This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:16,056 | 00:00:18,976 | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN DALAM DRAMA INI FIKTIF |
3 | 00:00:43,875 | 00:00:44,710 | Tidak! | Tidak! |
4 | 00:00:48,714 | 00:00:49,840 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
5 | 00:00:54,678 | 00:00:56,138 | Apa kau So Mun? | Apa kau So Mun? |
6 | 00:00:56,221 | 00:00:57,180 | Apa? | Apa? |
7 | 00:01:14,281 | 00:01:15,657 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
8 | 00:01:15,741 | 00:01:17,451 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
9 | 00:01:17,534 | 00:01:18,785 | Pegang dia erat-erat. | Pegang dia erat-erat. |
10 | 00:01:19,620 | 00:01:20,621 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
11 | 00:01:20,704 | 00:01:21,622 | - Lepaskan! - Cepat. | - Lepaskan! - Cepat. |
12 | 00:01:21,705 | 00:01:22,789 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
13 | 00:01:23,874 | 00:01:24,791 | Bocah keparat. | Bocah keparat. |
14 | 00:01:27,002 | 00:01:28,086 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
15 | 00:01:29,004 | 00:01:30,339 | Dia tidak kuat. | Dia tidak kuat. |
16 | 00:01:30,422 | 00:01:32,257 | Cepat. Ikat dia. | Cepat. Ikat dia. |
17 | 00:01:32,341 | 00:01:34,301 | Astaga, aku tiba-tiba merasa ngeri. | Astaga, aku tiba-tiba merasa ngeri. |
18 | 00:01:43,477 | 00:01:45,062 | Jika perkataan Ha-na benar adanya, | Jika perkataan Ha-na benar adanya, |
19 | 00:01:45,145 | 00:01:46,813 | apa yang harus kita lakukan? | apa yang harus kita lakukan? |
20 | 00:01:46,897 | 00:01:49,358 | Kita bahkan tak bisa kalahkan Ji Cheong-sin sendirian. | Kita bahkan tak bisa kalahkan Ji Cheong-sin sendirian. |
21 | 00:01:49,608 | 00:01:51,109 | Bagaimana cara kita melumpuhkan | Bagaimana cara kita melumpuhkan |
22 | 00:01:51,193 | 00:01:52,903 | sekumpulan roh jahat? | sekumpulan roh jahat? |
23 | 00:01:52,986 | 00:01:55,364 | Apa yang akan dia lakukan dengan semua roh jahat itu? | Apa yang akan dia lakukan dengan semua roh jahat itu? |
24 | 00:01:56,406 | 00:01:57,741 | Merampok bank? | Merampok bank? |
25 | 00:01:58,283 | 00:01:59,326 | Apa saja. | Apa saja. |
26 | 00:01:59,910 | 00:02:01,244 | Begitu mereka bersatu, | Begitu mereka bersatu, |
27 | 00:02:01,328 | 00:02:03,705 | akan terjadi pertumpahan darah. | akan terjadi pertumpahan darah. |
28 | 00:02:04,706 | 00:02:05,999 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
29 | 00:02:06,083 | 00:02:08,877 | Kau tidak melihat apa pun? Lihat ini. | Kau tidak melihat apa pun? Lihat ini. |
30 | 00:02:08,960 | 00:02:12,214 | Berkabut seperti asap. Terasa seperti kabut. | Berkabut seperti asap. Terasa seperti kabut. |
31 | 00:02:12,297 | 00:02:14,341 | Aku menemukan para roh itu… | Aku menemukan para roh itu… |
32 | 00:02:16,218 | 00:02:17,427 | di daerah rumah Mun. | di daerah rumah Mun. |
33 | 00:02:20,097 | 00:02:22,182 | Jika Ji Cheong-sin mengintai kita… | Jika Ji Cheong-sin mengintai kita… |
34 | 00:02:23,934 | 00:02:25,519 | Mun. Tidak, Mun. | Mun. Tidak, Mun. |
35 | 00:02:25,602 | 00:02:27,479 | - Sial. - Dia bukan lagi Counter | - Sial. - Dia bukan lagi Counter |
36 | 00:02:27,562 | 00:02:29,272 | dan tak punya kekuatan untuk melawan! | dan tak punya kekuatan untuk melawan! |
37 | 00:02:32,025 | 00:02:32,901 | Mun menelepon. | Mun menelepon. |
38 | 00:02:32,984 | 00:02:33,902 | SO MUN | SO MUN |
39 | 00:02:38,365 | 00:02:40,242 | - Astaga. - Mun. | - Astaga. - Mun. |
40 | 00:02:41,159 | 00:02:42,911 | - Mun. - Mun? | - Mun. - Mun? |
41 | 00:02:45,205 | 00:02:46,832 | - Mun! - Mun! | - Mun! - Mun! |
42 | 00:03:12,190 | 00:03:13,567 | Ji Cheong-sin. | Ji Cheong-sin. |
43 | 00:03:13,650 | 00:03:14,693 | Di mana kau? | Di mana kau? |
44 | 00:03:14,776 | 00:03:15,944 | Di mana kau, Berengsek? | Di mana kau, Berengsek? |
45 | 00:03:18,739 | 00:03:20,866 | Mo-tak. | Mo-tak. |
46 | 00:03:20,949 | 00:03:22,534 | - Tidak… - Hei. | - Tidak… - Hei. |
47 | 00:03:25,203 | 00:03:28,457 | Itu si wanita gila dari toserba. | Itu si wanita gila dari toserba. |
48 | 00:03:28,540 | 00:03:29,958 | - Ya. - Mun, kau di mana? | - Ya. - Mun, kau di mana? |
49 | 00:03:30,041 | 00:03:32,127 | Beri tahu kami! Kami akan datang! | Beri tahu kami! Kami akan datang! |
50 | 00:03:32,210 | 00:03:34,045 | Tidak, jangan datang. | Tidak, jangan datang. |
51 | 00:03:34,129 | 00:03:35,172 | Jangan kemari. | Jangan kemari. |
52 | 00:03:35,797 | 00:03:38,341 | - Hubungan kalian membuatku terharu. - Sial. | - Hubungan kalian membuatku terharu. - Sial. |
53 | 00:03:39,217 | 00:03:40,886 | Omong-omong, bocah ini kenapa? | Omong-omong, bocah ini kenapa? |
54 | 00:03:40,969 | 00:03:42,721 | Aku membacanya dan dia sekarang bodoh. | Aku membacanya dan dia sekarang bodoh. |
55 | 00:03:43,680 | 00:03:45,348 | Dia tak punya kekuatan | Dia tak punya kekuatan |
56 | 00:03:45,432 | 00:03:47,017 | atau tenaga fisik. | atau tenaga fisik. |
57 | 00:03:50,937 | 00:03:51,772 | Mun! | Mun! |
58 | 00:03:52,981 | 00:03:55,776 | Mo-tak, jangan datang. | Mo-tak, jangan datang. |
59 | 00:03:55,859 | 00:03:58,028 | Kalian bisa mati. Jangan datang! | Kalian bisa mati. Jangan datang! |
60 | 00:03:58,111 | 00:03:58,987 | Jangan datang. | Jangan datang. |
61 | 00:04:03,116 | 00:04:04,951 | Pabrik kosong di Jungjin, pukul 21.00. | Pabrik kosong di Jungjin, pukul 21.00. |
62 | 00:04:05,035 | 00:04:09,122 | Jemarinya akan lenyap jika kalian datang terlambat. | Jemarinya akan lenyap jika kalian datang terlambat. |
63 | 00:04:10,707 | 00:04:11,625 | Dasar gila. | Dasar gila. |
64 | 00:04:13,543 | 00:04:14,419 | KEDAI MI EONNI | KEDAI MI EONNI |
65 | 00:04:14,503 | 00:04:16,171 | Roh jahat bisa baca ingatan? | Roh jahat bisa baca ingatan? |
66 | 00:04:16,254 | 00:04:18,799 | Ya, aku yakin mereka telah mempelajari kita, | Ya, aku yakin mereka telah mempelajari kita, |
67 | 00:04:18,882 | 00:04:21,551 | mungkin mereka tahu jenis kekuatan kita. | mungkin mereka tahu jenis kekuatan kita. |
68 | 00:04:24,054 | 00:04:25,972 | Berapa banyak roh jahat yang dia kumpulkan? | Berapa banyak roh jahat yang dia kumpulkan? |
69 | 00:04:26,932 | 00:04:29,810 | Kita tangkap mereka tak peduli berapa banyak. Mun disandera. | Kita tangkap mereka tak peduli berapa banyak. Mun disandera. |
70 | 00:04:30,352 | 00:04:31,478 | KEDAI MI EONNI | KEDAI MI EONNI |
71 | 00:04:33,772 | 00:04:36,024 | Jadi, kalian sebut kami "roh jahat". | Jadi, kalian sebut kami "roh jahat". |
72 | 00:04:38,026 | 00:04:39,277 | Kau ingin membunuhku. | Kau ingin membunuhku. |
73 | 00:04:40,737 | 00:04:44,032 | Katamu kau hampir gila karena ingin membunuhku, Bedebah! | Katamu kau hampir gila karena ingin membunuhku, Bedebah! |
74 | 00:04:44,491 | 00:04:47,702 | Apa kau begitu merindukan ayah dan ibumu? | Apa kau begitu merindukan ayah dan ibumu? |
75 | 00:04:49,037 | 00:04:52,040 | Kenapa kau sangat ingin bertemu orang tuamu? | Kenapa kau sangat ingin bertemu orang tuamu? |
76 | 00:04:54,334 | 00:04:55,460 | Kau tahu apa? | Kau tahu apa? |
77 | 00:04:56,711 | 00:04:59,005 | Kau bajingan yang membunuh orang tuamu sendiri. | Kau bajingan yang membunuh orang tuamu sendiri. |
78 | 00:05:05,595 | 00:05:06,596 | Aku akan… | Aku akan… |
79 | 00:05:08,056 | 00:05:10,100 | lari ke ujung dunia, jika perlu, | lari ke ujung dunia, jika perlu, |
80 | 00:05:10,600 | 00:05:12,060 | hanya untuk menangkapmu. | hanya untuk menangkapmu. |
81 | 00:05:14,980 | 00:05:17,148 | Kau tahu apa yang paling menarik? | Kau tahu apa yang paling menarik? |
82 | 00:05:18,275 | 00:05:20,360 | Orang tuamu yang ada di dalam sini… | Orang tuamu yang ada di dalam sini… |
83 | 00:05:22,362 | 00:05:24,322 | akan melihatmu mati. | akan melihatmu mati. |
84 | 00:05:24,906 | 00:05:25,824 | Itulah yang menarik. | Itulah yang menarik. |
85 | 00:05:28,285 | 00:05:29,744 | Keparat! | Keparat! |
86 | 00:05:31,288 | 00:05:32,205 | Mereka di sini. | Mereka di sini. |
87 | 00:05:34,624 | 00:05:36,710 | Baiklah. | Baiklah. |
88 | 00:05:42,841 | 00:05:43,675 | Tidak. | Tidak. |
89 | 00:05:45,051 | 00:05:46,052 | Tidak… | Tidak… |
90 | 00:05:53,727 | 00:05:57,397 | Ji Cheong-sin dan Baek Hyang-hui adalah roh level tiga. | Ji Cheong-sin dan Baek Hyang-hui adalah roh level tiga. |
91 | 00:05:57,480 | 00:05:59,858 | Roh yang baru kulihat adalah level dua. | Roh yang baru kulihat adalah level dua. |
92 | 00:06:00,817 | 00:06:02,152 | Mari bergerak bersama. | Mari bergerak bersama. |
93 | 00:06:02,611 | 00:06:03,695 | Jangan lawan sendirian. | Jangan lawan sendirian. |
94 | 00:06:04,446 | 00:06:05,864 | Aku akan menjadi tameng kalian, | Aku akan menjadi tameng kalian, |
95 | 00:06:05,947 | 00:06:07,282 | maka tetaplah di belakangku… | maka tetaplah di belakangku… |
96 | 00:06:08,867 | 00:06:10,243 | dan berlindung padaku. | dan berlindung padaku. |
97 | 00:06:12,579 | 00:06:13,580 | Berhati-hatilah. | Berhati-hatilah. |
98 | 00:06:17,417 | 00:06:19,210 | Seperti memasuki mulut ular. | Seperti memasuki mulut ular. |
99 | 00:06:36,353 | 00:06:37,604 | Kurasa sebelah sini. | Kurasa sebelah sini. |
100 | 00:07:03,713 | 00:07:04,714 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
101 | 00:07:05,966 | 00:07:07,217 | - Nn. Chu! - Nn. Chu! | - Nn. Chu! - Nn. Chu! |
102 | 00:07:10,220 | 00:07:11,554 | Ada roh jahat di sini. | Ada roh jahat di sini. |
103 | 00:07:12,389 | 00:07:13,556 | Dia besar. | Dia besar. |
104 | 00:07:13,640 | 00:07:14,724 | Dia cukup besar. | Dia cukup besar. |
105 | 00:07:25,402 | 00:07:26,403 | Kami berdua. | Kami berdua. |
106 | 00:07:26,945 | 00:07:29,114 | Nn. Chu, beri kami waktu. | Nn. Chu, beri kami waktu. |
107 | 00:07:32,325 | 00:07:35,370 | Akan kubiarkan kau saksikan kematian anggota timmu. | Akan kubiarkan kau saksikan kematian anggota timmu. |
108 | 00:07:36,454 | 00:07:38,289 | - Mo-tak. - Kalian cari Mun. | - Mo-tak. - Kalian cari Mun. |
109 | 00:07:39,082 | 00:07:40,709 | Cari Mun! | Cari Mun! |
110 | 00:07:40,792 | 00:07:42,043 | Baik. | Baik. |
111 | 00:07:42,127 | 00:07:44,671 | Nn. Chu, bertahanlah di sana. | Nn. Chu, bertahanlah di sana. |
112 | 00:07:49,467 | 00:07:50,719 | Lihat wanita tua itu? | Lihat wanita tua itu? |
113 | 00:07:50,802 | 00:07:52,679 | Dialah si penyembuh. | Dialah si penyembuh. |
114 | 00:07:52,762 | 00:07:54,014 | Bunuh dia dahulu. | Bunuh dia dahulu. |
115 | 00:08:08,236 | 00:08:10,530 | Sayang! Manis! | Sayang! Manis! |
116 | 00:08:11,114 | 00:08:12,615 | Sebelah sini! | Sebelah sini! |
117 | 00:08:20,832 | 00:08:22,042 | Ada empat. | Ada empat. |
118 | 00:08:24,794 | 00:08:27,005 | Ha-na. Mo-tak. | Ha-na. Mo-tak. |
119 | 00:08:29,841 | 00:08:32,302 | Senang melihat kalian di sini. | Senang melihat kalian di sini. |
120 | 00:08:32,385 | 00:08:33,803 | Terasa seperti reuni. | Terasa seperti reuni. |
121 | 00:08:33,887 | 00:08:34,971 | Omong kosong. | Omong kosong. |
122 | 00:08:35,805 | 00:08:36,973 | Kau berpendidikan? | Kau berpendidikan? |
123 | 00:08:37,599 | 00:08:40,602 | Semua suamiku lulus dari Universitas Nasional Seoul. | Semua suamiku lulus dari Universitas Nasional Seoul. |
124 | 00:08:58,453 | 00:08:59,412 | Mo-tak… | Mo-tak… |
125 | 00:09:40,161 | 00:09:41,788 | Mun, bertahanlah sebentar. | Mun, bertahanlah sebentar. |
126 | 00:09:58,221 | 00:10:00,807 | Apa kau tak bisa menghormati orang tua? | Apa kau tak bisa menghormati orang tua? |
127 | 00:10:31,796 | 00:10:34,090 | Tidak banyak orang yang sedang dalam keadaan koma… | Tidak banyak orang yang sedang dalam keadaan koma… |
128 | 00:10:38,553 | 00:10:39,637 | - Su-ho. - Su-ho. | - Su-ho. - Su-ho. |
129 | 00:10:40,263 | 00:10:41,097 | Su-ho! | Su-ho! |
130 | 00:10:43,850 | 00:10:46,644 | Mo-tak, apa sesuatu terjadi? Mo-tak. | Mo-tak, apa sesuatu terjadi? Mo-tak. |
131 | 00:11:38,321 | 00:11:39,989 | Lama tidak berjumpa. | Lama tidak berjumpa. |
132 | 00:11:54,921 | 00:11:57,507 | Tidak! Mo-tak! | Tidak! Mo-tak! |
133 | 00:12:11,187 | 00:12:12,188 | Lepaskan, Jalang. | Lepaskan, Jalang. |
134 | 00:12:15,483 | 00:12:17,193 | Dia bisa membaca pikiran. Hati-hati. | Dia bisa membaca pikiran. Hati-hati. |
135 | 00:12:32,208 | 00:12:33,960 | Asap biru berarti kehidupan. | Asap biru berarti kehidupan. |
136 | 00:12:34,043 | 00:12:35,378 | Hitam, roh jahat. | Hitam, roh jahat. |
137 | 00:12:35,461 | 00:12:37,422 | Lalu asap hijau adalah | Lalu asap hijau adalah |
138 | 00:12:37,505 | 00:12:40,341 | roh yang dijerat oleh para roh jahat. | roh yang dijerat oleh para roh jahat. |
139 | 00:12:56,357 | 00:12:58,151 | Ha-na juga tidak menjawab. | Ha-na juga tidak menjawab. |
140 | 00:12:58,234 | 00:13:00,028 | Apa yang terjadi sebenarnya? | Apa yang terjadi sebenarnya? |
141 | 00:13:00,528 | 00:13:03,406 | Mo-tak, jawab aku. | Mo-tak, jawab aku. |
142 | 00:13:03,489 | 00:13:04,991 | - Semuanya baik-baik saja? - Wi… | - Semuanya baik-baik saja? - Wi… |
143 | 00:13:05,241 | 00:13:06,075 | Wi-gen… | Wi-gen… |
144 | 00:13:06,159 | 00:13:07,243 | Wi-gen? | Wi-gen? |
145 | 00:13:09,912 | 00:13:11,039 | Mun? | Mun? |
146 | 00:13:11,122 | 00:13:12,040 | Wi-gen! | Wi-gen! |
147 | 00:13:12,582 | 00:13:15,293 | Wi-gen, kau bisa mendengarku, 'kan? | Wi-gen, kau bisa mendengarku, 'kan? |
148 | 00:13:18,796 | 00:13:20,590 | Satu roh baru saja tiba. | Satu roh baru saja tiba. |
149 | 00:13:31,476 | 00:13:32,602 | Kau memanggilnya kemari? | Kau memanggilnya kemari? |
150 | 00:13:32,685 | 00:13:34,687 | Tidak, aku tak tahu apa yang terjadi. | Tidak, aku tak tahu apa yang terjadi. |
151 | 00:13:48,368 | 00:13:50,078 | Wi-gen. | Wi-gen. |
152 | 00:13:50,161 | 00:13:52,914 | - Apa kau ada di dalamku sekarang? - Tidak. | - Apa kau ada di dalamku sekarang? - Tidak. |
153 | 00:13:52,997 | 00:13:54,123 | Sial. | Sial. |
154 | 00:14:01,672 | 00:14:03,007 | Kumohon. | Kumohon. |
155 | 00:14:03,091 | 00:14:03,966 | Kumohon. | Kumohon. |
156 | 00:14:07,387 | 00:14:08,930 | Kumohon. | Kumohon. |
157 | 00:14:19,357 | 00:14:21,359 | Tidak. Hentikan. | Tidak. Hentikan. |
158 | 00:14:21,442 | 00:14:22,360 | Hentikan! | Hentikan! |
159 | 00:14:27,031 | 00:14:27,990 | Tolong hentikan. | Tolong hentikan. |
160 | 00:14:29,450 | 00:14:31,077 | Hentikan! | Hentikan! |
161 | 00:14:34,163 | 00:14:35,289 | Hentikan! | Hentikan! |
162 | 00:14:44,424 | 00:14:45,800 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
163 | 00:14:46,384 | 00:14:47,510 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
164 | 00:14:47,593 | 00:14:48,761 | Hentikan! | Hentikan! |
165 | 00:14:48,845 | 00:14:50,805 | Jangan! Hentikan! | Jangan! Hentikan! |
166 | 00:14:50,888 | 00:14:53,182 | Hentikan, kalian semua! | Hentikan, kalian semua! |
167 | 00:14:54,267 | 00:14:56,269 | Wi-gen… | Wi-gen… |
168 | 00:15:00,314 | 00:15:03,276 | Ini semua salahku. Tolong. | Ini semua salahku. Tolong. |
169 | 00:15:04,152 | 00:15:05,153 | Mun. | Mun. |
170 | 00:15:06,028 | 00:15:07,697 | Wi-gen. | Wi-gen. |
171 | 00:15:08,698 | 00:15:12,618 | Kumohon, masuklah ke tubuhku. Sekali ini saja. | Kumohon, masuklah ke tubuhku. Sekali ini saja. |
172 | 00:15:13,786 | 00:15:16,581 | Mereka semua akan mati karenaku. | Mereka semua akan mati karenaku. |
173 | 00:15:19,250 | 00:15:21,794 | Mereka semua akan mati karena aku. | Mereka semua akan mati karena aku. |
174 | 00:15:24,839 | 00:15:26,841 | Kumohon… | Kumohon… |
175 | 00:15:26,924 | 00:15:29,677 | Tolong bantu aku kali ini saja. | Tolong bantu aku kali ini saja. |
176 | 00:15:32,680 | 00:15:33,848 | Wi-gen. | Wi-gen. |
177 | 00:15:37,310 | 00:15:39,312 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
178 | 00:16:01,667 | 00:16:04,295 | Wi-gen! Tolong bantu kami! | Wi-gen! Tolong bantu kami! |
179 | 00:16:28,986 | 00:16:30,947 | Hei! Kau sedang apa? | Hei! Kau sedang apa? |
180 | 00:16:31,656 | 00:16:32,615 | Jalang gila itu. | Jalang gila itu. |
181 | 00:16:32,698 | 00:16:35,493 | - Buka pintunya! - Dia baru mengatakan, | - Buka pintunya! - Dia baru mengatakan, |
182 | 00:16:35,576 | 00:16:38,162 | dia tidak lagi butuh kalian berdua. | dia tidak lagi butuh kalian berdua. |
183 | 00:16:38,246 | 00:16:39,330 | Buka! | Buka! |
184 | 00:16:55,054 | 00:16:56,305 | Mo-tak… | Mo-tak… |
185 | 00:17:04,939 | 00:17:06,315 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
186 | 00:17:06,399 | 00:17:07,483 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
187 | 00:17:07,567 | 00:17:09,318 | Tidak, Nn. Chu! | Tidak, Nn. Chu! |
188 | 00:17:10,528 | 00:17:14,031 | Maafkan aku. Ini semua salahku. | Maafkan aku. Ini semua salahku. |
189 | 00:17:18,077 | 00:17:19,870 | Nn. Chu… | Nn. Chu… |
190 | 00:17:56,490 | 00:17:57,450 | Gila. | Gila. |
191 | 00:18:03,497 | 00:18:05,458 | Aku tak akan melihat kalian lagi! | Aku tak akan melihat kalian lagi! |
192 | 00:18:21,223 | 00:18:22,224 | Jadi, itu mereka? | Jadi, itu mereka? |
193 | 00:18:22,308 | 00:18:24,060 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
194 | 00:18:33,444 | 00:18:36,572 | Aku senang mendengar orang-orang menjerit. | Aku senang mendengar orang-orang menjerit. |
195 | 00:19:35,297 | 00:19:37,800 | Nn. Chu, bangunlah! | Nn. Chu, bangunlah! |
196 | 00:19:37,883 | 00:19:38,759 | Ketua Choi. | Ketua Choi. |
197 | 00:19:38,843 | 00:19:41,262 | - Aduh, Mun. Kau tak apa? - Terima kasih sudah datang. | - Aduh, Mun. Kau tak apa? - Terima kasih sudah datang. |
198 | 00:19:41,345 | 00:19:44,140 | Bukan waktunya berbasa-basi. Apa yang terjadi? | Bukan waktunya berbasa-basi. Apa yang terjadi? |
199 | 00:19:45,307 | 00:19:46,517 | Di mana Mo-tak? | Di mana Mo-tak? |
200 | 00:19:46,600 | 00:19:48,477 | Di sana, memanggil roh jahat. | Di sana, memanggil roh jahat. |
201 | 00:19:48,853 | 00:19:51,856 | Astaga, Mo-tak, kau bekerja di tengah kekacauan ini. | Astaga, Mo-tak, kau bekerja di tengah kekacauan ini. |
202 | 00:19:51,939 | 00:19:53,816 | Para bedebah di Yung. | Para bedebah di Yung. |
203 | 00:19:53,899 | 00:19:55,484 | Lihat sekeras apa mereka bekerja | Lihat sekeras apa mereka bekerja |
204 | 00:19:55,568 | 00:19:58,028 | saat kalian justru membebani mereka dengan penyidikan. | saat kalian justru membebani mereka dengan penyidikan. |
205 | 00:20:01,907 | 00:20:02,783 | Ha-na. | Ha-na. |
206 | 00:20:21,218 | 00:20:22,636 | Kalian protes soal hal remeh | Kalian protes soal hal remeh |
207 | 00:20:22,720 | 00:20:25,639 | dan membatasi ruang gerak penyerang terbaik kita, | dan membatasi ruang gerak penyerang terbaik kita, |
208 | 00:20:27,224 | 00:20:28,392 | maka inilah yang terjadi. | maka inilah yang terjadi. |
209 | 00:20:29,977 | 00:20:32,229 | Haruskah kau membahasnya sekarang? | Haruskah kau membahasnya sekarang? |
210 | 00:20:32,313 | 00:20:33,647 | Kami semua juga tak berdaya. | Kami semua juga tak berdaya. |
211 | 00:20:34,398 | 00:20:36,734 | Su-ho dan U-sik hampir lenyap. | Su-ho dan U-sik hampir lenyap. |
212 | 00:20:36,817 | 00:20:37,651 | Kau. | Kau. |
213 | 00:20:38,778 | 00:20:40,321 | Aku harus bicara denganmu. | Aku harus bicara denganmu. |
214 | 00:20:41,113 | 00:20:43,282 | Bagaimana bisa kau cabut kekuatannya | Bagaimana bisa kau cabut kekuatannya |
215 | 00:20:43,908 | 00:20:45,493 | ketika roh jahat mengintainya? | ketika roh jahat mengintainya? |
216 | 00:20:47,536 | 00:20:50,289 | Menggunakan kekuatan semena-mena tidak ada di peraturan kita. | Menggunakan kekuatan semena-mena tidak ada di peraturan kita. |
217 | 00:20:50,539 | 00:20:52,792 | Lalu tidak apa-apa jika nyawa seseorang terancam? | Lalu tidak apa-apa jika nyawa seseorang terancam? |
218 | 00:20:52,875 | 00:20:55,544 | Masalahnya adalah dia menjadi target mereka. | Masalahnya adalah dia menjadi target mereka. |
219 | 00:21:08,849 | 00:21:11,519 | RESPONS DARURAT | RESPONS DARURAT |
220 | 00:21:20,152 | 00:21:21,904 | Kau seperti anak yang hilang. | Kau seperti anak yang hilang. |
221 | 00:21:23,489 | 00:21:25,616 | Selamat datang kembali, Mun. | Selamat datang kembali, Mun. |
222 | 00:21:30,788 | 00:21:33,123 | - Ha-na. - Kau tak apa-apa? | - Ha-na. - Kau tak apa-apa? |
223 | 00:21:37,711 | 00:21:40,047 | Ketua, kau tak hapus ingatannya? | Ketua, kau tak hapus ingatannya? |
224 | 00:21:41,382 | 00:21:43,259 | Kau akan melakukannya jika menjadi aku? | Kau akan melakukannya jika menjadi aku? |
225 | 00:21:47,221 | 00:21:48,556 | Kau tidak mati. | Kau tidak mati. |
226 | 00:21:50,182 | 00:21:52,893 | Terima kasih, Ha-na. Terima kasih sudah datang. | Terima kasih, Ha-na. Terima kasih sudah datang. |
227 | 00:21:52,977 | 00:21:56,355 | Aduh. Sudah kubilang, jangan sentuh aku. | Aduh. Sudah kubilang, jangan sentuh aku. |
228 | 00:22:07,866 | 00:22:09,910 | KANTOR POLISI JUNGJIN | KANTOR POLISI JUNGJIN |
229 | 00:22:17,209 | 00:22:19,003 | AKU MENYERAHKAN DIRI | AKU MENYERAHKAN DIRI |
230 | 00:22:19,086 | 00:22:20,546 | 2 NOVEMBER, PUKUL 11.00, | 2 NOVEMBER, PUKUL 11.00, |
231 | 00:22:20,629 | 00:22:22,590 | AKU BUNUH ISTRIKU DAN SEORANG PRIA | AKU BUNUH ISTRIKU DAN SEORANG PRIA |
232 | 00:22:24,341 | 00:22:25,259 | Di mana aku? | Di mana aku? |
233 | 00:22:29,722 | 00:22:32,057 | Hei, kau siapa? | Hei, kau siapa? |
234 | 00:22:32,641 | 00:22:33,767 | Siapa si bodoh ini? | Siapa si bodoh ini? |
235 | 00:22:33,851 | 00:22:35,436 | AKU MENYERAHKAN DIRI | AKU MENYERAHKAN DIRI |
236 | 00:22:35,519 | 00:22:38,397 | Kenapa kita duduk seperti ini di sini? | Kenapa kita duduk seperti ini di sini? |
237 | 00:22:39,273 | 00:22:40,399 | Apa? | Apa? |
238 | 00:22:43,027 | 00:22:43,986 | Siapa kau? | Siapa kau? |
239 | 00:22:46,280 | 00:22:47,615 | KIM JEONG-YEONG | KIM JEONG-YEONG |
240 | 00:22:52,077 | 00:22:54,747 | Tidak mungkin ini dilakukan oleh manusia. Jangan bilang… | Tidak mungkin ini dilakukan oleh manusia. Jangan bilang… |
241 | 00:22:54,830 | 00:22:55,664 | Benar. | Benar. |
242 | 00:22:56,332 | 00:22:57,458 | Roh jahat. | Roh jahat. |
243 | 00:22:57,541 | 00:23:00,628 | Mereka akan kembali normal saat si roh jahat lenyap. | Mereka akan kembali normal saat si roh jahat lenyap. |
244 | 00:23:01,545 | 00:23:03,297 | Polisi dapat menangkapnya. | Polisi dapat menangkapnya. |
245 | 00:23:05,549 | 00:23:09,345 | Dia adalah Choi Yeong-il, tersangka pembunuhan di vila liburan. | Dia adalah Choi Yeong-il, tersangka pembunuhan di vila liburan. |
246 | 00:23:13,599 | 00:23:14,725 | Kita tahan dia? | Kita tahan dia? |
247 | 00:23:17,227 | 00:23:18,729 | - Bawa dia. - Baik, Bu. | - Bawa dia. - Baik, Bu. |
248 | 00:23:42,419 | 00:23:43,754 | Kau di sini. | Kau di sini. |
249 | 00:23:53,263 | 00:23:54,431 | Mo-tak. | Mo-tak. |
250 | 00:23:55,307 | 00:23:56,392 | Apa kau kesakitan? | Apa kau kesakitan? |
251 | 00:23:56,475 | 00:23:58,602 | Kau harus lakukan pemeriksaan ulang. | Kau harus lakukan pemeriksaan ulang. |
252 | 00:23:59,353 | 00:24:00,479 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
253 | 00:24:02,356 | 00:24:04,024 | Aku lebih mencemaskan dia. | Aku lebih mencemaskan dia. |
254 | 00:24:05,943 | 00:24:06,860 | Ya. | Ya. |
255 | 00:24:08,362 | 00:24:10,739 | Kudengar otaknya bengkak parah. | Kudengar otaknya bengkak parah. |
256 | 00:24:12,074 | 00:24:13,575 | Kedua matanya juga memar. | Kedua matanya juga memar. |
257 | 00:24:14,326 | 00:24:16,620 | Beraninya mereka lakukan ini pada wajah cantiknya. | Beraninya mereka lakukan ini pada wajah cantiknya. |
258 | 00:24:21,417 | 00:24:23,752 | Tapi dia akan membaik, 'kan? | Tapi dia akan membaik, 'kan? |
259 | 00:24:25,045 | 00:24:25,963 | Benar. | Benar. |
260 | 00:24:27,172 | 00:24:28,215 | Beri dia waktu. | Beri dia waktu. |
261 | 00:24:29,216 | 00:24:33,470 | Dia adalah wanita yang dapat dengan mudah melalui semua ini. | Dia adalah wanita yang dapat dengan mudah melalui semua ini. |
262 | 00:24:35,305 | 00:24:36,974 | Dia akan kembali. | Dia akan kembali. |
263 | 00:24:42,980 | 00:24:46,567 | Kau sudah lupa cara berjalan dengan benar? | Kau sudah lupa cara berjalan dengan benar? |
264 | 00:24:46,650 | 00:24:49,069 | Aku sudah berjanji akan sembuhkan kakimu. | Aku sudah berjanji akan sembuhkan kakimu. |
265 | 00:24:49,153 | 00:24:52,448 | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh |
266 | 00:24:54,032 | 00:24:57,703 | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh | Tangan Ibu adalah tangan penyembuh |
267 | 00:24:58,704 | 00:25:02,499 | Tulang Mun keras dan kuat | Tulang Mun keras dan kuat |
268 | 00:25:03,667 | 00:25:06,920 | Nn. Chu, kau harus bertahan. | Nn. Chu, kau harus bertahan. |
269 | 00:25:13,177 | 00:25:16,013 | Wali Kota merekrut para roh jahat? | Wali Kota merekrut para roh jahat? |
270 | 00:25:16,889 | 00:25:17,973 | Ya. | Ya. |
271 | 00:25:24,980 | 00:25:26,690 | Kita harus bicara. | Kita harus bicara. |
272 | 00:25:27,441 | 00:25:29,485 | Kau tak bisa tangkap para tikus itu tanpa aku. | Kau tak bisa tangkap para tikus itu tanpa aku. |
273 | 00:25:29,568 | 00:25:32,863 | Hapus aku dari daftar buron, dan akan kuurus semuanya. | Hapus aku dari daftar buron, dan akan kuurus semuanya. |
274 | 00:25:35,324 | 00:25:37,075 | Tampaknya, dia juga membantu | Tampaknya, dia juga membantu |
275 | 00:25:37,159 | 00:25:39,828 | dalam memalsukan kematian Ji Cheong-sin. | dalam memalsukan kematian Ji Cheong-sin. |
276 | 00:25:41,747 | 00:25:44,833 | Aku tak bisa berkata-kata mendengar hal sekonyol itu. | Aku tak bisa berkata-kata mendengar hal sekonyol itu. |
277 | 00:25:45,584 | 00:25:48,712 | Dunia macam apa ini? Bedebah macam dia ada di politik? | Dunia macam apa ini? Bedebah macam dia ada di politik? |
278 | 00:25:51,381 | 00:25:54,510 | - Apa Mo-tak dan Mun juga tahu? - Ya. | - Apa Mo-tak dan Mun juga tahu? - Ya. |
279 | 00:25:57,012 | 00:26:00,808 | Pria yang merekrut roh jahat jauh lebih buruk daripada roh jahat. | Pria yang merekrut roh jahat jauh lebih buruk daripada roh jahat. |
280 | 00:26:02,976 | 00:26:04,353 | Ini tak bisa dibiarkan. | Ini tak bisa dibiarkan. |
281 | 00:26:05,354 | 00:26:09,441 | Mari kita akhiri Wali Kota Shin dan Cho Tae-sin. | Mari kita akhiri Wali Kota Shin dan Cho Tae-sin. |
282 | 00:26:19,422 | 00:26:29,422 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
283 | 00:26:48,647 | 00:26:49,773 | Aku… | Aku… |
284 | 00:27:14,673 | 00:27:18,010 | Aku merasa segala beban beratku diangkat dari dadaku. | Aku merasa segala beban beratku diangkat dari dadaku. |
285 | 00:27:18,093 | 00:27:19,094 | Tikus-tikus itu. | Tikus-tikus itu. |
286 | 00:27:19,177 | 00:27:21,763 | Beraninya mereka merusak kariermu sebelum pemilihan. | Beraninya mereka merusak kariermu sebelum pemilihan. |
287 | 00:27:21,847 | 00:27:26,476 | Ada banyak bedebah yang berpikir dirinya adalah Robin Hood. | Ada banyak bedebah yang berpikir dirinya adalah Robin Hood. |
288 | 00:27:26,560 | 00:27:27,978 | Bagaimana dengan dewan? | Bagaimana dengan dewan? |
289 | 00:27:28,061 | 00:27:31,148 | Aku menyerang titik lemah mereka dan mengabulkan permintaan mereka. | Aku menyerang titik lemah mereka dan mengabulkan permintaan mereka. |
290 | 00:27:31,231 | 00:27:35,444 | Tapi kau tetap harus melalui pemilihan utama. | Tapi kau tetap harus melalui pemilihan utama. |
291 | 00:27:35,527 | 00:27:38,363 | Menurutku, lebih mudah jika kita tak membuat dewan malu, | Menurutku, lebih mudah jika kita tak membuat dewan malu, |
292 | 00:27:38,447 | 00:27:42,534 | karena itu, sudah kutangani semua menggunakan perhitungan yang tepat. | karena itu, sudah kutangani semua menggunakan perhitungan yang tepat. |
293 | 00:27:44,661 | 00:27:45,662 | Tepat? | Tepat? |
294 | 00:27:47,080 | 00:27:49,666 | Perusahaan yang dipilih oleh dewan akan mengekstrak lindi, | Perusahaan yang dipilih oleh dewan akan mengekstrak lindi, |
295 | 00:27:49,750 | 00:27:52,669 | tapi kita yang bertanggung jawab atas proses pemurniannya. | tapi kita yang bertanggung jawab atas proses pemurniannya. |
296 | 00:27:53,629 | 00:27:55,547 | Kapan akan kita mulai? | Kapan akan kita mulai? |
297 | 00:27:56,173 | 00:27:59,259 | Pipanya sudah ditanam. Sudah kita mulai sejak lama. | Pipanya sudah ditanam. Sudah kita mulai sejak lama. |
298 | 00:28:00,969 | 00:28:03,347 | Pastikan pasokan air bersihnya tidak tercemar, | Pastikan pasokan air bersihnya tidak tercemar, |
299 | 00:28:03,430 | 00:28:04,973 | cukup ganti jalur perairannya. | cukup ganti jalur perairannya. |
300 | 00:28:05,057 | 00:28:06,516 | Tentu saja. | Tentu saja. |
301 | 00:28:06,600 | 00:28:09,561 | Aku pun telah mengalihkan perhatian publik terhadap artikel baru | Aku pun telah mengalihkan perhatian publik terhadap artikel baru |
302 | 00:28:09,645 | 00:28:12,272 | dengan cara menghapusnya. | dengan cara menghapusnya. |
303 | 00:28:17,778 | 00:28:18,695 | Sekarang, | Sekarang, |
304 | 00:28:20,489 | 00:28:21,990 | tersisa satu hal lagi. | tersisa satu hal lagi. |
305 | 00:28:29,164 | 00:28:31,375 | Detektif berengsek itu. | Detektif berengsek itu. |
306 | 00:28:38,715 | 00:28:41,134 | BALAI KOTA JUNGJIN | BALAI KOTA JUNGJIN |
307 | 00:28:43,595 | 00:28:46,098 | Inilah anggota dewan yang ingin masuk tim kampanyemu. | Inilah anggota dewan yang ingin masuk tim kampanyemu. |
308 | 00:28:46,181 | 00:28:47,808 | CALON ANGGOTA KAMPANYE | CALON ANGGOTA KAMPANYE |
309 | 00:28:47,891 | 00:28:50,644 | Hyun Chung-nam adalah anggota tim kampanye Oh Yeong-deok. | Hyun Chung-nam adalah anggota tim kampanye Oh Yeong-deok. |
310 | 00:28:51,228 | 00:28:52,854 | Begitu Tn. Hyun beralih, | Begitu Tn. Hyun beralih, |
311 | 00:28:52,938 | 00:28:56,566 | 11 anggota dewan Jungjin lainnya akan bergabung dengan kita. | 11 anggota dewan Jungjin lainnya akan bergabung dengan kita. |
312 | 00:28:57,359 | 00:28:59,736 | Mereka berpengaruh di daerahnya, | Mereka berpengaruh di daerahnya, |
313 | 00:28:59,820 | 00:29:01,738 | kesempatan menangmu akan besar. | kesempatan menangmu akan besar. |
314 | 00:29:10,622 | 00:29:11,957 | Menurutmu aku mampu? | Menurutmu aku mampu? |
315 | 00:29:13,000 | 00:29:13,834 | Apa? | Apa? |
316 | 00:29:14,751 | 00:29:16,920 | Apa aku pantas berada di posisi itu? | Apa aku pantas berada di posisi itu? |
317 | 00:29:21,591 | 00:29:23,427 | Kau sedang menuju kemenangan. | Kau sedang menuju kemenangan. |
318 | 00:29:24,052 | 00:29:27,014 | Pada titik ini, tak ada yang dapat menghentikanmu. | Pada titik ini, tak ada yang dapat menghentikanmu. |
319 | 00:29:32,352 | 00:29:33,770 | Aku mulai merasa takut. | Aku mulai merasa takut. |
320 | 00:29:35,689 | 00:29:38,191 | Kurasa aku akan benar-benar menjadi presiden. | Kurasa aku akan benar-benar menjadi presiden. |
321 | 00:29:42,738 | 00:29:44,823 | NEGARA PENJUNJUNG RAKYAT DAN KEADILAN, KOREA | NEGARA PENJUNJUNG RAKYAT DAN KEADILAN, KOREA |
322 | 00:29:54,708 | 00:29:55,917 | LOKER | LOKER |
323 | 00:30:14,269 | 00:30:17,022 | Hei, apa yang kau lakukan di sana? | Hei, apa yang kau lakukan di sana? |
324 | 00:30:17,689 | 00:30:19,107 | Meminjam pakaianmu. | Meminjam pakaianmu. |
325 | 00:30:19,191 | 00:30:21,568 | Aku tak bisa pergi dengan baju tahanan. | Aku tak bisa pergi dengan baju tahanan. |
326 | 00:30:23,570 | 00:30:24,613 | Di mana Jang-su? | Di mana Jang-su? |
327 | 00:30:25,322 | 00:30:26,573 | Di kamar mandi. | Di kamar mandi. |
328 | 00:30:27,491 | 00:30:28,950 | Dia jorok sekali. | Dia jorok sekali. |
329 | 00:30:29,034 | 00:30:30,869 | Aku tak tahan seruangan dengannya. | Aku tak tahan seruangan dengannya. |
330 | 00:30:38,168 | 00:30:39,378 | Kau dapat berapa? | Kau dapat berapa? |
331 | 00:30:46,093 | 00:30:48,595 | Hei, ini apa? Apa ini untukku? | Hei, ini apa? Apa ini untukku? |
332 | 00:30:51,431 | 00:30:52,307 | Hei. | Hei. |
333 | 00:30:53,141 | 00:30:55,519 | Apa kau tak pernah belikan hadiah untuk pacarmu? | Apa kau tak pernah belikan hadiah untuk pacarmu? |
334 | 00:30:56,353 | 00:30:57,437 | Pasti tak pernah. | Pasti tak pernah. |
335 | 00:31:02,859 | 00:31:04,319 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
336 | 00:31:04,403 | 00:31:06,321 | Apa yang kau lakukan di kamarku? | Apa yang kau lakukan di kamarku? |
337 | 00:31:06,613 | 00:31:08,031 | Apa yang kau cari? | Apa yang kau cari? |
338 | 00:31:08,115 | 00:31:10,158 | Lepaskan aku. Kubilang, lepaskan. | Lepaskan aku. Kubilang, lepaskan. |
339 | 00:31:10,242 | 00:31:13,203 | Aku tidak mencari apa pun! | Aku tidak mencari apa pun! |
340 | 00:31:13,286 | 00:31:16,665 | Aku hanya pinjam bajumu! Ada apa denganmu? | Aku hanya pinjam bajumu! Ada apa denganmu? |
341 | 00:31:21,545 | 00:31:23,463 | Buat foto untuk paspor hari ini. | Buat foto untuk paspor hari ini. |
342 | 00:31:24,214 | 00:31:25,507 | Foto paspor? Kenapa? | Foto paspor? Kenapa? |
343 | 00:31:25,590 | 00:31:28,135 | Kau mau pergi berlibur bersamaku? | Kau mau pergi berlibur bersamaku? |
344 | 00:31:28,218 | 00:31:29,511 | Kita pergi ke luar negeri. | Kita pergi ke luar negeri. |
345 | 00:31:29,594 | 00:31:30,929 | Kau berani menyuruhku? | Kau berani menyuruhku? |
346 | 00:31:31,012 | 00:31:33,098 | Jika kau mau pergi, pergi sendiri. | Jika kau mau pergi, pergi sendiri. |
347 | 00:31:38,687 | 00:31:40,105 | Kau bisa ikut denganku, | Kau bisa ikut denganku, |
348 | 00:31:40,188 | 00:31:42,065 | atau mati sekarang juga. | atau mati sekarang juga. |
349 | 00:31:43,775 | 00:31:46,194 | Kau ada di daftar buron. Potong rambutmu. | Kau ada di daftar buron. Potong rambutmu. |
350 | 00:31:51,741 | 00:31:54,453 | Bagaimana bisa aku memotong rambut dengan ini? | Bagaimana bisa aku memotong rambut dengan ini? |
351 | 00:31:57,831 | 00:31:59,666 | Lalu apa yang akan kau lakukan | Lalu apa yang akan kau lakukan |
352 | 00:31:59,749 | 00:32:01,376 | saat kita kembali ke Korea? | saat kita kembali ke Korea? |
353 | 00:32:01,710 | 00:32:03,086 | Rekaman suara itu… | Rekaman suara itu… |
354 | 00:32:04,463 | 00:32:06,882 | akan bernilai tinggi saat Shin Myeong-hwi… | akan bernilai tinggi saat Shin Myeong-hwi… |
355 | 00:32:08,049 | 00:32:10,051 | menjadi presiden. | menjadi presiden. |
356 | 00:32:15,056 | 00:32:17,767 | Jika kau kembali bertindak seenaknya padaku, | Jika kau kembali bertindak seenaknya padaku, |
357 | 00:32:19,227 | 00:32:20,812 | akan kupotong tubuhmu. | akan kupotong tubuhmu. |
358 | 00:32:30,363 | 00:32:32,657 | Aku memanggil wilayah Yung… | Aku memanggil wilayah Yung… |
359 | 00:32:34,201 | 00:32:36,203 | tanpa hasrat untuk membunuh? | tanpa hasrat untuk membunuh? |
360 | 00:32:40,248 | 00:32:41,249 | Mun. | Mun. |
361 | 00:32:41,958 | 00:32:42,792 | Ya? | Ya? |
362 | 00:32:42,876 | 00:32:44,753 | Para penyidik ingin kau kemari. | Para penyidik ingin kau kemari. |
363 | 00:32:46,087 | 00:32:48,798 | Haruskah aku merasa gugup? | Haruskah aku merasa gugup? |
364 | 00:32:49,966 | 00:32:50,926 | Ya. | Ya. |
365 | 00:32:58,808 | 00:33:02,521 | Komite Yung akan mengumumkan sesuatu | Komite Yung akan mengumumkan sesuatu |
366 | 00:33:02,604 | 00:33:05,232 | mengenai Counter 1543, So Mun. | mengenai Counter 1543, So Mun. |
367 | 00:33:09,486 | 00:33:11,029 | Kau ditugaskan kembali. | Kau ditugaskan kembali. |
368 | 00:33:15,700 | 00:33:16,993 | Hore! | Hore! |
369 | 00:33:29,548 | 00:33:33,301 | Kami berutang budi padamu. | Kami berutang budi padamu. |
370 | 00:33:34,427 | 00:33:35,804 | Wi-gen. | Wi-gen. |
371 | 00:33:37,305 | 00:33:41,851 | Kurasa aku bekerja sebagai Counter bukan karena ayah dan ibuku. | Kurasa aku bekerja sebagai Counter bukan karena ayah dan ibuku. |
372 | 00:33:41,935 | 00:33:44,896 | Lalu, mengapa kau melakukannya? | Lalu, mengapa kau melakukannya? |
373 | 00:33:47,023 | 00:33:49,818 | Akan kucari alasannya. | Akan kucari alasannya. |
374 | 00:33:54,573 | 00:33:57,951 | Aku merasa sebelumnya, aku kurang memercayaimu. | Aku merasa sebelumnya, aku kurang memercayaimu. |
375 | 00:33:59,119 | 00:34:01,538 | Aku juga tak memercayai diriku sepenuhnya. | Aku juga tak memercayai diriku sepenuhnya. |
376 | 00:34:03,290 | 00:34:04,666 | Terima kasih banyak… | Terima kasih banyak… |
377 | 00:34:06,251 | 00:34:07,877 | telah memberiku kesempatan. | telah memberiku kesempatan. |
378 | 00:34:26,938 | 00:34:28,023 | Wi-gen. | Wi-gen. |
379 | 00:34:29,733 | 00:34:31,443 | Tampaknya Su-ho akan lenyap. | Tampaknya Su-ho akan lenyap. |
380 | 00:34:31,526 | 00:34:32,611 | Apa? | Apa? |
381 | 00:34:33,403 | 00:34:34,237 | Apa? | Apa? |
382 | 00:34:44,706 | 00:34:45,832 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
383 | 00:34:53,131 | 00:34:54,215 | Sebelah sini! | Sebelah sini! |
384 | 00:34:56,343 | 00:34:57,344 | Tidak, Nn. Chu… | Tidak, Nn. Chu… |
385 | 00:35:00,472 | 00:35:01,598 | Mun. | Mun. |
386 | 00:35:01,681 | 00:35:03,308 | Mun. | Mun. |
387 | 00:35:05,644 | 00:35:07,145 | Nn. Chu… | Nn. Chu… |
388 | 00:35:13,652 | 00:35:15,070 | Tidak… | Tidak… |
389 | 00:35:15,862 | 00:35:16,863 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
390 | 00:35:17,989 | 00:35:19,449 | Nn. Chu! | Nn. Chu! |
391 | 00:35:44,349 | 00:35:48,353 | TUJUH TAHUN LALU | TUJUH TAHUN LALU |
392 | 00:35:49,479 | 00:35:52,607 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
393 | 00:35:53,525 | 00:35:54,609 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
394 | 00:36:01,241 | 00:36:02,450 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
395 | 00:36:05,161 | 00:36:06,287 | Nn. Chu Mae-ok. | Nn. Chu Mae-ok. |
396 | 00:36:13,044 | 00:36:15,964 | Apakah kau Nn. Chu Mae-ok yang berusia 45 tahun? | Apakah kau Nn. Chu Mae-ok yang berusia 45 tahun? |
397 | 00:36:19,134 | 00:36:20,009 | Ya. | Ya. |
398 | 00:36:21,219 | 00:36:23,054 | Aku telah lama mencarimu. | Aku telah lama mencarimu. |
399 | 00:36:26,015 | 00:36:28,935 | Sudah lama tak ada yang memanggilku dengan namaku. | Sudah lama tak ada yang memanggilku dengan namaku. |
400 | 00:36:29,561 | 00:36:31,604 | Aku tak tahu kau berbicara padaku. | Aku tak tahu kau berbicara padaku. |
401 | 00:36:33,606 | 00:36:35,734 | Itulah yang terjadi kepada para ibu. | Itulah yang terjadi kepada para ibu. |
402 | 00:36:36,192 | 00:36:38,111 | Tidak ada yang memanggil namaku. | Tidak ada yang memanggil namaku. |
403 | 00:36:39,821 | 00:36:41,030 | Orang-orang memanggilku… | Orang-orang memanggilku… |
404 | 00:36:42,198 | 00:36:43,533 | ibu Su-ho. | ibu Su-ho. |
405 | 00:36:44,451 | 00:36:45,452 | Seperti itu. | Seperti itu. |
406 | 00:36:55,211 | 00:36:56,045 | Ibu. | Ibu. |
407 | 00:37:07,182 | 00:37:08,099 | Su-ho. | Su-ho. |
408 | 00:37:16,524 | 00:37:17,734 | Su-ho. | Su-ho. |
409 | 00:37:19,778 | 00:37:21,988 | Su-ho, putraku. | Su-ho, putraku. |
410 | 00:37:24,824 | 00:37:26,534 | - Isi 200 joule. - 200 joule. | - Isi 200 joule. - 200 joule. |
411 | 00:37:26,618 | 00:37:28,411 | Aman. Kejutkan. | Aman. Kejutkan. |
412 | 00:37:41,925 | 00:37:43,343 | Nn. Chu. | Nn. Chu. |
413 | 00:37:44,761 | 00:37:47,722 | Kau sudah koma selama satu bulan. | Kau sudah koma selama satu bulan. |
414 | 00:37:47,806 | 00:37:49,641 | Astaga, ya. | Astaga, ya. |
415 | 00:37:51,226 | 00:37:52,769 | Aku bertahan seorang diri. | Aku bertahan seorang diri. |
416 | 00:37:53,102 | 00:37:55,605 | Tanganmu terlepas di dalam air, | Tanganmu terlepas di dalam air, |
417 | 00:37:56,397 | 00:37:58,483 | dan aku hanya menyelamatkan diriku sendiri. | dan aku hanya menyelamatkan diriku sendiri. |
418 | 00:38:18,169 | 00:38:19,921 | Maafkan aku telah meninggalkanmu, Bu. | Maafkan aku telah meninggalkanmu, Bu. |
419 | 00:38:20,713 | 00:38:21,714 | Tidak. | Tidak. |
420 | 00:38:21,798 | 00:38:24,300 | Tidak, aku yang minta maaf. | Tidak, aku yang minta maaf. |
421 | 00:38:25,927 | 00:38:27,220 | Ibu bersalah. | Ibu bersalah. |
422 | 00:38:29,013 | 00:38:30,640 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
423 | 00:38:30,723 | 00:38:32,058 | Jangan berkata begitu. | Jangan berkata begitu. |
424 | 00:38:34,143 | 00:38:35,353 | Putraku. | Putraku. |
425 | 00:38:36,563 | 00:38:38,898 | Su-ho… | Su-ho… |
426 | 00:38:39,566 | 00:38:41,192 | - Naikkan ke maksimum. - Maksimum. | - Naikkan ke maksimum. - Maksimum. |
427 | 00:38:41,276 | 00:38:42,527 | Aman. Kejutkan! | Aman. Kejutkan! |
428 | 00:38:47,156 | 00:38:48,199 | Su-ho. | Su-ho. |
429 | 00:38:55,290 | 00:38:56,875 | Pegang aku yang erat. | Pegang aku yang erat. |
430 | 00:39:04,674 | 00:39:08,011 | Aku tak akan melepas tanganmu. | Aku tak akan melepas tanganmu. |
431 | 00:39:11,055 | 00:39:13,182 | Kita tak akan pernah melepaskan satu sama lain. | Kita tak akan pernah melepaskan satu sama lain. |
432 | 00:39:27,405 | 00:39:29,032 | - Su-ho. - U-sik. | - Su-ho. - U-sik. |
433 | 00:40:18,539 | 00:40:19,457 | Su-ho! | Su-ho! |
434 | 00:40:34,555 | 00:40:35,974 | Nn. Chu… | Nn. Chu… |
435 | 00:40:50,488 | 00:40:52,156 | Astaga, Nn. Chu. | Astaga, Nn. Chu. |
436 | 00:40:52,865 | 00:40:53,992 | Kau luar biasa. | Kau luar biasa. |
437 | 00:40:54,075 | 00:40:55,034 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
438 | 00:40:55,118 | 00:40:56,369 | Baiklah. | Baiklah. |
439 | 00:40:57,662 | 00:40:59,080 | Selamat datang kembali, Mun. | Selamat datang kembali, Mun. |
440 | 00:40:59,163 | 00:41:00,373 | Sudah lama rasanya. | Sudah lama rasanya. |
441 | 00:41:00,456 | 00:41:01,541 | Ya, Ketua Choi. | Ya, Ketua Choi. |
442 | 00:41:02,792 | 00:41:04,043 | Apa ini? | Apa ini? |
443 | 00:41:04,127 | 00:41:05,586 | Kubuatkan bubur abalone. | Kubuatkan bubur abalone. |
444 | 00:41:05,670 | 00:41:07,171 | Apa kau mencucinya dengan bersih? | Apa kau mencucinya dengan bersih? |
445 | 00:41:07,255 | 00:41:08,965 | Duduk saja dulu. | Duduk saja dulu. |
446 | 00:41:16,556 | 00:41:19,517 | Akan kusembuhkan kalian begitu keadaanku membaik. | Akan kusembuhkan kalian begitu keadaanku membaik. |
447 | 00:41:19,600 | 00:41:21,102 | - Tidak. - Tidak. | - Tidak. - Tidak. |
448 | 00:41:21,185 | 00:41:22,145 | Kau harus istirahat. | Kau harus istirahat. |
449 | 00:41:22,228 | 00:41:24,522 | Kau baru saja sembuh, Nn. Chu. Tidak. | Kau baru saja sembuh, Nn. Chu. Tidak. |
450 | 00:41:27,108 | 00:41:28,109 | Ayo makan. | Ayo makan. |
451 | 00:41:35,491 | 00:41:37,493 | Berhenti menatapku seperti itu. | Berhenti menatapku seperti itu. |
452 | 00:41:37,577 | 00:41:40,997 | Kau selalu menyembuhkan orang lain, | Kau selalu menyembuhkan orang lain, |
453 | 00:41:41,080 | 00:41:43,374 | tapi siapa yang menyembuhkanmu saat kau terluka? | tapi siapa yang menyembuhkanmu saat kau terluka? |
454 | 00:41:46,002 | 00:41:47,420 | Saat kau terluka… | Saat kau terluka… |
455 | 00:41:49,797 | 00:41:51,257 | itu menakutkan sekali. | itu menakutkan sekali. |
456 | 00:41:54,510 | 00:41:55,845 | Hubungan kalian… | Hubungan kalian… |
457 | 00:41:56,929 | 00:41:58,765 | seerat sebuah keluarga. | seerat sebuah keluarga. |
458 | 00:42:03,436 | 00:42:04,729 | Apa? | Apa? |
459 | 00:42:05,855 | 00:42:06,939 | Ada sesuatu… | Ada sesuatu… |
460 | 00:42:08,524 | 00:42:10,610 | yang harus kukatakan kepada keluargaku di sini. | yang harus kukatakan kepada keluargaku di sini. |
461 | 00:42:11,486 | 00:42:14,739 | Ini pengakuan yang mengejutkan. | Ini pengakuan yang mengejutkan. |
462 | 00:42:14,822 | 00:42:16,199 | Pengakuan? | Pengakuan? |
463 | 00:42:16,282 | 00:42:18,034 | Jangan bilang kau mencintai kami. | Jangan bilang kau mencintai kami. |
464 | 00:42:18,868 | 00:42:19,786 | Astaga. | Astaga. |
465 | 00:42:25,083 | 00:42:26,375 | Aku mendapatkan… | Aku mendapatkan… |
466 | 00:42:28,920 | 00:42:30,004 | ingatanku kembali. | ingatanku kembali. |
467 | 00:42:30,088 | 00:42:31,881 | - Apa? - Apa katamu? | - Apa? - Apa katamu? |
468 | 00:42:31,964 | 00:42:33,925 | - Benarkah? - Sungguh? | - Benarkah? - Sungguh? |
469 | 00:42:35,176 | 00:42:36,886 | - Setengahnya. - Apa? | - Setengahnya. - Apa? |
470 | 00:42:36,969 | 00:42:39,555 | Setengah? Apa maksudmu, setengah? | Setengah? Apa maksudmu, setengah? |
471 | 00:42:39,639 | 00:42:41,265 | Tunggu. Lihat aku. | Tunggu. Lihat aku. |
472 | 00:42:46,604 | 00:42:48,106 | Kau hebat, Mo-tak! | Kau hebat, Mo-tak! |
473 | 00:43:01,536 | 00:43:04,956 | Ini pembicaraan kalian yang tersimpan di ponsel cadanganmu. | Ini pembicaraan kalian yang tersimpan di ponsel cadanganmu. |
474 | 00:43:05,039 | 00:43:05,873 | HIDUP AKAN BAIK | HIDUP AKAN BAIK |
475 | 00:43:08,918 | 00:43:10,753 | Pada tanggal 21, | Pada tanggal 21, |
476 | 00:43:10,837 | 00:43:13,089 | kau menabrak Tn. Ga Mo-tak dan tiga orang lainnya… | kau menabrak Tn. Ga Mo-tak dan tiga orang lainnya… |
477 | 00:43:17,260 | 00:43:19,095 | menggunakan truk ini. | menggunakan truk ini. |
478 | 00:43:23,182 | 00:43:24,725 | Kau kira hidupmu akan baik | Kau kira hidupmu akan baik |
479 | 00:43:24,809 | 00:43:26,727 | setelah membunuh orang? | setelah membunuh orang? |
480 | 00:43:46,789 | 00:43:47,623 | Hei. | Hei. |
481 | 00:43:48,416 | 00:43:51,252 | Terkait daftar panggilan di ponsel cadangan Noh Hang-gyu… | Terkait daftar panggilan di ponsel cadangan Noh Hang-gyu… |
482 | 00:43:51,335 | 00:43:53,296 | Ya. Kau tahu siapa saja yang dia hubungi? | Ya. Kau tahu siapa saja yang dia hubungi? |
483 | 00:43:54,380 | 00:43:56,090 | Ada lima nomor yang dia hubungi. | Ada lima nomor yang dia hubungi. |
484 | 00:43:56,883 | 00:43:58,259 | Di antaranya, Noh Chang-gyu. | Di antaranya, Noh Chang-gyu. |
485 | 00:43:58,342 | 00:44:00,595 | Empat nomor lainnya juga memakai ponsel cadangan, | Empat nomor lainnya juga memakai ponsel cadangan, |
486 | 00:44:00,678 | 00:44:02,305 | kutemukan lokasi sinyalnya. | kutemukan lokasi sinyalnya. |
487 | 00:44:20,740 | 00:44:22,450 | Sejak kapan kau tahu sejauh ini? | Sejak kapan kau tahu sejauh ini? |
488 | 00:44:26,495 | 00:44:27,496 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
489 | 00:44:29,206 | 00:44:33,794 | Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini. | Tapi berpura-puralah kau tak pernah melihat foto-foto ini. |
490 | 00:44:34,670 | 00:44:35,796 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
491 | 00:44:36,505 | 00:44:39,592 | Kau hanya memberiku nama palsu yang terdaftar di ponsel cadangan itu. | Kau hanya memberiku nama palsu yang terdaftar di ponsel cadangan itu. |
492 | 00:44:39,675 | 00:44:41,135 | Hanya itu. Mengerti? | Hanya itu. Mengerti? |
493 | 00:44:42,970 | 00:44:44,055 | Jawab aku. | Jawab aku. |
494 | 00:44:45,640 | 00:44:46,641 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
495 | 00:45:01,113 | 00:45:02,782 | Kau menikmati makan siangmu? | Kau menikmati makan siangmu? |
496 | 00:45:36,273 | 00:45:39,777 | Ini orang-orang yang meneleponmu melalui ponsel cadangan. | Ini orang-orang yang meneleponmu melalui ponsel cadangan. |
497 | 00:45:41,821 | 00:45:45,074 | Teman-temanmu kaya raya dan berpengaruh, | Teman-temanmu kaya raya dan berpengaruh, |
498 | 00:45:46,659 | 00:45:49,370 | tapi mereka tak akan carikan pengacara untukmu. | tapi mereka tak akan carikan pengacara untukmu. |
499 | 00:45:54,542 | 00:45:57,461 | Hari saat penimbunan ilegal terungkap. Balai Kota. | Hari saat penimbunan ilegal terungkap. Balai Kota. |
500 | 00:45:58,212 | 00:46:01,340 | Tn. Noh Hang-gyu, Tn. Cho Tae-sin, dan Wali Kota Shin berkumpul, | Tn. Noh Hang-gyu, Tn. Cho Tae-sin, dan Wali Kota Shin berkumpul, |
501 | 00:46:02,591 | 00:46:04,093 | mereka ditemui pria ini. | mereka ditemui pria ini. |
502 | 00:46:14,645 | 00:46:16,564 | Koneksi macam apa yang dimiliki… | Koneksi macam apa yang dimiliki… |
503 | 00:46:18,065 | 00:46:21,402 | pembunuh berantai ini, Ji Cheong-sin, dengan Wali Kota Shin dan Tn. Cho? | pembunuh berantai ini, Ji Cheong-sin, dengan Wali Kota Shin dan Tn. Cho? |
504 | 00:46:24,488 | 00:46:27,491 | Ada 17 rekening bank yang kau daftarkan dengan nama berbeda, | Ada 17 rekening bank yang kau daftarkan dengan nama berbeda, |
505 | 00:46:27,575 | 00:46:29,035 | dan lima motif pembunuhan. | dan lima motif pembunuhan. |
506 | 00:46:29,869 | 00:46:33,330 | Jika kau tak ingin menjadi tumbal dan rayakan ulang tahun ke-80 di penjara, | Jika kau tak ingin menjadi tumbal dan rayakan ulang tahun ke-80 di penjara, |
507 | 00:46:34,540 | 00:46:36,375 | berhentilah mengelak. | berhentilah mengelak. |
508 | 00:46:37,168 | 00:46:38,502 | Ini waktunya bekerja sama. | Ini waktunya bekerja sama. |
509 | 00:46:45,885 | 00:46:48,929 | Pertama-tama, aku perlu tahu apa saja yang akan kudapat jika aku | Pertama-tama, aku perlu tahu apa saja yang akan kudapat jika aku |
510 | 00:46:49,013 | 00:46:50,389 | bekerja sama denganmu. | bekerja sama denganmu. |
511 | 00:46:59,690 | 00:47:01,108 | Sial. | Sial. |
512 | 00:47:02,151 | 00:47:05,404 | Dia bekukan semua rekening bank yang dikelola Hang-gyu. | Dia bekukan semua rekening bank yang dikelola Hang-gyu. |
513 | 00:47:06,113 | 00:47:07,948 | Bagaimana aku bisa mendanai kampanyenya? | Bagaimana aku bisa mendanai kampanyenya? |
514 | 00:47:08,783 | 00:47:10,493 | Chang-gyu dan Hang-gyu | Chang-gyu dan Hang-gyu |
515 | 00:47:10,576 | 00:47:12,745 | ditahan secara mendadak, | ditahan secara mendadak, |
516 | 00:47:12,828 | 00:47:15,164 | jadi, mereka tak sempat membersihkan ponsel mereka. | jadi, mereka tak sempat membersihkan ponsel mereka. |
517 | 00:47:17,458 | 00:47:18,667 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
518 | 00:47:23,089 | 00:47:26,634 | Kepala Choi, ini tanggung jawabmu. Apa rencanamu sekarang? | Kepala Choi, ini tanggung jawabmu. Apa rencanamu sekarang? |
519 | 00:47:26,717 | 00:47:29,261 | Katamu jangan cari masalah dengan bawahanmu. | Katamu jangan cari masalah dengan bawahanmu. |
520 | 00:47:30,596 | 00:47:33,766 | Katamu kau takkan diam jika kami mengusik kepolisian. | Katamu kau takkan diam jika kami mengusik kepolisian. |
521 | 00:47:33,849 | 00:47:34,975 | Ketua Cho! | Ketua Cho! |
522 | 00:47:39,438 | 00:47:41,899 | Kau pikir posisimu aman, Su-ryong? | Kau pikir posisimu aman, Su-ryong? |
523 | 00:47:43,818 | 00:47:46,612 | Hei, kau. | Hei, kau. |
524 | 00:47:46,695 | 00:47:48,948 | Kau kubantu naik jabatan dari hanya kepala bagian | Kau kubantu naik jabatan dari hanya kepala bagian |
525 | 00:47:49,031 | 00:47:51,867 | bersimbol satu mugunghwa di lencanamu, jadi, jangan bertingkah. | bersimbol satu mugunghwa di lencanamu, jadi, jangan bertingkah. |
526 | 00:47:52,284 | 00:47:56,205 | Apa kau merasa selevel denganku karena aku baik kepadamu? | Apa kau merasa selevel denganku karena aku baik kepadamu? |
527 | 00:48:06,465 | 00:48:08,092 | Jika kau tak singkirkan jalang itu, | Jika kau tak singkirkan jalang itu, |
528 | 00:48:09,176 | 00:48:11,345 | kau harus mengundurkan diri. | kau harus mengundurkan diri. |
529 | 00:48:17,935 | 00:48:19,687 | Keluar dari mobilku, Keparat. | Keluar dari mobilku, Keparat. |
530 | 00:48:29,196 | 00:48:30,364 | Jalan. | Jalan. |
531 | 00:48:46,338 | 00:48:49,091 | Kau buat kimci sebanyak itu untuk layanan pesan bungkus? | Kau buat kimci sebanyak itu untuk layanan pesan bungkus? |
532 | 00:48:49,175 | 00:48:51,010 | Kita harus buat kimci untuk musim dingin. | Kita harus buat kimci untuk musim dingin. |
533 | 00:48:56,849 | 00:48:57,975 | Kenapa lagi? | Kenapa lagi? |
534 | 00:48:59,310 | 00:49:00,477 | Ingatanku. | Ingatanku. |
535 | 00:49:01,437 | 00:49:03,772 | Astaga, jangan memaksakan diri. | Astaga, jangan memaksakan diri. |
536 | 00:49:03,856 | 00:49:06,609 | Kau baru mulai, kau akan segera ingat semuanya. | Kau baru mulai, kau akan segera ingat semuanya. |
537 | 00:49:07,151 | 00:49:08,485 | Ini menjengkelkan. | Ini menjengkelkan. |
538 | 00:49:09,945 | 00:49:10,779 | Aku… | Aku… |
539 | 00:49:12,531 | 00:49:13,616 | Sial. | Sial. |
540 | 00:49:15,075 | 00:49:17,995 | Aku ingat ditusuk dengan pisau. | Aku ingat ditusuk dengan pisau. |
541 | 00:49:18,662 | 00:49:22,958 | Tapi itu berarti, aku pasti menemukan sebuah bukti. | Tapi itu berarti, aku pasti menemukan sebuah bukti. |
542 | 00:49:24,335 | 00:49:26,587 | Bukti itulah… | Bukti itulah… |
543 | 00:49:29,590 | 00:49:31,842 | yang tak bisa kuingat. | yang tak bisa kuingat. |
544 | 00:49:33,844 | 00:49:36,138 | Karena bukti tersebut… | Karena bukti tersebut… |
545 | 00:49:38,140 | 00:49:38,974 | Su-ryong… | Su-ryong… |
546 | 00:49:40,017 | 00:49:41,644 | Ya. Apa? | Ya. Apa? |
547 | 00:49:41,727 | 00:49:43,145 | Su-ryong… | Su-ryong… |
548 | 00:49:46,357 | 00:49:47,816 | Sial, ini menjengkelkan. | Sial, ini menjengkelkan. |
549 | 00:49:47,900 | 00:49:49,318 | - Lupakan saja. - Sial. | - Lupakan saja. - Sial. |
550 | 00:49:53,864 | 00:49:54,907 | Butuh bantuan? | Butuh bantuan? |
551 | 00:49:56,367 | 00:49:57,243 | Caranya? | Caranya? |
552 | 00:49:59,662 | 00:50:02,581 | Pertama-tama, ingatanmu mulai kembali | Pertama-tama, ingatanmu mulai kembali |
553 | 00:50:02,665 | 00:50:04,124 | saat kau melawan Ji Cheong-sin. | saat kau melawan Ji Cheong-sin. |
554 | 00:50:04,208 | 00:50:05,542 | Ya. | Ya. |
555 | 00:50:07,294 | 00:50:11,298 | Katamu ingatan itu terpecah belah. | Katamu ingatan itu terpecah belah. |
556 | 00:50:12,216 | 00:50:13,175 | Aku bisa membantumu… | Aku bisa membantumu… |
557 | 00:50:15,469 | 00:50:16,679 | untuk menjadikannya… | untuk menjadikannya… |
558 | 00:50:21,558 | 00:50:23,560 | utuh kembali. | utuh kembali. |
559 | 00:50:25,980 | 00:50:28,023 | Itulah cara kami menyatukan ingatan Mun. | Itulah cara kami menyatukan ingatan Mun. |
560 | 00:50:28,107 | 00:50:30,526 | Itulah cara kami temukan Ji Cheong-sin… | Itulah cara kami temukan Ji Cheong-sin… |
561 | 00:50:33,362 | 00:50:35,531 | dari ingatan di alam bawah sadarnya. | dari ingatan di alam bawah sadarnya. |
562 | 00:50:38,158 | 00:50:42,788 | Aku tak yakin dia punya alam bawah sadar. | Aku tak yakin dia punya alam bawah sadar. |
563 | 00:50:42,871 | 00:50:46,083 | Aku tak yakin ada yang seserius itu di dalam kepalanya. | Aku tak yakin ada yang seserius itu di dalam kepalanya. |
564 | 00:50:50,045 | 00:50:50,879 | Ha-na. | Ha-na. |
565 | 00:50:52,423 | 00:50:53,424 | Cobalah. | Cobalah. |
566 | 00:50:54,008 | 00:50:55,259 | - Baik. - Bagus. | - Baik. - Bagus. |
567 | 00:51:04,935 | 00:51:06,145 | Kepalamu bisa sakit. | Kepalamu bisa sakit. |
568 | 00:51:06,228 | 00:51:07,730 | Pecah pun tak apa-apa. | Pecah pun tak apa-apa. |
569 | 00:51:07,813 | 00:51:08,897 | Mari kita cari. | Mari kita cari. |
570 | 00:51:12,026 | 00:51:13,152 | Hei, tunggu. | Hei, tunggu. |
571 | 00:51:15,446 | 00:51:16,697 | Jangan cari terlalu jauh. | Jangan cari terlalu jauh. |
572 | 00:51:16,780 | 00:51:19,616 | Kau tahu, privasiku… | Kau tahu, privasiku… |
573 | 00:51:19,700 | 00:51:21,744 | Apa-apaan itu? Privasimu? | Apa-apaan itu? Privasimu? |
574 | 00:51:21,827 | 00:51:23,996 | Ya, aku memilikinya. Privasi. | Ya, aku memilikinya. Privasi. |
575 | 00:51:34,423 | 00:51:36,884 | Hei, Nn. Chu. Aku bawakan udang asin. | Hei, Nn. Chu. Aku bawakan udang asin. |
576 | 00:51:36,967 | 00:51:38,260 | Bukan itu masalahnya. | Bukan itu masalahnya. |
577 | 00:51:40,721 | 00:51:42,431 | Kalian sedang apa? | Kalian sedang apa? |
578 | 00:51:46,560 | 00:51:48,479 | Ini mengganggu pemilihan. | Ini mengganggu pemilihan. |
579 | 00:51:48,562 | 00:51:49,688 | Pembunuh Yeong-nim… | Pembunuh Yeong-nim… |
580 | 00:51:54,818 | 00:51:55,819 | 52C4882 | 52C4882 |
581 | 00:52:04,036 | 00:52:08,165 | TUJUH TAHUN LALU | TUJUH TAHUN LALU |
582 | 00:52:09,041 | 00:52:10,459 | Izinkan aku bergabung. | Izinkan aku bergabung. |
583 | 00:52:11,043 | 00:52:14,505 | Aku lupa memesan sehingga tak mendapat kursi. | Aku lupa memesan sehingga tak mendapat kursi. |
584 | 00:52:15,172 | 00:52:18,175 | Astaga, lihatlah. Semuanya gosong. | Astaga, lihatlah. Semuanya gosong. |
585 | 00:52:20,094 | 00:52:21,136 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
586 | 00:52:21,970 | 00:52:24,014 | Omong-omong, kenapa kau makan sendirian? | Omong-omong, kenapa kau makan sendirian? |
587 | 00:52:24,098 | 00:52:25,682 | Apa kau dikucilkan? | Apa kau dikucilkan? |
588 | 00:52:26,350 | 00:52:27,601 | Astaga. | Astaga. |
589 | 00:52:29,353 | 00:52:31,855 | Ini enak. | Ini enak. |
590 | 00:52:32,398 | 00:52:35,067 | - Permisi. Tolong satu porsi lagi. - Baik. | - Permisi. Tolong satu porsi lagi. - Baik. |
591 | 00:52:41,907 | 00:52:43,325 | Aku yang traktir. | Aku yang traktir. |
592 | 00:52:43,409 | 00:52:44,326 | Hei, Bung. | Hei, Bung. |
593 | 00:52:46,245 | 00:52:48,872 | Aku tak tertarik pada pria. Pergilah. | Aku tak tertarik pada pria. Pergilah. |
594 | 00:52:51,041 | 00:52:52,084 | Aku juga. | Aku juga. |
595 | 00:52:53,794 | 00:52:57,089 | Lalu, apa maksudmu kemari? | Lalu, apa maksudmu kemari? |
596 | 00:53:03,345 | 00:53:05,722 | Kau yang menangani kasus Kim Yeong-nim. | Kau yang menangani kasus Kim Yeong-nim. |
597 | 00:53:07,391 | 00:53:11,603 | Aku menemukan kecurangan dalam pemungutan suara Shin Myeong-hwi. | Aku menemukan kecurangan dalam pemungutan suara Shin Myeong-hwi. |
598 | 00:53:12,938 | 00:53:14,106 | Ada hubungan… | Ada hubungan… |
599 | 00:53:15,274 | 00:53:16,358 | antara Wali Kota Shin… | antara Wali Kota Shin… |
600 | 00:53:17,526 | 00:53:19,111 | dan Nn. Kim Yeong-nim? | dan Nn. Kim Yeong-nim? |
601 | 00:53:23,907 | 00:53:25,075 | Detektif Ga. | Detektif Ga. |
602 | 00:53:26,869 | 00:53:28,287 | Namaku So Gwon. | Namaku So Gwon. |
603 | 00:53:32,249 | 00:53:33,709 | Aku juga detektif. | Aku juga detektif. |
604 | 00:53:33,792 | 00:53:35,002 | DETEKTIF SO GWON | DETEKTIF SO GWON |
605 | 00:53:38,005 | 00:53:39,548 | Satu botol soju lagi. | Satu botol soju lagi. |
606 | 00:53:45,429 | 00:53:47,264 | SHIN MYEONG-HWI | SHIN MYEONG-HWI |
607 | 00:53:51,393 | 00:53:52,394 | Ada yang bisa kubantu? | Ada yang bisa kubantu? |
608 | 00:53:52,478 | 00:53:54,021 | Ya, aku polisi. | Ya, aku polisi. |
609 | 00:53:54,104 | 00:53:56,648 | Nomor pelat mobil 52C4882. | Nomor pelat mobil 52C4882. |
610 | 00:53:57,316 | 00:53:59,902 | Siapa pengendara mobil tersebut pada tanggal 16 September? | Siapa pengendara mobil tersebut pada tanggal 16 September? |
611 | 00:53:59,985 | 00:54:01,528 | Bisa serahkan datanya? | Bisa serahkan datanya? |
612 | 00:54:01,612 | 00:54:02,821 | Kami sedang sibuk. | Kami sedang sibuk. |
613 | 00:54:02,905 | 00:54:04,364 | Ayolah, sebentar saja. | Ayolah, sebentar saja. |
614 | 00:54:05,115 | 00:54:06,074 | Ayolah. | Ayolah. |
615 | 00:54:06,158 | 00:54:07,367 | - Silakan pergi. - Tunggu. | - Silakan pergi. - Tunggu. |
616 | 00:54:07,451 | 00:54:08,577 | Baik. | Baik. |
617 | 00:54:09,620 | 00:54:10,871 | Hei, tunggu sebentar. | Hei, tunggu sebentar. |
618 | 00:54:12,039 | 00:54:14,750 | Kau mengenalku, 'kan? Benar? | Kau mengenalku, 'kan? Benar? |
619 | 00:54:14,833 | 00:54:16,877 | - Ayo pergi. - Kau tak pernah lihat aku? | - Ayo pergi. - Kau tak pernah lihat aku? |
620 | 00:54:18,837 | 00:54:20,297 | Kau teman Kim Yeong-nim! | Kau teman Kim Yeong-nim! |
621 | 00:54:27,262 | 00:54:29,264 | Hei. | Hei. |
622 | 00:54:29,348 | 00:54:30,891 | Jasad Kim Yeong-nim ada di sana. | Jasad Kim Yeong-nim ada di sana. |
623 | 00:54:30,974 | 00:54:32,726 | Ini mengganggu pemilihan. | Ini mengganggu pemilihan. |
624 | 00:54:32,809 | 00:54:34,770 | Kenapa kau ketakutan, Su-ryong? | Kenapa kau ketakutan, Su-ryong? |
625 | 00:54:36,396 | 00:54:38,357 | Su-ryong. Jangan jadi pengecut. | Su-ryong. Jangan jadi pengecut. |
626 | 00:54:40,108 | 00:54:42,194 | Tidak ada surat perintah untuk ini! | Tidak ada surat perintah untuk ini! |
627 | 00:54:44,238 | 00:54:45,697 | Halo? Bicaralah. | Halo? Bicaralah. |
628 | 00:54:45,781 | 00:54:48,867 | Aku tahu siapa pembunuh Yeong-nim. | Aku tahu siapa pembunuh Yeong-nim. |
629 | 00:54:48,951 | 00:54:50,953 | - Aku punya buktinya. - Baiklah. | - Aku punya buktinya. - Baiklah. |
630 | 00:54:51,036 | 00:54:51,995 | Mo-tak. | Mo-tak. |
631 | 00:54:54,498 | 00:54:57,417 | Ha-na, nomor telepon ini. | Ha-na, nomor telepon ini. |
632 | 00:54:58,210 | 00:54:59,336 | Ingatlah nomornya. | Ingatlah nomornya. |
633 | 00:55:00,254 | 00:55:02,130 | Aku sedang membacanya. | Aku sedang membacanya. |
634 | 00:55:09,888 | 00:55:11,265 | 010… | 010… |
635 | 00:55:11,348 | 00:55:14,184 | - Empat… - Tunggu, nomor itu. Catatlah. | - Empat… - Tunggu, nomor itu. Catatlah. |
636 | 00:55:14,685 | 00:55:16,728 | 497… | 497… |
637 | 00:55:18,480 | 00:55:19,439 | 4536. | 4536. |
638 | 00:55:26,405 | 00:55:27,489 | Mo-tak. | Mo-tak. |
639 | 00:55:29,116 | 00:55:32,411 | Bisakah kau menjamin keselamatanku? | Bisakah kau menjamin keselamatanku? |
640 | 00:55:32,494 | 00:55:33,453 | Tentu saja. | Tentu saja. |
641 | 00:55:33,537 | 00:55:37,082 | Identitasmu dijamin kerahasiaannya. | Identitasmu dijamin kerahasiaannya. |
642 | 00:55:37,165 | 00:55:38,333 | Siapa itu? | Siapa itu? |
643 | 00:55:39,001 | 00:55:41,461 | Kalau begitu, mari bertemu. | Kalau begitu, mari bertemu. |
644 | 00:55:54,683 | 00:55:55,684 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
645 | 00:55:57,144 | 00:55:58,645 | Aku sedikit terlambat. | Aku sedikit terlambat. |
646 | 00:56:04,151 | 00:56:04,985 | Sudah kembali. | Sudah kembali. |
647 | 00:56:05,777 | 00:56:08,780 | Astaga. Kerja bagus. | Astaga. Kerja bagus. |
648 | 00:56:08,864 | 00:56:10,073 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
649 | 00:56:10,157 | 00:56:13,869 | Mo-tak. Seluruh ingatannya dari tujuh tahun lalu telah kembali. | Mo-tak. Seluruh ingatannya dari tujuh tahun lalu telah kembali. |
650 | 00:56:15,495 | 00:56:18,332 | Tunggu, sungguh? | Tunggu, sungguh? |
651 | 00:56:21,001 | 00:56:21,835 | Ya. | Ya. |
652 | 00:56:23,629 | 00:56:24,630 | Aku juga ingat… | Aku juga ingat… |
653 | 00:56:26,214 | 00:56:27,299 | ayahmu. | ayahmu. |
654 | 00:56:29,009 | 00:56:32,220 | Dia mirip sekali denganmu. | Dia mirip sekali denganmu. |
655 | 00:56:32,846 | 00:56:34,473 | Tidak, aku yang mirip dengannya. | Tidak, aku yang mirip dengannya. |
656 | 00:56:42,606 | 00:56:43,607 | Duduklah. | Duduklah. |
657 | 00:56:45,859 | 00:56:47,402 | Sudah kubilang akan sakit. | Sudah kubilang akan sakit. |
658 | 00:56:53,951 | 00:56:55,202 | Ya, seorang informan? | Ya, seorang informan? |
659 | 00:56:56,662 | 00:56:57,496 | Ya. | Ya. |
660 | 00:56:58,622 | 00:57:00,582 | Aku pergi menemui informan itu | Aku pergi menemui informan itu |
661 | 00:57:01,208 | 00:57:02,876 | pada hari aku diserang. | pada hari aku diserang. |
662 | 00:57:03,585 | 00:57:05,629 | Ini nomor dari tujuh tahun lalu. | Ini nomor dari tujuh tahun lalu. |
663 | 00:57:06,380 | 00:57:07,923 | Bisa kutemukan pemiliknya? | Bisa kutemukan pemiliknya? |
664 | 00:57:08,006 | 00:57:09,758 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
665 | 00:57:13,345 | 00:57:14,596 | Tunggu. | Tunggu. |
666 | 00:57:18,016 | 00:57:19,142 | Apa kau… | Apa kau… |
667 | 00:57:21,144 | 00:57:22,354 | mengingat semuanya? | mengingat semuanya? |
668 | 00:57:39,663 | 00:57:40,872 | Menikahlah denganku. | Menikahlah denganku. |
669 | 00:57:43,875 | 00:57:45,085 | Ya. | Ya. |
670 | 00:57:46,586 | 00:57:47,671 | Kau ingat… | Kau ingat… |
671 | 00:57:50,132 | 00:57:51,216 | segalanya? | segalanya? |
672 | 00:57:52,884 | 00:57:54,011 | Ya. | Ya. |
673 | 00:57:59,141 | 00:57:59,975 | Mari bertemu. | Mari bertemu. |
674 | 00:58:02,686 | 00:58:04,646 | Detektif Kim. Bukan… | Detektif Kim. Bukan… |
675 | 00:58:06,898 | 00:58:08,191 | Jeong-yeong. | Jeong-yeong. |
676 | 00:58:11,236 | 00:58:12,654 | Ada banyak hal… | Ada banyak hal… |
677 | 00:58:13,780 | 00:58:16,199 | yang harus kita bicarakan. | yang harus kita bicarakan. |
678 | 00:58:18,326 | 00:58:19,161 | Benar. | Benar. |
679 | 00:58:24,708 | 00:58:27,127 | Yang di sebelah kanan | Yang di sebelah kanan |
680 | 00:58:27,210 | 00:58:28,920 | Itu terlihat sama saja. | Itu terlihat sama saja. |
681 | 00:58:29,004 | 00:58:31,131 | Sudah kubilang, jangan baca privasiku. | Sudah kubilang, jangan baca privasiku. |
682 | 00:58:31,214 | 00:58:32,132 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
683 | 00:58:32,674 | 00:58:34,009 | - Yang kiri. - Sungguh? | - Yang kiri. - Sungguh? |
684 | 00:58:35,260 | 00:58:36,136 | Kalau tahu begini, | Kalau tahu begini, |
685 | 00:58:36,219 | 00:58:37,846 | dia tak akan kuberikan mi. | dia tak akan kuberikan mi. |
686 | 00:58:37,929 | 00:58:39,097 | Ajaklah dia kemari. | Ajaklah dia kemari. |
687 | 00:58:39,181 | 00:58:41,016 | Ya, yang ini. | Ya, yang ini. |
688 | 00:58:41,558 | 00:58:44,269 | Wanita menyukai yang sebelah kiri. | Wanita menyukai yang sebelah kiri. |
689 | 00:58:45,020 | 00:58:46,855 | Kencan pertama setelah tujuh tahun. | Kencan pertama setelah tujuh tahun. |
690 | 00:58:46,938 | 00:58:48,273 | Mi saja tidak cukup. | Mi saja tidak cukup. |
691 | 00:58:48,356 | 00:58:50,108 | Pakai sebanyak yang kau mau. | Pakai sebanyak yang kau mau. |
692 | 00:58:51,026 | 00:58:53,320 | Astaga, baumu seperti pria tua. | Astaga, baumu seperti pria tua. |
693 | 00:58:53,403 | 00:58:55,030 | Ini tidak bagus. | Ini tidak bagus. |
694 | 00:58:58,950 | 00:59:00,368 | - Mo-tak. - Ya? | - Mo-tak. - Ya? |
695 | 00:59:00,452 | 00:59:02,287 | Kau tak perlu pulang malam ini. | Kau tak perlu pulang malam ini. |
696 | 00:59:02,829 | 00:59:04,289 | Kenapa tidak? Aku akan pulang. | Kenapa tidak? Aku akan pulang. |
697 | 00:59:04,372 | 00:59:06,124 | - Jangan pulang. - Jangan pulang. | - Jangan pulang. - Jangan pulang. |
698 | 00:59:06,208 | 00:59:08,126 | - Kau tak akan pulang? - Aku akan pulang! | - Kau tak akan pulang? - Aku akan pulang! |
699 | 00:59:08,210 | 00:59:09,711 | - Tidak akan! - Kenapa tidak? | - Tidak akan! - Kenapa tidak? |
700 | 00:59:09,795 | 00:59:11,254 | - Aku akan pulang. - Jangan. | - Aku akan pulang. - Jangan. |
701 | 00:59:11,338 | 00:59:12,547 | Apa yang kau tahu? | Apa yang kau tahu? |
702 | 01:01:22,321 | 01:01:42,321 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
703 | 01:02:06,346 | 01:02:08,139 | Kau tahu, sebagai Counter, | Kau tahu, sebagai Counter, |
704 | 01:02:08,223 | 01:02:10,684 | jarak antara kehidupan dan kematian | jarak antara kehidupan dan kematian |
705 | 01:02:10,767 | 01:02:12,477 | tidaklah jauh, | tidaklah jauh, |
706 | 01:02:12,560 | 01:02:14,020 | dan hal itu menghiburku. | dan hal itu menghiburku. |
707 | 01:02:14,104 | 01:02:16,273 | Lalu, bagaimana kita tangani para bedebah ini? | Lalu, bagaimana kita tangani para bedebah ini? |
708 | 01:02:16,356 | 01:02:17,399 | Kita ikuti cara mereka. | Kita ikuti cara mereka. |
709 | 01:02:17,482 | 01:02:18,942 | "Cara mereka"? | "Cara mereka"? |
710 | 01:02:19,025 | 01:02:20,277 | Lima miliar won ini… | Lima miliar won ini… |
711 | 01:02:20,986 | 01:02:21,987 | Mari kita curi. | Mari kita curi. |
712 | 01:02:22,946 | 01:02:26,032 | - Kita rampok dana kampanye mereka? - Tepat sekali. | - Kita rampok dana kampanye mereka? - Tepat sekali. |
713 | 01:02:26,116 | 01:02:27,742 | Kita tangkap Ji Cheong-sin | Kita tangkap Ji Cheong-sin |
714 | 01:02:27,826 | 01:02:29,744 | dan bebaskan roh orang tua Mun. | dan bebaskan roh orang tua Mun. |
715 | 01:02:29,828 | 01:02:32,330 | Setelah itu, kita buka kembali. | Setelah itu, kita buka kembali. |
716 | 01:02:33,498 | 01:02:37,252 | Terjemahan subtitle oleh Melania Go | Terjemahan subtitle oleh Melania Go |