# Start End Original Translated
1 00:00:00,001 00:00:16,046 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°•
2 00:00:16,103 00:00:17,771 تمام شخصیت ها، مکان ها، سازمانها، وقایع تمام شخصیت ها، مکان ها، سازمانها، وقایع
3 00:00:17,854 00:00:19,022 و مشاغل در این دراما ساختگی هستند و مشاغل در این دراما ساختگی هستند
4 00:00:43,797 00:00:44,631 !وای !وای
5 00:00:48,635 00:00:49,678 حالتون خوبه؟ حالتون خوبه؟
6 00:00:54,599 00:00:56,059 تو سومونی؟ تو سومونی؟
7 00:00:56,143 00:00:57,102 بله؟ بله؟
8 00:01:14,202 00:01:15,579 !ولم کنید !ولم کنید
9 00:01:15,662 00:01:17,372 !ولم کنید !ولم کنید
10 00:01:17,456 00:01:18,623 سفت بچسبیدش سفت بچسبیدش
11 00:01:19,541 00:01:20,542 !بزارید برم !بزارید برم
12 00:01:20,625 00:01:21,543 !بزارید برم- زود باشید- !بزارید برم- زود باشید-
13 00:01:21,626 00:01:22,711 !ولم کنید !ولم کنید
14 00:01:23,795 00:01:24,713 بچه پررو بچه پررو
15 00:01:26,923 00:01:27,883 چش شد؟ چش شد؟
16 00:01:28,925 00:01:30,260 این چرا قدرتی نداره؟ این چرا قدرتی نداره؟
17 00:01:30,343 00:01:32,179 زود باشید ببندیدش زود باشید ببندیدش
18 00:01:32,262 00:01:33,930 ای بابا، یعنی الکی ترس برم داشته بود ای بابا، یعنی الکی ترس برم داشته بود
19 00:01:43,482 00:01:44,983 اگه چیزی که هانا گفت درست باشه اگه چیزی که هانا گفت درست باشه
20 00:01:45,067 00:01:46,735 اونوقت باید چیکار کنیم؟ اونوقت باید چیکار کنیم؟
21 00:01:46,818 00:01:49,029 حتی نمیتونیم جی چونگ شین رو تنها گیر بندازیم حتی نمیتونیم جی چونگ شین رو تنها گیر بندازیم
22 00:01:49,529 00:01:51,031 بعد چطوری قراره با بعد چطوری قراره با
23 00:01:51,114 00:01:52,824 یه گله روح شیطانی در بیوفتیم؟ یه گله روح شیطانی در بیوفتیم؟
24 00:01:52,908 00:01:55,285 چطوری میخواد با اون همه روح شیطانی دست و پنجه نرم کنه؟ چطوری میخواد با اون همه روح شیطانی دست و پنجه نرم کنه؟
25 00:01:56,328 00:01:57,662 نکنه بخوان بانک بزنن؟ نکنه بخوان بانک بزنن؟
26 00:01:58,288 00:01:59,247 هر کاری ازشون برمیاد الان هر کاری ازشون برمیاد الان
27 00:01:59,831 00:02:01,166 کنار همدیگه که باشن کنار همدیگه که باشن
28 00:02:01,249 00:02:03,627 کل شهر میشه حمام خون کل شهر میشه حمام خون
29 00:02:04,628 00:02:05,921 صبر کنید صبر کنید
30 00:02:06,004 00:02:08,799 هیچی نمیبینی واقعا؟ اینجا رو ببین هیچی نمیبینی واقعا؟ اینجا رو ببین
31 00:02:08,882 00:02:12,135 مثل دود، غبار آلود مثل مه سرده مثل دود، غبار آلود مثل مه سرده
32 00:02:12,219 00:02:14,262 اینجا همونجاییه که ارواح رو دیده بودم اینجا همونجاییه که ارواح رو دیده بودم
33 00:02:16,139 00:02:17,349 اونجا محله سومون بود اونجا محله سومون بود
34 00:02:20,018 00:02:22,103 ...اگه جی چونگ شین دنبالمون کرده باشه ...اگه جی چونگ شین دنبالمون کرده باشه
35 00:02:23,855 00:02:25,440 !سومون !نه، سومون !سومون !نه، سومون
36 00:02:25,524 00:02:27,400 لعنتی- اون از سِمت شکارچی برکنار شد- لعنتی- اون از سِمت شکارچی برکنار شد-
37 00:02:27,484 00:02:29,152 الانم که هیچ قدرتی برای جنگیدن نداره الانم که هیچ قدرتی برای جنگیدن نداره
38 00:02:31,947 00:02:32,823 سومون داره زنگ میزنه سومون داره زنگ میزنه
39 00:02:32,906 00:02:33,824 سومون سومون
40 00:02:38,286 00:02:40,163 وای خدا- !سومون- وای خدا- !سومون-
41 00:02:41,081 00:02:42,833 !مون- مون؟- !مون- مون؟-
42 00:02:45,126 00:02:46,753 !مون- !مون- !مون- !مون-
43 00:03:12,112 00:03:13,488 !جی چونگ شین !جی چونگ شین
44 00:03:13,572 00:03:14,614 کدوم گوری هستی؟ کدوم گوری هستی؟
45 00:03:14,698 00:03:15,866 کجایی عوضی؟ کجایی عوضی؟
46 00:03:18,660 00:03:20,787 آجوشی آجوشی
47 00:03:20,871 00:03:22,455 ...نه- !سلام- ...نه- !سلام-
48 00:03:25,125 00:03:28,378 این همون زنیکه دیوونه که تو اون فروشگاه بوده؟ این همون زنیکه دیوونه که تو اون فروشگاه بوده؟
49 00:03:28,461 00:03:29,880 آره- مون، کجایی؟- آره- مون، کجایی؟-
50 00:03:29,963 00:03:32,048 بگو کجایی ما زود خودمونو میرسونیم بگو کجایی ما زود خودمونو میرسونیم
51 00:03:32,132 00:03:33,967 !نه، نیاید !نه، نیاید
52 00:03:34,050 00:03:35,093 نباید بیاید اینجا نباید بیاید اینجا
53 00:03:35,719 00:03:38,263 این روابط خانوادگیتون داره اشکمو در میاره- عوضی- این روابط خانوادگیتون داره اشکمو در میاره- عوضی-
54 00:03:39,139 00:03:40,807 ولی بنظرتون چی سر این بچه میاد؟ ولی بنظرتون چی سر این بچه میاد؟
55 00:03:40,891 00:03:42,601 اینطور که فهمیدم الان فقط یه احمق بیشتر نیست اینطور که فهمیدم الان فقط یه احمق بیشتر نیست
56 00:03:43,602 00:03:45,270 هیچ قدرت یا حتی هیچ قدرت یا حتی
57 00:03:45,353 00:03:46,938 نیروی بدنی نداره نیروی بدنی نداره
58 00:03:50,859 00:03:51,693 !مون !مون
59 00:03:52,903 00:03:55,697 !آجوشی، نیاید اینجا !آجوشی، نیاید اینجا
60 00:03:55,780 00:03:57,949 !اگه بیاید همتون میمیرید !توروخدا نیاید !اگه بیاید همتون میمیرید !توروخدا نیاید
61 00:03:58,033 00:03:58,909 !نیاید اینجا !نیاید اینجا
62 00:04:03,038 00:04:04,873 کارخونه متروک تو جونگجین ساعت 9 شب کارخونه متروک تو جونگجین ساعت 9 شب
63 00:04:04,956 00:04:09,044 هر 1 دقیقه که دیر کنید اون 1 انگشتشو از دست میده هر 1 دقیقه که دیر کنید اون 1 انگشتشو از دست میده
64 00:04:10,629 00:04:11,546 روانیــا روانیــا
65 00:04:13,465 00:04:14,341 نودل اونی نودل اونی
66 00:04:14,424 00:04:16,092 روحای شیطانی میتونن خاطرات رو بخونن؟ روحای شیطانی میتونن خاطرات رو بخونن؟
67 00:04:16,176 00:04:18,720 آره، مطمئنم همه چیز راجع به تیممون رو خوندن آره، مطمئنم همه چیز راجع به تیممون رو خوندن
68 00:04:18,803 00:04:21,473 احتمالا الان میدونن هر کدوممون چه نوع قدرتی داریم احتمالا الان میدونن هر کدوممون چه نوع قدرتی داریم
69 00:04:23,975 00:04:25,727 چند تا روح شیطانی جمع کرده دور خودش؟ چند تا روح شیطانی جمع کرده دور خودش؟
70 00:04:26,853 00:04:29,606 هر چی هم شد، همشونو میگیریم چون مون رو گروگان گرفتن هر چی هم شد، همشونو میگیریم چون مون رو گروگان گرفتن
71 00:04:30,273 00:04:31,399 نودل اونی نودل اونی
72 00:04:33,693 00:04:35,946 میبینم که بهمون میگید ارواح شیطانی میبینم که بهمون میگید ارواح شیطانی
73 00:04:37,989 00:04:39,199 مگه نمیخواستی منو بکشی؟ مگه نمیخواستی منو بکشی؟
74 00:04:40,659 00:04:43,828 توی حرومزاده، خودت گفتی !عین چی دلت میخواد منو بکشی توی حرومزاده، خودت گفتی !عین چی دلت میخواد منو بکشی
75 00:04:44,412 00:04:47,624 یعنی انقدر دلت برای ننه بابات تنگ شده؟ یعنی انقدر دلت برای ننه بابات تنگ شده؟
76 00:04:48,959 00:04:51,962 چرا انقدر دلت میخواد ببینیشون؟ چرا انقدر دلت میخواد ببینیشون؟
77 00:04:54,256 00:04:55,382 تو چی میدونی آخه؟ تو چی میدونی آخه؟
78 00:04:56,633 00:04:58,927 تو فقط یه حرومزاده ای که پدرتو هم کشتی تو فقط یه حرومزاده ای که پدرتو هم کشتی
79 00:05:05,517 00:05:06,518 ...من ...من
80 00:05:07,978 00:05:10,021 اگه مجبور شم ...تا ته دنیا اگه مجبور شم ...تا ته دنیا
81 00:05:10,522 00:05:11,982 واسه گرفتن توی عوضی میام واسه گرفتن توی عوضی میام
82 00:05:14,901 00:05:17,070 میدونی امروز بیشتر از همه واسه چی هیجان دارم؟ میدونی امروز بیشتر از همه واسه چی هیجان دارم؟
83 00:05:18,238 00:05:20,281 ...پدر و مادرت که دقیقا همینجان ...پدر و مادرت که دقیقا همینجان
84 00:05:22,283 00:05:24,244 !مرگتو میبینن !مرگتو میبینن
85 00:05:24,828 00:05:25,745 !این اتفاق میوفته !این اتفاق میوفته
86 00:05:28,206 00:05:29,666 !آشغال پست !آشغال پست
87 00:05:31,209 00:05:32,127 !رسیدن !رسیدن
88 00:05:34,546 00:05:36,631 عه، خوبه عه، خوبه
89 00:05:42,762 00:05:43,596 !نه !نه
90 00:05:44,973 00:05:45,974 ...نه ...نه
91 00:05:53,648 00:05:57,318 جی چونگ شین و بک هیانگ هی هر دو تو سطح سه ان جی چونگ شین و بک هیانگ هی هر دو تو سطح سه ان
92 00:05:57,402 00:05:59,779 اون روحایی که الان دیدم سطح دو بودن اون روحایی که الان دیدم سطح دو بودن
93 00:06:00,822 00:06:01,906 بیاید گروهی حرکت کنیم بیاید گروهی حرکت کنیم
94 00:06:02,532 00:06:03,616 تنها باهاشون مبارزه نکنید تنها باهاشون مبارزه نکنید
95 00:06:04,367 00:06:05,785 من سپرتون میشم من سپرتون میشم
96 00:06:05,869 00:06:07,078 ...پشت من بمونید ...پشت من بمونید
97 00:06:08,788 00:06:10,165 و با استفاده از من از خودتون محافظت کنید و با استفاده از من از خودتون محافظت کنید
98 00:06:12,500 00:06:13,501 مراقب باشید مراقب باشید
99 00:06:17,338 00:06:19,132 اینکار مثل رفتن تو دهن شیره اینکار مثل رفتن تو دهن شیره
100 00:06:36,274 00:06:37,359 فکر کنم این طرفیه فکر کنم این طرفیه
101 00:07:03,635 00:07:04,636 !خانم چو !خانم چو
102 00:07:05,887 00:07:07,138 !خانم چو- !خانم چو- !خانم چو- !خانم چو-
103 00:07:10,183 00:07:11,476 یه روح شیطانی اینجاست یه روح شیطانی اینجاست
104 00:07:12,310 00:07:13,478 خیلی گنده ست خیلی گنده ست
105 00:07:13,561 00:07:14,646 جسمش خیلی بزرگه جسمش خیلی بزرگه
106 00:07:25,323 00:07:26,324 !ما که دوتاییم !ما که دوتاییم
107 00:07:26,866 00:07:29,035 خانم چو، یه لحظه تحمل کن خانم چو، یه لحظه تحمل کن
108 00:07:32,247 00:07:35,291 اجازه میدم شاهد مرگ دوستات باشی اجازه میدم شاهد مرگ دوستات باشی
109 00:07:36,376 00:07:38,211 موتاک- شما دوتا، برید دنبال مون- موتاک- شما دوتا، برید دنبال مون-
110 00:07:39,003 00:07:40,630 !برید مون رو پیدا کنید !برید مون رو پیدا کنید
111 00:07:40,713 00:07:41,965 باشه باشه
112 00:07:42,048 00:07:44,592 خانم چو، یکم اونجا دووم بیار خانم چو، یکم اونجا دووم بیار
113 00:07:49,389 00:07:50,640 اون پیرزن خرفتو دیدی؟ اون پیرزن خرفتو دیدی؟
114 00:07:50,723 00:07:52,600 اون شفادهنده ست اون شفادهنده ست
115 00:07:52,684 00:07:53,935 اول اونو بکش اول اونو بکش
116 00:08:08,158 00:08:10,452 !اونی !اوپا !اونی !اوپا
117 00:08:11,035 00:08:12,537 !اون اینجاست !اون اینجاست
118 00:08:20,753 00:08:21,963 چهارتان چهارتان
119 00:08:24,716 00:08:26,926 !نونا !آجوشی !نونا !آجوشی
120 00:08:29,762 00:08:32,223 چه عالیه که همه اینجا جمعمون جمع شده چه عالیه که همه اینجا جمعمون جمع شده
121 00:08:32,307 00:08:33,725 چه تجدید دیداری شد چه تجدید دیداری شد
122 00:08:33,808 00:08:34,893 منزجر کننده ست منزجر کننده ست
123 00:08:35,727 00:08:36,895 اصلا مدرسه رفتی؟ اصلا مدرسه رفتی؟
124 00:08:37,562 00:08:40,523 تمام شوهرای من، از دانشگاه ملی سئول فارغ التحصیل شدن تمام شوهرای من، از دانشگاه ملی سئول فارغ التحصیل شدن
125 00:08:58,374 00:08:59,334 ...آجوشی ...آجوشی
126 00:09:40,083 00:09:41,709 مون، یکم همونجا ...طاقت بیار مون، یکم همونجا ...طاقت بیار
127 00:09:58,142 00:10:00,728 ...مرتیکه من جای مادرتم ...مرتیکه من جای مادرتم
128 00:10:31,718 00:10:34,012 عده زیادی نیستن که ...در حال حاضر تو کما باشن عده زیادی نیستن که ...در حال حاضر تو کما باشن
129 00:10:38,474 00:10:39,559 !سوهو- !سوهو- !سوهو- !سوهو-
130 00:10:40,184 00:10:41,019 !سوهو !سوهو
131 00:10:43,771 00:10:46,566 موتاک؟ چیزی شده، موتاک؟ موتاک؟ چیزی شده، موتاک؟
132 00:11:38,242 00:11:39,911 خیلی وقت بود ندیده بودمت خیلی وقت بود ندیده بودمت
133 00:11:54,842 00:11:57,428 !نه، نه !آجوشی !نه، نه !آجوشی
134 00:12:11,109 00:12:12,110 !ولش کن زنیکه !ولش کن زنیکه
135 00:12:15,405 00:12:17,115 این دختره خاطراتو میخونه مراقب باش این دختره خاطراتو میخونه مراقب باش
136 00:12:32,130 00:12:33,881 غبار آبی یعنی زندگی غبار آبی یعنی زندگی
137 00:12:33,965 00:12:35,299 سیاه، روحای شیطانین سیاه، روحای شیطانین
138 00:12:35,383 00:12:37,343 ...و سبز ...و سبز
139 00:12:37,427 00:12:40,263 ارواحی که توسط ارواح شیطانی تسخیر شدن ارواحی که توسط ارواح شیطانی تسخیر شدن
140 00:12:56,279 00:12:58,072 هانا نونا هم جوابمو نمیده هانا نونا هم جوابمو نمیده
141 00:12:58,156 00:12:59,949 اون پایین دارن چیکار میکنن؟ اون پایین دارن چیکار میکنن؟
142 00:13:00,450 00:13:03,327 !گا موتاک، جوابمو بده !گا موتاک، جوابمو بده
143 00:13:03,411 00:13:04,662 شماها حالتون خوبه؟- ...وی- شماها حالتون خوبه؟- ...وی-
144 00:13:05,163 00:13:05,997 ...وی گن ...وی گن
145 00:13:06,080 00:13:07,165 وی گن؟ وی گن؟
146 00:13:09,834 00:13:10,960 مون؟ مون؟
147 00:13:11,043 00:13:11,961 !وی گن !وی گن
148 00:13:12,503 00:13:15,214 وی گن، میتونی صدامو بشنوی، مگه نه؟ وی گن، میتونی صدامو بشنوی، مگه نه؟
149 00:13:18,718 00:13:20,511 یه روح اومده بالا یه روح اومده بالا
150 00:13:31,397 00:13:32,523 تو اونو اینجا احضار کردی؟ تو اونو اینجا احضار کردی؟
151 00:13:32,607 00:13:34,609 نه، من واقعا نمیدونم قضیه چیه نه، من واقعا نمیدونم قضیه چیه
152 00:13:48,289 00:13:49,999 وی گن وی گن
153 00:13:50,082 00:13:52,835 الان داخل منی؟- نه- الان داخل منی؟- نه-
154 00:13:52,919 00:13:54,045 لعنت بهش لعنت بهش
155 00:14:01,594 00:14:02,929 لطفا لطفا
156 00:14:03,012 00:14:03,888 لطفا لطفا
157 00:14:07,308 00:14:08,851 لطفا لطفا
158 00:14:19,278 00:14:21,280 نه. نکن نه. نکن
159 00:14:21,364 00:14:22,281 !نکن !نکن
160 00:14:26,953 00:14:27,912 بسه لطفا بسه لطفا
161 00:14:29,372 00:14:30,998 !بسه. تمومش کن !بسه. تمومش کن
162 00:14:34,085 00:14:35,211 !تمومش کن !تمومش کن
163 00:14:44,345 00:14:45,721 !خانم چو !خانم چو
164 00:14:46,305 00:14:47,431 خانم چو خانم چو
165 00:14:47,515 00:14:48,683 !تمومش کن !تمومش کن
166 00:14:48,766 00:14:50,726 !بسه!تمومش کن !بسه!تمومش کن
167 00:14:50,810 00:14:53,104 تمومش کنین. با همتونم تمومش کنین تمومش کنین. با همتونم تمومش کنین
168 00:14:54,188 00:14:56,190 ...وی گن ...وی گن
169 00:15:00,236 00:15:03,197 همش به خاطر منه لطفا همش به خاطر منه لطفا
170 00:15:04,073 00:15:05,074 مون مون
171 00:15:05,950 00:15:07,618 وی گن وی گن
172 00:15:08,619 00:15:12,540 لطفا بیا داخل من. فقط همین یه بار لطفا بیا داخل من. فقط همین یه بار
173 00:15:13,708 00:15:16,502 اونا همشون دارن به خاطر من میمیرن اونا همشون دارن به خاطر من میمیرن
174 00:15:19,171 00:15:21,716 همشون دارن به خاطر من میمیرن همشون دارن به خاطر من میمیرن
175 00:15:24,760 00:15:26,762 ...لطفا ...لطفا
176 00:15:26,846 00:15:29,599 لطفا فقط همین یه بارو کمکم کن لطفا فقط همین یه بارو کمکم کن
177 00:15:32,602 00:15:33,769 وی گن وی گن
178 00:15:37,231 00:15:39,233 چیکار باید بکنم؟ چیکار باید بکنم؟
179 00:16:01,589 00:16:04,216 !وی گن! لطفا کمکمون کن !وی گن! لطفا کمکمون کن
180 00:16:28,908 00:16:30,868 هی! داری چیکار میکنی؟ هی! داری چیکار میکنی؟
181 00:16:31,619 00:16:32,536 !زنیکه روانی !زنیکه روانی
182 00:16:32,620 00:16:35,414 ! درو باز کن- همین الان گفت- ! درو باز کن- همین الان گفت-
183 00:16:35,498 00:16:38,084 دیگه به شما دوتا احتیاجی نداره دیگه به شما دوتا احتیاجی نداره
184 00:16:38,167 00:16:39,251 !باز کن !باز کن
185 00:16:54,976 00:16:56,227 ...آجوشی ...آجوشی
186 00:17:04,860 00:17:06,237 خانم چو خانم چو
187 00:17:06,320 00:17:07,405 !خانم چو !خانم چو
188 00:17:07,488 00:17:09,240 !نه، خانم چو !نه، خانم چو
189 00:17:10,449 00:17:13,953 متاسفم، همش تقصیر منه متاسفم، همش تقصیر منه
190 00:17:17,999 00:17:19,792 ...خانم چو ...خانم چو
191 00:17:56,412 00:17:57,371 واو واو
192 00:18:03,419 00:18:05,254 !دیگه نمیبینمتون !دیگه نمیبینمتون
193 00:18:21,187 00:18:22,146 اونا ان؟ اونا ان؟
194 00:18:22,229 00:18:23,981 احمقا احمقا
195 00:18:33,365 00:18:36,494 عاشق صدای جیغ کشیدن مردمم عاشق صدای جیغ کشیدن مردمم
196 00:19:35,219 00:19:37,721 !خانم چو، بیدار شو !خانم چو، بیدار شو
197 00:19:37,805 00:19:38,681 !رییس چویی !رییس چویی
198 00:19:38,764 00:19:41,183 خدای من، مون حالت خوبه؟- ممنون که اومدی- خدای من، مون حالت خوبه؟- ممنون که اومدی-
199 00:19:41,267 00:19:44,061 الان که وقت این حرفا نیست چه خبر شده؟ الان که وقت این حرفا نیست چه خبر شده؟
200 00:19:45,229 00:19:47,815 موتاک کجاست؟- اونجاست. داره روح های شیطانی رو احضار میکنه- موتاک کجاست؟- اونجاست. داره روح های شیطانی رو احضار میکنه-
201 00:19:48,941 00:19:51,777 آیگو. موتاک تو این بلبشو هم داری کارتو انجام میدی آیگو. موتاک تو این بلبشو هم داری کارتو انجام میدی
202 00:19:51,861 00:19:53,737 اون عوضیا توی یونگ اون عوضیا توی یونگ
203 00:19:53,821 00:19:55,406 نگاه کن چقدر سخت مشغول کارن نگاه کن چقدر سخت مشغول کارن
204 00:19:55,489 00:19:57,950 همونطور که تو با یه بازرسی یا هر چی اونارو عقب نگه داشتی همونطور که تو با یه بازرسی یا هر چی اونارو عقب نگه داشتی
205 00:20:01,829 00:20:02,705 نونا نونا
206 00:20:21,140 00:20:22,558 با کارایی که شما کردین با کارایی که شما کردین
207 00:20:22,641 00:20:25,227 بهترین مهاجم ما رو نیمکت نشین کردین بهترین مهاجم ما رو نیمکت نشین کردین
208 00:20:27,229 00:20:28,314 و بعدش همچین چیزی اتفاق افتاد و بعدش همچین چیزی اتفاق افتاد
209 00:20:29,899 00:20:32,151 باید همین الان بحثشو میکشیدی وسط؟ باید همین الان بحثشو میکشیدی وسط؟
210 00:20:32,234 00:20:33,569 هممون اینجا پس افتاده بودیم هممون اینجا پس افتاده بودیم
211 00:20:34,320 00:20:36,655 سوهو و ووشیک هردوتاشون نزدیکه که ناپدید شن سوهو و ووشیک هردوتاشون نزدیکه که ناپدید شن
212 00:20:36,739 00:20:37,573 اره اره
213 00:20:38,741 00:20:39,825 نیازه که گفته بشه نیازه که گفته بشه
214 00:20:41,035 00:20:42,536 چطور تونستی قدرتشو بگیری چطور تونستی قدرتشو بگیری
215 00:20:43,829 00:20:45,414 وقتی که روح های شیطانی دنبالش بودن وقتی که روح های شیطانی دنبالش بودن
216 00:20:47,458 00:20:49,877 فقط از روی نیاز عقب جلو میرین؟ این قانون ما نیست فقط از روی نیاز عقب جلو میرین؟ این قانون ما نیست
217 00:20:50,461 00:20:52,713 پس مشکلی نیست که زندگی یه آدم تو خطر باشه؟ پس مشکلی نیست که زندگی یه آدم تو خطر باشه؟
218 00:20:52,796 00:20:55,466 مشکل اینه که اون شده هدف اونا مشکل اینه که اون شده هدف اونا
219 00:21:08,771 00:21:11,440 آمبولانس آمبولانس
220 00:21:20,074 00:21:21,825 مثل ولگردا میمونی مثل ولگردا میمونی
221 00:21:23,410 00:21:25,537 خوش برگشتی، مون خوش برگشتی، مون
222 00:21:30,709 00:21:33,045 نونا- خوبی؟- نونا- خوبی؟-
223 00:21:37,633 00:21:39,385 رییس، حافظه شو پاک نکرده بودی؟ رییس، حافظه شو پاک نکرده بودی؟
224 00:21:41,303 00:21:43,180 تو اگه جای من بودی این کارو میکردی؟ تو اگه جای من بودی این کارو میکردی؟
225 00:21:47,142 00:21:48,477 نمردی نمردی
226 00:21:50,104 00:21:52,564 ممنون نونا. ممنون که اومدی ممنون نونا. ممنون که اومدی
227 00:21:52,648 00:21:56,276 ایش. بهت گفته بودم به من دست نزنی ایش. بهت گفته بودم به من دست نزنی
228 00:22:07,788 00:22:09,832 ایستگاه پلیس جونگجین ایستگاه پلیس جونگجین
229 00:22:17,131 00:22:18,924 من اینجام که خودمو تحویل بدم من اینجام که خودمو تحویل بدم
230 00:22:19,008 00:22:20,467 در تاریخ دو نوامبر، ساعت یازده صبح در تاریخ دو نوامبر، ساعت یازده صبح
231 00:22:20,551 00:22:22,511 من همسر خودم و شوهر دیگه اش رو کشتم من همسر خودم و شوهر دیگه اش رو کشتم
232 00:22:24,263 00:22:25,180 من کجام؟ من کجام؟
233 00:22:29,643 00:22:31,979 هی، تو کی هستی؟ هی، تو کی هستی؟
234 00:22:32,563 00:22:33,689 این احمق دیگه کیه؟ این احمق دیگه کیه؟
235 00:22:33,772 00:22:35,357 من اینجام که خودمو تحویل بدم من اینجام که خودمو تحویل بدم
236 00:22:35,441 00:22:38,318 چرا اینجا نشستیم؟ چرا اینجا نشستیم؟
237 00:22:39,194 00:22:40,320 چی؟ چی؟
238 00:22:42,948 00:22:43,907 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
239 00:22:46,201 00:22:47,536 کیم جونگ یونگ کیم جونگ یونگ
240 00:22:51,999 00:22:54,668 امکان نداره کار یه انسان بوده باشه ...میتونه امکان نداره کار یه انسان بوده باشه ...میتونه
241 00:22:54,752 00:22:55,586 درسته درسته
242 00:22:56,253 00:22:57,379 کار یه روح شیطانیه کار یه روح شیطانیه
243 00:22:57,463 00:23:00,549 بعد از اینکه قدرت روح شیطانیشون از بین میره، نرمال میشن بعد از اینکه قدرت روح شیطانیشون از بین میره، نرمال میشن
244 00:23:01,467 00:23:03,218 بعدش پلیس میتونه اونارو بگیره بعدش پلیس میتونه اونارو بگیره
245 00:23:05,471 00:23:09,266 اون مضنون قتل ویلای مسافرتی چویی یونگ ایلِ اون مضنون قتل ویلای مسافرتی چویی یونگ ایلِ
246 00:23:13,520 00:23:14,646 باید دستگیرش کنیم؟ باید دستگیرش کنیم؟
247 00:23:17,149 00:23:18,650 ببرش- بله- ببرش- بله-
248 00:23:42,341 00:23:43,675 اومدین اومدین
249 00:23:53,185 00:23:54,353 موتاک موتاک
250 00:23:55,229 00:23:56,313 خیلی درد داری؟ خیلی درد داری؟
251 00:23:56,396 00:23:58,524 دوباره باید معاینه بشی دوباره باید معاینه بشی
252 00:23:59,274 00:24:00,400 خوبم خوبم
253 00:24:02,277 00:24:03,946 بیشتر نگران خانم چو ام بیشتر نگران خانم چو ام
254 00:24:05,864 00:24:06,782 اره اره
255 00:24:08,283 00:24:10,661 شنیدم مغزش خیلی متورم شده شنیدم مغزش خیلی متورم شده
256 00:24:11,995 00:24:13,080 و چشماش کبود شده و چشماش کبود شده
257 00:24:14,248 00:24:16,375 چطور جرعت کردن این کارو با صورت خوشگلش بکنن چطور جرعت کردن این کارو با صورت خوشگلش بکنن
258 00:24:21,338 00:24:23,674 ولی داره بهتر میشه، مگه نه؟ ولی داره بهتر میشه، مگه نه؟
259 00:24:24,967 00:24:25,884 اره اره
260 00:24:27,094 00:24:28,137 باید بهش زمان بدیم باید بهش زمان بدیم
261 00:24:29,138 00:24:33,392 اون یه زنیه که به راحتی میتونه این قضیه رو پشت سر بذاره اون یه زنیه که به راحتی میتونه این قضیه رو پشت سر بذاره
262 00:24:35,269 00:24:36,895 قطعا برمیگرده قطعا برمیگرده
263 00:24:42,901 00:24:46,488 به این زودی یادت رفته چطور درست راه بری؟ به این زودی یادت رفته چطور درست راه بری؟
264 00:24:46,572 00:24:48,991 بهت قول دادم پات رو درمان میکنم بهت قول دادم پات رو درمان میکنم
265 00:24:49,074 00:24:52,369 دست های مامان، دست های شفابخشه دست های مامان، دست های شفابخشه
266 00:24:53,954 00:24:57,624 دست های مامان، دست های شفا بخشه دست های مامان، دست های شفا بخشه
267 00:24:58,625 00:25:02,421 استخون های مون قوی و محکمه استخون های مون قوی و محکمه
268 00:25:03,589 00:25:06,842 خانم چو، شما باید مقاومت کنین خانم چو، شما باید مقاومت کنین
269 00:25:13,098 00:25:15,934 شهردار روح های شیطانی رو استخدام کرده؟ شهردار روح های شیطانی رو استخدام کرده؟
270 00:25:16,810 00:25:17,895 اره اره
271 00:25:25,167 00:25:26,877 باید باهات حرف بزنم باید باهات حرف بزنم
272 00:25:27,362 00:25:29,406 تو نمیتونی اون موشها رو بدون کمک من بگیری تو نمیتونی اون موشها رو بدون کمک من بگیری
273 00:25:29,489 00:25:32,784 منو از لیست تحت تعقیب ها بیرون بیار منم این موضوع رو حل میکنم منو از لیست تحت تعقیب ها بیرون بیار منم این موضوع رو حل میکنم
274 00:25:35,245 00:25:36,997 به نظر میرسه اون برای برنامه ریزی به نظر میرسه اون برای برنامه ریزی
275 00:25:37,080 00:25:39,750 داستان مرگ جی چونگ شین هم کمک کرده داستان مرگ جی چونگ شین هم کمک کرده
276 00:25:41,668 00:25:44,755 اوف. زبون آدم از شنیدن همچین مزخرفاتی بند میاد اوف. زبون آدم از شنیدن همچین مزخرفاتی بند میاد
277 00:25:45,505 00:25:48,634 دنیا داره به کجا میکشه؟ چطور همچین آدمایی تو سیاست هستن؟ دنیا داره به کجا میکشه؟ چطور همچین آدمایی تو سیاست هستن؟
278 00:25:51,303 00:25:54,431 موتاک و مون هم میدونن؟- اره- موتاک و مون هم میدونن؟- اره-
279 00:25:56,892 00:26:00,646 کسی که روح های شیطانی رو استخدام میکنه از خود اون روح های شیطانی هم بدتره کسی که روح های شیطانی رو استخدام میکنه از خود اون روح های شیطانی هم بدتره
280 00:26:02,940 00:26:04,274 نمیتونیم بذاریم این ادامه پیدا کنه نمیتونیم بذاریم این ادامه پیدا کنه
281 00:26:05,275 00:26:09,363 بیا کار شهردار شین و چو ته شین رو تموم کنیم بیا کار شهردار شین و چو ته شین رو تموم کنیم
282 00:26:48,568 00:26:49,695 ...من ...من
283 00:27:14,791 00:27:18,128 احساس میکنم یه بار سنگین از رو سینه م برداشته شده احساس میکنم یه بار سنگین از رو سینه م برداشته شده
284 00:27:18,212 00:27:19,213 اون موشها اون موشها
285 00:27:19,296 00:27:21,882 چطور جرعت میکنن کار شما رو دقیقا قبل انتخابات خراب کنن چطور جرعت میکنن کار شما رو دقیقا قبل انتخابات خراب کنن
286 00:27:21,965 00:27:26,595 متجاوزای زیادی هستن که خودشونو رابین هود و دارو دسته ش میدونن متجاوزای زیادی هستن که خودشونو رابین هود و دارو دسته ش میدونن
287 00:27:26,678 00:27:28,096 شورا چطور پیش رفت؟ شورا چطور پیش رفت؟
288 00:27:28,180 00:27:31,266 من دنبال نقطه ضعفشون رفتمو بهشون لطف کردم من دنبال نقطه ضعفشون رفتمو بهشون لطف کردم
289 00:27:31,350 00:27:35,562 ولی بازم لازمه انتخابات مقدماتی رو پشت سر بذاری ولی بازم لازمه انتخابات مقدماتی رو پشت سر بذاری
290 00:27:35,646 00:27:38,482 فکر میکردم اگه وجهء شورا رو نجات بدیم آسون تر باشه فکر میکردم اگه وجهء شورا رو نجات بدیم آسون تر باشه
291 00:27:38,565 00:27:42,653 برای همین همه چیزو با یه سری اقدامات مناسب حل کردم برای همین همه چیزو با یه سری اقدامات مناسب حل کردم
292 00:27:44,780 00:27:45,781 مناسب؟ مناسب؟
293 00:27:47,276 00:27:49,862 شرکتی که شورا انتخاب کرده شیرآبه ها رو استخراج میکنه شرکتی که شورا انتخاب کرده شیرآبه ها رو استخراج میکنه
294 00:27:49,945 00:27:52,865 ما هم مسئول تصفیه میشیم ما هم مسئول تصفیه میشیم
295 00:27:53,824 00:27:55,743 کی شروع میکنیم؟ کی شروع میکنیم؟
296 00:27:56,368 00:27:59,455 لوله ها وارد شدن خیلی وقته کارمونو شروع کردیم لوله ها وارد شدن خیلی وقته کارمونو شروع کردیم
297 00:28:01,165 00:28:03,542 حواستون باشه آب کثیف وارد منبع نشه حواستون باشه آب کثیف وارد منبع نشه
298 00:28:03,626 00:28:05,169 و فقط مسیر آب رو تغییر بدین و فقط مسیر آب رو تغییر بدین
299 00:28:05,252 00:28:06,712 حتما حواسمون هست حتما حواسمون هست
300 00:28:06,795 00:28:09,757 درضمن درحال حاضر احساسات عمومی رو هم درضمن درحال حاضر احساسات عمومی رو هم
301 00:28:09,840 00:28:12,468 با حذف اون مقاله ها تغییر دادم با حذف اون مقاله ها تغییر دادم
302 00:28:17,973 00:28:18,891 حالا دیگه حالا دیگه
303 00:28:20,684 00:28:22,186 فقط یه نفر دیگه مونده فقط یه نفر دیگه مونده
304 00:28:29,360 00:28:31,570 اون کاراگاه گیس بریده اون کاراگاه گیس بریده
305 00:28:38,911 00:28:41,330 شهرداری جونگجین شهرداری جونگجین
306 00:28:43,832 00:28:46,293 اینا نمایندگانی هستن که میخوان عضو کمپین شما بشن اینا نمایندگانی هستن که میخوان عضو کمپین شما بشن
307 00:28:46,377 00:28:48,003 اعضای احتمالی کمپ اعضای احتمالی کمپ
308 00:28:48,087 00:28:50,714 هیونگ چون نام یکی از اعضای کمپ اوه یونگ دوکه هیونگ چون نام یکی از اعضای کمپ اوه یونگ دوکه
309 00:28:51,423 00:28:53,050 وقتی آقای هیون کمپینش رو تغییر بده وقتی آقای هیون کمپینش رو تغییر بده
310 00:28:53,133 00:28:56,762 یازده تا نماینده دیگه جونگجین هم بهمون ملحق میشن یازده تا نماینده دیگه جونگجین هم بهمون ملحق میشن
311 00:28:57,554 00:28:59,932 تو بخش های خودشون اثبات شدن تو بخش های خودشون اثبات شدن
312 00:29:00,015 00:29:01,809 بنابراین به احتمال زیاد برنده میشین بنابراین به احتمال زیاد برنده میشین
313 00:29:10,818 00:29:12,152 به نظرت موفق میشم؟ به نظرت موفق میشم؟
314 00:29:13,195 00:29:14,029 بله؟ بله؟
315 00:29:15,114 00:29:17,116 بنظرت لیاقات این جایگاهو دارم؟ بنظرت لیاقات این جایگاهو دارم؟
316 00:29:21,787 00:29:23,622 شما تو راه رسیدن به پیروزیتون هستین شما تو راه رسیدن به پیروزیتون هستین
317 00:29:24,248 00:29:27,209 درحال حاضر، هیچکس نمیتونه مانع شما بشه درحال حاضر، هیچکس نمیتونه مانع شما بشه
318 00:29:32,548 00:29:33,966 کم کم دارم میترسم کم کم دارم میترسم
319 00:29:36,023 00:29:38,526 فکر کنم ممکنه واقعا رئیس جمهور بشم فکر کنم ممکنه واقعا رئیس جمهور بشم
320 00:29:42,933 00:29:45,019 کره، ملتی از مردم و عدالت کره، ملتی از مردم و عدالت
321 00:29:45,982 00:29:53,911 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°•
322 00:29:54,903 00:29:56,113 کمد امانات کمد امانات
323 00:30:14,465 00:30:17,217 هوی، اونجا چیکار میکردی؟ هوی، اونجا چیکار میکردی؟
324 00:30:17,885 00:30:19,303 لباساتو قرض میگیرم لباساتو قرض میگیرم
325 00:30:19,386 00:30:21,722 نمیتونم با لباس زندان برم اینور اونور نمیتونم با لباس زندان برم اینور اونور
326 00:30:23,807 00:30:24,808 جانگ سو کجاست؟ جانگ سو کجاست؟
327 00:30:25,517 00:30:26,769 دستشویی دستشویی
328 00:30:27,686 00:30:29,146 خیلی چندشه خیلی چندشه
329 00:30:29,229 00:30:31,065 نمیتونم باهاش تو یه اتاق بمونم نمیتونم باهاش تو یه اتاق بمونم
330 00:30:38,363 00:30:39,573 چقدر گرفتی؟ چقدر گرفتی؟
331 00:30:46,288 00:30:48,791 این چیه؟ مال منه؟ این چیه؟ مال منه؟
332 00:30:51,627 00:30:52,461 یاااا یاااا
333 00:30:53,337 00:30:55,714 تاحالا برای دوست دخترت کادو نخریدی نه؟ تاحالا برای دوست دخترت کادو نخریدی نه؟
334 00:30:56,548 00:30:57,633 تا حالا نداشتی تا حالا نداشتی
335 00:31:03,055 00:31:04,515 چه مرگته؟ چه مرگته؟
336 00:31:04,598 00:31:06,016 تو اتاقم چه غلطی کردی؟ تو اتاقم چه غلطی کردی؟
337 00:31:06,809 00:31:08,227 دنبال چی میگشتی؟ دنبال چی میگشتی؟
338 00:31:08,310 00:31:10,354 ولم کن. گفتم ولم کن ولم کن. گفتم ولم کن
339 00:31:10,437 00:31:13,398 !دنبال هیچی نمیگشتم !دنبال هیچی نمیگشتم
340 00:31:13,482 00:31:16,860 !فقط لباساتو قرض گرفتم چه مرگته آخه تو؟ !فقط لباساتو قرض گرفتم چه مرگته آخه تو؟
341 00:31:21,740 00:31:23,575 امروز برو برای پاسپورت عکس بنداز امروز برو برای پاسپورت عکس بنداز
342 00:31:24,409 00:31:25,702 عکس برای پاسپورت؟ چرا؟ عکس برای پاسپورت؟ چرا؟
343 00:31:25,786 00:31:28,330 دلت میخواد باهام سفری چیزی بری؟ دلت میخواد باهام سفری چیزی بری؟
344 00:31:28,413 00:31:29,706 داریم میریم خارج داریم میریم خارج
345 00:31:29,790 00:31:31,083 جنابعالی کی باشی که تصمیم بگیری؟ جنابعالی کی باشی که تصمیم بگیری؟
346 00:31:31,166 00:31:33,293 اگه میخوای بری، تنها برو اگه میخوای بری، تنها برو
347 00:31:38,882 00:31:40,300 یا میتونی باهام بیای یا میتونی باهام بیای
348 00:31:40,384 00:31:42,261 یا میتونی همین الان بمیری یا میتونی همین الان بمیری
349 00:31:43,971 00:31:46,306 تحت تعقیبی اول موهاتو کوتاه کن تحت تعقیبی اول موهاتو کوتاه کن
350 00:31:51,937 00:31:54,648 چجوری با این موهامو کوتاه کنم آخه؟ چجوری با این موهامو کوتاه کنم آخه؟
351 00:31:58,026 00:31:59,862 بعد اینکه برگشتیم کره بعد اینکه برگشتیم کره
352 00:31:59,945 00:32:01,321 چیکار میکنی؟ چیکار میکنی؟
353 00:32:01,905 00:32:03,282 ...اون دستگاه ضبط صدا ...اون دستگاه ضبط صدا
354 00:32:04,658 00:32:06,994 وقتی شین میونگ هی ، رئیس جمهور بشه وقتی شین میونگ هی ، رئیس جمهور بشه
355 00:32:08,245 00:32:10,247 ارزش طلا پیدا میکنه ارزش طلا پیدا میکنه
356 00:32:15,252 00:32:17,963 اگه حتی یه بار دیگه جرئت کنی برینی بهم اگه حتی یه بار دیگه جرئت کنی برینی بهم
357 00:32:19,423 00:32:21,008 تیکه پارت میکنم تیکه پارت میکنم
358 00:32:30,559 00:32:32,853 ...پس یعنی من با میل به کشتنم ...پس یعنی من با میل به کشتنم
359 00:32:34,396 00:32:36,398 قلمرو یونگ رو احضار نکردم؟ قلمرو یونگ رو احضار نکردم؟
360 00:32:40,444 00:32:41,445 سومون سومون
361 00:32:42,154 00:32:42,988 بله؟ بله؟
362 00:32:43,071 00:32:44,615 بازرس ها اینجا میخوانت بازرس ها اینجا میخوانت
363 00:32:46,283 00:32:48,994 لازمه نگران بشم؟ لازمه نگران بشم؟
364 00:32:50,162 00:32:50,996 اوهوم اوهوم
365 00:32:59,004 00:33:02,716 کمیته یونگ مایل است درخصوص شماره 1543 کمیته یونگ مایل است درخصوص شماره 1543
366 00:33:02,799 00:33:05,427 سو مون، بیانیه ای را اعلام کند سو مون، بیانیه ای را اعلام کند
367 00:33:09,681 00:33:11,099 شما دوباره به کار برمیگردید شما دوباره به کار برمیگردید
368 00:33:15,896 00:33:17,189 !یس !یس
369 00:33:29,743 00:33:33,497 ما زمان زیادی رو بهت بدهکاریم ما زمان زیادی رو بهت بدهکاریم
370 00:33:34,623 00:33:35,999 آجوما آجوما
371 00:33:37,501 00:33:42,047 فکر نکنم بخاطر دیدن پدرمادرم به عنوان یه شکارچی کار کنم فکر نکنم بخاطر دیدن پدرمادرم به عنوان یه شکارچی کار کنم
372 00:33:42,130 00:33:45,092 پس چرا این کارو میکنی؟ پس چرا این کارو میکنی؟
373 00:33:47,219 00:33:50,013 خودمم میخوام بفهمم خودمم میخوام بفهمم
374 00:33:54,768 00:33:58,146 حس میکنم نتونستم همه اعتمادمو بهت بدم حس میکنم نتونستم همه اعتمادمو بهت بدم
375 00:33:59,314 00:34:01,733 منم نمیتونم به خودم کامل اعتماد کنم منم نمیتونم به خودم کامل اعتماد کنم
376 00:34:03,485 00:34:04,778 ...خیلی ممنونم ...خیلی ممنونم
377 00:34:06,530 00:34:08,073 که بهم یه فرصت دوباره دادین که بهم یه فرصت دوباره دادین
378 00:34:27,134 00:34:28,218 وی گن وی گن
379 00:34:29,928 00:34:31,638 بنظر میاد سوهو داره ناپدید میشه بنظر میاد سوهو داره ناپدید میشه
380 00:34:31,722 00:34:32,806 چی؟ چی؟
381 00:34:33,598 00:34:34,433 چی؟ چی؟
382 00:34:44,901 00:34:46,028 خانم چو خانم چو
383 00:34:53,327 00:34:54,411 !اینجا !اینجا
384 00:34:56,538 00:34:57,539 ...نه ، خانم چو ...نه ، خانم چو
385 00:35:00,667 00:35:01,793 مون مون
386 00:35:01,877 00:35:03,503 مون مون
387 00:35:05,839 00:35:07,341 ...خانم چو ...خانم چو
388 00:35:13,847 00:35:15,265 ...نه ...نه
389 00:35:16,058 00:35:17,059 خانم چو خانم چو
390 00:35:18,185 00:35:19,644 !خانم چو !خانم چو
391 00:35:44,544 00:35:48,548 هفت سال قبل هفت سال قبل
392 00:35:49,674 00:35:52,803 خانم چو مه اوک خانم چو مه اوک
393 00:35:53,720 00:35:54,805 خانم چو مه اوک خانم چو مه اوک
394 00:36:01,436 00:36:02,646 خانم چو مه اوک خانم چو مه اوک
395 00:36:05,357 00:36:06,483 خانم چو مه اوک خانم چو مه اوک
396 00:36:13,240 00:36:16,159 شما خانم چو مه اوک، 45 ساله هستین؟ شما خانم چو مه اوک، 45 ساله هستین؟
397 00:36:19,371 00:36:20,205 بله بله
398 00:36:21,415 00:36:23,250 دنبالتون میگشتم دنبالتون میگشتم
399 00:36:26,211 00:36:28,880 یه قرن شده از آخرین باری که کسی منو با این اسم صدا کرده بود یه قرن شده از آخرین باری که کسی منو با این اسم صدا کرده بود
400 00:36:29,756 00:36:31,675 نمیدونستم دارین با من صحبت میکنین نمیدونستم دارین با من صحبت میکنین
401 00:36:33,802 00:36:35,720 این اتفاق همیشه برای مامان ها میفته این اتفاق همیشه برای مامان ها میفته
402 00:36:36,388 00:36:37,806 هیچکس منو با اسمم صدا نمیکنه هیچکس منو با اسمم صدا نمیکنه
403 00:36:40,016 00:36:41,226 ...مردم فقط منو ...مردم فقط منو
404 00:36:42,394 00:36:43,728 مامانِ سوهو صدا میکنن مامانِ سوهو صدا میکنن
405 00:36:44,646 00:36:45,647 همین همین
406 00:36:55,407 00:36:56,241 مامان مامان
407 00:37:07,377 00:37:08,295 سوهو سوهو
408 00:37:16,720 00:37:17,929 سوهو سوهو
409 00:37:19,973 00:37:22,184 سوهو، پسرم سوهو، پسرم
410 00:37:25,020 00:37:26,730 دویست ژول شارژش کنین- دویست ژول- دویست ژول شارژش کنین- دویست ژول-
411 00:37:26,813 00:37:28,607 آماده. شوک آماده. شوک
412 00:37:42,120 00:37:43,538 خانم چو خانم چو
413 00:37:44,956 00:37:47,918 شما یه ماه تو کما بودین شما یه ماه تو کما بودین
414 00:37:48,001 00:37:49,836 آره، درسته آره، درسته
415 00:37:51,421 00:37:52,631 فقط من زنده موندم فقط من زنده موندم
416 00:37:53,298 00:37:55,800 تو، توی آب موندی و من تو، توی آب موندی و من
417 00:37:56,593 00:37:58,678 فقط خودمو نجات دادم فقط خودمو نجات دادم
418 00:38:18,365 00:38:20,116 ببخشید من اول ترکت کردم مامان ببخشید من اول ترکت کردم مامان
419 00:38:20,909 00:38:21,910 نه نه
420 00:38:21,993 00:38:24,496 نه، من متاسفم نه، من متاسفم
421 00:38:26,122 00:38:27,415 مامان متاسفه مامان متاسفه
422 00:38:29,209 00:38:30,835 خیلی متاسفم خیلی متاسفم
423 00:38:30,919 00:38:32,003 اینجوری نگو اینجوری نگو
424 00:38:34,339 00:38:35,549 پسرم پسرم
425 00:38:36,758 00:38:39,094 ...سوهو ...سوهو
426 00:38:39,761 00:38:41,388 تا بیشترین درجه بالا ببرین- بیشترین درجه- تا بیشترین درجه بالا ببرین- بیشترین درجه-
427 00:38:41,471 00:38:42,722 آماده. شوک آماده. شوک
428 00:38:47,352 00:38:48,395 سوهو سوهو
429 00:38:55,485 00:38:57,028 محکم منو بگیر محکم منو بگیر
430 00:39:04,869 00:39:08,206 دستت رو ول نمیکنم دستت رو ول نمیکنم
431 00:39:11,251 00:39:13,378 بیا دیگه هیچوقت همدیگرو ول نکنیم بیا دیگه هیچوقت همدیگرو ول نکنیم
432 00:39:27,601 00:39:29,227 سوهو- یو شیک- سوهو- یو شیک-
433 00:40:18,735 00:40:19,653 سوهو سوهو
434 00:40:34,751 00:40:36,169 خانم چو خانم چو
435 00:40:50,684 00:40:52,352 خدای من ،خانم چو خدای من ،خانم چو
436 00:40:53,061 00:40:54,187 کارت خوب بود کارت خوب بود
437 00:40:54,270 00:40:55,230 ولم کن ولم کن
438 00:40:55,313 00:40:56,564 باشه باشه
439 00:40:57,857 00:40:59,275 خوش اومدی ،مون خوش اومدی ،مون
440 00:40:59,359 00:41:00,568 یه مدتی میشه یه مدتی میشه
441 00:41:00,652 00:41:01,736 بله رییس چوی بله رییس چوی
442 00:41:02,987 00:41:04,239 اینا چین دیگه؟ اینا چین دیگه؟
443 00:41:04,322 00:41:05,782 فرنی صدف درست کردم فرنی صدف درست کردم
444 00:41:05,865 00:41:07,367 همه چی رو درست حسابی شُستی دیگه؟ همه چی رو درست حسابی شُستی دیگه؟
445 00:41:07,450 00:41:09,160 میشه فقط بشینی؟ میشه فقط بشینی؟
446 00:41:16,751 00:41:19,713 هر وقت حالم بهتر شد همتونو درمان میکنم هر وقت حالم بهتر شد همتونو درمان میکنم
447 00:41:19,796 00:41:21,297 نه،امکان نداره - نه- نه،امکان نداره - نه-
448 00:41:21,381 00:41:22,340 تو باید استراحت کنی تو باید استراحت کنی
449 00:41:22,424 00:41:24,718 شما تازه بهتر شدین خانم چو ،امکان نداره شما تازه بهتر شدین خانم چو ،امکان نداره
450 00:41:27,303 00:41:28,304 بیاین غذا بخوریم بیاین غذا بخوریم
451 00:41:35,687 00:41:37,689 اونجوری به من زل نزن اونجوری به من زل نزن
452 00:41:37,772 00:41:41,192 شما همیشه بقیه رو درمان میکنین شما همیشه بقیه رو درمان میکنین
453 00:41:41,276 00:41:43,570 ولی اگه خودتون صدمه ببینین کی شما رو درمان میکنه؟ ولی اگه خودتون صدمه ببینین کی شما رو درمان میکنه؟
454 00:41:46,197 00:41:47,615 ...وقتی زخمی شدین ...وقتی زخمی شدین
455 00:41:50,034 00:41:51,453 خیلی ترسناک بود خیلی ترسناک بود
456 00:41:54,706 00:41:56,040 همه ی شما همه ی شما
457 00:41:57,125 00:41:58,960 مثل خانواده میمونید مثل خانواده میمونید
458 00:42:03,631 00:42:04,924 چیه؟ چیه؟
459 00:42:06,050 00:42:07,135 ...یه چیزی هست که ...یه چیزی هست که
460 00:42:08,720 00:42:10,430 میخوام به خانوادم بگم میخوام به خانوادم بگم
461 00:42:11,681 00:42:14,934 یه اعتراف خیلی شوکه کنندست یه اعتراف خیلی شوکه کنندست
462 00:42:15,018 00:42:16,394 اعتراف؟ اعتراف؟
463 00:42:16,478 00:42:18,229 جرات داری بگو عاشقمونی جرات داری بگو عاشقمونی
464 00:42:19,063 00:42:19,981 خدایا خدایا
465 00:42:25,278 00:42:26,571 ...حافظم ...حافظم
466 00:42:29,199 00:42:30,200 برگشت برگشت
467 00:42:30,283 00:42:32,076 چی؟- چی گفتی؟- چی؟- چی گفتی؟-
468 00:42:32,160 00:42:34,120 جدی میگی؟- واقعا؟- جدی میگی؟- واقعا؟-
469 00:42:35,371 00:42:37,081 نصفش- چی؟- نصفش- چی؟-
470 00:42:37,165 00:42:39,751 نصفش؟منظورت چیه "نصفش"؟ نصفش؟منظورت چیه "نصفش"؟
471 00:42:39,834 00:42:41,461 .یه لحظه .منو ببینین .یه لحظه .منو ببینین
472 00:42:46,800 00:42:48,301 خیلی خوبه ،آجوشی خیلی خوبه ،آجوشی
473 00:43:01,815 00:43:05,151 ،اینا پیامایین که بین شما دوتا با شماره های اعتباریتون ردو بدل شده ،اینا پیامایین که بین شما دوتا با شماره های اعتباریتون ردو بدل شده
474 00:43:05,235 00:43:06,069 زندگی خوب خواهد بود زندگی خوب خواهد بود
475 00:43:09,113 00:43:10,990 در روز بیستو یکم در روز بیستو یکم
476 00:43:11,074 00:43:13,284 شما با این کامیون زدی به گا موتاک و شما با این کامیون زدی به گا موتاک و
477 00:43:17,455 00:43:19,290 سه نفر دیگه سه نفر دیگه
478 00:43:23,378 00:43:24,921 انتظار داشتین زندگی بعد از قتل انتظار داشتین زندگی بعد از قتل
479 00:43:25,004 00:43:26,923 خوب باشه؟ خوب باشه؟
480 00:43:46,985 00:43:47,819 هی هی
481 00:43:48,611 00:43:51,447 ...در مورد تاریخچه ی تماسای نو هانگ گیو ...در مورد تاریخچه ی تماسای نو هانگ گیو
482 00:43:51,531 00:43:53,491 خب.همه ی کسایی که باهاشون تماس داشته رو پیدا کردی؟ خب.همه ی کسایی که باهاشون تماس داشته رو پیدا کردی؟
483 00:43:54,576 00:43:56,286 اون با این تلفن به ۵ تا شماره زنگ زده اون با این تلفن به ۵ تا شماره زنگ زده
484 00:43:57,078 00:43:58,454 یکی از اونها نو چانگ گیو هستش یکی از اونها نو چانگ گیو هستش
485 00:43:58,538 00:44:00,790 اون چهار شماره ی دیگه هم تلفن یه بار مصرف بودن اون چهار شماره ی دیگه هم تلفن یه بار مصرف بودن
486 00:44:00,874 00:44:02,458 پس موقعیت سیگنالاشونو پیدا کردم پس موقعیت سیگنالاشونو پیدا کردم
487 00:44:20,935 00:44:22,645 ار کِی تا این حد پیش رفتی؟ ار کِی تا این حد پیش رفتی؟
488 00:44:26,691 00:44:27,692 کارت خوب بود کارت خوب بود
489 00:44:29,402 00:44:33,990 بیا تظاهر کنیم هیچ وقت این عکسا رو ندیدی بیا تظاهر کنیم هیچ وقت این عکسا رو ندیدی
490 00:44:34,866 00:44:35,992 نقشَتون چیه؟ نقشَتون چیه؟
491 00:44:36,826 00:44:39,787 تو اسامی جعلی رو که توی تلفنای یک بار مصرف ثبت شده بود رو بهم دادی تو اسامی جعلی رو که توی تلفنای یک بار مصرف ثبت شده بود رو بهم دادی
492 00:44:39,871 00:44:41,331 همه ی کاری که کردی همین بود فهمیدی؟ همه ی کاری که کردی همین بود فهمیدی؟
493 00:44:43,166 00:44:44,250 جوابمو بده جوابمو بده
494 00:44:45,835 00:44:46,836 فهمیدم فهمیدم
495 00:45:01,309 00:45:02,977 از ناهارت لذت بردی؟ از ناهارت لذت بردی؟
496 00:45:36,469 00:45:39,889 کسایی که اکثرا به شماره ی اعتباریت زنگ میزدن کسایی که اکثرا به شماره ی اعتباریت زنگ میزدن
497 00:45:42,016 00:45:45,269 دوستای پولدارو تاثیر گذاری داری دوستای پولدارو تاثیر گذاری داری
498 00:45:46,854 00:45:49,565 ولی حتی حاضر نیستن برات وکیل بگیرن ولی حتی حاضر نیستن برات وکیل بگیرن
499 00:45:54,737 00:45:57,281 روزی که دفع غیر قانونی زباله ها افشا شد،شهرداری روزی که دفع غیر قانونی زباله ها افشا شد،شهرداری
500 00:45:58,408 00:46:01,536 آقای نو هانگ گیو،آقای چو ته شین و شهردار شین دور هم جمع شده بودن آقای نو هانگ گیو،آقای چو ته شین و شهردار شین دور هم جمع شده بودن
501 00:46:02,787 00:46:04,288 و با این مرد ملاقات داشتن و با این مرد ملاقات داشتن
502 00:46:15,007 00:46:16,759 چه جور ارتباطی چه جور ارتباطی
503 00:46:18,261 00:46:21,597 این قاتل سریالی جی چونگ شین با شهردار شین و آقای چو داشت؟ این قاتل سریالی جی چونگ شین با شهردار شین و آقای چو داشت؟
504 00:46:24,684 00:46:27,687 ما هفده حساب بانکی مختلف رو با نام های متفاوت پیدا کردیم ما هفده حساب بانکی مختلف رو با نام های متفاوت پیدا کردیم
505 00:46:27,770 00:46:29,230 و پنج مورد تحریک به اقدام به قتل و پنج مورد تحریک به اقدام به قتل
506 00:46:30,064 00:46:33,526 مگر اینکه بخوای همه چی رو به گردن بگیری و تولد هشتاد سالگیتو تو زندان جشن بگیری مگر اینکه بخوای همه چی رو به گردن بگیری و تولد هشتاد سالگیتو تو زندان جشن بگیری
507 00:46:34,736 00:46:36,571 انقدر از حقت برای سکوت کردن استفاده نکن انقدر از حقت برای سکوت کردن استفاده نکن
508 00:46:37,363 00:46:38,698 وقتشه که باهامون همکاری کنی وقتشه که باهامون همکاری کنی
509 00:46:46,080 00:46:49,125 اول باید بدونم از همکاری کردن با شما اول باید بدونم از همکاری کردن با شما
510 00:46:49,208 00:46:50,460 چی گیرم میاد چی گیرم میاد
511 00:46:59,886 00:47:01,304 لعنتی لعنتی
512 00:47:02,346 00:47:05,600 اون همه ی حسابایی که هانگ گیو مدیریت میکردو مسدود کرد اون همه ی حسابایی که هانگ گیو مدیریت میکردو مسدود کرد
513 00:47:06,309 00:47:07,769 حالا چجوری رو کمپین سرمایه گذاری کنم؟ حالا چجوری رو کمپین سرمایه گذاری کنم؟
514 00:47:08,978 00:47:10,688 هم چانگ گیو و هم هانگ گیو هم چانگ گیو و هم هانگ گیو
515 00:47:10,772 00:47:12,940 فورا دستگیر شدن فورا دستگیر شدن
516 00:47:13,024 00:47:15,359 برای همین هیچ وقتی نداشتن تا گوشیاشونو پاک کنن برای همین هیچ وقتی نداشتن تا گوشیاشونو پاک کنن
517 00:47:17,653 00:47:18,863 نقشت چیه؟ نقشت چیه؟
518 00:47:23,284 00:47:26,829 رییس چوی مسئولیت این با شماست الان نقشتون چیه؟ رییس چوی مسئولیت این با شماست الان نقشتون چیه؟
519 00:47:26,913 00:47:29,457 بهت گفته بود که سربه سر زیردستاش نذاری بهت گفته بود که سربه سر زیردستاش نذاری
520 00:47:30,792 00:47:32,460 گفته بود اگه با پلیسا در بیفتی گفته بود اگه با پلیسا در بیفتی
521 00:47:32,543 00:47:33,961 نمیذاره قسر در بری نمیذاره قسر در بری
522 00:47:34,045 00:47:35,171 رییس چوی رییس چوی
523 00:47:39,634 00:47:42,094 فکر میکنی چیزیت نمیشه سو ریونگ؟ فکر میکنی چیزیت نمیشه سو ریونگ؟
524 00:47:44,013 00:47:46,808 هی تو هی تو
525 00:47:46,891 00:47:49,143 کاری کردم از یه رییس بخش ساده کاری کردم از یه رییس بخش ساده
526 00:47:49,227 00:47:51,771 با یه نشان موگونگ هوا بهت ترفیع بگیری !پس جایگاهتو بدون با یه نشان موگونگ هوا بهت ترفیع بگیری !پس جایگاهتو بدون
527 00:47:52,480 00:47:53,815 فکر کردی چون باهات خوب بودم فکر کردی چون باهات خوب بودم
528 00:47:53,898 00:47:56,400 هم سطح منی عوضی؟ هم سطح منی عوضی؟
529 00:48:06,661 00:48:08,287 اگه دست از سر اون دختره ی آشغال برنداری اگه دست از سر اون دختره ی آشغال برنداری
530 00:48:09,372 00:48:11,541 کمترین کاری که باید بکنی استعفا دادنه کمترین کاری که باید بکنی استعفا دادنه
531 00:48:18,130 00:48:19,882 از ماشینم پیاده شو عوضی از ماشینم پیاده شو عوضی
532 00:48:29,392 00:48:30,560 حرکت کن حرکت کن
533 00:48:46,534 00:48:49,287 چرا وقتی فقط بیرون بر داریم داری اینقدر کیمچی درست میکنی؟ چرا وقتی فقط بیرون بر داریم داری اینقدر کیمچی درست میکنی؟
534 00:48:49,370 00:48:51,205 باید برای زمستون کیمچی درست کنیم باید برای زمستون کیمچی درست کنیم
535 00:48:57,044 00:48:58,170 چی شده؟ چی شده؟
536 00:48:59,505 00:49:00,673 حافظم حافظم
537 00:49:01,632 00:49:03,968 خدای من عجله نکن خدای من عجله نکن
538 00:49:04,051 00:49:06,679 تازه اولشه به زودی همه چی رو به یاد میاری تازه اولشه به زودی همه چی رو به یاد میاری
539 00:49:07,346 00:49:08,681 فقط خیلی ناامید کنندست فقط خیلی ناامید کنندست
540 00:49:10,141 00:49:10,975 ...من ...من
541 00:49:12,727 00:49:13,811 لعنتی لعنتی
542 00:49:15,271 00:49:18,190 مطمئنم یادمه که چاقو خوردم مطمئنم یادمه که چاقو خوردم
543 00:49:18,858 00:49:23,154 ولی به این معنیه که شاید یه سرنخایی پیدا کرده بودم ولی به این معنیه که شاید یه سرنخایی پیدا کرده بودم
544 00:49:24,530 00:49:26,782 و دقیقا همون چیزیه که و دقیقا همون چیزیه که
545 00:49:29,785 00:49:32,038 یادم نمیاد یادم نمیاد
546 00:49:34,040 00:49:36,334 ...به خاطر اون سرنخا ...به خاطر اون سرنخا
547 00:49:38,336 00:49:39,170 سو ریونگ سو ریونگ
548 00:49:40,212 00:49:41,839 بله.چیه؟ بله.چیه؟
549 00:49:41,923 00:49:43,341 سو ریونگ سو ریونگ
550 00:49:46,552 00:49:48,012 لعنتی خیلی رو اعصابه لعنتی خیلی رو اعصابه
551 00:49:48,095 00:49:49,430 فراموشش کن باشه؟- لعنت بهش- فراموشش کن باشه؟- لعنت بهش-
552 00:49:54,060 00:49:55,102 کمک میخوای؟ کمک میخوای؟
553 00:49:56,562 00:49:57,438 چطوری؟ چطوری؟
554 00:49:59,857 00:50:02,777 اول از همه، حافظت وقتی داشتی با جی چونگ شین مبارزه میکردی اول از همه، حافظت وقتی داشتی با جی چونگ شین مبارزه میکردی
555 00:50:02,860 00:50:04,320 شروع به برگشتن کردن شروع به برگشتن کردن
556 00:50:04,403 00:50:05,738 آره آره
557 00:50:07,490 00:50:11,494 و گفتی که اون خاطرات تیکه تیکه ان و گفتی که اون خاطرات تیکه تیکه ان
558 00:50:12,411 00:50:13,371 میتونم کمکت کنم میتونم کمکت کنم
559 00:50:15,706 00:50:16,874 تا خاطراتت تا خاطراتت
560 00:50:21,754 00:50:23,756 کامل برگردن کامل برگردن
561 00:50:26,175 00:50:28,219 همینطوری خاطرات مونو به هم وصل کردیم همینطوری خاطرات مونو به هم وصل کردیم
562 00:50:28,302 00:50:30,721 همینطوری جی چونگ شین رو همینطوری جی چونگ شین رو
563 00:50:33,557 00:50:35,351 از ناخودآگاهش پیدا کردیم از ناخودآگاهش پیدا کردیم
564 00:50:38,354 00:50:42,984 فکر نمیکنم اون ضمیر ناخودآگاه داشته باشه فکر نمیکنم اون ضمیر ناخودآگاه داشته باشه
565 00:50:43,067 00:50:46,237 شک دارم همچین چیز مهمی رو توی سرش داشته باشه شک دارم همچین چیز مهمی رو توی سرش داشته باشه
566 00:50:50,241 00:50:51,075 ها نا ها نا
567 00:50:52,618 00:50:53,619 امتحانش ضرری نداره امتحانش ضرری نداره
568 00:50:54,203 00:50:55,454 باشه- خوبه- باشه- خوبه-
569 00:51:05,256 00:51:06,340 ممکنه سرت درد بگیره ممکنه سرت درد بگیره
570 00:51:06,424 00:51:07,925 حتی اگه بشکنه هم انجامش میدم حتی اگه بشکنه هم انجامش میدم
571 00:51:08,009 00:51:09,093 بیا پیداشون کنیم بیا پیداشون کنیم
572 00:51:12,221 00:51:13,347 هی صبر کن هی صبر کن
573 00:51:15,641 00:51:16,892 خیلی با دقت نگاه نکن خیلی با دقت نگاه نکن
574 00:51:16,976 00:51:19,812 ...میدونی که،چیزای خصوصیو ...میدونی که،چیزای خصوصیو
575 00:51:19,895 00:51:21,939 وایسا ببینم؟حریم شخصیت؟ وایسا ببینم؟حریم شخصیت؟
576 00:51:22,023 00:51:24,191 بله دارمش،یه زندگی خصوصی بله دارمش،یه زندگی خصوصی
577 00:51:34,420 00:51:36,881 هی خانم چو میگو نمکی گرفتم هی خانم چو میگو نمکی گرفتم
578 00:51:36,965 00:51:37,966 مشکلی نیست مشکلی نیست
579 00:51:40,718 00:51:42,428 چیکار میکنین؟ چیکار میکنین؟
580 00:51:46,558 00:51:48,476 این دخالت در انتخاباته این دخالت در انتخاباته
581 00:51:48,560 00:51:49,686 ...قاتل یونگ نیم ...قاتل یونگ نیم
582 00:51:54,816 00:51:55,817 52C4882 52C4882
583 00:52:04,033 00:52:08,162 هفت سال قبل هفت سال قبل
584 00:52:09,038 00:52:10,498 بذارین سر میزتون بشینم بذارین سر میزتون بشینم
585 00:52:11,040 00:52:14,502 یادم رفت رزرو کنم واسه همین جای خالی نیست یادم رفت رزرو کنم واسه همین جای خالی نیست
586 00:52:15,169 00:52:18,172 !خدایا نگاه همه چی سوخته !خدایا نگاه همه چی سوخته
587 00:52:20,091 00:52:21,134 نه؟ نه؟
588 00:52:21,968 00:52:24,012 به هر حال چرا تنها غذا میخوری؟ به هر حال چرا تنها غذا میخوری؟
589 00:52:24,095 00:52:25,680 منزوی چیزی هستی؟ منزوی چیزی هستی؟
590 00:52:26,347 00:52:27,599 خدایا خدایا
591 00:52:29,350 00:52:31,853 وای خوشمزه اس وای خوشمزه اس
592 00:52:32,395 00:52:35,064 لطفا یه سفارش دیگه از همین- حتما- لطفا یه سفارش دیگه از همین- حتما-
593 00:52:41,905 00:52:43,323 من میخرم من میخرم
594 00:52:43,406 00:52:44,324 !هی آجوشی !هی آجوشی
595 00:52:46,242 00:52:48,870 من به مردها علاقه ای ندارم، برو من به مردها علاقه ای ندارم، برو
596 00:52:51,039 00:52:52,081 منم همینطور منم همینطور
597 00:52:53,791 00:52:57,086 پس الان میخوای چیکار کنی؟ پس الان میخوای چیکار کنی؟
598 00:53:03,343 00:53:05,720 تو مسئول پرونده کیم یونگ نیمی تو مسئول پرونده کیم یونگ نیمی
599 00:53:07,325 00:53:11,538 من یه چیزی توی تحقیقات فساد انتخاباتی شین میونگ هی دیدم من یه چیزی توی تحقیقات فساد انتخاباتی شین میونگ هی دیدم
600 00:53:12,936 00:53:14,103 ...یه ربطی بین ...یه ربطی بین
601 00:53:15,271 00:53:16,356 ...شهردار شین ...شهردار شین
602 00:53:17,523 00:53:19,108 و خانم کیم یونگ نیم هست؟ و خانم کیم یونگ نیم هست؟
603 00:53:23,905 00:53:25,073 کارآگاه گا کارآگاه گا
604 00:53:26,866 00:53:28,284 من سو گون ام من سو گون ام
605 00:53:32,246 00:53:33,706 منم کارآگاهم منم کارآگاهم
606 00:53:33,790 00:53:34,999 کارآگاه سوگون کارآگاه سوگون
607 00:53:38,002 00:53:39,545 لطفا یه بطری سوجو دیگه بدین لطفا یه بطری سوجو دیگه بدین
608 00:53:45,426 00:53:47,261 شین میونگ هی شین میونگ هی
609 00:53:51,432 00:53:52,392 میتونم کمکتون کنم؟ میتونم کمکتون کنم؟
610 00:53:52,475 00:53:54,018 بله من پلیسم بله من پلیسم
611 00:53:54,102 00:53:58,343 میخواستم بدونم 16 سپتامبر راننده ماشینی به شماره پلاک 52C4882 میخواستم بدونم 16 سپتامبر راننده ماشینی به شماره پلاک 52C4882
612 00:53:58,368 00:53:59,899 کی بوده ؟ کی بوده ؟
613 00:53:59,983 00:54:01,526 اطلاعات ماشین ها رو نگه می دارین، درسته؟ اطلاعات ماشین ها رو نگه می دارین، درسته؟
614 00:54:01,609 00:54:03,297 ما خیلی سرمون شلوغه ...نمیرسیم اینکارو بکنیم ما خیلی سرمون شلوغه ...نمیرسیم اینکارو بکنیم
615 00:54:03,322 00:54:05,088 یکم از وقتتون رو به این موضوع اختصاص بدید یکم از وقتتون رو به این موضوع اختصاص بدید
616 00:54:05,113 00:54:06,072 لطفا لطفا
617 00:54:06,155 00:54:07,365 قربان، یه لحظه- لطفا- قربان، یه لحظه- لطفا-
618 00:54:07,448 00:54:08,574 خیلی خب باشه خیلی خب باشه
619 00:54:09,617 00:54:10,868 هی یه لحظه هی یه لحظه
620 00:54:12,036 00:54:14,747 منو میشناسی نه، درسته؟ منو میشناسی نه، درسته؟
621 00:54:14,831 00:54:16,874 بیا بریم- منو تا حالا ندیدی؟- بیا بریم- منو تا حالا ندیدی؟-
622 00:54:18,835 00:54:20,294 !تو دوست کیم یونگ نیمی !تو دوست کیم یونگ نیمی
623 00:54:27,260 00:54:29,262 هی هی هی هی
624 00:54:29,345 00:54:30,888 جسد کیم یونگ نیم اونجاست جسد کیم یونگ نیم اونجاست
625 00:54:30,972 00:54:32,724 این دخالت در انتخاباته این دخالت در انتخاباته
626 00:54:32,807 00:54:34,767 چرا یهو ترسو شدی هیونگ؟ چرا یهو ترسو شدی هیونگ؟
627 00:54:36,394 00:54:38,354 هی چو سو ریونگ بزدل نباش هی چو سو ریونگ بزدل نباش
628 00:54:40,148 00:54:42,191 به هر حال بابت این بهت مجوز نمیدن به هر حال بابت این بهت مجوز نمیدن
629 00:54:44,235 00:54:45,695 بله؟ بگو بله؟ بگو
630 00:54:45,778 00:54:48,865 من میدونم قاتل یونگ نیم کیه من میدونم قاتل یونگ نیم کیه
631 00:54:48,948 00:54:50,950 من مدرک دارم‌‌- آها‌- من مدرک دارم‌‌- آها‌-
632 00:54:51,034 00:54:51,993 مو تاک مو تاک
633 00:54:54,495 00:54:57,415 ها نا این شماره موبایل ها نا این شماره موبایل
634 00:54:58,207 00:54:59,333 شماره رو حفظ کن شماره رو حفظ کن
635 00:55:00,251 00:55:02,128 من دارم میخونمش من دارم میخونمش
636 00:55:09,886 00:55:11,262 ...010 ...010
637 00:55:11,345 00:55:14,182 ...چهار- صبر کن، اون شماره، یادداشتش کن- ...چهار- صبر کن، اون شماره، یادداشتش کن-
638 00:55:14,682 00:55:16,726 ...497 ...497
639 00:55:18,478 00:55:19,437 4536 4536
640 00:55:26,402 00:55:27,487 مو تاک مو تاک
641 00:55:29,113 00:55:32,408 میتونین امنیت منو تضمین کنین؟ میتونین امنیت منو تضمین کنین؟
642 00:55:32,492 00:55:33,451 معلومه معلومه
643 00:55:33,534 00:55:37,080 هویتتون راز میمونه، خیالتون راحت باشه هویتتون راز میمونه، خیالتون راحت باشه
644 00:55:37,163 00:55:38,331 کیه؟ کیه؟
645 00:55:38,998 00:55:41,459 پس بیاین همدیگرو ببینیم پس بیاین همدیگرو ببینیم
646 00:55:54,680 00:55:55,681 حالتون خوبه؟ حالتون خوبه؟
647 00:55:57,141 00:55:58,643 دیر کردم دیر کردم
648 00:56:04,148 00:56:04,982 برگشتم برگشتم
649 00:56:05,775 00:56:08,778 خدایا خسته نباشی خدایا خسته نباشی
650 00:56:08,861 00:56:10,071 قضیه چیه؟ قضیه چیه؟
651 00:56:10,154 00:56:13,241 مو تاکه همه چی از هفت سال قبل یادش اومد مو تاکه همه چی از هفت سال قبل یادش اومد
652 00:56:15,493 00:56:18,329 صبر کن، واقعا؟ صبر کن، واقعا؟
653 00:56:20,998 00:56:21,833 آره آره
654 00:56:23,626 00:56:24,627 ...پدرت رو ...پدرت رو
655 00:56:26,212 00:56:27,296 یادمم اومد یادمم اومد
656 00:56:29,006 00:56:32,218 خیلی شبیه خودته خیلی شبیه خودته
657 00:56:32,844 00:56:34,470 نه من خیلی شبیهشم نه من خیلی شبیهشم
658 00:56:42,603 00:56:43,604 لطفا بشینین لطفا بشینین
659 00:56:45,982 00:56:47,400 گفتم درد میگیره گفتم درد میگیره
660 00:56:54,031 00:56:55,199 یکی که اطلاعات داشته؟ یکی که اطلاعات داشته؟
661 00:56:56,668 00:56:57,493 آره آره
662 00:56:58,634 00:57:00,954 روزی که بهم حمله شد روزی که بهم حمله شد
663 00:57:01,205 00:57:02,874 میخواستم برم اونو ببینم میخواستم برم اونو ببینم
664 00:57:03,583 00:57:05,626 این یه شماره از هفت سال قبله این یه شماره از هفت سال قبله
665 00:57:06,461 00:57:07,920 میتونی صاحابشو پیدا کنی؟ میتونی صاحابشو پیدا کنی؟
666 00:57:08,004 00:57:09,755 اول شماره رو بهم بده اول شماره رو بهم بده
667 00:57:13,342 00:57:14,594 صبر کن صبر کن
668 00:57:18,014 00:57:19,140 ...همه چی ...همه چی
669 00:57:21,142 00:57:22,351 یادت اومد؟ یادت اومد؟
670 00:57:39,660 00:57:40,703 با من ازدواج کن با من ازدواج کن
671 00:57:43,873 00:57:45,082 آره آره
672 00:57:46,584 00:57:47,668 ...همه چی ...همه چی
673 00:57:50,129 00:57:51,214 یادته؟ یادته؟
674 00:57:52,882 00:57:54,008 آره آره
675 00:57:59,138 00:57:59,972 بیا همدیگرو ببینیم بیا همدیگرو ببینیم
676 00:58:02,683 00:58:04,644 کارآگاه کیم نه کارآگاه کیم نه
677 00:58:06,896 00:58:08,189 جونگ یونگ جونگ یونگ
678 00:58:11,234 00:58:12,652 ...ما یک عالمه ...ما یک عالمه
679 00:58:13,778 00:58:16,197 حرف نگفته داریم حرف نگفته داریم
680 00:58:18,324 00:58:19,158 اهوم اهوم
681 00:58:24,705 00:58:27,124 سمت راستیه سمت راستیه
682 00:58:27,208 00:58:28,918 شبیه همدیگه ان شبیه همدیگه ان
683 00:58:29,001 00:58:31,128 گفتم خاطرات شخصی منو نبین گفتم خاطرات شخصی منو نبین
684 00:58:31,212 00:58:32,129 بذار ببینم بذار ببینم
685 00:58:32,672 00:58:34,006 من میگم چپیه- اوه، واقعا؟- من میگم چپیه- اوه، واقعا؟-
686 00:58:35,258 00:58:36,133 ...اگه میدونستم ...اگه میدونستم
687 00:58:36,217 00:58:37,843 بهش یکم نودل می دادم بهش یکم نودل می دادم
688 00:58:37,927 00:58:39,095 دفعه دیگه بیارش اینجا دفعه دیگه بیارش اینجا
689 00:58:39,178 00:58:41,013 آره این یکی آره این یکی
690 00:58:41,556 00:58:44,267 سمت چپیه، چیزیه که زن ها دوست دارن سمت چپیه، چیزیه که زن ها دوست دارن
691 00:58:45,017 00:58:46,852 این اولین قرارشون توی هفت ساله این اولین قرارشون توی هفت ساله
692 00:58:46,936 00:58:48,271 نودل اونقدرا خوب نیست نودل اونقدرا خوب نیست
693 00:58:48,354 00:58:50,106 از این هر چقدر دوست داشتی استفاده کن از این هر چقدر دوست داشتی استفاده کن
694 00:58:51,023 00:58:53,317 خدایا، بوی پیرمرد ها رو میدی خدایا، بوی پیرمرد ها رو میدی
695 00:58:53,401 00:58:55,027 اینجوری نمیشه اینجوری نمیشه
696 00:58:58,948 00:59:00,366 مو تاک- بله؟- مو تاک- بله؟-
697 00:59:00,449 00:59:02,285 نمیخواد شب بیای خونه نمیخواد شب بیای خونه
698 00:59:02,952 00:59:04,287 چرا نه؟ من میام خونه چرا نه؟ من میام خونه
699 00:59:04,370 00:59:06,122 خونه نیا- برنگرد- خونه نیا- برنگرد-
700 00:59:06,205 00:59:08,124 خونه نمیای؟- !میام- خونه نمیای؟- !میام-
701 00:59:08,207 00:59:09,709 !نمیاد- چرا نیام؟- !نمیاد- چرا نیام؟-
702 00:59:09,792 00:59:11,252 من میام خونه- نیا- من میام خونه- نیا-
703 00:59:11,335 00:59:12,545 تو چی میدونی؟ تو چی میدونی؟
704 01:01:35,663 01:02:03,337 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°•
705 01:02:03,362 01:02:06,251 شکارچیان شگفت انگیز شکارچیان شگفت انگیز
706 01:02:06,343 01:02:08,137 ...میدونی، وقتی که یه شکارچی ای ...میدونی، وقتی که یه شکارچی ای
707 01:02:08,220 01:02:10,681 ...مرز بین مرگ و زندگی ...مرز بین مرگ و زندگی
708 01:02:10,765 01:02:12,475 خیلی زیاد بنظر نمیاد خیلی زیاد بنظر نمیاد
709 01:02:12,558 01:02:14,018 و این آرامش بخشه و این آرامش بخشه
710 01:02:14,101 01:02:16,270 حالا با این عوضی ها باید چیکار کنیم؟ حالا با این عوضی ها باید چیکار کنیم؟
711 01:02:16,353 01:02:17,396 بیا مثل خودشون رفتار کنیم بیا مثل خودشون رفتار کنیم
712 01:02:17,480 01:02:18,939 مثل خودشون؟ مثل خودشون؟
713 01:02:19,023 01:02:20,274 ...این پنج بیلیون وون ...این پنج بیلیون وون
714 01:02:20,983 01:02:21,984 بیا بدزدیمش بیا بدزدیمش
715 01:02:22,943 01:02:24,779 پول های کمپین رو می دزدیم؟ پول های کمپین رو می دزدیم؟
716 01:02:26,113 01:02:27,740 ...جی چونگ شین رو دستگیر می کنیم ...جی چونگ شین رو دستگیر می کنیم
717 01:02:27,823 01:02:29,742 و به مامان و بابای سو مون کمک می کنیم که به اون دنیا برن و به مامان و بابای سو مون کمک می کنیم که به اون دنیا برن
718 01:02:29,825 01:02:32,328 بعد از اون رستوران رو باز کنیم بعد از اون رستوران رو باز کنیم
719 01:02:32,353 01:02:43,629 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°•