# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:16,056 00:00:18,976 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF
3 00:00:43,875 00:00:44,710 Tidak! Tidak!
4 00:00:48,714 00:00:49,840 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
5 00:00:54,678 00:00:56,138 Apa kau So Mun? Apa kau So Mun?
6 00:00:56,221 00:00:57,180 Apa? Apa?
7 00:01:14,281 00:01:15,657 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
8 00:01:15,741 00:01:17,451 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
9 00:01:17,534 00:01:18,785 Pegang dia erat-erat. Pegang dia erat-erat.
10 00:01:19,620 00:01:20,621 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
11 00:01:20,704 00:01:21,622 - Lepaskan! - Cepat. - Lepaskan! - Cepat.
12 00:01:21,705 00:01:22,789 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
13 00:01:23,874 00:01:24,791 Bocah keparat. Bocah keparat.
14 00:01:27,002 00:01:28,086 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
15 00:01:29,004 00:01:30,339 Dia tidak kuat. Dia tidak kuat.
16 00:01:30,422 00:01:32,257 Cepat. Ikat dia. Cepat. Ikat dia.
17 00:01:32,341 00:01:34,301 Astaga, aku tiba-tiba merasa ngeri. Astaga, aku tiba-tiba merasa ngeri.
18 00:01:43,477 00:01:45,062 Jika perkataan Ha-na benar adanya, Jika perkataan Ha-na benar adanya,
19 00:01:45,145 00:01:46,813 apa yang harus kita lakukan? apa yang harus kita lakukan?
20 00:01:46,897 00:01:49,358 Kita bahkan tak bisa kalahkan Ji Cheong-sin sendirian. Kita bahkan tak bisa kalahkan Ji Cheong-sin sendirian.
21 00:01:49,608 00:01:51,109 Bagaimana cara kita melumpuhkan Bagaimana cara kita melumpuhkan
22 00:01:51,193 00:01:52,903 sekumpulan roh jahat? sekumpulan roh jahat?
23 00:01:52,986 00:01:55,364 Apa yang akan dia lakukan dengan semua roh jahat itu? Apa yang akan dia lakukan dengan semua roh jahat itu?
24 00:01:56,406 00:01:57,741 Merampok bank? Merampok bank?
25 00:01:58,283 00:01:59,326 Apa saja. Apa saja.
26 00:01:59,910 00:02:01,244 Begitu mereka bersatu, Begitu mereka bersatu,
27 00:02:01,328 00:02:03,705 akan terjadi pertumpahan darah. akan terjadi pertumpahan darah.
28 00:02:04,706 00:02:05,999 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
29 00:02:06,083 00:02:08,877 Kau tidak melihat apa pun? Lihat ini. Kau tidak melihat apa pun? Lihat ini.
30 00:02:08,960 00:02:12,214 Berkabut seperti asap. Terasa seperti kabut. Berkabut seperti asap. Terasa seperti kabut.
31 00:02:12,297 00:02:14,341 Aku menemukan para roh itu… Aku menemukan para roh itu…
32 00:02:16,218 00:02:17,427 di daerah rumah Mun. di daerah rumah Mun.
33 00:02:20,097 00:02:22,182 Jika Ji Cheong-sin mengintai kita… Jika Ji Cheong-sin mengintai kita…
34 00:02:23,934 00:02:25,519 Mun. Tidak, Mun. Mun. Tidak, Mun.
35 00:02:25,602 00:02:27,479 - Sial. - Dia bukan lagi Counter - Sial. - Dia bukan lagi Counter
36 00:02:27,562 00:02:29,272 dan tak punya kekuatan untuk melawan! dan tak punya kekuatan untuk melawan!
37 00:02:32,025 00:02:32,901 Mun menelepon. Mun menelepon.
38 00:02:32,984 00:02:33,902 SO MUN SO MUN
39 00:02:38,365 00:02:40,242 - Astaga. - Mun. - Astaga. - Mun.
40 00:02:41,159 00:02:42,911 - Mun. - Mun? - Mun. - Mun?
41 00:02:45,205 00:02:46,832 - Mun! - Mun! - Mun! - Mun!
42 00:03:12,190 00:03:13,567 Ji Cheong-sin. Ji Cheong-sin.
43 00:03:13,650 00:03:14,693 Di mana kau? Di mana kau?
44 00:03:14,776 00:03:15,944 Di mana kau, Berengsek? Di mana kau, Berengsek?
45 00:03:18,739 00:03:20,866 Mo-tak. Mo-tak.
46 00:03:20,949 00:03:22,534 - Tidak… - Hei. - Tidak… - Hei.
47 00:03:25,203 00:03:28,457 Itu si wanita gila dari toserba. Itu si wanita gila dari toserba.
48 00:03:28,540 00:03:29,958 - Ya. - Mun, kau di mana? - Ya. - Mun, kau di mana?
49 00:03:30,041 00:03:32,127 Beri tahu kami! Kami akan datang! Beri tahu kami! Kami akan datang!
50 00:03:32,210 00:03:34,045 Tidak, jangan datang. Tidak, jangan datang.
51 00:03:34,129 00:03:35,172 Jangan kemari. Jangan kemari.
52 00:03:35,797 00:03:38,341 - Hubungan kalian membuatku terharu. - Sial. - Hubungan kalian membuatku terharu. - Sial.
53 00:03:39,217 00:03:40,886 Omong-omong, bocah ini kenapa? Omong-omong, bocah ini kenapa?
54 00:03:40,969 00:03:42,721 Aku membacanya dan dia sekarang bodoh. Aku membacanya dan dia sekarang bodoh.
55 00:03:43,680 00:03:45,348 Dia tak punya kekuatan Dia tak punya kekuatan
56 00:03:45,432 00:03:47,017 atau tenaga fisik. atau tenaga fisik.
57 00:03:50,937 00:03:51,772 Mun! Mun!
58 00:03:52,981 00:03:55,776 Mo-tak, jangan datang. Mo-tak, jangan datang.
59 00:03:55,859 00:03:58,028 Kalian bisa mati. Jangan datang! Kalian bisa mati. Jangan datang!
60 00:03:58,111 00:03:58,987 Jangan datang. Jangan datang.
61 00:04:03,116 00:04:04,951 Pabrik kosong di Jungjin, pukul 21.00. Pabrik kosong di Jungjin, pukul 21.00.
62 00:04:05,035 00:04:09,122 Jemarinya akan lenyap jika kalian datang terlambat. Jemarinya akan lenyap jika kalian datang terlambat.
63 00:04:10,707 00:04:11,625 Dasar gila. Dasar gila.
64 00:04:13,543 00:04:14,419 KEDAI MI EONNI KEDAI MI EONNI
65 00:04:14,503 00:04:16,171 Roh jahat bisa baca ingatan? Roh jahat bisa baca ingatan?
66 00:04:16,254 00:04:18,799 Ya, aku yakin mereka telah mempelajari kita, Ya, aku yakin mereka telah mempelajari kita,
67 00:04:18,882 00:04:21,551 mungkin mereka tahu jenis kekuatan kita. mungkin mereka tahu jenis kekuatan kita.
68 00:04:24,054 00:04:25,972 Berapa banyak roh jahat yang dia kumpulkan? Berapa banyak roh jahat yang dia kumpulkan?
69 00:04:26,932 00:04:29,810 Kita tangkap mereka tak peduli berapa banyak. Mun disandera. Kita tangkap mereka tak peduli berapa banyak. Mun disandera.
70 00:04:30,352 00:04:31,478 KEDAI MI EONNI KEDAI MI EONNI
71 00:04:33,772 00:04:36,024 Jadi, kalian sebut kami "roh jahat". Jadi, kalian sebut kami "roh jahat".
72 00:04:38,026 00:04:39,277 Kau ingin membunuhku. Kau ingin membunuhku.
73 00:04:40,737 00:04:44,032 Katamu kau hampir gila karena ingin membunuhku, Bedebah! Katamu kau hampir gila karena ingin membunuhku, Bedebah!
74 00:04:44,491 00:04:47,702 Apa kau begitu merindukan ayah dan ibumu? Apa kau begitu merindukan ayah dan ibumu?
75 00:04:49,037 00:04:52,040 Kenapa kau sangat ingin bertemu orang tuamu? Kenapa kau sangat ingin bertemu orang tuamu?
76 00:04:54,334 00:04:55,460 Kau tahu apa? Kau tahu apa?
77 00:04:56,711 00:04:59,005 Kau bajingan yang membunuh orang tuamu sendiri. Kau bajingan yang membunuh orang tuamu sendiri.
78 00:05:05,595 00:05:06,596 Aku akan… Aku akan…
79 00:05:08,056 00:05:10,100 lari ke ujung dunia, jika perlu, lari ke ujung dunia, jika perlu,
80 00:05:10,600 00:05:12,060 hanya untuk menangkapmu. hanya untuk menangkapmu.
81 00:05:14,980 00:05:17,148 Kau tahu apa yang paling menarik? Kau tahu apa yang paling menarik?
82 00:05:18,275 00:05:20,360 Orang tuamu yang ada di dalam sini… Orang tuamu yang ada di dalam sini…
83 00:05:22,362 00:05:24,322 akan melihatmu mati. akan melihatmu mati.
84 00:05:24,906 00:05:25,824 Itulah yang menarik. Itulah yang menarik.
85 00:05:28,285 00:05:29,744 Keparat! Keparat!
86 00:05:31,288 00:05:32,205 Mereka di sini. Mereka di sini.
87 00:05:34,624 00:05:36,710 Baiklah. Baiklah.
88 00:05:42,841 00:05:43,675 Tidak. Tidak.
89 00:05:45,051 00:05:46,052 Tidak… Tidak…
90 00:05:53,727 00:05:57,397 Ji Cheong-sin dan Baek Hyang-hui adalah roh level tiga. Ji Cheong-sin dan Baek Hyang-hui adalah roh level tiga.
91 00:05:57,480 00:05:59,858 Roh yang baru kulihat adalah level dua. Roh yang baru kulihat adalah level dua.
92 00:06:00,817 00:06:02,152 Mari bergerak bersama. Mari bergerak bersama.
93 00:06:02,611 00:06:03,695 Jangan lawan sendirian. Jangan lawan sendirian.
94 00:06:04,446 00:06:05,864 Aku akan menjadi tameng kalian, Aku akan menjadi tameng kalian,
95 00:06:05,947 00:06:07,282 maka tetaplah di belakangku… maka tetaplah di belakangku…
96 00:06:08,867 00:06:10,243 dan berlindung padaku. dan berlindung padaku.
97 00:06:12,579 00:06:13,580 Berhati-hatilah. Berhati-hatilah.
98 00:06:17,417 00:06:19,210 Seperti memasuki mulut ular. Seperti memasuki mulut ular.
99 00:06:36,353 00:06:37,604 Kurasa sebelah sini. Kurasa sebelah sini.
100 00:07:03,713 00:07:04,714 Nn. Chu! Nn. Chu!
101 00:07:05,966 00:07:07,217 - Nn. Chu! - Nn. Chu! - Nn. Chu! - Nn. Chu!
102 00:07:10,220 00:07:11,554 Ada roh jahat di sini. Ada roh jahat di sini.
103 00:07:12,389 00:07:13,556 Dia besar. Dia besar.
104 00:07:13,640 00:07:14,724 Dia cukup besar. Dia cukup besar.
105 00:07:25,402 00:07:26,403 Kami berdua. Kami berdua.
106 00:07:26,945 00:07:29,114 Nn. Chu, beri kami waktu. Nn. Chu, beri kami waktu.
107 00:07:32,325 00:07:35,370 Akan kubiarkan kau saksikan kematian anggota timmu. Akan kubiarkan kau saksikan kematian anggota timmu.
108 00:07:36,454 00:07:38,289 - Mo-tak. - Kalian cari Mun. - Mo-tak. - Kalian cari Mun.
109 00:07:39,082 00:07:40,709 Cari Mun! Cari Mun!
110 00:07:40,792 00:07:42,043 Baik. Baik.
111 00:07:42,127 00:07:44,671 Nn. Chu, bertahanlah di sana. Nn. Chu, bertahanlah di sana.
112 00:07:49,467 00:07:50,719 Lihat wanita tua itu? Lihat wanita tua itu?
113 00:07:50,802 00:07:52,679 Dialah si penyembuh. Dialah si penyembuh.
114 00:07:52,762 00:07:54,014 Bunuh dia dahulu. Bunuh dia dahulu.
115 00:08:08,236 00:08:10,530 Sayang! Manis! Sayang! Manis!
116 00:08:11,114 00:08:12,615 Sebelah sini! Sebelah sini!
117 00:08:20,832 00:08:22,042 Ada empat. Ada empat.
118 00:08:24,794 00:08:27,005 Ha-na. Mo-tak. Ha-na. Mo-tak.
119 00:08:29,841 00:08:32,302 Senang melihat kalian di sini. Senang melihat kalian di sini.
120 00:08:32,385 00:08:33,803 Terasa seperti reuni. Terasa seperti reuni.
121 00:08:33,887 00:08:34,971 Omong kosong. Omong kosong.
122 00:08:35,805 00:08:36,973 Kau berpendidikan? Kau berpendidikan?
123 00:08:37,599 00:08:40,602 Semua suamiku lulus dari Universitas Nasional Seoul. Semua suamiku lulus dari Universitas Nasional Seoul.
124 00:08:58,453 00:08:59,412 Mo-tak… Mo-tak…
125 00:09:40,161 00:09:41,788 Mun, bertahanlah sebentar. Mun, bertahanlah sebentar.
126 00:09:58,221 00:10:00,807 Apa kau tak bisa menghormati orang tua? Apa kau tak bisa menghormati orang tua?
127 00:10:31,796 00:10:34,090 Tidak banyak orang yang sedang dalam keadaan koma… Tidak banyak orang yang sedang dalam keadaan koma…
128 00:10:38,553 00:10:39,637 - Su-ho. - Su-ho. - Su-ho. - Su-ho.
129 00:10:40,263 00:10:41,097 Su-ho! Su-ho!
130 00:10:43,850 00:10:46,644 Mo-tak, apa sesuatu terjadi? Mo-tak. Mo-tak, apa sesuatu terjadi? Mo-tak.
131 00:11:38,321 00:11:39,989 Lama tidak berjumpa. Lama tidak berjumpa.
132 00:11:54,921 00:11:57,507 Tidak! Mo-tak! Tidak! Mo-tak!
133 00:12:11,187 00:12:12,188 Lepaskan, Jalang. Lepaskan, Jalang.
134 00:12:15,483 00:12:17,193 Dia bisa membaca pikiran. Hati-hati. Dia bisa membaca pikiran. Hati-hati.
135 00:12:32,208 00:12:33,960 Asap biru berarti kehidupan. Asap biru berarti kehidupan.
136 00:12:34,043 00:12:35,378 Hitam, roh jahat. Hitam, roh jahat.
137 00:12:35,461 00:12:37,422 Lalu asap hijau adalah Lalu asap hijau adalah
138 00:12:37,505 00:12:40,341 roh yang dijerat oleh para roh jahat. roh yang dijerat oleh para roh jahat.
139 00:12:56,357 00:12:58,151 Ha-na juga tidak menjawab. Ha-na juga tidak menjawab.
140 00:12:58,234 00:13:00,028 Apa yang terjadi sebenarnya? Apa yang terjadi sebenarnya?
141 00:13:00,528 00:13:03,406 Mo-tak, jawab aku. Mo-tak, jawab aku.
142 00:13:03,489 00:13:04,991 - Semuanya baik-baik saja? - Wi… - Semuanya baik-baik saja? - Wi…
143 00:13:05,241 00:13:06,075 Wi-gen… Wi-gen…
144 00:13:06,159 00:13:07,243 Wi-gen? Wi-gen?
145 00:13:09,912 00:13:11,039 Mun? Mun?
146 00:13:11,122 00:13:12,040 Wi-gen! Wi-gen!
147 00:13:12,582 00:13:15,293 Wi-gen, kau bisa mendengarku, 'kan? Wi-gen, kau bisa mendengarku, 'kan?
148 00:13:18,796 00:13:20,590 Satu roh baru saja tiba. Satu roh baru saja tiba.
149 00:13:31,476 00:13:32,602 Kau memanggilnya kemari? Kau memanggilnya kemari?
150 00:13:32,685 00:13:34,687 Tidak, aku tak tahu apa yang terjadi. Tidak, aku tak tahu apa yang terjadi.
151 00:13:48,368 00:13:50,078 Wi-gen. Wi-gen.
152 00:13:50,161 00:13:52,914 - Apa kau ada di dalamku sekarang? - Tidak. - Apa kau ada di dalamku sekarang? - Tidak.
153 00:13:52,997 00:13:54,123 Sial. Sial.
154 00:14:01,672 00:14:03,007 Kumohon. Kumohon.
155 00:14:03,091 00:14:03,966 Kumohon. Kumohon.
156 00:14:07,387 00:14:08,930 Kumohon. Kumohon.
157 00:14:19,357 00:14:21,359 Tidak. Hentikan. Tidak. Hentikan.
158 00:14:21,442 00:14:22,360 Hentikan! Hentikan!
159 00:14:27,031 00:14:27,990 Tolong hentikan. Tolong hentikan.
160 00:14:29,450 00:14:31,077 Hentikan! Hentikan!
161 00:14:34,163 00:14:35,289 Hentikan! Hentikan!
162 00:14:44,424 00:14:45,800 Nn. Chu! Nn. Chu!
163 00:14:46,384 00:14:47,510 Nn. Chu. Nn. Chu.
164 00:14:47,593 00:14:48,761 Hentikan! Hentikan!
165 00:14:48,845 00:14:50,805 Jangan! Hentikan! Jangan! Hentikan!
166 00:14:50,888 00:14:53,182 Hentikan, kalian semua! Hentikan, kalian semua!
167 00:14:54,267 00:14:56,269 Wi-gen… Wi-gen…
168 00:15:00,314 00:15:03,276 Ini semua salahku. Tolong. Ini semua salahku. Tolong.
169 00:15:04,152 00:15:05,153 Mun. Mun.
170 00:15:06,028 00:15:07,697 Wi-gen. Wi-gen.
171 00:15:08,698 00:15:12,618 Kumohon, masuklah ke tubuhku. Sekali ini saja. Kumohon, masuklah ke tubuhku. Sekali ini saja.
172 00:15:13,786 00:15:16,581 Mereka semua akan mati karenaku. Mereka semua akan mati karenaku.
173 00:15:19,250 00:15:21,794 Mereka semua akan mati karena aku. Mereka semua akan mati karena aku.
174 00:15:24,839 00:15:26,841 Kumohon… Kumohon…
175 00:15:26,924 00:15:29,677 Tolong bantu aku kali ini saja. Tolong bantu aku kali ini saja.
176 00:15:32,680 00:15:33,848 Wi-gen. Wi-gen.
177 00:15:37,310 00:15:39,312 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
178 00:16:01,667 00:16:04,295 Wi-gen! Tolong bantu kami! Wi-gen! Tolong bantu kami!
179 00:16:28,986 00:16:30,947 Hei! Kau sedang apa? Hei! Kau sedang apa?
180 00:16:31,656 00:16:32,615 Jalang gila itu. Jalang gila itu.
181 00:16:32,698 00:16:35,493 - Buka pintunya! - Dia baru mengatakan, - Buka pintunya! - Dia baru mengatakan,
182 00:16:35,576 00:16:38,162 dia tidak lagi butuh kalian berdua. dia tidak lagi butuh kalian berdua.
183 00:16:38,246 00:16:39,330 Buka! Buka!
184 00:16:55,054 00:16:56,305 Mo-tak… Mo-tak…
185 00:17:04,939 00:17:06,315 Nn. Chu. Nn. Chu.
186 00:17:06,399 00:17:07,483 Nn. Chu! Nn. Chu!
187 00:17:07,567 00:17:09,318 Tidak, Nn. Chu! Tidak, Nn. Chu!
188 00:17:10,528 00:17:14,031 Maafkan aku. Ini semua salahku. Maafkan aku. Ini semua salahku.
189 00:17:18,077 00:17:19,870 Nn. Chu… Nn. Chu…
190 00:17:56,490 00:17:57,450 Gila. Gila.
191 00:18:03,497 00:18:05,458 Aku tak akan melihat kalian lagi! Aku tak akan melihat kalian lagi!
192 00:18:21,223 00:18:22,224 Jadi, itu mereka? Jadi, itu mereka?
193 00:18:22,308 00:18:24,060 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
194 00:18:33,444 00:18:36,572 Aku senang mendengar orang-orang menjerit. Aku senang mendengar orang-orang menjerit.
195 00:19:35,297 00:19:37,800 Nn. Chu, bangunlah! Nn. Chu, bangunlah!
196 00:19:37,883 00:19:38,759 Ketua Choi. Ketua Choi.
197 00:19:38,843 00:19:41,262 - Aduh, Mun. Kau tak apa? - Terima kasih sudah datang. - Aduh, Mun. Kau tak apa? - Terima kasih sudah datang.
198 00:19:41,345 00:19:44,140 Bukan waktunya berbasa-basi. Apa yang terjadi? Bukan waktunya berbasa-basi. Apa yang terjadi?
199 00:19:45,307 00:19:46,517 Di mana Mo-tak? Di mana Mo-tak?
200 00:19:46,600 00:19:48,477 Di sana, memanggil roh jahat. Di sana, memanggil roh jahat.
201 00:19:48,853 00:19:51,856 Astaga, Mo-tak, kau bekerja di tengah kekacauan ini. Astaga, Mo-tak, kau bekerja di tengah kekacauan ini.
202 00:19:51,939 00:19:53,816 Para bedebah di Yung. Para bedebah di Yung.
203 00:19:53,899 00:19:55,484 Lihat sekeras apa mereka bekerja Lihat sekeras apa mereka bekerja
204 00:19:55,568 00:19:58,028 saat kalian justru membebani mereka dengan penyidikan. saat kalian justru membebani mereka dengan penyidikan.
205 00:20:01,907 00:20:02,783 Ha-na. Ha-na.
206 00:20:21,218 00:20:22,636 Kalian protes soal hal remeh Kalian protes soal hal remeh
207 00:20:22,720 00:20:25,639 dan membatasi ruang gerak penyerang terbaik kita, dan membatasi ruang gerak penyerang terbaik kita,
208 00:20:27,224 00:20:28,392 maka inilah yang terjadi. maka inilah yang terjadi.
209 00:20:29,977 00:20:32,229 Haruskah kau membahasnya sekarang? Haruskah kau membahasnya sekarang?
210 00:20:32,313 00:20:33,647 Kami semua juga tak berdaya. Kami semua juga tak berdaya.
211 00:20:34,398 00:20:36,734 Su-ho dan U-sik hampir lenyap. Su-ho dan U-sik hampir lenyap.
212 00:20:36,817 00:20:37,651 Kau. Kau.
213 00:20:38,778 00:20:40,321 Aku harus bicara denganmu. Aku harus bicara denganmu.
214 00:20:41,113 00:20:43,282 Bagaimana bisa kau cabut kekuatannya Bagaimana bisa kau cabut kekuatannya
215 00:20:43,908 00:20:45,493 ketika roh jahat mengintainya? ketika roh jahat mengintainya?
216 00:20:47,536 00:20:50,289 Menggunakan kekuatan semena-mena tidak ada di peraturan kita. Menggunakan kekuatan semena-mena tidak ada di peraturan kita.
217 00:20:50,539 00:20:52,792 Lalu tidak apa-apa jika nyawa seseorang terancam? Lalu tidak apa-apa jika nyawa seseorang terancam?
218 00:20:52,875 00:20:55,544 Masalahnya adalah dia menjadi target mereka. Masalahnya adalah dia menjadi target mereka.
219 00:21:08,849 00:21:11,519 RESPONS DARURAT RESPONS DARURAT
220 00:21:20,152 00:21:21,904 Kau seperti anak yang hilang. Kau seperti anak yang hilang.
221 00:21:23,489 00:21:25,616 Selamat datang kembali, Mun. Selamat datang kembali, Mun.
222 00:21:30,788 00:21:33,123 - Ha-na. - Kau tak apa-apa? - Ha-na. - Kau tak apa-apa?
223 00:21:37,711 00:21:40,047 Ketua, kau tak hapus ingatannya? Ketua, kau tak hapus ingatannya?
224 00:21:41,382 00:21:43,259 Kau akan melakukannya jika menjadi aku? Kau akan melakukannya jika menjadi aku?
225 00:21:47,221 00:21:48,556 Kau tidak mati. Kau tidak mati.
226 00:21:50,182 00:21:52,893 Terima kasih, Ha-na. Terima kasih sudah datang. Terima kasih, Ha-na. Terima kasih sudah datang.
227 00:21:52,977 00:21:56,355 Aduh. Sudah kubilang, jangan sentuh aku. Aduh. Sudah kubilang, jangan sentuh aku.
228 00:22:07,866 00:22:09,910 KANTOR POLISI JUNGJIN KANTOR POLISI JUNGJIN
229 00:22:17,209 00:22:19,003 AKU MENYERAHKAN DIRI AKU MENYERAHKAN DIRI
230 00:22:19,086 00:22:20,546 2 NOVEMBER, PUKUL 11.00, 2 NOVEMBER, PUKUL 11.00,
231 00:22:20,629 00:22:22,590 AKU BUNUH ISTRIKU DAN SEORANG PRIA AKU BUNUH ISTRIKU DAN SEORANG PRIA
232 00:22:24,341 00:22:25,259 Di mana aku? Di mana aku?
233 00:22:29,722 00:22:32,057 Hei, kau siapa? Hei, kau siapa?
234 00:22:32,641 00:22:33,767 Siapa si bodoh ini? Siapa si bodoh ini?
235 00:22:33,851 00:22:35,436 AKU MENYERAHKAN DIRI AKU MENYERAHKAN DIRI
236 00:22:35,519 00:22:38,397 Kenapa kita duduk seperti ini di sini? Kenapa kita duduk seperti ini di sini?
237 00:22:39,273 00:22:40,399 Apa? Apa?
238 00:22:43,027 00:22:43,986 Siapa kau? Siapa kau?
239 00:22:46,280 00:22:47,615 KIM JEONG-YEONG KIM JEONG-YEONG
240 00:22:52,077 00:22:54,747 Tidak mungkin ini dilakukan oleh manusia. Jangan bilang… Tidak mungkin ini dilakukan oleh manusia. Jangan bilang…
241 00:22:54,830 00:22:55,664 Benar. Benar.
242 00:22:56,332 00:22:57,458 Roh jahat. Roh jahat.
243 00:22:57,541 00:23:00,628 Mereka akan kembali normal saat si roh jahat lenyap. Mereka akan kembali normal saat si roh jahat lenyap.
244 00:23:01,545 00:23:03,297 Polisi dapat menangkapnya. Polisi dapat menangkapnya.
245 00:23:05,549 00:23:09,345 Dia adalah Choi Yeong-il, tersangka pembunuhan di vila liburan. Dia adalah Choi Yeong-il, tersangka pembunuhan di vila liburan.
246 00:23:13,599 00:23:14,725 Kita tahan dia? Kita tahan dia?
247 00:23:17,227 00:23:18,729 - Bawa dia. - Baik, Bu. - Bawa dia. - Baik, Bu.
248 00:23:42,419 00:23:43,754 Kau di sini. Kau di sini.
249 00:23:53,263 00:23:54,431 Mo-tak. Mo-tak.
250 00:23:55,307 00:23:56,392 Apa kau kesakitan? Apa kau kesakitan?
251 00:23:56,475 00:23:58,602 Kau harus lakukan pemeriksaan ulang. Kau harus lakukan pemeriksaan ulang.
252 00:23:59,353 00:24:00,479 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
253 00:24:02,356 00:24:04,024 Aku lebih mencemaskan dia. Aku lebih mencemaskan dia.
254 00:24:05,943 00:24:06,860 Ya. Ya.
255 00:24:08,362 00:24:10,739 Kudengar otaknya bengkak parah. Kudengar otaknya bengkak parah.
256 00:24:12,074 00:24:13,575 Kedua matanya juga memar. Kedua matanya juga memar.
257 00:24:14,326 00:24:16,620 Beraninya mereka lakukan ini pada wajah cantiknya. Beraninya mereka lakukan ini pada wajah cantiknya.
258 00:24:21,417 00:24:23,752 Tapi dia akan membaik, 'kan? Tapi dia akan membaik, 'kan?
259 00:24:25,045 00:24:25,963 Benar. Benar.
260 00:24:27,172 00:24:28,215 Beri dia waktu. Beri dia waktu.
261 00:24:29,216 00:24:33,470 Dia adalah wanita yang dapat dengan mudah melalui semua ini. Dia adalah wanita yang dapat dengan mudah melalui semua ini.
262 00:24:35,305 00:24:36,974 Dia akan kembali. Dia akan kembali.
263 00:24:42,980 00:24:46,567 Kau sudah lupa cara berjalan dengan benar? Kau sudah lupa cara berjalan dengan benar?
264 00:24:46,650 00:24:49,069 Aku sudah berjanji akan sembuhkan kakimu. Aku sudah berjanji akan sembuhkan kakimu.
265 00:24:49,153 00:24:52,448 Tangan Ibu adalah tangan penyembuh Tangan Ibu adalah tangan penyembuh
266 00:24:54,032 00:24:57,703 Tangan Ibu adalah tangan penyembuh Tangan Ibu adalah tangan penyembuh
267 00:24:58,704 00:25:02,499 Tulang Mun keras dan kuat Tulang Mun keras dan kuat
268 00:25:03,667 00:25:06,920 Nn. Chu, kau harus bertahan. Nn. Chu, kau harus bertahan.
269 00:25:13,177 00:25:16,013 Wali Kota merekrut para roh jahat? Wali Kota merekrut para roh jahat?
270 00:25:16,889 00:25:17,973 Ya. Ya.
271 00:25:24,980 00:25:26,690 Kita harus bicara. Kita harus bicara.
272 00:25:27,441 00:25:29,485 Kau tak bisa tangkap para tikus itu tanpa aku. Kau tak bisa tangkap para tikus itu tanpa aku.
273 00:25:29,568 00:25:32,863 Hapus aku dari daftar buron, dan akan kuurus semuanya. Hapus aku dari daftar buron, dan akan kuurus semuanya.
274 00:25:35,324 00:25:37,075 Tampaknya, dia juga membantu Tampaknya, dia juga membantu
275 00:25:37,159 00:25:39,828 dalam memalsukan kematian Ji Cheong-sin. dalam memalsukan kematian Ji Cheong-sin.
276 00:25:41,747 00:25:44,833 Aku tak bisa berkata-kata mendengar hal sekonyol itu. Aku tak bisa berkata-kata mendengar hal sekonyol itu.
277 00:25:45,584 00:25:48,712 Dunia macam apa ini? Bedebah macam dia ada di politik? Dunia macam apa ini? Bedebah macam dia ada di politik?
278 00:25:51,381 00:25:54,510 - Apa Mo-tak dan Mun juga tahu? - Ya. - Apa Mo-tak dan Mun juga tahu? - Ya.
279 00:25:57,012 00:26:00,808 Pria yang merekrut roh jahat jauh lebih buruk daripada roh jahat. Pria yang merekrut roh jahat jauh lebih buruk daripada roh jahat.
280 00:26:02,976 00:26:04,353 Ini tak bisa dibiarkan. Ini tak bisa dibiarkan.
281 00:26:05,354 00:26:09,441 Mari kita akhiri Wali Kota Shin dan Cho Tae-sin. Mari kita akhiri Wali Kota Shin dan Cho Tae-sin.
282 00:26:19,422 00:26:29,422 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
283 00:26:48,647 00:26:49,773 Aku… Aku…
284 00:27:14,673 00:27:18,010 Aku merasa segala beban beratku diangkat dari dadaku. Aku merasa segala beban beratku diangkat dari dadaku.
285 00:27:18,093 00:27:19,094 Tikus-tikus itu. Tikus-tikus itu.
286 00:27:19,177 00:27:21,763 Beraninya mereka merusak kariermu sebelum pemilihan. Beraninya mereka merusak kariermu sebelum pemilihan.
287 00:27:21,847 00:27:26,476 Ada banyak bedebah yang berpikir dirinya adalah Robin Hood. Ada banyak bedebah yang berpikir dirinya adalah Robin Hood.
288 00:27:26,560 00:27:27,978 Bagaimana dengan dewan? Bagaimana dengan dewan?
289 00:27:28,061 00:27:31,148 Aku menyerang titik lemah mereka dan mengabulkan permintaan mereka. Aku menyerang titik lemah mereka dan mengabulkan permintaan mereka.
290 00:27:31,231 00:27:35,444 Tapi kau tetap harus melalui pemilihan utama. Tapi kau tetap harus melalui pemilihan utama.
291 00:27:35,527 00:27:38,363 Menurutku, lebih mudah jika kita tak membuat dewan malu, Menurutku, lebih mudah jika kita tak membuat dewan malu,
292 00:27:38,447 00:27:42,534 karena itu, sudah kutangani semua menggunakan perhitungan yang tepat. karena itu, sudah kutangani semua menggunakan perhitungan yang tepat.
293 00:27:44,661 00:27:45,662 Tepat? Tepat?
294 00:27:47,080 00:27:49,666 Perusahaan yang dipilih oleh dewan akan mengekstrak lindi, Perusahaan yang dipilih oleh dewan akan mengekstrak lindi,
295 00:27:49,750 00:27:52,669 tapi kita yang bertanggung jawab atas proses pemurniannya. tapi kita yang bertanggung jawab atas proses pemurniannya.
296 00:27:53,629 00:27:55,547 Kapan akan kita mulai? Kapan akan kita mulai?
297 00:27:56,173 00:27:59,259 Pipanya sudah ditanam. Sudah kita mulai sejak lama. Pipanya sudah ditanam. Sudah kita mulai sejak lama.
298 00:28:00,969 00:28:03,347 Pastikan pasokan air bersihnya tidak tercemar, Pastikan pasokan air bersihnya tidak tercemar,
299 00:28:03,430 00:28:04,973 cukup ganti jalur perairannya. cukup ganti jalur perairannya.
300 00:28:05,057 00:28:06,516 Tentu saja. Tentu saja.
301 00:28:06,600 00:28:09,561 Aku pun telah mengalihkan perhatian publik terhadap artikel baru Aku pun telah mengalihkan perhatian publik terhadap artikel baru
302 00:28:09,645 00:28:12,272 dengan cara menghapusnya. dengan cara menghapusnya.
303 00:28:17,778 00:28:18,695 Sekarang, Sekarang,
304 00:28:20,489 00:28:21,990 tersisa satu hal lagi. tersisa satu hal lagi.
305 00:28:29,164 00:28:31,375 Detektif berengsek itu. Detektif berengsek itu.
306 00:28:38,715 00:28:41,134 BALAI KOTA JUNGJIN BALAI KOTA JUNGJIN
307 00:28:43,595 00:28:46,098 Inilah anggota dewan yang ingin masuk tim kampanyemu. Inilah anggota dewan yang ingin masuk tim kampanyemu.
308 00:28:46,181 00:28:47,808 CALON ANGGOTA KAMPANYE CALON ANGGOTA KAMPANYE
309 00:28:47,891 00:28:50,644 Hyun Chung-nam adalah anggota tim kampanye Oh Yeong-deok. Hyun Chung-nam adalah anggota tim kampanye Oh Yeong-deok.
310 00:28:51,228 00:28:52,854 Begitu Tn. Hyun beralih, Begitu Tn. Hyun beralih,
311 00:28:52,938 00:28:56,566 11 anggota dewan Jungjin lainnya akan bergabung dengan kita. 11 anggota dewan Jungjin lainnya akan bergabung dengan kita.
312 00:28:57,359 00:28:59,736 Mereka berpengaruh di daerahnya, Mereka berpengaruh di daerahnya,
313 00:28:59,820 00:29:01,738 kesempatan menangmu akan besar. kesempatan menangmu akan besar.
314 00:29:10,622 00:29:11,957 Menurutmu aku mampu? Menurutmu aku mampu?
315 00:29:13,000 00:29:13,834 Apa? Apa?
316 00:29:14,751 00:29:16,920 Apa aku pantas berada di posisi itu? Apa aku pantas berada di posisi itu?
317 00:29:21,591 00:29:23,427 Kau sedang menuju kemenangan. Kau sedang menuju kemenangan.
318 00:29:24,052 00:29:27,014 Pada titik ini, tak ada yang dapat menghentikanmu. Pada titik ini, tak ada yang dapat menghentikanmu.
319 00:29:32,352 00:29:33,770 Aku mulai merasa takut. Aku mulai merasa takut.
320 00:29:35,689 00:29:38,191 Kurasa aku akan benar-benar menjadi presiden. Kurasa aku akan benar-benar menjadi presiden.
321 00:29:42,738 00:29:44,823 NEGARA PENJUNJUNG RAKYAT DAN KEADILAN, KOREA NEGARA PENJUNJUNG RAKYAT DAN KEADILAN, KOREA
322 00:29:54,708 00:29:55,917 LOKER LOKER
323 00:30:14,269 00:30:17,022 Hei, apa yang kau lakukan di sana? Hei, apa yang kau lakukan di sana?
324 00:30:17,689 00:30:19,107 Meminjam pakaianmu. Meminjam pakaianmu.
325 00:30:19,191 00:30:21,568 Aku tak bisa pergi dengan baju tahanan. Aku tak bisa pergi dengan baju tahanan.
326 00:30:23,570 00:30:24,613 Di mana Jang-su? Di mana Jang-su?
327 00:30:25,322 00:30:26,573 Di kamar mandi. Di kamar mandi.
328 00:30:27,491 00:30:28,950 Dia jorok sekali. Dia jorok sekali.
329 00:30:29,034 00:30:30,869 Aku tak tahan seruangan dengannya. Aku tak tahan seruangan dengannya.
330 00:30:38,168 00:30:39,378 Kau dapat berapa? Kau dapat berapa?
331 00:30:46,093 00:30:48,595 Hei, ini apa? Apa ini untukku? Hei, ini apa? Apa ini untukku?
332 00:30:51,431 00:30:52,307 Hei. Hei.
333 00:30:53,141 00:30:55,519 Apa kau tak pernah belikan hadiah untuk pacarmu? Apa kau tak pernah belikan hadiah untuk pacarmu?
334 00:30:56,353 00:30:57,437 Pasti tak pernah. Pasti tak pernah.
335 00:31:02,859 00:31:04,319 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
336 00:31:04,403 00:31:06,321 Apa yang kau lakukan di kamarku? Apa yang kau lakukan di kamarku?
337 00:31:06,613 00:31:08,031 Apa yang kau cari? Apa yang kau cari?
338 00:31:08,115 00:31:10,158 Lepaskan aku. Kubilang, lepaskan. Lepaskan aku. Kubilang, lepaskan.
339 00:31:10,242 00:31:13,203 Aku tidak mencari apa pun! Aku tidak mencari apa pun!
340 00:31:13,286 00:31:16,665 Aku hanya pinjam bajumu! Ada apa denganmu? Aku hanya pinjam bajumu! Ada apa denganmu?
341 00:31:21,545 00:31:23,463 Buat foto untuk paspor hari ini. Buat foto untuk paspor hari ini.
342 00:31:24,214 00:31:25,507 Foto paspor? Kenapa? Foto paspor? Kenapa?
343 00:31:25,590 00:31:28,135 Kau mau pergi berlibur bersamaku? Kau mau pergi berlibur bersamaku?
344 00:31:28,218 00:31:29,511 Kita pergi ke luar negeri. Kita pergi ke luar negeri.
345 00:31:29,594 00:31:30,929 Kau berani menyuruhku? Kau berani menyuruhku?
346 00:31:31,012 00:31:33,098 Jika kau mau pergi, pergi sendiri. Jika kau mau pergi, pergi sendiri.
347 00:31:38,687 00:31:40,105 Kau bisa ikut denganku, Kau bisa ikut denganku,
348 00:31:40,188 00:31:42,065 atau mati sekarang juga. atau mati sekarang juga.
349 00:31:43,775 00:31:46,194 Kau ada di daftar buron. Potong rambutmu. Kau ada di daftar buron. Potong rambutmu.
350 00:31:51,741 00:31:54,453 Bagaimana bisa aku memotong rambut dengan ini? Bagaimana bisa aku memotong rambut dengan ini?
351 00:31:57,831 00:31:59,666 Lalu apa yang akan kau lakukan Lalu apa yang akan kau lakukan
352 00:31:59,749 00:32:01,376 saat kita kembali ke Korea? saat kita kembali ke Korea?
353 00:32:01,710 00:32:03,086 Rekaman suara itu… Rekaman suara itu…
354 00:32:04,463 00:32:06,882 akan bernilai tinggi saat Shin Myeong-hwi… akan bernilai tinggi saat Shin Myeong-hwi…
355 00:32:08,049 00:32:10,051 menjadi presiden. menjadi presiden.
356 00:32:15,056 00:32:17,767 Jika kau kembali bertindak seenaknya padaku, Jika kau kembali bertindak seenaknya padaku,
357 00:32:19,227 00:32:20,812 akan kupotong tubuhmu. akan kupotong tubuhmu.
358 00:32:30,363 00:32:32,657 Aku memanggil wilayah Yung… Aku memanggil wilayah Yung…
359 00:32:34,201 00:32:36,203 tanpa hasrat untuk membunuh? tanpa hasrat untuk membunuh?
360 00:32:40,248 00:32:41,249 Mun. Mun.
361 00:32:41,958 00:32:42,792 Ya? Ya?
362 00:32:42,876 00:32:44,753 Para penyidik ingin kau kemari. Para penyidik ingin kau kemari.
363 00:32:46,087 00:32:48,798 Haruskah aku merasa gugup? Haruskah aku merasa gugup?
364 00:32:49,966 00:32:50,926 Ya. Ya.
365 00:32:58,808 00:33:02,521 Komite Yung akan mengumumkan sesuatu Komite Yung akan mengumumkan sesuatu
366 00:33:02,604 00:33:05,232 mengenai Counter 1543, So Mun. mengenai Counter 1543, So Mun.
367 00:33:09,486 00:33:11,029 Kau ditugaskan kembali. Kau ditugaskan kembali.
368 00:33:15,700 00:33:16,993 Hore! Hore!
369 00:33:29,548 00:33:33,301 Kami berutang budi padamu. Kami berutang budi padamu.
370 00:33:34,427 00:33:35,804 Wi-gen. Wi-gen.
371 00:33:37,305 00:33:41,851 Kurasa aku bekerja sebagai Counter bukan karena ayah dan ibuku. Kurasa aku bekerja sebagai Counter bukan karena ayah dan ibuku.
372 00:33:41,935 00:33:44,896 Lalu, mengapa kau melakukannya? Lalu, mengapa kau melakukannya?
373 00:33:47,023 00:33:49,818 Akan kucari alasannya. Akan kucari alasannya.
374 00:33:54,573 00:33:57,951 Aku merasa sebelumnya, aku kurang memercayaimu. Aku merasa sebelumnya, aku kurang memercayaimu.
375 00:33:59,119 00:34:01,538 Aku juga tak memercayai diriku sepenuhnya. Aku juga tak memercayai diriku sepenuhnya.
376 00:34:03,290 00:34:04,666 Terima kasih banyak… Terima kasih banyak…
377 00:34:06,251 00:34:07,877 telah memberiku kesempatan. telah memberiku kesempatan.
378 00:34:26,938 00:34:28,023 Wi-gen. Wi-gen.
379 00:34:29,733 00:34:31,443 Tampaknya Su-ho akan lenyap. Tampaknya Su-ho akan lenyap.
380 00:34:31,526 00:34:32,611 Apa? Apa?
381 00:34:33,403 00:34:34,237 Apa? Apa?
382 00:34:44,706 00:34:45,832 Nn. Chu. Nn. Chu.
383 00:34:53,131 00:34:54,215 Sebelah sini! Sebelah sini!
384 00:34:56,343 00:34:57,344 Tidak, Nn. Chu… Tidak, Nn. Chu…
385 00:35:00,472 00:35:01,598 Mun. Mun.
386 00:35:01,681 00:35:03,308 Mun. Mun.
387 00:35:05,644 00:35:07,145 Nn. Chu… Nn. Chu…
388 00:35:13,652 00:35:15,070 Tidak… Tidak…
389 00:35:15,862 00:35:16,863 Nn. Chu. Nn. Chu.
390 00:35:17,989 00:35:19,449 Nn. Chu! Nn. Chu!
391 00:35:44,349 00:35:48,353 TUJUH TAHUN LALU TUJUH TAHUN LALU
392 00:35:49,479 00:35:52,607 Nn. Chu Mae-ok. Nn. Chu Mae-ok.
393 00:35:53,525 00:35:54,609 Nn. Chu Mae-ok. Nn. Chu Mae-ok.
394 00:36:01,241 00:36:02,450 Nn. Chu Mae-ok. Nn. Chu Mae-ok.
395 00:36:05,161 00:36:06,287 Nn. Chu Mae-ok. Nn. Chu Mae-ok.
396 00:36:13,044 00:36:15,964 Apakah kau Nn. Chu Mae-ok yang berusia 45 tahun? Apakah kau Nn. Chu Mae-ok yang berusia 45 tahun?
397 00:36:19,134 00:36:20,009 Ya. Ya.
398 00:36:21,219 00:36:23,054 Aku telah lama mencarimu. Aku telah lama mencarimu.
399 00:36:26,015 00:36:28,935 Sudah lama tak ada yang memanggilku dengan namaku. Sudah lama tak ada yang memanggilku dengan namaku.
400 00:36:29,561 00:36:31,604 Aku tak tahu kau berbicara padaku. Aku tak tahu kau berbicara padaku.
401 00:36:33,606 00:36:35,734 Itulah yang terjadi kepada para ibu. Itulah yang terjadi kepada para ibu.
402 00:36:36,192 00:36:38,111 Tidak ada yang memanggil namaku. Tidak ada yang memanggil namaku.
403 00:36:39,821 00:36:41,030 Orang-orang memanggilku… Orang-orang memanggilku…
404 00:36:42,198 00:36:43,533 ibu Su-ho. ibu Su-ho.
405 00:36:44,451 00:36:45,452 Seperti itu. Seperti itu.
406 00:36:55,211 00:36:56,045 Ibu. Ibu.
407 00:37:07,182 00:37:08,099 Su-ho. Su-ho.
408 00:37:16,524 00:37:17,734 Su-ho. Su-ho.
409 00:37:19,778 00:37:21,988 Su-ho, putraku. Su-ho, putraku.
410 00:37:24,824 00:37:26,534 - Isi 200 joule. - 200 joule. - Isi 200 joule. - 200 joule.
411 00:37:26,618 00:37:28,411 Aman. Kejutkan. Aman. Kejutkan.
412 00:37:41,925 00:37:43,343 Nn. Chu. Nn. Chu.
413 00:37:44,761 00:37:47,722 Kau sudah koma selama satu bulan. Kau sudah koma selama satu bulan.
414 00:37:47,806 00:37:49,641 Astaga, ya. Astaga, ya.
415 00:37:51,226 00:37:52,769 Aku bertahan seorang diri. Aku bertahan seorang diri.
416 00:37:53,102 00:37:55,605 Tanganmu terlepas di dalam air, Tanganmu terlepas di dalam air,
417 00:37:56,397 00:37:58,483 dan aku hanya menyelamatkan diriku sendiri. dan aku hanya menyelamatkan diriku sendiri.
418 00:38:18,169 00:38:19,921 Maafkan aku telah meninggalkanmu, Bu. Maafkan aku telah meninggalkanmu, Bu.
419 00:38:20,713 00:38:21,714 Tidak. Tidak.
420 00:38:21,798 00:38:24,300 Tidak, aku yang minta maaf. Tidak, aku yang minta maaf.
421 00:38:25,927 00:38:27,220 Ibu bersalah. Ibu bersalah.
422 00:38:29,013 00:38:30,640 Maafkan aku. Maafkan aku.
423 00:38:30,723 00:38:32,058 Jangan berkata begitu. Jangan berkata begitu.
424 00:38:34,143 00:38:35,353 Putraku. Putraku.
425 00:38:36,563 00:38:38,898 Su-ho… Su-ho…
426 00:38:39,566 00:38:41,192 - Naikkan ke maksimum. - Maksimum. - Naikkan ke maksimum. - Maksimum.
427 00:38:41,276 00:38:42,527 Aman. Kejutkan! Aman. Kejutkan!
428 00:38:47,156 00:38:48,199 Su-ho. Su-ho.
429 00:38:55,290 00:38:56,875 Pegang aku yang erat. Pegang aku yang erat.
430 00:39:04,674 00:39:08,011 Aku tak akan melepas tanganmu. Aku tak akan melepas tanganmu.
431 00:39:11,055 00:39:13,182 Kita tak akan pernah melepaskan satu sama lain. Kita tak akan pernah melepaskan satu sama lain.
432 00:39:27,405 00:39:29,032 - Su-ho. - U-sik. - Su-ho. - U-sik.
433 00:40:18,539 00:40:19,457 Su-ho! Su-ho!
434 00:40:34,555 00:40:35,974 Nn. Chu… Nn. Chu…
435 00:40:50,488 00:40:52,156 Astaga, Nn. Chu. Astaga, Nn. Chu.
436 00:40:52,865 00:40:53,992 Kau luar biasa. Kau luar biasa.
437 00:40:54,075 00:40:55,034 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
438 00:40:55,118 00:40:56,369 Baiklah. Baiklah.
439 00:40:57,662 00:40:59,080 Selamat datang kembali, Mun. Selamat datang kembali, Mun.
440 00:40:59,163 00:41:00,373 Sudah lama rasanya. Sudah lama rasanya.
441 00:41:00,456 00:41:01,541 Ya, Ketua Choi. Ya, Ketua Choi.
442 00:41:02,792 00:41:04,043 Apa ini? Apa ini?
443 00:41:04,127 00:41:05,586 Kubuatkan bubur abalone. Kubuatkan bubur abalone.
444 00:41:05,670 00:41:07,171 Apa kau mencucinya dengan bersih? Apa kau mencucinya dengan bersih?
445 00:41:07,255 00:41:08,965 Duduk saja dulu. Duduk saja dulu.
446 00:41:16,556 00:41:19,517 Akan kusembuhkan kalian begitu keadaanku membaik. Akan kusembuhkan kalian begitu keadaanku membaik.
447 00:41:19,600 00:41:21,102 - Tidak. - Tidak. - Tidak. - Tidak.
448 00:41:21,185 00:41:22,145 Kau harus istirahat. Kau harus istirahat.
449 00:41:22,228 00:41:24,522 Kau baru saja sembuh, Nn. Chu. Tidak. Kau baru saja sembuh, Nn. Chu. Tidak.
450 00:41:27,108 00:41:28,109 Ayo makan. Ayo makan.
451 00:41:35,491 00:41:37,493 Berhenti menatapku seperti itu. Berhenti menatapku seperti itu.
452 00:41:37,577 00:41:40,997 Kau selalu menyembuhkan orang lain, Kau selalu menyembuhkan orang lain,
453 00:41:41,080 00:41:43,374 tapi siapa yang menyembuhkanmu saat kau terluka? tapi siapa yang menyembuhkanmu saat kau terluka?
454 00:41:46,002 00:41:47,420 Saat kau terluka… Saat kau terluka…
455 00:41:49,797 00:41:51,257 itu menakutkan sekali. itu menakutkan sekali.
456 00:41:54,510 00:41:55,845 Hubungan kalian… Hubungan kalian…
457 00:41:56,929 00:41:58,765 seerat sebuah keluarga. seerat sebuah keluarga.
458 00:42:03,436 00:42:04,729 Apa? Apa?
459 00:42:05,855 00:42:06,939 Ada sesuatu… Ada sesuatu…
460 00:42:08,524 00:42:10,610 yang harus kukatakan kepada keluargaku di sini. yang harus kukatakan kepada keluargaku di sini.
461 00:42:11,486 00:42:14,739 Ini pengakuan yang mengejutkan. Ini pengakuan yang mengejutkan.
462 00:42:14,822 00:42:16,199 Pengakuan? Pengakuan?
463 00:42:16,282 00:42:18,034 Jangan bilang kau mencintai kami. Jangan bilang kau mencintai kami.
464 00:42:18,868 00:42:19,786 Astaga. Astaga.
465 00:42:25,083 00:42:26,375 Aku mendapatkan… Aku mendapatkan…
466 00:42:28,920 00:42:30,004 ingatanku kembali. ingatanku kembali.
467 00:42:30,088 00:42:31,881 - Apa? - Apa katamu? - Apa? - Apa katamu?
468 00:42:31,964 00:42:33,925 - Benarkah? - Sungguh? - Benarkah? - Sungguh?
469 00:42:35,176 00:42:36,886 - Setengahnya. - Apa? - Setengahnya. - Apa?
470 00:42:36,969 00:42:39,555 Setengah? Apa maksudmu, setengah? Setengah? Apa maksudmu, setengah?
471 00:42:39,639 00:42:41,265 Tunggu. Lihat aku. Tunggu. Lihat aku.
472 00:42:46,604 00:42:48,106 Kau hebat, Mo-tak! Kau hebat, Mo-tak!
473 00:43:01,536 00:43:04,956 Ini pembicaraan kalian yang tersimpan di ponsel cadanganmu. Ini pembicaraan kalian yang tersimpan di ponsel cadanganmu.
474 00:43:05,039 00:43:05,873 HIDUP AKAN BAIK HIDUP AKAN BAIK
475 00:43:08,918 00:43:10,753 Pada tanggal 21, Pada tanggal 21,
476 00:43:10,837 00:43:13,089 kau menabrak Tn. Ga Mo-tak dan tiga orang lainnya… kau menabrak Tn. Ga Mo-tak dan tiga orang lainnya…
477 00:43:17,260 00:43:19,095 menggunakan truk ini. menggunakan truk ini.
478 00:43:23,182 00:43:24,725 Kau kira hidupmu akan baik Kau kira hidupmu akan baik
479 00:43:24,809 00:43:26,727 setelah membunuh orang? setelah membunuh orang?
480 00:43:46,789 00:43:47,623 Hei. Hei.
481 00:43:48,416 00:43:51,252 Terkait daftar panggilan di ponsel cadangan Noh Hang-gyu… Terkait daftar panggilan di ponsel cadangan Noh Hang-gyu…
482 00:43:51,335 00:43:53,296 Ya. Kau tahu siapa saja yang dia hubungi? Ya. Kau tahu siapa saja yang dia hubungi?
483 00:43:54,380 00:43:56,090 Ada lima nomor yang dia hubungi. Ada lima nomor yang dia hubungi.
484 00:43:56,883 00:43:58,259 Di antaranya, Noh Chang-gyu. Di antaranya, Noh Chang-gyu.
485 00:43:58,342 00:44:00,595 Empat nomor lainnya juga memakai ponsel cadangan, Empat nomor lainnya juga memakai ponsel cadangan,
486 00:44:00,678 00:44:02,305 kutemukan lokasi sinyalnya. kutemukan lokasi sinyalnya.
487 00:44:20,740 00:44:22,450 Sejak kapan kau tahu sejauh ini? Sejak kapan kau tahu sejauh ini?
488 00:44:26,495 00:44:27,496 Kerja bagus. Kerja bagus.
489 00:44:29,206 00:44:33,794 Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini. Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini.
490 00:44:34,670 00:44:35,796 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
491 00:44:36,505 00:44:39,592 Kau hanya memberiku nama palsu yang terdaftar di ponsel cadangan itu. Kau hanya memberiku nama palsu yang terdaftar di ponsel cadangan itu.
492 00:44:39,675 00:44:41,135 Hanya itu. Mengerti? Hanya itu. Mengerti?
493 00:44:42,970 00:44:44,055 Jawab aku. Jawab aku.
494 00:44:45,640 00:44:46,641 Baik, Bu. Baik, Bu.
495 00:45:01,113 00:45:02,782 Kau menikmati makan siangmu? Kau menikmati makan siangmu?
496 00:45:36,273 00:45:39,777 Ini orang-orang yang meneleponmu melalui ponsel cadangan. Ini orang-orang yang meneleponmu melalui ponsel cadangan.
497 00:45:41,821 00:45:45,074 Teman-temanmu kaya raya dan berpengaruh, Teman-temanmu kaya raya dan berpengaruh,
498 00:45:46,659 00:45:49,370 tapi mereka tak akan carikan pengacara untukmu. tapi mereka tak akan carikan pengacara untukmu.
499 00:45:54,542 00:45:57,461 Hari saat penimbunan ilegal terungkap. Balai Kota. Hari saat penimbunan ilegal terungkap. Balai Kota.
500 00:45:58,212 00:46:01,340 Tn. Noh Hang-gyu, Tn. Cho Tae-sin, dan Wali Kota Shin berkumpul, Tn. Noh Hang-gyu, Tn. Cho Tae-sin, dan Wali Kota Shin berkumpul,
501 00:46:02,591 00:46:04,093 mereka ditemui pria ini. mereka ditemui pria ini.
502 00:46:14,645 00:46:16,564 Koneksi macam apa yang dimiliki… Koneksi macam apa yang dimiliki…
503 00:46:18,065 00:46:21,402 pembunuh berantai ini, Ji Cheong-sin, dengan Wali Kota Shin dan Tn. Cho? pembunuh berantai ini, Ji Cheong-sin, dengan Wali Kota Shin dan Tn. Cho?
504 00:46:24,488 00:46:27,491 Ada 17 rekening bank yang kau daftarkan dengan nama berbeda, Ada 17 rekening bank yang kau daftarkan dengan nama berbeda,
505 00:46:27,575 00:46:29,035 dan lima motif pembunuhan. dan lima motif pembunuhan.
506 00:46:29,869 00:46:33,330 Jika kau tak ingin menjadi tumbal dan rayakan ulang tahun ke-80 di penjara, Jika kau tak ingin menjadi tumbal dan rayakan ulang tahun ke-80 di penjara,
507 00:46:34,540 00:46:36,375 berhentilah mengelak. berhentilah mengelak.
508 00:46:37,168 00:46:38,502 Ini waktunya bekerja sama. Ini waktunya bekerja sama.
509 00:46:45,885 00:46:48,929 Pertama-tama, aku perlu tahu apa saja yang akan kudapat jika aku Pertama-tama, aku perlu tahu apa saja yang akan kudapat jika aku
510 00:46:49,013 00:46:50,389 bekerja sama denganmu. bekerja sama denganmu.
511 00:46:59,690 00:47:01,108 Sial. Sial.
512 00:47:02,151 00:47:05,404 Dia bekukan semua rekening bank yang dikelola Hang-gyu. Dia bekukan semua rekening bank yang dikelola Hang-gyu.
513 00:47:06,113 00:47:07,948 Bagaimana aku bisa mendanai kampanyenya? Bagaimana aku bisa mendanai kampanyenya?
514 00:47:08,783 00:47:10,493 Chang-gyu dan Hang-gyu Chang-gyu dan Hang-gyu
515 00:47:10,576 00:47:12,745 ditahan secara mendadak, ditahan secara mendadak,
516 00:47:12,828 00:47:15,164 jadi, mereka tak sempat membersihkan ponsel mereka. jadi, mereka tak sempat membersihkan ponsel mereka.
517 00:47:17,458 00:47:18,667 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
518 00:47:23,089 00:47:26,634 Kepala Choi, ini tanggung jawabmu. Apa rencanamu sekarang? Kepala Choi, ini tanggung jawabmu. Apa rencanamu sekarang?
519 00:47:26,717 00:47:29,261 Katamu jangan cari masalah dengan bawahanmu. Katamu jangan cari masalah dengan bawahanmu.
520 00:47:30,596 00:47:33,766 Katamu kau takkan diam jika kami mengusik kepolisian. Katamu kau takkan diam jika kami mengusik kepolisian.
521 00:47:33,849 00:47:34,975 Ketua Cho! Ketua Cho!
522 00:47:39,438 00:47:41,899 Kau pikir posisimu aman, Su-ryong? Kau pikir posisimu aman, Su-ryong?
523 00:47:43,818 00:47:46,612 Hei, kau. Hei, kau.
524 00:47:46,695 00:47:48,948 Kau kubantu naik jabatan dari hanya kepala bagian Kau kubantu naik jabatan dari hanya kepala bagian
525 00:47:49,031 00:47:51,867 bersimbol satu mugunghwa di lencanamu, jadi, jangan bertingkah. bersimbol satu mugunghwa di lencanamu, jadi, jangan bertingkah.
526 00:47:52,284 00:47:56,205 Apa kau merasa selevel denganku karena aku baik kepadamu? Apa kau merasa selevel denganku karena aku baik kepadamu?
527 00:48:06,465 00:48:08,092 Jika kau tak singkirkan jalang itu, Jika kau tak singkirkan jalang itu,
528 00:48:09,176 00:48:11,345 kau harus mengundurkan diri. kau harus mengundurkan diri.
529 00:48:17,935 00:48:19,687 Keluar dari mobilku, Keparat. Keluar dari mobilku, Keparat.
530 00:48:29,196 00:48:30,364 Jalan. Jalan.
531 00:48:46,338 00:48:49,091 Kau buat kimci sebanyak itu untuk layanan pesan bungkus? Kau buat kimci sebanyak itu untuk layanan pesan bungkus?
532 00:48:49,175 00:48:51,010 Kita harus buat kimci untuk musim dingin. Kita harus buat kimci untuk musim dingin.
533 00:48:56,849 00:48:57,975 Kenapa lagi? Kenapa lagi?
534 00:48:59,310 00:49:00,477 Ingatanku. Ingatanku.
535 00:49:01,437 00:49:03,772 Astaga, jangan memaksakan diri. Astaga, jangan memaksakan diri.
536 00:49:03,856 00:49:06,609 Kau baru mulai, kau akan segera ingat semuanya. Kau baru mulai, kau akan segera ingat semuanya.
537 00:49:07,151 00:49:08,485 Ini menjengkelkan. Ini menjengkelkan.
538 00:49:09,945 00:49:10,779 Aku… Aku…
539 00:49:12,531 00:49:13,616 Sial. Sial.
540 00:49:15,075 00:49:17,995 Aku ingat ditusuk dengan pisau. Aku ingat ditusuk dengan pisau.
541 00:49:18,662 00:49:22,958 Tapi itu berarti, aku pasti menemukan sebuah bukti. Tapi itu berarti, aku pasti menemukan sebuah bukti.
542 00:49:24,335 00:49:26,587 Bukti itulah… Bukti itulah…
543 00:49:29,590 00:49:31,842 yang tak bisa kuingat. yang tak bisa kuingat.
544 00:49:33,844 00:49:36,138 Karena bukti tersebut… Karena bukti tersebut…
545 00:49:38,140 00:49:38,974 Su-ryong… Su-ryong…
546 00:49:40,017 00:49:41,644 Ya. Apa? Ya. Apa?
547 00:49:41,727 00:49:43,145 Su-ryong… Su-ryong…
548 00:49:46,357 00:49:47,816 Sial, ini menjengkelkan. Sial, ini menjengkelkan.
549 00:49:47,900 00:49:49,318 - Lupakan saja. - Sial. - Lupakan saja. - Sial.
550 00:49:53,864 00:49:54,907 Butuh bantuan? Butuh bantuan?
551 00:49:56,367 00:49:57,243 Caranya? Caranya?
552 00:49:59,662 00:50:02,581 Pertama-tama, ingatanmu mulai kembali Pertama-tama, ingatanmu mulai kembali
553 00:50:02,665 00:50:04,124 saat kau melawan Ji Cheong-sin. saat kau melawan Ji Cheong-sin.
554 00:50:04,208 00:50:05,542 Ya. Ya.
555 00:50:07,294 00:50:11,298 Katamu ingatan itu terpecah belah. Katamu ingatan itu terpecah belah.
556 00:50:12,216 00:50:13,175 Aku bisa membantumu… Aku bisa membantumu…
557 00:50:15,469 00:50:16,679 untuk menjadikannya… untuk menjadikannya…
558 00:50:21,558 00:50:23,560 utuh kembali. utuh kembali.
559 00:50:25,980 00:50:28,023 Itulah cara kami menyatukan ingatan Mun. Itulah cara kami menyatukan ingatan Mun.
560 00:50:28,107 00:50:30,526 Itulah cara kami temukan Ji Cheong-sin… Itulah cara kami temukan Ji Cheong-sin…
561 00:50:33,362 00:50:35,531 dari ingatan di alam bawah sadarnya. dari ingatan di alam bawah sadarnya.
562 00:50:38,158 00:50:42,788 Aku tak yakin dia punya alam bawah sadar. Aku tak yakin dia punya alam bawah sadar.
563 00:50:42,871 00:50:46,083 Aku tak yakin ada yang seserius itu di dalam kepalanya. Aku tak yakin ada yang seserius itu di dalam kepalanya.
564 00:50:50,045 00:50:50,879 Ha-na. Ha-na.
565 00:50:52,423 00:50:53,424 Cobalah. Cobalah.
566 00:50:54,008 00:50:55,259 - Baik. - Bagus. - Baik. - Bagus.
567 00:51:04,935 00:51:06,145 Kepalamu bisa sakit. Kepalamu bisa sakit.
568 00:51:06,228 00:51:07,730 Pecah pun tak apa-apa. Pecah pun tak apa-apa.
569 00:51:07,813 00:51:08,897 Mari kita cari. Mari kita cari.
570 00:51:12,026 00:51:13,152 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
571 00:51:15,446 00:51:16,697 Jangan cari terlalu jauh. Jangan cari terlalu jauh.
572 00:51:16,780 00:51:19,616 Kau tahu, privasiku… Kau tahu, privasiku…
573 00:51:19,700 00:51:21,744 Apa-apaan itu? Privasimu? Apa-apaan itu? Privasimu?
574 00:51:21,827 00:51:23,996 Ya, aku memilikinya. Privasi. Ya, aku memilikinya. Privasi.
575 00:51:34,423 00:51:36,884 Hei, Nn. Chu. Aku bawakan udang asin. Hei, Nn. Chu. Aku bawakan udang asin.
576 00:51:36,967 00:51:38,260 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
577 00:51:40,721 00:51:42,431 Kalian sedang apa? Kalian sedang apa?
578 00:51:46,560 00:51:48,479 Ini mengganggu pemilihan. Ini mengganggu pemilihan.
579 00:51:48,562 00:51:49,688 Pembunuh Yeong-nim… Pembunuh Yeong-nim…
580 00:51:54,818 00:51:55,819 52C4882 52C4882
581 00:52:04,036 00:52:08,165 TUJUH TAHUN LALU TUJUH TAHUN LALU
582 00:52:09,041 00:52:10,459 Izinkan aku bergabung. Izinkan aku bergabung.
583 00:52:11,043 00:52:14,505 Aku lupa memesan sehingga tak mendapat kursi. Aku lupa memesan sehingga tak mendapat kursi.
584 00:52:15,172 00:52:18,175 Astaga, lihatlah. Semuanya gosong. Astaga, lihatlah. Semuanya gosong.
585 00:52:20,094 00:52:21,136 Apa aku salah? Apa aku salah?
586 00:52:21,970 00:52:24,014 Omong-omong, kenapa kau makan sendirian? Omong-omong, kenapa kau makan sendirian?
587 00:52:24,098 00:52:25,682 Apa kau dikucilkan? Apa kau dikucilkan?
588 00:52:26,350 00:52:27,601 Astaga. Astaga.
589 00:52:29,353 00:52:31,855 Ini enak. Ini enak.
590 00:52:32,398 00:52:35,067 - Permisi. Tolong satu porsi lagi. - Baik. - Permisi. Tolong satu porsi lagi. - Baik.
591 00:52:41,907 00:52:43,325 Aku yang traktir. Aku yang traktir.
592 00:52:43,409 00:52:44,326 Hei, Bung. Hei, Bung.
593 00:52:46,245 00:52:48,872 Aku tak tertarik pada pria. Pergilah. Aku tak tertarik pada pria. Pergilah.
594 00:52:51,041 00:52:52,084 Aku juga. Aku juga.
595 00:52:53,794 00:52:57,089 Lalu, apa maksudmu kemari? Lalu, apa maksudmu kemari?
596 00:53:03,345 00:53:05,722 Kau yang menangani kasus Kim Yeong-nim. Kau yang menangani kasus Kim Yeong-nim.
597 00:53:07,391 00:53:11,603 Aku menemukan kecurangan dalam pemungutan suara Shin Myeong-hwi. Aku menemukan kecurangan dalam pemungutan suara Shin Myeong-hwi.
598 00:53:12,938 00:53:14,106 Ada hubungan… Ada hubungan…
599 00:53:15,274 00:53:16,358 antara Wali Kota Shin… antara Wali Kota Shin…
600 00:53:17,526 00:53:19,111 dan Nn. Kim Yeong-nim? dan Nn. Kim Yeong-nim?
601 00:53:23,907 00:53:25,075 Detektif Ga. Detektif Ga.
602 00:53:26,869 00:53:28,287 Namaku So Gwon. Namaku So Gwon.
603 00:53:32,249 00:53:33,709 Aku juga detektif. Aku juga detektif.
604 00:53:33,792 00:53:35,002 DETEKTIF SO GWON DETEKTIF SO GWON
605 00:53:38,005 00:53:39,548 Satu botol soju lagi. Satu botol soju lagi.
606 00:53:45,429 00:53:47,264 SHIN MYEONG-HWI SHIN MYEONG-HWI
607 00:53:51,393 00:53:52,394 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
608 00:53:52,478 00:53:54,021 Ya, aku polisi. Ya, aku polisi.
609 00:53:54,104 00:53:56,648 Nomor pelat mobil 52C4882. Nomor pelat mobil 52C4882.
610 00:53:57,316 00:53:59,902 Siapa pengendara mobil tersebut pada tanggal 16 September? Siapa pengendara mobil tersebut pada tanggal 16 September?
611 00:53:59,985 00:54:01,528 Bisa serahkan datanya? Bisa serahkan datanya?
612 00:54:01,612 00:54:02,821 Kami sedang sibuk. Kami sedang sibuk.
613 00:54:02,905 00:54:04,364 Ayolah, sebentar saja. Ayolah, sebentar saja.
614 00:54:05,115 00:54:06,074 Ayolah. Ayolah.
615 00:54:06,158 00:54:07,367 - Silakan pergi. - Tunggu. - Silakan pergi. - Tunggu.
616 00:54:07,451 00:54:08,577 Baik. Baik.
617 00:54:09,620 00:54:10,871 Hei, tunggu sebentar. Hei, tunggu sebentar.
618 00:54:12,039 00:54:14,750 Kau mengenalku, 'kan? Benar? Kau mengenalku, 'kan? Benar?
619 00:54:14,833 00:54:16,877 - Ayo pergi. - Kau tak pernah lihat aku? - Ayo pergi. - Kau tak pernah lihat aku?
620 00:54:18,837 00:54:20,297 Kau teman Kim Yeong-nim! Kau teman Kim Yeong-nim!
621 00:54:27,262 00:54:29,264 Hei. Hei.
622 00:54:29,348 00:54:30,891 Jasad Kim Yeong-nim ada di sana. Jasad Kim Yeong-nim ada di sana.
623 00:54:30,974 00:54:32,726 Ini mengganggu pemilihan. Ini mengganggu pemilihan.
624 00:54:32,809 00:54:34,770 Kenapa kau ketakutan, Su-ryong? Kenapa kau ketakutan, Su-ryong?
625 00:54:36,396 00:54:38,357 Su-ryong. Jangan jadi pengecut. Su-ryong. Jangan jadi pengecut.
626 00:54:40,108 00:54:42,194 Tidak ada surat perintah untuk ini! Tidak ada surat perintah untuk ini!
627 00:54:44,238 00:54:45,697 Halo? Bicaralah. Halo? Bicaralah.
628 00:54:45,781 00:54:48,867 Aku tahu siapa pembunuh Yeong-nim. Aku tahu siapa pembunuh Yeong-nim.
629 00:54:48,951 00:54:50,953 - Aku punya buktinya. - Baiklah. - Aku punya buktinya. - Baiklah.
630 00:54:51,036 00:54:51,995 Mo-tak. Mo-tak.
631 00:54:54,498 00:54:57,417 Ha-na, nomor telepon ini. Ha-na, nomor telepon ini.
632 00:54:58,210 00:54:59,336 Ingatlah nomornya. Ingatlah nomornya.
633 00:55:00,254 00:55:02,130 Aku sedang membacanya. Aku sedang membacanya.
634 00:55:09,888 00:55:11,265 010… 010…
635 00:55:11,348 00:55:14,184 - Empat… - Tunggu, nomor itu. Catatlah. - Empat… - Tunggu, nomor itu. Catatlah.
636 00:55:14,685 00:55:16,728 497… 497…
637 00:55:18,480 00:55:19,439 4536. 4536.
638 00:55:26,405 00:55:27,489 Mo-tak. Mo-tak.
639 00:55:29,116 00:55:32,411 Bisakah kau menjamin keselamatanku? Bisakah kau menjamin keselamatanku?
640 00:55:32,494 00:55:33,453 Tentu saja. Tentu saja.
641 00:55:33,537 00:55:37,082 Identitasmu dijamin kerahasiaannya. Identitasmu dijamin kerahasiaannya.
642 00:55:37,165 00:55:38,333 Siapa itu? Siapa itu?
643 00:55:39,001 00:55:41,461 Kalau begitu, mari bertemu. Kalau begitu, mari bertemu.
644 00:55:54,683 00:55:55,684 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
645 00:55:57,144 00:55:58,645 Aku sedikit terlambat. Aku sedikit terlambat.
646 00:56:04,151 00:56:04,985 Sudah kembali. Sudah kembali.
647 00:56:05,777 00:56:08,780 Astaga. Kerja bagus. Astaga. Kerja bagus.
648 00:56:08,864 00:56:10,073 Ada apa ini? Ada apa ini?
649 00:56:10,157 00:56:13,869 Mo-tak. Seluruh ingatannya dari tujuh tahun lalu telah kembali. Mo-tak. Seluruh ingatannya dari tujuh tahun lalu telah kembali.
650 00:56:15,495 00:56:18,332 Tunggu, sungguh? Tunggu, sungguh?
651 00:56:21,001 00:56:21,835 Ya. Ya.
652 00:56:23,629 00:56:24,630 Aku juga ingat… Aku juga ingat…
653 00:56:26,214 00:56:27,299 ayahmu. ayahmu.
654 00:56:29,009 00:56:32,220 Dia mirip sekali denganmu. Dia mirip sekali denganmu.
655 00:56:32,846 00:56:34,473 Tidak, aku yang mirip dengannya. Tidak, aku yang mirip dengannya.
656 00:56:42,606 00:56:43,607 Duduklah. Duduklah.
657 00:56:45,859 00:56:47,402 Sudah kubilang akan sakit. Sudah kubilang akan sakit.
658 00:56:53,951 00:56:55,202 Ya, seorang informan? Ya, seorang informan?
659 00:56:56,662 00:56:57,496 Ya. Ya.
660 00:56:58,622 00:57:00,582 Aku pergi menemui informan itu Aku pergi menemui informan itu
661 00:57:01,208 00:57:02,876 pada hari aku diserang. pada hari aku diserang.
662 00:57:03,585 00:57:05,629 Ini nomor dari tujuh tahun lalu. Ini nomor dari tujuh tahun lalu.
663 00:57:06,380 00:57:07,923 Bisa kutemukan pemiliknya? Bisa kutemukan pemiliknya?
664 00:57:08,006 00:57:09,758 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
665 00:57:13,345 00:57:14,596 Tunggu. Tunggu.
666 00:57:18,016 00:57:19,142 Apa kau… Apa kau…
667 00:57:21,144 00:57:22,354 mengingat semuanya? mengingat semuanya?
668 00:57:39,663 00:57:40,872 Menikahlah denganku. Menikahlah denganku.
669 00:57:43,875 00:57:45,085 Ya. Ya.
670 00:57:46,586 00:57:47,671 Kau ingat… Kau ingat…
671 00:57:50,132 00:57:51,216 segalanya? segalanya?
672 00:57:52,884 00:57:54,011 Ya. Ya.
673 00:57:59,141 00:57:59,975 Mari bertemu. Mari bertemu.
674 00:58:02,686 00:58:04,646 Detektif Kim. Bukan… Detektif Kim. Bukan…
675 00:58:06,898 00:58:08,191 Jeong-yeong. Jeong-yeong.
676 00:58:11,236 00:58:12,654 Ada banyak hal… Ada banyak hal…
677 00:58:13,780 00:58:16,199 yang harus kita bicarakan. yang harus kita bicarakan.
678 00:58:18,326 00:58:19,161 Benar. Benar.
679 00:58:24,708 00:58:27,127 Yang di sebelah kanan Yang di sebelah kanan
680 00:58:27,210 00:58:28,920 Itu terlihat sama saja. Itu terlihat sama saja.
681 00:58:29,004 00:58:31,131 Sudah kubilang, jangan baca privasiku. Sudah kubilang, jangan baca privasiku.
682 00:58:31,214 00:58:32,132 Biar kulihat. Biar kulihat.
683 00:58:32,674 00:58:34,009 - Yang kiri. - Sungguh? - Yang kiri. - Sungguh?
684 00:58:35,260 00:58:36,136 Kalau tahu begini, Kalau tahu begini,
685 00:58:36,219 00:58:37,846 dia tak akan kuberikan mi. dia tak akan kuberikan mi.
686 00:58:37,929 00:58:39,097 Ajaklah dia kemari. Ajaklah dia kemari.
687 00:58:39,181 00:58:41,016 Ya, yang ini. Ya, yang ini.
688 00:58:41,558 00:58:44,269 Wanita menyukai yang sebelah kiri. Wanita menyukai yang sebelah kiri.
689 00:58:45,020 00:58:46,855 Kencan pertama setelah tujuh tahun. Kencan pertama setelah tujuh tahun.
690 00:58:46,938 00:58:48,273 Mi saja tidak cukup. Mi saja tidak cukup.
691 00:58:48,356 00:58:50,108 Pakai sebanyak yang kau mau. Pakai sebanyak yang kau mau.
692 00:58:51,026 00:58:53,320 Astaga, baumu seperti pria tua. Astaga, baumu seperti pria tua.
693 00:58:53,403 00:58:55,030 Ini tidak bagus. Ini tidak bagus.
694 00:58:58,950 00:59:00,368 - Mo-tak. - Ya? - Mo-tak. - Ya?
695 00:59:00,452 00:59:02,287 Kau tak perlu pulang malam ini. Kau tak perlu pulang malam ini.
696 00:59:02,829 00:59:04,289 Kenapa tidak? Aku akan pulang. Kenapa tidak? Aku akan pulang.
697 00:59:04,372 00:59:06,124 - Jangan pulang. - Jangan pulang. - Jangan pulang. - Jangan pulang.
698 00:59:06,208 00:59:08,126 - Kau tak akan pulang? - Aku akan pulang! - Kau tak akan pulang? - Aku akan pulang!
699 00:59:08,210 00:59:09,711 - Tidak akan! - Kenapa tidak? - Tidak akan! - Kenapa tidak?
700 00:59:09,795 00:59:11,254 - Aku akan pulang. - Jangan. - Aku akan pulang. - Jangan.
701 00:59:11,338 00:59:12,547 Apa yang kau tahu? Apa yang kau tahu?
702 01:01:22,321 01:01:42,321 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
703 01:02:06,346 01:02:08,139 Kau tahu, sebagai Counter, Kau tahu, sebagai Counter,
704 01:02:08,223 01:02:10,684 jarak antara kehidupan dan kematian jarak antara kehidupan dan kematian
705 01:02:10,767 01:02:12,477 tidaklah jauh, tidaklah jauh,
706 01:02:12,560 01:02:14,020 dan hal itu menghiburku. dan hal itu menghiburku.
707 01:02:14,104 01:02:16,273 Lalu, bagaimana kita tangani para bedebah ini? Lalu, bagaimana kita tangani para bedebah ini?
708 01:02:16,356 01:02:17,399 Kita ikuti cara mereka. Kita ikuti cara mereka.
709 01:02:17,482 01:02:18,942 "Cara mereka"? "Cara mereka"?
710 01:02:19,025 01:02:20,277 Lima miliar won ini… Lima miliar won ini…
711 01:02:20,986 01:02:21,987 Mari kita curi. Mari kita curi.
712 01:02:22,946 01:02:26,032 - Kita rampok dana kampanye mereka? - Tepat sekali. - Kita rampok dana kampanye mereka? - Tepat sekali.
713 01:02:26,116 01:02:27,742 Kita tangkap Ji Cheong-sin Kita tangkap Ji Cheong-sin
714 01:02:27,826 01:02:29,744 dan bebaskan roh orang tua Mun. dan bebaskan roh orang tua Mun.
715 01:02:29,828 01:02:32,330 Setelah itu, kita buka kembali. Setelah itu, kita buka kembali.
716 01:02:33,498 01:02:37,252 Terjemahan subtitle oleh Melania Go Terjemahan subtitle oleh Melania Go