | 00:01:55,209 | میخواد با اینهمه روح چیکار کنه؟ | میخواد با اینهمه روح چیکار کنه؟ |
28 | 00:01:55,952 | 00:01:57,586 | میخوان بانک بزنن؟ | میخوان بانک بزنن؟ |
29 | 00:01:57,912 | 00:01:59,171 | هرچی | هرچی |
30 | 00:01:59,455 | 00:02:00,790 | ...به محض اینکه دور هم جمع بشن | ...به محض اینکه دور هم جمع بشن |
31 | 00:02:00,873 | 00:02:03,551 | همه جا حمام خون راه میوفته | همه جا حمام خون راه میوفته |
32 | 00:02:04,252 | 00:02:05,545 | یه لحظه | یه لحظه |
33 | 00:02:05,628 | 00:02:08,423 | چیزی نمیبینی؟ اینجا، ببین | چیزی نمیبینی؟ اینجا، ببین |
34 | 00:02:08,506 | 00:02:11,759 | مثل دود نامشخصه حسِ مه سرد رو میده | مثل دود نامشخصه حسِ مه سرد رو میده |
35 | 00:02:11,843 | 00:02:14,186 | جایی که رد روحا رو توش زدم | جایی که رد روحا رو توش زدم |
36 | 00:02:15,763 | 00:02:17,273 | تو محلهی سومون بود | تو محلهی سومون بود |
37 | 00:02:19,642 | 00:02:22,027 | ...اگه جی چونگشین دنبالمون کرده باشه | ...اگه جی چونگشین دنبالمون کرده باشه |
38 | 00:02:23,479 | 00:02:25,064 | سومون! سومون نه | سومون! سومون نه |
39 | 00:02:25,148 | 00:02:27,024 | گندش بزنن - ...دیگه شکارچی نیست - | گندش بزنن - ...دیگه شکارچی نیست - |
40 | 00:02:27,108 | 00:02:29,076 | !و قدرت مبارزه باهاشون رو نداره | !و قدرت مبارزه باهاشون رو نداره |
41 | 00:02:31,571 | 00:02:32,447 | سومون داره زنگ میزنه | سومون داره زنگ میزنه |
42 | 00:02:32,530 | 00:02:33,448 | (سومون) | (سومون) |
43 | 00:02:37,910 | 00:02:40,087 | چه خبره؟ - سومون - | چه خبره؟ - سومون - |
44 | 00:02:40,705 | 00:02:42,757 | سومون - سومون؟ - | سومون - سومون؟ - |
45 | 00:02:44,750 | 00:02:46,677 | ! سومون - ! سومون - | ! سومون - ! سومون - |
46 | 00:03:11,736 | 00:03:13,112 | جی چونگشین | جی چونگشین |
47 | 00:03:13,196 | 00:03:14,238 | کجایی؟ | کجایی؟ |
48 | 00:03:14,322 | 00:03:15,790 | کدوم گوری کثافت؟ | کدوم گوری کثافت؟ |
49 | 00:03:18,284 | 00:03:20,411 | آجوشی | آجوشی |
50 | 00:03:20,495 | 00:03:22,379 | ...نه - سلاام - | ...نه - سلاام - |
51 | 00:03:24,749 | 00:03:28,002 | این همون زنیکهی روانی تو فروشگاه نیست؟ | این همون زنیکهی روانی تو فروشگاه نیست؟ |
52 | 00:03:28,085 | 00:03:29,504 | آره - سومون کجایی؟ - | آره - سومون کجایی؟ - |
53 | 00:03:29,587 | 00:03:31,672 | !بهمون بگو کجایی! میایم همونجا | !بهمون بگو کجایی! میایم همونجا |
54 | 00:03:31,756 | 00:03:33,591 | نه نیاین | نه نیاین |
55 | 00:03:33,674 | 00:03:35,017 | نباید بیاین اینجا | نباید بیاین اینجا |
56 | 00:03:35,343 | 00:03:38,187 | حس وفاداریت اشکمو درآورد - عوضی - | حس وفاداریت اشکمو درآورد - عوضی - |
57 | 00:03:38,763 | 00:03:40,431 | بگذریم، این بچه چش شده؟ | بگذریم، این بچه چش شده؟ |
58 | 00:03:40,515 | 00:03:42,525 | خاطراتشو خوندم الان یه احمقِ دست و پا چلفتیه | خاطراتشو خوندم الان یه احمقِ دست و پا چلفتیه |
59 | 00:03:43,226 | 00:03:44,894 | ...نه زوری داره | ...نه زوری داره |
60 | 00:03:44,977 | 00:03:46,862 | نه قدرت بدنی خاصی | نه قدرت بدنی خاصی |
61 | 00:03:50,483 | 00:03:51,617 | !سومون | !سومون |
62 | 00:03:52,527 | 00:03:55,321 | آجوشی، نیا اینجا | آجوشی، نیا اینجا |
63 | 00:03:55,404 | 00:03:57,573 | ! اگه بیاین همتون میمیرین. نیاین | ! اگه بیاین همتون میمیرین. نیاین |
64 | 00:03:57,657 | 00:03:58,833 | نیاین | نیاین |
65 | 00:04:02,662 | 00:04:04,497 | ساعت ۹ شب بیاین کارخونهی متروک جونگجین | ساعت ۹ شب بیاین کارخونهی متروک جونگجین |
66 | 00:04:04,580 | 00:04:08,968 | هر دقیقهای که دیرتر بیاین، یه انگشتشو از دست میده | هر دقیقهای که دیرتر بیاین، یه انگشتشو از دست میده |
67 | 00:04:10,253 | 00:04:11,470 | روانیا | روانیا |
68 | 00:04:13,089 | 00:04:13,965 | (رشته فروشی آبجی بزرگه) | (رشته فروشی آبجی بزرگه) |
69 | 00:04:14,048 | 00:04:15,716 | روحای شیطانی میتونن خاطرات رو بخونن؟ | روحای شیطانی میتونن خاطرات رو بخونن؟ |
70 | 00:04:15,800 | 00:04:18,344 | آره. مطمئنم همه چیو در مورد تیم خوندن | آره. مطمئنم همه چیو در مورد تیم خوندن |
71 | 00:04:18,427 | 00:04:21,397 | پس حتما میدونن هر کدوممون چه قدرتایی داریم | پس حتما میدونن هر کدوممون چه قدرتایی داریم |
72 | 00:04:23,599 | 00:04:25,651 | چندتا روح شیطانی جمع کرده؟ | چندتا روح شیطانی جمع کرده؟ |
73 | 00:04:26,477 | 00:04:29,530 | هر چندتا که باشن میگیریمشون سومون رو گروگان گرفتن | هر چندتا که باشن میگیریمشون سومون رو گروگان گرفتن |
74 | 00:04:29,897 | 00:04:31,023 | (رشته فروشی آبجی بزرگه) | (رشته فروشی آبجی بزرگه) |
75 | 00:04:33,317 | 00:04:35,870 | پس دوستات بهمون میگن روح شیطانی | پس دوستات بهمون میگن روح شیطانی |
76 | 00:04:37,613 | 00:04:39,123 | میخواستی منو بکشی | میخواستی منو بکشی |
77 | 00:04:40,283 | 00:04:43,752 | !گفتی فکر کشتن من داره دیوونهـت میکنه، عوضی | !گفتی فکر کشتن من داره دیوونهـت میکنه، عوضی |
78 | 00:04:44,036 | 00:04:47,548 | انقدر دلت برای مامان جون و بابا جونت تنگ شده؟ | انقدر دلت برای مامان جون و بابا جونت تنگ شده؟ |
79 | 00:04:48,583 | 00:04:51,886 | چرا داری خودتو میکشی که ببینیشون؟ | چرا داری خودتو میکشی که ببینیشون؟ |
80 | 00:04:53,880 | 00:04:55,306 | تو چه میدونی آخه؟ | تو چه میدونی آخه؟ |
81 | 00:04:56,257 | 00:04:58,851 | تو یه بیهمهچیزی که حتی پدر مادر خودشو هم کشته | تو یه بیهمهچیزی که حتی پدر مادر خودشو هم کشته |
82 | 00:05:05,141 | 00:05:06,442 | ...هر طور شده | ...هر طور شده |
83 | 00:05:07,602 | 00:05:09,945 | شده تا ته دنیا هم دنبالت بیام، میام | شده تا ته دنیا هم دنبالت بیام، میام |
84 | 00:05:10,146 | 00:05:11,906 | هر طور شده میگیرمت | هر طور شده میگیرمت |
85 | 00:05:14,525 | 00:05:16,994 | میدونی از چی بیشتر از همه هیجان زدهم؟ | میدونی از چی بیشتر از همه هیجان زدهم؟ |
86 | 00:05:17,862 | 00:05:20,205 | ...که پدر و مادرت که اینجان | ...که پدر و مادرت که اینجان |
87 | 00:05:21,907 | 00:05:24,168 | مردنت رو تماشا میکنن | مردنت رو تماشا میکنن |
88 | 00:05:24,452 | 00:05:25,669 | اینه | اینه |
89 | 00:05:27,830 | 00:05:29,590 | !کثافت | !کثافت |
90 | 00:05:30,833 | 00:05:32,051 | اومدن | اومدن |
91 | 00:05:34,170 | 00:05:36,555 | آها باشه | آها باشه |
92 | 00:05:42,386 | 00:05:43,520 | نه | نه |
93 | 00:05:44,597 | 00:05:45,898 | ...نه | ...نه |
94 | 00:05:53,272 | 00:05:56,942 | جی چونگشین و بک هیانگهی جفتشون سطح سومن | جی چونگشین و بک هیانگهی جفتشون سطح سومن |
95 | 00:05:57,026 | 00:05:59,703 | اون روحایی که دیدم سطح دو بودن | اون روحایی که دیدم سطح دو بودن |
96 | 00:06:00,446 | 00:06:01,830 | بیاین گروهی حرکت کنیم | بیاین گروهی حرکت کنیم |
97 | 00:06:02,156 | 00:06:03,540 | تنهایی باهاشون نجنگین | تنهایی باهاشون نجنگین |
98 | 00:06:03,991 | 00:06:05,409 | ...من سپرتون میشم | ...من سپرتون میشم |
99 | 00:06:05,493 | 00:06:07,002 | ..پس درست پشت سرم بمونین | ..پس درست پشت سرم بمونین |
100 | 00:06:08,412 | 00:06:10,089 | و از من برای محافظت از خودتون استفاده کنین | و از من برای محافظت از خودتون استفاده کنین |
101 | 00:06:12,124 | 00:06:13,425 | مراقب باشین | مراقب باشین |
102 | 00:06:16,962 | 00:06:19,056 | مثل رفتن تو دهن شیره | مثل رفتن تو دهن شیره |
103 | 00:06:35,898 | 00:06:37,283 | فکر کنم این طرفیه | فکر کنم این طرفیه |
104 | 00:07:03,259 | 00:07:04,560 | !خانم چو | !خانم چو |
105 | 00:07:05,511 | 00:07:07,062 | ! خانم چو - !خانم چو - | ! خانم چو - !خانم چو - |
106 | 00:07:09,807 | 00:07:11,400 | یه روح شیطانی اینجاست | یه روح شیطانی اینجاست |
107 | 00:07:11,934 | 00:07:13,102 | بزرگه | بزرگه |
108 | 00:07:13,185 | 00:07:14,570 | خیلی جثهش بزرگه | خیلی جثهش بزرگه |
109 | 00:07:24,947 | 00:07:26,248 | دوتاییم | دوتاییم |
110 | 00:07:26,490 | 00:07:28,959 | خانم چو یکم صبر کن | خانم چو یکم صبر کن |
111 | 00:07:31,871 | 00:07:35,215 | همکاراتو جلو چشمت میکشم | همکاراتو جلو چشمت میکشم |
112 | 00:07:36,000 | 00:07:38,135 | سونبه - شما دوتا برین سومون رو پیدا کنین - | سونبه - شما دوتا برین سومون رو پیدا کنین - |
113 | 00:07:38,627 | 00:07:40,254 | !برین پیداش کنین | !برین پیداش کنین |
114 | 00:07:40,337 | 00:07:41,589 | باشه | باشه |
115 | 00:07:41,672 | 00:07:44,516 | خانم چو، یکم دووم بیار | خانم چو، یکم دووم بیار |
116 | 00:07:49,013 | 00:07:50,264 | اون پیرزن رو میبینی؟ | اون پیرزن رو میبینی؟ |
117 | 00:07:50,347 | 00:07:52,224 | اون درمانگرشونه | اون درمانگرشونه |
118 | 00:07:52,308 | 00:07:53,859 | اول اونو بکشین | اول اونو بکشین |
119 | 00:08:07,782 | 00:08:10,376 | !اونی !اوپا | !اونی !اوپا |
120 | 00:08:10,659 | 00:08:12,461 | ! بیاین اینجا | ! بیاین اینجا |
121 | 00:08:20,377 | 00:08:21,887 | چهارتان | چهارتان |
122 | 00:08:24,340 | 00:08:26,850 | نونا، آجوشی | نونا، آجوشی |
123 | 00:08:29,119 | 00:08:31,847 | چه خوب که همتون اینجایین | چه خوب که همتون اینجایین |
124 | 00:08:31,931 | 00:08:33,349 | انگار داریم تجدید دیدار میکنیم | انگار داریم تجدید دیدار میکنیم |
125 | 00:08:33,432 | 00:08:34,817 | چرت نگو | چرت نگو |
126 | 00:08:35,351 | 00:08:36,819 | ببینم اصلا مدرسه رفتی؟ | ببینم اصلا مدرسه رفتی؟ |
127 | 00:08:37,186 | 00:08:40,447 | همهی شوهرام فارغالتحصیل دانشگاه ملی سئول بودن | همهی شوهرام فارغالتحصیل دانشگاه ملی سئول بودن |
128 | 00:08:57,998 | 00:08:59,258 | ...آجوشی | ...آجوشی |
129 | 00:09:39,707 | 00:09:41,633 | سومون، یکم بیشتر طاقت بیار | سومون، یکم بیشتر طاقت بیار |
130 | 00:09:57,766 | 00:10:00,652 | احترام به بزرگتر سرت نمیشه؟ | احترام به بزرگتر سرت نمیشه؟ |
131 | 00:10:31,342 | 00:10:33,936 | ...آدمای زیادی نیستن که تو کما | ...آدمای زیادی نیستن که تو کما |
132 | 00:10:38,098 | 00:10:39,483 | سوهو - سوهو - | سوهو - سوهو - |
133 | 00:10:39,808 | 00:10:40,943 | !سوهو | !سوهو |
134 | 00:10:43,395 | 00:10:46,490 | گا موتاک چیزی شده؟ گا موتاک | گا موتاک چیزی شده؟ گا موتاک |
135 | 00:11:37,866 | 00:11:39,835 | !مشتاق دیدار | !مشتاق دیدار |
136 | 00:11:54,466 | 00:11:57,352 | !نه نه! آجوشی | !نه نه! آجوشی |
137 | 00:12:10,733 | 00:12:12,034 | ولش کن بره هار خانوم | ولش کن بره هار خانوم |
138 | 00:12:15,029 | 00:12:17,039 | این دختره ذهن میخونه. مراقب باش | این دختره ذهن میخونه. مراقب باش |
139 | 00:12:31,754 | 00:12:33,505 | دود آبی یعنی زندگی | دود آبی یعنی زندگی |
140 | 00:12:33,589 | 00:12:34,923 | سیاه، روح شیطانی | سیاه، روح شیطانی |
141 | 00:12:35,007 | 00:12:36,967 | ...و دود سبز | ...و دود سبز |
142 | 00:12:37,051 | 00:12:40,187 | روحیه که روح شیطانی گرفتارش کرده | روحیه که روح شیطانی گرفتارش کرده |
143 | 00:12:55,903 | 00:12:57,696 | هانا هم جواب نمیده | هانا هم جواب نمیده |
144 | 00:12:57,780 | 00:12:59,873 | آخه چه خبر شده؟ | آخه چه خبر شده؟ |
145 | 00:13:00,074 | 00:13:02,951 | گا موتاک جواب بده | گا موتاک جواب بده |
146 | 00:13:03,035 | 00:13:04,586 | حال همه خوبه؟ - ...وی - | حال همه خوبه؟ - ...وی - |
147 | 00:13:04,787 | 00:13:05,621 | ...ویگن | ...ویگن |
148 | 00:13:05,704 | 00:13:07,089 | ویگن؟ | ویگن؟ |
149 | 00:13:09,458 | 00:13:10,584 | سومون؟ | سومون؟ |
150 | 00:13:10,667 | 00:13:11,885 | ! آجوما | ! آجوما |
151 | 00:13:12,127 | 00:13:15,138 | آجوما، صدامو میشنوی نه؟ | آجوما، صدامو میشنوی نه؟ |
152 | 00:13:18,342 | 00:13:20,435 | یه روح الان اومد اینجا | یه روح الان اومد اینجا |
153 | 00:13:31,021 | 00:13:32,147 | تو احضارش کردی؟ | تو احضارش کردی؟ |
154 | 00:13:32,231 | 00:13:34,533 | نه، نمیدونم چه خبره | نه، نمیدونم چه خبره |
155 | 00:13:47,913 | 00:13:49,623 | آجوما | آجوما |
156 | 00:13:49,706 | 00:13:52,459 | تو الان داخل منی؟ - نه - | تو الان داخل منی؟ - نه - |
157 | 00:13:52,543 | 00:13:53,969 | گندش بزنن | گندش بزنن |
158 | 00:14:01,218 | 00:14:02,553 | لطفا | لطفا |
159 | 00:14:02,636 | 00:14:03,812 | لطفا | لطفا |
160 | 00:14:06,932 | 00:14:08,775 | لطفا | لطفا |
161 | 00:14:18,902 | 00:14:20,904 | نکن | نکن |
162 | 00:14:20,988 | 00:14:22,205 | !!نکن | !!نکن |
163 | 00:14:26,577 | 00:14:27,836 | کافیه. خواهش میکنم | کافیه. خواهش میکنم |
164 | 00:14:28,996 | 00:14:30,922 | !بسه. نکنین | !بسه. نکنین |
165 | 00:14:33,709 | 00:14:35,135 | !بسه | !بسه |
166 | 00:14:43,969 | 00:14:45,645 | !خانم چو | !خانم چو |
167 | 00:14:45,929 | 00:14:47,055 | خانم چو | خانم چو |
168 | 00:14:47,139 | 00:14:48,307 | !بسه | !بسه |
169 | 00:14:48,390 | 00:14:50,350 | !وایسین! دست نگه دارین | !وایسین! دست نگه دارین |
170 | 00:14:50,434 | 00:14:53,028 | بسه. بسه با همتونم | بسه. بسه با همتونم |
171 | 00:14:53,812 | 00:14:56,114 | ...آجوما | ...آجوما |
172 | 00:14:59,860 | 00:15:03,121 | همش بخاطر منه. خواهش میکنم | همش بخاطر منه. خواهش میکنم |
173 | 00:15:03,697 | 00:15:04,998 | سومون | سومون |
174 | 00:15:05,574 | 00:15:07,542 | آجوما | آجوما |
175 | 00:15:08,243 | 00:15:12,464 | خواهش میکنم بیا داخل بدنم همین یه بار | خواهش میکنم بیا داخل بدنم همین یه بار |
176 | 00:15:13,332 | 00:15:16,426 | همشون دارن بخاطر من میمیرن | همشون دارن بخاطر من میمیرن |
177 | 00:15:18,795 | 00:15:21,640 | همشون بخاطر من دارن جون میدن | همشون بخاطر من دارن جون میدن |
178 | 00:15:24,384 | 00:15:26,386 | ...لطفا | ...لطفا |
179 | 00:15:26,470 | 00:15:29,523 | لطفا همین یه بار بهم کمک کن | لطفا همین یه بار بهم کمک کن |
180 | 00:15:32,226 | 00:15:33,693 | ویگن | ویگن |
181 | 00:15:36,855 | 00:15:39,157 | آخه من چیکار کنم؟ | آخه من چیکار کنم؟ |
182 | 00:16:01,213 | 00:16:04,140 | !آجوما! توروخدا کمکمون کن | !آجوما! توروخدا کمکمون کن |
183 | 00:16:28,532 | 00:16:30,792 | هی! چکار میکنی؟ | هی! چکار میکنی؟ |
184 | 00:16:31,243 | 00:16:32,160 | زنیکه دیوونه | زنیکه دیوونه |
185 | 00:16:32,244 | 00:16:35,038 | ! در رو باز کن - همین الان گفت - | ! در رو باز کن - همین الان گفت - |
186 | 00:16:35,122 | 00:16:37,708 | که دیگه به شما دو تا نیازی نداره | که دیگه به شما دو تا نیازی نداره |
187 | 00:16:37,791 | 00:16:39,175 | ! باز کن | ! باز کن |
188 | 00:16:54,600 | 00:16:56,151 | ...آجوشی | ...آجوشی |
189 | 00:17:04,484 | 00:17:05,861 | خانم چو | خانم چو |
190 | 00:17:05,944 | 00:17:07,029 | ! خانم چو | ! خانم چو |
191 | 00:17:07,112 | 00:17:09,164 | ! نه، خانم چو | ! نه، خانم چو |
192 | 00:17:10,073 | 00:17:13,877 | معذرت میخوام. همش تقصیر منه | معذرت میخوام. همش تقصیر منه |
193 | 00:17:17,623 | 00:17:19,716 | ... خانم چو | ... خانم چو |
194 | 00:17:56,036 | 00:17:57,295 | واو، لعنتی | واو، لعنتی |
195 | 00:18:03,043 | 00:18:05,178 | ! دیگه نمیبینمتون | ! دیگه نمیبینمتون |
196 | 00:18:20,811 | 00:18:21,770 | اونان؟ | اونان؟ |
197 | 00:18:21,853 | 00:18:23,905 | احمقا | احمقا |
198 | 00:18:32,989 | 00:18:36,418 | عاشق وقتیم که صدای ضجه ی آدمها رو میشنوم | عاشق وقتیم که صدای ضجه ی آدمها رو میشنوم |
199 | 00:19:34,843 | 00:19:37,345 | ! خانم چو، بیدار شو | ! خانم چو، بیدار شو |
200 | 00:19:37,429 | 00:19:38,305 | رئیس چوی | رئیس چوی |
201 | 00:19:38,388 | 00:19:40,807 | خدای من مون، حالت خوبه؟ - مرسی که اومدید - | خدای من مون، حالت خوبه؟ - مرسی که اومدید - |
202 | 00:19:40,891 | 00:19:43,985 | برای این چیزا وقت نداریم. چی شده؟ | برای این چیزا وقت نداریم. چی شده؟ |
203 | 00:19:44,853 | 00:19:47,739 | موتاک کجاست؟ - اونجا داره روح شیطانی احضار میکنه - | موتاک کجاست؟ - اونجا داره روح شیطانی احضار میکنه - |
204 | 00:19:48,565 | 00:19:51,401 | خدای من موتاک، تو این اوضاع بهم ریخته داری کارت رو انجام میدی | خدای من موتاک، تو این اوضاع بهم ریخته داری کارت رو انجام میدی |
205 | 00:19:51,485 | 00:19:53,361 | اون عوضیا تو یونگ | اون عوضیا تو یونگ |
206 | 00:19:53,445 | 00:19:55,030 | ببیند چقدر سخت دارن کار میکنن | ببیند چقدر سخت دارن کار میکنن |
207 | 00:19:55,113 | 00:19:57,874 | اونم وقتی با بازرسی یا هرچیز دیگهای هی مانعشون میشید | اونم وقتی با بازرسی یا هرچیز دیگهای هی مانعشون میشید |
208 | 00:20:01,453 | 00:20:02,629 | نونا | نونا |
209 | 00:20:20,764 | 00:20:22,182 | شما ها به هر چیز کوچیکی گیر میدادید | شما ها به هر چیز کوچیکی گیر میدادید |
210 | 00:20:22,265 | 00:20:25,151 | و بهترین مهاجم ما رو از سمتش خلع کردین | و بهترین مهاجم ما رو از سمتش خلع کردین |
211 | 00:20:26,853 | 00:20:28,238 | و همچین اتفاقی افتاد | و همچین اتفاقی افتاد |
212 | 00:20:29,523 | 00:20:31,775 | واقعا اون مسئله رو الان باید مطرحش کنی؟ | واقعا اون مسئله رو الان باید مطرحش کنی؟ |
213 | 00:20:31,858 | 00:20:33,493 | ما هم اوضاعمون خوب نبود | ما هم اوضاعمون خوب نبود |
214 | 00:20:33,944 | 00:20:36,279 | سو هو و یوشیک جفتشون در مرز ناپدید شدنن | سو هو و یوشیک جفتشون در مرز ناپدید شدنن |
215 | 00:20:36,363 | 00:20:37,497 | آره | آره |
216 | 00:20:38,365 | 00:20:39,749 | چیزیه که باید گفته بشه | چیزیه که باید گفته بشه |
217 | 00:20:40,659 | 00:20:42,460 | چطور میتونی قدرتهاش رو ازش بگیری وقتی که | چطور میتونی قدرتهاش رو ازش بگیری وقتی که |
218 | 00:20:43,453 | 00:20:45,338 | روحهای شیطانی دنبالشن؟ | روحهای شیطانی دنبالشن؟ |
219 | 00:20:47,082 | 00:20:49,801 | اینکه از سر نیاز بهشون قدرت بدیم ؟ این جزو قوانین ما نیست | اینکه از سر نیاز بهشون قدرت بدیم ؟ این جزو قوانین ما نیست |
220 | 00:20:50,085 | 00:20:52,337 | اون وقت این درسته که زندگی یه انسان رو به خطر بندازیم؟ | اون وقت این درسته که زندگی یه انسان رو به خطر بندازیم؟ |
221 | 00:20:52,420 | 00:20:55,390 | مشکل اینجاست که تبدیل به هدفشون شده | مشکل اینجاست که تبدیل به هدفشون شده |
222 | 00:21:09,188 | 00:21:19,188 | سی سی مووی مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال کره ای https://sisimovi.xyz | سی سی مووی مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال کره ای https://sisimovi.xyz |
223 | 00:21:19,698 | 00:21:21,749 | شبیه پسر ولگردا شدی | شبیه پسر ولگردا شدی |
224 | 00:21:23,034 | 00:21:25,461 | خوشاومدی مون | خوشاومدی مون |
225 | 00:21:30,333 | 00:21:32,969 | نونا- حالت خوبه؟ - | نونا- حالت خوبه؟ - |
226 | 00:21:37,257 | 00:21:39,309 | رئیس، حافظهاش رو پاک نکردی؟ | رئیس، حافظهاش رو پاک نکردی؟ |
227 | 00:21:40,927 | 00:21:43,104 | اگه جای من بودی این کار رو میکردی؟ | اگه جای من بودی این کار رو میکردی؟ |
228 | 00:21:46,766 | 00:21:48,401 | نمردی | نمردی |
229 | 00:21:49,728 | 00:21:52,188 | مرسی نونا، ممنون که اومدی | مرسی نونا، ممنون که اومدی |
230 | 00:21:52,272 | 00:21:56,200 | لعنت بهت. گفتم به من دست نزن | لعنت بهت. گفتم به من دست نزن |
231 | 00:22:07,412 | 00:22:09,456 | پاسگاه پلیس جونگجین | پاسگاه پلیس جونگجین |
232 | 00:22:16,755 | 00:22:18,548 | اومدم تا خودم رو تحویل بدم | اومدم تا خودم رو تحویل بدم |
233 | 00:22:18,632 | 00:22:20,091 | در دوم نوامبر، ساعت ۱۱ صبح | در دوم نوامبر، ساعت ۱۱ صبح |
234 | 00:22:20,175 | 00:22:22,135 | همسرم و معشوقش رو کشتم | همسرم و معشوقش رو کشتم |
235 | 00:22:23,887 | 00:22:25,104 | من کجام؟ | من کجام؟ |
236 | 00:22:29,267 | 00:22:31,903 | هی، تو کی هستی؟ | هی، تو کی هستی؟ |
237 | 00:22:32,187 | 00:22:33,313 | این احمق کیه؟ | این احمق کیه؟ |
238 | 00:22:33,396 | 00:22:34,981 | من اومدم تا خودم رو تحویل بدم | من اومدم تا خودم رو تحویل بدم |
239 | 00:22:35,065 | 00:22:38,242 | چرا اینجوری نشستیم اینجا؟ | چرا اینجوری نشستیم اینجا؟ |
240 | 00:22:38,818 | 00:22:40,244 | چی؟ | چی؟ |
241 | 00:22:42,572 | 00:22:43,831 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
242 | 00:22:45,825 | 00:22:47,160 | کیم جونگ یونگ | کیم جونگ یونگ |
243 | 00:22:51,623 | 00:22:54,292 | ... امکان نداره کار ادم بوده باشه. ممکنه | ... امکان نداره کار ادم بوده باشه. ممکنه |
244 | 00:22:54,376 | 00:22:55,510 | درسته | درسته |
245 | 00:22:55,877 | 00:22:57,003 | یه روح شیطانی بوده | یه روح شیطانی بوده |
246 | 00:22:57,087 | 00:23:00,473 | وقتی قدرت روح شیطانی از بین بره به حالت طبیعی برمیگردن | وقتی قدرت روح شیطانی از بین بره به حالت طبیعی برمیگردن |
247 | 00:23:01,091 | 00:23:03,142 | پلیس میتونه بعد از این دستگیرشون کنه | پلیس میتونه بعد از این دستگیرشون کنه |
248 | 00:23:05,095 | 00:23:09,190 | این چویی یونگ ایل هست، مظنون قتل ویلای مسافرتیه | این چویی یونگ ایل هست، مظنون قتل ویلای مسافرتیه |
249 | 00:23:13,144 | 00:23:14,570 | باید دستگیرشون کنیم؟ | باید دستگیرشون کنیم؟ |
250 | 00:23:16,773 | 00:23:18,574 | ببرشون - بله قربان - | ببرشون - بله قربان - |
251 | 00:23:41,965 | 00:23:43,599 | اومدی | اومدی |
252 | 00:23:52,809 | 00:23:54,277 | موتاک | موتاک |
253 | 00:23:54,853 | 00:23:55,937 | درد داری؟ | درد داری؟ |
254 | 00:23:56,020 | 00:23:58,448 | باید دوباره آزمایش بدی | باید دوباره آزمایش بدی |
255 | 00:23:58,898 | 00:24:00,324 | من خوبم | من خوبم |
256 | 00:24:01,901 | 00:24:03,870 | بیشتر نگران خانم چو ام | بیشتر نگران خانم چو ام |
257 | 00:24:05,488 | 00:24:06,706 | بله | بله |
258 | 00:24:07,907 | 00:24:10,585 | شنیدم مغزش خیلی متورم شده | شنیدم مغزش خیلی متورم شده |
259 | 00:24:11,619 | 00:24:13,004 | و چشماش آسیب دیدن | و چشماش آسیب دیدن |
260 | 00:24:13,872 | 00:24:16,299 | چطور تونستن همچین بلایی سر صورت به این قشنگی بیارن | چطور تونستن همچین بلایی سر صورت به این قشنگی بیارن |
261 | 00:24:20,962 | 00:24:23,598 | ولی حالش داره بهتر میشه مگه نه؟ | ولی حالش داره بهتر میشه مگه نه؟ |
262 | 00:24:24,591 | 00:24:25,808 | آره | آره |
263 | 00:24:26,718 | 00:24:28,061 | بهتره صبر کنیم | بهتره صبر کنیم |
264 | 00:24:28,762 | 00:24:33,316 | زنیه که میتونه به راحتی از پس همچین چیزی بر بیاد | زنیه که میتونه به راحتی از پس همچین چیزی بر بیاد |
265 | 00:24:34,893 | 00:24:36,819 | بر میگرده | بر میگرده |
266 | 00:24:42,525 | 00:24:46,112 | یادت رفته چجوری درست راه بری؟ | یادت رفته چجوری درست راه بری؟ |
267 | 00:24:46,196 | 00:24:48,615 | بهت قول دادم که پات رو درمان میکنم | بهت قول دادم که پات رو درمان میکنم |
268 | 00:24:48,698 | 00:24:52,293 | دستهای مامان شفابخشه | دستهای مامان شفابخشه |
269 | 00:24:53,578 | 00:24:57,548 | دستهای مامان شفابخشه | دستهای مامان شفابخشه |
270 | 00:24:58,249 | 00:25:02,345 | استخوانهای مون محکم و قویان | استخوانهای مون محکم و قویان |
271 | 00:25:03,213 | 00:25:06,766 | خانم چو شما باید دووم بیارید | خانم چو شما باید دووم بیارید |
272 | 00:25:12,722 | 00:25:15,858 | شهردار روح شیطانی رو استخدام کرده؟ | شهردار روح شیطانی رو استخدام کرده؟ |
273 | 00:25:16,434 | 00:25:17,819 | آره | آره |
274 | 00:25:24,526 | 00:25:26,536 | باید صحبت کنیم | باید صحبت کنیم |
275 | 00:25:26,986 | 00:25:29,030 | نمیتونی بدون کمک من اون موشها رو بگیری | نمیتونی بدون کمک من اون موشها رو بگیری |
276 | 00:25:29,113 | 00:25:32,708 | اسم من رو از لیست خارج کن و اون وقت خودم حواسم بهشون هست | اسم من رو از لیست خارج کن و اون وقت خودم حواسم بهشون هست |
277 | 00:25:34,869 | 00:25:36,621 | به نظر میاد تو نقشه | به نظر میاد تو نقشه |
278 | 00:25:36,704 | 00:25:39,674 | مرگ ساختگی جی چونگ شین هم کمک کرده | مرگ ساختگی جی چونگ شین هم کمک کرده |
279 | 00:25:41,292 | 00:25:44,679 | اصلا با شنیدنش زبونم بند اومده | اصلا با شنیدنش زبونم بند اومده |
280 | 00:25:45,129 | 00:25:48,558 | دنیا به کجا داره میره؟ چطور عوضیهایی مثل این وارد سیاست میشن؟ | دنیا به کجا داره میره؟ چطور عوضیهایی مثل این وارد سیاست میشن؟ |
281 | 00:25:50,927 | 00:25:54,355 | موتاک و مون هم میدونن؟ - آره - | موتاک و مون هم میدونن؟ - آره - |
282 | 00:25:56,516 | 00:26:00,570 | کسی که روح شیطانی استخدام میکنه به مراتب بدتر از خود روح شیطانیه | کسی که روح شیطانی استخدام میکنه به مراتب بدتر از خود روح شیطانیه |
283 | 00:26:02,564 | 00:26:04,198 | نمیتونم اجازه بدیم همچین چیزی ادامه پیدا کنه | نمیتونم اجازه بدیم همچین چیزی ادامه پیدا کنه |
284 | 00:26:04,899 | 00:26:09,287 | بیاین کار شهردار شین و چو ته شین رو خاتمه بدیم | بیاین کار شهردار شین و چو ته شین رو خاتمه بدیم |
285 | 00:26:48,066 | 00:26:49,193 | ... من | ... من |
286 | 00:27:14,360 | 00:27:17,697 | احساس میکنم تمام بار سنگینی که رو سینم بود برداشته شده | احساس میکنم تمام بار سنگینی که رو سینم بود برداشته شده |
287 | 00:27:17,781 | 00:27:18,782 | اون موشهای کثیف | اون موشهای کثیف |
288 | 00:27:18,865 | 00:27:21,451 | چطور جرئت میکنن درست قبل از انتخابات اعتبارتون رو خدشه دار کنن | چطور جرئت میکنن درست قبل از انتخابات اعتبارتون رو خدشه دار کنن |
289 | 00:27:21,534 | 00:27:26,164 | احمقهای زیادی هستن که فکر میکنن رابینهود و دار و دستهاش هستن | احمقهای زیادی هستن که فکر میکنن رابینهود و دار و دستهاش هستن |
290 | 00:27:26,247 | 00:27:27,665 | شورای شهر چی شد؟ | شورای شهر چی شد؟ |
291 | 00:27:27,749 | 00:27:30,835 | رفتم سراغ نقطه ضعفهاشون و بهشون چندتا لطف کردم | رفتم سراغ نقطه ضعفهاشون و بهشون چندتا لطف کردم |
292 | 00:27:30,919 | 00:27:35,131 | با این وجود هنوزم باید انتخابات مقدماتی رو رد کنید | با این وجود هنوزم باید انتخابات مقدماتی رو رد کنید |
293 | 00:27:35,215 | 00:27:38,051 | فکر میکردم بهتره که وجهه ی شورای شهر رو حفظ کنیم | فکر میکردم بهتره که وجهه ی شورای شهر رو حفظ کنیم |
294 | 00:27:38,134 | 00:27:42,522 | برای همین همه چیو به روش مناسبی راست و ریست کردم | برای همین همه چیو به روش مناسبی راست و ریست کردم |
295 | 00:27:44,349 | 00:27:45,650 | روش مناسب؟ | روش مناسب؟ |
296 | 00:27:46,768 | 00:27:49,354 | شرکتی که شورای شهر انتخاب کرده شیرابه ی زباله رو استخراج میکنه | شرکتی که شورای شهر انتخاب کرده شیرابه ی زباله رو استخراج میکنه |
297 | 00:27:49,437 | 00:27:52,657 | ولی ما مسئول فرآیند تصفیه هستیم | ولی ما مسئول فرآیند تصفیه هستیم |
298 | 00:27:53,316 | 00:27:55,535 | کی شروع میکنیم؟ | کی شروع میکنیم؟ |
299 | 00:27:55,860 | 00:27:59,247 | لولهها جایگزین شدن خیلی وقته که شروع کردیم | لولهها جایگزین شدن خیلی وقته که شروع کردیم |
300 | 00:28:00,657 | 00:28:03,034 | مطمئن شو آب کثیف وارد ذخایر آب نشه | مطمئن شو آب کثیف وارد ذخایر آب نشه |
301 | 00:28:03,118 | 00:28:04,661 | و فقط مسیر آب رو تغییر بدید | و فقط مسیر آب رو تغییر بدید |
302 | 00:28:04,744 | 00:28:06,204 | حتما | حتما |
303 | 00:28:06,287 | 00:28:09,249 | من هم با تمام اون مقالات خبری احساسات مردم رو تغییر دادم | من هم با تمام اون مقالات خبری احساسات مردم رو تغییر دادم |
304 | 00:28:09,332 | 00:28:12,260 | و همه ی مقالات رو برداشتم | و همه ی مقالات رو برداشتم |
305 | 00:28:17,465 | 00:28:18,683 | و حالا | و حالا |
306 | 00:28:20,176 | 00:28:21,978 | فقط یه کار دیگه مونده که انجام بدیم | فقط یه کار دیگه مونده که انجام بدیم |
307 | 00:28:28,852 | 00:28:31,362 | اون زنیکه بازرس | اون زنیکه بازرس |
308 | 00:28:38,403 | 00:28:40,822 | شورای شهر جونگجین | شورای شهر جونگجین |
309 | 00:28:43,324 | 00:28:45,785 | اینا نمایندگانی هستند که مایلاند به ستاد شما بپیوندن | اینا نمایندگانی هستند که مایلاند به ستاد شما بپیوندن |
310 | 00:28:45,869 | 00:28:47,495 | اعضای مناسب ستاد | اعضای مناسب ستاد |
311 | 00:28:47,579 | 00:28:50,506 | هیون چونگ نام عضو ستاد اوه یونگ دوکه | هیون چونگ نام عضو ستاد اوه یونگ دوکه |
312 | 00:28:50,915 | 00:28:52,542 | به محض اینکه آقای هیون جهتش رو عوض کنه | به محض اینکه آقای هیون جهتش رو عوض کنه |
313 | 00:28:52,625 | 00:28:56,554 | یازده نماینده دیگه ی جونگجین همراه ایشون به ما میپیوندن | یازده نماینده دیگه ی جونگجین همراه ایشون به ما میپیوندن |
314 | 00:28:57,046 | 00:28:59,424 | اون ها هر کدوم توی حوزه ی خودشون نفوذ دارن | اون ها هر کدوم توی حوزه ی خودشون نفوذ دارن |
315 | 00:28:59,507 | 00:29:01,601 | پس شما به احتمال زیاد برنده میشید | پس شما به احتمال زیاد برنده میشید |
316 | 00:29:10,310 | 00:29:11,944 | فکر میکنی میتونم؟ | فکر میکنی میتونم؟ |
317 | 00:29:12,687 | 00:29:13,821 | ببخشید؟ | ببخشید؟ |
318 | 00:29:14,606 | 00:29:16,908 | فکر میکنی من لایق این جایگاه هستم؟ | فکر میکنی من لایق این جایگاه هستم؟ |
319 | 00:29:21,279 | 00:29:23,414 | شما چیزی با پیروزی فاصله ندارید | شما چیزی با پیروزی فاصله ندارید |
320 | 00:29:23,740 | 00:29:27,001 | در این شرایط کسی نمیتونه شما رو متوقف کنه | در این شرایط کسی نمیتونه شما رو متوقف کنه |
321 | 00:29:32,040 | 00:29:33,758 | کم کم دارم میترسم | کم کم دارم میترسم |
322 | 00:29:35,376 | 00:29:38,179 | فکر کنم واقعا ممکنه رئیس جمهور بشم | فکر کنم واقعا ممکنه رئیس جمهور بشم |
323 | 00:29:42,425 | 00:29:44,511 | کره، جمهوری مردم و عدالت | کره، جمهوری مردم و عدالت |
324 | 00:29:54,395 | 00:29:55,605 | کمدها | کمدها |
325 | 00:30:13,957 | 00:30:17,009 | هی، اونجا چکار میکنی؟ | هی، اونجا چکار میکنی؟ |
326 | 00:30:17,377 | 00:30:18,795 | لباسهات رو قرض میگیرم | لباسهات رو قرض میگیرم |
327 | 00:30:18,878 | 00:30:21,514 | نمیتونم با لباس زندان راه برم | نمیتونم با لباس زندان راه برم |
328 | 00:30:23,299 | 00:30:24,600 | جانگ سو کجاست؟ | جانگ سو کجاست؟ |
329 | 00:30:25,009 | 00:30:26,561 | تو دستشویی | تو دستشویی |
330 | 00:30:27,178 | 00:30:28,638 | واقعا چندشه | واقعا چندشه |
331 | 00:30:28,721 | 00:30:30,857 | نمیتونم تحمل کنم با اون تو یه اتاق باشم | نمیتونم تحمل کنم با اون تو یه اتاق باشم |
332 | 00:30:37,855 | 00:30:39,365 | چقدر گرفتی؟ | چقدر گرفتی؟ |
333 | 00:30:45,780 | 00:30:48,583 | هی، این چیه؟ مال منه؟ | هی، این چیه؟ مال منه؟ |
334 | 00:30:51,119 | 00:30:52,253 | هی | هی |
335 | 00:30:52,829 | 00:30:55,506 | تا حالا واسه دوستدخترت کادو نگرفتی؟ | تا حالا واسه دوستدخترت کادو نگرفتی؟ |
336 | 00:30:56,040 | 00:30:57,425 | تا حالا دوست دختر نداشتی | تا حالا دوست دختر نداشتی |
337 | 00:31:02,547 | 00:31:04,007 | چیکار میکنی؟ | چیکار میکنی؟ |
338 | 00:31:04,090 | 00:31:05,808 | تو اتاق من چیکار میکردی؟ | تو اتاق من چیکار میکردی؟ |
339 | 00:31:06,301 | 00:31:07,719 | دنبال چی میگشتی؟ | دنبال چی میگشتی؟ |
340 | 00:31:07,802 | 00:31:09,846 | ولم کن. گفتم ولم کن | ولم کن. گفتم ولم کن |
341 | 00:31:09,929 | 00:31:12,890 | ! دنبال چیزی نمیگشتم | ! دنبال چیزی نمیگشتم |
342 | 00:31:12,974 | 00:31:16,652 | فقط لباسهات رو قرض گرفتم! چه مرگته امروز؟ | فقط لباسهات رو قرض گرفتم! چه مرگته امروز؟ |
343 | 00:31:21,373 | 00:31:23,508 | امروز عکس پاسپورت بگیر | امروز عکس پاسپورت بگیر |
344 | 00:31:24,042 | 00:31:25,335 | عکس پاسپورت؟ چرا؟ | عکس پاسپورت؟ چرا؟ |
345 | 00:31:25,419 | 00:31:27,963 | میخوای با من سفری چیزی بری؟ | میخوای با من سفری چیزی بری؟ |
346 | 00:31:28,046 | 00:31:29,339 | میریم خارج | میریم خارج |
347 | 00:31:29,423 | 00:31:30,716 | تو کی باشی که تصمیم میگیری؟ | تو کی باشی که تصمیم میگیری؟ |
348 | 00:31:30,799 | 00:31:33,226 | اگه میخوای بری، تنها برو | اگه میخوای بری، تنها برو |
349 | 00:31:38,515 | 00:31:39,933 | یا با من میای | یا با من میای |
350 | 00:31:40,017 | 00:31:42,194 | یا همینجا میمیری | یا همینجا میمیری |
351 | 00:31:43,604 | 00:31:46,239 | اسمت تو لیست تحتتعقیبهاست اول موهات رو کوتاه کن | اسمت تو لیست تحتتعقیبهاست اول موهات رو کوتاه کن |
352 | 00:31:51,570 | 00:31:54,581 | چطور با این موهام رو کوتاه کنم؟ | چطور با این موهام رو کوتاه کنم؟ |
353 | 00:31:57,659 | 00:31:59,495 | بعد از اینکه به کره برگشتیم | بعد از اینکه به کره برگشتیم |
354 | 00:31:59,578 | 00:32:01,254 | میخوای چیکار کنی؟ | میخوای چیکار کنی؟ |
355 | 00:32:01,538 | 00:32:03,215 | ... اون صدای ضبط شده | ... اون صدای ضبط شده |
356 | 00:32:04,291 | 00:32:06,927 | ... وقتی که شین میونگ هی رئیس جمهور بشه | ... وقتی که شین میونگ هی رئیس جمهور بشه |
357 | 00:32:07,878 | 00:32:10,180 | کلی ارزشمند میشه | کلی ارزشمند میشه |
358 | 00:32:14,885 | 00:32:17,896 | اگه یه بار دیگه اون آشغال رو، رو من امتحان کنی | اگه یه بار دیگه اون آشغال رو، رو من امتحان کنی |
359 | 00:32:19,056 | 00:32:20,941 | اونجات رو میبرم | اونجات رو میبرم |
360 | 00:32:30,192 | 00:32:32,786 | ... پس من قلمرو ی یونگ رو | ... پس من قلمرو ی یونگ رو |
361 | 00:32:34,029 | 00:32:36,331 | با حس میل به کشتن احضار نکردم؟ | با حس میل به کشتن احضار نکردم؟ |
362 | 00:32:40,077 | 00:32:41,378 | مون | مون |
363 | 00:32:41,787 | 00:32:42,621 | بله؟ | بله؟ |
364 | 00:32:42,704 | 00:32:44,548 | بازرس ها تو رو احضار کردن | بازرس ها تو رو احضار کردن |
365 | 00:32:45,916 | 00:32:48,927 | بايد استرس داشته باشم؟ | بايد استرس داشته باشم؟ |
366 | 00:32:49,795 | 00:32:50,929 | آره | آره |
367 | 00:32:58,637 | 00:33:02,349 | هيئت بررسى يونگ تصمیمشون درباره شكارچى شماره1543 | هيئت بررسى يونگ تصمیمشون درباره شكارچى شماره1543 |
368 | 00:33:02,432 | 00:33:05,360 | یعنی سومون ، اعلام میکنن | یعنی سومون ، اعلام میکنن |
369 | 00:33:09,314 | 00:33:11,032 | دوباره منصوب خواهى شد | دوباره منصوب خواهى شد |
370 | 00:33:15,529 | 00:33:17,122 | ! ايول | ! ايول |
371 | 00:33:29,376 | 00:33:33,430 | بهت خیلی بدهكاريم | بهت خیلی بدهكاريم |
372 | 00:33:34,256 | 00:33:35,932 | آجوما | آجوما |
373 | 00:33:36,765 | 00:33:41,680 | فكر نكنم بخاطر مادر پدرم باشه كه به عنوان شكارچى كار ميكنم | فكر نكنم بخاطر مادر پدرم باشه كه به عنوان شكارچى كار ميكنم |
374 | 00:33:41,763 | 00:33:45,025 | پس چرا دارى اينكار رو ميكنى؟ | پس چرا دارى اينكار رو ميكنى؟ |
375 | 00:33:46,852 | 00:33:49,946 | ميخوام دلیلشو پيداش كنم | ميخوام دلیلشو پيداش كنم |
376 | 00:33:54,401 | 00:33:58,079 | حس ميكنم نتونستم كاملا بهت اعتماد كنم | حس ميكنم نتونستم كاملا بهت اعتماد كنم |
377 | 00:33:58,947 | 00:34:01,666 | خودمم نميتونم كاملا به خودم اعتماد كنم | خودمم نميتونم كاملا به خودم اعتماد كنم |
378 | 00:34:02,791 | 00:34:04,384 | ... خيلى ممنونم | ... خيلى ممنونم |
379 | 00:34:06,163 | 00:34:08,006 | كه يه شانس ديگه بهم دادين | كه يه شانس ديگه بهم دادين |
380 | 00:34:26,767 | 00:34:28,151 | وى گن | وى گن |
381 | 00:34:29,561 | 00:34:31,271 | انگار سوهو داره ناپديد ميشه | انگار سوهو داره ناپديد ميشه |
382 | 00:34:31,355 | 00:34:32,739 | چى؟ | چى؟ |
383 | 00:34:33,231 | 00:34:34,366 | چى؟ | چى؟ |
384 | 00:34:44,534 | 00:34:45,961 | خانم چو | خانم چو |
385 | 00:34:52,960 | 00:34:54,344 | ! اينجا | ! اينجا |
386 | 00:34:56,171 | 00:34:57,472 | ... نه، خانم چو | ... نه، خانم چو |
387 | 00:35:00,300 | 00:35:01,426 | مون | مون |
388 | 00:35:01,510 | 00:35:03,436 | مون | مون |
389 | 00:35:05,472 | 00:35:07,274 | ... خانم چو | ... خانم چو |
390 | 00:35:13,480 | 00:35:15,198 | ... نه | ... نه |
391 | 00:35:15,691 | 00:35:16,992 | خانم چو | خانم چو |
392 | 00:35:17,818 | 00:35:19,577 | ! خانم چو | ! خانم چو |
393 | 00:35:44,177 | 00:35:48,181 | "هفت سال پيش" | "هفت سال پيش" |
394 | 00:35:49,307 | 00:35:52,736 | خانم چو مه اوك | خانم چو مه اوك |
395 | 00:35:53,353 | 00:35:54,738 | خانم چو مه اوك | خانم چو مه اوك |
396 | 00:36:01,069 | 00:36:02,579 | خانم چو مه اوك | خانم چو مه اوك |
397 | 00:36:04,990 | 00:36:06,416 | خانم چو مه اوك | خانم چو مه اوك |
398 | 00:36:12,873 | 00:36:16,092 | شما خانم چو مه اوكِ 45 ساله هستين؟ | شما خانم چو مه اوكِ 45 ساله هستين؟ |
399 | 00:36:19,004 | 00:36:20,138 | بله | بله |
400 | 00:36:21,048 | 00:36:23,183 | دنبالتون ميگشتم | دنبالتون ميگشتم |
401 | 00:36:25,844 | 00:36:28,813 | از آخرين بارى كه يكى با اسم صدام زده خيلى وقته ميگذره | از آخرين بارى كه يكى با اسم صدام زده خيلى وقته ميگذره |
402 | 00:36:29,389 | 00:36:31,608 | نميدونستم با من دارين حرف ميزنين | نميدونستم با من دارين حرف ميزنين |
403 | 00:36:33,435 | 00:36:35,653 | براى مامانا از اين اتفاقا ميوفته | براى مامانا از اين اتفاقا ميوفته |
404 | 00:36:36,021 | 00:36:37,739 | هيچ كس منو به اسمم صدا نميزنه | هيچ كس منو به اسمم صدا نميزنه |
405 | 00:36:39,649 | 00:36:41,159 | ... فقط بهم ميگن | ... فقط بهم ميگن |
406 | 00:36:42,027 | 00:36:43,661 | مامان سوهو | مامان سوهو |
407 | 00:36:44,066 | 00:36:45,367 | اينجورى | اينجورى |
408 | 00:36:55,040 | 00:36:56,174 | مامان | مامان |
409 | 00:37:07,010 | 00:37:08,228 | سوهو | سوهو |
410 | 00:37:16,293 | 00:37:17,802 | سوهو | سوهو |
411 | 00:37:19,540 | 00:37:22,051 | سوهو پسرم | سوهو پسرم |
412 | 00:37:24,587 | 00:37:26,297 | 200ژول شارژ كنين - 200ژول - | 200ژول شارژ كنين - 200ژول - |
413 | 00:37:26,380 | 00:37:28,474 | خوبه. شوك | خوبه. شوك |
414 | 00:37:41,687 | 00:37:43,405 | خانم چو | خانم چو |
415 | 00:37:44,523 | 00:37:47,485 | يك ماه توى كما بودين | يك ماه توى كما بودين |
416 | 00:37:47,568 | 00:37:49,703 | خدايا آره | خدايا آره |
417 | 00:37:50,988 | 00:37:52,498 | فقط من نجات پيدا كردم | فقط من نجات پيدا كردم |
418 | 00:37:52,865 | 00:37:55,667 | دستت توى آب ازم جدا شد | دستت توى آب ازم جدا شد |
419 | 00:37:56,160 | 00:37:58,545 | و من فقط خودم رو نجات دادم | و من فقط خودم رو نجات دادم |
420 | 00:38:17,932 | 00:38:19,983 | ببخشيد كه من اول تنهات گذاشتم | ببخشيد كه من اول تنهات گذاشتم |
421 | 00:38:20,476 | 00:38:21,477 | نه | نه |
422 | 00:38:21,560 | 00:38:24,363 | نه من متاسفم | نه من متاسفم |
423 | 00:38:25,689 | 00:38:27,282 | مامان متأسفه | مامان متأسفه |
424 | 00:38:28,776 | 00:38:30,402 | خيلى متأسفم | خيلى متأسفم |
425 | 00:38:30,486 | 00:38:31,870 | اينجورى نگو | اينجورى نگو |
426 | 00:38:33,906 | 00:38:35,416 | پسرم | پسرم |
427 | 00:38:36,325 | 00:38:38,961 | ... سوهو | ... سوهو |
428 | 00:38:39,328 | 00:38:40,955 | روى بالاترين حد بذارينش - بالاترين حد - | روى بالاترين حد بذارينش - بالاترين حد - |
429 | 00:38:41,038 | 00:38:42,589 | خوبه. شوك | خوبه. شوك |
430 | 00:38:46,919 | 00:38:48,262 | سوهو | سوهو |
431 | 00:38:55,052 | 00:38:56,895 | سفت منو بگير | سفت منو بگير |
432 | 00:39:04,436 | 00:39:08,073 | دستت رو ول نميكنم | دستت رو ول نميكنم |
433 | 00:39:10,818 | 00:39:13,245 | هيچ وقت همديگه رو ول نميكنيم | هيچ وقت همديگه رو ول نميكنيم |
434 | 00:39:27,168 | 00:39:29,094 | هيونگ - يو شيك - | هيونگ - يو شيك - |
435 | 00:40:18,302 | 00:40:19,520 | هيونگ | هيونگ |
436 | 00:40:34,318 | 00:40:36,036 | ... خانم چو | ... خانم چو |
437 | 00:40:50,251 | 00:40:52,219 | خدايا خانم چو | خدايا خانم چو |
438 | 00:40:52,628 | 00:40:53,754 | كارت عالى بود | كارت عالى بود |
439 | 00:40:53,837 | 00:40:54,797 | ولم كن | ولم كن |
440 | 00:40:54,880 | 00:40:56,431 | باشه | باشه |
441 | 00:40:57,424 | 00:40:58,842 | خوش برگشتى مون | خوش برگشتى مون |
442 | 00:40:58,926 | 00:41:00,135 | خيلى وقته گذشته | خيلى وقته گذشته |
443 | 00:41:00,219 | 00:41:01,603 | بله رئيس چوى | بله رئيس چوى |
444 | 00:41:02,554 | 00:41:03,806 | اينا همه واسه چيه؟ | اينا همه واسه چيه؟ |
445 | 00:41:03,889 | 00:41:05,349 | فرنى صدف درست كردم | فرنى صدف درست كردم |
446 | 00:41:05,432 | 00:41:06,934 | همه چيز رو تميز شستى؟ | همه چيز رو تميز شستى؟ |
447 | 00:41:07,017 | 00:41:09,027 | فقط بشين، نميشه؟ | فقط بشين، نميشه؟ |
448 | 00:41:16,318 | 00:41:19,280 | وقتى يكم بهتر بشم، همه تون رو درمان ميكنم | وقتى يكم بهتر بشم، همه تون رو درمان ميكنم |
449 | 00:41:19,363 | 00:41:20,864 | نميخواد - نه - | نميخواد - نه - |
450 | 00:41:20,948 | 00:41:21,907 | بايد استراحت كنى | بايد استراحت كنى |
451 | 00:41:21,991 | 00:41:24,585 | تازه خوب شدى خانم چو. نميخواد | تازه خوب شدى خانم چو. نميخواد |
452 | 00:41:26,870 | 00:41:28,171 | بياين بخوريم | بياين بخوريم |
453 | 00:41:35,254 | 00:41:37,256 | انقدر با اون چشما نگاهم نكن | انقدر با اون چشما نگاهم نكن |
454 | 00:41:37,339 | 00:41:40,759 | هميشه همه رو درمان ميكنى | هميشه همه رو درمان ميكنى |
455 | 00:41:40,843 | 00:41:43,437 | ولى وقتى خودت آسيب ميبينى كى درمانت كنه؟ | ولى وقتى خودت آسيب ميبينى كى درمانت كنه؟ |
456 | 00:41:45,764 | 00:41:47,482 | ... وقتى مريض بودى | ... وقتى مريض بودى |
457 | 00:41:49,601 | 00:41:51,320 | خيلى ترسناك بود | خيلى ترسناك بود |
458 | 00:41:54,273 | 00:41:55,907 | ... همه تون | ... همه تون |
459 | 00:41:56,692 | 00:41:58,827 | مثل خانواده اين | مثل خانواده اين |
460 | 00:42:03,198 | 00:42:04,791 | چيه؟ | چيه؟ |
461 | 00:42:05,617 | 00:42:07,002 | ... ميخوام | ... ميخوام |
462 | 00:42:08,287 | 00:42:10,297 | اينجا يه چيزى به خانوادم بگم | اينجا يه چيزى به خانوادم بگم |
463 | 00:42:11,248 | 00:42:14,501 | اعتراف خيلى شوكه كننده ایه | اعتراف خيلى شوكه كننده ایه |
464 | 00:42:14,585 | 00:42:15,961 | اعتراف؟ | اعتراف؟ |
465 | 00:42:16,045 | 00:42:18,096 | جرأت ندارى بگى دوستتون دارم ها | جرأت ندارى بگى دوستتون دارم ها |
466 | 00:42:18,630 | 00:42:19,848 | خداى من | خداى من |
467 | 00:42:24,845 | 00:42:26,438 | ... من | ... من |
468 | 00:42:28,766 | 00:42:29,767 | حافظه ـم برگشت | حافظه ـم برگشت |
469 | 00:42:29,850 | 00:42:31,643 | چى؟ - چى گفتى؟ - | چى؟ - چى گفتى؟ - |
470 | 00:42:31,727 | 00:42:33,987 | جدى؟ - واقعا؟ - | جدى؟ - واقعا؟ - |
471 | 00:42:34,938 | 00:42:36,648 | تقريبا نصفش - چى؟ - | تقريبا نصفش - چى؟ - |
472 | 00:42:36,732 | 00:42:39,318 | نصف؟؟ يعنى چى نصف؟ | نصف؟؟ يعنى چى نصف؟ |
473 | 00:42:39,401 | 00:42:41,328 | يه لحظه. منو ببين | يه لحظه. منو ببين |
474 | 00:42:46,367 | 00:42:48,168 | ! آفرين آجوشى | ! آفرين آجوشى |
475 | 00:43:01,382 | 00:43:04,718 | اين پيام هايى هست كه بين شما توی اون گوشی های یکبار مصرفت رد و بدل شده | اين پيام هايى هست كه بين شما توی اون گوشی های یکبار مصرفت رد و بدل شده |
476 | 00:43:04,802 | 00:43:05,636 | "زندگیمون قراره خوب بشه" | "زندگیمون قراره خوب بشه" |
477 | 00:43:08,680 | 00:43:10,557 | توى بيست و يكم | توى بيست و يكم |
478 | 00:43:10,641 | 00:43:13,151 | ... با اين كاميون آقاى گا مو تاك | ... با اين كاميون آقاى گا مو تاك |
479 | 00:43:17,022 | 00:43:19,157 | و سه نفر ديگه رو زير كردى | و سه نفر ديگه رو زير كردى |
480 | 00:43:22,945 | 00:43:24,488 | انتظار داشتى بعد از كشتن آدما | انتظار داشتى بعد از كشتن آدما |
481 | 00:43:24,571 | 00:43:26,790 | زندگيت بهتر بشه؟ | زندگيت بهتر بشه؟ |
482 | 00:43:46,552 | 00:43:47,686 | ميگم | ميگم |
483 | 00:43:48,178 | 00:43:51,014 | ..راجع به تاريخچه تماساى گوشى نو هانگ گيو | ..راجع به تاريخچه تماساى گوشى نو هانگ گيو |
484 | 00:43:51,098 | 00:43:53,358 | خب. همه كسايى كه باهاشون حرف زده بود رو پيدا كردى؟ | خب. همه كسايى كه باهاشون حرف زده بود رو پيدا كردى؟ |
485 | 00:43:54,143 | 00:43:56,153 | به 5 تا شماره با اين گوشى زنگ زده | به 5 تا شماره با اين گوشى زنگ زده |
486 | 00:43:56,645 | 00:43:58,021 | يكشون نو چانگ گيوعه | يكشون نو چانگ گيوعه |
487 | 00:43:58,105 | 00:44:00,357 | اون چهارتا هم تلفن يكبارمصرف بودن بخاطر همين | اون چهارتا هم تلفن يكبارمصرف بودن بخاطر همين |
488 | 00:44:00,441 | 00:44:02,325 | محل سيگنال هاش رو پيدا كردم | محل سيگنال هاش رو پيدا كردم |
489 | 00:44:20,502 | 00:44:22,512 | كِى انقدر رفتى جلو؟ | كِى انقدر رفتى جلو؟ |
490 | 00:44:26,258 | 00:44:27,559 | كارت خوب بود | كارت خوب بود |
491 | 00:44:28,969 | 00:44:33,857 | ولى بيا تظاهر كنيم هيچ وقت اين عكس ها رو نديدى | ولى بيا تظاهر كنيم هيچ وقت اين عكس ها رو نديدى |
492 | 00:44:34,433 | 00:44:35,859 | نقشه ـتون چيه؟ | نقشه ـتون چيه؟ |
493 | 00:44:36,393 | 00:44:39,354 | فقط اسم هاى جعلى كه با گوشى هاى يكبار مصرف ثبت شدن رو بهم دادى | فقط اسم هاى جعلى كه با گوشى هاى يكبار مصرف ثبت شدن رو بهم دادى |
494 | 00:44:39,438 | 00:44:41,198 | فقط همين. فهميدى؟ | فقط همين. فهميدى؟ |
495 | 00:44:42,733 | 00:44:44,117 | جوابم رو بده | جوابم رو بده |
496 | 00:44:45,402 | 00:44:46,703 | چشم خانم | چشم خانم |
497 | 00:45:00,876 | 00:45:02,844 | غذاتون خوب بود؟ | غذاتون خوب بود؟ |
498 | 00:45:35,703 | 00:45:39,756 | كسى كه اغلب به گوشى يكبار مصرفت زنگ ميزده | كسى كه اغلب به گوشى يكبار مصرفت زنگ ميزده |
499 | 00:45:41,583 | 00:45:45,136 | دوستاى پولدار و بانفوذى دارى | دوستاى پولدار و بانفوذى دارى |
500 | 00:45:46,421 | 00:45:49,432 | ولى حتى واست يه وكيل هم نميگيرن | ولى حتى واست يه وكيل هم نميگيرن |
501 | 00:45:54,304 | 00:45:57,148 | روزى كه دفع زباله غيرقانونى افشا شد ساختمون شهردارى | روزى كه دفع زباله غيرقانونى افشا شد ساختمون شهردارى |
502 | 00:45:57,975 | 00:46:01,403 | آقاى نو هانگ گيو، آقاى چو ته شين و شهردار شين كنار هم جمع شدن | آقاى نو هانگ گيو، آقاى چو ته شين و شهردار شين كنار هم جمع شدن |
503 | 00:46:02,354 | 00:46:04,155 | و اين شخص بهشون پيوسته | و اين شخص بهشون پيوسته |
504 | 00:46:14,574 | 00:46:16,626 | ... اين قاتل سريالى جى چونگ شين | ... اين قاتل سريالى جى چونگ شين |
505 | 00:46:17,828 | 00:46:21,464 | چه ارتباطى با شهردار شين و آقاى چو داره؟ | چه ارتباطى با شهردار شين و آقاى چو داره؟ |
506 | 00:46:24,251 | 00:46:27,254 | ما ازت 17 تا حساب بانكى كه با اسماى مختلف داشتى | ما ازت 17 تا حساب بانكى كه با اسماى مختلف داشتى |
507 | 00:46:27,337 | 00:46:29,097 | و 5 تا تحريك به قتل پيدا كرديم | و 5 تا تحريك به قتل پيدا كرديم |
508 | 00:46:29,631 | 00:46:33,393 | اگر نميخواى تقصير رو گردن بگيرى و تولد هشتاد سالگيت رو تو زندان سر كنى | اگر نميخواى تقصير رو گردن بگيرى و تولد هشتاد سالگيت رو تو زندان سر كنى |
509 | 00:46:34,303 | 00:46:36,438 | دیگه از پنجمی دفاع نکن | دیگه از پنجمی دفاع نکن |
510 | 00:46:36,930 | 00:46:38,565 | وقتشه كه همكارى كنى | وقتشه كه همكارى كنى |
511 | 00:46:45,647 | 00:46:48,692 | اول از همه بايد بدونم اگر باهاتون همكارى كنم | اول از همه بايد بدونم اگر باهاتون همكارى كنم |
512 | 00:46:48,775 | 00:46:50,327 | چى گيرم مياد | چى گيرم مياد |
513 | 00:46:59,453 | 00:47:01,171 | لعنتى | لعنتى |
514 | 00:47:01,913 | 00:47:05,467 | تمام حساب هايى كه زير نظرِ هانگ گيو بوده رو بسته | تمام حساب هايى كه زير نظرِ هانگ گيو بوده رو بسته |
515 | 00:47:05,876 | 00:47:07,636 | چجورى بايد بودجه ی کمپینو تأمين كنم؟ | چجورى بايد بودجه ی کمپینو تأمين كنم؟ |
516 | 00:47:08,545 | 00:47:10,255 | هم چانگ گيو | هم چانگ گيو |
517 | 00:47:10,339 | 00:47:12,507 | هم هانگ گيو سريع دستگير شدن | هم هانگ گيو سريع دستگير شدن |
518 | 00:47:12,591 | 00:47:15,226 | بخاطر همين نتونستن گوشى هاشون رو پاك كنن | بخاطر همين نتونستن گوشى هاشون رو پاك كنن |
519 | 00:47:17,220 | 00:47:18,730 | نقشه تون چيه؟ | نقشه تون چيه؟ |
520 | 00:47:22,851 | 00:47:26,396 | رئيس چوى اين وظيفه شماست الان چه نقشه ای دارين؟ | رئيس چوى اين وظيفه شماست الان چه نقشه ای دارين؟ |
521 | 00:47:26,480 | 00:47:29,324 | بهت گفته بود با آدماش در نيوفت | بهت گفته بود با آدماش در نيوفت |
522 | 00:47:30,359 | 00:47:32,027 | گفته بود ديگه بيخيالت نميشه | گفته بود ديگه بيخيالت نميشه |
523 | 00:47:32,110 | 00:47:33,528 | اگر با يه مأمور دیگه در بيوفتيم | اگر با يه مأمور دیگه در بيوفتيم |
524 | 00:47:33,612 | 00:47:35,038 | ! رئيس چو | ! رئيس چو |
525 | 00:47:39,201 | 00:47:41,961 | فكر ميكنى چيزيت نميشه سو ريونگ؟ | فكر ميكنى چيزيت نميشه سو ريونگ؟ |
526 | 00:47:43,580 | 00:47:46,375 | هی، تو | هی، تو |
527 | 00:47:46,458 | 00:47:48,710 | من کاری کردم از یه رئیس یه بخش فلک زده | من کاری کردم از یه رئیس یه بخش فلک زده |
528 | 00:47:48,794 | 00:47:51,638 | با یه درجه رو شونت به اینجا برسی پس درست رفتار کن باشه؟ | با یه درجه رو شونت به اینجا برسی پس درست رفتار کن باشه؟ |
529 | 00:47:52,047 | 00:47:53,382 | فكر كردى | فكر كردى |
530 | 00:47:53,465 | 00:47:56,267 | چون باهات خوب رفتار كردم هم سطح تو ام مرتيكه؟ | چون باهات خوب رفتار كردم هم سطح تو ام مرتيكه؟ |
531 | 00:48:06,228 | 00:48:08,154 | اگر از شر اون اشغال خلاص نشى | اگر از شر اون اشغال خلاص نشى |
532 | 00:48:08,939 | 00:48:11,408 | حداقل بايد استعفا بدى | حداقل بايد استعفا بدى |
533 | 00:48:17,697 | 00:48:19,749 | از ماشينم گمشو پايین الاغ | از ماشينم گمشو پايین الاغ |
534 | 00:48:28,959 | 00:48:30,427 | بريم | بريم |
535 | 00:48:46,101 | 00:48:48,854 | اگر فقط قراره بيرون بر داشته باشيم چرا انقدر كيمچى دارى درست ميكنى؟ | اگر فقط قراره بيرون بر داشته باشيم چرا انقدر كيمچى دارى درست ميكنى؟ |
536 | 00:48:48,937 | 00:48:51,072 | هنوزم بايد واسه زمستون كيمچى درست كنيم | هنوزم بايد واسه زمستون كيمچى درست كنيم |
537 | 00:48:56,611 | 00:48:58,037 | چى شده؟ | چى شده؟ |
538 | 00:48:59,072 | 00:49:00,540 | حافظه ـم | حافظه ـم |
539 | 00:49:01,199 | 00:49:03,535 | خدايا انقدر عجله نكن | خدايا انقدر عجله نكن |
540 | 00:49:03,618 | 00:49:06,546 | شروع كردى ديگه پس بزودى همه چيز يادت مياد | شروع كردى ديگه پس بزودى همه چيز يادت مياد |
541 | 00:49:06,913 | 00:49:08,548 | خیلی آزار دهنده اس | خیلی آزار دهنده اس |
542 | 00:49:09,708 | 00:49:10,542 | ...من | ...من |
543 | 00:49:12,294 | 00:49:13,678 | لعنت بهش | لعنت بهش |
544 | 00:49:14,838 | 00:49:18,057 | قطعا یادم میاد که بهم چاقو زدن | قطعا یادم میاد که بهم چاقو زدن |
545 | 00:49:18,425 | 00:49:23,021 | اما این یعنی من باید یه جور مدرک پیدا کنم | اما این یعنی من باید یه جور مدرک پیدا کنم |
546 | 00:49:24,097 | 00:49:26,649 | ...و اون چیزیه که | ...و اون چیزیه که |
547 | 00:49:29,352 | 00:49:31,905 | یادم نمیاد | یادم نمیاد |
548 | 00:49:33,607 | 00:49:36,201 | ...به خاطر اون مدرک | ...به خاطر اون مدرک |
549 | 00:49:37,903 | 00:49:39,037 | ...سو ریونگ | ...سو ریونگ |
550 | 00:49:39,779 | 00:49:41,406 | بله. چی؟ | بله. چی؟ |
551 | 00:49:41,490 | 00:49:43,208 | ...سو ریونگ | ...سو ریونگ |
552 | 00:49:46,119 | 00:49:47,579 | لعنتی، خیلی آزاردهنده اس | لعنتی، خیلی آزاردهنده اس |
553 | 00:49:47,662 | 00:49:49,297 | ولش کن، باشه؟- لعنت بهش- | ولش کن، باشه؟- لعنت بهش- |
554 | 00:49:53,627 | 00:49:54,969 | کمک میخوای؟ | کمک میخوای؟ |
555 | 00:49:56,129 | 00:49:57,305 | چطور؟ | چطور؟ |
556 | 00:49:59,424 | 00:50:02,344 | اول این که وقتی با جی چونگ شین میجنگیدی | اول این که وقتی با جی چونگ شین میجنگیدی |
557 | 00:50:02,427 | 00:50:03,887 | خاطراتت شروع به برگشتن میکنن | خاطراتت شروع به برگشتن میکنن |
558 | 00:50:03,970 | 00:50:05,605 | بله | بله |
559 | 00:50:07,057 | 00:50:11,361 | و گفتی اون خاطرات تیکه تیکه ان | و گفتی اون خاطرات تیکه تیکه ان |
560 | 00:50:11,978 | 00:50:13,238 | ...میتونم کمکت کنم | ...میتونم کمکت کنم |
561 | 00:50:15,273 | 00:50:16,741 | ...اونا رو تبدیل به | ...اونا رو تبدیل به |
562 | 00:50:21,321 | 00:50:23,623 | یه تیکه ی کامل کنی | یه تیکه ی کامل کنی |
563 | 00:50:25,742 | 00:50:27,786 | اینطوری خاطرات مون رو دوباره کنار هم گذاشتیم | اینطوری خاطرات مون رو دوباره کنار هم گذاشتیم |
564 | 00:50:27,869 | 00:50:30,588 | ...اینطوری جی چونگ شین رو | ...اینطوری جی چونگ شین رو |
565 | 00:50:33,124 | 00:50:35,218 | از خاطرات ناخودآگاهش پیدا کردیم | از خاطرات ناخودآگاهش پیدا کردیم |
566 | 00:50:37,921 | 00:50:42,551 | فکر نکنم ناخودآگاه داشته باشه | فکر نکنم ناخودآگاه داشته باشه |
567 | 00:50:42,634 | 00:50:46,104 | فکر نکنم چیز به این مهمی توی کله اش داشته باشه | فکر نکنم چیز به این مهمی توی کله اش داشته باشه |
568 | 00:50:49,808 | 00:50:50,942 | هانا | هانا |
569 | 00:50:52,185 | 00:50:53,486 | یه امتحانی بکن | یه امتحانی بکن |
570 | 00:50:53,770 | 00:50:55,321 | باشه- خوبه- | باشه- خوبه- |
571 | 00:51:04,823 | 00:51:05,907 | ممکنه سرت درد بگیره | ممکنه سرت درد بگیره |
572 | 00:51:05,991 | 00:51:07,492 | حتی اگه بشکنه هم این کارو میکنم | حتی اگه بشکنه هم این کارو میکنم |
573 | 00:51:07,576 | 00:51:08,960 | بیا پیداشون کنیم | بیا پیداشون کنیم |
574 | 00:51:11,788 | 00:51:13,214 | هی، صبر کن | هی، صبر کن |
575 | 00:51:15,208 | 00:51:16,459 | خیلی با دقت نگرد | خیلی با دقت نگرد |
576 | 00:51:16,543 | 00:51:19,379 | ...میدونی، مسائل خصوصی | ...میدونی، مسائل خصوصی |
577 | 00:51:19,462 | 00:51:21,506 | حالا دیگه چی؟ مسائل خصوصی ات؟ | حالا دیگه چی؟ مسائل خصوصی ات؟ |
578 | 00:51:21,590 | 00:51:24,058 | آره، منم از اینا دارم. یه زندگی خصوصی | آره، منم از اینا دارم. یه زندگی خصوصی |
579 | 00:51:34,185 | 00:51:36,646 | هی، خانم چو، میگو نمک سود گرفتم | هی، خانم چو، میگو نمک سود گرفتم |
580 | 00:51:36,730 | 00:51:38,031 | ولش کن | ولش کن |
581 | 00:51:40,483 | 00:51:42,493 | داری چی کار میکنی؟ | داری چی کار میکنی؟ |
582 | 00:51:46,323 | 00:51:48,241 | این دخالت توی انتخاباته | این دخالت توی انتخاباته |
583 | 00:51:48,325 | 00:51:49,751 | ...قاتل یونگ نیم | ...قاتل یونگ نیم |
584 | 00:51:54,581 | 00:51:55,582 | 52C4882 | 52C4882 |
585 | 00:52:03,704 | 00:52:07,833 | هفت سال پیش | هفت سال پیش |
586 | 00:52:08,709 | 00:52:10,469 | منم اینجا میشینم | منم اینجا میشینم |
587 | 00:52:10,554 | 00:52:14,473 | یادم رفته رزرو کنم به خاطر همین صندلی خالی نیست | یادم رفته رزرو کنم به خاطر همین صندلی خالی نیست |
588 | 00:52:14,840 | 00:52:18,143 | وای، ببین. همه چیز داره میسوزه | وای، ببین. همه چیز داره میسوزه |
589 | 00:52:19,762 | 00:52:21,105 | نه؟ | نه؟ |
590 | 00:52:21,639 | 00:52:23,683 | به هر حال ،چرا داری تنها میخوری؟ | به هر حال ،چرا داری تنها میخوری؟ |
591 | 00:52:23,766 | 00:52:25,651 | طردشده ای چیزی هستی؟ | طردشده ای چیزی هستی؟ |
592 | 00:52:26,018 | 00:52:27,570 | وای | وای |
593 | 00:52:29,021 | 00:52:31,824 | وای، این خیلی خوبه | وای، این خیلی خوبه |
594 | 00:52:32,066 | 00:52:35,035 | ببخشید. لطفا یه پرس دیگه بیارید- حتما- | ببخشید. لطفا یه پرس دیگه بیارید- حتما- |
595 | 00:52:41,576 | 00:52:42,994 | من میخرم | من میخرم |
596 | 00:52:43,077 | 00:52:44,295 | هی، آجوشی | هی، آجوشی |
597 | 00:52:45,913 | 00:52:48,841 | علاقه ای به مردها ندارم. راتو بکش برو | علاقه ای به مردها ندارم. راتو بکش برو |
598 | 00:52:50,710 | 00:52:52,052 | منم ندارم | منم ندارم |
599 | 00:52:53,462 | 00:52:57,057 | پس الان داری چی کار میکنی؟ | پس الان داری چی کار میکنی؟ |
600 | 00:53:03,014 | 00:53:05,699 | تو مسئول پرونده ی کیم یونگ نیم هستی | تو مسئول پرونده ی کیم یونگ نیم هستی |
601 | 00:53:07,059 | 00:53:11,572 | حین تحقیقاتم در مورد کلاهبرداری انتخابات شین میونگ هی یه چیزی پیدا کردم | حین تحقیقاتم در مورد کلاهبرداری انتخابات شین میونگ هی یه چیزی پیدا کردم |
602 | 00:53:12,607 | 00:53:14,074 | ...یه ارتباطی بین | ...یه ارتباطی بین |
603 | 00:53:14,942 | 00:53:16,327 | ...شهردار شین | ...شهردار شین |
604 | 00:53:17,194 | 00:53:19,079 | و خانم کیم یونگ نیم هست؟ | و خانم کیم یونگ نیم هست؟ |
605 | 00:53:23,576 | 00:53:25,044 | کارآگاه گا | کارآگاه گا |
606 | 00:53:26,537 | 00:53:28,255 | اسمم سوگوونه | اسمم سوگوونه |
607 | 00:53:31,917 | 00:53:33,377 | منم یه کارآگاهم | منم یه کارآگاهم |
608 | 00:53:33,461 | 00:53:34,670 | کارآگاه سو گوون | کارآگاه سو گوون |
609 | 00:53:37,673 | 00:53:39,516 | یه بطری دیگه ی سوجو | یه بطری دیگه ی سوجو |
610 | 00:53:45,097 | 00:53:46,932 | شین میونگ هی | شین میونگ هی |
611 | 00:53:51,103 | 00:53:52,063 | میتونم کمک تون کنم؟ | میتونم کمک تون کنم؟ |
612 | 00:53:52,146 | 00:53:53,689 | بله، من پلیسم | بله، من پلیسم |
613 | 00:53:53,773 | 00:53:56,617 | ماشین با پلاک 52C4882. | ماشین با پلاک 52C4882. |
614 | 00:53:56,984 | 00:53:59,570 | کی شونزده سپتامبر این ماشین رو میرونده؟ | کی شونزده سپتامبر این ماشین رو میرونده؟ |
615 | 00:53:59,654 | 00:54:01,197 | شما دفتر اسامی دارید، درسته؟ | شما دفتر اسامی دارید، درسته؟ |
616 | 00:54:01,280 | 00:54:02,490 | سرمون برای این کارا زیادی شلوغه | سرمون برای این کارا زیادی شلوغه |
617 | 00:54:02,573 | 00:54:04,333 | بی خیال، لطفا یکم وقت بذار | بی خیال، لطفا یکم وقت بذار |
618 | 00:54:04,784 | 00:54:05,743 | بی خیال | بی خیال |
619 | 00:54:05,826 | 00:54:07,036 | قربان یه لحظه- لطفا- | قربان یه لحظه- لطفا- |
620 | 00:54:07,119 | 00:54:08,545 | باشه، خیلی خب | باشه، خیلی خب |
621 | 00:54:09,288 | 00:54:10,839 | هی، یه ثانیه | هی، یه ثانیه |
622 | 00:54:11,707 | 00:54:14,418 | منو می شناسی، مگه؟ درسته؟ | منو می شناسی، مگه؟ درسته؟ |
623 | 00:54:14,502 | 00:54:16,845 | بیا بریم- منو ندیدی؟ | بیا بریم- منو ندیدی؟ |
624 | 00:54:18,506 | 00:54:20,265 | !تو دوست کیم یونگ نیمی | !تو دوست کیم یونگ نیمی |
625 | 00:54:26,931 | 00:54:28,933 | هی، تو | هی، تو |
626 | 00:54:29,016 | 00:54:30,559 | جنازه ی کیم یونگ نیم اونجاست | جنازه ی کیم یونگ نیم اونجاست |
627 | 00:54:30,643 | 00:54:32,395 | این دخالت توی انتخاباته | این دخالت توی انتخاباته |
628 | 00:54:32,478 | 00:54:34,738 | چرا یهویی انقدر ترسیدی، هیونگ؟ | چرا یهویی انقدر ترسیدی، هیونگ؟ |
629 | 00:54:36,065 | 00:54:38,325 | هی، سو ریونگ، انقدر بزدل نباش | هی، سو ریونگ، انقدر بزدل نباش |
630 | 00:54:39,819 | 00:54:42,162 | !به هر حال برای این بهت مجوز نمیدن | !به هر حال برای این بهت مجوز نمیدن |
631 | 00:54:43,906 | 00:54:45,366 | سلام؟ بفرمایید | سلام؟ بفرمایید |
632 | 00:54:45,449 | 00:54:48,536 | میدونم قاتل یونگ نیم کیه | میدونم قاتل یونگ نیم کیه |
633 | 00:54:48,619 | 00:54:50,621 | مدرک دارم- که اینطور- | مدرک دارم- که اینطور- |
634 | 00:54:50,705 | 00:54:51,964 | موتاک | موتاک |
635 | 00:54:54,166 | 00:54:57,386 | هانا، این شماره تماس | هانا، این شماره تماس |
636 | 00:54:57,878 | 00:54:59,304 | شماره رو یادت بمونه | شماره رو یادت بمونه |
637 | 00:54:59,922 | 00:55:02,099 | دارم همین الان می خونمش | دارم همین الان می خونمش |
638 | 00:55:09,557 | 00:55:10,933 | ...010 | ...010 |
639 | 00:55:11,016 | 00:55:14,153 | ...چهار- صبر کن، شماره. بنویسش- | ...چهار- صبر کن، شماره. بنویسش- |
640 | 00:55:14,353 | 00:55:16,397 | 497… | 497… |
641 | 00:55:18,149 | 00:55:19,108 | 4536. | 4536. |
642 | 00:55:26,073 | 00:55:27,458 | موتاک | موتاک |
643 | 00:55:28,784 | 00:55:32,079 | میتونی امنیتم رو تضمین کنی؟ | میتونی امنیتم رو تضمین کنی؟ |
644 | 00:55:32,163 | 00:55:33,122 | البته | البته |
645 | 00:55:33,205 | 00:55:36,751 | میتونی مطمئن باشی که هویتت پیش من یه راز میمونه | میتونی مطمئن باشی که هویتت پیش من یه راز میمونه |
646 | 00:55:36,834 | 00:55:38,302 | کیه؟ | کیه؟ |
647 | 00:55:38,669 | 00:55:41,430 | پس بیا همدیگه رو ببینیم | پس بیا همدیگه رو ببینیم |
648 | 00:55:54,351 | 00:55:55,652 | خوبی؟ | خوبی؟ |
649 | 00:55:56,812 | 00:55:58,614 | یکم دیر کردم | یکم دیر کردم |
650 | 00:56:03,819 | 00:56:04,953 | برگشتم | برگشتم |
651 | 00:56:05,446 | 00:56:08,449 | وای، کارت خوب بود | وای، کارت خوب بود |
652 | 00:56:08,532 | 00:56:09,742 | چی شده؟ | چی شده؟ |
653 | 00:56:09,825 | 00:56:13,212 | موتاک. همه چیز از هفت سال پیش یادت اومد | موتاک. همه چیز از هفت سال پیش یادت اومد |
654 | 00:56:15,164 | 00:56:18,300 | وایسا، جدی؟ | وایسا، جدی؟ |
655 | 00:56:20,669 | 00:56:21,804 | آره | آره |
656 | 00:56:23,297 | 00:56:24,598 | ...بابای تو رو هم | ...بابای تو رو هم |
657 | 00:56:25,883 | 00:56:27,267 | یادم میاد | یادم میاد |
658 | 00:56:28,677 | 00:56:32,189 | خیلی شبیه تو بود | خیلی شبیه تو بود |
659 | 00:56:32,515 | 00:56:34,441 | نه، من خیلی شبیه اونم | نه، من خیلی شبیه اونم |
660 | 00:56:42,274 | 00:56:43,575 | بشین | بشین |
661 | 00:56:45,653 | 00:56:47,371 | بهت گفتم دردت میاد | بهت گفتم دردت میاد |
662 | 00:56:53,702 | 00:56:55,170 | بله ، یه شاهد؟ | بله ، یه شاهد؟ |
663 | 00:56:56,330 | 00:56:57,464 | آره | آره |
664 | 00:56:58,290 | 00:57:00,551 | روزی که بهم حمله شد | روزی که بهم حمله شد |
665 | 00:57:00,876 | 00:57:02,845 | رفتم یه شاهد رو ببینم | رفتم یه شاهد رو ببینم |
666 | 00:57:03,254 | 00:57:05,597 | این شماره ی هفت سال پیششه | این شماره ی هفت سال پیششه |
667 | 00:57:06,132 | 00:57:07,591 | میتونم مالک رو پیدا کنم؟ | میتونم مالک رو پیدا کنم؟ |
668 | 00:57:07,675 | 00:57:09,726 | بدش به من | بدش به من |
669 | 00:57:13,013 | 00:57:14,565 | صبر کن | صبر کن |
670 | 00:57:17,685 | 00:57:19,111 | ...تو | ...تو |
671 | 00:57:20,813 | 00:57:22,322 | همه چیز رو یادت میاد؟ | همه چیز رو یادت میاد؟ |
672 | 00:57:39,331 | 00:57:40,674 | باهام ازدواج کن | باهام ازدواج کن |
673 | 00:57:43,544 | 00:57:45,053 | آره | آره |
674 | 00:57:46,255 | 00:57:47,639 | ...همه چیز رو | ...همه چیز رو |
675 | 00:57:49,800 | 00:57:51,185 | یادت میاد؟ | یادت میاد؟ |
676 | 00:57:52,553 | 00:57:53,979 | آره | آره |
677 | 00:57:58,809 | 00:57:59,943 | بیا همدیگه رو ببینیم | بیا همدیگه رو ببینیم |
678 | 00:58:02,354 | 00:58:04,615 | کارآگاه کیم، نه | کارآگاه کیم، نه |
679 | 00:58:06,567 | 00:58:08,160 | جونگ یونگ | جونگ یونگ |
680 | 00:58:10,905 | 00:58:12,623 | ...ما خیلی چیزا داریم | ...ما خیلی چیزا داریم |
681 | 00:58:13,449 | 00:58:16,168 | که درباره اش حرف بزنیم | که درباره اش حرف بزنیم |
682 | 00:58:17,995 | 00:58:19,129 | درسته | درسته |
683 | 00:58:24,376 | 00:58:26,795 | سمت راستیه | سمت راستیه |
684 | 00:58:26,879 | 00:58:28,589 | شبیه همن | شبیه همن |
685 | 00:58:28,672 | 00:58:30,799 | بهتون گفتم که توی مسائل شخصیم دخالت نکنین | بهتون گفتم که توی مسائل شخصیم دخالت نکنین |
686 | 00:58:30,883 | 00:58:32,100 | بذار ببینم | بذار ببینم |
687 | 00:58:32,343 | 00:58:33,977 | من میگم سمت چپی- هه، جدی؟- | من میگم سمت چپی- هه، جدی؟- |
688 | 00:58:34,929 | 00:58:35,804 | اگه میدونستم | اگه میدونستم |
689 | 00:58:35,888 | 00:58:37,514 | بهش یکم رشته میدادم | بهش یکم رشته میدادم |
690 | 00:58:37,598 | 00:58:38,766 | دفعه بعد بیارش اینجا | دفعه بعد بیارش اینجا |
691 | 00:58:38,849 | 00:58:40,984 | آره، این یکی | آره، این یکی |
692 | 00:58:41,227 | 00:58:44,238 | زن ها سمت چپی رو دوست دارن | زن ها سمت چپی رو دوست دارن |
693 | 00:58:44,688 | 00:58:46,523 | این اولین قرارشون توی این هفت ساله | این اولین قرارشون توی این هفت ساله |
694 | 00:58:46,607 | 00:58:47,942 | نودل به قدر کافی خوب نیست | نودل به قدر کافی خوب نیست |
695 | 00:58:48,025 | 00:58:50,077 | هر چقدر میخوای از این استفاده کن | هر چقدر میخوای از این استفاده کن |
696 | 00:58:50,694 | 00:58:52,988 | وای، بوی پیرمردها رو میدی | وای، بوی پیرمردها رو میدی |
697 | 00:58:53,072 | 00:58:54,998 | خوب نیست | خوب نیست |
698 | 00:58:58,619 | 00:59:00,037 | موتاک؟- بله- | موتاک؟- بله- |
699 | 00:59:00,120 | 00:59:02,256 | مجبور نیستی امشب بیای خونه | مجبور نیستی امشب بیای خونه |
700 | 00:59:02,623 | 00:59:03,958 | چرا نه؟ دارم میام خونه | چرا نه؟ دارم میام خونه |
701 | 00:59:04,041 | 00:59:05,793 | نیا خونه- برنگرد- | نیا خونه- برنگرد- |
702 | 00:59:05,876 | 00:59:07,795 | نمیای خونه؟- !میام- | نمیای خونه؟- !میام- |
703 | 00:59:07,878 | 00:59:09,380 | !نمیاد- چرا نباید برم؟- | !نمیاد- چرا نباید برم؟- |
704 | 00:59:09,463 | 00:59:10,923 | میام خونه- نیا- | میام خونه- نیا- |
705 | 00:59:11,006 | 00:59:12,516 | تو چی میدونی آخه ؟ | تو چی میدونی آخه ؟ |
706 | 01:01:30,989 | 01:02:05,889 | با کیفیت ترین زیرنویس ها را در کانال ما بیابید Tel: @KTteam IG: @_KTteam | با کیفیت ترین زیرنویس ها را در کانال ما بیابید Tel: @KTteam IG: @_KTteam |
707 | 01:02:06,014 | 01:02:07,808 | میدونی، وقتی یه شکارچی هستی | میدونی، وقتی یه شکارچی هستی |
708 | 01:02:07,891 | 01:02:10,352 | فاصله ی بین مرگ و زندگی | فاصله ی بین مرگ و زندگی |
709 | 01:02:10,436 | 01:02:12,146 | انقدر زیاد به نظر نمیرسه | انقدر زیاد به نظر نمیرسه |
710 | 01:02:12,229 | 01:02:13,689 | و همین آرامش دهنده اس | و همین آرامش دهنده اس |
711 | 01:02:13,772 | 01:02:15,941 | پس باید با این حرومی ها چی کار کنیم؟ | پس باید با این حرومی ها چی کار کنیم؟ |
712 | 01:02:16,024 | 01:02:17,067 | بیا به روش اونا کارو پیش ببریم | بیا به روش اونا کارو پیش ببریم |
713 | 01:02:17,151 | 01:02:18,610 | روش اونا؟ | روش اونا؟ |
714 | 01:02:18,694 | 01:02:20,245 | ...این پنج میلیارد وون | ...این پنج میلیارد وون |
715 | 01:02:20,654 | 01:02:21,955 | بیا بدزدیمش | بیا بدزدیمش |
716 | 01:02:22,614 | 01:02:24,750 | پول ستادشون رو ازشون میگیریم؟ | پول ستادشون رو ازشون میگیریم؟ |
717 | 01:02:25,784 | 01:02:27,411 | جی چونگ شین رو میگیریم | جی چونگ شین رو میگیریم |
718 | 01:02:27,494 | 01:02:29,413 | و به صعود روح والدین مون کمک میکنیم | و به صعود روح والدین مون کمک میکنیم |
719 | 01:02:29,496 | 01:02:32,299 | میتونیم بعد از اون دوباره باز کنیم | میتونیم بعد از اون دوباره باز کنیم |