This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:06,000 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:00:16,071 | 00:00:18,991 | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF |
4 | 00:00:43,890 | 00:00:44,725 | Tidak! | Tidak! |
5 | 00:00:48,729 | 00:00:49,855 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
6 | 00:00:54,693 | 00:00:56,153 | Apa kau So Mun? | Apa kau So Mun? |
7 | 00:00:56,236 | 00:00:57,195 | Apa? | Apa? |
8 | 00:01:14,296 | 00:01:15,672 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
9 | 00:01:15,756 | 00:01:17,466 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
10 | 00:01:17,549 | 00:01:18,800 | Pegang dia erat-erat. | Pegang dia erat-erat. |
11 | 00:01:19,635 | 00:01:20,636 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
12 | 00:01:20,719 | 00:01:21,637 | - Lepaskan! - Cepat. | - Lepaskan! - Cepat. |
13 | 00:01:21,720 | 00:01:22,804 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
14 | 00:01:23,889 | 00:01:24,806 | Bocah keparat. | Bocah keparat. |
15 | 00:01:27,017 | 00:01:28,101 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
16 | 00:01:29,019 | 00:01:30,354 | Dia tidak kuat. | Dia tidak kuat. |
17 | 00:01:30,437 | 00:01:32,272 | Cepat. Ikat dia. | Cepat. Ikat dia. |
18 | 00:01:32,356 | 00:01:34,316 | Astaga, aku tiba-tiba merasa ngeri. | Astaga, aku tiba-tiba merasa ngeri. |
19 | 00:01:43,492 | 00:01:45,077 | Jika perkataan Ha-na benar adanya, | Jika perkataan Ha-na benar adanya, |
20 | 00:01:45,160 | 00:01:46,828 | apa yang harus kita lakukan? | apa yang harus kita lakukan? |
21 | 00:01:46,912 | 00:01:49,373 | Kita bahkan tak bisa kalahkan Ji Cheong-sin sendirian. | Kita bahkan tak bisa kalahkan Ji Cheong-sin sendirian. |
22 | 00:01:49,623 | 00:01:51,124 | Bagaimana cara kita melumpuhkan | Bagaimana cara kita melumpuhkan |
23 | 00:01:51,208 | 00:01:52,918 | sekumpulan roh jahat? | sekumpulan roh jahat? |
24 | 00:01:53,001 | 00:01:55,379 | Apa yang akan dia lakukan dengan semua roh jahat itu? | Apa yang akan dia lakukan dengan semua roh jahat itu? |
25 | 00:01:56,421 | 00:01:57,756 | Merampok bank? | Merampok bank? |
26 | 00:01:58,298 | 00:01:59,341 | Apa saja. | Apa saja. |
27 | 00:01:59,925 | 00:02:01,259 | Begitu mereka bersatu, | Begitu mereka bersatu, |
28 | 00:02:01,343 | 00:02:03,720 | akan terjadi pertumpahan darah. | akan terjadi pertumpahan darah. |
29 | 00:02:04,721 | 00:02:06,014 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
30 | 00:02:06,098 | 00:02:08,892 | Kau tidak melihat apa pun? Lihat ini. | Kau tidak melihat apa pun? Lihat ini. |
31 | 00:02:08,975 | 00:02:12,229 | Berkabut seperti asap. Terasa seperti kabut. | Berkabut seperti asap. Terasa seperti kabut. |
32 | 00:02:12,312 | 00:02:14,356 | Aku menemukan para roh itu… | Aku menemukan para roh itu… |
33 | 00:02:16,233 | 00:02:17,442 | di daerah rumah Mun. | di daerah rumah Mun. |
34 | 00:02:20,112 | 00:02:22,197 | Jika Ji Cheong-sin mengintai kita… | Jika Ji Cheong-sin mengintai kita… |
35 | 00:02:23,949 | 00:02:25,534 | Mun. Tidak, Mun. | Mun. Tidak, Mun. |
36 | 00:02:25,617 | 00:02:27,494 | - Sial. - Dia bukan lagi Counter | - Sial. - Dia bukan lagi Counter |
37 | 00:02:27,577 | 00:02:29,287 | dan tak punya kekuatan untuk melawan! | dan tak punya kekuatan untuk melawan! |
38 | 00:02:32,040 | 00:02:32,916 | Mun menelepon. | Mun menelepon. |
39 | 00:02:32,999 | 00:02:33,917 | SO MUN | SO MUN |
40 | 00:02:38,380 | 00:02:40,257 | - Astaga. - Mun. | - Astaga. - Mun. |
41 | 00:02:41,174 | 00:02:42,926 | - Mun. - Mun? | - Mun. - Mun? |
42 | 00:02:45,220 | 00:02:46,847 | - Mun! - Mun! | - Mun! - Mun! |
43 | 00:03:12,205 | 00:03:13,582 | Ji Cheong-sin. | Ji Cheong-sin. |
44 | 00:03:13,665 | 00:03:14,708 | Di mana kau? | Di mana kau? |
45 | 00:03:14,791 | 00:03:15,959 | Di mana kau, Berengsek? | Di mana kau, Berengsek? |
46 | 00:03:18,754 | 00:03:20,881 | Mo-tak. | Mo-tak. |
47 | 00:03:20,964 | 00:03:22,549 | - Tidak… - Hei. | - Tidak… - Hei. |
48 | 00:03:25,218 | 00:03:28,472 | Itu si wanita gila dari toserba. | Itu si wanita gila dari toserba. |
49 | 00:03:28,555 | 00:03:29,973 | - Ya. - Mun, kau di mana? | - Ya. - Mun, kau di mana? |
50 | 00:03:30,056 | 00:03:32,142 | Beri tahu kami! Kami akan datang! | Beri tahu kami! Kami akan datang! |
51 | 00:03:32,225 | 00:03:34,060 | Tidak, jangan datang. | Tidak, jangan datang. |
52 | 00:03:34,144 | 00:03:35,187 | Jangan kemari. | Jangan kemari. |
53 | 00:03:35,812 | 00:03:38,356 | - Hubungan kalian membuatku terharu. - Sial. | - Hubungan kalian membuatku terharu. - Sial. |
54 | 00:03:39,232 | 00:03:40,901 | Omong-omong, bocah ini kenapa? | Omong-omong, bocah ini kenapa? |
55 | 00:03:40,984 | 00:03:42,736 | Aku membacanya dan dia sekarang bodoh. | Aku membacanya dan dia sekarang bodoh. |
56 | 00:03:43,695 | 00:03:45,363 | Dia tak punya kekuatan | Dia tak punya kekuatan |
57 | 00:03:45,447 | 00:03:47,032 | atau tenaga fisik. | atau tenaga fisik. |
58 | 00:03:50,952 | 00:03:51,787 | Mun! | Mun! |
59 | 00:03:52,996 | 00:03:55,791 | Mo-tak, jangan datang. | Mo-tak, jangan datang. |
60 | 00:03:55,874 | 00:03:58,043 | Kalian bisa mati. Jangan datang! | Kalian bisa mati. Jangan datang! |
61 | 00:03:58,126 | 00:03:59,002 | Jangan datang. | Jangan datang. |
62 | 00:04:03,131 | 00:04:04,966 | Pabrik kosong di Jungjin, pukul 21.00. | Pabrik kosong di Jungjin, pukul 21.00. |
63 | 00:04:05,050 | 00:04:09,137 | Jemarinya akan lenyap jika kalian datang terlambat. | Jemarinya akan lenyap jika kalian datang terlambat. |
64 | 00:04:10,722 | 00:04:11,640 | Dasar gila. | Dasar gila. |
65 | 00:04:13,558 | 00:04:14,434 | KEDAI MI EONNI | KEDAI MI EONNI |
66 | 00:04:14,518 | 00:04:16,186 | Roh jahat bisa baca ingatan? | Roh jahat bisa baca ingatan? |
67 | 00:04:16,269 | 00:04:18,814 | Ya, aku yakin mereka telah mempelajari kita, | Ya, aku yakin mereka telah mempelajari kita, |
68 | 00:04:18,897 | 00:04:21,566 | mungkin mereka tahu jenis kekuatan kita. | mungkin mereka tahu jenis kekuatan kita. |
69 | 00:04:24,069 | 00:04:25,987 | Berapa banyak roh jahat yang dia kumpulkan? | Berapa banyak roh jahat yang dia kumpulkan? |
70 | 00:04:26,947 | 00:04:29,825 | Kita tangkap mereka tak peduli berapa banyak. Mun disandera. | Kita tangkap mereka tak peduli berapa banyak. Mun disandera. |
71 | 00:04:30,367 | 00:04:31,493 | KEDAI MI EONNI | KEDAI MI EONNI |
72 | 00:04:33,787 | 00:04:36,039 | Jadi, kalian sebut kami "roh jahat". | Jadi, kalian sebut kami "roh jahat". |
73 | 00:04:38,041 | 00:04:39,292 | Kau ingin membunuhku. | Kau ingin membunuhku. |
74 | 00:04:40,752 | 00:04:44,047 | Katamu kau hampir gila karena ingin membunuhku, Bedebah! | Katamu kau hampir gila karena ingin membunuhku, Bedebah! |
75 | 00:04:44,506 | 00:04:47,717 | Apa kau begitu merindukan ayah dan ibumu? | Apa kau begitu merindukan ayah dan ibumu? |
76 | 00:04:49,052 | 00:04:52,055 | Kenapa kau sangat ingin bertemu orang tuamu? | Kenapa kau sangat ingin bertemu orang tuamu? |
77 | 00:04:54,349 | 00:04:55,475 | Kau tahu apa? | Kau tahu apa? |
78 | 00:04:56,726 | 00:04:59,020 | Kau bajingan yang membunuh orang tuamu sendiri. | Kau bajingan yang membunuh orang tuamu sendiri. |
79 | 00:05:05,610 | 00:05:06,611 | Aku akan… | Aku akan… |
80 | 00:05:08,071 | 00:05:10,115 | lari ke ujung dunia, jika perlu, | lari ke ujung dunia, jika perlu, |
81 | 00:05:10,615 | 00:05:12,075 | hanya untuk menangkapmu. | hanya untuk menangkapmu. |
82 | 00:05:14,995 | 00:05:17,163 | Kau tahu apa yang paling menarik? | Kau tahu apa yang paling menarik? |
83 | 00:05:18,290 | 00:05:20,375 | Orang tuamu yang ada di dalam sini… | Orang tuamu yang ada di dalam sini… |
84 | 00:05:22,377 | 00:05:24,337 | akan melihatmu mati. | akan melihatmu mati. |
85 | 00:05:24,921 | 00:05:25,839 | Itulah yang menarik. | Itulah yang menarik. |
86 | 00:05:28,300 | 00:05:29,759 | Keparat! | Keparat! |
87 | 00:05:31,303 | 00:05:32,220 | Mereka di sini. | Mereka di sini. |
88 | 00:05:34,639 | 00:05:36,725 | Baiklah. | Baiklah. |
89 | 00:05:42,856 | 00:05:43,690 | Tidak. | Tidak. |
90 | 00:05:45,066 | 00:05:46,067 | Tidak… | Tidak… |
91 | 00:05:53,742 | 00:05:57,412 | Ji Cheong-sin dan Baek Hyang-hui adalah roh level tiga. | Ji Cheong-sin dan Baek Hyang-hui adalah roh level tiga. |
92 | 00:05:57,495 | 00:05:59,873 | Roh yang baru kulihat adalah level dua. | Roh yang baru kulihat adalah level dua. |
93 | 00:06:00,832 | 00:06:02,167 | Mari bergerak bersama. | Mari bergerak bersama. |
94 | 00:06:02,626 | 00:06:03,710 | Jangan lawan sendirian. | Jangan lawan sendirian. |
95 | 00:06:04,461 | 00:06:05,879 | Aku akan menjadi tameng kalian, | Aku akan menjadi tameng kalian, |
96 | 00:06:05,962 | 00:06:07,297 | maka tetaplah di belakangku… | maka tetaplah di belakangku… |
97 | 00:06:08,882 | 00:06:10,258 | dan berlindung padaku. | dan berlindung padaku. |
98 | 00:06:12,594 | 00:06:13,595 | Berhati-hatilah. | Berhati-hatilah. |
99 | 00:06:17,432 | 00:06:19,225 | Seperti memasuki mulut ular. | Seperti memasuki mulut ular. |
100 | 00:06:36,368 | 00:06:37,619 | Kurasa sebelah sini. | Kurasa sebelah sini. |
101 | 00:07:03,728 | 00:07:04,729 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
102 | 00:07:05,981 | 00:07:07,232 | - Nn. Chu! - Nn. Chu! | - Nn. Chu! - Nn. Chu! |
103 | 00:07:10,235 | 00:07:11,569 | Ada roh jahat di sini. | Ada roh jahat di sini. |
104 | 00:07:12,404 | 00:07:13,571 | Dia besar. | Dia besar. |
105 | 00:07:13,655 | 00:07:14,739 | Dia cukup besar. | Dia cukup besar. |
106 | 00:07:25,417 | 00:07:26,418 | Kami berdua. | Kami berdua. |
107 | 00:07:26,960 | 00:07:29,129 | Nn. Chu, beri kami waktu. | Nn. Chu, beri kami waktu. |
108 | 00:07:32,340 | 00:07:35,385 | Akan kubiarkan kau saksikan kematian anggota timmu. | Akan kubiarkan kau saksikan kematian anggota timmu. |
109 | 00:07:36,469 | 00:07:38,304 | - Mo-tak. - Kalian cari Mun. | - Mo-tak. - Kalian cari Mun. |
110 | 00:07:39,097 | 00:07:40,724 | Cari Mun! | Cari Mun! |
111 | 00:07:40,807 | 00:07:42,058 | Baik. | Baik. |
112 | 00:07:42,142 | 00:07:44,686 | Nn. Chu, bertahanlah di sana. | Nn. Chu, bertahanlah di sana. |
113 | 00:07:49,482 | 00:07:50,734 | Lihat wanita tua itu? | Lihat wanita tua itu? |
114 | 00:07:50,817 | 00:07:52,694 | Dialah si penyembuh. | Dialah si penyembuh. |
115 | 00:07:52,777 | 00:07:54,029 | Bunuh dia dahulu. | Bunuh dia dahulu. |
116 | 00:08:08,251 | 00:08:10,545 | Sayang! Manis! | Sayang! Manis! |
117 | 00:08:11,129 | 00:08:12,630 | Sebelah sini! | Sebelah sini! |
118 | 00:08:20,847 | 00:08:22,057 | Ada empat. | Ada empat. |
119 | 00:08:24,809 | 00:08:27,020 | Ha-na. Mo-tak. | Ha-na. Mo-tak. |
120 | 00:08:29,856 | 00:08:32,317 | Senang melihat kalian di sini. | Senang melihat kalian di sini. |
121 | 00:08:32,400 | 00:08:33,818 | Terasa seperti reuni. | Terasa seperti reuni. |
122 | 00:08:33,902 | 00:08:34,986 | Omong kosong. | Omong kosong. |
123 | 00:08:35,820 | 00:08:36,988 | Kau berpendidikan? | Kau berpendidikan? |
124 | 00:08:37,614 | 00:08:40,617 | Semua suamiku lulus dari Universitas Nasional Seoul. | Semua suamiku lulus dari Universitas Nasional Seoul. |
125 | 00:08:58,468 | 00:08:59,427 | Mo-tak… | Mo-tak… |
126 | 00:09:40,176 | 00:09:41,803 | Mun, bertahanlah sebentar. | Mun, bertahanlah sebentar. |
127 | 00:09:58,236 | 00:10:00,822 | Apa kau tak bisa menghormati orang tua? | Apa kau tak bisa menghormati orang tua? |
128 | 00:10:31,811 | 00:10:34,105 | Tidak banyak orang yang sedang dalam keadaan koma… | Tidak banyak orang yang sedang dalam keadaan koma… |
129 | 00:10:38,568 | 00:10:39,652 | - Su-ho. - Su-ho. | - Su-ho. - Su-ho. |
130 | 00:10:40,278 | 00:10:41,112 | Su-ho! | Su-ho! |
131 | 00:10:43,865 | 00:10:46,659 | Mo-tak, apa sesuatu terjadi? Mo-tak. | Mo-tak, apa sesuatu terjadi? Mo-tak. |
132 | 00:11:38,336 | 00:11:40,004 | Lama tidak berjumpa. | Lama tidak berjumpa. |
133 | 00:11:54,936 | 00:11:57,522 | Tidak! Mo-tak! | Tidak! Mo-tak! |
134 | 00:12:11,202 | 00:12:12,203 | Lepaskan, Jalang. | Lepaskan, Jalang. |
135 | 00:12:15,498 | 00:12:17,208 | Dia bisa membaca pikiran. Hati-hati. | Dia bisa membaca pikiran. Hati-hati. |
136 | 00:12:32,223 | 00:12:33,975 | Asap biru berarti kehidupan. | Asap biru berarti kehidupan. |
137 | 00:12:34,058 | 00:12:35,393 | Hitam, roh jahat. | Hitam, roh jahat. |
138 | 00:12:35,476 | 00:12:37,437 | Lalu asap hijau adalah | Lalu asap hijau adalah |
139 | 00:12:37,520 | 00:12:40,356 | roh yang dijerat oleh para roh jahat. | roh yang dijerat oleh para roh jahat. |
140 | 00:12:56,372 | 00:12:58,166 | Ha-na juga tidak menjawab. | Ha-na juga tidak menjawab. |
141 | 00:12:58,249 | 00:13:00,043 | Apa yang terjadi sebenarnya? | Apa yang terjadi sebenarnya? |
142 | 00:13:00,543 | 00:13:03,421 | Mo-tak, jawab aku. | Mo-tak, jawab aku. |
143 | 00:13:03,504 | 00:13:05,006 | - Semuanya baik-baik saja? - Wi… | - Semuanya baik-baik saja? - Wi… |
144 | 00:13:05,256 | 00:13:06,090 | Wi-gen… | Wi-gen… |
145 | 00:13:06,174 | 00:13:07,258 | Wi-gen? | Wi-gen? |
146 | 00:13:09,927 | 00:13:11,054 | Mun? | Mun? |
147 | 00:13:11,137 | 00:13:12,055 | Wi-gen! | Wi-gen! |
148 | 00:13:12,597 | 00:13:15,308 | Wi-gen, kau bisa mendengarku, 'kan? | Wi-gen, kau bisa mendengarku, 'kan? |
149 | 00:13:18,811 | 00:13:20,605 | Satu roh baru saja tiba. | Satu roh baru saja tiba. |
150 | 00:13:31,491 | 00:13:32,617 | Kau memanggilnya kemari? | Kau memanggilnya kemari? |
151 | 00:13:32,700 | 00:13:34,702 | Tidak, aku tak tahu apa yang terjadi. | Tidak, aku tak tahu apa yang terjadi. |
152 | 00:13:48,383 | 00:13:50,093 | Wi-gen. | Wi-gen. |
153 | 00:13:50,176 | 00:13:52,929 | - Apa kau ada di dalamku sekarang? - Tidak. | - Apa kau ada di dalamku sekarang? - Tidak. |
154 | 00:13:53,012 | 00:13:54,138 | Sial. | Sial. |
155 | 00:14:01,687 | 00:14:03,022 | Kumohon. | Kumohon. |
156 | 00:14:03,106 | 00:14:03,981 | Kumohon. | Kumohon. |
157 | 00:14:07,402 | 00:14:08,945 | Kumohon. | Kumohon. |
158 | 00:14:19,372 | 00:14:21,374 | Tidak. Hentikan. | Tidak. Hentikan. |
159 | 00:14:21,457 | 00:14:22,375 | Hentikan! | Hentikan! |
160 | 00:14:27,046 | 00:14:28,005 | Tolong hentikan. | Tolong hentikan. |
161 | 00:14:29,465 | 00:14:31,092 | Hentikan! | Hentikan! |
162 | 00:14:34,178 | 00:14:35,304 | Hentikan! | Hentikan! |
163 | 00:14:44,439 | 00:14:45,815 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
164 | 00:14:46,399 | 00:14:47,525 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
165 | 00:14:47,608 | 00:14:48,776 | Hentikan! | Hentikan! |
166 | 00:14:48,860 | 00:14:50,820 | Jangan! Hentikan! | Jangan! Hentikan! |
167 | 00:14:50,903 | 00:14:53,197 | Hentikan, kalian semua! | Hentikan, kalian semua! |
168 | 00:14:54,282 | 00:14:56,284 | Wi-gen… | Wi-gen… |
169 | 00:15:00,329 | 00:15:03,291 | Ini semua salahku. Tolong. | Ini semua salahku. Tolong. |
170 | 00:15:04,167 | 00:15:05,168 | Mun. | Mun. |
171 | 00:15:06,043 | 00:15:07,712 | Wi-gen. | Wi-gen. |
172 | 00:15:08,713 | 00:15:12,633 | Kumohon, masuklah ke tubuhku. Sekali ini saja. | Kumohon, masuklah ke tubuhku. Sekali ini saja. |
173 | 00:15:13,801 | 00:15:16,596 | Mereka semua akan mati karenaku. | Mereka semua akan mati karenaku. |
174 | 00:15:19,265 | 00:15:21,809 | Mereka semua akan mati karena aku. | Mereka semua akan mati karena aku. |
175 | 00:15:24,854 | 00:15:26,856 | Kumohon… | Kumohon… |
176 | 00:15:26,939 | 00:15:29,692 | Tolong bantu aku kali ini saja. | Tolong bantu aku kali ini saja. |
177 | 00:15:32,695 | 00:15:33,863 | Wi-gen. | Wi-gen. |
178 | 00:15:37,325 | 00:15:39,327 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
179 | 00:16:01,682 | 00:16:04,310 | Wi-gen! Tolong bantu kami! | Wi-gen! Tolong bantu kami! |
180 | 00:16:29,001 | 00:16:30,962 | Hei! Kau sedang apa? | Hei! Kau sedang apa? |
181 | 00:16:31,671 | 00:16:32,630 | Jalang gila itu. | Jalang gila itu. |
182 | 00:16:32,713 | 00:16:35,508 | - Buka pintunya! - Dia baru mengatakan, | - Buka pintunya! - Dia baru mengatakan, |
183 | 00:16:35,591 | 00:16:38,177 | dia tidak lagi butuh kalian berdua. | dia tidak lagi butuh kalian berdua. |
184 | 00:16:38,261 | 00:16:39,345 | Buka! | Buka! |
185 | 00:16:55,069 | 00:16:56,320 | Mo-tak… | Mo-tak… |
186 | 00:17:04,954 | 00:17:06,330 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
187 | 00:17:06,414 | 00:17:07,498 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
188 | 00:17:07,582 | 00:17:09,333 | Tidak, Nn. Chu! | Tidak, Nn. Chu! |
189 | 00:17:10,543 | 00:17:14,046 | Maafkan aku. Ini semua salahku. | Maafkan aku. Ini semua salahku. |
190 | 00:17:18,092 | 00:17:19,885 | Nn. Chu… | Nn. Chu… |
191 | 00:17:56,505 | 00:17:57,465 | Gila. | Gila. |
192 | 00:18:03,512 | 00:18:05,473 | Aku tak akan melihat kalian lagi! | Aku tak akan melihat kalian lagi! |
193 | 00:18:21,238 | 00:18:22,239 | Jadi, itu mereka? | Jadi, itu mereka? |
194 | 00:18:22,323 | 00:18:24,075 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
195 | 00:18:33,459 | 00:18:36,587 | Aku senang mendengar orang-orang menjerit. | Aku senang mendengar orang-orang menjerit. |
196 | 00:19:35,312 | 00:19:37,815 | Nn. Chu, bangunlah! | Nn. Chu, bangunlah! |
197 | 00:19:37,898 | 00:19:38,774 | Ketua Choi. | Ketua Choi. |
198 | 00:19:38,858 | 00:19:41,277 | - Aduh, Mun. Kau tak apa? - Terima kasih sudah datang. | - Aduh, Mun. Kau tak apa? - Terima kasih sudah datang. |
199 | 00:19:41,360 | 00:19:44,155 | Bukan waktunya berbasa-basi. Apa yang terjadi? | Bukan waktunya berbasa-basi. Apa yang terjadi? |
200 | 00:19:45,322 | 00:19:46,532 | Di mana Mo-tak? | Di mana Mo-tak? |
201 | 00:19:46,615 | 00:19:48,492 | Di sana, memanggil roh jahat. | Di sana, memanggil roh jahat. |
202 | 00:19:48,868 | 00:19:51,871 | Astaga, Mo-tak, kau bekerja di tengah kekacauan ini. | Astaga, Mo-tak, kau bekerja di tengah kekacauan ini. |
203 | 00:19:51,954 | 00:19:53,831 | Para bedebah di Yung. | Para bedebah di Yung. |
204 | 00:19:53,914 | 00:19:55,499 | Lihat sekeras apa mereka bekerja | Lihat sekeras apa mereka bekerja |
205 | 00:19:55,583 | 00:19:58,043 | saat kalian justru membebani mereka dengan penyidikan. | saat kalian justru membebani mereka dengan penyidikan. |
206 | 00:20:01,922 | 00:20:02,798 | Ha-na. | Ha-na. |
207 | 00:20:21,233 | 00:20:22,651 | Kalian protes soal hal remeh | Kalian protes soal hal remeh |
208 | 00:20:22,735 | 00:20:25,654 | dan membatasi ruang gerak penyerang terbaik kita, | dan membatasi ruang gerak penyerang terbaik kita, |
209 | 00:20:27,239 | 00:20:28,407 | maka inilah yang terjadi. | maka inilah yang terjadi. |
210 | 00:20:29,992 | 00:20:32,244 | Haruskah kau membahasnya sekarang? | Haruskah kau membahasnya sekarang? |
211 | 00:20:32,328 | 00:20:33,662 | Kami semua juga tak berdaya. | Kami semua juga tak berdaya. |
212 | 00:20:34,413 | 00:20:36,749 | Su-ho dan U-sik hampir lenyap. | Su-ho dan U-sik hampir lenyap. |
213 | 00:20:36,832 | 00:20:37,666 | Kau. | Kau. |
214 | 00:20:38,793 | 00:20:40,336 | Aku harus bicara denganmu. | Aku harus bicara denganmu. |
215 | 00:20:41,128 | 00:20:43,297 | Bagaimana bisa kau cabut kekuatannya | Bagaimana bisa kau cabut kekuatannya |
216 | 00:20:43,923 | 00:20:45,508 | ketika roh jahat mengintainya? | ketika roh jahat mengintainya? |
217 | 00:20:47,551 | 00:20:50,304 | Menggunakan kekuatan semena-mena tidak ada di peraturan kita. | Menggunakan kekuatan semena-mena tidak ada di peraturan kita. |
218 | 00:20:50,554 | 00:20:52,807 | Lalu tidak apa-apa jika nyawa seseorang terancam? | Lalu tidak apa-apa jika nyawa seseorang terancam? |
219 | 00:20:52,890 | 00:20:55,559 | Masalahnya adalah dia menjadi target mereka. | Masalahnya adalah dia menjadi target mereka. |
220 | 00:21:08,864 | 00:21:11,534 | RESPONS DARURAT | RESPONS DARURAT |
221 | 00:21:20,167 | 00:21:21,919 | Kau seperti anak yang hilang. | Kau seperti anak yang hilang. |
222 | 00:21:23,504 | 00:21:25,631 | Selamat datang kembali, Mun. | Selamat datang kembali, Mun. |
223 | 00:21:30,803 | 00:21:33,138 | - Ha-na. - Kau tak apa-apa? | - Ha-na. - Kau tak apa-apa? |
224 | 00:21:37,726 | 00:21:40,062 | Ketua, kau tak hapus ingatannya? | Ketua, kau tak hapus ingatannya? |
225 | 00:21:41,397 | 00:21:43,274 | Kau akan melakukannya jika menjadi aku? | Kau akan melakukannya jika menjadi aku? |
226 | 00:21:47,236 | 00:21:48,571 | Kau tidak mati. | Kau tidak mati. |
227 | 00:21:50,197 | 00:21:52,908 | Terima kasih, Ha-na. Terima kasih sudah datang. | Terima kasih, Ha-na. Terima kasih sudah datang. |
228 | 00:21:52,992 | 00:21:56,370 | Aduh. Sudah kubilang, jangan sentuh aku. | Aduh. Sudah kubilang, jangan sentuh aku. |
229 | 00:22:07,881 | 00:22:09,925 | KANTOR POLISI JUNGJIN | KANTOR POLISI JUNGJIN |
230 | 00:22:17,224 | 00:22:19,018 | AKU MENYERAHKAN DIRI | AKU MENYERAHKAN DIRI |
231 | 00:22:19,101 | 00:22:20,561 | 2 NOVEMBER, PUKUL 11.00, | 2 NOVEMBER, PUKUL 11.00, |
232 | 00:22:20,644 | 00:22:22,605 | AKU BUNUH ISTRIKU DAN SEORANG PRIA | AKU BUNUH ISTRIKU DAN SEORANG PRIA |
233 | 00:22:24,356 | 00:22:25,274 | Di mana aku? | Di mana aku? |
234 | 00:22:29,737 | 00:22:32,072 | Hei, kau siapa? | Hei, kau siapa? |
235 | 00:22:32,656 | 00:22:33,782 | Siapa si bodoh ini? | Siapa si bodoh ini? |
236 | 00:22:33,866 | 00:22:35,451 | AKU MENYERAHKAN DIRI | AKU MENYERAHKAN DIRI |
237 | 00:22:35,534 | 00:22:38,412 | Kenapa kita duduk seperti ini di sini? | Kenapa kita duduk seperti ini di sini? |
238 | 00:22:39,288 | 00:22:40,414 | Apa? | Apa? |
239 | 00:22:43,042 | 00:22:44,001 | Siapa kau? | Siapa kau? |
240 | 00:22:46,295 | 00:22:47,630 | KIM JEONG-YEONG | KIM JEONG-YEONG |
241 | 00:22:52,092 | 00:22:54,762 | Tidak mungkin ini dilakukan oleh manusia. Jangan bilang… | Tidak mungkin ini dilakukan oleh manusia. Jangan bilang… |
242 | 00:22:54,845 | 00:22:55,679 | Benar. | Benar. |
243 | 00:22:56,347 | 00:22:57,473 | Roh jahat. | Roh jahat. |
244 | 00:22:57,556 | 00:23:00,643 | Mereka akan kembali normal saat si roh jahat lenyap. | Mereka akan kembali normal saat si roh jahat lenyap. |
245 | 00:23:01,560 | 00:23:03,312 | Polisi dapat menangkapnya. | Polisi dapat menangkapnya. |
246 | 00:23:05,564 | 00:23:09,360 | Dia adalah Choi Yeong-il, tersangka pembunuhan di vila liburan. | Dia adalah Choi Yeong-il, tersangka pembunuhan di vila liburan. |
247 | 00:23:13,614 | 00:23:14,740 | Kita tahan dia? | Kita tahan dia? |
248 | 00:23:17,242 | 00:23:18,744 | - Bawa dia. - Baik, Bu. | - Bawa dia. - Baik, Bu. |
249 | 00:23:42,434 | 00:23:43,769 | Kau di sini. | Kau di sini. |
250 | 00:23:53,278 | 00:23:54,446 | Mo-tak. | Mo-tak. |
251 | 00:23:55,322 | 00:23:56,407 | Apa kau kesakitan? | Apa kau kesakitan? |
252 | 00:23:56,490 | 00:23:58,617 | Kau harus lakukan pemeriksaan ulang. | Kau harus lakukan pemeriksaan ulang. |
253 | 00:23:59,368 | 00:24:00,494 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
254 | 00:24:02,371 | 00:24:04,039 | Aku lebih mencemaskan dia. | Aku lebih mencemaskan dia. |
255 | 00:24:05,958 | 00:24:06,875 | Ya. | Ya. |
256 | 00:24:08,377 | 00:24:10,754 | Kudengar otaknya bengkak parah. | Kudengar otaknya bengkak parah. |
257 | 00:24:12,089 | 00:24:13,590 | Kedua matanya juga memar. | Kedua matanya juga memar. |
258 | 00:24:14,341 | 00:24:16,635 | Beraninya mereka lakukan ini pada wajah cantiknya. | Beraninya mereka lakukan ini pada wajah cantiknya. |
259 | 00:24:21,432 | 00:24:23,767 | Tapi dia akan membaik, 'kan? | Tapi dia akan membaik, 'kan? |
260 | 00:24:25,060 | 00:24:25,978 | Benar. | Benar. |
261 | 00:24:27,187 | 00:24:28,230 | Beri dia waktu. | Beri dia waktu. |
262 | 00:24:29,231 | 00:24:33,485 | Dia adalah wanita yang dapat dengan mudah melalui semua ini. | Dia adalah wanita yang dapat dengan mudah melalui semua ini. |
263 | 00:24:35,320 | 00:24:36,989 | Dia akan kembali. | Dia akan kembali. |
264 | 00:24:42,995 | 00:24:46,582 | Kau sudah lupa cara berjalan dengan benar? | Kau sudah lupa cara berjalan dengan benar? |
265 | 00:24:46,665 | 00:24:49,084 | Aku sudah berjanji akan sembuhkan kakimu. | Aku sudah berjanji akan sembuhkan kakimu. |
266 | 00:24:49,168 | 00:24:52,463 | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh |
267 | 00:24:54,047 | 00:24:57,718 | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh |
268 | 00:24:58,719 | 00:25:02,514 | Tulang Mun keras dan kuat | Tulang Mun keras dan kuat |
269 | 00:25:03,682 | 00:25:06,935 | Nn. Chu, kau harus bertahan. | Nn. Chu, kau harus bertahan. |
270 | 00:25:13,192 | 00:25:16,028 | Wali Kota merekrut para roh jahat? | Wali Kota merekrut para roh jahat? |
271 | 00:25:16,904 | 00:25:17,988 | Ya. | Ya. |
272 | 00:25:24,995 | 00:25:26,705 | Kita harus bicara. | Kita harus bicara. |
273 | 00:25:27,456 | 00:25:29,500 | Kau tak bisa tangkap para tikus itu tanpa aku. | Kau tak bisa tangkap para tikus itu tanpa aku. |
274 | 00:25:29,583 | 00:25:32,878 | Hapus aku dari daftar buron, dan akan kuurus semuanya. | Hapus aku dari daftar buron, dan akan kuurus semuanya. |
275 | 00:25:35,339 | 00:25:37,090 | Tampaknya, dia juga membantu | Tampaknya, dia juga membantu |
276 | 00:25:37,174 | 00:25:39,843 | dalam memalsukan kematian Ji Cheong-sin. | dalam memalsukan kematian Ji Cheong-sin. |
277 | 00:25:41,762 | 00:25:44,848 | Aku tak bisa berkata-kata mendengar hal sekonyol itu. | Aku tak bisa berkata-kata mendengar hal sekonyol itu. |
278 | 00:25:45,599 | 00:25:48,727 | Dunia macam apa ini? Bedebah macam dia ada di politik? | Dunia macam apa ini? Bedebah macam dia ada di politik? |
279 | 00:25:51,396 | 00:25:54,525 | - Apa Mo-tak dan Mun juga tahu? - Ya. | - Apa Mo-tak dan Mun juga tahu? - Ya. |
280 | 00:25:57,027 | 00:26:00,823 | Pria yang merekrut roh jahat jauh lebih buruk daripada roh jahat. | Pria yang merekrut roh jahat jauh lebih buruk daripada roh jahat. |
281 | 00:26:02,991 | 00:26:04,368 | Ini tak bisa dibiarkan. | Ini tak bisa dibiarkan. |
282 | 00:26:05,369 | 00:26:09,456 | Mari kita akhiri Wali Kota Shin dan Cho Tae-sin. | Mari kita akhiri Wali Kota Shin dan Cho Tae-sin. |
283 | 00:26:48,662 | 00:26:49,788 | Aku… | Aku… |
284 | 00:27:14,848 | 00:27:18,185 | Aku merasa segala beban beratku diangkat dari dadaku. | Aku merasa segala beban beratku diangkat dari dadaku. |
285 | 00:27:18,268 | 00:27:19,269 | Tikus-tikus itu. | Tikus-tikus itu. |
286 | 00:27:19,352 | 00:27:21,938 | Beraninya mereka merusak kariermu sebelum pemilihan. | Beraninya mereka merusak kariermu sebelum pemilihan. |
287 | 00:27:22,022 | 00:27:26,651 | Ada banyak bedebah yang berpikir dirinya adalah Robin Hood. | Ada banyak bedebah yang berpikir dirinya adalah Robin Hood. |
288 | 00:27:26,735 | 00:27:28,153 | Bagaimana dengan dewan? | Bagaimana dengan dewan? |
289 | 00:27:28,236 | 00:27:31,323 | Aku menyerang titik lemah mereka dan mengabulkan permintaan mereka. | Aku menyerang titik lemah mereka dan mengabulkan permintaan mereka. |
290 | 00:27:31,406 | 00:27:35,619 | Tapi kau tetap harus melalui pemilihan utama. | Tapi kau tetap harus melalui pemilihan utama. |
291 | 00:27:35,702 | 00:27:38,538 | Menurutku, lebih mudah jika kita tak membuat dewan malu, | Menurutku, lebih mudah jika kita tak membuat dewan malu, |
292 | 00:27:38,622 | 00:27:42,709 | karena itu, sudah kutangani semua menggunakan perhitungan yang tepat. | karena itu, sudah kutangani semua menggunakan perhitungan yang tepat. |
293 | 00:27:44,836 | 00:27:45,837 | Tepat? | Tepat? |
294 | 00:27:47,255 | 00:27:49,841 | Perusahaan yang dipilih oleh dewan akan mengekstrak lindi, | Perusahaan yang dipilih oleh dewan akan mengekstrak lindi, |
295 | 00:27:49,925 | 00:27:52,844 | tapi kita yang bertanggung jawab atas proses pemurniannya. | tapi kita yang bertanggung jawab atas proses pemurniannya. |
296 | 00:27:53,804 | 00:27:55,722 | Kapan akan kita mulai? | Kapan akan kita mulai? |
297 | 00:27:56,348 | 00:27:59,434 | Pipanya sudah ditanam. Sudah kita mulai sejak lama. | Pipanya sudah ditanam. Sudah kita mulai sejak lama. |
298 | 00:28:01,144 | 00:28:03,522 | Pastikan pasokan air bersihnya tidak tercemar, | Pastikan pasokan air bersihnya tidak tercemar, |
299 | 00:28:03,605 | 00:28:05,148 | cukup ganti jalur perairannya. | cukup ganti jalur perairannya. |
300 | 00:28:05,232 | 00:28:06,691 | Tentu saja. | Tentu saja. |
301 | 00:28:06,775 | 00:28:09,736 | Aku pun telah mengalihkan perhatian publik terhadap artikel baru | Aku pun telah mengalihkan perhatian publik terhadap artikel baru |
302 | 00:28:09,820 | 00:28:12,447 | dengan cara menghapusnya. | dengan cara menghapusnya. |
303 | 00:28:17,953 | 00:28:18,870 | Sekarang, | Sekarang, |
304 | 00:28:20,664 | 00:28:22,165 | tersisa satu hal lagi. | tersisa satu hal lagi. |
305 | 00:28:29,339 | 00:28:31,550 | Detektif berengsek itu. | Detektif berengsek itu. |
306 | 00:28:38,890 | 00:28:41,309 | BALAI KOTA JUNGJIN | BALAI KOTA JUNGJIN |
307 | 00:28:43,770 | 00:28:46,273 | Inilah anggota dewan yang ingin masuk tim kampanyemu. | Inilah anggota dewan yang ingin masuk tim kampanyemu. |
308 | 00:28:46,356 | 00:28:47,983 | CALON ANGGOTA KAMPANYE | CALON ANGGOTA KAMPANYE |
309 | 00:28:48,066 | 00:28:50,819 | Hyun Chung-nam adalah anggota tim kampanye Oh Yeong-deok. | Hyun Chung-nam adalah anggota tim kampanye Oh Yeong-deok. |
310 | 00:28:51,403 | 00:28:53,029 | Begitu Tn. Hyun beralih, | Begitu Tn. Hyun beralih, |
311 | 00:28:53,113 | 00:28:56,741 | 11 anggota dewan Jungjin lainnya akan bergabung dengan kita. | 11 anggota dewan Jungjin lainnya akan bergabung dengan kita. |
312 | 00:28:57,534 | 00:28:59,911 | Mereka berpengaruh di daerahnya, | Mereka berpengaruh di daerahnya, |
313 | 00:28:59,995 | 00:29:01,913 | kesempatan menangmu akan besar. | kesempatan menangmu akan besar. |
314 | 00:29:10,797 | 00:29:12,132 | Menurutmu aku mampu? | Menurutmu aku mampu? |
315 | 00:29:13,175 | 00:29:14,009 | Apa? | Apa? |
316 | 00:29:14,926 | 00:29:17,095 | Apa aku pantas berada di posisi itu? | Apa aku pantas berada di posisi itu? |
317 | 00:29:21,766 | 00:29:23,602 | Kau sedang menuju kemenangan. | Kau sedang menuju kemenangan. |
318 | 00:29:24,227 | 00:29:27,189 | Pada titik ini, tak ada yang dapat menghentikanmu. | Pada titik ini, tak ada yang dapat menghentikanmu. |
319 | 00:29:32,527 | 00:29:33,945 | Aku mulai merasa takut. | Aku mulai merasa takut. |
320 | 00:29:35,864 | 00:29:38,366 | Kurasa aku akan benar-benar menjadi presiden. | Kurasa aku akan benar-benar menjadi presiden. |
321 | 00:29:42,913 | 00:29:44,998 | NEGARA PENJUNJUNG RAKYAT DAN KEADILAN, KOREA | NEGARA PENJUNJUNG RAKYAT DAN KEADILAN, KOREA |
322 | 00:29:54,883 | 00:29:56,092 | LOKER | LOKER |
323 | 00:30:14,444 | 00:30:17,197 | Hei, apa yang kau lakukan di sana? | Hei, apa yang kau lakukan di sana? |
324 | 00:30:17,864 | 00:30:19,282 | Meminjam pakaianmu. | Meminjam pakaianmu. |
325 | 00:30:19,366 | 00:30:21,743 | Aku tak bisa pergi dengan baju tahanan. | Aku tak bisa pergi dengan baju tahanan. |
326 | 00:30:23,745 | 00:30:24,788 | Di mana Jang-su? | Di mana Jang-su? |
327 | 00:30:25,497 | 00:30:26,748 | Di kamar mandi. | Di kamar mandi. |
328 | 00:30:27,666 | 00:30:29,125 | Dia jorok sekali. | Dia jorok sekali. |
329 | 00:30:29,209 | 00:30:31,044 | Aku tak tahan seruangan dengannya. | Aku tak tahan seruangan dengannya. |
330 | 00:30:38,343 | 00:30:39,553 | Kau dapat berapa? | Kau dapat berapa? |
331 | 00:30:46,268 | 00:30:48,770 | Hei, ini apa? Apa ini untukku? | Hei, ini apa? Apa ini untukku? |
332 | 00:30:51,606 | 00:30:52,482 | Hei. | Hei. |
333 | 00:30:53,316 | 00:30:55,694 | Apa kau tak pernah belikan hadiah untuk pacarmu? | Apa kau tak pernah belikan hadiah untuk pacarmu? |
334 | 00:30:56,528 | 00:30:57,612 | Pasti tak pernah. | Pasti tak pernah. |
335 | 00:31:03,034 | 00:31:04,494 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
336 | 00:31:04,578 | 00:31:06,496 | Apa yang kau lakukan di kamarku? | Apa yang kau lakukan di kamarku? |
337 | 00:31:06,788 | 00:31:08,206 | Apa yang kau cari? | Apa yang kau cari? |
338 | 00:31:08,290 | 00:31:10,333 | Lepaskan aku. Kubilang, lepaskan. | Lepaskan aku. Kubilang, lepaskan. |
339 | 00:31:10,417 | 00:31:13,378 | Aku tidak mencari apa pun! | Aku tidak mencari apa pun! |
340 | 00:31:13,461 | 00:31:16,840 | Aku hanya pinjam bajumu! Ada apa denganmu? | Aku hanya pinjam bajumu! Ada apa denganmu? |
341 | 00:31:21,720 | 00:31:23,638 | Buat foto untuk paspor hari ini. | Buat foto untuk paspor hari ini. |
342 | 00:31:24,389 | 00:31:25,682 | Foto paspor? Kenapa? | Foto paspor? Kenapa? |
343 | 00:31:25,765 | 00:31:28,310 | Kau mau pergi berlibur bersamaku? | Kau mau pergi berlibur bersamaku? |
344 | 00:31:28,393 | 00:31:29,686 | Kita pergi ke luar negeri. | Kita pergi ke luar negeri. |
345 | 00:31:29,769 | 00:31:31,104 | Kau berani menyuruhku? | Kau berani menyuruhku? |
346 | 00:31:31,187 | 00:31:33,273 | Jika kau mau pergi, pergi sendiri. | Jika kau mau pergi, pergi sendiri. |
347 | 00:31:38,862 | 00:31:40,280 | Kau bisa ikut denganku, | Kau bisa ikut denganku, |
348 | 00:31:40,363 | 00:31:42,240 | atau mati sekarang juga. | atau mati sekarang juga. |
349 | 00:31:43,950 | 00:31:46,369 | Kau ada di daftar buron. Potong rambutmu. | Kau ada di daftar buron. Potong rambutmu. |
350 | 00:31:51,916 | 00:31:54,628 | Bagaimana bisa aku memotong rambut dengan ini? | Bagaimana bisa aku memotong rambut dengan ini? |
351 | 00:31:58,006 | 00:31:59,841 | Lalu apa yang akan kau lakukan | Lalu apa yang akan kau lakukan |
352 | 00:31:59,924 | 00:32:01,551 | saat kita kembali ke Korea? | saat kita kembali ke Korea? |
353 | 00:32:01,885 | 00:32:03,261 | Rekaman suara itu… | Rekaman suara itu… |
354 | 00:32:04,638 | 00:32:07,057 | akan bernilai tinggi saat Shin Myeong-hwi… | akan bernilai tinggi saat Shin Myeong-hwi… |
355 | 00:32:08,224 | 00:32:10,226 | menjadi presiden. | menjadi presiden. |
356 | 00:32:15,231 | 00:32:17,942 | Jika kau kembali bertindak seenaknya padaku, | Jika kau kembali bertindak seenaknya padaku, |
357 | 00:32:19,402 | 00:32:20,987 | akan kupotong tubuhmu. | akan kupotong tubuhmu. |
358 | 00:32:30,538 | 00:32:32,832 | Aku memanggil wilayah Yung… | Aku memanggil wilayah Yung… |
359 | 00:32:34,376 | 00:32:36,378 | tanpa hasrat untuk membunuh? | tanpa hasrat untuk membunuh? |
360 | 00:32:40,423 | 00:32:41,424 | Mun. | Mun. |
361 | 00:32:42,133 | 00:32:42,967 | Ya? | Ya? |
362 | 00:32:43,051 | 00:32:44,928 | Para penyidik ingin kau kemari. | Para penyidik ingin kau kemari. |
363 | 00:32:46,262 | 00:32:48,973 | Haruskah aku merasa gugup? | Haruskah aku merasa gugup? |
364 | 00:32:50,141 | 00:32:51,101 | Ya. | Ya. |
365 | 00:32:58,983 | 00:33:02,696 | Komite Yung akan mengumumkan sesuatu | Komite Yung akan mengumumkan sesuatu |
366 | 00:33:02,779 | 00:33:05,407 | mengenai Counter 1543, So Mun. | mengenai Counter 1543, So Mun. |
367 | 00:33:09,661 | 00:33:11,204 | Kau ditugaskan kembali. | Kau ditugaskan kembali. |
368 | 00:33:15,875 | 00:33:17,168 | Hore! | Hore! |
369 | 00:33:29,723 | 00:33:33,476 | Kami berutang budi padamu. | Kami berutang budi padamu. |
370 | 00:33:34,602 | 00:33:35,979 | Wi-gen. | Wi-gen. |
371 | 00:33:37,480 | 00:33:42,026 | Kurasa aku bekerja sebagai Counter bukan karena ayah dan ibuku. | Kurasa aku bekerja sebagai Counter bukan karena ayah dan ibuku. |
372 | 00:33:42,110 | 00:33:45,071 | Lalu, mengapa kau melakukannya? | Lalu, mengapa kau melakukannya? |
373 | 00:33:47,198 | 00:33:49,993 | Akan kucari alasannya. | Akan kucari alasannya. |
374 | 00:33:54,748 | 00:33:58,126 | Aku merasa sebelumnya, aku kurang memercayaimu. | Aku merasa sebelumnya, aku kurang memercayaimu. |
375 | 00:33:59,294 | 00:34:01,713 | Aku juga tak memercayai diriku sepenuhnya. | Aku juga tak memercayai diriku sepenuhnya. |
376 | 00:34:03,465 | 00:34:04,841 | Terima kasih banyak… | Terima kasih banyak… |
377 | 00:34:06,426 | 00:34:08,052 | telah memberiku kesempatan. | telah memberiku kesempatan. |
378 | 00:34:27,113 | 00:34:28,198 | Wi-gen. | Wi-gen. |
379 | 00:34:29,908 | 00:34:31,618 | Tampaknya Su-ho akan lenyap. | Tampaknya Su-ho akan lenyap. |
380 | 00:34:31,701 | 00:34:32,786 | Apa? | Apa? |
381 | 00:34:33,578 | 00:34:34,412 | Apa? | Apa? |
382 | 00:34:44,881 | 00:34:46,007 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
383 | 00:34:53,306 | 00:34:54,390 | Sebelah sini! | Sebelah sini! |
384 | 00:34:56,518 | 00:34:57,519 | Tidak, Nn. Chu… | Tidak, Nn. Chu… |
385 | 00:35:00,647 | 00:35:01,773 | Mun. | Mun. |
386 | 00:35:01,856 | 00:35:03,483 | Mun. | Mun. |
387 | 00:35:05,819 | 00:35:07,320 | Nn. Chu… | Nn. Chu… |
388 | 00:35:13,827 | 00:35:15,245 | Tidak… | Tidak… |
389 | 00:35:16,037 | 00:35:17,038 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
390 | 00:35:18,164 | 00:35:19,624 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
391 | 00:35:44,524 | 00:35:48,528 | TUJUH TAHUN LALU | TUJUH TAHUN LALU |
392 | 00:35:49,654 | 00:35:52,782 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
393 | 00:35:53,700 | 00:35:54,784 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
394 | 00:36:01,416 | 00:36:02,625 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
395 | 00:36:05,336 | 00:36:06,462 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
396 | 00:36:13,219 | 00:36:16,139 | Apakah kau Nn. Chu Mae-ok yang berusia 45 tahun? | Apakah kau Nn. Chu Mae-ok yang berusia 45 tahun? |
397 | 00:36:19,309 | 00:36:20,184 | Ya. | Ya. |
398 | 00:36:21,394 | 00:36:23,229 | Aku telah lama mencarimu. | Aku telah lama mencarimu. |
399 | 00:36:26,190 | 00:36:29,110 | Sudah lama tak ada yang memanggilku dengan namaku. | Sudah lama tak ada yang memanggilku dengan namaku. |
400 | 00:36:29,736 | 00:36:31,779 | Aku tak tahu kau berbicara padaku. | Aku tak tahu kau berbicara padaku. |
401 | 00:36:33,781 | 00:36:35,909 | Itulah yang terjadi kepada para ibu. | Itulah yang terjadi kepada para ibu. |
402 | 00:36:36,367 | 00:36:38,286 | Tidak ada yang memanggil namaku. | Tidak ada yang memanggil namaku. |
403 | 00:36:39,996 | 00:36:41,205 | Orang-orang memanggilku… | Orang-orang memanggilku… |
404 | 00:36:42,373 | 00:36:43,708 | ibu Su-ho. | ibu Su-ho. |
405 | 00:36:44,626 | 00:36:45,627 | Seperti itu. | Seperti itu. |
406 | 00:36:55,386 | 00:36:56,220 | Ibu. | Ibu. |
407 | 00:37:07,357 | 00:37:08,274 | Su-ho. | Su-ho. |
408 | 00:37:16,699 | 00:37:17,909 | Su-ho. | Su-ho. |
409 | 00:37:19,953 | 00:37:22,163 | Su-ho, putraku. | Su-ho, putraku. |
410 | 00:37:24,999 | 00:37:26,709 | - Isi 200 joule. - 200 joule. | - Isi 200 joule. - 200 joule. |
411 | 00:37:26,793 | 00:37:28,586 | Aman. Kejutkan. | Aman. Kejutkan. |
412 | 00:37:42,100 | 00:37:43,518 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
413 | 00:37:44,936 | 00:37:47,897 | Kau sudah koma selama satu bulan. | Kau sudah koma selama satu bulan. |
414 | 00:37:47,981 | 00:37:49,816 | Astaga, ya. | Astaga, ya. |
415 | 00:37:51,401 | 00:37:52,944 | Aku bertahan seorang diri. | Aku bertahan seorang diri. |
416 | 00:37:53,277 | 00:37:55,780 | Tanganmu terlepas di dalam air, | Tanganmu terlepas di dalam air, |
417 | 00:37:56,572 | 00:37:58,658 | dan aku hanya menyelamatkan diriku sendiri. | dan aku hanya menyelamatkan diriku sendiri. |
418 | 00:38:18,344 | 00:38:20,096 | Maafkan aku telah meninggalkanmu, Bu. | Maafkan aku telah meninggalkanmu, Bu. |
419 | 00:38:20,888 | 00:38:21,889 | Tidak. | Tidak. |
420 | 00:38:21,973 | 00:38:24,475 | Tidak, aku yang minta maaf. | Tidak, aku yang minta maaf. |
421 | 00:38:26,102 | 00:38:27,395 | Ibu bersalah. | Ibu bersalah. |
422 | 00:38:29,188 | 00:38:30,815 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
423 | 00:38:30,898 | 00:38:32,233 | Jangan berkata begitu. | Jangan berkata begitu. |
424 | 00:38:34,318 | 00:38:35,528 | Putraku. | Putraku. |
425 | 00:38:36,738 | 00:38:39,073 | Su-ho… | Su-ho… |
426 | 00:38:39,741 | 00:38:41,367 | - Naikkan ke maksimum. - Maksimum. | - Naikkan ke maksimum. - Maksimum. |
427 | 00:38:41,451 | 00:38:42,702 | Aman. Kejutkan! | Aman. Kejutkan! |
428 | 00:38:47,331 | 00:38:48,374 | Su-ho. | Su-ho. |
429 | 00:38:55,465 | 00:38:57,050 | Pegang aku yang erat. | Pegang aku yang erat. |
430 | 00:39:04,849 | 00:39:08,186 | Aku tak akan melepas tanganmu. | Aku tak akan melepas tanganmu. |
431 | 00:39:11,230 | 00:39:13,357 | Kita tak akan pernah melepaskan satu sama lain. | Kita tak akan pernah melepaskan satu sama lain. |
432 | 00:39:27,580 | 00:39:29,207 | - Su-ho. - U-sik. | - Su-ho. - U-sik. |
433 | 00:40:18,714 | 00:40:19,632 | Su-ho! | Su-ho! |
434 | 00:40:34,730 | 00:40:36,149 | Nn. Chu… | Nn. Chu… |
435 | 00:40:50,663 | 00:40:52,331 | Astaga, Nn. Chu. | Astaga, Nn. Chu. |
436 | 00:40:53,040 | 00:40:54,167 | Kau luar biasa. | Kau luar biasa. |
437 | 00:40:54,250 | 00:40:55,209 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
438 | 00:40:55,293 | 00:40:56,544 | Baiklah. | Baiklah. |
439 | 00:40:57,837 | 00:40:59,255 | Selamat datang kembali, Mun. | Selamat datang kembali, Mun. |
440 | 00:40:59,338 | 00:41:00,548 | Sudah lama rasanya. | Sudah lama rasanya. |
441 | 00:41:00,631 | 00:41:01,716 | Ya, Ketua Choi. | Ya, Ketua Choi. |
442 | 00:41:02,967 | 00:41:04,218 | Apa ini? | Apa ini? |
443 | 00:41:04,302 | 00:41:05,761 | Kubuatkan bubur abalone. | Kubuatkan bubur abalone. |
444 | 00:41:05,845 | 00:41:07,346 | Apa kau mencucinya dengan bersih? | Apa kau mencucinya dengan bersih? |
445 | 00:41:07,430 | 00:41:09,140 | Duduk saja dulu. | Duduk saja dulu. |
446 | 00:41:16,731 | 00:41:19,692 | Akan kusembuhkan kalian begitu keadaanku membaik. | Akan kusembuhkan kalian begitu keadaanku membaik. |
447 | 00:41:19,775 | 00:41:21,277 | - Tidak. - Tidak. | - Tidak. - Tidak. |
448 | 00:41:21,360 | 00:41:22,320 | Kau harus istirahat. | Kau harus istirahat. |
449 | 00:41:22,403 | 00:41:24,697 | Kau baru saja sembuh, Nn. Chu. Tidak. | Kau baru saja sembuh, Nn. Chu. Tidak. |
450 | 00:41:27,283 | 00:41:28,284 | Ayo makan. | Ayo makan. |
451 | 00:41:35,666 | 00:41:37,668 | Berhenti menatapku seperti itu. | Berhenti menatapku seperti itu. |
452 | 00:41:37,752 | 00:41:41,172 | Kau selalu menyembuhkan orang lain, | Kau selalu menyembuhkan orang lain, |
453 | 00:41:41,255 | 00:41:43,549 | tapi siapa yang menyembuhkanmu saat kau terluka? | tapi siapa yang menyembuhkanmu saat kau terluka? |
454 | 00:41:46,177 | 00:41:47,595 | Saat kau terluka… | Saat kau terluka… |
455 | 00:41:49,972 | 00:41:51,432 | itu menakutkan sekali. | itu menakutkan sekali. |
456 | 00:41:54,685 | 00:41:56,020 | Hubungan kalian… | Hubungan kalian… |
457 | 00:41:57,104 | 00:41:58,940 | seerat sebuah keluarga. | seerat sebuah keluarga. |
458 | 00:42:03,611 | 00:42:04,904 | Apa? | Apa? |
459 | 00:42:06,030 | 00:42:07,114 | Ada sesuatu… | Ada sesuatu… |
460 | 00:42:08,699 | 00:42:10,785 | yang harus kukatakan kepada keluargaku di sini. | yang harus kukatakan kepada keluargaku di sini. |
461 | 00:42:11,661 | 00:42:14,914 | Ini pengakuan yang mengejutkan. | Ini pengakuan yang mengejutkan. |
462 | 00:42:14,997 | 00:42:16,374 | Pengakuan? | Pengakuan? |
463 | 00:42:16,457 | 00:42:18,209 | Jangan bilang kau mencintai kami. | Jangan bilang kau mencintai kami. |
464 | 00:42:19,043 | 00:42:19,961 | Astaga. | Astaga. |
465 | 00:42:25,258 | 00:42:26,550 | Aku mendapatkan… | Aku mendapatkan… |
466 | 00:42:29,095 | 00:42:30,179 | ingatanku kembali. | ingatanku kembali. |
467 | 00:42:30,263 | 00:42:32,056 | - Apa? - Apa katamu? | - Apa? - Apa katamu? |
468 | 00:42:32,139 | 00:42:34,100 | - Benarkah? - Sungguh? | - Benarkah? - Sungguh? |
469 | 00:42:35,351 | 00:42:37,061 | - Setengahnya. - Apa? | - Setengahnya. - Apa? |
470 | 00:42:37,144 | 00:42:39,730 | Setengah? Apa maksudmu, setengah? | Setengah? Apa maksudmu, setengah? |
471 | 00:42:39,814 | 00:42:41,440 | Tunggu. Lihat aku. | Tunggu. Lihat aku. |
472 | 00:42:46,779 | 00:42:48,281 | Kau hebat, Mo-tak! | Kau hebat, Mo-tak! |
473 | 00:43:01,711 | 00:43:05,131 | Ini pembicaraan kalian yang tersimpan di ponsel cadanganmu. | Ini pembicaraan kalian yang tersimpan di ponsel cadanganmu. |
474 | 00:43:05,214 | 00:43:06,048 | HIDUP AKAN BAIK | HIDUP AKAN BAIK |
475 | 00:43:09,093 | 00:43:10,928 | Pada tanggal 21, | Pada tanggal 21, |
476 | 00:43:11,012 | 00:43:13,264 | kau menabrak Tn. Ga Mo-tak dan tiga orang lainnya… | kau menabrak Tn. Ga Mo-tak dan tiga orang lainnya… |
477 | 00:43:17,435 | 00:43:19,270 | menggunakan truk ini. | menggunakan truk ini. |
478 | 00:43:23,357 | 00:43:24,900 | Kau kira hidupmu akan baik | Kau kira hidupmu akan baik |
479 | 00:43:24,984 | 00:43:26,902 | setelah membunuh orang? | setelah membunuh orang? |
480 | 00:43:46,964 | 00:43:47,798 | Hei. | Hei. |
481 | 00:43:48,591 | 00:43:51,427 | Terkait daftar panggilan di ponsel cadangan Noh Hang-gyu… | Terkait daftar panggilan di ponsel cadangan Noh Hang-gyu… |
482 | 00:43:51,510 | 00:43:53,471 | Ya. Kau tahu siapa saja yang dia hubungi? | Ya. Kau tahu siapa saja yang dia hubungi? |
483 | 00:43:54,555 | 00:43:56,265 | Ada lima nomor yang dia hubungi. | Ada lima nomor yang dia hubungi. |
484 | 00:43:57,058 | 00:43:58,434 | Di antaranya, Noh Chang-gyu. | Di antaranya, Noh Chang-gyu. |
485 | 00:43:58,517 | 00:44:00,770 | Empat nomor lainnya juga memakai ponsel cadangan, | Empat nomor lainnya juga memakai ponsel cadangan, |
486 | 00:44:00,853 | 00:44:02,480 | kutemukan lokasi sinyalnya. | kutemukan lokasi sinyalnya. |
487 | 00:44:20,915 | 00:44:22,625 | Sejak kapan kau tahu sejauh ini? | Sejak kapan kau tahu sejauh ini? |
488 | 00:44:26,670 | 00:44:27,671 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
489 | 00:44:29,381 | 00:44:33,969 | Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini. | Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini. |
490 | 00:44:34,845 | 00:44:35,971 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
491 | 00:44:36,680 | 00:44:39,767 | Kau hanya memberiku nama palsu yang terdaftar di ponsel cadangan itu. | Kau hanya memberiku nama palsu yang terdaftar di ponsel cadangan itu. |
492 | 00:44:39,850 | 00:44:41,310 | Hanya itu. Mengerti? | Hanya itu. Mengerti? |
493 | 00:44:43,145 | 00:44:44,230 | Jawab aku. | Jawab aku. |
494 | 00:44:45,815 | 00:44:46,816 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
495 | 00:45:01,288 | 00:45:02,957 | Kau menikmati makan siangmu? | Kau menikmati makan siangmu? |
496 | 00:45:36,448 | 00:45:39,952 | Ini orang-orang yang meneleponmu melalui ponsel cadangan. | Ini orang-orang yang meneleponmu melalui ponsel cadangan. |
497 | 00:45:41,996 | 00:45:45,249 | Teman-temanmu kaya raya dan berpengaruh, | Teman-temanmu kaya raya dan berpengaruh, |
498 | 00:45:46,834 | 00:45:49,545 | tapi mereka tak akan carikan pengacara untukmu. | tapi mereka tak akan carikan pengacara untukmu. |
499 | 00:45:54,717 | 00:45:57,636 | Hari saat penimbunan ilegal terungkap. Balai Kota. | Hari saat penimbunan ilegal terungkap. Balai Kota. |
500 | 00:45:58,387 | 00:46:01,515 | Tn. Noh Hang-gyu, Tn. Cho Tae-sin, dan Wali Kota Shin berkumpul, | Tn. Noh Hang-gyu, Tn. Cho Tae-sin, dan Wali Kota Shin berkumpul, |
501 | 00:46:02,766 | 00:46:04,268 | mereka ditemui pria ini. | mereka ditemui pria ini. |
502 | 00:46:14,820 | 00:46:16,739 | Koneksi macam apa yang dimiliki… | Koneksi macam apa yang dimiliki… |
503 | 00:46:18,240 | 00:46:21,577 | pembunuh berantai ini, Ji Cheong-sin, dengan Wali Kota Shin dan Tn. Cho? | pembunuh berantai ini, Ji Cheong-sin, dengan Wali Kota Shin dan Tn. Cho? |
504 | 00:46:24,663 | 00:46:27,666 | Ada 17 rekening bank yang kau daftarkan dengan nama berbeda, | Ada 17 rekening bank yang kau daftarkan dengan nama berbeda, |
505 | 00:46:27,750 | 00:46:29,210 | dan lima motif pembunuhan. | dan lima motif pembunuhan. |
506 | 00:46:30,044 | 00:46:33,505 | Jika kau tak ingin menjadi tumbal dan rayakan ulang tahun ke-80 di penjara, | Jika kau tak ingin menjadi tumbal dan rayakan ulang tahun ke-80 di penjara, |
507 | 00:46:34,715 | 00:46:36,550 | berhentilah mengelak. | berhentilah mengelak. |
508 | 00:46:37,343 | 00:46:38,677 | Ini waktunya bekerja sama. | Ini waktunya bekerja sama. |
509 | 00:46:46,060 | 00:46:49,104 | Pertama-tama, aku perlu tahu apa saja yang akan kudapat jika aku | Pertama-tama, aku perlu tahu apa saja yang akan kudapat jika aku |
510 | 00:46:49,188 | 00:46:50,564 | bekerja sama denganmu. | bekerja sama denganmu. |
511 | 00:46:59,865 | 00:47:01,283 | Sial. | Sial. |
512 | 00:47:02,326 | 00:47:05,579 | Dia bekukan semua rekening bank yang dikelola Hang-gyu. | Dia bekukan semua rekening bank yang dikelola Hang-gyu. |
513 | 00:47:06,288 | 00:47:08,123 | Bagaimana aku bisa mendanai kampanyenya? | Bagaimana aku bisa mendanai kampanyenya? |
514 | 00:47:08,958 | 00:47:10,668 | Chang-gyu dan Hang-gyu | Chang-gyu dan Hang-gyu |
515 | 00:47:10,751 | 00:47:12,920 | ditahan secara mendadak, | ditahan secara mendadak, |
516 | 00:47:13,003 | 00:47:15,339 | jadi, mereka tak sempat membersihkan ponsel mereka. | jadi, mereka tak sempat membersihkan ponsel mereka. |
517 | 00:47:17,633 | 00:47:18,842 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
518 | 00:47:23,264 | 00:47:26,809 | Kepala Choi, ini tanggung jawabmu. Apa rencanamu sekarang? | Kepala Choi, ini tanggung jawabmu. Apa rencanamu sekarang? |
519 | 00:47:26,892 | 00:47:29,436 | Katamu jangan cari masalah dengan bawahanmu. | Katamu jangan cari masalah dengan bawahanmu. |
520 | 00:47:30,771 | 00:47:33,941 | Katamu kau takkan diam jika kami mengusik kepolisian. | Katamu kau takkan diam jika kami mengusik kepolisian. |
521 | 00:47:34,024 | 00:47:35,150 | Ketua Cho! | Ketua Cho! |
522 | 00:47:39,613 | 00:47:42,074 | Kau pikir posisimu aman, Su-ryong? | Kau pikir posisimu aman, Su-ryong? |
523 | 00:47:43,993 | 00:47:46,787 | Hei, kau. | Hei, kau. |
524 | 00:47:46,870 | 00:47:49,123 | Kau kubantu naik jabatan dari hanya kepala bagian | Kau kubantu naik jabatan dari hanya kepala bagian |
525 | 00:47:49,206 | 00:47:52,042 | bersimbol satu mugunghwa di lencanamu, jadi, jangan bertingkah. | bersimbol satu mugunghwa di lencanamu, jadi, jangan bertingkah. |
526 | 00:47:52,459 | 00:47:56,380 | Apa kau merasa selevel denganku karena aku baik kepadamu? | Apa kau merasa selevel denganku karena aku baik kepadamu? |
527 | 00:48:06,640 | 00:48:08,267 | Jika kau tak singkirkan jalang itu, | Jika kau tak singkirkan jalang itu, |
528 | 00:48:09,351 | 00:48:11,520 | kau harus mengundurkan diri. | kau harus mengundurkan diri. |
529 | 00:48:18,110 | 00:48:19,862 | Keluar dari mobilku, Keparat. | Keluar dari mobilku, Keparat. |
530 | 00:48:29,371 | 00:48:30,539 | Jalan. | Jalan. |
531 | 00:48:46,513 | 00:48:49,266 | Kau buat kimci sebanyak itu untuk layanan pesan bungkus? | Kau buat kimci sebanyak itu untuk layanan pesan bungkus? |
532 | 00:48:49,350 | 00:48:51,185 | Kita harus buat kimci untuk musim dingin. | Kita harus buat kimci untuk musim dingin. |
533 | 00:48:57,024 | 00:48:58,150 | Kenapa lagi? | Kenapa lagi? |
534 | 00:48:59,485 | 00:49:00,652 | Ingatanku. | Ingatanku. |
535 | 00:49:01,612 | 00:49:03,947 | Astaga, jangan memaksakan diri. | Astaga, jangan memaksakan diri. |
536 | 00:49:04,031 | 00:49:06,784 | Kau baru mulai, kau akan segera ingat semuanya. | Kau baru mulai, kau akan segera ingat semuanya. |
537 | 00:49:07,326 | 00:49:08,660 | Ini menjengkelkan. | Ini menjengkelkan. |
538 | 00:49:10,120 | 00:49:10,954 | Aku… | Aku… |
539 | 00:49:12,706 | 00:49:13,791 | Sial. | Sial. |
540 | 00:49:15,250 | 00:49:18,170 | Aku ingat ditusuk dengan pisau. | Aku ingat ditusuk dengan pisau. |
541 | 00:49:18,837 | 00:49:23,133 | Tapi itu berarti, aku pasti menemukan sebuah bukti. | Tapi itu berarti, aku pasti menemukan sebuah bukti. |
542 | 00:49:24,510 | 00:49:26,762 | Bukti itulah… | Bukti itulah… |
543 | 00:49:29,765 | 00:49:32,017 | yang tak bisa kuingat. | yang tak bisa kuingat. |
544 | 00:49:34,019 | 00:49:36,313 | Karena bukti tersebut… | Karena bukti tersebut… |
545 | 00:49:38,315 | 00:49:39,149 | Su-ryong… | Su-ryong… |
546 | 00:49:40,192 | 00:49:41,819 | Ya. Apa? | Ya. Apa? |
547 | 00:49:41,902 | 00:49:43,320 | Su-ryong… | Su-ryong… |
548 | 00:49:46,532 | 00:49:47,991 | Sial, ini menjengkelkan. | Sial, ini menjengkelkan. |
549 | 00:49:48,075 | 00:49:49,493 | - Lupakan saja. - Sial. | - Lupakan saja. - Sial. |
550 | 00:49:54,039 | 00:49:55,082 | Butuh bantuan? | Butuh bantuan? |
551 | 00:49:56,542 | 00:49:57,418 | Caranya? | Caranya? |
552 | 00:49:59,837 | 00:50:02,756 | Pertama-tama, ingatanmu mulai kembali | Pertama-tama, ingatanmu mulai kembali |
553 | 00:50:02,840 | 00:50:04,299 | saat kau melawan Ji Cheong-sin. | saat kau melawan Ji Cheong-sin. |
554 | 00:50:04,383 | 00:50:05,717 | Ya. | Ya. |
555 | 00:50:07,469 | 00:50:11,473 | Katamu ingatan itu terpecah belah. | Katamu ingatan itu terpecah belah. |
556 | 00:50:12,391 | 00:50:13,350 | Aku bisa membantumu… | Aku bisa membantumu… |
557 | 00:50:15,644 | 00:50:16,854 | untuk menjadikannya… | untuk menjadikannya… |
558 | 00:50:21,733 | 00:50:23,735 | utuh kembali. | utuh kembali. |
559 | 00:50:26,155 | 00:50:28,198 | Itulah cara kami menyatukan ingatan Mun. | Itulah cara kami menyatukan ingatan Mun. |
560 | 00:50:28,282 | 00:50:30,701 | Itulah cara kami temukan Ji Cheong-sin… | Itulah cara kami temukan Ji Cheong-sin… |
561 | 00:50:33,537 | 00:50:35,706 | dari ingatan di alam bawah sadarnya. | dari ingatan di alam bawah sadarnya. |
562 | 00:50:38,333 | 00:50:42,963 | Aku tak yakin dia punya alam bawah sadar. | Aku tak yakin dia punya alam bawah sadar. |
563 | 00:50:43,046 | 00:50:46,258 | Aku tak yakin ada yang seserius itu di dalam kepalanya. | Aku tak yakin ada yang seserius itu di dalam kepalanya. |
564 | 00:50:50,220 | 00:50:51,054 | Ha-na. | Ha-na. |
565 | 00:50:52,598 | 00:50:53,599 | Cobalah. | Cobalah. |
566 | 00:50:54,183 | 00:50:55,434 | - Baik. - Bagus. | - Baik. - Bagus. |
567 | 00:51:05,110 | 00:51:06,320 | Kepalamu bisa sakit. | Kepalamu bisa sakit. |
568 | 00:51:06,403 | 00:51:07,905 | Pecah pun tak apa-apa. | Pecah pun tak apa-apa. |
569 | 00:51:07,988 | 00:51:09,072 | Mari kita cari. | Mari kita cari. |
570 | 00:51:12,201 | 00:51:13,327 | Hei, tunggu. | Hei, tunggu. |
571 | 00:51:15,621 | 00:51:16,872 | Jangan cari terlalu jauh. | Jangan cari terlalu jauh. |
572 | 00:51:16,955 | 00:51:19,791 | Kau tahu, privasiku… | Kau tahu, privasiku… |
573 | 00:51:19,875 | 00:51:21,919 | Apa-apaan itu? Privasimu? | Apa-apaan itu? Privasimu? |
574 | 00:51:22,002 | 00:51:24,171 | Ya, aku memilikinya. Privasi. | Ya, aku memilikinya. Privasi. |
575 | 00:51:34,540 | 00:51:37,001 | Hei, Nn. Chu. Aku bawakan udang asin. | Hei, Nn. Chu. Aku bawakan udang asin. |
576 | 00:51:37,084 | 00:51:38,377 | Bukan itu masalahnya. | Bukan itu masalahnya. |
577 | 00:51:40,838 | 00:51:42,548 | Kalian sedang apa? | Kalian sedang apa? |
578 | 00:51:46,677 | 00:51:48,596 | Ini mengganggu pemilihan. | Ini mengganggu pemilihan. |
579 | 00:51:48,679 | 00:51:49,805 | Pembunuh Yeong-nim… | Pembunuh Yeong-nim… |
580 | 00:51:54,935 | 00:51:55,936 | 52C4882 | 52C4882 |
581 | 00:52:04,153 | 00:52:08,282 | TUJUH TAHUN LALU | TUJUH TAHUN LALU |
582 | 00:52:09,158 | 00:52:10,576 | Izinkan aku bergabung. | Izinkan aku bergabung. |
583 | 00:52:11,160 | 00:52:14,622 | Aku lupa memesan sehingga tak mendapat kursi. | Aku lupa memesan sehingga tak mendapat kursi. |
584 | 00:52:15,289 | 00:52:18,292 | Astaga, lihatlah. Semuanya gosong. | Astaga, lihatlah. Semuanya gosong. |
585 | 00:52:20,211 | 00:52:21,253 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
586 | 00:52:22,087 | 00:52:24,131 | Omong-omong, kenapa kau makan sendirian? | Omong-omong, kenapa kau makan sendirian? |
587 | 00:52:24,215 | 00:52:25,799 | Apa kau dikucilkan? | Apa kau dikucilkan? |
588 | 00:52:26,467 | 00:52:27,718 | Astaga. | Astaga. |
589 | 00:52:29,470 | 00:52:31,972 | Ini enak. | Ini enak. |
590 | 00:52:32,515 | 00:52:35,184 | - Permisi. Tolong satu porsi lagi. - Baik. | - Permisi. Tolong satu porsi lagi. - Baik. |
591 | 00:52:42,024 | 00:52:43,442 | Aku yang traktir. | Aku yang traktir. |
592 | 00:52:43,526 | 00:52:44,443 | Hei, Bung. | Hei, Bung. |
593 | 00:52:46,362 | 00:52:48,989 | Aku tak tertarik pada pria. Pergilah. | Aku tak tertarik pada pria. Pergilah. |
594 | 00:52:51,158 | 00:52:52,201 | Aku juga. | Aku juga. |
595 | 00:52:53,911 | 00:52:57,206 | Lalu, apa maksudmu kemari? | Lalu, apa maksudmu kemari? |
596 | 00:53:03,462 | 00:53:05,839 | Kau yang menangani kasus Kim Yeong-nim. | Kau yang menangani kasus Kim Yeong-nim. |
597 | 00:53:07,508 | 00:53:11,720 | Aku menemukan kecurangan dalam pemungutan suara Shin Myeong-hwi. | Aku menemukan kecurangan dalam pemungutan suara Shin Myeong-hwi. |
598 | 00:53:13,055 | 00:53:14,223 | Ada hubungan… | Ada hubungan… |
599 | 00:53:15,391 | 00:53:16,475 | antara Wali Kota Shin… | antara Wali Kota Shin… |
600 | 00:53:17,643 | 00:53:19,228 | dan Nn. Kim Yeong-nim? | dan Nn. Kim Yeong-nim? |
601 | 00:53:24,024 | 00:53:25,192 | Detektif Ga. | Detektif Ga. |
602 | 00:53:26,986 | 00:53:28,404 | Namaku So Gwon. | Namaku So Gwon. |
603 | 00:53:32,366 | 00:53:33,826 | Aku juga detektif. | Aku juga detektif. |
604 | 00:53:33,909 | 00:53:35,119 | DETEKTIF SO GWON | DETEKTIF SO GWON |
605 | 00:53:38,122 | 00:53:39,665 | Satu botol soju lagi. | Satu botol soju lagi. |
606 | 00:53:45,546 | 00:53:47,381 | SHIN MYEONG-HWI | SHIN MYEONG-HWI |
607 | 00:53:51,510 | 00:53:52,511 | Ada yang bisa kubantu? | Ada yang bisa kubantu? |
608 | 00:53:52,595 | 00:53:54,138 | Ya, aku polisi. | Ya, aku polisi. |
609 | 00:53:54,221 | 00:53:56,765 | Nomor pelat mobil 52C4882. | Nomor pelat mobil 52C4882. |
610 | 00:53:57,433 | 00:54:00,019 | Siapa pengendara mobil tersebut pada tanggal 16 September? | Siapa pengendara mobil tersebut pada tanggal 16 September? |
611 | 00:54:00,102 | 00:54:01,645 | Bisa serahkan datanya? | Bisa serahkan datanya? |
612 | 00:54:01,729 | 00:54:02,938 | Kami sedang sibuk. | Kami sedang sibuk. |
613 | 00:54:03,022 | 00:54:04,481 | Ayolah, sebentar saja. | Ayolah, sebentar saja. |
614 | 00:54:05,232 | 00:54:06,191 | Ayolah. | Ayolah. |
615 | 00:54:06,275 | 00:54:07,484 | - Silakan pergi. - Tunggu. | - Silakan pergi. - Tunggu. |
616 | 00:54:07,568 | 00:54:08,694 | Baik. | Baik. |
617 | 00:54:09,737 | 00:54:10,988 | Hei, tunggu sebentar. | Hei, tunggu sebentar. |
618 | 00:54:12,156 | 00:54:14,867 | Kau mengenalku, 'kan? Benar? | Kau mengenalku, 'kan? Benar? |
619 | 00:54:14,950 | 00:54:16,994 | - Ayo pergi. - Kau tak pernah lihat aku? | - Ayo pergi. - Kau tak pernah lihat aku? |
620 | 00:54:18,954 | 00:54:20,414 | Kau teman Kim Yeong-nim! | Kau teman Kim Yeong-nim! |
621 | 00:54:27,379 | 00:54:29,381 | Hei. | Hei. |
622 | 00:54:29,465 | 00:54:31,008 | Jasad Kim Yeong-nim ada di sana. | Jasad Kim Yeong-nim ada di sana. |
623 | 00:54:31,091 | 00:54:32,843 | Ini mengganggu pemilihan. | Ini mengganggu pemilihan. |
624 | 00:54:32,926 | 00:54:34,887 | Kenapa kau ketakutan, Su-ryong? | Kenapa kau ketakutan, Su-ryong? |
625 | 00:54:36,513 | 00:54:38,474 | Su-ryong. Jangan jadi pengecut. | Su-ryong. Jangan jadi pengecut. |
626 | 00:54:40,225 | 00:54:42,311 | Tidak ada surat perintah untuk ini! | Tidak ada surat perintah untuk ini! |
627 | 00:54:44,355 | 00:54:45,814 | Halo? Bicaralah. | Halo? Bicaralah. |
628 | 00:54:45,898 | 00:54:48,984 | Aku tahu siapa pembunuh Yeong-nim. | Aku tahu siapa pembunuh Yeong-nim. |
629 | 00:54:49,068 | 00:54:51,070 | - Aku punya buktinya. - Baiklah. | - Aku punya buktinya. - Baiklah. |
630 | 00:54:51,153 | 00:54:52,112 | Mo-tak. | Mo-tak. |
631 | 00:54:54,615 | 00:54:57,534 | Ha-na, nomor telepon ini. | Ha-na, nomor telepon ini. |
632 | 00:54:58,327 | 00:54:59,453 | Ingatlah nomornya. | Ingatlah nomornya. |
633 | 00:55:00,371 | 00:55:02,247 | Aku sedang membacanya. | Aku sedang membacanya. |
634 | 00:55:10,005 | 00:55:11,382 | 010… | 010… |
635 | 00:55:11,465 | 00:55:14,301 | - Empat… - Tunggu, nomor itu. Catatlah. | - Empat… - Tunggu, nomor itu. Catatlah. |
636 | 00:55:14,802 | 00:55:16,845 | 497… | 497… |
637 | 00:55:18,597 | 00:55:19,556 | 4536. | 4536. |
638 | 00:55:26,522 | 00:55:27,606 | Mo-tak. | Mo-tak. |
639 | 00:55:29,233 | 00:55:32,528 | Bisakah kau menjamin keselamatanku? | Bisakah kau menjamin keselamatanku? |
640 | 00:55:32,611 | 00:55:33,570 | Tentu saja. | Tentu saja. |
641 | 00:55:33,654 | 00:55:37,199 | Identitasmu dijamin kerahasiaannya. | Identitasmu dijamin kerahasiaannya. |
642 | 00:55:37,282 | 00:55:38,450 | Siapa itu? | Siapa itu? |
643 | 00:55:39,118 | 00:55:41,578 | Kalau begitu, mari bertemu. | Kalau begitu, mari bertemu. |
644 | 00:55:54,800 | 00:55:55,801 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
645 | 00:55:57,261 | 00:55:58,762 | Aku sedikit terlambat. | Aku sedikit terlambat. |
646 | 00:56:04,268 | 00:56:05,102 | Sudah kembali. | Sudah kembali. |
647 | 00:56:05,894 | 00:56:08,897 | Astaga. Kerja bagus. | Astaga. Kerja bagus. |
648 | 00:56:08,981 | 00:56:10,190 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
649 | 00:56:10,274 | 00:56:13,986 | Mo-tak. Seluruh ingatannya dari tujuh tahun lalu telah kembali. | Mo-tak. Seluruh ingatannya dari tujuh tahun lalu telah kembali. |
650 | 00:56:15,612 | 00:56:18,449 | Tunggu, sungguh? | Tunggu, sungguh? |
651 | 00:56:21,118 | 00:56:21,952 | Ya. | Ya. |
652 | 00:56:23,746 | 00:56:24,747 | Aku juga ingat… | Aku juga ingat… |
653 | 00:56:26,331 | 00:56:27,416 | ayahmu. | ayahmu. |
654 | 00:56:29,126 | 00:56:32,337 | Dia mirip sekali denganmu. | Dia mirip sekali denganmu. |
655 | 00:56:32,963 | 00:56:34,590 | Tidak, aku yang mirip dengannya. | Tidak, aku yang mirip dengannya. |
656 | 00:56:42,723 | 00:56:43,724 | Duduklah. | Duduklah. |
657 | 00:56:45,976 | 00:56:47,519 | Sudah kubilang akan sakit. | Sudah kubilang akan sakit. |
658 | 00:56:54,068 | 00:56:55,319 | Ya, seorang informan? | Ya, seorang informan? |
659 | 00:56:56,779 | 00:56:57,613 | Ya. | Ya. |
660 | 00:56:58,739 | 00:57:00,699 | Aku pergi menemui informan itu | Aku pergi menemui informan itu |
661 | 00:57:01,325 | 00:57:02,993 | pada hari aku diserang. | pada hari aku diserang. |
662 | 00:57:03,702 | 00:57:05,746 | Ini nomor dari tujuh tahun lalu. | Ini nomor dari tujuh tahun lalu. |
663 | 00:57:06,497 | 00:57:08,040 | Bisa kutemukan pemiliknya? | Bisa kutemukan pemiliknya? |
664 | 00:57:08,123 | 00:57:09,875 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
665 | 00:57:13,462 | 00:57:14,713 | Tunggu. | Tunggu. |
666 | 00:57:18,133 | 00:57:19,259 | Apa kau… | Apa kau… |
667 | 00:57:21,261 | 00:57:22,471 | mengingat semuanya? | mengingat semuanya? |
668 | 00:57:39,780 | 00:57:40,989 | Menikahlah denganku. | Menikahlah denganku. |
669 | 00:57:43,992 | 00:57:45,202 | Ya. | Ya. |
670 | 00:57:46,703 | 00:57:47,788 | Kau ingat… | Kau ingat… |
671 | 00:57:50,249 | 00:57:51,333 | segalanya? | segalanya? |
672 | 00:57:53,001 | 00:57:54,128 | Ya. | Ya. |
673 | 00:57:59,258 | 00:58:00,092 | Mari bertemu. | Mari bertemu. |
674 | 00:58:02,803 | 00:58:04,763 | Detektif Kim. Bukan… | Detektif Kim. Bukan… |
675 | 00:58:07,015 | 00:58:08,308 | Jeong-yeong. | Jeong-yeong. |
676 | 00:58:11,353 | 00:58:12,771 | Ada banyak hal… | Ada banyak hal… |
677 | 00:58:13,897 | 00:58:16,316 | yang harus kita bicarakan. | yang harus kita bicarakan. |
678 | 00:58:18,443 | 00:58:19,278 | Benar. | Benar. |
679 | 00:58:24,825 | 00:58:27,244 | Yang di sebelah kanan | Yang di sebelah kanan |
680 | 00:58:27,327 | 00:58:29,037 | Itu terlihat sama saja. | Itu terlihat sama saja. |
681 | 00:58:29,121 | 00:58:31,248 | Sudah kubilang, jangan baca privasiku. | Sudah kubilang, jangan baca privasiku. |
682 | 00:58:31,331 | 00:58:32,249 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
683 | 00:58:32,791 | 00:58:34,126 | - Yang kiri. - Sungguh? | - Yang kiri. - Sungguh? |
684 | 00:58:35,377 | 00:58:36,253 | Kalau tahu begini, | Kalau tahu begini, |
685 | 00:58:36,336 | 00:58:37,963 | dia tak akan kuberikan mi. | dia tak akan kuberikan mi. |
686 | 00:58:38,046 | 00:58:39,214 | Ajaklah dia kemari. | Ajaklah dia kemari. |
687 | 00:58:39,298 | 00:58:41,133 | Ya, yang ini. | Ya, yang ini. |
688 | 00:58:41,675 | 00:58:44,386 | Wanita menyukai yang sebelah kiri. | Wanita menyukai yang sebelah kiri. |
689 | 00:58:45,137 | 00:58:46,972 | Kencan pertama setelah tujuh tahun. | Kencan pertama setelah tujuh tahun. |
690 | 00:58:47,055 | 00:58:48,390 | Mi saja tidak cukup. | Mi saja tidak cukup. |
691 | 00:58:48,473 | 00:58:50,225 | Pakai sebanyak yang kau mau. | Pakai sebanyak yang kau mau. |
692 | 00:58:51,143 | 00:58:53,437 | Astaga, baumu seperti pria tua. | Astaga, baumu seperti pria tua. |
693 | 00:58:53,520 | 00:58:55,147 | Ini tidak bagus. | Ini tidak bagus. |
694 | 00:58:59,067 | 00:59:00,485 | - Mo-tak. - Ya? | - Mo-tak. - Ya? |
695 | 00:59:00,569 | 00:59:02,404 | Kau tak perlu pulang malam ini. | Kau tak perlu pulang malam ini. |
696 | 00:59:02,946 | 00:59:04,406 | Kenapa tidak? Aku akan pulang. | Kenapa tidak? Aku akan pulang. |
697 | 00:59:04,489 | 00:59:06,241 | - Jangan pulang. - Jangan pulang. | - Jangan pulang. - Jangan pulang. |
698 | 00:59:06,325 | 00:59:08,243 | - Kau tak akan pulang? - Aku akan pulang! | - Kau tak akan pulang? - Aku akan pulang! |
699 | 00:59:08,327 | 00:59:09,828 | - Tidak akan! - Kenapa tidak? | - Tidak akan! - Kenapa tidak? |
700 | 00:59:09,912 | 00:59:11,371 | - Aku akan pulang. - Jangan. | - Aku akan pulang. - Jangan. |
701 | 00:59:11,455 | 00:59:12,664 | Apa yang kau tahu? | Apa yang kau tahu? |
702 | 01:01:02,000 | 01:01:30,000 | Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
703 | 01:01:30,000 | 01:01:59,000 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
704 | 01:02:03,500 | 01:02:05,900 | THE UNCANNY COUNTER | THE UNCANNY COUNTER |
705 | 01:02:06,371 | 01:02:08,164 | Kau tahu, sebagai Counter, | Kau tahu, sebagai Counter, |
706 | 01:02:08,248 | 01:02:10,709 | jarak antara kehidupan dan kematian | jarak antara kehidupan dan kematian |
707 | 01:02:10,792 | 01:02:12,502 | tidaklah jauh, | tidaklah jauh, |
708 | 01:02:12,585 | 01:02:14,045 | dan hal itu menghiburku. | dan hal itu menghiburku. |
709 | 01:02:14,129 | 01:02:16,298 | Lalu, bagaimana kita tangani para bedebah ini? | Lalu, bagaimana kita tangani para bedebah ini? |
710 | 01:02:16,381 | 01:02:17,424 | Kita ikuti cara mereka. | Kita ikuti cara mereka. |
711 | 01:02:17,507 | 01:02:18,967 | "Cara mereka"? | "Cara mereka"? |
712 | 01:02:19,050 | 01:02:20,302 | Lima miliar won ini… | Lima miliar won ini… |
713 | 01:02:21,011 | 01:02:22,012 | Mari kita curi. | Mari kita curi. |
714 | 01:02:22,971 | 01:02:26,057 | - Kita rampok dana kampanye mereka? - Tepat sekali. | - Kita rampok dana kampanye mereka? - Tepat sekali. |
715 | 01:02:26,141 | 01:02:27,767 | Kita tangkap Ji Cheong-sin | Kita tangkap Ji Cheong-sin |
716 | 01:02:27,851 | 01:02:29,769 | dan bebaskan roh orang tua Mun. | dan bebaskan roh orang tua Mun. |
717 | 01:02:29,853 | 01:02:32,355 | Setelah itu, kita buka kembali. | Setelah itu, kita buka kembali. |
718 | 01:02:33,523 | 01:02:37,277 | Terjemahan subtitle oleh Melania Go | Terjemahan subtitle oleh Melania Go |