# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:16,071 00:00:18,991 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF
4 00:00:43,890 00:00:44,725 Tidak! Tidak!
5 00:00:48,729 00:00:49,855 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
6 00:00:54,693 00:00:56,153 Apa kau So Mun? Apa kau So Mun?
7 00:00:56,236 00:00:57,195 Apa? Apa?
8 00:01:14,296 00:01:15,672 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
9 00:01:15,756 00:01:17,466 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
10 00:01:17,549 00:01:18,800 Pegang dia erat-erat. Pegang dia erat-erat.
11 00:01:19,635 00:01:20,636 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
12 00:01:20,719 00:01:21,637 - Lepaskan! - Cepat. - Lepaskan! - Cepat.
13 00:01:21,720 00:01:22,804 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
14 00:01:23,889 00:01:24,806 Bocah keparat. Bocah keparat.
15 00:01:27,017 00:01:28,101 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
16 00:01:29,019 00:01:30,354 Dia tidak kuat. Dia tidak kuat.
17 00:01:30,437 00:01:32,272 Cepat. Ikat dia. Cepat. Ikat dia.
18 00:01:32,356 00:01:34,316 Astaga, aku tiba-tiba merasa ngeri. Astaga, aku tiba-tiba merasa ngeri.
19 00:01:43,492 00:01:45,077 Jika perkataan Ha-na benar adanya, Jika perkataan Ha-na benar adanya,
20 00:01:45,160 00:01:46,828 apa yang harus kita lakukan? apa yang harus kita lakukan?
21 00:01:46,912 00:01:49,373 Kita bahkan tak bisa kalahkan Ji Cheong-sin sendirian. Kita bahkan tak bisa kalahkan Ji Cheong-sin sendirian.
22 00:01:49,623 00:01:51,124 Bagaimana cara kita melumpuhkan Bagaimana cara kita melumpuhkan
23 00:01:51,208 00:01:52,918 sekumpulan roh jahat? sekumpulan roh jahat?
24 00:01:53,001 00:01:55,379 Apa yang akan dia lakukan dengan semua roh jahat itu? Apa yang akan dia lakukan dengan semua roh jahat itu?
25 00:01:56,421 00:01:57,756 Merampok bank? Merampok bank?
26 00:01:58,298 00:01:59,341 Apa saja. Apa saja.
27 00:01:59,925 00:02:01,259 Begitu mereka bersatu, Begitu mereka bersatu,
28 00:02:01,343 00:02:03,720 akan terjadi pertumpahan darah. akan terjadi pertumpahan darah.
29 00:02:04,721 00:02:06,014 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
30 00:02:06,098 00:02:08,892 Kau tidak melihat apa pun? Lihat ini. Kau tidak melihat apa pun? Lihat ini.
31 00:02:08,975 00:02:12,229 Berkabut seperti asap. Terasa seperti kabut. Berkabut seperti asap. Terasa seperti kabut.
32 00:02:12,312 00:02:14,356 Aku menemukan para roh itu… Aku menemukan para roh itu…
33 00:02:16,233 00:02:17,442 di daerah rumah Mun. di daerah rumah Mun.
34 00:02:20,112 00:02:22,197 Jika Ji Cheong-sin mengintai kita… Jika Ji Cheong-sin mengintai kita…
35 00:02:23,949 00:02:25,534 Mun. Tidak, Mun. Mun. Tidak, Mun.
36 00:02:25,617 00:02:27,494 - Sial. - Dia bukan lagi Counter - Sial. - Dia bukan lagi Counter
37 00:02:27,577 00:02:29,287 dan tak punya kekuatan untuk melawan! dan tak punya kekuatan untuk melawan!
38 00:02:32,040 00:02:32,916 Mun menelepon. Mun menelepon.
39 00:02:32,999 00:02:33,917 SO MUN SO MUN
40 00:02:38,380 00:02:40,257 - Astaga. - Mun. - Astaga. - Mun.
41 00:02:41,174 00:02:42,926 - Mun. - Mun? - Mun. - Mun?
42 00:02:45,220 00:02:46,847 - Mun! - Mun! - Mun! - Mun!
43 00:03:12,205 00:03:13,582 Ji Cheong-sin. Ji Cheong-sin.
44 00:03:13,665 00:03:14,708 Di mana kau? Di mana kau?
45 00:03:14,791 00:03:15,959 Di mana kau, Berengsek? Di mana kau, Berengsek?
46 00:03:18,754 00:03:20,881 Mo-tak. Mo-tak.
47 00:03:20,964 00:03:22,549 - Tidak… - Hei. - Tidak… - Hei.
48 00:03:25,218 00:03:28,472 Itu si wanita gila dari toserba. Itu si wanita gila dari toserba.
49 00:03:28,555 00:03:29,973 - Ya. - Mun, kau di mana? - Ya. - Mun, kau di mana?
50 00:03:30,056 00:03:32,142 Beri tahu kami! Kami akan datang! Beri tahu kami! Kami akan datang!
51 00:03:32,225 00:03:34,060 Tidak, jangan datang. Tidak, jangan datang.
52 00:03:34,144 00:03:35,187 Jangan kemari. Jangan kemari.
53 00:03:35,812 00:03:38,356 - Hubungan kalian membuatku terharu. - Sial. - Hubungan kalian membuatku terharu. - Sial.
54 00:03:39,232 00:03:40,901 Omong-omong, bocah ini kenapa? Omong-omong, bocah ini kenapa?
55 00:03:40,984 00:03:42,736 Aku membacanya dan dia sekarang bodoh. Aku membacanya dan dia sekarang bodoh.
56 00:03:43,695 00:03:45,363 Dia tak punya kekuatan Dia tak punya kekuatan
57 00:03:45,447 00:03:47,032 atau tenaga fisik. atau tenaga fisik.
58 00:03:50,952 00:03:51,787 Mun! Mun!
59 00:03:52,996 00:03:55,791 Mo-tak, jangan datang. Mo-tak, jangan datang.
60 00:03:55,874 00:03:58,043 Kalian bisa mati. Jangan datang! Kalian bisa mati. Jangan datang!
61 00:03:58,126 00:03:59,002 Jangan datang. Jangan datang.
62 00:04:03,131 00:04:04,966 Pabrik kosong di Jungjin, pukul 21.00. Pabrik kosong di Jungjin, pukul 21.00.
63 00:04:05,050 00:04:09,137 Jemarinya akan lenyap jika kalian datang terlambat. Jemarinya akan lenyap jika kalian datang terlambat.
64 00:04:10,722 00:04:11,640 Dasar gila. Dasar gila.
65 00:04:13,558 00:04:14,434 KEDAI MI EONNI KEDAI MI EONNI
66 00:04:14,518 00:04:16,186 Roh jahat bisa baca ingatan? Roh jahat bisa baca ingatan?
67 00:04:16,269 00:04:18,814 Ya, aku yakin mereka telah mempelajari kita, Ya, aku yakin mereka telah mempelajari kita,
68 00:04:18,897 00:04:21,566 mungkin mereka tahu jenis kekuatan kita. mungkin mereka tahu jenis kekuatan kita.
69 00:04:24,069 00:04:25,987 Berapa banyak roh jahat yang dia kumpulkan? Berapa banyak roh jahat yang dia kumpulkan?
70 00:04:26,947 00:04:29,825 Kita tangkap mereka tak peduli berapa banyak. Mun disandera. Kita tangkap mereka tak peduli berapa banyak. Mun disandera.
71 00:04:30,367 00:04:31,493 KEDAI MI EONNI KEDAI MI EONNI
72 00:04:33,787 00:04:36,039 Jadi, kalian sebut kami "roh jahat". Jadi, kalian sebut kami "roh jahat".
73 00:04:38,041 00:04:39,292 Kau ingin membunuhku. Kau ingin membunuhku.
74 00:04:40,752 00:04:44,047 Katamu kau hampir gila karena ingin membunuhku, Bedebah! Katamu kau hampir gila karena ingin membunuhku, Bedebah!
75 00:04:44,506 00:04:47,717 Apa kau begitu merindukan ayah dan ibumu? Apa kau begitu merindukan ayah dan ibumu?
76 00:04:49,052 00:04:52,055 Kenapa kau sangat ingin bertemu orang tuamu? Kenapa kau sangat ingin bertemu orang tuamu?
77 00:04:54,349 00:04:55,475 Kau tahu apa? Kau tahu apa?
78 00:04:56,726 00:04:59,020 Kau bajingan yang membunuh orang tuamu sendiri. Kau bajingan yang membunuh orang tuamu sendiri.
79 00:05:05,610 00:05:06,611 Aku akan… Aku akan…
80 00:05:08,071 00:05:10,115 lari ke ujung dunia, jika perlu, lari ke ujung dunia, jika perlu,
81 00:05:10,615 00:05:12,075 hanya untuk menangkapmu. hanya untuk menangkapmu.
82 00:05:14,995 00:05:17,163 Kau tahu apa yang paling menarik? Kau tahu apa yang paling menarik?
83 00:05:18,290 00:05:20,375 Orang tuamu yang ada di dalam sini… Orang tuamu yang ada di dalam sini…
84 00:05:22,377 00:05:24,337 akan melihatmu mati. akan melihatmu mati.
85 00:05:24,921 00:05:25,839 Itulah yang menarik. Itulah yang menarik.
86 00:05:28,300 00:05:29,759 Keparat! Keparat!
87 00:05:31,303 00:05:32,220 Mereka di sini. Mereka di sini.
88 00:05:34,639 00:05:36,725 Baiklah. Baiklah.
89 00:05:42,856 00:05:43,690 Tidak. Tidak.
90 00:05:45,066 00:05:46,067 Tidak… Tidak…
91 00:05:53,742 00:05:57,412 Ji Cheong-sin dan Baek Hyang-hui adalah roh level tiga. Ji Cheong-sin dan Baek Hyang-hui adalah roh level tiga.
92 00:05:57,495 00:05:59,873 Roh yang baru kulihat adalah level dua. Roh yang baru kulihat adalah level dua.
93 00:06:00,832 00:06:02,167 Mari bergerak bersama. Mari bergerak bersama.
94 00:06:02,626 00:06:03,710 Jangan lawan sendirian. Jangan lawan sendirian.
95 00:06:04,461 00:06:05,879 Aku akan menjadi tameng kalian, Aku akan menjadi tameng kalian,
96 00:06:05,962 00:06:07,297 maka tetaplah di belakangku… maka tetaplah di belakangku…
97 00:06:08,882 00:06:10,258 dan berlindung padaku. dan berlindung padaku.
98 00:06:12,594 00:06:13,595 Berhati-hatilah. Berhati-hatilah.
99 00:06:17,432 00:06:19,225 Seperti memasuki mulut ular. Seperti memasuki mulut ular.
100 00:06:36,368 00:06:37,619 Kurasa sebelah sini. Kurasa sebelah sini.
101 00:07:03,728 00:07:04,729 Nn. Chu! Nn. Chu!
102 00:07:05,981 00:07:07,232 - Nn. Chu! - Nn. Chu! - Nn. Chu! - Nn. Chu!
103 00:07:10,235 00:07:11,569 Ada roh jahat di sini. Ada roh jahat di sini.
104 00:07:12,404 00:07:13,571 Dia besar. Dia besar.
105 00:07:13,655 00:07:14,739 Dia cukup besar. Dia cukup besar.
106 00:07:25,417 00:07:26,418 Kami berdua. Kami berdua.
107 00:07:26,960 00:07:29,129 Nn. Chu, beri kami waktu. Nn. Chu, beri kami waktu.
108 00:07:32,340 00:07:35,385 Akan kubiarkan kau saksikan kematian anggota timmu. Akan kubiarkan kau saksikan kematian anggota timmu.
109 00:07:36,469 00:07:38,304 - Mo-tak. - Kalian cari Mun. - Mo-tak. - Kalian cari Mun.
110 00:07:39,097 00:07:40,724 Cari Mun! Cari Mun!
111 00:07:40,807 00:07:42,058 Baik. Baik.
112 00:07:42,142 00:07:44,686 Nn. Chu, bertahanlah di sana. Nn. Chu, bertahanlah di sana.
113 00:07:49,482 00:07:50,734 Lihat wanita tua itu? Lihat wanita tua itu?
114 00:07:50,817 00:07:52,694 Dialah si penyembuh. Dialah si penyembuh.
115 00:07:52,777 00:07:54,029 Bunuh dia dahulu. Bunuh dia dahulu.
116 00:08:08,251 00:08:10,545 Sayang! Manis! Sayang! Manis!
117 00:08:11,129 00:08:12,630 Sebelah sini! Sebelah sini!
118 00:08:20,847 00:08:22,057 Ada empat. Ada empat.
119 00:08:24,809 00:08:27,020 Ha-na. Mo-tak. Ha-na. Mo-tak.
120 00:08:29,856 00:08:32,317 Senang melihat kalian di sini. Senang melihat kalian di sini.
121 00:08:32,400 00:08:33,818 Terasa seperti reuni. Terasa seperti reuni.
122 00:08:33,902 00:08:34,986 Omong kosong. Omong kosong.
123 00:08:35,820 00:08:36,988 Kau berpendidikan? Kau berpendidikan?
124 00:08:37,614 00:08:40,617 Semua suamiku lulus dari Universitas Nasional Seoul. Semua suamiku lulus dari Universitas Nasional Seoul.
125 00:08:58,468 00:08:59,427 Mo-tak… Mo-tak…
126 00:09:40,176 00:09:41,803 Mun, bertahanlah sebentar. Mun, bertahanlah sebentar.
127 00:09:58,236 00:10:00,822 Apa kau tak bisa menghormati orang tua? Apa kau tak bisa menghormati orang tua?
128 00:10:31,811 00:10:34,105 Tidak banyak orang yang sedang dalam keadaan koma… Tidak banyak orang yang sedang dalam keadaan koma…
129 00:10:38,568 00:10:39,652 - Su-ho. - Su-ho. - Su-ho. - Su-ho.
130 00:10:40,278 00:10:41,112 Su-ho! Su-ho!
131 00:10:43,865 00:10:46,659 Mo-tak, apa sesuatu terjadi? Mo-tak. Mo-tak, apa sesuatu terjadi? Mo-tak.
132 00:11:38,336 00:11:40,004 Lama tidak berjumpa. Lama tidak berjumpa.
133 00:11:54,936 00:11:57,522 Tidak! Mo-tak! Tidak! Mo-tak!
134 00:12:11,202 00:12:12,203 Lepaskan, Jalang. Lepaskan, Jalang.
135 00:12:15,498 00:12:17,208 Dia bisa membaca pikiran. Hati-hati. Dia bisa membaca pikiran. Hati-hati.
136 00:12:32,223 00:12:33,975 Asap biru berarti kehidupan. Asap biru berarti kehidupan.
137 00:12:34,058 00:12:35,393 Hitam, roh jahat. Hitam, roh jahat.
138 00:12:35,476 00:12:37,437 Lalu asap hijau adalah Lalu asap hijau adalah
139 00:12:37,520 00:12:40,356 roh yang dijerat oleh para roh jahat. roh yang dijerat oleh para roh jahat.
140 00:12:56,372 00:12:58,166 Ha-na juga tidak menjawab. Ha-na juga tidak menjawab.
141 00:12:58,249 00:13:00,043 Apa yang terjadi sebenarnya? Apa yang terjadi sebenarnya?
142 00:13:00,543 00:13:03,421 Mo-tak, jawab aku. Mo-tak, jawab aku.
143 00:13:03,504 00:13:05,006 - Semuanya baik-baik saja? - Wi… - Semuanya baik-baik saja? - Wi…
144 00:13:05,256 00:13:06,090 Wi-gen… Wi-gen…
145 00:13:06,174 00:13:07,258 Wi-gen? Wi-gen?
146 00:13:09,927 00:13:11,054 Mun? Mun?
147 00:13:11,137 00:13:12,055 Wi-gen! Wi-gen!
148 00:13:12,597 00:13:15,308 Wi-gen, kau bisa mendengarku, 'kan? Wi-gen, kau bisa mendengarku, 'kan?
149 00:13:18,811 00:13:20,605 Satu roh baru saja tiba. Satu roh baru saja tiba.
150 00:13:31,491 00:13:32,617 Kau memanggilnya kemari? Kau memanggilnya kemari?
151 00:13:32,700 00:13:34,702 Tidak, aku tak tahu apa yang terjadi. Tidak, aku tak tahu apa yang terjadi.
152 00:13:48,383 00:13:50,093 Wi-gen. Wi-gen.
153 00:13:50,176 00:13:52,929 - Apa kau ada di dalamku sekarang? - Tidak. - Apa kau ada di dalamku sekarang? - Tidak.
154 00:13:53,012 00:13:54,138 Sial. Sial.
155 00:14:01,687 00:14:03,022 Kumohon. Kumohon.
156 00:14:03,106 00:14:03,981 Kumohon. Kumohon.
157 00:14:07,402 00:14:08,945 Kumohon. Kumohon.
158 00:14:19,372 00:14:21,374 Tidak. Hentikan. Tidak. Hentikan.
159 00:14:21,457 00:14:22,375 Hentikan! Hentikan!
160 00:14:27,046 00:14:28,005 Tolong hentikan. Tolong hentikan.
161 00:14:29,465 00:14:31,092 Hentikan! Hentikan!
162 00:14:34,178 00:14:35,304 Hentikan! Hentikan!
163 00:14:44,439 00:14:45,815 Nn. Chu! Nn. Chu!
164 00:14:46,399 00:14:47,525 Nn. Chu. Nn. Chu.
165 00:14:47,608 00:14:48,776 Hentikan! Hentikan!
166 00:14:48,860 00:14:50,820 Jangan! Hentikan! Jangan! Hentikan!
167 00:14:50,903 00:14:53,197 Hentikan, kalian semua! Hentikan, kalian semua!
168 00:14:54,282 00:14:56,284 Wi-gen… Wi-gen…
169 00:15:00,329 00:15:03,291 Ini semua salahku. Tolong. Ini semua salahku. Tolong.
170 00:15:04,167 00:15:05,168 Mun. Mun.
171 00:15:06,043 00:15:07,712 Wi-gen. Wi-gen.
172 00:15:08,713 00:15:12,633 Kumohon, masuklah ke tubuhku. Sekali ini saja. Kumohon, masuklah ke tubuhku. Sekali ini saja.
173 00:15:13,801 00:15:16,596 Mereka semua akan mati karenaku. Mereka semua akan mati karenaku.
174 00:15:19,265 00:15:21,809 Mereka semua akan mati karena aku. Mereka semua akan mati karena aku.
175 00:15:24,854 00:15:26,856 Kumohon… Kumohon…
176 00:15:26,939 00:15:29,692 Tolong bantu aku kali ini saja. Tolong bantu aku kali ini saja.
177 00:15:32,695 00:15:33,863 Wi-gen. Wi-gen.
178 00:15:37,325 00:15:39,327 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
179 00:16:01,682 00:16:04,310 Wi-gen! Tolong bantu kami! Wi-gen! Tolong bantu kami!
180 00:16:29,001 00:16:30,962 Hei! Kau sedang apa? Hei! Kau sedang apa?
181 00:16:31,671 00:16:32,630 Jalang gila itu. Jalang gila itu.
182 00:16:32,713 00:16:35,508 - Buka pintunya! - Dia baru mengatakan, - Buka pintunya! - Dia baru mengatakan,
183 00:16:35,591 00:16:38,177 dia tidak lagi butuh kalian berdua. dia tidak lagi butuh kalian berdua.
184 00:16:38,261 00:16:39,345 Buka! Buka!
185 00:16:55,069 00:16:56,320 Mo-tak… Mo-tak…
186 00:17:04,954 00:17:06,330 Nn. Chu. Nn. Chu.
187 00:17:06,414 00:17:07,498 Nn. Chu! Nn. Chu!
188 00:17:07,582 00:17:09,333 Tidak, Nn. Chu! Tidak, Nn. Chu!
189 00:17:10,543 00:17:14,046 Maafkan aku. Ini semua salahku. Maafkan aku. Ini semua salahku.
190 00:17:18,092 00:17:19,885 Nn. Chu… Nn. Chu…
191 00:17:56,505 00:17:57,465 Gila. Gila.
192 00:18:03,512 00:18:05,473 Aku tak akan melihat kalian lagi! Aku tak akan melihat kalian lagi!
193 00:18:21,238 00:18:22,239 Jadi, itu mereka? Jadi, itu mereka?
194 00:18:22,323 00:18:24,075 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
195 00:18:33,459 00:18:36,587 Aku senang mendengar orang-orang menjerit. Aku senang mendengar orang-orang menjerit.
196 00:19:35,312 00:19:37,815 Nn. Chu, bangunlah! Nn. Chu, bangunlah!
197 00:19:37,898 00:19:38,774 Ketua Choi. Ketua Choi.
198 00:19:38,858 00:19:41,277 - Aduh, Mun. Kau tak apa? - Terima kasih sudah datang. - Aduh, Mun. Kau tak apa? - Terima kasih sudah datang.
199 00:19:41,360 00:19:44,155 Bukan waktunya berbasa-basi. Apa yang terjadi? Bukan waktunya berbasa-basi. Apa yang terjadi?
200 00:19:45,322 00:19:46,532 Di mana Mo-tak? Di mana Mo-tak?
201 00:19:46,615 00:19:48,492 Di sana, memanggil roh jahat. Di sana, memanggil roh jahat.
202 00:19:48,868 00:19:51,871 Astaga, Mo-tak, kau bekerja di tengah kekacauan ini. Astaga, Mo-tak, kau bekerja di tengah kekacauan ini.
203 00:19:51,954 00:19:53,831 Para bedebah di Yung. Para bedebah di Yung.
204 00:19:53,914 00:19:55,499 Lihat sekeras apa mereka bekerja Lihat sekeras apa mereka bekerja
205 00:19:55,583 00:19:58,043 saat kalian justru membebani mereka dengan penyidikan. saat kalian justru membebani mereka dengan penyidikan.
206 00:20:01,922 00:20:02,798 Ha-na. Ha-na.
207 00:20:21,233 00:20:22,651 Kalian protes soal hal remeh Kalian protes soal hal remeh
208 00:20:22,735 00:20:25,654 dan membatasi ruang gerak penyerang terbaik kita, dan membatasi ruang gerak penyerang terbaik kita,
209 00:20:27,239 00:20:28,407 maka inilah yang terjadi. maka inilah yang terjadi.
210 00:20:29,992 00:20:32,244 Haruskah kau membahasnya sekarang? Haruskah kau membahasnya sekarang?
211 00:20:32,328 00:20:33,662 Kami semua juga tak berdaya. Kami semua juga tak berdaya.
212 00:20:34,413 00:20:36,749 Su-ho dan U-sik hampir lenyap. Su-ho dan U-sik hampir lenyap.
213 00:20:36,832 00:20:37,666 Kau. Kau.
214 00:20:38,793 00:20:40,336 Aku harus bicara denganmu. Aku harus bicara denganmu.
215 00:20:41,128 00:20:43,297 Bagaimana bisa kau cabut kekuatannya Bagaimana bisa kau cabut kekuatannya
216 00:20:43,923 00:20:45,508 ketika roh jahat mengintainya? ketika roh jahat mengintainya?
217 00:20:47,551 00:20:50,304 Menggunakan kekuatan semena-mena tidak ada di peraturan kita. Menggunakan kekuatan semena-mena tidak ada di peraturan kita.
218 00:20:50,554 00:20:52,807 Lalu tidak apa-apa jika nyawa seseorang terancam? Lalu tidak apa-apa jika nyawa seseorang terancam?
219 00:20:52,890 00:20:55,559 Masalahnya adalah dia menjadi target mereka. Masalahnya adalah dia menjadi target mereka.
220 00:21:08,864 00:21:11,534 RESPONS DARURAT RESPONS DARURAT
221 00:21:20,167 00:21:21,919 Kau seperti anak yang hilang. Kau seperti anak yang hilang.
222 00:21:23,504 00:21:25,631 Selamat datang kembali, Mun. Selamat datang kembali, Mun.
223 00:21:30,803 00:21:33,138 - Ha-na. - Kau tak apa-apa? - Ha-na. - Kau tak apa-apa?
224 00:21:37,726 00:21:40,062 Ketua, kau tak hapus ingatannya? Ketua, kau tak hapus ingatannya?
225 00:21:41,397 00:21:43,274 Kau akan melakukannya jika menjadi aku? Kau akan melakukannya jika menjadi aku?
226 00:21:47,236 00:21:48,571 Kau tidak mati. Kau tidak mati.
227 00:21:50,197 00:21:52,908 Terima kasih, Ha-na. Terima kasih sudah datang. Terima kasih, Ha-na. Terima kasih sudah datang.
228 00:21:52,992 00:21:56,370 Aduh. Sudah kubilang, jangan sentuh aku. Aduh. Sudah kubilang, jangan sentuh aku.
229 00:22:07,881 00:22:09,925 KANTOR POLISI JUNGJIN KANTOR POLISI JUNGJIN
230 00:22:17,224 00:22:19,018 AKU MENYERAHKAN DIRI AKU MENYERAHKAN DIRI
231 00:22:19,101 00:22:20,561 2 NOVEMBER, PUKUL 11.00, 2 NOVEMBER, PUKUL 11.00,
232 00:22:20,644 00:22:22,605 AKU BUNUH ISTRIKU DAN SEORANG PRIA AKU BUNUH ISTRIKU DAN SEORANG PRIA
233 00:22:24,356 00:22:25,274 Di mana aku? Di mana aku?
234 00:22:29,737 00:22:32,072 Hei, kau siapa? Hei, kau siapa?
235 00:22:32,656 00:22:33,782 Siapa si bodoh ini? Siapa si bodoh ini?
236 00:22:33,866 00:22:35,451 AKU MENYERAHKAN DIRI AKU MENYERAHKAN DIRI
237 00:22:35,534 00:22:38,412 Kenapa kita duduk seperti ini di sini? Kenapa kita duduk seperti ini di sini?
238 00:22:39,288 00:22:40,414 Apa? Apa?
239 00:22:43,042 00:22:44,001 Siapa kau? Siapa kau?
240 00:22:46,295 00:22:47,630 KIM JEONG-YEONG KIM JEONG-YEONG
241 00:22:52,092 00:22:54,762 Tidak mungkin ini dilakukan oleh manusia. Jangan bilang… Tidak mungkin ini dilakukan oleh manusia. Jangan bilang…
242 00:22:54,845 00:22:55,679 Benar. Benar.
243 00:22:56,347 00:22:57,473 Roh jahat. Roh jahat.
244 00:22:57,556 00:23:00,643 Mereka akan kembali normal saat si roh jahat lenyap. Mereka akan kembali normal saat si roh jahat lenyap.
245 00:23:01,560 00:23:03,312 Polisi dapat menangkapnya. Polisi dapat menangkapnya.
246 00:23:05,564 00:23:09,360 Dia adalah Choi Yeong-il, tersangka pembunuhan di vila liburan. Dia adalah Choi Yeong-il, tersangka pembunuhan di vila liburan.
247 00:23:13,614 00:23:14,740 Kita tahan dia? Kita tahan dia?
248 00:23:17,242 00:23:18,744 - Bawa dia. - Baik, Bu. - Bawa dia. - Baik, Bu.
249 00:23:42,434 00:23:43,769 Kau di sini. Kau di sini.
250 00:23:53,278 00:23:54,446 Mo-tak. Mo-tak.
251 00:23:55,322 00:23:56,407 Apa kau kesakitan? Apa kau kesakitan?
252 00:23:56,490 00:23:58,617 Kau harus lakukan pemeriksaan ulang. Kau harus lakukan pemeriksaan ulang.
253 00:23:59,368 00:24:00,494 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
254 00:24:02,371 00:24:04,039 Aku lebih mencemaskan dia. Aku lebih mencemaskan dia.
255 00:24:05,958 00:24:06,875 Ya. Ya.
256 00:24:08,377 00:24:10,754 Kudengar otaknya bengkak parah. Kudengar otaknya bengkak parah.
257 00:24:12,089 00:24:13,590 Kedua matanya juga memar. Kedua matanya juga memar.
258 00:24:14,341 00:24:16,635 Beraninya mereka lakukan ini pada wajah cantiknya. Beraninya mereka lakukan ini pada wajah cantiknya.
259 00:24:21,432 00:24:23,767 Tapi dia akan membaik, 'kan? Tapi dia akan membaik, 'kan?
260 00:24:25,060 00:24:25,978 Benar. Benar.
261 00:24:27,187 00:24:28,230 Beri dia waktu. Beri dia waktu.
262 00:24:29,231 00:24:33,485 Dia adalah wanita yang dapat dengan mudah melalui semua ini. Dia adalah wanita yang dapat dengan mudah melalui semua ini.
263 00:24:35,320 00:24:36,989 Dia akan kembali. Dia akan kembali.
264 00:24:42,995 00:24:46,582 Kau sudah lupa cara berjalan dengan benar? Kau sudah lupa cara berjalan dengan benar?
265 00:24:46,665 00:24:49,084 Aku sudah berjanji akan sembuhkan kakimu. Aku sudah berjanji akan sembuhkan kakimu.
266 00:24:49,168 00:24:52,463 Tangan Ibu adalah tangan penyembuh Tangan Ibu adalah tangan penyembuh
267 00:24:54,047 00:24:57,718 Tangan Ibu adalah tangan penyembuh Tangan Ibu adalah tangan penyembuh
268 00:24:58,719 00:25:02,514 Tulang Mun keras dan kuat Tulang Mun keras dan kuat
269 00:25:03,682 00:25:06,935 Nn. Chu, kau harus bertahan. Nn. Chu, kau harus bertahan.
270 00:25:13,192 00:25:16,028 Wali Kota merekrut para roh jahat? Wali Kota merekrut para roh jahat?
271 00:25:16,904 00:25:17,988 Ya. Ya.
272 00:25:24,995 00:25:26,705 Kita harus bicara. Kita harus bicara.
273 00:25:27,456 00:25:29,500 Kau tak bisa tangkap para tikus itu tanpa aku. Kau tak bisa tangkap para tikus itu tanpa aku.
274 00:25:29,583 00:25:32,878 Hapus aku dari daftar buron, dan akan kuurus semuanya. Hapus aku dari daftar buron, dan akan kuurus semuanya.
275 00:25:35,339 00:25:37,090 Tampaknya, dia juga membantu Tampaknya, dia juga membantu
276 00:25:37,174 00:25:39,843 dalam memalsukan kematian Ji Cheong-sin. dalam memalsukan kematian Ji Cheong-sin.
277 00:25:41,762 00:25:44,848 Aku tak bisa berkata-kata mendengar hal sekonyol itu. Aku tak bisa berkata-kata mendengar hal sekonyol itu.
278 00:25:45,599 00:25:48,727 Dunia macam apa ini? Bedebah macam dia ada di politik? Dunia macam apa ini? Bedebah macam dia ada di politik?
279 00:25:51,396 00:25:54,525 - Apa Mo-tak dan Mun juga tahu? - Ya. - Apa Mo-tak dan Mun juga tahu? - Ya.
280 00:25:57,027 00:26:00,823 Pria yang merekrut roh jahat jauh lebih buruk daripada roh jahat. Pria yang merekrut roh jahat jauh lebih buruk daripada roh jahat.
281 00:26:02,991 00:26:04,368 Ini tak bisa dibiarkan. Ini tak bisa dibiarkan.
282 00:26:05,369 00:26:09,456 Mari kita akhiri Wali Kota Shin dan Cho Tae-sin. Mari kita akhiri Wali Kota Shin dan Cho Tae-sin.
283 00:26:48,662 00:26:49,788 Aku… Aku…
284 00:27:14,848 00:27:18,185 Aku merasa segala beban beratku diangkat dari dadaku. Aku merasa segala beban beratku diangkat dari dadaku.
285 00:27:18,268 00:27:19,269 Tikus-tikus itu. Tikus-tikus itu.
286 00:27:19,352 00:27:21,938 Beraninya mereka merusak kariermu sebelum pemilihan. Beraninya mereka merusak kariermu sebelum pemilihan.
287 00:27:22,022 00:27:26,651 Ada banyak bedebah yang berpikir dirinya adalah Robin Hood. Ada banyak bedebah yang berpikir dirinya adalah Robin Hood.
288 00:27:26,735 00:27:28,153 Bagaimana dengan dewan? Bagaimana dengan dewan?
289 00:27:28,236 00:27:31,323 Aku menyerang titik lemah mereka dan mengabulkan permintaan mereka. Aku menyerang titik lemah mereka dan mengabulkan permintaan mereka.
290 00:27:31,406 00:27:35,619 Tapi kau tetap harus melalui pemilihan utama. Tapi kau tetap harus melalui pemilihan utama.
291 00:27:35,702 00:27:38,538 Menurutku, lebih mudah jika kita tak membuat dewan malu, Menurutku, lebih mudah jika kita tak membuat dewan malu,
292 00:27:38,622 00:27:42,709 karena itu, sudah kutangani semua menggunakan perhitungan yang tepat. karena itu, sudah kutangani semua menggunakan perhitungan yang tepat.
293 00:27:44,836 00:27:45,837 Tepat? Tepat?
294 00:27:47,255 00:27:49,841 Perusahaan yang dipilih oleh dewan akan mengekstrak lindi, Perusahaan yang dipilih oleh dewan akan mengekstrak lindi,
295 00:27:49,925 00:27:52,844 tapi kita yang bertanggung jawab atas proses pemurniannya. tapi kita yang bertanggung jawab atas proses pemurniannya.
296 00:27:53,804 00:27:55,722 Kapan akan kita mulai? Kapan akan kita mulai?
297 00:27:56,348 00:27:59,434 Pipanya sudah ditanam. Sudah kita mulai sejak lama. Pipanya sudah ditanam. Sudah kita mulai sejak lama.
298 00:28:01,144 00:28:03,522 Pastikan pasokan air bersihnya tidak tercemar, Pastikan pasokan air bersihnya tidak tercemar,
299 00:28:03,605 00:28:05,148 cukup ganti jalur perairannya. cukup ganti jalur perairannya.
300 00:28:05,232 00:28:06,691 Tentu saja. Tentu saja.
301 00:28:06,775 00:28:09,736 Aku pun telah mengalihkan perhatian publik terhadap artikel baru Aku pun telah mengalihkan perhatian publik terhadap artikel baru
302 00:28:09,820 00:28:12,447 dengan cara menghapusnya. dengan cara menghapusnya.
303 00:28:17,953 00:28:18,870 Sekarang, Sekarang,
304 00:28:20,664 00:28:22,165 tersisa satu hal lagi. tersisa satu hal lagi.
305 00:28:29,339 00:28:31,550 Detektif berengsek itu. Detektif berengsek itu.
306 00:28:38,890 00:28:41,309 BALAI KOTA JUNGJIN BALAI KOTA JUNGJIN
307 00:28:43,770 00:28:46,273 Inilah anggota dewan yang ingin masuk tim kampanyemu. Inilah anggota dewan yang ingin masuk tim kampanyemu.
308 00:28:46,356 00:28:47,983 CALON ANGGOTA KAMPANYE CALON ANGGOTA KAMPANYE
309 00:28:48,066 00:28:50,819 Hyun Chung-nam adalah anggota tim kampanye Oh Yeong-deok. Hyun Chung-nam adalah anggota tim kampanye Oh Yeong-deok.
310 00:28:51,403 00:28:53,029 Begitu Tn. Hyun beralih, Begitu Tn. Hyun beralih,
311 00:28:53,113 00:28:56,741 11 anggota dewan Jungjin lainnya akan bergabung dengan kita. 11 anggota dewan Jungjin lainnya akan bergabung dengan kita.
312 00:28:57,534 00:28:59,911 Mereka berpengaruh di daerahnya, Mereka berpengaruh di daerahnya,
313 00:28:59,995 00:29:01,913 kesempatan menangmu akan besar. kesempatan menangmu akan besar.
314 00:29:10,797 00:29:12,132 Menurutmu aku mampu? Menurutmu aku mampu?
315 00:29:13,175 00:29:14,009 Apa? Apa?
316 00:29:14,926 00:29:17,095 Apa aku pantas berada di posisi itu? Apa aku pantas berada di posisi itu?
317 00:29:21,766 00:29:23,602 Kau sedang menuju kemenangan. Kau sedang menuju kemenangan.
318 00:29:24,227 00:29:27,189 Pada titik ini, tak ada yang dapat menghentikanmu. Pada titik ini, tak ada yang dapat menghentikanmu.
319 00:29:32,527 00:29:33,945 Aku mulai merasa takut. Aku mulai merasa takut.
320 00:29:35,864 00:29:38,366 Kurasa aku akan benar-benar menjadi presiden. Kurasa aku akan benar-benar menjadi presiden.
321 00:29:42,913 00:29:44,998 NEGARA PENJUNJUNG RAKYAT DAN KEADILAN, KOREA NEGARA PENJUNJUNG RAKYAT DAN KEADILAN, KOREA
322 00:29:54,883 00:29:56,092 LOKER LOKER
323 00:30:14,444 00:30:17,197 Hei, apa yang kau lakukan di sana? Hei, apa yang kau lakukan di sana?
324 00:30:17,864 00:30:19,282 Meminjam pakaianmu. Meminjam pakaianmu.
325 00:30:19,366 00:30:21,743 Aku tak bisa pergi dengan baju tahanan. Aku tak bisa pergi dengan baju tahanan.
326 00:30:23,745 00:30:24,788 Di mana Jang-su? Di mana Jang-su?
327 00:30:25,497 00:30:26,748 Di kamar mandi. Di kamar mandi.
328 00:30:27,666 00:30:29,125 Dia jorok sekali. Dia jorok sekali.
329 00:30:29,209 00:30:31,044 Aku tak tahan seruangan dengannya. Aku tak tahan seruangan dengannya.
330 00:30:38,343 00:30:39,553 Kau dapat berapa? Kau dapat berapa?
331 00:30:46,268 00:30:48,770 Hei, ini apa? Apa ini untukku? Hei, ini apa? Apa ini untukku?
332 00:30:51,606 00:30:52,482 Hei. Hei.
333 00:30:53,316 00:30:55,694 Apa kau tak pernah belikan hadiah untuk pacarmu? Apa kau tak pernah belikan hadiah untuk pacarmu?
334 00:30:56,528 00:30:57,612 Pasti tak pernah. Pasti tak pernah.
335 00:31:03,034 00:31:04,494 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
336 00:31:04,578 00:31:06,496 Apa yang kau lakukan di kamarku? Apa yang kau lakukan di kamarku?
337 00:31:06,788 00:31:08,206 Apa yang kau cari? Apa yang kau cari?
338 00:31:08,290 00:31:10,333 Lepaskan aku. Kubilang, lepaskan. Lepaskan aku. Kubilang, lepaskan.
339 00:31:10,417 00:31:13,378 Aku tidak mencari apa pun! Aku tidak mencari apa pun!
340 00:31:13,461 00:31:16,840 Aku hanya pinjam bajumu! Ada apa denganmu? Aku hanya pinjam bajumu! Ada apa denganmu?
341 00:31:21,720 00:31:23,638 Buat foto untuk paspor hari ini. Buat foto untuk paspor hari ini.
342 00:31:24,389 00:31:25,682 Foto paspor? Kenapa? Foto paspor? Kenapa?
343 00:31:25,765 00:31:28,310 Kau mau pergi berlibur bersamaku? Kau mau pergi berlibur bersamaku?
344 00:31:28,393 00:31:29,686 Kita pergi ke luar negeri. Kita pergi ke luar negeri.
345 00:31:29,769 00:31:31,104 Kau berani menyuruhku? Kau berani menyuruhku?
346 00:31:31,187 00:31:33,273 Jika kau mau pergi, pergi sendiri. Jika kau mau pergi, pergi sendiri.
347 00:31:38,862 00:31:40,280 Kau bisa ikut denganku, Kau bisa ikut denganku,
348 00:31:40,363 00:31:42,240 atau mati sekarang juga. atau mati sekarang juga.
349 00:31:43,950 00:31:46,369 Kau ada di daftar buron. Potong rambutmu. Kau ada di daftar buron. Potong rambutmu.
350 00:31:51,916 00:31:54,628 Bagaimana bisa aku memotong rambut dengan ini? Bagaimana bisa aku memotong rambut dengan ini?
351 00:31:58,006 00:31:59,841 Lalu apa yang akan kau lakukan Lalu apa yang akan kau lakukan
352 00:31:59,924 00:32:01,551 saat kita kembali ke Korea? saat kita kembali ke Korea?
353 00:32:01,885 00:32:03,261 Rekaman suara itu… Rekaman suara itu…
354 00:32:04,638 00:32:07,057 akan bernilai tinggi saat Shin Myeong-hwi… akan bernilai tinggi saat Shin Myeong-hwi…
355 00:32:08,224 00:32:10,226 menjadi presiden. menjadi presiden.
356 00:32:15,231 00:32:17,942 Jika kau kembali bertindak seenaknya padaku, Jika kau kembali bertindak seenaknya padaku,
357 00:32:19,402 00:32:20,987 akan kupotong tubuhmu. akan kupotong tubuhmu.
358 00:32:30,538 00:32:32,832 Aku memanggil wilayah Yung… Aku memanggil wilayah Yung…
359 00:32:34,376 00:32:36,378 tanpa hasrat untuk membunuh? tanpa hasrat untuk membunuh?
360 00:32:40,423 00:32:41,424 Mun. Mun.
361 00:32:42,133 00:32:42,967 Ya? Ya?
362 00:32:43,051 00:32:44,928 Para penyidik ingin kau kemari. Para penyidik ingin kau kemari.
363 00:32:46,262 00:32:48,973 Haruskah aku merasa gugup? Haruskah aku merasa gugup?
364 00:32:50,141 00:32:51,101 Ya. Ya.
365 00:32:58,983 00:33:02,696 Komite Yung akan mengumumkan sesuatu Komite Yung akan mengumumkan sesuatu
366 00:33:02,779 00:33:05,407 mengenai Counter 1543, So Mun. mengenai Counter 1543, So Mun.
367 00:33:09,661 00:33:11,204 Kau ditugaskan kembali. Kau ditugaskan kembali.
368 00:33:15,875 00:33:17,168 Hore! Hore!
369 00:33:29,723 00:33:33,476 Kami berutang budi padamu. Kami berutang budi padamu.
370 00:33:34,602 00:33:35,979 Wi-gen. Wi-gen.
371 00:33:37,480 00:33:42,026 Kurasa aku bekerja sebagai Counter bukan karena ayah dan ibuku. Kurasa aku bekerja sebagai Counter bukan karena ayah dan ibuku.
372 00:33:42,110 00:33:45,071 Lalu, mengapa kau melakukannya? Lalu, mengapa kau melakukannya?
373 00:33:47,198 00:33:49,993 Akan kucari alasannya. Akan kucari alasannya.
374 00:33:54,748 00:33:58,126 Aku merasa sebelumnya, aku kurang memercayaimu. Aku merasa sebelumnya, aku kurang memercayaimu.
375 00:33:59,294 00:34:01,713 Aku juga tak memercayai diriku sepenuhnya. Aku juga tak memercayai diriku sepenuhnya.
376 00:34:03,465 00:34:04,841 Terima kasih banyak… Terima kasih banyak…
377 00:34:06,426 00:34:08,052 telah memberiku kesempatan. telah memberiku kesempatan.
378 00:34:27,113 00:34:28,198 Wi-gen. Wi-gen.
379 00:34:29,908 00:34:31,618 Tampaknya Su-ho akan lenyap. Tampaknya Su-ho akan lenyap.
380 00:34:31,701 00:34:32,786 Apa? Apa?
381 00:34:33,578 00:34:34,412 Apa? Apa?
382 00:34:44,881 00:34:46,007 Nn. Chu. Nn. Chu.
383 00:34:53,306 00:34:54,390 Sebelah sini! Sebelah sini!
384 00:34:56,518 00:34:57,519 Tidak, Nn. Chu… Tidak, Nn. Chu…
385 00:35:00,647 00:35:01,773 Mun. Mun.
386 00:35:01,856 00:35:03,483 Mun. Mun.
387 00:35:05,819 00:35:07,320 Nn. Chu… Nn. Chu…
388 00:35:13,827 00:35:15,245 Tidak… Tidak…
389 00:35:16,037 00:35:17,038 Nn. Chu. Nn. Chu.
390 00:35:18,164 00:35:19,624 Nn. Chu! Nn. Chu!
391 00:35:44,524 00:35:48,528 TUJUH TAHUN LALU TUJUH TAHUN LALU
392 00:35:49,654 00:35:52,782 Nn. Chu Mae-ok. Nn. Chu Mae-ok.
393 00:35:53,700 00:35:54,784 Nn. Chu Mae-ok. Nn. Chu Mae-ok.
394 00:36:01,416 00:36:02,625 Nn. Chu Mae-ok. Nn. Chu Mae-ok.
395 00:36:05,336 00:36:06,462 Nn. Chu Mae-ok. Nn. Chu Mae-ok.
396 00:36:13,219 00:36:16,139 Apakah kau Nn. Chu Mae-ok yang berusia 45 tahun? Apakah kau Nn. Chu Mae-ok yang berusia 45 tahun?
397 00:36:19,309 00:36:20,184 Ya. Ya.
398 00:36:21,394 00:36:23,229 Aku telah lama mencarimu. Aku telah lama mencarimu.
399 00:36:26,190 00:36:29,110 Sudah lama tak ada yang memanggilku dengan namaku. Sudah lama tak ada yang memanggilku dengan namaku.
400 00:36:29,736 00:36:31,779 Aku tak tahu kau berbicara padaku. Aku tak tahu kau berbicara padaku.
401 00:36:33,781 00:36:35,909 Itulah yang terjadi kepada para ibu. Itulah yang terjadi kepada para ibu.
402 00:36:36,367 00:36:38,286 Tidak ada yang memanggil namaku. Tidak ada yang memanggil namaku.
403 00:36:39,996 00:36:41,205 Orang-orang memanggilku… Orang-orang memanggilku…
404 00:36:42,373 00:36:43,708 ibu Su-ho. ibu Su-ho.
405 00:36:44,626 00:36:45,627 Seperti itu. Seperti itu.
406 00:36:55,386 00:36:56,220 Ibu. Ibu.
407 00:37:07,357 00:37:08,274 Su-ho. Su-ho.
408 00:37:16,699 00:37:17,909 Su-ho. Su-ho.
409 00:37:19,953 00:37:22,163 Su-ho, putraku. Su-ho, putraku.
410 00:37:24,999 00:37:26,709 - Isi 200 joule. - 200 joule. - Isi 200 joule. - 200 joule.
411 00:37:26,793 00:37:28,586 Aman. Kejutkan. Aman. Kejutkan.
412 00:37:42,100 00:37:43,518 Nn. Chu. Nn. Chu.
413 00:37:44,936 00:37:47,897 Kau sudah koma selama satu bulan. Kau sudah koma selama satu bulan.
414 00:37:47,981 00:37:49,816 Astaga, ya. Astaga, ya.
415 00:37:51,401 00:37:52,944 Aku bertahan seorang diri. Aku bertahan seorang diri.
416 00:37:53,277 00:37:55,780 Tanganmu terlepas di dalam air, Tanganmu terlepas di dalam air,
417 00:37:56,572 00:37:58,658 dan aku hanya menyelamatkan diriku sendiri. dan aku hanya menyelamatkan diriku sendiri.
418 00:38:18,344 00:38:20,096 Maafkan aku telah meninggalkanmu, Bu. Maafkan aku telah meninggalkanmu, Bu.
419 00:38:20,888 00:38:21,889 Tidak. Tidak.
420 00:38:21,973 00:38:24,475 Tidak, aku yang minta maaf. Tidak, aku yang minta maaf.
421 00:38:26,102 00:38:27,395 Ibu bersalah. Ibu bersalah.
422 00:38:29,188 00:38:30,815 Maafkan aku. Maafkan aku.
423 00:38:30,898 00:38:32,233 Jangan berkata begitu. Jangan berkata begitu.
424 00:38:34,318 00:38:35,528 Putraku. Putraku.
425 00:38:36,738 00:38:39,073 Su-ho… Su-ho…
426 00:38:39,741 00:38:41,367 - Naikkan ke maksimum. - Maksimum. - Naikkan ke maksimum. - Maksimum.
427 00:38:41,451 00:38:42,702 Aman. Kejutkan! Aman. Kejutkan!
428 00:38:47,331 00:38:48,374 Su-ho. Su-ho.
429 00:38:55,465 00:38:57,050 Pegang aku yang erat. Pegang aku yang erat.
430 00:39:04,849 00:39:08,186 Aku tak akan melepas tanganmu. Aku tak akan melepas tanganmu.
431 00:39:11,230 00:39:13,357 Kita tak akan pernah melepaskan satu sama lain. Kita tak akan pernah melepaskan satu sama lain.
432 00:39:27,580 00:39:29,207 - Su-ho. - U-sik. - Su-ho. - U-sik.
433 00:40:18,714 00:40:19,632 Su-ho! Su-ho!
434 00:40:34,730 00:40:36,149 Nn. Chu… Nn. Chu…
435 00:40:50,663 00:40:52,331 Astaga, Nn. Chu. Astaga, Nn. Chu.
436 00:40:53,040 00:40:54,167 Kau luar biasa. Kau luar biasa.
437 00:40:54,250 00:40:55,209 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
438 00:40:55,293 00:40:56,544 Baiklah. Baiklah.
439 00:40:57,837 00:40:59,255 Selamat datang kembali, Mun. Selamat datang kembali, Mun.
440 00:40:59,338 00:41:00,548 Sudah lama rasanya. Sudah lama rasanya.
441 00:41:00,631 00:41:01,716 Ya, Ketua Choi. Ya, Ketua Choi.
442 00:41:02,967 00:41:04,218 Apa ini? Apa ini?
443 00:41:04,302 00:41:05,761 Kubuatkan bubur abalone. Kubuatkan bubur abalone.
444 00:41:05,845 00:41:07,346 Apa kau mencucinya dengan bersih? Apa kau mencucinya dengan bersih?
445 00:41:07,430 00:41:09,140 Duduk saja dulu. Duduk saja dulu.
446 00:41:16,731 00:41:19,692 Akan kusembuhkan kalian begitu keadaanku membaik. Akan kusembuhkan kalian begitu keadaanku membaik.
447 00:41:19,775 00:41:21,277 - Tidak. - Tidak. - Tidak. - Tidak.
448 00:41:21,360 00:41:22,320 Kau harus istirahat. Kau harus istirahat.
449 00:41:22,403 00:41:24,697 Kau baru saja sembuh, Nn. Chu. Tidak. Kau baru saja sembuh, Nn. Chu. Tidak.
450 00:41:27,283 00:41:28,284 Ayo makan. Ayo makan.
451 00:41:35,666 00:41:37,668 Berhenti menatapku seperti itu. Berhenti menatapku seperti itu.
452 00:41:37,752 00:41:41,172 Kau selalu menyembuhkan orang lain, Kau selalu menyembuhkan orang lain,
453 00:41:41,255 00:41:43,549 tapi siapa yang menyembuhkanmu saat kau terluka? tapi siapa yang menyembuhkanmu saat kau terluka?
454 00:41:46,177 00:41:47,595 Saat kau terluka… Saat kau terluka…
455 00:41:49,972 00:41:51,432 itu menakutkan sekali. itu menakutkan sekali.
456 00:41:54,685 00:41:56,020 Hubungan kalian… Hubungan kalian…
457 00:41:57,104 00:41:58,940 seerat sebuah keluarga. seerat sebuah keluarga.
458 00:42:03,611 00:42:04,904 Apa? Apa?
459 00:42:06,030 00:42:07,114 Ada sesuatu… Ada sesuatu…
460 00:42:08,699 00:42:10,785 yang harus kukatakan kepada keluargaku di sini. yang harus kukatakan kepada keluargaku di sini.
461 00:42:11,661 00:42:14,914 Ini pengakuan yang mengejutkan. Ini pengakuan yang mengejutkan.
462 00:42:14,997 00:42:16,374 Pengakuan? Pengakuan?
463 00:42:16,457 00:42:18,209 Jangan bilang kau mencintai kami. Jangan bilang kau mencintai kami.
464 00:42:19,043 00:42:19,961 Astaga. Astaga.
465 00:42:25,258 00:42:26,550 Aku mendapatkan… Aku mendapatkan…
466 00:42:29,095 00:42:30,179 ingatanku kembali. ingatanku kembali.
467 00:42:30,263 00:42:32,056 - Apa? - Apa katamu? - Apa? - Apa katamu?
468 00:42:32,139 00:42:34,100 - Benarkah? - Sungguh? - Benarkah? - Sungguh?
469 00:42:35,351 00:42:37,061 - Setengahnya. - Apa? - Setengahnya. - Apa?
470 00:42:37,144 00:42:39,730 Setengah? Apa maksudmu, setengah? Setengah? Apa maksudmu, setengah?
471 00:42:39,814 00:42:41,440 Tunggu. Lihat aku. Tunggu. Lihat aku.
472 00:42:46,779 00:42:48,281 Kau hebat, Mo-tak! Kau hebat, Mo-tak!
473 00:43:01,711 00:43:05,131 Ini pembicaraan kalian yang tersimpan di ponsel cadanganmu. Ini pembicaraan kalian yang tersimpan di ponsel cadanganmu.
474 00:43:05,214 00:43:06,048 HIDUP AKAN BAIK HIDUP AKAN BAIK
475 00:43:09,093 00:43:10,928 Pada tanggal 21, Pada tanggal 21,
476 00:43:11,012 00:43:13,264 kau menabrak Tn. Ga Mo-tak dan tiga orang lainnya… kau menabrak Tn. Ga Mo-tak dan tiga orang lainnya…
477 00:43:17,435 00:43:19,270 menggunakan truk ini. menggunakan truk ini.
478 00:43:23,357 00:43:24,900 Kau kira hidupmu akan baik Kau kira hidupmu akan baik
479 00:43:24,984 00:43:26,902 setelah membunuh orang? setelah membunuh orang?
480 00:43:46,964 00:43:47,798 Hei. Hei.
481 00:43:48,591 00:43:51,427 Terkait daftar panggilan di ponsel cadangan Noh Hang-gyu… Terkait daftar panggilan di ponsel cadangan Noh Hang-gyu…
482 00:43:51,510 00:43:53,471 Ya. Kau tahu siapa saja yang dia hubungi? Ya. Kau tahu siapa saja yang dia hubungi?
483 00:43:54,555 00:43:56,265 Ada lima nomor yang dia hubungi. Ada lima nomor yang dia hubungi.
484 00:43:57,058 00:43:58,434 Di antaranya, Noh Chang-gyu. Di antaranya, Noh Chang-gyu.
485 00:43:58,517 00:44:00,770 Empat nomor lainnya juga memakai ponsel cadangan, Empat nomor lainnya juga memakai ponsel cadangan,
486 00:44:00,853 00:44:02,480 kutemukan lokasi sinyalnya. kutemukan lokasi sinyalnya.
487 00:44:20,915 00:44:22,625 Sejak kapan kau tahu sejauh ini? Sejak kapan kau tahu sejauh ini?
488 00:44:26,670 00:44:27,671 Kerja bagus. Kerja bagus.
489 00:44:29,381 00:44:33,969 Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini. Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini.
490 00:44:34,845 00:44:35,971 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
491 00:44:36,680 00:44:39,767 Kau hanya memberiku nama palsu yang terdaftar di ponsel cadangan itu. Kau hanya memberiku nama palsu yang terdaftar di ponsel cadangan itu.
492 00:44:39,850 00:44:41,310 Hanya itu. Mengerti? Hanya itu. Mengerti?
493 00:44:43,145 00:44:44,230 Jawab aku. Jawab aku.
494 00:44:45,815 00:44:46,816 Baik, Bu. Baik, Bu.
495 00:45:01,288 00:45:02,957 Kau menikmati makan siangmu? Kau menikmati makan siangmu?
496 00:45:36,448 00:45:39,952 Ini orang-orang yang meneleponmu melalui ponsel cadangan. Ini orang-orang yang meneleponmu melalui ponsel cadangan.
497 00:45:41,996 00:45:45,249 Teman-temanmu kaya raya dan berpengaruh, Teman-temanmu kaya raya dan berpengaruh,
498 00:45:46,834 00:45:49,545 tapi mereka tak akan carikan pengacara untukmu. tapi mereka tak akan carikan pengacara untukmu.
499 00:45:54,717 00:45:57,636 Hari saat penimbunan ilegal terungkap. Balai Kota. Hari saat penimbunan ilegal terungkap. Balai Kota.
500 00:45:58,387 00:46:01,515 Tn. Noh Hang-gyu, Tn. Cho Tae-sin, dan Wali Kota Shin berkumpul, Tn. Noh Hang-gyu, Tn. Cho Tae-sin, dan Wali Kota Shin berkumpul,
501 00:46:02,766 00:46:04,268 mereka ditemui pria ini. mereka ditemui pria ini.
502 00:46:14,820 00:46:16,739 Koneksi macam apa yang dimiliki… Koneksi macam apa yang dimiliki…
503 00:46:18,240 00:46:21,577 pembunuh berantai ini, Ji Cheong-sin, dengan Wali Kota Shin dan Tn. Cho? pembunuh berantai ini, Ji Cheong-sin, dengan Wali Kota Shin dan Tn. Cho?
504 00:46:24,663 00:46:27,666 Ada 17 rekening bank yang kau daftarkan dengan nama berbeda, Ada 17 rekening bank yang kau daftarkan dengan nama berbeda,
505 00:46:27,750 00:46:29,210 dan lima motif pembunuhan. dan lima motif pembunuhan.
506 00:46:30,044 00:46:33,505 Jika kau tak ingin menjadi tumbal dan rayakan ulang tahun ke-80 di penjara, Jika kau tak ingin menjadi tumbal dan rayakan ulang tahun ke-80 di penjara,
507 00:46:34,715 00:46:36,550 berhentilah mengelak. berhentilah mengelak.
508 00:46:37,343 00:46:38,677 Ini waktunya bekerja sama. Ini waktunya bekerja sama.
509 00:46:46,060 00:46:49,104 Pertama-tama, aku perlu tahu apa saja yang akan kudapat jika aku Pertama-tama, aku perlu tahu apa saja yang akan kudapat jika aku
510 00:46:49,188 00:46:50,564 bekerja sama denganmu. bekerja sama denganmu.
511 00:46:59,865 00:47:01,283 Sial. Sial.
512 00:47:02,326 00:47:05,579 Dia bekukan semua rekening bank yang dikelola Hang-gyu. Dia bekukan semua rekening bank yang dikelola Hang-gyu.
513 00:47:06,288 00:47:08,123 Bagaimana aku bisa mendanai kampanyenya? Bagaimana aku bisa mendanai kampanyenya?
514 00:47:08,958 00:47:10,668 Chang-gyu dan Hang-gyu Chang-gyu dan Hang-gyu
515 00:47:10,751 00:47:12,920 ditahan secara mendadak, ditahan secara mendadak,
516 00:47:13,003 00:47:15,339 jadi, mereka tak sempat membersihkan ponsel mereka. jadi, mereka tak sempat membersihkan ponsel mereka.
517 00:47:17,633 00:47:18,842 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
518 00:47:23,264 00:47:26,809 Kepala Choi, ini tanggung jawabmu. Apa rencanamu sekarang? Kepala Choi, ini tanggung jawabmu. Apa rencanamu sekarang?
519 00:47:26,892 00:47:29,436 Katamu jangan cari masalah dengan bawahanmu. Katamu jangan cari masalah dengan bawahanmu.
520 00:47:30,771 00:47:33,941 Katamu kau takkan diam jika kami mengusik kepolisian. Katamu kau takkan diam jika kami mengusik kepolisian.
521 00:47:34,024 00:47:35,150 Ketua Cho! Ketua Cho!
522 00:47:39,613 00:47:42,074 Kau pikir posisimu aman, Su-ryong? Kau pikir posisimu aman, Su-ryong?
523 00:47:43,993 00:47:46,787 Hei, kau. Hei, kau.
524 00:47:46,870 00:47:49,123 Kau kubantu naik jabatan dari hanya kepala bagian Kau kubantu naik jabatan dari hanya kepala bagian
525 00:47:49,206 00:47:52,042 bersimbol satu mugunghwa di lencanamu, jadi, jangan bertingkah. bersimbol satu mugunghwa di lencanamu, jadi, jangan bertingkah.
526 00:47:52,459 00:47:56,380 Apa kau merasa selevel denganku karena aku baik kepadamu? Apa kau merasa selevel denganku karena aku baik kepadamu?
527 00:48:06,640 00:48:08,267 Jika kau tak singkirkan jalang itu, Jika kau tak singkirkan jalang itu,
528 00:48:09,351 00:48:11,520 kau harus mengundurkan diri. kau harus mengundurkan diri.
529 00:48:18,110 00:48:19,862 Keluar dari mobilku, Keparat. Keluar dari mobilku, Keparat.
530 00:48:29,371 00:48:30,539 Jalan. Jalan.
531 00:48:46,513 00:48:49,266 Kau buat kimci sebanyak itu untuk layanan pesan bungkus? Kau buat kimci sebanyak itu untuk layanan pesan bungkus?
532 00:48:49,350 00:48:51,185 Kita harus buat kimci untuk musim dingin. Kita harus buat kimci untuk musim dingin.
533 00:48:57,024 00:48:58,150 Kenapa lagi? Kenapa lagi?
534 00:48:59,485 00:49:00,652 Ingatanku. Ingatanku.
535 00:49:01,612 00:49:03,947 Astaga, jangan memaksakan diri. Astaga, jangan memaksakan diri.
536 00:49:04,031 00:49:06,784 Kau baru mulai, kau akan segera ingat semuanya. Kau baru mulai, kau akan segera ingat semuanya.
537 00:49:07,326 00:49:08,660 Ini menjengkelkan. Ini menjengkelkan.
538 00:49:10,120 00:49:10,954 Aku… Aku…
539 00:49:12,706 00:49:13,791 Sial. Sial.
540 00:49:15,250 00:49:18,170 Aku ingat ditusuk dengan pisau. Aku ingat ditusuk dengan pisau.
541 00:49:18,837 00:49:23,133 Tapi itu berarti, aku pasti menemukan sebuah bukti. Tapi itu berarti, aku pasti menemukan sebuah bukti.
542 00:49:24,510 00:49:26,762 Bukti itulah… Bukti itulah…
543 00:49:29,765 00:49:32,017 yang tak bisa kuingat. yang tak bisa kuingat.
544 00:49:34,019 00:49:36,313 Karena bukti tersebut… Karena bukti tersebut…
545 00:49:38,315 00:49:39,149 Su-ryong… Su-ryong…
546 00:49:40,192 00:49:41,819 Ya. Apa? Ya. Apa?
547 00:49:41,902 00:49:43,320 Su-ryong… Su-ryong…
548 00:49:46,532 00:49:47,991 Sial, ini menjengkelkan. Sial, ini menjengkelkan.
549 00:49:48,075 00:49:49,493 - Lupakan saja. - Sial. - Lupakan saja. - Sial.
550 00:49:54,039 00:49:55,082 Butuh bantuan? Butuh bantuan?
551 00:49:56,542 00:49:57,418 Caranya? Caranya?
552 00:49:59,837 00:50:02,756 Pertama-tama, ingatanmu mulai kembali Pertama-tama, ingatanmu mulai kembali
553 00:50:02,840 00:50:04,299 saat kau melawan Ji Cheong-sin. saat kau melawan Ji Cheong-sin.
554 00:50:04,383 00:50:05,717 Ya. Ya.
555 00:50:07,469 00:50:11,473 Katamu ingatan itu terpecah belah. Katamu ingatan itu terpecah belah.
556 00:50:12,391 00:50:13,350 Aku bisa membantumu… Aku bisa membantumu…
557 00:50:15,644 00:50:16,854 untuk menjadikannya… untuk menjadikannya…
558 00:50:21,733 00:50:23,735 utuh kembali. utuh kembali.
559 00:50:26,155 00:50:28,198 Itulah cara kami menyatukan ingatan Mun. Itulah cara kami menyatukan ingatan Mun.
560 00:50:28,282 00:50:30,701 Itulah cara kami temukan Ji Cheong-sin… Itulah cara kami temukan Ji Cheong-sin…
561 00:50:33,537 00:50:35,706 dari ingatan di alam bawah sadarnya. dari ingatan di alam bawah sadarnya.
562 00:50:38,333 00:50:42,963 Aku tak yakin dia punya alam bawah sadar. Aku tak yakin dia punya alam bawah sadar.
563 00:50:43,046 00:50:46,258 Aku tak yakin ada yang seserius itu di dalam kepalanya. Aku tak yakin ada yang seserius itu di dalam kepalanya.
564 00:50:50,220 00:50:51,054 Ha-na. Ha-na.
565 00:50:52,598 00:50:53,599 Cobalah. Cobalah.
566 00:50:54,183 00:50:55,434 - Baik. - Bagus. - Baik. - Bagus.
567 00:51:05,110 00:51:06,320 Kepalamu bisa sakit. Kepalamu bisa sakit.
568 00:51:06,403 00:51:07,905 Pecah pun tak apa-apa. Pecah pun tak apa-apa.
569 00:51:07,988 00:51:09,072 Mari kita cari. Mari kita cari.
570 00:51:12,201 00:51:13,327 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
571 00:51:15,621 00:51:16,872 Jangan cari terlalu jauh. Jangan cari terlalu jauh.
572 00:51:16,955 00:51:19,791 Kau tahu, privasiku… Kau tahu, privasiku…
573 00:51:19,875 00:51:21,919 Apa-apaan itu? Privasimu? Apa-apaan itu? Privasimu?
574 00:51:22,002 00:51:24,171 Ya, aku memilikinya. Privasi. Ya, aku memilikinya. Privasi.
575 00:51:34,540 00:51:37,001 Hei, Nn. Chu. Aku bawakan udang asin. Hei, Nn. Chu. Aku bawakan udang asin.
576 00:51:37,084 00:51:38,377 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
577 00:51:40,838 00:51:42,548 Kalian sedang apa? Kalian sedang apa?
578 00:51:46,677 00:51:48,596 Ini mengganggu pemilihan. Ini mengganggu pemilihan.
579 00:51:48,679 00:51:49,805 Pembunuh Yeong-nim… Pembunuh Yeong-nim…
580 00:51:54,935 00:51:55,936 52C4882 52C4882
581 00:52:04,153 00:52:08,282 TUJUH TAHUN LALU TUJUH TAHUN LALU
582 00:52:09,158 00:52:10,576 Izinkan aku bergabung. Izinkan aku bergabung.
583 00:52:11,160 00:52:14,622 Aku lupa memesan sehingga tak mendapat kursi. Aku lupa memesan sehingga tak mendapat kursi.
584 00:52:15,289 00:52:18,292 Astaga, lihatlah. Semuanya gosong. Astaga, lihatlah. Semuanya gosong.
585 00:52:20,211 00:52:21,253 Apa aku salah? Apa aku salah?
586 00:52:22,087 00:52:24,131 Omong-omong, kenapa kau makan sendirian? Omong-omong, kenapa kau makan sendirian?
587 00:52:24,215 00:52:25,799 Apa kau dikucilkan? Apa kau dikucilkan?
588 00:52:26,467 00:52:27,718 Astaga. Astaga.
589 00:52:29,470 00:52:31,972 Ini enak. Ini enak.
590 00:52:32,515 00:52:35,184 - Permisi. Tolong satu porsi lagi. - Baik. - Permisi. Tolong satu porsi lagi. - Baik.
591 00:52:42,024 00:52:43,442 Aku yang traktir. Aku yang traktir.
592 00:52:43,526 00:52:44,443 Hei, Bung. Hei, Bung.
593 00:52:46,362 00:52:48,989 Aku tak tertarik pada pria. Pergilah. Aku tak tertarik pada pria. Pergilah.
594 00:52:51,158 00:52:52,201 Aku juga. Aku juga.
595 00:52:53,911 00:52:57,206 Lalu, apa maksudmu kemari? Lalu, apa maksudmu kemari?
596 00:53:03,462 00:53:05,839 Kau yang menangani kasus Kim Yeong-nim. Kau yang menangani kasus Kim Yeong-nim.
597 00:53:07,508 00:53:11,720 Aku menemukan kecurangan dalam pemungutan suara Shin Myeong-hwi. Aku menemukan kecurangan dalam pemungutan suara Shin Myeong-hwi.
598 00:53:13,055 00:53:14,223 Ada hubungan… Ada hubungan…
599 00:53:15,391 00:53:16,475 antara Wali Kota Shin… antara Wali Kota Shin…
600 00:53:17,643 00:53:19,228 dan Nn. Kim Yeong-nim? dan Nn. Kim Yeong-nim?
601 00:53:24,024 00:53:25,192 Detektif Ga. Detektif Ga.
602 00:53:26,986 00:53:28,404 Namaku So Gwon. Namaku So Gwon.
603 00:53:32,366 00:53:33,826 Aku juga detektif. Aku juga detektif.
604 00:53:33,909 00:53:35,119 DETEKTIF SO GWON DETEKTIF SO GWON
605 00:53:38,122 00:53:39,665 Satu botol soju lagi. Satu botol soju lagi.
606 00:53:45,546 00:53:47,381 SHIN MYEONG-HWI SHIN MYEONG-HWI
607 00:53:51,510 00:53:52,511 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
608 00:53:52,595 00:53:54,138 Ya, aku polisi. Ya, aku polisi.
609 00:53:54,221 00:53:56,765 Nomor pelat mobil 52C4882. Nomor pelat mobil 52C4882.
610 00:53:57,433 00:54:00,019 Siapa pengendara mobil tersebut pada tanggal 16 September? Siapa pengendara mobil tersebut pada tanggal 16 September?
611 00:54:00,102 00:54:01,645 Bisa serahkan datanya? Bisa serahkan datanya?
612 00:54:01,729 00:54:02,938 Kami sedang sibuk. Kami sedang sibuk.
613 00:54:03,022 00:54:04,481 Ayolah, sebentar saja. Ayolah, sebentar saja.
614 00:54:05,232 00:54:06,191 Ayolah. Ayolah.
615 00:54:06,275 00:54:07,484 - Silakan pergi. - Tunggu. - Silakan pergi. - Tunggu.
616 00:54:07,568 00:54:08,694 Baik. Baik.
617 00:54:09,737 00:54:10,988 Hei, tunggu sebentar. Hei, tunggu sebentar.
618 00:54:12,156 00:54:14,867 Kau mengenalku, 'kan? Benar? Kau mengenalku, 'kan? Benar?
619 00:54:14,950 00:54:16,994 - Ayo pergi. - Kau tak pernah lihat aku? - Ayo pergi. - Kau tak pernah lihat aku?
620 00:54:18,954 00:54:20,414 Kau teman Kim Yeong-nim! Kau teman Kim Yeong-nim!
621 00:54:27,379 00:54:29,381 Hei. Hei.
622 00:54:29,465 00:54:31,008 Jasad Kim Yeong-nim ada di sana. Jasad Kim Yeong-nim ada di sana.
623 00:54:31,091 00:54:32,843 Ini mengganggu pemilihan. Ini mengganggu pemilihan.
624 00:54:32,926 00:54:34,887 Kenapa kau ketakutan, Su-ryong? Kenapa kau ketakutan, Su-ryong?
625 00:54:36,513 00:54:38,474 Su-ryong. Jangan jadi pengecut. Su-ryong. Jangan jadi pengecut.
626 00:54:40,225 00:54:42,311 Tidak ada surat perintah untuk ini! Tidak ada surat perintah untuk ini!
627 00:54:44,355 00:54:45,814 Halo? Bicaralah. Halo? Bicaralah.
628 00:54:45,898 00:54:48,984 Aku tahu siapa pembunuh Yeong-nim. Aku tahu siapa pembunuh Yeong-nim.
629 00:54:49,068 00:54:51,070 - Aku punya buktinya. - Baiklah. - Aku punya buktinya. - Baiklah.
630 00:54:51,153 00:54:52,112 Mo-tak. Mo-tak.
631 00:54:54,615 00:54:57,534 Ha-na, nomor telepon ini. Ha-na, nomor telepon ini.
632 00:54:58,327 00:54:59,453 Ingatlah nomornya. Ingatlah nomornya.
633 00:55:00,371 00:55:02,247 Aku sedang membacanya. Aku sedang membacanya.
634 00:55:10,005 00:55:11,382 010… 010…
635 00:55:11,465 00:55:14,301 - Empat… - Tunggu, nomor itu. Catatlah. - Empat… - Tunggu, nomor itu. Catatlah.
636 00:55:14,802 00:55:16,845 497… 497…
637 00:55:18,597 00:55:19,556 4536. 4536.
638 00:55:26,522 00:55:27,606 Mo-tak. Mo-tak.
639 00:55:29,233 00:55:32,528 Bisakah kau menjamin keselamatanku? Bisakah kau menjamin keselamatanku?
640 00:55:32,611 00:55:33,570 Tentu saja. Tentu saja.
641 00:55:33,654 00:55:37,199 Identitasmu dijamin kerahasiaannya. Identitasmu dijamin kerahasiaannya.
642 00:55:37,282 00:55:38,450 Siapa itu? Siapa itu?
643 00:55:39,118 00:55:41,578 Kalau begitu, mari bertemu. Kalau begitu, mari bertemu.
644 00:55:54,800 00:55:55,801 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
645 00:55:57,261 00:55:58,762 Aku sedikit terlambat. Aku sedikit terlambat.
646 00:56:04,268 00:56:05,102 Sudah kembali. Sudah kembali.
647 00:56:05,894 00:56:08,897 Astaga. Kerja bagus. Astaga. Kerja bagus.
648 00:56:08,981 00:56:10,190 Ada apa ini? Ada apa ini?
649 00:56:10,274 00:56:13,986 Mo-tak. Seluruh ingatannya dari tujuh tahun lalu telah kembali. Mo-tak. Seluruh ingatannya dari tujuh tahun lalu telah kembali.
650 00:56:15,612 00:56:18,449 Tunggu, sungguh? Tunggu, sungguh?
651 00:56:21,118 00:56:21,952 Ya. Ya.
652 00:56:23,746 00:56:24,747 Aku juga ingat… Aku juga ingat…
653 00:56:26,331 00:56:27,416 ayahmu. ayahmu.
654 00:56:29,126 00:56:32,337 Dia mirip sekali denganmu. Dia mirip sekali denganmu.
655 00:56:32,963 00:56:34,590 Tidak, aku yang mirip dengannya. Tidak, aku yang mirip dengannya.
656 00:56:42,723 00:56:43,724 Duduklah. Duduklah.
657 00:56:45,976 00:56:47,519 Sudah kubilang akan sakit. Sudah kubilang akan sakit.
658 00:56:54,068 00:56:55,319 Ya, seorang informan? Ya, seorang informan?
659 00:56:56,779 00:56:57,613 Ya. Ya.
660 00:56:58,739 00:57:00,699 Aku pergi menemui informan itu Aku pergi menemui informan itu
661 00:57:01,325 00:57:02,993 pada hari aku diserang. pada hari aku diserang.
662 00:57:03,702 00:57:05,746 Ini nomor dari tujuh tahun lalu. Ini nomor dari tujuh tahun lalu.
663 00:57:06,497 00:57:08,040 Bisa kutemukan pemiliknya? Bisa kutemukan pemiliknya?
664 00:57:08,123 00:57:09,875 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
665 00:57:13,462 00:57:14,713 Tunggu. Tunggu.
666 00:57:18,133 00:57:19,259 Apa kau… Apa kau…
667 00:57:21,261 00:57:22,471 mengingat semuanya? mengingat semuanya?
668 00:57:39,780 00:57:40,989 Menikahlah denganku. Menikahlah denganku.
669 00:57:43,992 00:57:45,202 Ya. Ya.
670 00:57:46,703 00:57:47,788 Kau ingat… Kau ingat…
671 00:57:50,249 00:57:51,333 segalanya? segalanya?
672 00:57:53,001 00:57:54,128 Ya. Ya.
673 00:57:59,258 00:58:00,092 Mari bertemu. Mari bertemu.
674 00:58:02,803 00:58:04,763 Detektif Kim. Bukan… Detektif Kim. Bukan…
675 00:58:07,015 00:58:08,308 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
676 00:58:11,353 00:58:12,771 Ada banyak hal… Ada banyak hal…
677 00:58:13,897 00:58:16,316 yang harus kita bicarakan. yang harus kita bicarakan.
678 00:58:18,443 00:58:19,278 Benar. Benar.
679 00:58:24,825 00:58:27,244 Yang di sebelah kanan Yang di sebelah kanan
680 00:58:27,327 00:58:29,037 Itu terlihat sama saja. Itu terlihat sama saja.
681 00:58:29,121 00:58:31,248 Sudah kubilang, jangan baca privasiku. Sudah kubilang, jangan baca privasiku.
682 00:58:31,331 00:58:32,249 Biar kulihat. Biar kulihat.
683 00:58:32,791 00:58:34,126 - Yang kiri. - Sungguh? - Yang kiri. - Sungguh?
684 00:58:35,377 00:58:36,253 Kalau tahu begini, Kalau tahu begini,
685 00:58:36,336 00:58:37,963 dia tak akan kuberikan mi. dia tak akan kuberikan mi.
686 00:58:38,046 00:58:39,214 Ajaklah dia kemari. Ajaklah dia kemari.
687 00:58:39,298 00:58:41,133 Ya, yang ini. Ya, yang ini.
688 00:58:41,675 00:58:44,386 Wanita menyukai yang sebelah kiri. Wanita menyukai yang sebelah kiri.
689 00:58:45,137 00:58:46,972 Kencan pertama setelah tujuh tahun. Kencan pertama setelah tujuh tahun.
690 00:58:47,055 00:58:48,390 Mi saja tidak cukup. Mi saja tidak cukup.
691 00:58:48,473 00:58:50,225 Pakai sebanyak yang kau mau. Pakai sebanyak yang kau mau.
692 00:58:51,143 00:58:53,437 Astaga, baumu seperti pria tua. Astaga, baumu seperti pria tua.
693 00:58:53,520 00:58:55,147 Ini tidak bagus. Ini tidak bagus.
694 00:58:59,067 00:59:00,485 - Mo-tak. - Ya? - Mo-tak. - Ya?
695 00:59:00,569 00:59:02,404 Kau tak perlu pulang malam ini. Kau tak perlu pulang malam ini.
696 00:59:02,946 00:59:04,406 Kenapa tidak? Aku akan pulang. Kenapa tidak? Aku akan pulang.
697 00:59:04,489 00:59:06,241 - Jangan pulang. - Jangan pulang. - Jangan pulang. - Jangan pulang.
698 00:59:06,325 00:59:08,243 - Kau tak akan pulang? - Aku akan pulang! - Kau tak akan pulang? - Aku akan pulang!
699 00:59:08,327 00:59:09,828 - Tidak akan! - Kenapa tidak? - Tidak akan! - Kenapa tidak?
700 00:59:09,912 00:59:11,371 - Aku akan pulang. - Jangan. - Aku akan pulang. - Jangan.
701 00:59:11,455 00:59:12,664 Apa yang kau tahu? Apa yang kau tahu?
702 01:01:02,000 01:01:30,000 Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
703 01:01:30,000 01:01:59,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
704 01:02:03,500 01:02:05,900 THE UNCANNY COUNTER THE UNCANNY COUNTER
705 01:02:06,371 01:02:08,164 Kau tahu, sebagai Counter, Kau tahu, sebagai Counter,
706 01:02:08,248 01:02:10,709 jarak antara kehidupan dan kematian jarak antara kehidupan dan kematian
707 01:02:10,792 01:02:12,502 tidaklah jauh, tidaklah jauh,
708 01:02:12,585 01:02:14,045 dan hal itu menghiburku. dan hal itu menghiburku.
709 01:02:14,129 01:02:16,298 Lalu, bagaimana kita tangani para bedebah ini? Lalu, bagaimana kita tangani para bedebah ini?
710 01:02:16,381 01:02:17,424 Kita ikuti cara mereka. Kita ikuti cara mereka.
711 01:02:17,507 01:02:18,967 "Cara mereka"? "Cara mereka"?
712 01:02:19,050 01:02:20,302 Lima miliar won ini… Lima miliar won ini…
713 01:02:21,011 01:02:22,012 Mari kita curi. Mari kita curi.
714 01:02:22,971 01:02:26,057 - Kita rampok dana kampanye mereka? - Tepat sekali. - Kita rampok dana kampanye mereka? - Tepat sekali.
715 01:02:26,141 01:02:27,767 Kita tangkap Ji Cheong-sin Kita tangkap Ji Cheong-sin
716 01:02:27,851 01:02:29,769 dan bebaskan roh orang tua Mun. dan bebaskan roh orang tua Mun.
717 01:02:29,853 01:02:32,355 Setelah itu, kita buka kembali. Setelah itu, kita buka kembali.
718 01:02:33,523 01:02:37,277 Terjemahan subtitle oleh Melania Go Terjemahan subtitle oleh Melania Go