This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:01,100 | 00:00:13,933 | dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series | dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series |
1 | 00:00:14,306 | 00:00:15,933 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL Instagram Kami: @dongdotmovie | SERIAL NETFLIX ORIGINAL Instagram Kami: @dongdotmovie |
2 | 00:00:59,590 | 00:01:01,979 | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF |
3 | 00:01:26,878 | 00:01:27,713 | Tidak! | Tidak! |
4 | 00:01:31,717 | 00:01:32,843 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
5 | 00:01:37,681 | 00:01:39,141 | Apa kau So Mun? | Apa kau So Mun? |
6 | 00:01:39,224 | 00:01:40,183 | Apa? | Apa? |
7 | 00:01:57,284 | 00:01:58,660 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
8 | 00:01:58,744 | 00:02:00,454 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
9 | 00:02:00,537 | 00:02:01,788 | Pegang dia erat-erat. | Pegang dia erat-erat. |
10 | 00:02:02,622 | 00:02:03,623 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
11 | 00:02:03,707 | 00:02:04,624 | - Lepaskan! - Cepat. | - Lepaskan! - Cepat. |
12 | 00:02:04,708 | 00:02:05,792 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
13 | 00:02:06,877 | 00:02:07,794 | Bocah keparat. | Bocah keparat. |
14 | 00:02:10,500 | 00:02:11,890 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
15 | 00:02:12,700 | 00:02:13,342 | Dia tidak kuat. | Dia tidak kuat. |
16 | 00:02:13,425 | 00:02:15,260 | Cepat. Ikat dia. | Cepat. Ikat dia. |
17 | 00:02:15,344 | 00:02:17,304 | Astaga, aku tiba-tiba merasa ngeri. | Astaga, aku tiba-tiba merasa ngeri. |
18 | 00:02:26,480 | 00:02:28,650 | Jika perkataan Ha-na benar adanya, | Jika perkataan Ha-na benar adanya, |
19 | 00:02:28,148 | 00:02:29,816 | apa yang harus kita lakukan? | apa yang harus kita lakukan? |
20 | 00:02:29,900 | 00:02:32,361 | Kita bahkan tak bisa kalahkan Ji Cheong-sin sendirian. | Kita bahkan tak bisa kalahkan Ji Cheong-sin sendirian. |
21 | 00:02:32,611 | 00:02:34,112 | Bagaimana cara kita melumpuhkan | Bagaimana cara kita melumpuhkan |
22 | 00:02:34,196 | 00:02:35,906 | sekumpulan roh jahat? | sekumpulan roh jahat? |
23 | 00:02:35,989 | 00:02:38,367 | Apa yang akan dia lakukan dengan semua roh jahat itu? | Apa yang akan dia lakukan dengan semua roh jahat itu? |
24 | 00:02:39,409 | 00:02:40,744 | Merampok bank? | Merampok bank? |
25 | 00:02:41,286 | 00:02:42,329 | Apa saja. | Apa saja. |
26 | 00:02:42,913 | 00:02:44,247 | Begitu mereka bersatu, | Begitu mereka bersatu, |
27 | 00:02:44,331 | 00:02:46,708 | akan terjadi pertumpahan darah. | akan terjadi pertumpahan darah. |
28 | 00:02:47,709 | 00:02:49,200 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
29 | 00:02:49,860 | 00:02:51,880 | Kau tidak melihat apa pun? Lihat ini. | Kau tidak melihat apa pun? Lihat ini. |
30 | 00:02:51,963 | 00:02:55,217 | Berkabut seperti asap. Terasa seperti kabut. | Berkabut seperti asap. Terasa seperti kabut. |
31 | 00:02:55,300 | 00:02:57,344 | Aku menemukan para roh itu… | Aku menemukan para roh itu… |
32 | 00:02:59,221 | 00:03:00,430 | di daerah rumah Mun. | di daerah rumah Mun. |
33 | 00:03:03,100 | 00:03:05,185 | Jika Ji Cheong-sin mengintai kita… | Jika Ji Cheong-sin mengintai kita… |
34 | 00:03:06,937 | 00:03:08,522 | Mun. Tidak, Mun. | Mun. Tidak, Mun. |
35 | 00:03:08,605 | 00:03:10,482 | - Sial. - Dia bukan lagi Counter | - Sial. - Dia bukan lagi Counter |
36 | 00:03:10,565 | 00:03:12,275 | dan tak punya kekuatan untuk melawan! | dan tak punya kekuatan untuk melawan! |
37 | 00:03:15,280 | 00:03:15,904 | Mun menelepon. | Mun menelepon. |
38 | 00:03:15,987 | 00:03:16,905 | SO MUN | SO MUN |
39 | 00:03:21,368 | 00:03:23,245 | - Astaga. - Mun. | - Astaga. - Mun. |
40 | 00:03:24,162 | 00:03:25,914 | - Mun. - Mun? | - Mun. - Mun? |
41 | 00:03:28,208 | 00:03:29,835 | - Mun! - Mun! | - Mun! - Mun! |
42 | 00:03:55,193 | 00:03:56,570 | Ji Cheong-sin. | Ji Cheong-sin. |
43 | 00:03:56,653 | 00:03:57,696 | Di mana kau? | Di mana kau? |
44 | 00:03:57,779 | 00:03:58,947 | Di mana kau, Berengsek? | Di mana kau, Berengsek? |
45 | 00:04:01,742 | 00:04:03,869 | Mo-tak. | Mo-tak. |
46 | 00:04:03,952 | 00:04:05,537 | - Tidak… - Hei. | - Tidak… - Hei. |
47 | 00:04:08,206 | 00:04:11,460 | Itu si wanita gila dari toserba. | Itu si wanita gila dari toserba. |
48 | 00:04:11,543 | 00:04:12,961 | - Ya. - Mun, kau di mana? | - Ya. - Mun, kau di mana? |
49 | 00:04:13,440 | 00:04:15,130 | Beri tahu kami! Kami akan datang! | Beri tahu kami! Kami akan datang! |
50 | 00:04:15,213 | 00:04:17,480 | Tidak, jangan datang. | Tidak, jangan datang. |
51 | 00:04:17,132 | 00:04:18,175 | Jangan kemari. | Jangan kemari. |
52 | 00:04:18,800 | 00:04:21,344 | - Hubungan kalian membuatku terharu. - Sial. | - Hubungan kalian membuatku terharu. - Sial. |
53 | 00:04:22,220 | 00:04:23,889 | Omong-omong, bocah ini kenapa? | Omong-omong, bocah ini kenapa? |
54 | 00:04:23,972 | 00:04:25,724 | Aku membacanya dan dia sekarang bodoh. | Aku membacanya dan dia sekarang bodoh. |
55 | 00:04:26,683 | 00:04:28,351 | Dia tak punya kekuatan | Dia tak punya kekuatan |
56 | 00:04:28,435 | 00:04:30,200 | atau tenaga fisik. | atau tenaga fisik. |
57 | 00:04:33,940 | 00:04:34,774 | Mun! | Mun! |
58 | 00:04:35,984 | 00:04:38,779 | Mo-tak, jangan datang. | Mo-tak, jangan datang. |
59 | 00:04:38,862 | 00:04:41,310 | Kalian bisa mati. Jangan datang! | Kalian bisa mati. Jangan datang! |
60 | 00:04:41,114 | 00:04:41,990 | Jangan datang. | Jangan datang. |
61 | 00:04:46,119 | 00:04:47,954 | Pabrik kosong di Jungjin, pukul 21.00. | Pabrik kosong di Jungjin, pukul 21.00. |
62 | 00:04:48,380 | 00:04:52,125 | Jemarinya akan lenyap jika kalian datang terlambat. | Jemarinya akan lenyap jika kalian datang terlambat. |
63 | 00:04:53,710 | 00:04:54,628 | Dasar gila. | Dasar gila. |
64 | 00:04:56,546 | 00:04:57,422 | KEDAI MI EONNI | KEDAI MI EONNI |
65 | 00:04:57,506 | 00:04:59,174 | Roh jahat bisa baca ingatan? | Roh jahat bisa baca ingatan? |
66 | 00:04:59,257 | 00:05:01,801 | Ya, aku yakin mereka telah mempelajari kita, | Ya, aku yakin mereka telah mempelajari kita, |
67 | 00:05:01,885 | 00:05:04,554 | mungkin mereka tahu jenis kekuatan kita. | mungkin mereka tahu jenis kekuatan kita. |
68 | 00:05:07,570 | 00:05:08,975 | Berapa banyak roh jahat yang dia kumpulkan? | Berapa banyak roh jahat yang dia kumpulkan? |
69 | 00:05:09,935 | 00:05:12,813 | Kita tangkap mereka tak peduli berapa banyak. Mun disandera. | Kita tangkap mereka tak peduli berapa banyak. Mun disandera. |
70 | 00:05:13,355 | 00:05:14,481 | KEDAI MI EONNI | KEDAI MI EONNI |
71 | 00:05:16,775 | 00:05:19,270 | Jadi, kalian sebut kami "roh jahat". | Jadi, kalian sebut kami "roh jahat". |
72 | 00:05:21,290 | 00:05:22,280 | Kau ingin membunuhku. | Kau ingin membunuhku. |
73 | 00:05:23,740 | 00:05:27,350 | Katamu kau hampir gila karena ingin membunuhku, Bedebah! | Katamu kau hampir gila karena ingin membunuhku, Bedebah! |
74 | 00:05:27,494 | 00:05:30,705 | Apa kau begitu merindukan ayah dan ibumu? | Apa kau begitu merindukan ayah dan ibumu? |
75 | 00:05:32,400 | 00:05:35,430 | Kenapa kau sangat ingin bertemu orang tuamu? | Kenapa kau sangat ingin bertemu orang tuamu? |
76 | 00:05:37,337 | 00:05:38,463 | Kau tahu apa? | Kau tahu apa? |
77 | 00:05:39,714 | 00:05:42,800 | Kau bajingan yang membunuh orang tuamu sendiri. | Kau bajingan yang membunuh orang tuamu sendiri. |
78 | 00:05:48,598 | 00:05:49,599 | Aku akan… | Aku akan… |
79 | 00:05:51,590 | 00:05:53,103 | lari ke ujung dunia, jika perlu, | lari ke ujung dunia, jika perlu, |
80 | 00:05:53,603 | 00:05:55,630 | hanya untuk menangkapmu. | hanya untuk menangkapmu. |
81 | 00:05:57,983 | 00:06:00,151 | Kau tahu apa yang paling menarik? | Kau tahu apa yang paling menarik? |
82 | 00:06:01,278 | 00:06:03,363 | Orang tuamu yang ada di dalam sini… | Orang tuamu yang ada di dalam sini… |
83 | 00:06:05,365 | 00:06:07,325 | akan melihatmu mati. | akan melihatmu mati. |
84 | 00:06:07,909 | 00:06:08,827 | Itulah yang menarik. | Itulah yang menarik. |
85 | 00:06:11,288 | 00:06:12,747 | Keparat! | Keparat! |
86 | 00:06:14,291 | 00:06:15,208 | Mereka di sini. | Mereka di sini. |
87 | 00:06:17,627 | 00:06:19,713 | Baiklah. | Baiklah. |
88 | 00:06:25,844 | 00:06:26,678 | Tidak. | Tidak. |
89 | 00:06:28,540 | 00:06:29,550 | Tidak… | Tidak… |
90 | 00:06:36,730 | 00:06:40,400 | Ji Cheong-sin dan Baek Hyang-hui adalah roh level tiga. | Ji Cheong-sin dan Baek Hyang-hui adalah roh level tiga. |
91 | 00:06:40,483 | 00:06:42,861 | Roh yang baru kulihat adalah level dua. | Roh yang baru kulihat adalah level dua. |
92 | 00:06:43,820 | 00:06:45,155 | Mari bergerak bersama. | Mari bergerak bersama. |
93 | 00:06:45,614 | 00:06:46,698 | Jangan lawan sendirian. | Jangan lawan sendirian. |
94 | 00:06:47,449 | 00:06:48,867 | Aku akan menjadi tameng kalian, | Aku akan menjadi tameng kalian, |
95 | 00:06:48,950 | 00:06:50,285 | maka tetaplah di belakangku… | maka tetaplah di belakangku… |
96 | 00:06:51,870 | 00:06:53,246 | dan berlindung padaku. | dan berlindung padaku. |
97 | 00:06:55,582 | 00:06:56,583 | Berhati-hatilah. | Berhati-hatilah. |
98 | 00:07:00,420 | 00:07:02,213 | Seperti memasuki mulut ular. | Seperti memasuki mulut ular. |
99 | 00:07:19,356 | 00:07:20,607 | Kurasa sebelah sini. | Kurasa sebelah sini. |
100 | 00:07:46,716 | 00:07:47,717 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
101 | 00:07:48,969 | 00:07:50,220 | - Nn. Chu! - Nn. Chu! | - Nn. Chu! - Nn. Chu! |
102 | 00:07:53,223 | 00:07:54,557 | Ada roh jahat di sini. | Ada roh jahat di sini. |
103 | 00:07:55,392 | 00:07:56,559 | Dia besar. | Dia besar. |
104 | 00:07:56,643 | 00:07:57,727 | Dia cukup besar. | Dia cukup besar. |
105 | 00:08:08,405 | 00:08:09,406 | Kami berdua. | Kami berdua. |
106 | 00:08:09,948 | 00:08:12,117 | Nn. Chu, beri kami waktu. | Nn. Chu, beri kami waktu. |
107 | 00:08:15,328 | 00:08:18,373 | Akan kubiarkan kau saksikan kematian anggota timmu. | Akan kubiarkan kau saksikan kematian anggota timmu. |
108 | 00:08:19,457 | 00:08:21,292 | - Mo-tak. - Kalian cari Mun. | - Mo-tak. - Kalian cari Mun. |
109 | 00:08:22,850 | 00:08:23,712 | Cari Mun! | Cari Mun! |
110 | 00:08:23,795 | 00:08:25,460 | Baik. | Baik. |
111 | 00:08:25,130 | 00:08:27,674 | Nn. Chu, bertahanlah di sana. | Nn. Chu, bertahanlah di sana. |
112 | 00:08:32,470 | 00:08:33,722 | Lihat wanita tua itu? | Lihat wanita tua itu? |
113 | 00:08:33,805 | 00:08:35,682 | Dialah si penyembuh. | Dialah si penyembuh. |
114 | 00:08:35,765 | 00:08:37,160 | Bunuh dia dahulu. | Bunuh dia dahulu. |
115 | 00:08:51,239 | 00:08:53,533 | Sayang! Manis! | Sayang! Manis! |
116 | 00:08:54,117 | 00:08:55,618 | Sebelah sini! | Sebelah sini! |
117 | 00:09:03,835 | 00:09:05,440 | Ada empat. | Ada empat. |
118 | 00:09:07,797 | 00:09:10,800 | Ha-na. Mo-tak. | Ha-na. Mo-tak. |
119 | 00:09:12,844 | 00:09:15,305 | Senang melihat kalian di sini. | Senang melihat kalian di sini. |
120 | 00:09:15,388 | 00:09:16,806 | Terasa seperti reuni. | Terasa seperti reuni. |
121 | 00:09:16,890 | 00:09:17,974 | Omong kosong. | Omong kosong. |
122 | 00:09:18,808 | 00:09:19,976 | Kau berpendidikan? | Kau berpendidikan? |
123 | 00:09:20,602 | 00:09:23,605 | Semua suamiku lulus dari Universitas Nasional Seoul. | Semua suamiku lulus dari Universitas Nasional Seoul. |
124 | 00:09:41,456 | 00:09:42,415 | Mo-tak… | Mo-tak… |
125 | 00:10:23,164 | 00:10:24,791 | Mun, bertahanlah sebentar. | Mun, bertahanlah sebentar. |
126 | 00:10:41,224 | 00:10:43,810 | Apa kau tak bisa menghormati orang tua? | Apa kau tak bisa menghormati orang tua? |
127 | 00:11:14,799 | 00:11:17,930 | Tidak banyak orang yang sedang dalam keadaan koma… | Tidak banyak orang yang sedang dalam keadaan koma… |
128 | 00:11:21,556 | 00:11:22,640 | - Su-ho. - Su-ho. | - Su-ho. - Su-ho. |
129 | 00:11:23,266 | 00:11:24,100 | Su-ho! | Su-ho! |
130 | 00:11:26,853 | 00:11:29,647 | Mo-tak, apa sesuatu terjadi? Mo-tak. | Mo-tak, apa sesuatu terjadi? Mo-tak. |
131 | 00:12:21,324 | 00:12:22,992 | Lama tidak berjumpa. | Lama tidak berjumpa. |
132 | 00:12:37,924 | 00:12:40,510 | Tidak! Mo-tak! | Tidak! Mo-tak! |
133 | 00:12:54,190 | 00:12:55,191 | Lepaskan, Jalang. | Lepaskan, Jalang. |
134 | 00:12:58,486 | 00:13:00,196 | Dia bisa membaca pikiran. Hati-hati. | Dia bisa membaca pikiran. Hati-hati. |
135 | 00:13:15,211 | 00:13:16,963 | Asap biru berarti kehidupan. | Asap biru berarti kehidupan. |
136 | 00:13:17,460 | 00:13:18,381 | Hitam, roh jahat. | Hitam, roh jahat. |
137 | 00:13:18,464 | 00:13:20,425 | Lalu asap hijau adalah | Lalu asap hijau adalah |
138 | 00:13:20,508 | 00:13:23,344 | roh yang dijerat oleh para roh jahat. | roh yang dijerat oleh para roh jahat. |
139 | 00:13:39,360 | 00:13:41,154 | Ha-na juga tidak menjawab. | Ha-na juga tidak menjawab. |
140 | 00:13:41,237 | 00:13:43,310 | Apa yang terjadi sebenarnya? | Apa yang terjadi sebenarnya? |
141 | 00:13:43,531 | 00:13:46,409 | Mo-tak, jawab aku. | Mo-tak, jawab aku. |
142 | 00:13:46,492 | 00:13:47,994 | - Semuanya baik-baik saja? - Wi… | - Semuanya baik-baik saja? - Wi… |
143 | 00:13:48,244 | 00:13:49,780 | Wi-gen… | Wi-gen… |
144 | 00:13:49,162 | 00:13:50,246 | Wi-gen? | Wi-gen? |
145 | 00:13:52,915 | 00:13:54,420 | Mun? | Mun? |
146 | 00:13:54,125 | 00:13:55,430 | Wi-gen! | Wi-gen! |
147 | 00:13:55,585 | 00:13:58,296 | Wi-gen, kau bisa mendengarku, 'kan? | Wi-gen, kau bisa mendengarku, 'kan? |
148 | 00:14:01,799 | 00:14:03,593 | Satu roh baru saja tiba. | Satu roh baru saja tiba. |
149 | 00:14:14,479 | 00:14:15,605 | Kau memanggilnya kemari? | Kau memanggilnya kemari? |
150 | 00:14:15,688 | 00:14:17,690 | Tidak, aku tak tahu apa yang terjadi. | Tidak, aku tak tahu apa yang terjadi. |
151 | 00:14:31,370 | 00:14:33,810 | Wi-gen. | Wi-gen. |
152 | 00:14:33,164 | 00:14:35,917 | - Apa kau ada di dalamku sekarang? - Tidak. | - Apa kau ada di dalamku sekarang? - Tidak. |
153 | 00:14:36,000 | 00:14:37,126 | Sial. | Sial. |
154 | 00:14:44,675 | 00:14:46,100 | Kumohon. | Kumohon. |
155 | 00:14:46,940 | 00:14:46,969 | Kumohon. | Kumohon. |
156 | 00:14:50,389 | 00:14:51,933 | Kumohon. | Kumohon. |
157 | 00:15:02,360 | 00:15:04,362 | Tidak. Hentikan. | Tidak. Hentikan. |
158 | 00:15:04,445 | 00:15:05,363 | Hentikan! | Hentikan! |
159 | 00:15:10,340 | 00:15:10,993 | Tolong hentikan. | Tolong hentikan. |
160 | 00:15:12,453 | 00:15:14,800 | Hentikan! | Hentikan! |
161 | 00:15:17,166 | 00:15:18,292 | Hentikan! | Hentikan! |
162 | 00:15:27,426 | 00:15:28,803 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
163 | 00:15:29,387 | 00:15:30,513 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
164 | 00:15:30,596 | 00:15:31,764 | Hentikan! | Hentikan! |
165 | 00:15:31,848 | 00:15:33,808 | Jangan! Hentikan! | Jangan! Hentikan! |
166 | 00:15:33,891 | 00:15:36,185 | Hentikan, kalian semua! | Hentikan, kalian semua! |
167 | 00:15:37,270 | 00:15:39,272 | Wi-gen… | Wi-gen… |
168 | 00:15:43,317 | 00:15:46,279 | Ini semua salahku. Tolong. | Ini semua salahku. Tolong. |
169 | 00:15:47,155 | 00:15:48,156 | Mun. | Mun. |
170 | 00:15:49,310 | 00:15:50,700 | Wi-gen. | Wi-gen. |
171 | 00:15:51,701 | 00:15:55,621 | Kumohon, masuklah ke tubuhku. Sekali ini saja. | Kumohon, masuklah ke tubuhku. Sekali ini saja. |
172 | 00:15:56,789 | 00:15:59,584 | Mereka semua akan mati karenaku. | Mereka semua akan mati karenaku. |
173 | 00:16:02,253 | 00:16:04,797 | Mereka semua akan mati karena aku. | Mereka semua akan mati karena aku. |
174 | 00:16:07,842 | 00:16:09,844 | Kumohon… | Kumohon… |
175 | 00:16:09,927 | 00:16:12,680 | Tolong bantu aku kali ini saja. | Tolong bantu aku kali ini saja. |
176 | 00:16:15,683 | 00:16:16,851 | Wi-gen. | Wi-gen. |
177 | 00:16:20,313 | 00:16:22,315 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
178 | 00:16:44,670 | 00:16:47,298 | Wi-gen! Tolong bantu kami! | Wi-gen! Tolong bantu kami! |
179 | 00:17:11,989 | 00:17:13,950 | Hei! Kau sedang apa? | Hei! Kau sedang apa? |
180 | 00:17:14,659 | 00:17:15,618 | Jalang gila itu. | Jalang gila itu. |
181 | 00:17:15,701 | 00:17:18,496 | - Buka pintunya! - Dia baru mengatakan, | - Buka pintunya! - Dia baru mengatakan, |
182 | 00:17:18,579 | 00:17:21,165 | dia tidak lagi butuh kalian berdua. | dia tidak lagi butuh kalian berdua. |
183 | 00:17:21,249 | 00:17:22,333 | Buka! | Buka! |
184 | 00:17:38,570 | 00:17:39,308 | Mo-tak… | Mo-tak… |
185 | 00:17:47,942 | 00:17:49,318 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
186 | 00:17:49,402 | 00:17:50,486 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
187 | 00:17:50,570 | 00:17:52,321 | Tidak, Nn. Chu! | Tidak, Nn. Chu! |
188 | 00:17:53,531 | 00:17:57,340 | Maafkan aku. Ini semua salahku. | Maafkan aku. Ini semua salahku. |
189 | 00:18:01,800 | 00:18:02,873 | Nn. Chu… | Nn. Chu… |
190 | 00:18:39,493 | 00:18:40,453 | Gila. | Gila. |
191 | 00:18:46,500 | 00:18:48,461 | Aku tak akan melihat kalian lagi! | Aku tak akan melihat kalian lagi! |
192 | 00:19:04,226 | 00:19:05,227 | Jadi, itu mereka? | Jadi, itu mereka? |
193 | 00:19:05,311 | 00:19:07,630 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
194 | 00:19:16,447 | 00:19:19,575 | Aku senang mendengar orang-orang menjerit. | Aku senang mendengar orang-orang menjerit. |
195 | 00:20:18,300 | 00:20:20,803 | Nn. Chu, bangunlah! | Nn. Chu, bangunlah! |
196 | 00:20:20,886 | 00:20:21,762 | Ketua Choi. | Ketua Choi. |
197 | 00:20:21,846 | 00:20:24,265 | - Aduh, Mun. Kau tak apa? - Terima kasih sudah datang. | - Aduh, Mun. Kau tak apa? - Terima kasih sudah datang. |
198 | 00:20:24,348 | 00:20:27,143 | Bukan waktunya berbasa-basi. Apa yang terjadi? | Bukan waktunya berbasa-basi. Apa yang terjadi? |
199 | 00:20:28,310 | 00:20:29,520 | Di mana Mo-tak? | Di mana Mo-tak? |
200 | 00:20:29,603 | 00:20:31,480 | Di sana, memanggil roh jahat. | Di sana, memanggil roh jahat. |
201 | 00:20:31,856 | 00:20:34,859 | Astaga, Mo-tak, kau bekerja di tengah kekacauan ini. | Astaga, Mo-tak, kau bekerja di tengah kekacauan ini. |
202 | 00:20:34,942 | 00:20:36,819 | Para bedebah di Yung. | Para bedebah di Yung. |
203 | 00:20:36,902 | 00:20:38,487 | Lihat sekeras apa mereka bekerja | Lihat sekeras apa mereka bekerja |
204 | 00:20:38,571 | 00:20:41,310 | saat kalian justru membebani mereka dengan penyidikan. | saat kalian justru membebani mereka dengan penyidikan. |
205 | 00:20:44,910 | 00:20:45,786 | Ha-na. | Ha-na. |
206 | 00:21:04,221 | 00:21:05,639 | Kalian protes soal hal remeh | Kalian protes soal hal remeh |
207 | 00:21:05,723 | 00:21:08,642 | dan membatasi ruang gerak penyerang terbaik kita, | dan membatasi ruang gerak penyerang terbaik kita, |
208 | 00:21:10,227 | 00:21:11,395 | maka inilah yang terjadi. | maka inilah yang terjadi. |
209 | 00:21:12,980 | 00:21:15,232 | Haruskah kau membahasnya sekarang? | Haruskah kau membahasnya sekarang? |
210 | 00:21:15,316 | 00:21:16,650 | Kami semua juga tak berdaya. | Kami semua juga tak berdaya. |
211 | 00:21:17,401 | 00:21:19,737 | Su-ho dan U-sik hampir lenyap. | Su-ho dan U-sik hampir lenyap. |
212 | 00:21:19,820 | 00:21:20,654 | Kau. | Kau. |
213 | 00:21:21,780 | 00:21:23,324 | Aku harus bicara denganmu. | Aku harus bicara denganmu. |
214 | 00:21:24,116 | 00:21:26,285 | Bagaimana bisa kau cabut kekuatannya | Bagaimana bisa kau cabut kekuatannya |
215 | 00:21:26,911 | 00:21:28,496 | ketika roh jahat mengintainya? | ketika roh jahat mengintainya? |
216 | 00:21:30,539 | 00:21:33,292 | Menggunakan kekuatan semena-mena tidak ada di peraturan kita. | Menggunakan kekuatan semena-mena tidak ada di peraturan kita. |
217 | 00:21:33,542 | 00:21:35,794 | Lalu tidak apa-apa jika nyawa seseorang terancam? | Lalu tidak apa-apa jika nyawa seseorang terancam? |
218 | 00:21:35,878 | 00:21:38,547 | Masalahnya adalah dia menjadi target mereka. | Masalahnya adalah dia menjadi target mereka. |
219 | 00:21:51,852 | 00:21:54,522 | RESPONS DARURAT | RESPONS DARURAT |
220 | 00:22:03,155 | 00:22:04,907 | Kau seperti anak yang hilang. | Kau seperti anak yang hilang. |
221 | 00:22:06,492 | 00:22:08,619 | Selamat datang kembali, Mun. | Selamat datang kembali, Mun. |
222 | 00:22:13,791 | 00:22:16,126 | - Ha-na. - Kau tak apa-apa? | - Ha-na. - Kau tak apa-apa? |
223 | 00:22:20,714 | 00:22:23,500 | Ketua, kau tak hapus ingatannya? | Ketua, kau tak hapus ingatannya? |
224 | 00:22:24,385 | 00:22:26,262 | Kau akan melakukannya jika menjadi aku? | Kau akan melakukannya jika menjadi aku? |
225 | 00:22:30,224 | 00:22:31,559 | Kau tidak mati. | Kau tidak mati. |
226 | 00:22:33,185 | 00:22:35,896 | Terima kasih, Ha-na. Terima kasih sudah datang. | Terima kasih, Ha-na. Terima kasih sudah datang. |
227 | 00:22:35,980 | 00:22:39,358 | Aduh. Sudah kubilang, jangan sentuh aku. | Aduh. Sudah kubilang, jangan sentuh aku. |
228 | 00:22:50,869 | 00:22:52,913 | KANTOR POLISI JUNGJIN | KANTOR POLISI JUNGJIN |
229 | 00:23:00,212 | 00:23:02,600 | AKU MENYERAHKAN DIRI | AKU MENYERAHKAN DIRI |
230 | 00:23:02,890 | 00:23:03,549 | 2 NOVEMBER, PUKUL 11.00, | 2 NOVEMBER, PUKUL 11.00, |
231 | 00:23:03,632 | 00:23:05,593 | AKU BUNUH ISTRIKU DAN SEORANG PRIA | AKU BUNUH ISTRIKU DAN SEORANG PRIA |
232 | 00:23:07,344 | 00:23:08,262 | Di mana aku? | Di mana aku? |
233 | 00:23:12,725 | 00:23:15,600 | Hei, kau siapa? | Hei, kau siapa? |
234 | 00:23:15,644 | 00:23:16,770 | Siapa si bodoh ini? | Siapa si bodoh ini? |
235 | 00:23:16,854 | 00:23:18,439 | AKU MENYERAHKAN DIRI | AKU MENYERAHKAN DIRI |
236 | 00:23:18,522 | 00:23:21,400 | Kenapa kita duduk seperti ini di sini? | Kenapa kita duduk seperti ini di sini? |
237 | 00:23:22,276 | 00:23:23,402 | Apa? | Apa? |
238 | 00:23:26,300 | 00:23:26,989 | Siapa kau? | Siapa kau? |
239 | 00:23:29,283 | 00:23:30,618 | KIM JEONG-YEONG | KIM JEONG-YEONG |
240 | 00:23:35,800 | 00:23:37,750 | Tidak mungkin ini dilakukan oleh manusia. Jangan bilang… | Tidak mungkin ini dilakukan oleh manusia. Jangan bilang… |
241 | 00:23:37,833 | 00:23:38,667 | Benar. | Benar. |
242 | 00:23:39,335 | 00:23:40,461 | Roh jahat. | Roh jahat. |
243 | 00:23:40,544 | 00:23:43,631 | Mereka akan kembali normal saat si roh jahat lenyap. | Mereka akan kembali normal saat si roh jahat lenyap. |
244 | 00:23:44,548 | 00:23:46,300 | Polisi dapat menangkapnya. | Polisi dapat menangkapnya. |
245 | 00:23:48,552 | 00:23:52,348 | Dia adalah Choi Yeong-il, tersangka pembunuhan di vila liburan. | Dia adalah Choi Yeong-il, tersangka pembunuhan di vila liburan. |
246 | 00:23:56,602 | 00:23:57,728 | Kita tahan dia? | Kita tahan dia? |
247 | 00:24:00,230 | 00:24:01,732 | - Bawa dia. - Baik, Bu. | - Bawa dia. - Baik, Bu. |
248 | 00:24:25,422 | 00:24:26,757 | Kau di sini. | Kau di sini. |
249 | 00:24:36,266 | 00:24:37,434 | Mo-tak. | Mo-tak. |
250 | 00:24:38,310 | 00:24:39,395 | Apa kau kesakitan? | Apa kau kesakitan? |
251 | 00:24:39,478 | 00:24:41,605 | Kau harus lakukan pemeriksaan ulang. | Kau harus lakukan pemeriksaan ulang. |
252 | 00:24:42,356 | 00:24:43,482 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
253 | 00:24:45,359 | 00:24:47,270 | Aku lebih mencemaskan dia. | Aku lebih mencemaskan dia. |
254 | 00:24:48,946 | 00:24:49,863 | Ya. | Ya. |
255 | 00:24:51,365 | 00:24:53,742 | Kudengar otaknya bengkak parah. | Kudengar otaknya bengkak parah. |
256 | 00:24:55,770 | 00:24:56,578 | Kedua matanya juga memar. | Kedua matanya juga memar. |
257 | 00:24:57,329 | 00:24:59,623 | Beraninya mereka lakukan ini pada wajah cantiknya. | Beraninya mereka lakukan ini pada wajah cantiknya. |
258 | 00:25:04,420 | 00:25:06,755 | Tapi dia akan membaik, 'kan? | Tapi dia akan membaik, 'kan? |
259 | 00:25:08,480 | 00:25:08,966 | Benar. | Benar. |
260 | 00:25:10,175 | 00:25:11,218 | Beri dia waktu. | Beri dia waktu. |
261 | 00:25:12,219 | 00:25:16,473 | Dia adalah wanita yang dapat dengan mudah melalui semua ini. | Dia adalah wanita yang dapat dengan mudah melalui semua ini. |
262 | 00:25:18,308 | 00:25:19,977 | Dia akan kembali. | Dia akan kembali. |
263 | 00:25:25,983 | 00:25:29,570 | Kau sudah lupa cara berjalan dengan benar? | Kau sudah lupa cara berjalan dengan benar? |
264 | 00:25:29,653 | 00:25:32,720 | Aku sudah berjanji akan sembuhkan kakimu. | Aku sudah berjanji akan sembuhkan kakimu. |
265 | 00:25:32,156 | 00:25:35,451 | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh |
266 | 00:25:37,350 | 00:25:40,706 | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh |
267 | 00:25:41,707 | 00:25:45,502 | Tulang Mun keras dan kuat | Tulang Mun keras dan kuat |
268 | 00:25:46,670 | 00:25:49,923 | Nn. Chu, kau harus bertahan. | Nn. Chu, kau harus bertahan. |
269 | 00:25:56,180 | 00:25:59,160 | Wali Kota merekrut para roh jahat? | Wali Kota merekrut para roh jahat? |
270 | 00:25:59,892 | 00:26:00,976 | Ya. | Ya. |
271 | 00:26:07,983 | 00:26:09,693 | Kita harus bicara. | Kita harus bicara. |
272 | 00:26:10,444 | 00:26:12,488 | Kau tak bisa tangkap para tikus itu tanpa aku. | Kau tak bisa tangkap para tikus itu tanpa aku. |
273 | 00:26:12,571 | 00:26:15,866 | Hapus aku dari daftar buron, dan akan kuurus semuanya. | Hapus aku dari daftar buron, dan akan kuurus semuanya. |
274 | 00:26:18,327 | 00:26:20,780 | Tampaknya, dia juga membantu | Tampaknya, dia juga membantu |
275 | 00:26:20,162 | 00:26:22,831 | dalam memalsukan kematian Ji Cheong-sin. | dalam memalsukan kematian Ji Cheong-sin. |
276 | 00:26:24,750 | 00:26:27,836 | Aku tak bisa berkata-kata mendengar hal sekonyol itu. | Aku tak bisa berkata-kata mendengar hal sekonyol itu. |
277 | 00:26:28,587 | 00:26:31,715 | Dunia macam apa ini? Bedebah macam dia ada di politik? | Dunia macam apa ini? Bedebah macam dia ada di politik? |
278 | 00:26:34,384 | 00:26:37,513 | - Apa Mo-tak dan Mun juga tahu? - Ya. | - Apa Mo-tak dan Mun juga tahu? - Ya. |
279 | 00:26:40,150 | 00:26:43,811 | Pria yang merekrut roh jahat jauh lebih buruk daripada roh jahat. | Pria yang merekrut roh jahat jauh lebih buruk daripada roh jahat. |
280 | 00:26:45,979 | 00:26:47,356 | Ini tak bisa dibiarkan. | Ini tak bisa dibiarkan. |
281 | 00:26:48,357 | 00:26:52,444 | Mari kita akhiri Wali Kota Shin dan Cho Tae-sin. | Mari kita akhiri Wali Kota Shin dan Cho Tae-sin. |
282 | 00:27:31,650 | 00:27:32,776 | Aku… | Aku… |
283 | 00:27:57,676 | 00:28:01,130 | Aku merasa segala beban beratku diangkat dari dadaku. | Aku merasa segala beban beratku diangkat dari dadaku. |
284 | 00:28:01,960 | 00:28:02,970 | Tikus-tikus itu. | Tikus-tikus itu. |
285 | 00:28:02,180 | 00:28:04,766 | Beraninya mereka merusak kariermu sebelum pemilihan. | Beraninya mereka merusak kariermu sebelum pemilihan. |
286 | 00:28:04,850 | 00:28:09,479 | Ada banyak bedebah yang berpikir dirinya adalah Robin Hood. | Ada banyak bedebah yang berpikir dirinya adalah Robin Hood. |
287 | 00:28:09,563 | 00:28:10,981 | Bagaimana dengan dewan? | Bagaimana dengan dewan? |
288 | 00:28:11,640 | 00:28:14,151 | Aku menyerang titik lemah mereka dan mengabulkan permintaan mereka. | Aku menyerang titik lemah mereka dan mengabulkan permintaan mereka. |
289 | 00:28:14,234 | 00:28:18,447 | Tapi kau tetap harus melalui pemilihan utama. | Tapi kau tetap harus melalui pemilihan utama. |
290 | 00:28:18,530 | 00:28:21,366 | Menurutku, lebih mudah jika kita tak membuat dewan malu, | Menurutku, lebih mudah jika kita tak membuat dewan malu, |
291 | 00:28:21,450 | 00:28:25,537 | karena itu, sudah kutangani semua menggunakan perhitungan yang tepat. | karena itu, sudah kutangani semua menggunakan perhitungan yang tepat. |
292 | 00:28:27,664 | 00:28:28,665 | Tepat? | Tepat? |
293 | 00:28:30,830 | 00:28:32,669 | Perusahaan yang dipilih oleh dewan akan mengekstrak lindi, | Perusahaan yang dipilih oleh dewan akan mengekstrak lindi, |
294 | 00:28:32,753 | 00:28:35,672 | tapi kita yang bertanggung jawab atas proses pemurniannya. | tapi kita yang bertanggung jawab atas proses pemurniannya. |
295 | 00:28:36,632 | 00:28:38,550 | Kapan akan kita mulai? | Kapan akan kita mulai? |
296 | 00:28:39,176 | 00:28:42,262 | Pipanya sudah ditanam. Sudah kita mulai sejak lama. | Pipanya sudah ditanam. Sudah kita mulai sejak lama. |
297 | 00:28:43,972 | 00:28:46,350 | Pastikan pasokan air bersihnya tidak tercemar, | Pastikan pasokan air bersihnya tidak tercemar, |
298 | 00:28:46,433 | 00:28:47,976 | cukup ganti jalur perairannya. | cukup ganti jalur perairannya. |
299 | 00:28:48,600 | 00:28:49,519 | Tentu saja. | Tentu saja. |
300 | 00:28:49,603 | 00:28:52,564 | Aku pun telah mengalihkan perhatian publik terhadap artikel baru | Aku pun telah mengalihkan perhatian publik terhadap artikel baru |
301 | 00:28:52,648 | 00:28:55,275 | dengan cara menghapusnya. | dengan cara menghapusnya. |
302 | 00:29:00,781 | 00:29:01,698 | Sekarang, | Sekarang, |
303 | 00:29:03,492 | 00:29:04,993 | tersisa satu hal lagi. | tersisa satu hal lagi. |
304 | 00:29:12,167 | 00:29:14,378 | Detektif berengsek itu. | Detektif berengsek itu. |
305 | 00:29:21,718 | 00:29:24,137 | BALAI KOTA JUNGJIN | BALAI KOTA JUNGJIN |
306 | 00:29:26,598 | 00:29:29,101 | Inilah anggota dewan yang ingin masuk tim kampanyemu. | Inilah anggota dewan yang ingin masuk tim kampanyemu. |
307 | 00:29:29,184 | 00:29:30,811 | CALON ANGGOTA KAMPANYE | CALON ANGGOTA KAMPANYE |
308 | 00:29:30,894 | 00:29:33,647 | Hyun Chung-nam adalah anggota tim kampanye Oh Yeong-deok. | Hyun Chung-nam adalah anggota tim kampanye Oh Yeong-deok. |
309 | 00:29:34,231 | 00:29:35,857 | Begitu Tn. Hyun beralih, | Begitu Tn. Hyun beralih, |
310 | 00:29:35,941 | 00:29:39,569 | 11 anggota dewan Jungjin lainnya akan bergabung dengan kita. | 11 anggota dewan Jungjin lainnya akan bergabung dengan kita. |
311 | 00:29:40,362 | 00:29:42,739 | Mereka berpengaruh di daerahnya, | Mereka berpengaruh di daerahnya, |
312 | 00:29:42,823 | 00:29:44,741 | kesempatan menangmu akan besar. | kesempatan menangmu akan besar. |
313 | 00:29:53,625 | 00:29:54,960 | Menurutmu aku mampu? | Menurutmu aku mampu? |
314 | 00:29:56,300 | 00:29:56,837 | Apa? | Apa? |
315 | 00:29:57,754 | 00:29:59,923 | Apa aku pantas berada di posisi itu? | Apa aku pantas berada di posisi itu? |
316 | 00:30:04,594 | 00:30:06,430 | Kau sedang menuju kemenangan. | Kau sedang menuju kemenangan. |
317 | 00:30:07,550 | 00:30:10,170 | Pada titik ini, tak ada yang dapat menghentikanmu. | Pada titik ini, tak ada yang dapat menghentikanmu. |
318 | 00:30:15,355 | 00:30:16,773 | Aku mulai merasa takut. | Aku mulai merasa takut. |
319 | 00:30:18,692 | 00:30:21,194 | Kurasa aku akan benar-benar menjadi presiden. | Kurasa aku akan benar-benar menjadi presiden. |
320 | 00:30:25,741 | 00:30:27,826 | NEGARA PENJUNJUNG RAKYAT DAN KEADILAN, KOREA | NEGARA PENJUNJUNG RAKYAT DAN KEADILAN, KOREA |
321 | 00:30:37,711 | 00:30:38,920 | LOKER | LOKER |
322 | 00:30:57,272 | 00:31:00,250 | Hei, apa yang kau lakukan di sana? | Hei, apa yang kau lakukan di sana? |
323 | 00:31:00,692 | 00:31:02,110 | Meminjam pakaianmu. | Meminjam pakaianmu. |
324 | 00:31:02,194 | 00:31:04,571 | Aku tak bisa pergi dengan baju tahanan. | Aku tak bisa pergi dengan baju tahanan. |
325 | 00:31:06,573 | 00:31:07,616 | Di mana Jang-su? | Di mana Jang-su? |
326 | 00:31:08,325 | 00:31:09,576 | Di kamar mandi. | Di kamar mandi. |
327 | 00:31:10,494 | 00:31:11,953 | Dia jorok sekali. | Dia jorok sekali. |
328 | 00:31:12,370 | 00:31:13,872 | Aku tak tahan seruangan dengannya. | Aku tak tahan seruangan dengannya. |
329 | 00:31:21,171 | 00:31:22,380 | Kau dapat berapa? | Kau dapat berapa? |
330 | 00:31:29,960 | 00:31:31,598 | Hei, ini apa? Apa ini untukku? | Hei, ini apa? Apa ini untukku? |
331 | 00:31:34,434 | 00:31:35,310 | Hei. | Hei. |
332 | 00:31:36,144 | 00:31:38,522 | Apa kau tak pernah belikan hadiah untuk pacarmu? | Apa kau tak pernah belikan hadiah untuk pacarmu? |
333 | 00:31:39,356 | 00:31:40,440 | Pasti tak pernah. | Pasti tak pernah. |
334 | 00:31:45,862 | 00:31:47,322 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
335 | 00:31:47,405 | 00:31:49,324 | Apa yang kau lakukan di kamarku? | Apa yang kau lakukan di kamarku? |
336 | 00:31:49,616 | 00:31:51,340 | Apa yang kau cari? | Apa yang kau cari? |
337 | 00:31:51,118 | 00:31:53,161 | Lepaskan aku. Kubilang, lepaskan. | Lepaskan aku. Kubilang, lepaskan. |
338 | 00:31:53,245 | 00:31:56,206 | Aku tidak mencari apa pun! | Aku tidak mencari apa pun! |
339 | 00:31:56,289 | 00:31:59,668 | Aku hanya pinjam bajumu! Ada apa denganmu? | Aku hanya pinjam bajumu! Ada apa denganmu? |
340 | 00:32:04,548 | 00:32:06,466 | Buat foto untuk paspor hari ini. | Buat foto untuk paspor hari ini. |
341 | 00:32:07,217 | 00:32:08,510 | Foto paspor? Kenapa? | Foto paspor? Kenapa? |
342 | 00:32:08,593 | 00:32:11,138 | Kau mau pergi berlibur bersamaku? | Kau mau pergi berlibur bersamaku? |
343 | 00:32:11,221 | 00:32:12,514 | Kita pergi ke luar negeri. | Kita pergi ke luar negeri. |
344 | 00:32:12,597 | 00:32:13,932 | Kau berani menyuruhku? | Kau berani menyuruhku? |
345 | 00:32:14,150 | 00:32:16,101 | Jika kau mau pergi, pergi sendiri. | Jika kau mau pergi, pergi sendiri. |
346 | 00:32:21,690 | 00:32:23,108 | Kau bisa ikut denganku, | Kau bisa ikut denganku, |
347 | 00:32:23,191 | 00:32:25,680 | atau mati sekarang juga. | atau mati sekarang juga. |
348 | 00:32:26,778 | 00:32:29,197 | Kau ada di daftar buron. Potong rambutmu. | Kau ada di daftar buron. Potong rambutmu. |
349 | 00:32:34,744 | 00:32:37,455 | Bagaimana bisa aku memotong rambut dengan ini? | Bagaimana bisa aku memotong rambut dengan ini? |
350 | 00:32:40,834 | 00:32:42,669 | Lalu apa yang akan kau lakukan | Lalu apa yang akan kau lakukan |
351 | 00:32:42,752 | 00:32:44,379 | saat kita kembali ke Korea? | saat kita kembali ke Korea? |
352 | 00:32:44,713 | 00:32:46,890 | Rekaman suara itu… | Rekaman suara itu… |
353 | 00:32:47,466 | 00:32:49,885 | akan bernilai tinggi saat Shin Myeong-hwi… | akan bernilai tinggi saat Shin Myeong-hwi… |
354 | 00:32:51,520 | 00:32:53,540 | menjadi presiden. | menjadi presiden. |
355 | 00:32:58,590 | 00:33:00,770 | Jika kau kembali bertindak seenaknya padaku, | Jika kau kembali bertindak seenaknya padaku, |
356 | 00:33:02,230 | 00:33:03,815 | akan kupotong tubuhmu. | akan kupotong tubuhmu. |
357 | 00:33:13,366 | 00:33:15,660 | Aku memanggil wilayah Yung… | Aku memanggil wilayah Yung… |
358 | 00:33:17,204 | 00:33:19,206 | tanpa hasrat untuk membunuh? | tanpa hasrat untuk membunuh? |
359 | 00:33:23,251 | 00:33:24,252 | Mun. | Mun. |
360 | 00:33:24,961 | 00:33:25,795 | Ya? | Ya? |
361 | 00:33:25,879 | 00:33:27,756 | Para penyidik ingin kau kemari. | Para penyidik ingin kau kemari. |
362 | 00:33:29,900 | 00:33:31,801 | Haruskah aku merasa gugup? | Haruskah aku merasa gugup? |
363 | 00:33:32,969 | 00:33:33,929 | Ya. | Ya. |
364 | 00:33:41,811 | 00:33:45,524 | Komite Yung akan mengumumkan sesuatu | Komite Yung akan mengumumkan sesuatu |
365 | 00:33:45,607 | 00:33:48,235 | mengenai Counter 1543, So Mun. | mengenai Counter 1543, So Mun. |
366 | 00:33:52,489 | 00:33:54,320 | Kau ditugaskan kembali. | Kau ditugaskan kembali. |
367 | 00:33:58,703 | 00:33:59,996 | Hore! | Hore! |
368 | 00:34:12,550 | 00:34:16,304 | Kami berutang budi padamu. | Kami berutang budi padamu. |
369 | 00:34:17,430 | 00:34:18,807 | Wi-gen. | Wi-gen. |
370 | 00:34:20,308 | 00:34:24,854 | Kurasa aku bekerja sebagai Counter bukan karena ayah dan ibuku. | Kurasa aku bekerja sebagai Counter bukan karena ayah dan ibuku. |
371 | 00:34:24,938 | 00:34:27,899 | Lalu, mengapa kau melakukannya? | Lalu, mengapa kau melakukannya? |
372 | 00:34:30,260 | 00:34:32,821 | Akan kucari alasannya. | Akan kucari alasannya. |
373 | 00:34:37,575 | 00:34:40,954 | Aku merasa sebelumnya, aku kurang memercayaimu. | Aku merasa sebelumnya, aku kurang memercayaimu. |
374 | 00:34:42,122 | 00:34:44,541 | Aku juga tak memercayai diriku sepenuhnya. | Aku juga tak memercayai diriku sepenuhnya. |
375 | 00:34:46,293 | 00:34:47,669 | Terima kasih banyak… | Terima kasih banyak… |
376 | 00:34:49,254 | 00:34:50,880 | telah memberiku kesempatan. | telah memberiku kesempatan. |
377 | 00:35:09,941 | 00:35:11,260 | Wi-gen. | Wi-gen. |
378 | 00:35:12,736 | 00:35:14,446 | Tampaknya Su-ho akan lenyap. | Tampaknya Su-ho akan lenyap. |
379 | 00:35:14,529 | 00:35:15,613 | Apa? | Apa? |
380 | 00:35:16,406 | 00:35:17,240 | Apa? | Apa? |
381 | 00:35:27,709 | 00:35:28,835 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
382 | 00:35:36,134 | 00:35:37,218 | Sebelah sini! | Sebelah sini! |
383 | 00:35:39,346 | 00:35:40,347 | Tidak, Nn. Chu… | Tidak, Nn. Chu… |
384 | 00:35:43,475 | 00:35:44,601 | Mun. | Mun. |
385 | 00:35:44,684 | 00:35:46,311 | Mun. | Mun. |
386 | 00:35:48,646 | 00:35:50,148 | Nn. Chu… | Nn. Chu… |
387 | 00:35:56,655 | 00:35:58,730 | Tidak… | Tidak… |
388 | 00:35:58,865 | 00:35:59,866 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
389 | 00:36:00,992 | 00:36:02,452 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
390 | 00:36:27,352 | 00:36:31,356 | TUJUH TAHUN LALU | TUJUH TAHUN LALU |
391 | 00:36:32,482 | 00:36:35,610 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
392 | 00:36:36,528 | 00:36:37,612 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
393 | 00:36:44,244 | 00:36:45,453 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
394 | 00:36:48,164 | 00:36:49,290 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
395 | 00:36:56,470 | 00:36:58,967 | Apakah kau Nn. Chu Mae-ok yang berusia 45 tahun? | Apakah kau Nn. Chu Mae-ok yang berusia 45 tahun? |
396 | 00:37:02,137 | 00:37:03,120 | Ya. | Ya. |
397 | 00:37:04,222 | 00:37:06,570 | Aku telah lama mencarimu. | Aku telah lama mencarimu. |
398 | 00:37:09,180 | 00:37:11,938 | Sudah lama tak ada yang memanggilku dengan namaku. | Sudah lama tak ada yang memanggilku dengan namaku. |
399 | 00:37:12,564 | 00:37:14,607 | Aku tak tahu kau berbicara padaku. | Aku tak tahu kau berbicara padaku. |
400 | 00:37:16,609 | 00:37:18,736 | Itulah yang terjadi kepada para ibu. | Itulah yang terjadi kepada para ibu. |
401 | 00:37:19,195 | 00:37:21,114 | Tidak ada yang memanggil namaku. | Tidak ada yang memanggil namaku. |
402 | 00:37:22,824 | 00:37:24,330 | Orang-orang memanggilku… | Orang-orang memanggilku… |
403 | 00:37:25,201 | 00:37:26,536 | ibu Su-ho. | ibu Su-ho. |
404 | 00:37:27,454 | 00:37:28,455 | Seperti itu. | Seperti itu. |
405 | 00:37:38,214 | 00:37:39,480 | Ibu. | Ibu. |
406 | 00:37:50,185 | 00:37:51,102 | Su-ho. | Su-ho. |
407 | 00:37:59,527 | 00:38:00,737 | Su-ho. | Su-ho. |
408 | 00:38:02,780 | 00:38:04,991 | Su-ho, putraku. | Su-ho, putraku. |
409 | 00:38:07,827 | 00:38:09,537 | - Isi 200 joule. - 200 joule. | - Isi 200 joule. - 200 joule. |
410 | 00:38:09,621 | 00:38:11,414 | Aman. Kejutkan. | Aman. Kejutkan. |
411 | 00:38:24,928 | 00:38:26,346 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
412 | 00:38:27,764 | 00:38:30,725 | Kau sudah koma selama satu bulan. | Kau sudah koma selama satu bulan. |
413 | 00:38:30,809 | 00:38:32,644 | Astaga, ya. | Astaga, ya. |
414 | 00:38:34,229 | 00:38:35,772 | Aku bertahan seorang diri. | Aku bertahan seorang diri. |
415 | 00:38:36,105 | 00:38:38,608 | Tanganmu terlepas di dalam air, | Tanganmu terlepas di dalam air, |
416 | 00:38:39,400 | 00:38:41,486 | dan aku hanya menyelamatkan diriku sendiri. | dan aku hanya menyelamatkan diriku sendiri. |
417 | 00:39:01,172 | 00:39:02,924 | Maafkan aku telah meninggalkanmu, Bu. | Maafkan aku telah meninggalkanmu, Bu. |
418 | 00:39:03,716 | 00:39:04,717 | Tidak. | Tidak. |
419 | 00:39:04,801 | 00:39:07,303 | Tidak, aku yang minta maaf. | Tidak, aku yang minta maaf. |
420 | 00:39:08,930 | 00:39:10,223 | Ibu bersalah. | Ibu bersalah. |
421 | 00:39:12,160 | 00:39:13,643 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
422 | 00:39:13,726 | 00:39:15,610 | Jangan berkata begitu. | Jangan berkata begitu. |
423 | 00:39:17,146 | 00:39:18,356 | Putraku. | Putraku. |
424 | 00:39:19,566 | 00:39:21,901 | Su-ho… | Su-ho… |
425 | 00:39:22,569 | 00:39:24,195 | - Naikkan ke maksimum. - Maksimum. | - Naikkan ke maksimum. - Maksimum. |
426 | 00:39:24,279 | 00:39:25,530 | Aman. Kejutkan! | Aman. Kejutkan! |
427 | 00:39:30,159 | 00:39:31,202 | Su-ho. | Su-ho. |
428 | 00:39:38,293 | 00:39:39,878 | Pegang aku yang erat. | Pegang aku yang erat. |
429 | 00:39:47,677 | 00:39:51,140 | Aku tak akan melepas tanganmu. | Aku tak akan melepas tanganmu. |
430 | 00:39:54,580 | 00:39:56,185 | Kita tak akan pernah melepaskan satu sama lain. | Kita tak akan pernah melepaskan satu sama lain. |
431 | 00:40:10,408 | 00:40:12,350 | - Su-ho. - U-sik. | - Su-ho. - U-sik. |
432 | 00:41:01,542 | 00:41:02,460 | Su-ho! | Su-ho! |
433 | 00:41:17,558 | 00:41:18,976 | Nn. Chu… | Nn. Chu… |
434 | 00:41:33,491 | 00:41:35,159 | Astaga, Nn. Chu. | Astaga, Nn. Chu. |
435 | 00:41:35,868 | 00:41:36,994 | Kau luar biasa. | Kau luar biasa. |
436 | 00:41:37,780 | 00:41:38,370 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
437 | 00:41:38,121 | 00:41:39,372 | Baiklah. | Baiklah. |
438 | 00:41:40,665 | 00:41:42,830 | Selamat datang kembali, Mun. | Selamat datang kembali, Mun. |
439 | 00:41:42,166 | 00:41:43,376 | Sudah lama rasanya. | Sudah lama rasanya. |
440 | 00:41:43,459 | 00:41:44,544 | Ya, Ketua Choi. | Ya, Ketua Choi. |
441 | 00:41:45,795 | 00:41:47,460 | Apa ini? | Apa ini? |
442 | 00:41:47,130 | 00:41:48,589 | Kubuatkan bubur abalone. | Kubuatkan bubur abalone. |
443 | 00:41:48,673 | 00:41:50,174 | Apa kau mencucinya dengan bersih? | Apa kau mencucinya dengan bersih? |
444 | 00:41:50,258 | 00:41:51,968 | Duduk saja dulu. | Duduk saja dulu. |
445 | 00:41:59,559 | 00:42:02,520 | Akan kusembuhkan kalian begitu keadaanku membaik. | Akan kusembuhkan kalian begitu keadaanku membaik. |
446 | 00:42:02,603 | 00:42:04,105 | - Tidak. - Tidak. | - Tidak. - Tidak. |
447 | 00:42:04,188 | 00:42:05,148 | Kau harus istirahat. | Kau harus istirahat. |
448 | 00:42:05,231 | 00:42:07,525 | Kau baru saja sembuh, Nn. Chu. Tidak. | Kau baru saja sembuh, Nn. Chu. Tidak. |
449 | 00:42:10,111 | 00:42:11,112 | Ayo makan. | Ayo makan. |
450 | 00:42:18,494 | 00:42:20,496 | Berhenti menatapku seperti itu. | Berhenti menatapku seperti itu. |
451 | 00:42:20,580 | 00:42:23,100 | Kau selalu menyembuhkan orang lain, | Kau selalu menyembuhkan orang lain, |
452 | 00:42:24,830 | 00:42:26,377 | tapi siapa yang menyembuhkanmu saat kau terluka? | tapi siapa yang menyembuhkanmu saat kau terluka? |
453 | 00:42:29,500 | 00:42:30,423 | Saat kau terluka… | Saat kau terluka… |
454 | 00:42:32,800 | 00:42:34,260 | itu menakutkan sekali. | itu menakutkan sekali. |
455 | 00:42:37,513 | 00:42:38,848 | Hubungan kalian… | Hubungan kalian… |
456 | 00:42:39,932 | 00:42:41,768 | seerat sebuah keluarga. | seerat sebuah keluarga. |
457 | 00:42:46,439 | 00:42:47,732 | Apa? | Apa? |
458 | 00:42:48,858 | 00:42:49,942 | Ada sesuatu… | Ada sesuatu… |
459 | 00:42:51,527 | 00:42:53,613 | yang harus kukatakan kepada keluargaku di sini. | yang harus kukatakan kepada keluargaku di sini. |
460 | 00:42:54,489 | 00:42:57,742 | Ini pengakuan yang mengejutkan. | Ini pengakuan yang mengejutkan. |
461 | 00:42:57,825 | 00:42:59,202 | Pengakuan? | Pengakuan? |
462 | 00:42:59,285 | 00:43:01,370 | Jangan bilang kau mencintai kami. | Jangan bilang kau mencintai kami. |
463 | 00:43:01,871 | 00:43:02,789 | Astaga. | Astaga. |
464 | 00:43:08,850 | 00:43:09,378 | Aku mendapatkan… | Aku mendapatkan… |
465 | 00:43:11,923 | 00:43:13,700 | ingatanku kembali. | ingatanku kembali. |
466 | 00:43:13,900 | 00:43:14,884 | - Apa? - Apa katamu? | - Apa? - Apa katamu? |
467 | 00:43:14,967 | 00:43:16,928 | - Benarkah? - Sungguh? | - Benarkah? - Sungguh? |
468 | 00:43:18,179 | 00:43:19,889 | - Setengahnya. - Apa? | - Setengahnya. - Apa? |
469 | 00:43:19,972 | 00:43:22,558 | Setengah? Apa maksudmu, setengah? | Setengah? Apa maksudmu, setengah? |
470 | 00:43:22,642 | 00:43:24,268 | Tunggu. Lihat aku. | Tunggu. Lihat aku. |
471 | 00:43:29,607 | 00:43:31,108 | Kau hebat, Mo-tak! | Kau hebat, Mo-tak! |
472 | 00:43:44,539 | 00:43:47,959 | Ini pembicaraan kalian yang tersimpan di ponsel cadanganmu. | Ini pembicaraan kalian yang tersimpan di ponsel cadanganmu. |
473 | 00:43:48,420 | 00:43:48,876 | HIDUP AKAN BAIK | HIDUP AKAN BAIK |
474 | 00:43:51,921 | 00:43:53,756 | Pada tanggal 21, | Pada tanggal 21, |
475 | 00:43:53,840 | 00:43:56,920 | kau menabrak Tn. Ga Mo-tak dan tiga orang lainnya… | kau menabrak Tn. Ga Mo-tak dan tiga orang lainnya… |
476 | 00:44:00,263 | 00:44:02,980 | menggunakan truk ini. | menggunakan truk ini. |
477 | 00:44:06,185 | 00:44:07,728 | Kau kira hidupmu akan baik | Kau kira hidupmu akan baik |
478 | 00:44:07,812 | 00:44:09,730 | setelah membunuh orang? | setelah membunuh orang? |
479 | 00:44:29,792 | 00:44:30,626 | Hei. | Hei. |
480 | 00:44:31,419 | 00:44:34,255 | Terkait daftar panggilan di ponsel cadangan Noh Hang-gyu… | Terkait daftar panggilan di ponsel cadangan Noh Hang-gyu… |
481 | 00:44:34,338 | 00:44:36,299 | Ya. Kau tahu siapa saja yang dia hubungi? | Ya. Kau tahu siapa saja yang dia hubungi? |
482 | 00:44:37,383 | 00:44:39,930 | Ada lima nomor yang dia hubungi. | Ada lima nomor yang dia hubungi. |
483 | 00:44:39,886 | 00:44:41,262 | Di antaranya, Noh Chang-gyu. | Di antaranya, Noh Chang-gyu. |
484 | 00:44:41,345 | 00:44:43,598 | Empat nomor lainnya juga memakai ponsel cadangan, | Empat nomor lainnya juga memakai ponsel cadangan, |
485 | 00:44:43,681 | 00:44:45,308 | kutemukan lokasi sinyalnya. | kutemukan lokasi sinyalnya. |
486 | 00:45:03,743 | 00:45:05,453 | Sejak kapan kau tahu sejauh ini? | Sejak kapan kau tahu sejauh ini? |
487 | 00:45:09,498 | 00:45:10,499 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
488 | 00:45:12,209 | 00:45:16,797 | Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini. | Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini. |
489 | 00:45:17,673 | 00:45:18,799 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
490 | 00:45:19,508 | 00:45:22,595 | Kau hanya memberiku nama palsu yang terdaftar di ponsel cadangan itu. | Kau hanya memberiku nama palsu yang terdaftar di ponsel cadangan itu. |
491 | 00:45:22,678 | 00:45:24,138 | Hanya itu. Mengerti? | Hanya itu. Mengerti? |
492 | 00:45:25,973 | 00:45:27,580 | Jawab aku. | Jawab aku. |
493 | 00:45:28,643 | 00:45:29,644 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
494 | 00:45:44,116 | 00:45:45,785 | Kau menikmati makan siangmu? | Kau menikmati makan siangmu? |
495 | 00:46:19,276 | 00:46:22,780 | Ini orang-orang yang meneleponmu melalui ponsel cadangan. | Ini orang-orang yang meneleponmu melalui ponsel cadangan. |
496 | 00:46:24,824 | 00:46:28,770 | Teman-temanmu kaya raya dan berpengaruh, | Teman-temanmu kaya raya dan berpengaruh, |
497 | 00:46:29,662 | 00:46:32,373 | tapi mereka tak akan carikan pengacara untukmu. | tapi mereka tak akan carikan pengacara untukmu. |
498 | 00:46:37,545 | 00:46:40,464 | Hari saat penimbunan ilegal terungkap. Balai Kota. | Hari saat penimbunan ilegal terungkap. Balai Kota. |
499 | 00:46:41,215 | 00:46:44,343 | Tn. Noh Hang-gyu, Tn. Cho Tae-sin, dan Wali Kota Shin berkumpul, | Tn. Noh Hang-gyu, Tn. Cho Tae-sin, dan Wali Kota Shin berkumpul, |
500 | 00:46:45,594 | 00:46:47,960 | mereka ditemui pria ini. | mereka ditemui pria ini. |
501 | 00:46:57,648 | 00:46:59,567 | Koneksi macam apa yang dimiliki… | Koneksi macam apa yang dimiliki… |
502 | 00:47:01,680 | 00:47:04,405 | pembunuh berantai ini, Ji Cheong-sin, dengan Wali Kota Shin dan Tn. Cho? | pembunuh berantai ini, Ji Cheong-sin, dengan Wali Kota Shin dan Tn. Cho? |
503 | 00:47:07,491 | 00:47:10,494 | Ada 17 rekening bank yang kau daftarkan dengan nama berbeda, | Ada 17 rekening bank yang kau daftarkan dengan nama berbeda, |
504 | 00:47:10,578 | 00:47:12,380 | dan lima motif pembunuhan. | dan lima motif pembunuhan. |
505 | 00:47:12,872 | 00:47:16,333 | Jika kau tak ingin menjadi tumbal dan rayakan ulang tahun ke-80 di penjara, | Jika kau tak ingin menjadi tumbal dan rayakan ulang tahun ke-80 di penjara, |
506 | 00:47:17,543 | 00:47:19,378 | berhentilah mengelak. | berhentilah mengelak. |
507 | 00:47:20,171 | 00:47:21,505 | Ini waktunya bekerja sama. | Ini waktunya bekerja sama. |
508 | 00:47:28,888 | 00:47:31,932 | Pertama-tama, aku perlu tahu apa saja yang akan kudapat jika aku | Pertama-tama, aku perlu tahu apa saja yang akan kudapat jika aku |
509 | 00:47:32,160 | 00:47:33,392 | bekerja sama denganmu. | bekerja sama denganmu. |
510 | 00:47:42,693 | 00:47:44,111 | Sial. | Sial. |
511 | 00:47:45,154 | 00:47:48,407 | Dia bekukan semua rekening bank yang dikelola Hang-gyu. | Dia bekukan semua rekening bank yang dikelola Hang-gyu. |
512 | 00:47:49,116 | 00:47:50,951 | Bagaimana aku bisa mendanai kampanyenya? | Bagaimana aku bisa mendanai kampanyenya? |
513 | 00:47:51,786 | 00:47:53,496 | Chang-gyu dan Hang-gyu | Chang-gyu dan Hang-gyu |
514 | 00:47:53,579 | 00:47:55,748 | ditahan secara mendadak, | ditahan secara mendadak, |
515 | 00:47:55,831 | 00:47:58,167 | jadi, mereka tak sempat membersihkan ponsel mereka. | jadi, mereka tak sempat membersihkan ponsel mereka. |
516 | 00:48:00,461 | 00:48:01,670 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
517 | 00:48:06,920 | 00:48:09,637 | Kepala Choi, ini tanggung jawabmu. Apa rencanamu sekarang? | Kepala Choi, ini tanggung jawabmu. Apa rencanamu sekarang? |
518 | 00:48:09,720 | 00:48:12,264 | Katamu jangan cari masalah dengan bawahanmu. | Katamu jangan cari masalah dengan bawahanmu. |
519 | 00:48:13,599 | 00:48:16,769 | Katamu kau takkan diam jika kami mengusik kepolisian. | Katamu kau takkan diam jika kami mengusik kepolisian. |
520 | 00:48:16,852 | 00:48:17,978 | Ketua Cho! | Ketua Cho! |
521 | 00:48:22,441 | 00:48:24,902 | Kau pikir posisimu aman, Su-ryong? | Kau pikir posisimu aman, Su-ryong? |
522 | 00:48:26,821 | 00:48:29,615 | Hei, kau. | Hei, kau. |
523 | 00:48:29,698 | 00:48:31,951 | Kau kubantu naik jabatan dari hanya kepala bagian | Kau kubantu naik jabatan dari hanya kepala bagian |
524 | 00:48:32,340 | 00:48:34,870 | bersimbol satu mugunghwa di lencanamu, jadi, jangan bertingkah. | bersimbol satu mugunghwa di lencanamu, jadi, jangan bertingkah. |
525 | 00:48:35,287 | 00:48:39,208 | Apa kau merasa selevel denganku karena aku baik kepadamu? | Apa kau merasa selevel denganku karena aku baik kepadamu? |
526 | 00:48:49,468 | 00:48:51,950 | Jika kau tak singkirkan jalang itu, | Jika kau tak singkirkan jalang itu, |
527 | 00:48:52,179 | 00:48:54,348 | kau harus mengundurkan diri. | kau harus mengundurkan diri. |
528 | 00:49:00,938 | 00:49:02,690 | Keluar dari mobilku, Keparat. | Keluar dari mobilku, Keparat. |
529 | 00:49:12,199 | 00:49:13,367 | Jalan. | Jalan. |
530 | 00:49:29,341 | 00:49:32,940 | Kau buat kimci sebanyak itu untuk layanan pesan bungkus? | Kau buat kimci sebanyak itu untuk layanan pesan bungkus? |
531 | 00:49:32,178 | 00:49:34,130 | Kita harus buat kimci untuk musim dingin. | Kita harus buat kimci untuk musim dingin. |
532 | 00:49:39,852 | 00:49:40,978 | Kenapa lagi? | Kenapa lagi? |
533 | 00:49:42,313 | 00:49:43,480 | Ingatanku. | Ingatanku. |
534 | 00:49:44,440 | 00:49:46,775 | Astaga, jangan memaksakan diri. | Astaga, jangan memaksakan diri. |
535 | 00:49:46,859 | 00:49:49,612 | Kau baru mulai, kau akan segera ingat semuanya. | Kau baru mulai, kau akan segera ingat semuanya. |
536 | 00:49:50,154 | 00:49:51,488 | Ini menjengkelkan. | Ini menjengkelkan. |
537 | 00:49:52,948 | 00:49:53,782 | Aku… | Aku… |
538 | 00:49:55,534 | 00:49:56,619 | Sial. | Sial. |
539 | 00:49:58,780 | 00:50:00,998 | Aku ingat ditusuk dengan pisau. | Aku ingat ditusuk dengan pisau. |
540 | 00:50:01,665 | 00:50:05,961 | Tapi itu berarti, aku pasti menemukan sebuah bukti. | Tapi itu berarti, aku pasti menemukan sebuah bukti. |
541 | 00:50:07,338 | 00:50:09,590 | Bukti itulah… | Bukti itulah… |
542 | 00:50:12,593 | 00:50:14,845 | yang tak bisa kuingat. | yang tak bisa kuingat. |
543 | 00:50:16,847 | 00:50:19,141 | Karena bukti tersebut… | Karena bukti tersebut… |
544 | 00:50:21,143 | 00:50:21,977 | Su-ryong… | Su-ryong… |
545 | 00:50:23,200 | 00:50:24,647 | Ya. Apa? | Ya. Apa? |
546 | 00:50:24,730 | 00:50:26,148 | Su-ryong… | Su-ryong… |
547 | 00:50:29,360 | 00:50:30,819 | Sial, ini menjengkelkan. | Sial, ini menjengkelkan. |
548 | 00:50:30,903 | 00:50:32,321 | - Lupakan saja. - Sial. | - Lupakan saja. - Sial. |
549 | 00:50:36,867 | 00:50:37,910 | Butuh bantuan? | Butuh bantuan? |
550 | 00:50:39,370 | 00:50:40,246 | Caranya? | Caranya? |
551 | 00:50:42,665 | 00:50:45,584 | Pertama-tama, ingatanmu mulai kembali | Pertama-tama, ingatanmu mulai kembali |
552 | 00:50:45,668 | 00:50:47,127 | saat kau melawan Ji Cheong-sin. | saat kau melawan Ji Cheong-sin. |
553 | 00:50:47,211 | 00:50:48,545 | Ya. | Ya. |
554 | 00:50:50,297 | 00:50:54,301 | Katamu ingatan itu terpecah belah. | Katamu ingatan itu terpecah belah. |
555 | 00:50:55,219 | 00:50:56,178 | Aku bisa membantumu… | Aku bisa membantumu… |
556 | 00:50:58,472 | 00:50:59,682 | untuk menjadikannya… | untuk menjadikannya… |
557 | 00:51:04,561 | 00:51:06,563 | utuh kembali. | utuh kembali. |
558 | 00:51:08,983 | 00:51:11,260 | Itulah cara kami menyatukan ingatan Mun. | Itulah cara kami menyatukan ingatan Mun. |
559 | 00:51:11,110 | 00:51:13,529 | Itulah cara kami temukan Ji Cheong-sin… | Itulah cara kami temukan Ji Cheong-sin… |
560 | 00:51:16,365 | 00:51:18,534 | dari ingatan di alam bawah sadarnya. | dari ingatan di alam bawah sadarnya. |
561 | 00:51:21,161 | 00:51:25,791 | Aku tak yakin dia punya alam bawah sadar. | Aku tak yakin dia punya alam bawah sadar. |
562 | 00:51:25,874 | 00:51:29,860 | Aku tak yakin ada yang seserius itu di dalam kepalanya. | Aku tak yakin ada yang seserius itu di dalam kepalanya. |
563 | 00:51:33,480 | 00:51:33,882 | Ha-na. | Ha-na. |
564 | 00:51:35,426 | 00:51:36,427 | Cobalah. | Cobalah. |
565 | 00:51:37,110 | 00:51:38,262 | - Baik. - Bagus. | - Baik. - Bagus. |
566 | 00:51:47,938 | 00:51:49,148 | Kepalamu bisa sakit. | Kepalamu bisa sakit. |
567 | 00:51:49,231 | 00:51:50,733 | Pecah pun tak apa-apa. | Pecah pun tak apa-apa. |
568 | 00:51:50,816 | 00:51:51,900 | Mari kita cari. | Mari kita cari. |
569 | 00:51:55,290 | 00:51:56,155 | Hei, tunggu. | Hei, tunggu. |
570 | 00:51:58,449 | 00:51:59,700 | Jangan cari terlalu jauh. | Jangan cari terlalu jauh. |
571 | 00:51:59,783 | 00:52:02,619 | Kau tahu, privasiku… | Kau tahu, privasiku… |
572 | 00:52:02,703 | 00:52:04,747 | Apa-apaan itu? Privasimu? | Apa-apaan itu? Privasimu? |
573 | 00:52:04,830 | 00:52:06,999 | Ya, aku memilikinya. Privasi. | Ya, aku memilikinya. Privasi. |
574 | 00:52:17,426 | 00:52:19,887 | Hei, Nn. Chu. Aku bawakan udang asin. | Hei, Nn. Chu. Aku bawakan udang asin. |
575 | 00:52:19,970 | 00:52:21,263 | Bukan itu masalahnya. | Bukan itu masalahnya. |
576 | 00:52:23,724 | 00:52:25,434 | Kalian sedang apa? | Kalian sedang apa? |
577 | 00:52:29,563 | 00:52:31,482 | Ini mengganggu pemilihan. | Ini mengganggu pemilihan. |
578 | 00:52:31,565 | 00:52:32,691 | Pembunuh Yeong-nim… | Pembunuh Yeong-nim… |
579 | 00:52:37,821 | 00:52:38,822 | 52C4882 | 52C4882 |
580 | 00:52:47,390 | 00:52:51,168 | TUJUH TAHUN LALU | TUJUH TAHUN LALU |
581 | 00:52:52,440 | 00:52:53,462 | Izinkan aku bergabung. | Izinkan aku bergabung. |
582 | 00:52:54,460 | 00:52:57,508 | Aku lupa memesan sehingga tak mendapat kursi. | Aku lupa memesan sehingga tak mendapat kursi. |
583 | 00:52:58,175 | 00:53:01,178 | Astaga, lihatlah. Semuanya gosong. | Astaga, lihatlah. Semuanya gosong. |
584 | 00:53:03,970 | 00:53:04,139 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
585 | 00:53:04,973 | 00:53:07,170 | Omong-omong, kenapa kau makan sendirian? | Omong-omong, kenapa kau makan sendirian? |
586 | 00:53:07,101 | 00:53:08,685 | Apa kau dikucilkan? | Apa kau dikucilkan? |
587 | 00:53:09,353 | 00:53:10,604 | Astaga. | Astaga. |
588 | 00:53:12,356 | 00:53:14,858 | Ini enak. | Ini enak. |
589 | 00:53:15,401 | 00:53:18,700 | - Permisi. Tolong satu porsi lagi. - Baik. | - Permisi. Tolong satu porsi lagi. - Baik. |
590 | 00:53:24,910 | 00:53:26,328 | Aku yang traktir. | Aku yang traktir. |
591 | 00:53:26,412 | 00:53:27,329 | Hei, Bung. | Hei, Bung. |
592 | 00:53:29,248 | 00:53:31,875 | Aku tak tertarik pada pria. Pergilah. | Aku tak tertarik pada pria. Pergilah. |
593 | 00:53:34,440 | 00:53:35,870 | Aku juga. | Aku juga. |
594 | 00:53:36,797 | 00:53:40,920 | Lalu, apa maksudmu kemari? | Lalu, apa maksudmu kemari? |
595 | 00:53:46,348 | 00:53:48,725 | Kau yang menangani kasus Kim Yeong-nim. | Kau yang menangani kasus Kim Yeong-nim. |
596 | 00:53:50,394 | 00:53:54,606 | Aku menemukan kecurangan dalam pemungutan suara Shin Myeong-hwi. | Aku menemukan kecurangan dalam pemungutan suara Shin Myeong-hwi. |
597 | 00:53:55,941 | 00:53:57,109 | Ada hubungan… | Ada hubungan… |
598 | 00:53:58,277 | 00:53:59,361 | antara Wali Kota Shin… | antara Wali Kota Shin… |
599 | 00:54:00,529 | 00:54:02,114 | dan Nn. Kim Yeong-nim? | dan Nn. Kim Yeong-nim? |
600 | 00:54:06,910 | 00:54:08,780 | Detektif Ga. | Detektif Ga. |
601 | 00:54:09,872 | 00:54:11,290 | Namaku So Gwon. | Namaku So Gwon. |
602 | 00:54:15,252 | 00:54:16,712 | Aku juga detektif. | Aku juga detektif. |
603 | 00:54:16,795 | 00:54:18,500 | DETEKTIF SO GWON | DETEKTIF SO GWON |
604 | 00:54:21,800 | 00:54:22,551 | Satu botol soju lagi. | Satu botol soju lagi. |
605 | 00:54:28,432 | 00:54:30,267 | SHIN MYEONG-HWI | SHIN MYEONG-HWI |
606 | 00:54:34,396 | 00:54:35,397 | Ada yang bisa kubantu? | Ada yang bisa kubantu? |
607 | 00:54:35,481 | 00:54:37,240 | Ya, aku polisi. | Ya, aku polisi. |
608 | 00:54:37,107 | 00:54:39,651 | Nomor pelat mobil 52C4882. | Nomor pelat mobil 52C4882. |
609 | 00:54:40,319 | 00:54:42,905 | Siapa pengendara mobil tersebut pada tanggal 16 September? | Siapa pengendara mobil tersebut pada tanggal 16 September? |
610 | 00:54:42,988 | 00:54:44,531 | Bisa serahkan datanya? | Bisa serahkan datanya? |
611 | 00:54:44,615 | 00:54:45,824 | Kami sedang sibuk. | Kami sedang sibuk. |
612 | 00:54:45,908 | 00:54:47,367 | Ayolah, sebentar saja. | Ayolah, sebentar saja. |
613 | 00:54:48,118 | 00:54:49,770 | Ayolah. | Ayolah. |
614 | 00:54:49,161 | 00:54:50,370 | - Silakan pergi. - Tunggu. | - Silakan pergi. - Tunggu. |
615 | 00:54:50,454 | 00:54:51,580 | Baik. | Baik. |
616 | 00:54:52,623 | 00:54:53,874 | Hei, tunggu sebentar. | Hei, tunggu sebentar. |
617 | 00:54:55,420 | 00:54:57,753 | Kau mengenalku, 'kan? Benar? | Kau mengenalku, 'kan? Benar? |
618 | 00:54:57,836 | 00:54:59,880 | - Ayo pergi. - Kau tak pernah lihat aku? | - Ayo pergi. - Kau tak pernah lihat aku? |
619 | 00:55:01,840 | 00:55:03,300 | Kau teman Kim Yeong-nim! | Kau teman Kim Yeong-nim! |
620 | 00:55:10,265 | 00:55:12,267 | Hei. | Hei. |
621 | 00:55:12,351 | 00:55:13,894 | Jasad Kim Yeong-nim ada di sana. | Jasad Kim Yeong-nim ada di sana. |
622 | 00:55:13,977 | 00:55:15,729 | Ini mengganggu pemilihan. | Ini mengganggu pemilihan. |
623 | 00:55:15,812 | 00:55:17,773 | Kenapa kau ketakutan, Su-ryong? | Kenapa kau ketakutan, Su-ryong? |
624 | 00:55:19,399 | 00:55:21,360 | Su-ryong. Jangan jadi pengecut. | Su-ryong. Jangan jadi pengecut. |
625 | 00:55:23,111 | 00:55:25,197 | Tidak ada surat perintah untuk ini! | Tidak ada surat perintah untuk ini! |
626 | 00:55:27,241 | 00:55:28,700 | Halo? Bicaralah. | Halo? Bicaralah. |
627 | 00:55:28,784 | 00:55:31,870 | Aku tahu siapa pembunuh Yeong-nim. | Aku tahu siapa pembunuh Yeong-nim. |
628 | 00:55:31,954 | 00:55:33,956 | - Aku punya buktinya. - Baiklah. | - Aku punya buktinya. - Baiklah. |
629 | 00:55:34,390 | 00:55:34,998 | Mo-tak. | Mo-tak. |
630 | 00:55:37,501 | 00:55:40,420 | Ha-na, nomor telepon ini. | Ha-na, nomor telepon ini. |
631 | 00:55:41,213 | 00:55:42,339 | Ingatlah nomornya. | Ingatlah nomornya. |
632 | 00:55:43,257 | 00:55:45,133 | Aku sedang membacanya. | Aku sedang membacanya. |
633 | 00:55:52,891 | 00:55:54,268 | 010… | 010… |
634 | 00:55:54,351 | 00:55:57,187 | - Empat… - Tunggu, nomor itu. Catatlah. | - Empat… - Tunggu, nomor itu. Catatlah. |
635 | 00:55:57,688 | 00:55:59,731 | 497… | 497… |
636 | 00:56:01,483 | 00:56:02,442 | 4536. | 4536. |
637 | 00:56:09,408 | 00:56:10,492 | Mo-tak. | Mo-tak. |
638 | 00:56:12,119 | 00:56:15,414 | Bisakah kau menjamin keselamatanku? | Bisakah kau menjamin keselamatanku? |
639 | 00:56:15,497 | 00:56:16,456 | Tentu saja. | Tentu saja. |
640 | 00:56:16,540 | 00:56:20,850 | Identitasmu dijamin kerahasiaannya. | Identitasmu dijamin kerahasiaannya. |
641 | 00:56:20,168 | 00:56:21,336 | Siapa itu? | Siapa itu? |
642 | 00:56:22,400 | 00:56:24,464 | Kalau begitu, mari bertemu. | Kalau begitu, mari bertemu. |
643 | 00:56:37,686 | 00:56:38,687 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
644 | 00:56:40,147 | 00:56:41,648 | Aku sedikit terlambat. | Aku sedikit terlambat. |
645 | 00:56:47,154 | 00:56:47,988 | Sudah kembali. | Sudah kembali. |
646 | 00:56:48,780 | 00:56:51,783 | Astaga. Kerja bagus. | Astaga. Kerja bagus. |
647 | 00:56:51,867 | 00:56:53,760 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
648 | 00:56:53,160 | 00:56:56,872 | Mo-tak. Seluruh ingatannya dari tujuh tahun lalu telah kembali. | Mo-tak. Seluruh ingatannya dari tujuh tahun lalu telah kembali. |
649 | 00:56:58,498 | 00:57:01,335 | Tunggu, sungguh? | Tunggu, sungguh? |
650 | 00:57:04,400 | 00:57:04,838 | Ya. | Ya. |
651 | 00:57:06,632 | 00:57:07,633 | Aku juga ingat… | Aku juga ingat… |
652 | 00:57:09,217 | 00:57:10,302 | ayahmu. | ayahmu. |
653 | 00:57:12,120 | 00:57:15,223 | Dia mirip sekali denganmu. | Dia mirip sekali denganmu. |
654 | 00:57:15,849 | 00:57:17,476 | Tidak, aku yang mirip dengannya. | Tidak, aku yang mirip dengannya. |
655 | 00:57:25,609 | 00:57:26,610 | Duduklah. | Duduklah. |
656 | 00:57:28,862 | 00:57:30,405 | Sudah kubilang akan sakit. | Sudah kubilang akan sakit. |
657 | 00:57:36,953 | 00:57:38,205 | Ya, seorang informan? | Ya, seorang informan? |
658 | 00:57:39,665 | 00:57:40,499 | Ya. | Ya. |
659 | 00:57:41,625 | 00:57:43,585 | Aku pergi menemui informan itu | Aku pergi menemui informan itu |
660 | 00:57:44,211 | 00:57:45,879 | pada hari aku diserang. | pada hari aku diserang. |
661 | 00:57:46,588 | 00:57:48,632 | Ini nomor dari tujuh tahun lalu. | Ini nomor dari tujuh tahun lalu. |
662 | 00:57:49,383 | 00:57:50,926 | Bisa kutemukan pemiliknya? | Bisa kutemukan pemiliknya? |
663 | 00:57:51,900 | 00:57:52,761 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
664 | 00:57:56,348 | 00:57:57,599 | Tunggu. | Tunggu. |
665 | 00:58:01,190 | 00:58:02,145 | Apa kau… | Apa kau… |
666 | 00:58:04,147 | 00:58:05,357 | mengingat semuanya? | mengingat semuanya? |
667 | 00:58:22,666 | 00:58:23,875 | Menikahlah denganku. | Menikahlah denganku. |
668 | 00:58:26,878 | 00:58:28,880 | Ya. | Ya. |
669 | 00:58:29,589 | 00:58:30,674 | Kau ingat… | Kau ingat… |
670 | 00:58:33,135 | 00:58:34,219 | segalanya? | segalanya? |
671 | 00:58:35,887 | 00:58:37,140 | Ya. | Ya. |
672 | 00:58:42,144 | 00:58:42,978 | Mari bertemu. | Mari bertemu. |
673 | 00:58:45,689 | 00:58:47,649 | Detektif Kim. Bukan… | Detektif Kim. Bukan… |
674 | 00:58:49,901 | 00:58:51,194 | Jeong-yeong. | Jeong-yeong. |
675 | 00:58:54,239 | 00:58:55,657 | Ada banyak hal… | Ada banyak hal… |
676 | 00:58:56,783 | 00:58:59,202 | yang harus kita bicarakan. | yang harus kita bicarakan. |
677 | 00:59:01,329 | 00:59:02,164 | Benar. | Benar. |
678 | 00:59:07,711 | 00:59:10,130 | Yang di sebelah kanan | Yang di sebelah kanan |
679 | 00:59:10,213 | 00:59:11,923 | Itu terlihat sama saja. | Itu terlihat sama saja. |
680 | 00:59:12,700 | 00:59:14,134 | Sudah kubilang, jangan baca privasiku. | Sudah kubilang, jangan baca privasiku. |
681 | 00:59:14,217 | 00:59:15,135 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
682 | 00:59:15,677 | 00:59:17,120 | - Yang kiri. - Sungguh? | - Yang kiri. - Sungguh? |
683 | 00:59:18,263 | 00:59:19,139 | Kalau tahu begini, | Kalau tahu begini, |
684 | 00:59:19,222 | 00:59:20,849 | dia tak akan kuberikan mi. | dia tak akan kuberikan mi. |
685 | 00:59:20,932 | 00:59:22,100 | Ajaklah dia kemari. | Ajaklah dia kemari. |
686 | 00:59:22,184 | 00:59:24,190 | Ya, yang ini. | Ya, yang ini. |
687 | 00:59:24,561 | 00:59:27,272 | Wanita menyukai yang sebelah kiri. | Wanita menyukai yang sebelah kiri. |
688 | 00:59:28,230 | 00:59:29,858 | Kencan pertama setelah tujuh tahun. | Kencan pertama setelah tujuh tahun. |
689 | 00:59:29,941 | 00:59:31,276 | Mi saja tidak cukup. | Mi saja tidak cukup. |
690 | 00:59:31,359 | 00:59:33,111 | Pakai sebanyak yang kau mau. | Pakai sebanyak yang kau mau. |
691 | 00:59:34,290 | 00:59:36,323 | Astaga, baumu seperti pria tua. | Astaga, baumu seperti pria tua. |
692 | 00:59:36,406 | 00:59:38,330 | Ini tidak bagus. | Ini tidak bagus. |
693 | 00:59:41,953 | 00:59:43,371 | - Mo-tak. - Ya? | - Mo-tak. - Ya? |
694 | 00:59:43,455 | 00:59:45,290 | Kau tak perlu pulang malam ini. | Kau tak perlu pulang malam ini. |
695 | 00:59:45,832 | 00:59:47,292 | Kenapa tidak? Aku akan pulang. | Kenapa tidak? Aku akan pulang. |
696 | 00:59:47,375 | 00:59:49,127 | - Jangan pulang. - Jangan pulang. | - Jangan pulang. - Jangan pulang. |
697 | 00:59:49,211 | 00:59:51,129 | - Kau tak akan pulang? - Aku akan pulang! | - Kau tak akan pulang? - Aku akan pulang! |
698 | 00:59:51,213 | 00:59:52,714 | - Tidak akan! - Kenapa tidak? | - Tidak akan! - Kenapa tidak? |
699 | 00:59:52,798 | 00:59:54,257 | - Aku akan pulang. - Jangan. | - Aku akan pulang. - Jangan. |
700 | 00:59:54,341 | 00:59:55,550 | Apa yang kau tahu? | Apa yang kau tahu? |
701 | 01:02:49,349 | 01:02:51,142 | Kau tahu, sebagai Counter, | Kau tahu, sebagai Counter, |
702 | 01:02:51,226 | 01:02:53,687 | jarak antara kehidupan dan kematian | jarak antara kehidupan dan kematian |
703 | 01:02:53,770 | 01:02:55,480 | tidaklah jauh, | tidaklah jauh, |
704 | 01:02:55,563 | 01:02:57,230 | dan hal itu menghiburku. | dan hal itu menghiburku. |
705 | 01:02:57,107 | 01:02:59,275 | Lalu, bagaimana kita tangani para bedebah ini? | Lalu, bagaimana kita tangani para bedebah ini? |
706 | 01:02:59,359 | 01:03:00,402 | Kita ikuti cara mereka. | Kita ikuti cara mereka. |
707 | 01:03:00,485 | 01:03:01,945 | "Cara mereka"? | "Cara mereka"? |
708 | 01:03:02,280 | 01:03:03,279 | Lima miliar won ini… | Lima miliar won ini… |
709 | 01:03:03,989 | 01:03:04,990 | Mari kita curi. | Mari kita curi. |
710 | 01:03:05,949 | 01:03:09,350 | - Kita rampok dana kampanye mereka? - Tepat sekali. | - Kita rampok dana kampanye mereka? - Tepat sekali. |
711 | 01:03:09,119 | 01:03:10,745 | Kita tangkap Ji Cheong-sin | Kita tangkap Ji Cheong-sin |
712 | 01:03:10,829 | 01:03:12,747 | dan bebaskan roh orang tua Mun. | dan bebaskan roh orang tua Mun. |
713 | 01:03:12,831 | 01:03:15,333 | Setelah itu, kita buka kembali. | Setelah itu, kita buka kembali. |
714 | 01:03:16,501 | 01:03:20,255 | Terjemahan subtitle oleh Melania Go | Terjemahan subtitle oleh Melania Go |