# Start End Original Translated
1 00:00:05,998 00:00:09,960 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2 00:01:44,304 00:01:47,849 Minns du herrgårdsbyggnaden precis utanför staden? Minns du herrgårdsbyggnaden precis utanför staden?
3 00:01:49,518 00:01:50,774 Ja. Ja.
4 00:01:52,896 00:01:56,066 Det visade sig att vinkällaren var orörd. Det visade sig att vinkällaren var orörd.
5 00:01:58,277 00:02:01,196 Jag tog ett par lådor av din favoritbordeaux. Jag tog ett par lådor av din favoritbordeaux.
6 00:02:11,039 00:02:13,834 Överdriv inte, jag dricker inte för mycket. Överdriv inte, jag dricker inte för mycket.
7 00:02:14,334 00:02:16,211 Jag arbetar hårt varje dag. Jag arbetar hårt varje dag.
8 00:02:18,755 00:02:20,423 Varför säger du ens så? Varför säger du ens så?
9 00:02:47,951 00:02:49,494 När ska det ske? När ska det ske?
10 00:02:50,704 00:02:52,348 Den här apokalypsen. Den här apokalypsen.
11 00:02:52,372 00:02:54,708 Jag kan inte säga exakt när, men... Jag kan inte säga exakt när, men...
12 00:02:55,876 00:02:58,128 ...vi har fyra dagar kvar. ...vi har fyra dagar kvar.
13 00:02:58,337 00:03:00,213 Varför sa du inget innan? Varför sa du inget innan?
14 00:03:00,380 00:03:02,692 - Det hade inte hjälpt. - Klart det hade. - Det hade inte hjälpt. - Klart det hade.
15 00:03:02,716 00:03:05,445 Vi kunde ha hjälpt dig att försöka stoppa det. Vi kunde ha hjälpt dig att försöka stoppa det.
16 00:03:05,469 00:03:07,095 Ni har redan försökt. Ni har redan försökt.
17 00:03:07,971 00:03:09,227 Vad menar du? Vad menar du?
18 00:03:12,184 00:03:13,894 Jag hittade er alla. Jag hittade er alla.
19 00:03:15,145 00:03:16,401 Era kroppar. Era kroppar.
20 00:03:17,314 00:03:18,570 Dör vi? Dör vi?
21 00:03:25,197 00:03:26,453 En hemsk död. En hemsk död.
22 00:03:30,911 00:03:32,287 Ni var tillsammans, Ni var tillsammans,
23 00:03:32,621 00:03:36,458 och försökte stoppa dem som gör slut på världen. och försökte stoppa dem som gör slut på världen.
24 00:03:37,417 00:03:38,877 Hur vet du det? Hur vet du det?
25 00:03:40,504 00:03:43,465 Du hade det här i din hand när jag hittade dig. Du hade det här i din hand när jag hittade dig.
26 00:03:46,093 00:03:49,262 Du måste ha slitit ut det precis innan du dog. Du måste ha slitit ut det precis innan du dog.
27 00:03:49,846 00:03:51,032 Från vem? Från vem?
28 00:03:51,056 00:03:52,724 Som sagt, jag vet inte. Som sagt, jag vet inte.
29 00:03:53,350 00:03:55,185 Det finns ett serienummer. Det finns ett serienummer.
30 00:03:55,477 00:03:58,104 - Tror du... - Det är en återvändsgränd. - Tror du... - Det är en återvändsgränd.
31 00:03:59,398 00:04:01,316 Det är bara en glasbit. Det är bara en glasbit.
32 00:04:06,947 00:04:08,365 Ditt as. Ditt as.
33 00:04:09,116 00:04:11,242 Vet du vad du just gjorde? Vet du vad du just gjorde?
34 00:04:11,451 00:04:14,889 Nej, låt mig... Bort med dina aphänder! Nej, låt mig... Bort med dina aphänder!
35 00:04:14,913 00:04:17,540 Jag håller tills du lugnat ner dig. Jag håller tills du lugnat ner dig.
36 00:04:20,043 00:04:21,299 Okej. Okej.
37 00:04:22,587 00:04:26,234 Nu då... vad pratar du om? Nu då... vad pratar du om?
38 00:04:26,258 00:04:28,385 Vår bror har haft fullt upp. Vår bror har haft fullt upp.
39 00:04:28,635 00:04:31,364 Han var med vid skottlossningen i Griddy's, sen Han var med vid skottlossningen i Griddy's, sen
40 00:04:31,388 00:04:34,951 vid varuhuset efter att männen attackerade akademin, vid varuhuset efter att männen attackerade akademin,
41 00:04:34,975 00:04:36,536 på jakt efter honom. på jakt efter honom.
42 00:04:36,560 00:04:38,496 Inget av det är din ensak. Inget av det är din ensak.
43 00:04:38,520 00:04:39,776 Det är det nu. Det är det nu.
44 00:04:40,772 00:04:42,565 De har just dödat min vän. De har just dödat min vän.
45 00:04:47,362 00:04:48,618 Vilka är de, Fem? Vilka är de, Fem?
46 00:04:51,324 00:04:53,660 De jobbar för min förra arbetsgivare. De jobbar för min förra arbetsgivare.
47 00:04:54,745 00:04:56,973 En kvinna kallad Hanteraren. En kvinna kallad Hanteraren.
48 00:04:56,997 00:05:00,000 Hon skickade dem för att stoppa mig. Hon skickade dem för att stoppa mig.
49 00:05:00,167 00:05:03,211 När Diegos vän kom i vägen för dem, När Diegos vän kom i vägen för dem,
50 00:05:04,004 00:05:06,673 - blev hon ett byte. - Nu är de mitt byte. - blev hon ett byte. - Nu är de mitt byte.
51 00:05:07,340 00:05:09,050 De kommer att få betala. De kommer att få betala.
52 00:05:09,468 00:05:12,989 Det vore ett misstag. De har dödat farligare män än du. Det vore ett misstag. De har dödat farligare män än du.
53 00:05:13,013 00:05:14,764 Vi får väl se. Vi får väl se.
54 00:05:55,722 00:05:57,057 Förra arbetsgivare? Förra arbetsgivare?
55 00:05:57,557 00:06:02,604 Vad handlar det här om? Och säg inte att det inte angår mig. Vad handlar det här om? Och säg inte att det inte angår mig.
56 00:06:04,564 00:06:06,357 Det är en lång historia. Det är en lång historia.
57 00:06:14,282 00:06:15,742 Vem i helvete är du? Vem i helvete är du?
58 00:06:16,034 00:06:17,827 Jag är här för att hjälpa. Jag är här för att hjälpa.
59 00:06:18,370 00:06:21,474 Varför ska jag inte sätta en kula i skallen på dig? Varför ska jag inte sätta en kula i skallen på dig?
60 00:06:21,498 00:06:22,754 För att... För att...
61 00:06:24,751 00:06:26,007 ...om du gör det, ...om du gör det,
62 00:06:29,047 00:06:31,841 får du aldrig höra mitt erbjudande. får du aldrig höra mitt erbjudande.
63 00:06:32,843 00:06:35,345 Vilket vore tragiskt med tanke på dina... Vilket vore tragiskt med tanke på dina...
64 00:06:35,929 00:06:38,139 ...nuvarande omständigheter. ...nuvarande omständigheter.
65 00:06:40,350 00:06:43,853 Jag arbetar för organisationen Kommissionen. Jag arbetar för organisationen Kommissionen.
66 00:06:44,521 00:06:50,401 Vår uppgift är att bevara tidskontinuum via manipulering och borttagande. Vår uppgift är att bevara tidskontinuum via manipulering och borttagande.
67 00:06:50,485 00:06:51,741 Jag förstår inte. Jag förstår inte.
68 00:06:52,195 00:06:56,825 Ibland fattar folk beslut som ändrar tiden. Ibland fattar folk beslut som ändrar tiden.
69 00:06:56,825 00:06:58,553 Fria viljan är ett elände. Fria viljan är ett elände.
70 00:06:58,577 00:07:03,015 När det händer, skickar vi ut en agent som... eliminerar hotet. När det händer, skickar vi ut en agent som... eliminerar hotet.
71 00:07:03,039 00:07:04,374 Nej. Nej.
72 00:07:05,792 00:07:07,293 Du missförstår mig. Du missförstår mig.
73 00:07:07,669 00:07:08,962 Du är inget mål. Du är inget mål.
74 00:07:09,796 00:07:11,052 Du är en rekryt. Du är en rekryt.
75 00:07:11,756 00:07:14,610 Jag vill erbjuda dig ett jobb, Nummer Fem. Jag vill erbjuda dig ett jobb, Nummer Fem.
76 00:07:14,634 00:07:17,303 Vi har haft ögonen på dig ett tag. Vi har haft ögonen på dig ett tag.
77 00:07:18,388 00:07:20,557 Vi tycker du har stor potential. Vi tycker du har stor potential.
78 00:07:20,682 00:07:25,145 Din förmåga att överleva har gjort dig känd på huvudkontoret. Din förmåga att överleva har gjort dig känd på huvudkontoret.
79 00:07:25,395 00:07:27,480 Det och dina hopp i tiden. Det och dina hopp i tiden.
80 00:07:30,775 00:07:32,318 Menar du att jag... Menar du att jag...
81 00:07:34,446 00:07:36,406 ...kan lämna det här stället? ...kan lämna det här stället?
82 00:07:38,450 00:07:39,706 Återvända? Återvända?
83 00:07:39,993 00:07:42,245 I utbyte mot fem års tjänstgöring. I utbyte mot fem års tjänstgöring.
84 00:07:42,579 00:07:44,348 När ditt kontrakt är slut, När ditt kontrakt är slut,
85 00:07:44,372 00:07:47,393 kan du återvända till vilken tid och plats du vill, kan du återvända till vilken tid och plats du vill,
86 00:07:47,417 00:07:49,228 med en bra pension. med en bra pension.
87 00:07:49,252 00:07:52,899 Om ni kan ändra tiden, varför förhindrar ni inte det här? Om ni kan ändra tiden, varför förhindrar ni inte det här?
88 00:07:52,923 00:07:55,884 Det är omöjligt, tyvärr. Du förstår, Det är omöjligt, tyvärr. Du förstår,
89 00:07:57,052 00:07:58,308 allt det här, allt det här,
90 00:07:59,095 00:08:00,638 var menat att ske. var menat att ske.
91 00:08:02,766 00:08:05,101 Vilket vansinne, slutet av allt? Vilket vansinne, slutet av allt?
92 00:08:05,268 00:08:06,561 Inte allt. Inte allt.
93 00:08:07,479 00:08:08,771 Bara slutet av... Bara slutet av...
94 00:08:09,230 00:08:10,486 ...något. ...något.
95 00:08:12,150 00:08:13,406 Så, Så,
96 00:08:15,570 00:08:16,905 är vi överens? är vi överens?
97 00:08:28,833 00:08:33,338 De gjorde mig till ett instrument för rehabilitering av tidskontinuumet. De gjorde mig till ett instrument för rehabilitering av tidskontinuumet.
98 00:08:34,464 00:08:37,175 Eller rättelser, som de kallade dem. Eller rättelser, som de kallade dem.
99 00:08:38,093 00:08:40,720 Jag var inte den enda, det fanns andra. Jag var inte den enda, det fanns andra.
100 00:08:42,305 00:08:43,765 Människor i fel tid, Människor i fel tid,
101 00:08:43,807 00:08:47,435 avskurna från liven de en gång hade. avskurna från liven de en gång hade.
102 00:08:48,895 00:08:50,813 Jag vet inte hur de kom dit. Jag vet inte hur de kom dit.
103 00:08:51,356 00:08:53,858 Men ingen av dem var lika bra som jag. Men ingen av dem var lika bra som jag.
104 00:08:54,567 00:08:58,172 ...tv-sändningarna från Dallas-Fort Worth visar er ...tv-sändningarna från Dallas-Fort Worth visar er
105 00:08:58,196 00:09:01,282 hur president John F Kennedy anländer. hur president John F Kennedy anländer.
106 00:09:01,324 00:09:05,245 Folkmassorna vrålar för presidenten av USA. Folkmassorna vrålar för presidenten av USA.
107 00:09:05,286 00:09:08,808 Tusentals människor rusar för att få en titt till Tusentals människor rusar för att få en titt till
108 00:09:08,832 00:09:11,125 när presidenten lämnar Love Field. när presidenten lämnar Love Field.
109 00:09:11,459 00:09:13,253 Presidentens bil kör iväg. Presidentens bil kör iväg.
110 00:09:13,753 00:09:15,463 Presidenten och hans fru Presidenten och hans fru
111 00:09:15,547 00:09:18,067 åker mot centrala Dallas, där... åker mot centrala Dallas, där...
112 00:09:18,091 00:09:21,028 ...tusentals redan väntar på gatorna... ...tusentals redan väntar på gatorna...
113 00:09:21,052 00:09:23,846 De insåg inte att jag bidade min tid, De insåg inte att jag bidade min tid,
114 00:09:24,097 00:09:26,242 försökte hitta rätt ekvation försökte hitta rätt ekvation
115 00:09:26,266 00:09:27,725 för att återvända. för att återvända.
116 00:09:28,601 00:09:32,272 Om jag bara kunde återvända kunde jag stoppa apokalypsen. Om jag bara kunde återvända kunde jag stoppa apokalypsen.
117 00:09:32,856 00:09:34,112 Rädda världen. Rädda världen.
118 00:09:35,984 00:09:37,360 Dallaspolisen Dallaspolisen
119 00:09:37,861 00:09:40,613 har gått man ur huse idag, har gått man ur huse idag,
120 00:09:41,322 00:09:43,592 och hanterar folkmassorna fantastiskt och hanterar folkmassorna fantastiskt
121 00:09:43,616 00:09:46,119 med hjälp av Texas Rangers. med hjälp av Texas Rangers.
122 00:09:46,911 00:09:48,871 Jag bröt mitt kontrakt. Jag bröt mitt kontrakt.
123 00:10:03,678 00:10:04,934 Vad är det? Vad är det?
124 00:10:04,971 00:10:08,224 - Nån slags tidsanomali. - Ur vägen! - Nån slags tidsanomali. - Ur vägen!
125 00:10:08,391 00:10:09,726 Vad gör du? Vad gör du?
126 00:10:10,185 00:10:11,441 Vänta! Vänta!
127 00:10:46,346 00:10:50,409 Skottet tycks ha kommit från en kulle, nära gatan... Skottet tycks ha kommit från en kulle, nära gatan...
128 00:10:50,433 00:10:52,912 Herregud, de sköt presidenten! Herregud, de sköt presidenten!
129 00:10:52,936 00:10:56,356 President Kennedy är död. Det är officiellt. President Kennedy är död. Det är officiellt.
130 00:10:56,773 00:10:58,029 Så... Så...
131 00:10:59,067 00:11:00,526 ...du var en torped? ...du var en torped?
132 00:11:00,735 00:11:01,991 Ja. Ja.
133 00:11:03,988 00:11:05,740 Men du hade väl en kodex? Men du hade väl en kodex?
134 00:11:06,116 00:11:08,135 Du dödade inte vem som helst. Du dödade inte vem som helst.
135 00:11:08,159 00:11:09,415 Ingen kodex. Ingen kodex.
136 00:11:09,619 00:11:12,098 Vi eliminerade dem som ändrade tidslinjen. Vi eliminerade dem som ändrade tidslinjen.
137 00:11:12,122 00:11:15,309 - Även oskyldiga? - Det var min väg tillbaka. - Även oskyldiga? - Det var min väg tillbaka.
138 00:11:15,333 00:11:18,044 - Men det är mord. - Luther, väx upp. - Men det är mord. - Luther, väx upp.
139 00:11:18,336 00:11:20,046 Vi är inga barn längre. Vi är inga barn längre.
140 00:11:20,380 00:11:23,109 Det finns varken hjältar eller skurkar. Det finns varken hjältar eller skurkar.
141 00:11:23,133 00:11:26,344 Bara människor som lever sina liv. Bara människor som lever sina liv.
142 00:11:26,344 00:11:29,514 Men när världen går under dör alla de människorna, Men när världen går under dör alla de människorna,
143 00:11:30,098 00:11:31,808 inklusive vår familj. inklusive vår familj.
144 00:11:34,978 00:11:36,896 Tiden förändrar allt. Tiden förändrar allt.
145 00:13:19,832 00:13:23,336 - Den finns inte här. - Knarkaren kanske tog den. - Den finns inte här. - Knarkaren kanske tog den.
146 00:13:23,544 00:13:26,315 Nähä? Nåt annat intelligent du vill tillägga? Nähä? Nåt annat intelligent du vill tillägga?
147 00:13:26,339 00:13:27,965 Några saker. Några saker.
148 00:13:31,386 00:13:32,678 BRÅDSKANDE BRÅDSKANDE
149 00:13:42,397 00:13:47,294 "Överträdelse av kod 6870-4A otillåten tur-och-returresa till 1968. "Överträdelse av kod 6870-4A otillåten tur-och-returresa till 1968.
150 00:13:47,318 00:13:50,363 - förklaring fordras." - Fan, knarkaren. - förklaring fordras." - Fan, knarkaren.
151 00:13:50,613 00:13:53,157 Vad fan tar han oss för, en resebyrå? Vad fan tar han oss för, en resebyrå?
152 00:13:53,658 00:13:56,887 Får vi inte tillbaka portföljen är vi körda. Får vi inte tillbaka portföljen är vi körda.
153 00:13:56,911 00:13:59,974 Du borde ha följt reglerna och burit den med dig. Du borde ha följt reglerna och burit den med dig.
154 00:13:59,998 00:14:03,269 Om du hade hjälpt till att bära vore det inget problem. Om du hade hjälpt till att bära vore det inget problem.
155 00:14:03,293 00:14:06,605 Fysioterapi ingår inte i försäkringen men jag klagar inte. Fysioterapi ingår inte i försäkringen men jag klagar inte.
156 00:14:06,629 00:14:08,482 Så du lider i tystnad. Så du lider i tystnad.
157 00:14:08,506 00:14:10,109 - Kan vi sluta? - Visst. - Kan vi sluta? - Visst.
158 00:14:10,133 00:14:12,820 Vi måste till huset och hitta knarkaren. Vi måste till huset och hitta knarkaren.
159 00:14:12,844 00:14:15,364 Menar du allvar? Vi överlevde knappt sist. Menar du allvar? Vi överlevde knappt sist.
160 00:14:15,388 00:14:17,700 Vi måste veta vad vi har att göra med. Vi måste veta vad vi har att göra med.
161 00:14:17,724 00:14:20,560 Jag undersöker familjen, du hittar knarkaren. Jag undersöker familjen, du hittar knarkaren.
162 00:14:20,768 00:14:22,979 - Nu hämtar vi vår portfölj. - Okej. - Nu hämtar vi vår portfölj. - Okej.
163 00:14:28,443 00:14:30,027 - Hej. - Godmorgon. - Hej. - Godmorgon.
164 00:14:30,236 00:14:31,654 Fin scarf. Fin scarf.
165 00:14:33,740 00:14:34,967 Har du sminkat dig? Har du sminkat dig?
166 00:14:34,991 00:14:36,247 Bara lite. Bara lite.
167 00:14:38,161 00:14:39,417 Satan. Satan.
168 00:14:39,787 00:14:40,931 Vad är det? Vad är det?
169 00:14:40,955 00:14:42,766 Mina mediciner tog slut igår. Mina mediciner tog slut igår.
170 00:14:42,790 00:14:46,961 Jag brukar ha påfyllning i smörbyttan, men nu har jag bara smör. Jag brukar ha påfyllning i smörbyttan, men nu har jag bara smör.
171 00:14:47,378 00:14:49,171 Jag har en överraskning. Jag har en överraskning.
172 00:14:50,048 00:14:53,360 Bomboloni, från Petrolas bakeri. Som när vi var barn. Bomboloni, från Petrolas bakeri. Som när vi var barn.
173 00:14:53,384 00:14:54,719 Vad gulligt. Vad gulligt.
174 00:14:55,261 00:14:58,055 Spara den, jag ska äta frukost med Leonard. Spara den, jag ska äta frukost med Leonard.
175 00:14:58,306 00:14:59,849 Blommor igår, Blommor igår,
176 00:15:00,099 00:15:02,870 brunch idag, du dyker i med huvudet först. brunch idag, du dyker i med huvudet först.
177 00:15:02,894 00:15:05,956 - Är det nåt fel med det? - Hur väl känner du honom? - Är det nåt fel med det? - Hur väl känner du honom?
178 00:15:05,980 00:15:08,584 Tillräckligt väl för frukost. Tillräckligt väl för frukost.
179 00:15:08,608 00:15:10,526 Efter det där igår... Efter det där igår...
180 00:15:11,235 00:15:12,695 Jag har mina tvivel. Jag har mina tvivel.
181 00:15:13,529 00:15:14,785 Allison. Allison.
182 00:15:15,365 00:15:19,303 Jag har inte sett dig på tolv år och nu ger du mig dejtingråd? Jag har inte sett dig på tolv år och nu ger du mig dejtingråd?
183 00:15:19,327 00:15:23,015 Jag är fortfarande din syster och jag oroar mig. Jag är fortfarande din syster och jag oroar mig.
184 00:15:23,039 00:15:24,558 Vad är du orolig för? Vad är du orolig för?
185 00:15:24,582 00:15:29,170 Leonard verkar charmig och omtänksam. Perfekt, faktiskt. Leonard verkar charmig och omtänksam. Perfekt, faktiskt.
186 00:15:29,253 00:15:32,524 Men jag vet att om nåt verkar för perfekt, Men jag vet att om nåt verkar för perfekt,
187 00:15:32,548 00:15:34,300 så är det inte perfekt. så är det inte perfekt.
188 00:15:34,967 00:15:37,678 Säger hon som baserat sitt liv på rykten. Säger hon som baserat sitt liv på rykten.
189 00:15:39,305 00:15:41,349 Vissa menar det de säger. Vissa menar det de säger.
190 00:15:42,433 00:15:43,689 Vanya? Vanya?
191 00:15:57,824 00:15:59,116 Hej. Hej.
192 00:16:05,540 00:16:06,517 Vad? Vad?
193 00:16:06,541 00:16:08,751 Inget. Du verkar bara glad. Inget. Du verkar bara glad.
194 00:16:09,335 00:16:11,939 Jag mår bättre än jag gjort på länge. Jag mår bättre än jag gjort på länge.
195 00:16:11,963 00:16:13,219 Jaså? Jaså?
196 00:16:13,339 00:16:14,400 Det är galet. Det är galet.
197 00:16:14,424 00:16:16,342 Jag har medicinerats sen... Jag har medicinerats sen...
198 00:16:16,884 00:16:18,344 ...jag vet inte när. ...jag vet inte när.
199 00:16:19,053 00:16:21,990 Men medicinen tog slut igår och jag mår toppen. Men medicinen tog slut igår och jag mår toppen.
200 00:16:22,014 00:16:24,892 Om du mår bättre utan, varför tar du den? Om du mår bättre utan, varför tar du den?
201 00:16:25,893 00:16:28,646 På tal om droger, jag köpte kaffe åt dig. På tal om droger, jag köpte kaffe åt dig.
202 00:16:29,981 00:16:32,441 Allison kom förbi med kaffe tidigare. Allison kom förbi med kaffe tidigare.
203 00:16:33,192 00:16:34,448 Jag klarar mig. Jag klarar mig.
204 00:16:34,652 00:16:38,447 Ni tillbringar mycket tid tillsammans. Ni tillbringar mycket tid tillsammans.
205 00:16:39,365 00:16:40,621 På sätt och vis. På sätt och vis.
206 00:16:40,867 00:16:44,620 Vi har inte setts på åratal. Sen hon kom tillbaka har hon... Vi har inte setts på åratal. Sen hon kom tillbaka har hon...
207 00:16:44,745 00:16:46,664 ...försökt vara storasyster. ...försökt vara storasyster.
208 00:16:47,373 00:16:49,917 - Trots att vi är lika gamla. - Är ni? - Trots att vi är lika gamla. - Är ni?
209 00:16:50,376 00:16:52,646 - Ja, alla föddes på samma dag. - Ja. - Ja, alla föddes på samma dag. - Ja.
210 00:16:52,670 00:16:53,605 Ja, visst. Ja, visst.
211 00:16:53,629 00:16:56,400 Hela... Umbrella-grejen. Hela... Umbrella-grejen.
212 00:16:56,424 00:16:57,609 Jag glömde. Jag glömde.
213 00:16:57,633 00:16:59,945 - Det måste ha varit konstigt. - Ja. - Det måste ha varit konstigt. - Ja.
214 00:16:59,969 00:17:03,639 Ingen födelsedagspojke eller flicka, bara födelsedagsbarn. Ingen födelsedagspojke eller flicka, bara födelsedagsbarn.
215 00:17:03,973 00:17:08,454 Kan du tänka dig att dela födelsedag med sex världsberömda skitstövlar Kan du tänka dig att dela födelsedag med sex världsberömda skitstövlar
216 00:17:08,478 00:17:11,522 - som vet att de är bättre än du? - Nej. - som vet att de är bättre än du? - Nej.
217 00:17:14,984 00:17:16,777 Jag kanske tar kaffe ändå. Jag kanske tar kaffe ändå.
218 00:17:17,445 00:17:18,701 Vet du, Vet du,
219 00:17:19,572 00:17:21,842 jag tror inte din syster gillar mig. jag tror inte din syster gillar mig.
220 00:17:21,866 00:17:23,909 Nej, det är... Nej, det är...
221 00:17:24,744 00:17:28,289 Hon tycker inte att jag är kapabel att fatta egna beslut. Hon tycker inte att jag är kapabel att fatta egna beslut.
222 00:17:28,581 00:17:30,040 Hon kanske har rätt. Hon kanske har rätt.
223 00:17:30,708 00:17:33,169 Du saltade precis ditt kaffe. Du saltade precis ditt kaffe.
224 00:17:33,711 00:17:35,671 Åh, förlåt. Åh, förlåt.
225 00:17:36,631 00:17:37,887 Förlåt mig. Förlåt mig.
226 00:17:39,425 00:17:41,177 Jag har mycket i huvudet. Jag har mycket i huvudet.
227 00:17:43,221 00:17:44,889 De ringde och sa... De ringde och sa...
228 00:17:45,723 00:17:48,350 ...att orkestern söker ny förstastol. ...att orkestern söker ny förstastol.
229 00:17:49,101 00:17:52,313 Vänta lite, vad hände med den andra tjejen? Vänta lite, vad hände med den andra tjejen?
230 00:17:52,605 00:17:54,857 Hon bara slutade dyka upp. Hon bara slutade dyka upp.
231 00:17:55,191 00:17:57,461 Bra. Goda nyheter. Bra. Goda nyheter.
232 00:17:57,485 00:17:59,796 - Då kan du söka. - Nej. - Då kan du söka. - Nej.
233 00:17:59,820 00:18:02,573 - Jag är inte redo för det. - Vanya. - Jag är inte redo för det. - Vanya.
234 00:18:02,657 00:18:05,385 Du är en fantastisk violinist. Du är en fantastisk violinist.
235 00:18:05,409 00:18:08,430 Du lärde mig spela "Broder Jakob" på mindre än en timme. Du lärde mig spela "Broder Jakob" på mindre än en timme.
236 00:18:08,454 00:18:10,122 Det är imponerande. Det är imponerande.
237 00:18:10,289 00:18:15,878 Jag menar allvar, om du bara tror på dig själv för en gångs skull, Jag menar allvar, om du bara tror på dig själv för en gångs skull,
238 00:18:17,171 00:18:19,673 kommer det att hända bra saker. kommer det att hända bra saker.
239 00:19:06,220 00:19:07,476 Dave. Dave.
240 00:19:13,311 00:19:14,567 Dave. Dave.
241 00:19:16,480 00:19:17,736 Dave. Dave.
242 00:19:19,567 00:19:20,823 Dave. Dave.
243 00:19:48,471 00:19:49,727 Mår du bra? Mår du bra?
244 00:19:51,140 00:19:52,326 Ja, jag bara... Ja, jag bara...
245 00:19:52,350 00:19:53,726 ...natten var lång. ...natten var lång.
246 00:19:55,144 00:19:56,812 Mer än en natt, va? Mer än en natt, va?
247 00:19:57,188 00:19:58,444 Ja. Ja.
248 00:19:58,856 00:20:00,584 Jag minns inte id-brickorna. Jag minns inte id-brickorna.
249 00:20:00,608 00:20:03,527 De tillhörde en vän. De tillhörde en vän.
250 00:20:04,403 00:20:06,071 Den nya tatueringen, då? Den nya tatueringen, då?
251 00:20:07,281 00:20:11,076 Jag minns inte ens när jag gjorde den. Jag minns inte ens när jag gjorde den.
252 00:20:11,243 00:20:13,287 Som sagt, natten var lång. Som sagt, natten var lång.
253 00:20:14,246 00:20:15,807 Du gjorde det, eller hur? Du gjorde det, eller hur?
254 00:20:15,831 00:20:17,087 Vad pratar du om? Vad pratar du om?
255 00:20:18,250 00:20:20,562 Jag känner igen symptomen, Klaus. Jag känner igen symptomen, Klaus.
256 00:20:20,586 00:20:21,921 Symptom på vad? Symptom på vad?
257 00:20:23,547 00:20:24,803 Jetlag. Jetlag.
258 00:20:24,840 00:20:26,342 Klåda i hela kroppen. Klåda i hela kroppen.
259 00:20:26,467 00:20:30,888 Huvudvärk som känns som om man har bomull i näsan och hjärnan. Huvudvärk som känns som om man har bomull i näsan och hjärnan.
260 00:20:33,766 00:20:34,910 Tänker du berätta? Tänker du berätta?
261 00:20:34,934 00:20:39,355 När dina polare bröt sig in i huset och inte kunde hitta dig, När dina polare bröt sig in i huset och inte kunde hitta dig,
262 00:20:40,356 00:20:42,334 tog de mig gisslan istället. tog de mig gisslan istället.
263 00:20:42,358 00:20:45,337 - Och du stal deras portfölj. - Ja. - Och du stal deras portfölj. - Ja.
264 00:20:45,361 00:20:49,281 Jag trodde det var pengar i den, eller att jag kunde panta den. Jag trodde det var pengar i den, eller att jag kunde panta den.
265 00:20:50,449 00:20:53,827 - Sen öppnade jag den. - Och då hamnade du var? - Sen öppnade jag den. - Och då hamnade du var?
266 00:20:54,245 00:20:55,806 Eller borde jag säga när? Eller borde jag säga när?
267 00:20:55,830 00:20:58,165 - Gör det nån skillnad? - Gör det... - Gör det nån skillnad? - Gör det...
268 00:20:58,290 00:21:00,042 Hur länge var du borta? Hur länge var du borta?
269 00:21:00,292 00:21:02,670 - Nästan ett år. - Ett år... - Nästan ett år. - Ett år...
270 00:21:04,255 00:21:08,068 - Vet du vad det betyder? - Ja, jag är tio månader äldre nu. - Vet du vad det betyder? - Ja, jag är tio månader äldre nu.
271 00:21:08,092 00:21:10,404 Det här är inget skämt, Klaus. Det här är inget skämt, Klaus.
272 00:21:10,428 00:21:13,514 Hazel och Cha-Cha gör vadsomhelst för portföljen. Hazel och Cha-Cha gör vadsomhelst för portföljen.
273 00:21:14,265 00:21:16,684 - Var är den nu? - Jag förstörde den. - Var är den nu? - Jag förstörde den.
274 00:21:16,934 00:21:18,190 Borta. Borta.
275 00:21:18,227 00:21:19,913 Hur fan tänkte du? Hur fan tänkte du?
276 00:21:19,937 00:21:21,581 Varför bryr du dig? Varför bryr du dig?
277 00:21:21,605 00:21:24,775 För att jag behövde den, för att återvända. För att jag behövde den, för att återvända.
278 00:21:25,109 00:21:26,336 För att börja om. För att börja om.
279 00:21:26,360 00:21:27,616 Bara... Bara...
280 00:21:28,195 00:21:30,781 - Vart ska du? - Förhöret är över, bara... - Vart ska du? - Förhöret är över, bara...
281 00:21:31,157 00:21:32,413 ...gå. ...gå.
282 00:22:08,778 00:22:10,756 Du måste låta mig sköta det. Du måste låta mig sköta det.
283 00:22:10,780 00:22:11,798 Du är inte... Du är inte...
284 00:22:11,822 00:22:14,283 Du älskar att säga vad jag får göra. Du älskar att säga vad jag får göra.
285 00:22:14,325 00:22:18,203 Du kanske skulle prova mitt sätt nån gång. Du kanske skulle prova mitt sätt nån gång.
286 00:22:57,368 00:22:58,744 Vad hände här? Vad hände här?
287 00:22:58,869 00:23:01,973 - Du ser ut som fan. - Tack. Vart ska du? - Du ser ut som fan. - Tack. Vart ska du?
288 00:23:01,997 00:23:03,290 - Nix. - Va? - Nix. - Va?
289 00:23:04,667 00:23:06,061 Jag skjutsar dig inte. Jag skjutsar dig inte.
290 00:23:06,085 00:23:08,712 - Jag kan ju inte köra. - Bryr mig i... - Jag kan ju inte köra. - Bryr mig i...
291 00:23:09,171 00:23:11,924 Jag hämtar mina saker. Två minuter. Jag hämtar mina saker. Två minuter.
292 00:23:15,177 00:23:17,262 ARGYLES ALLMÄNNA BIBLIOTEK ARGYLES ALLMÄNNA BIBLIOTEK
293 00:23:22,643 00:23:25,104 PEABODY ACCEPTERAR MEDBORGERLIGT PRIS PEABODY ACCEPTERAR MEDBORGERLIGT PRIS
294 00:23:27,147 00:23:29,900 MR PEABODY FIRAR 100-ÅRSDAG MR PEABODY FIRAR 100-ÅRSDAG
295 00:23:34,530 00:23:35,786 Prosit. Prosit.
296 00:23:37,074 00:23:38,330 Tack. Tack.
297 00:23:43,330 00:23:44,623 PEABODY BRÖLLOP PEABODY BRÖLLOP
298 00:23:44,832 00:23:47,501 LOKALA HANTVERKARE STÖDER ÅRLIG INSAMLING LOKALA HANTVERKARE STÖDER ÅRLIG INSAMLING
299 00:24:21,201 00:24:22,828 Det var länge sen. Det var länge sen.
300 00:24:22,870 00:24:24,126 Nåja... Nåja...
301 00:24:25,247 00:24:28,542 - Mycket folk idag. - Tisdagsspecialen. - Mycket folk idag. - Tisdagsspecialen.
302 00:24:28,876 00:24:30,836 De med kräm reas ut. De med kräm reas ut.
303 00:24:31,003 00:24:35,048 Är de inte sålda till midnatt blir de hårda som puckar. Är de inte sålda till midnatt blir de hårda som puckar.
304 00:24:36,258 00:24:37,514 Så, Så,
305 00:24:38,344 00:24:39,720 vad vill du ha? vad vill du ha?
306 00:24:42,264 00:24:43,724 Det är en bra fråga. Det är en bra fråga.
307 00:24:44,058 00:24:47,603 Glaserade: pålitliga, enkla. Choklad är sensuellt. Glaserade: pålitliga, enkla. Choklad är sensuellt.
308 00:24:48,103 00:24:51,732 Syltfyllda: bäst, men med störst potential för besvikelse. Syltfyllda: bäst, men med störst potential för besvikelse.
309 00:24:53,817 00:24:55,152 Jag vet ingen råd. Jag vet ingen råd.
310 00:24:55,861 00:24:58,655 Jag ska nog sitta och fundera. Jag ska nog sitta och fundera.
311 00:24:58,739 00:25:03,827 Du får tänka snabbt, för jag ska gå på lunchrast. Du får tänka snabbt, för jag ska gå på lunchrast.
312 00:25:04,078 00:25:05,334 Jag kan äta. Jag kan äta.
313 00:25:13,295 00:25:14,551 Mår du bra? Mår du bra?
314 00:25:18,634 00:25:19,890 Oj. Oj.
315 00:25:19,969 00:25:21,303 Det var nåt nytt. Det var nåt nytt.
316 00:25:21,553 00:25:23,347 Min bror Klaus är tyst. Min bror Klaus är tyst.
317 00:25:24,348 00:25:26,516 Sist du var så tyst var vi 12. Sist du var så tyst var vi 12.
318 00:25:27,267 00:25:30,646 Du hade på dig Graces klackar, ramlade och bröt käken. Du hade på dig Graces klackar, ramlade och bröt käken.
319 00:25:31,772 00:25:33,690 Hur länge var käken surrad? Hur länge var käken surrad?
320 00:25:34,900 00:25:36,193 Åtta veckor. Åtta veckor.
321 00:25:36,360 00:25:39,029 Åtta veckors lycksalighet. Åtta veckors lycksalighet.
322 00:25:41,865 00:25:44,076 Släpp av mig här. Släpp av mig här.
323 00:25:53,919 00:25:55,545 Säkert att du är okej? Säkert att du är okej?
324 00:26:05,222 00:26:07,474 VETERANER FRÅN UTLÄNDSKA KRIG VETERANER FRÅN UTLÄNDSKA KRIG
325 00:26:50,934 00:26:52,769 Hej, Dave. Hej, Dave.
326 00:27:02,404 00:27:03,660 Dave. Dave.
327 00:27:03,697 00:27:04,953 Dave! Dave!
328 00:27:33,352 00:27:35,228 Kan du bara gå. Kan du bara gå.
329 00:27:35,771 00:27:37,439 Inte förrän du berättar. Inte förrän du berättar.
330 00:27:37,689 00:27:40,734 Är det ett hot? Hotar du mig? Är det ett hot? Hotar du mig?
331 00:27:41,068 00:27:42,736 Hej, grabbar. Hej, grabbar.
332 00:27:43,153 00:27:46,531 - Den här baren är bara för veteraner. - Jag är veteran. - Den här baren är bara för veteraner. - Jag är veteran.
333 00:27:47,157 00:27:48,413 Jaså? Jaså?
334 00:27:48,909 00:27:51,578 - Var tjänstgjorde du? - Det angår dig inte. - Var tjänstgjorde du? - Det angår dig inte.
335 00:27:52,037 00:27:54,474 Det är modigt att låtsas vara en av oss. Det är modigt att låtsas vara en av oss.
336 00:27:54,498 00:27:59,586 Jag har rätt att vara här, precis som du. Jag har rätt att vara här, precis som du.
337 00:27:59,920 00:28:01,176 Skitstövel. Skitstövel.
338 00:28:02,840 00:28:04,716 Lugna ner dig, marinsoldat. Lugna ner dig, marinsoldat.
339 00:28:04,925 00:28:07,028 Min bror har druckit för mycket. Min bror har druckit för mycket.
340 00:28:07,052 00:28:10,055 Vi kan väl lägga ner och skiljas åt. Vi kan väl lägga ner och skiljas åt.
341 00:28:10,764 00:28:12,700 - Visst. - Tack. - Visst. - Tack.
342 00:28:12,724 00:28:14,768 - Klaus... - Om ni ber om ursäkt. - Klaus... - Om ni ber om ursäkt.
343 00:28:20,232 00:28:21,488 Okej. Okej.
344 00:28:22,943 00:28:24,199 Jag är ledsen. Jag är ledsen.
345 00:28:24,444 00:28:26,488 Han är ledsen. Alla är ledsna. Han är ledsen. Alla är ledsna.
346 00:28:26,864 00:28:29,282 Så, är du nöjd? Så, är du nöjd?
347 00:28:31,660 00:28:33,870 Jag vill höra honom säga det. Jag vill höra honom säga det.
348 00:28:34,079 00:28:38,333 - Jag försöker... - Han har rätt, Diego. - Jag försöker... - Han har rätt, Diego.
349 00:28:39,168 00:28:41,420 Jag vill be om ursäkt... Jag vill be om ursäkt...
350 00:28:43,255 00:28:44,714 ...för att du... ...för att du...
351 00:28:45,090 00:28:49,177 ...beter dig som en byfåne! ...beter dig som en byfåne!
352 00:29:10,741 00:29:12,200 Det här är trevligt. Det här är trevligt.
353 00:29:13,702 00:29:14,958 Ja. Ja.
354 00:29:15,621 00:29:17,080 Mina vänner bor här. Mina vänner bor här.
355 00:29:17,831 00:29:19,332 Jag är en "ryckare". Jag är en "ryckare".
356 00:29:19,958 00:29:22,627 - Är det nåt med droger? - Nej. - Är det nåt med droger? - Nej.
357 00:29:22,836 00:29:26,006 Det är det vi fågelskådare kallar varandra. Det är det vi fågelskådare kallar varandra.
358 00:29:29,968 00:29:34,681 Där har du en rödbröstad savspett. Där har du en rödbröstad savspett.
359 00:29:34,890 00:29:37,100 Han tycks vara blyg runt damerna. Han tycks vara blyg runt damerna.
360 00:29:40,729 00:29:42,481 Titta där borta. Titta där borta.
361 00:29:43,732 00:29:45,877 Det är... Det är...
362 00:29:45,901 00:29:49,529 ...en tallskogssångare, även känd som Kirtland... ...en tallskogssångare, även känd som Kirtland...
363 00:29:49,571 00:29:51,323 ...skogssångare, ovanlig. ...skogssångare, ovanlig.
364 00:29:53,242 00:29:54,498 Så du bara... Så du bara...
365 00:29:55,369 00:29:59,057 ...sitter här och tittar på dem? Du skjuter dem inte? ...sitter här och tittar på dem? Du skjuter dem inte?
366 00:29:59,081 00:30:00,337 Aldrig. Aldrig.
367 00:30:00,415 00:30:01,309 Jag bara... Jag bara...
368 00:30:01,333 00:30:04,586 ...jag tycker om hur fria de är, så i nuet. ...jag tycker om hur fria de är, så i nuet.
369 00:30:04,836 00:30:07,023 När de är hungriga äter de, När de är hungriga äter de,
370 00:30:07,047 00:30:10,300 när de är trötta går de till boet, när de är kåta... när de är trötta går de till boet, när de är kåta...
371 00:30:15,055 00:30:16,515 Livets hemlighet. Livets hemlighet.
372 00:30:17,432 00:30:18,688 Håll det enkelt. Håll det enkelt.
373 00:30:19,518 00:30:22,896 - Vi komplicerar allt. - Det är sant. - Vi komplicerar allt. - Det är sant.
374 00:30:25,649 00:30:29,653 Jag brukade njuta av mitt liv. Nu är det bara jobb. Jag brukade njuta av mitt liv. Nu är det bara jobb.
375 00:30:30,112 00:30:31,696 Sista tiden har jag... Sista tiden har jag...
376 00:30:31,863 00:30:34,074 ...bara gått på automatik. ...bara gått på automatik.
377 00:30:34,700 00:30:38,370 Jag reser 52 veckor om året, jag har inget hem. Jag reser 52 veckor om året, jag har inget hem.
378 00:30:38,412 00:30:42,916 Det måste vara svårt att aldrig stanna länge nog för att känna sig hemma. Det måste vara svårt att aldrig stanna länge nog för att känna sig hemma.
379 00:30:43,166 00:30:46,253 - Jag skulle sakna min säng. - Jag äger ingen säng. - Jag skulle sakna min säng. - Jag äger ingen säng.
380 00:30:46,420 00:30:47,921 Vad sorgligt. Vad sorgligt.
381 00:30:48,046 00:30:52,759 Alla borde ha ett bo att flyga till när de är trötta. Alla borde ha ett bo att flyga till när de är trötta.
382 00:30:53,468 00:30:54,724 Du då? Du då?
383 00:30:55,012 00:30:59,617 Du vill väl inte spendera resten av livet med att sälja munkar. Du vill väl inte spendera resten av livet med att sälja munkar.
384 00:30:59,641 00:31:03,621 Jag har sparat för att kunna flytta till landet. Jag har sparat för att kunna flytta till landet.
385 00:31:03,645 00:31:08,668 Jag ska odla grönsaker och kanske öppna ett eget bageri, Jag ska odla grönsaker och kanske öppna ett eget bageri,
386 00:31:08,692 00:31:10,860 och göra veganska munkar. och göra veganska munkar.
387 00:31:13,363 00:31:15,532 - Det är en bra plan. - Ja. - Det är en bra plan. - Ja.
388 00:31:15,699 00:31:18,451 Något år till så har jag sparat nog. Något år till så har jag sparat nog.
389 00:31:19,911 00:31:22,747 Du borde nog... flytta fram tidsplanen. Du borde nog... flytta fram tidsplanen.
390 00:31:24,333 00:31:26,501 Jaså? Varför? Jaså? Varför?
391 00:31:28,253 00:31:29,509 Livet är kort. Livet är kort.
392 00:31:30,589 00:31:33,383 Framtiden ger inga garantier. Framtiden ger inga garantier.
393 00:31:35,594 00:31:38,305 Vill man ha något måste man satsa. Vill man ha något måste man satsa.
394 00:31:42,476 00:31:43,732 Ja. Ja.
395 00:32:05,665 00:32:07,477 Du pratar för mycket. Du pratar för mycket.
396 00:32:07,501 00:32:10,897 Vilket chockerande avslöjande, Diego. Vilket chockerande avslöjande, Diego.
397 00:32:10,921 00:32:13,465 Allt är ett skämt för dig. Kan du sluta? Allt är ett skämt för dig. Kan du sluta?
398 00:32:13,757 00:32:15,925 Varför tar du den här skiten? Varför tar du den här skiten?
399 00:32:16,968 00:32:18,224 Kolla här. Kolla här.
400 00:32:20,097 00:32:21,574 Min kropp är ett tempel. Min kropp är ett tempel.
401 00:32:21,598 00:32:25,268 - Allt det du gör är bara svaghet. - Vackert. Nåväl, - Allt det du gör är bara svaghet. - Vackert. Nåväl,
402 00:32:25,644 00:32:27,955 svaghet känns så skönt. svaghet känns så skönt.
403 00:32:27,979 00:32:30,458 - Vad är det med dig? - Slå mig inte! - Vad är det med dig? - Slå mig inte!
404 00:32:30,482 00:32:33,503 Säg inte att allt är bra, jag såg dig där inne. Säg inte att allt är bra, jag såg dig där inne.
405 00:32:33,527 00:32:36,863 - Du grät som ett barn! - Jag har förlorat nån. - Du grät som ett barn! - Jag har förlorat nån.
406 00:32:41,284 00:32:43,203 Jag har förlorat den enda... Jag har förlorat den enda...
407 00:32:45,622 00:32:49,125 ...den enda person jag nånsin älskat mer än mig själv. ...den enda person jag nånsin älskat mer än mig själv.
408 00:32:53,797 00:32:55,053 Skål. Skål.
409 00:32:58,844 00:33:00,929 Du har det bättre än de flesta. Du har det bättre än de flesta.
410 00:33:03,640 00:33:05,183 När du förlorar nån, När du förlorar nån,
411 00:33:07,310 00:33:08,566 kan du ändå... kan du ändå...
412 00:33:09,479 00:33:11,356 ...se dem närhelst du vill. ...se dem närhelst du vill.
413 00:33:32,669 00:33:33,925 Där är han. Där är han.
414 00:33:34,588 00:33:36,023 Jag känner honom. Jag känner honom.
415 00:33:36,047 00:33:37,733 Hur kan du känna... Hur kan du känna...
416 00:33:37,757 00:33:42,387 Han och en väldigt arg dam torterade mig. Jag undkom knappt. Han och en väldigt arg dam torterade mig. Jag undkom knappt.
417 00:33:47,434 00:33:49,060 Vi måste ta honom. Vi måste ta honom.
418 00:33:58,945 00:34:01,322 Vi är nåt på spåren, Delores. Vi är nåt på spåren, Delores.
419 00:34:01,948 00:34:04,284 Inte vattentätt, men lovande. Inte vattentätt, men lovande.
420 00:34:05,911 00:34:08,371 Vem pratar du med? Vad är det här? Vem pratar du med? Vad är det här?
421 00:34:08,455 00:34:11,541 - En sannolikhetskarta. - Över vad? - En sannolikhetskarta. - Över vad?
422 00:34:11,917 00:34:13,918 Vems död som räddar världen. Vems död som räddar världen.
423 00:34:14,586 00:34:15,897 Jag är nere i fyra. Jag är nere i fyra.
424 00:34:15,921 00:34:18,608 En av de fyra personerna orsakar apokalypsen? En av de fyra personerna orsakar apokalypsen?
425 00:34:18,632 00:34:21,217 Nej, men deras död kanske hindrar den. Nej, men deras död kanske hindrar den.
426 00:34:25,639 00:34:26,895 Jag förstår inte. Jag förstår inte.
427 00:34:27,098 00:34:30,286 Tid är flyktig. Minsta lilla förändring Tid är flyktig. Minsta lilla förändring
428 00:34:30,310 00:34:33,897 kan leda till vitt skilda resultat i tidskontinuumet. kan leda till vitt skilda resultat i tidskontinuumet.
429 00:34:33,897 00:34:35,231 Fjärilseffekten. Fjärilseffekten.
430 00:34:35,607 00:34:38,961 Jag ska bara hitta dem med störst möjlighet Jag ska bara hitta dem med störst möjlighet
431 00:34:38,985 00:34:42,739 att påverka tidslinjen, oavsett vem, och döda dem. att påverka tidslinjen, oavsett vem, och döda dem.
432 00:34:50,789 00:34:53,958 Milton Greene. Är han en terrorist eller nåt? Milton Greene. Är han en terrorist eller nåt?
433 00:34:54,125 00:34:56,002 Trädgårdsmästare, tror jag. Trädgårdsmästare, tror jag.
434 00:34:58,171 00:34:59,427 Du skojar. Du skojar.
435 00:34:59,965 00:35:01,883 Det här är galet, Fem. Det här är galet, Fem.
436 00:35:02,926 00:35:05,303 - Var hittade du det? - I pappas rum. - Var hittade du det? - I pappas rum.
437 00:35:05,470 00:35:09,933 Han sköt noshörningar med det. Det liknar vapnet jag arbetade med. Han sköt noshörningar med det. Det liknar vapnet jag arbetade med.
438 00:35:10,267 00:35:12,787 Passar bra på axeln och är pålitligt. Passar bra på axeln och är pålitligt.
439 00:35:12,811 00:35:16,123 Du kan inte... Milton är bara en oskyldig man. Du kan inte... Milton är bara en oskyldig man.
440 00:35:16,147 00:35:17,250 Det är matematik. Det är matematik.
441 00:35:17,274 00:35:19,752 Hans död kan rädda miljarder liv. Hans död kan rädda miljarder liv.
442 00:35:19,776 00:35:23,881 Han dör ändå om fyra dagar. Ingen slipper apokalypsen. Han dör ändå om fyra dagar. Ingen slipper apokalypsen.
443 00:35:23,905 00:35:27,802 - Vi gör inte så här. - Vi gör ingenting, jag gör. - Vi gör inte så här. - Vi gör ingenting, jag gör.
444 00:35:27,826 00:35:31,138 Du får inte döda oskyldiga, oavsett hur många du räddar. Du får inte döda oskyldiga, oavsett hur många du räddar.
445 00:35:31,162 00:35:32,705 Försök stoppa mig. Försök stoppa mig.
446 00:35:33,873 00:35:35,208 Du ska ingenstans. Du ska ingenstans.
447 00:35:40,005 00:35:41,148 Lägg Lägg
448 00:35:41,172 00:35:42,316 henne henne
449 00:35:42,340 00:35:43,234 ner. ner.
450 00:35:43,258 00:35:45,403 Släpp vapnet. Du dödar ingen idag. Släpp vapnet. Du dödar ingen idag.
451 00:35:45,427 00:35:48,263 Hon är viktig för dig. Tvinga mig inte. Hon är viktig för dig. Tvinga mig inte.
452 00:35:48,972 00:35:50,932 Det är hon eller vapnet. Det är hon eller vapnet.
453 00:35:52,309 00:35:53,565 Bestäm du. Bestäm du.
454 00:36:01,818 00:36:03,778 Jag kan hålla på hela dagen. Jag kan hålla på hela dagen.
455 00:36:12,162 00:36:14,205 Du är en bra person, Fem. Du är en bra person, Fem.
456 00:36:14,873 00:36:18,668 Annars skulle du inte riskera allt för att försöka rädda oss. Annars skulle du inte riskera allt för att försöka rädda oss.
457 00:36:19,628 00:36:21,796 Men du är inte ensam längre. Men du är inte ensam längre.
458 00:36:25,467 00:36:26,843 Det finns ett sätt. Det finns ett sätt.
459 00:36:30,013 00:36:31,890 Men det är nästan omöjligt. Men det är nästan omöjligt.
460 00:36:32,974 00:36:35,435 Omöjligare än att du kom tillbaka? Omöjligare än att du kom tillbaka?
461 00:36:58,625 00:37:00,478 - Åh, hej. - Hej. - Åh, hej. - Hej.
462 00:37:00,502 00:37:03,379 - Får jag komma in? - Tyvärr, jag måste öva. - Får jag komma in? - Tyvärr, jag måste öva.
463 00:37:03,880 00:37:08,444 Du vill inte höra, men jag var precis på biblioteket och kollade upp Leonard. Du vill inte höra, men jag var precis på biblioteket och kollade upp Leonard.
464 00:37:08,468 00:37:10,738 Va? Varför det? Va? Varför det?
465 00:37:10,762 00:37:14,784 Vanya, allt finns registrerat. Om du söker på mig, finns... Vanya, allt finns registrerat. Om du söker på mig, finns...
466 00:37:14,808 00:37:16,869 Du är världsberömd. Du är världsberömd.
467 00:37:16,893 00:37:18,579 Okej. Dåligt exempel. Okej. Dåligt exempel.
468 00:37:18,603 00:37:22,166 Poängen är att det borde stå nåt om honom. Poängen är att det borde stå nåt om honom.
469 00:37:22,190 00:37:24,710 Men jag hittade bara hans bild och nummer. Men jag hittade bara hans bild och nummer.
470 00:37:24,734 00:37:26,962 - Som om han inte fanns. - Du är otrolig. - Som om han inte fanns. - Du är otrolig.
471 00:37:26,986 00:37:29,882 Du försöker svartmåla nån jag gillar. Vem gör så? Du försöker svartmåla nån jag gillar. Vem gör så?
472 00:37:29,906 00:37:33,344 Jag har träffat nog med äckel. Jag litar inte på honom. Jag har träffat nog med äckel. Jag litar inte på honom.
473 00:37:33,368 00:37:34,762 Du litar inte på mig. Du litar inte på mig.
474 00:37:34,786 00:37:37,789 - Va? Nej. - Det handlar inte om dig. - Va? Nej. - Det handlar inte om dig.
475 00:37:39,290 00:37:42,377 För första gången tycker nån att jag är speciell. För första gången tycker nån att jag är speciell.
476 00:37:45,964 00:37:48,883 - Jag är orolig för dig. - Du är inte min mamma. - Jag är orolig för dig. - Du är inte min mamma.
477 00:37:50,051 00:37:51,719 Oroa dig för din dotter. Oroa dig för din dotter.
478 00:37:54,097 00:37:55,682 Det var inte rättvist. Det var inte rättvist.
479 00:37:59,144 00:38:00,603 Jag vill att du går. Jag vill att du går.
480 00:38:19,748 00:38:22,685 Enkelsängar. Blir det futonsängar på golvet sen? Enkelsängar. Blir det futonsängar på golvet sen?
481 00:38:22,709 00:38:25,855 - Spelar det nån roll? - Det är bara en natt. - Spelar det nån roll? - Det är bara en natt.
482 00:38:25,879 00:38:27,481 Lätt för dig att säga. Lätt för dig att säga.
483 00:38:27,505 00:38:30,776 Jag har kollat efter portföljen i varenda pantbank. Jag har kollat efter portföljen i varenda pantbank.
484 00:38:30,800 00:38:32,570 Du har hängt på biblioteket. Du har hängt på biblioteket.
485 00:38:32,594 00:38:35,263 Nu vet vi nåt om familjen som kan hjälpa. Nu vet vi nåt om familjen som kan hjälpa.
486 00:38:35,513 00:38:37,724 Familjen Hargreeves handbok. Familjen Hargreeves handbok.
487 00:38:38,433 00:38:40,810 De är störda allihopa. De är störda allihopa.
488 00:38:41,269 00:38:44,749 Nummer Fem kan resa i tiden utan portfölj, men inte så bra. Nummer Fem kan resa i tiden utan portfölj, men inte så bra.
489 00:38:44,773 00:38:47,608 Den stora lunsen bodde på månen i några år. Den stora lunsen bodde på månen i några år.
490 00:38:47,817 00:38:52,548 Knarkaren kan frammana de döda, därför kände han till den döda ryskan. Knarkaren kan frammana de döda, därför kände han till den döda ryskan.
491 00:38:52,572 00:38:56,451 Idioten i masken kan skruva allt han kastar, oftast knivar. Idioten i masken kan skruva allt han kastar, oftast knivar.
492 00:38:57,118 00:38:59,370 Honom måste vi oroa oss för. Honom måste vi oroa oss för.
493 00:38:59,454 00:39:00,389 Varför? Varför?
494 00:39:00,413 00:39:03,207 Han sitter på parkeringen bakom en glassbil. Han sitter på parkeringen bakom en glassbil.
495 00:39:12,050 00:39:13,306 Bingo. Bingo.
496 00:39:14,761 00:39:18,532 Att döda de här människorna får dig inte att må bättre. Att döda de här människorna får dig inte att må bättre.
497 00:39:18,556 00:39:23,770 Men när det är över kommer jag att sova gott. Men när det är över kommer jag att sova gott.
498 00:39:24,270 00:39:25,526 Visst. Visst.
499 00:39:35,281 00:39:36,537 Hotellportiern. Hotellportiern.
500 00:39:44,415 00:39:45,671 Det är från Fem. Det är från Fem.
501 00:39:45,917 00:39:49,063 - Hur hittade han oss? - Han kan alla våra protokoll. - Hur hittade han oss? - Han kan alla våra protokoll.
502 00:39:49,087 00:39:52,840 Han har portföljen och vill ordna ett möte. Han har portföljen och vill ordna ett möte.
503 00:39:53,049 00:39:54,634 Kom, vi är redan sena. Kom, vi är redan sena.
504 00:39:55,176 00:39:58,387 Våra vänner där ute, då? Vi vill inte bli skuggade. Våra vänner där ute, då? Vi vill inte bli skuggade.
505 00:39:58,847 00:40:00,282 Manila, 1902. Manila, 1902.
506 00:40:00,306 00:40:02,141 Vi tar ishinken. Vi tar ishinken.
507 00:40:14,821 00:40:15,798 Sitt kvar. Sitt kvar.
508 00:40:15,822 00:40:18,050 Vad menar du? Killen torterade mig. Vad menar du? Killen torterade mig.
509 00:40:18,074 00:40:19,367 Jag har en plan. Jag har en plan.
510 00:40:37,427 00:40:40,179 Vad exakt är din plan? Vad exakt är din plan?
511 00:40:40,263 00:40:41,866 Sitt kvar, sa jag. Sitt kvar, sa jag.
512 00:40:41,890 00:40:46,269 Och du sa även att man får pubeshår av att slicka på batterier. Och du sa även att man får pubeshår av att slicka på batterier.
513 00:40:47,270 00:40:48,526 Vi var åtta. Vi var åtta.
514 00:40:52,859 00:40:56,154 För en gångs skull måste du lyssna på mig. För en gångs skull måste du lyssna på mig.
515 00:40:56,154 00:40:58,364 Gå tillbaka till bilen. Gå tillbaka till bilen.
516 00:40:58,823 00:41:02,201 Kommer jag inte om två minuter är jag förmodligen död. Kommer jag inte om två minuter är jag förmodligen död.
517 00:41:03,036 00:41:05,037 Då måste du hämta hjälp. Då måste du hämta hjälp.
518 00:41:05,204 00:41:06,460 Okej? Okej?
519 00:41:08,124 00:41:09,458 Ja, okej. Ja, okej.
520 00:41:14,339 00:41:15,595 Okej. Okej.
521 00:41:43,993 00:41:44,929 Ser du. Ser du.
522 00:41:44,953 00:41:48,039 - Du brukade ta mig för en idiot. - Det gör jag än. - Du brukade ta mig för en idiot. - Det gör jag än.
523 00:41:48,414 00:41:50,291 - De kommer undan. - Varsågod. - De kommer undan. - Varsågod.
524 00:41:54,504 00:41:55,760 In i bilen. In i bilen.
525 00:42:02,178 00:42:04,764 - Tillhör det här din plan? - Håll käften. - Tillhör det här din plan? - Håll käften.
526 00:42:18,444 00:42:19,946 Vad var det du hette? Vad var det du hette?
527 00:42:20,363 00:42:21,619 Vanya. Vanya.
528 00:42:21,864 00:42:23,324 Högre, tack. Högre, tack.
529 00:42:24,033 00:42:25,289 Vanya Hargreeves. Vanya Hargreeves.
530 00:42:25,618 00:42:26,874 Just det. Just det.
531 00:42:27,578 00:42:28,834 Nå... Nå...
532 00:45:46,360 00:45:48,154 Jag har aldrig gillat det. Jag har aldrig gillat det.
533 00:45:49,488 00:45:50,744 Vad? Vad?
534 00:45:50,865 00:45:52,121 Dödandet. Dödandet.
535 00:45:52,158 00:45:54,577 Jag var bra på mitt jobb. Jag var bra på mitt jobb.
536 00:45:54,869 00:45:56,495 Jag var stolt över det. Jag var stolt över det.
537 00:45:57,121 00:45:58,622 Men jag njöt aldrig. Men jag njöt aldrig.
538 00:46:02,251 00:46:04,003 Alla de där ensamma åren. Alla de där ensamma åren.
539 00:46:05,046 00:46:07,965 Ensamhet gör konstiga saker med en. Ensamhet gör konstiga saker med en.
540 00:46:08,591 00:46:10,527 Du var borta väldigt länge. Du var borta väldigt länge.
541 00:46:10,551 00:46:13,804 Jag var på månen i fyra år, det räckte mer än väl. Jag var på månen i fyra år, det räckte mer än väl.
542 00:46:13,930 00:46:15,806 Ensamheten knäcker en. Ensamheten knäcker en.
543 00:46:18,309 00:46:19,894 Tror du de går på det? Tror du de går på det?
544 00:46:22,188 00:46:24,625 Det jag vet är att de är desperata. Det jag vet är att de är desperata.
545 00:46:24,649 00:46:28,152 Som en polis som förlorat vapnet. Får kommissionen veta, Som en polis som förlorat vapnet. Får kommissionen veta,
546 00:46:28,152 00:46:29,612 ligger de illa till. ligger de illa till.
547 00:46:29,695 00:46:33,091 De är dessutom fast här tills de får tillbaka den. De är dessutom fast här tills de får tillbaka den.
548 00:46:33,115 00:46:34,658 Jag borde hålla den. Jag borde hålla den.
549 00:46:35,493 00:46:36,845 Om de attackerar dig. Om de attackerar dig.
550 00:46:36,869 00:46:39,163 Okej, men var försiktig. Okej, men var försiktig.
551 00:46:39,622 00:46:42,583 Jag menar... Jag har levt länge, men... Jag menar... Jag har levt länge, men...
552 00:46:43,292 00:46:45,920 ...du är ung och har livet framför dig. ...du är ung och har livet framför dig.
553 00:46:46,420 00:46:47,880 Slösa inte bort det. Slösa inte bort det.
554 00:46:57,473 00:46:58,729 Då var det dags. Då var det dags.
555 00:47:15,825 00:47:17,326 Om det går åt skogen, Om det går åt skogen,
556 00:47:17,910 00:47:20,412 hälsa Delores att jag är ledsen. hälsa Delores att jag är ledsen.
557 00:47:31,007 00:47:33,050 Är maskerna nödvändiga? Är maskerna nödvändiga?
558 00:47:39,098 00:47:41,785 - Var är den? - Tänker du börja så? - Var är den? - Tänker du börja så?
559 00:47:41,809 00:47:44,871 Vi kan hoppa in i bilen och strunta i det. Vi kan hoppa in i bilen och strunta i det.
560 00:47:44,895 00:47:46,772 Du hinner inte ens halvvägs. Du hinner inte ens halvvägs.
561 00:47:46,981 00:47:52,963 Kanske. Men som du säkert har förstått är min bror inte en vanlig jätte. Kanske. Men som du säkert har förstått är min bror inte en vanlig jätte.
562 00:47:52,987 00:47:55,716 När han fick ljuskronan på sig hände inget. När han fick ljuskronan på sig hände inget.
563 00:47:55,740 00:47:59,386 Innan ni hinner oskadliggöra honom slår han sönder portföljen. Innan ni hinner oskadliggöra honom slår han sönder portföljen.
564 00:47:59,410 00:48:02,848 Oss också, va? Hur kan vi komma överens? Oss också, va? Hur kan vi komma överens?
565 00:48:02,872 00:48:06,184 Jag måste få kontakt med er chef och prata med henne. Jag måste få kontakt med er chef och prata med henne.
566 00:48:06,208 00:48:07,227 Personligen. Personligen.
567 00:48:07,251 00:48:10,462 - Om vad? - Jag tror inte det angår dig. - Om vad? - Jag tror inte det angår dig.
568 00:48:12,256 00:48:14,300 Säg inget om portföljen. Säg inget om portföljen.
569 00:48:15,926 00:48:17,182 Det ska bli. Det ska bli.
570 00:48:40,284 00:48:41,540 Vad händer nu? Vad händer nu?
571 00:48:42,536 00:48:43,829 Nu väntar vi. Nu väntar vi.
572 00:49:22,243 00:49:23,678 Vad fan gör han här? Vad fan gör han här?
573 00:49:23,702 00:49:24,958 Kör snabbare! Kör snabbare!
574 00:49:26,080 00:49:27,623 Det är en fälla! Det är en fälla!
575 00:49:58,237 00:49:59,863 Häftigt trick, va? Häftigt trick, va?
576 00:50:10,458 00:50:11,714 Hej, Fem. Hej, Fem.
577 00:50:12,877 00:50:14,133 Du ser bra ut, Du ser bra ut,
578 00:50:15,379 00:50:16,797 trots allt. trots allt.
579 00:50:17,756 00:50:19,216 Kul att se dig igen. Kul att se dig igen.
580 00:50:19,842 00:50:22,386 Det känns som igår. Det känns som igår.
581 00:50:22,761 00:50:24,805 Fast du var lite äldre då. Fast du var lite äldre då.
582 00:50:24,930 00:50:26,348 Gratulerar... Gratulerar...
583 00:50:26,891 00:50:28,892 ...till föryngringen, förresten. ...till föryngringen, förresten.
584 00:50:29,101 00:50:32,062 Väldigt smart. Det lurade oss. Väldigt smart. Det lurade oss.
585 00:50:32,062 00:50:34,166 Jag önskar att det var med flit. Jag önskar att det var med flit.
586 00:50:34,190 00:50:37,401 Jag räknade fel på tidsutvidgningen och... Jag räknade fel på tidsutvidgningen och...
587 00:50:37,693 00:50:39,737 ...du vet. Här står jag. ...du vet. Här står jag.
588 00:50:41,322 00:50:43,407 Du inser att det är lönlöst. Du inser att det är lönlöst.
589 00:50:43,949 00:50:47,369 Varför säger du inte bara vad du vill. Varför säger du inte bara vad du vill.
590 00:50:47,953 00:50:53,167 - Jag vill att du stoppar det. - Det är inte möjligt, inte ens för mig. - Jag vill att du stoppar det. - Det är inte möjligt, inte ens för mig.
591 00:50:53,167 00:50:55,604 Det som ska ske kommer att ske. Det som ska ske kommer att ske.
592 00:50:55,628 00:50:58,672 Det är vårt existensberättigande. Det är vårt existensberättigande.
593 00:50:59,423 00:51:02,342 Jaså? Är inte överlevnad ett berättigande? Jaså? Är inte överlevnad ett berättigande?
594 00:51:03,093 00:51:04,595 Jag blir bara ersatt. Jag blir bara ersatt.
595 00:51:04,678 00:51:05,934 Jag är endast... Jag är endast...
596 00:51:06,305 00:51:09,183 ...en liten kugge i maskineriet. ...en liten kugge i maskineriet.
597 00:51:11,560 00:51:12,913 Den här fantasin, Den här fantasin,
598 00:51:12,937 00:51:17,608 du haft om att samla din familj för att stoppa apokalypsen. du haft om att samla din familj för att stoppa apokalypsen.
599 00:51:18,359 00:51:19,902 Det är allt det är. Det är allt det är.
600 00:51:20,194 00:51:21,450 En fantasi. En fantasi.
601 00:51:22,738 00:51:27,576 Jag måste säga att vi är imponerade av ditt initiativ och... Jag måste säga att vi är imponerade av ditt initiativ och...
602 00:51:28,118 00:51:32,372 ...din envishet, det är verkligen något extra. ...din envishet, det är verkligen något extra.
603 00:51:32,540 00:51:34,958 Därför vill vi erbjuda dig Därför vill vi erbjuda dig
604 00:51:35,209 00:51:37,878 en ny tjänst inom Kommissionen, en ny tjänst inom Kommissionen,
605 00:51:38,879 00:51:40,135 i ledningen. i ledningen.
606 00:51:41,549 00:51:42,484 Vad sa du? Vad sa du?
607 00:51:42,508 00:51:45,529 Arbeta för oss igen. Det är där du hör hemma. Arbeta för oss igen. Det är där du hör hemma.
608 00:51:45,553 00:51:47,697 Det gick inte så bra sist. Det gick inte så bra sist.
609 00:51:47,721 00:51:50,700 Du skulle inte tillhöra rättelsedivisionen mer. Du skulle inte tillhöra rättelsedivisionen mer.
610 00:51:50,724 00:51:51,743 Jag talar om... Jag talar om...
611 00:51:51,767 00:51:52,911 ...huvud... ...huvud...
612 00:51:52,935 00:51:54,079 ...kontoret. ...kontoret.
613 00:51:54,103 00:51:56,623 Du får den bästa hälsovården och pensionen Du får den bästa hälsovården och pensionen
614 00:51:56,647 00:51:59,733 och slipper det eviga resandet. och slipper det eviga resandet.
615 00:51:59,858 00:52:03,362 Du är ett distingerat proffs i... Du är ett distingerat proffs i...
616 00:52:04,572 00:52:06,114 ...pojkshorts. ...pojkshorts.
617 00:52:06,865 00:52:11,078 Vi har teknologin för att häva processen. Jag menar, Vi har teknologin för att häva processen. Jag menar,
618 00:52:11,370 00:52:14,665 du kan inte vara lycklig så här. du kan inte vara lycklig så här.
619 00:52:15,958 00:52:17,709 Jag söker inte lycka. Jag söker inte lycka.
620 00:52:20,379 00:52:22,047 Alla söker vi lycka. Alla söker vi lycka.
621 00:52:23,674 00:52:25,467 Vi kan ordna det. Vi kan ordna det.
622 00:52:25,759 00:52:27,344 Vi kan göra dig... Vi kan göra dig...
623 00:52:29,638 00:52:31,265 ...till dig själv igen. ...till dig själv igen.
624 00:52:35,102 00:52:36,478 Och min familj? Och min familj?
625 00:52:37,062 00:52:38,438 Vad är det med dem? Vad är det med dem?
626 00:52:39,231 00:52:41,275 Jag vill att de ska överleva. Jag vill att de ska överleva.
627 00:52:50,242 00:52:51,498 Allihopa? Allihopa?
628 00:52:51,744 00:52:53,078 Ja, allihopa. Ja, allihopa.
629 00:52:57,791 00:52:59,047 Nåväl, Nåväl,
630 00:53:01,712 00:53:03,630 jag ska se vad jag kan göra. jag ska se vad jag kan göra.
631 00:53:04,715 00:53:05,971 Är vi överens? Är vi överens?
632 00:53:08,719 00:53:09,975 En sak bara. En sak bara.
633 00:53:50,219 00:53:51,475 Fem? Fem?
634 00:53:52,638 00:53:53,894 Fem! Fem!
635 00:53:57,810 00:53:59,066 Kom och ta den! Kom och ta den!
636 00:54:07,903 00:54:09,738 - Kom. - Vänta. - Kom. - Vänta.
637 00:54:09,780 00:54:11,114 Mina skor gör ont. Mina skor gör ont.
638 00:54:11,448 00:54:13,283 Vad i helsicke gör ni här? Vad i helsicke gör ni här?
639 00:54:14,076 00:54:15,637 Lämnade ni nyckeln i? Lämnade ni nyckeln i?
640 00:54:15,661 00:54:17,788 - Nej. - Fan. - Nej. - Fan.
641 00:54:21,083 00:54:22,417 In i bilen. In i bilen.
642 00:54:30,968 00:54:32,779 Luther, kör! Luther, kör!
643 00:54:32,803 00:54:34,059 Då åker vi! Då åker vi!
644 00:54:41,854 00:54:43,110 Satan! Satan!
645 00:54:51,613 00:54:53,115 Fan! Fan!
646 00:54:57,077 00:54:58,704 Hej. Hur gick det? Hej. Hur gick det?
647 00:54:59,288 00:55:00,914 - Ärligt? - Ja. - Ärligt? - Ja.
648 00:55:02,750 00:55:04,209 Det var fantastiskt. Det var fantastiskt.
649 00:55:04,918 00:55:09,023 Jag har aldrig spelat utan mediciner, så jag var så nervös. Jag har aldrig spelat utan mediciner, så jag var så nervös.
650 00:55:09,047 00:55:13,427 Men jag vet inte, det var som om jag fördes framåt av... Men jag vet inte, det var som om jag fördes framåt av...
651 00:55:14,094 00:55:15,613 ...en osynlig kraft. ...en osynlig kraft.
652 00:55:15,637 00:55:18,515 - Som en utanför kroppen-upplevelse. - Ungefär. - Som en utanför kroppen-upplevelse. - Ungefär.
653 00:55:18,599 00:55:20,100 Det var som om jag... Det var som om jag...
654 00:55:21,185 00:55:24,354 ...kände allt till fullo, djupare. ...kände allt till fullo, djupare.
655 00:55:26,482 00:55:28,585 - Jag fick den. - Va? - Jag fick den. - Va?
656 00:55:28,609 00:55:32,404 - Jag fick förstastolen. - Herregud, grattis! - Jag fick förstastolen. - Herregud, grattis!
657 00:55:32,613 00:55:34,299 Jag är glad för din skull. Jag är glad för din skull.
658 00:55:34,323 00:55:36,241 Efter allt du gått igenom. Efter allt du gått igenom.
659 00:55:36,784 00:55:38,285 Du förtjänar det här. Du förtjänar det här.
660 00:55:40,412 00:55:42,873 Ingen har nånsin trott på mig som du. Ingen har nånsin trott på mig som du.
661 00:55:43,999 00:55:45,255 Vanya. Vanya.
662 00:55:47,044 00:55:48,300 Vanya. Vanya.
663 00:55:48,754 00:55:50,464 Din tid är nu. Din tid är nu.
664 00:57:31,189 00:57:32,445 Hur mår du? Hur mår du?
665 00:57:39,072 00:57:40,328 Bra. Bra.
666 00:57:41,783 00:57:43,869 Minns du vad som hände? Minns du vad som hände?
667 00:57:46,079 00:57:47,335 Det gör jag. Det gör jag.
668 00:57:47,581 00:57:51,251 Förstår du varför barnen aldrig kan få veta? Förstår du varför barnen aldrig kan få veta?
669 00:57:55,756 00:57:57,012 Jag förstår. Jag förstår.
670 00:58:03,639 00:58:04,895 Bra. Bra.
671 00:59:01,446 00:59:05,617 Undertexter: Victoria Heaps Undertexter: Victoria Heaps