# Start End Original Translated
1 00:00:05,914 00:00:09,918 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2 00:00:17,259 00:00:20,095 RYSSLAND. 1 OKTOBER, 1989 RYSSLAND. 1 OKTOBER, 1989
3 00:02:22,175 00:02:26,137 Den 12:e timmen på den första dagen i oktober 1989, Den 12:e timmen på den första dagen i oktober 1989,
4 00:02:26,305 00:02:29,140 födde 43 kvinnor barn världen över. födde 43 kvinnor barn världen över.
5 00:02:29,182 00:02:31,369 Det var ovanligt på grund av Det var ovanligt på grund av
6 00:02:31,393 00:02:35,063 att ingen av kvinnorna var gravida när dagen började. att ingen av kvinnorna var gravida när dagen började.
7 00:02:36,565 00:02:41,004 Sir Reginald Hargreeves, excentrisk miljardär och äventyrare, Sir Reginald Hargreeves, excentrisk miljardär och äventyrare,
8 00:02:41,028 00:02:44,841 beslöt sig för att adoptera så många av barnen som möjligt. beslöt sig för att adoptera så många av barnen som möjligt.
9 00:02:44,865 00:02:46,908 Enastående. Enastående.
10 00:02:50,996 00:02:52,581 Hur mycket kostar den? Hur mycket kostar den?
11 00:02:56,501 00:03:03,633 HAN FICK TAG PÅ SJU AV DEM HAN FICK TAG PÅ SJU AV DEM
12 00:03:33,955 00:03:38,168 IDAG IDAG
13 00:04:46,987 00:04:49,674 MÅNSTATIONEN MÅNSTATIONEN
14 00:04:49,698 00:04:53,243 NUMMER 1 "LUTHER" NUMMER 1 "LUTHER"
15 00:05:09,801 00:05:12,554 Visa mig kassaskåpet annars dör din familj! Visa mig kassaskåpet annars dör din familj!
16 00:05:12,971 00:05:14,227 Var är det? Var är det?
17 00:05:14,598 00:05:16,558 Lämna oss ifred! Lämna oss ifred!
18 00:05:24,483 00:05:26,985 NUMMER 2 "DIEGO" NUMMER 2 "DIEGO"
19 00:05:27,986 00:05:29,242 Vem är det här? Vem är det här?
20 00:05:48,340 00:05:51,468 NUMMER 3 "ALLISON" NUMMER 3 "ALLISON"
21 00:06:17,118 00:06:20,205 NUMMER 4 "KLAUS" NUMMER 4 "KLAUS"
22 00:06:20,330 00:06:21,349 Du? Du?
23 00:06:21,373 00:06:24,143 Var stark! Jag tror på dig. Okej? Var stark! Jag tror på dig. Okej?
24 00:06:24,167 00:06:25,423 Inte på dig. Inte på dig.
25 00:06:35,178 00:06:36,614 Vi ses snart, Klaus. Vi ses snart, Klaus.
26 00:06:36,638 00:06:38,598 LAKESHORE HILLS REHABILITERING LAKESHORE HILLS REHABILITERING
27 00:06:40,016 00:06:41,810 Håll dig nykter! Håll dig nykter!
28 00:07:10,255 00:07:11,798 Inkommande sändning. Inkommande sändning.
29 00:07:34,738 00:07:36,906 Din familj är i säkerhet nu. Din familj är i säkerhet nu.
30 00:07:43,163 00:07:45,498 Nu till ett nyhetsinslag. Nu till ett nyhetsinslag.
31 00:07:56,259 00:08:00,096 Alllison, har du hört nyheten? När såg du din far senast? Alllison, har du hört nyheten? När såg du din far senast?
32 00:08:00,096 00:08:02,098 Har du hört från dina bröder? Har du hört från dina bröder?
33 00:08:03,934 00:08:06,561 Ska du bära Valentino på begravningen? Ska du bära Valentino på begravningen?
34 00:08:39,344 00:08:40,762 HEJDÅ HEJDÅ
35 00:08:44,307 00:08:46,893 SENASTE NYTT SENASTE NYTT
36 00:08:48,478 00:08:53,358 Polisen har just bekräftat att världens mest excentriska miljardär har avlidit. Polisen har just bekräftat att världens mest excentriska miljardär har avlidit.
37 00:09:14,921 00:09:20,343 NUMMER 7 "VANYA" NUMMER 7 "VANYA"
38 00:09:39,529 00:09:42,925 SIR REGINALD HARGREEVES DÖD SIR REGINALD HARGREEVES DÖD
39 00:09:42,949 00:09:44,205 Pappa. Pappa.
40 00:11:54,289 00:11:55,545 Hej, mamma. Hej, mamma.
41 00:11:59,919 00:12:01,175 Mamma? Mamma?
42 00:12:04,257 00:12:05,513 Vanya? Vanya?
43 00:12:05,758 00:12:07,510 Du är verkligen här. Du är verkligen här.
44 00:12:10,096 00:12:12,432 - Hej, Allison - Hej, syrran. - Hej, Allison - Hej, syrran.
45 00:12:23,818 00:12:25,087 Vad gör hon här? Vad gör hon här?
46 00:12:25,111 00:12:27,673 Du hör inte hemma här efter det du gjorde. Du hör inte hemma här efter det du gjorde.
47 00:12:27,697 00:12:29,949 Tänker du bete dig så idag? Tänker du bete dig så idag?
48 00:12:31,451 00:12:33,470 Du är verkligen rätt klädd. Du är verkligen rätt klädd.
49 00:12:33,494 00:12:35,246 Jag bär åtminstone svart. Jag bär åtminstone svart.
50 00:12:37,248 00:12:40,501 - Vet du, han kanske har rätt. - Glöm honom. - Vet du, han kanske har rätt. - Glöm honom.
51 00:12:42,212 00:12:44,005 Jag är glad att du är här. Jag är glad att du är här.
52 00:13:21,292 00:13:22,960 Låt mig bespara dig tid. Låt mig bespara dig tid.
53 00:13:23,628 00:13:24,884 Alla är låsta. Alla är låsta.
54 00:13:25,463 00:13:28,716 Inget inbrott. Inga tecken på strid. Inget inbrott. Inga tecken på strid.
55 00:13:28,967 00:13:30,635 Ingenting ovanligt. Ingenting ovanligt.
56 00:13:34,222 00:13:36,766 Du har växt, Luther. Du har växt, Luther.
57 00:13:38,601 00:13:41,103 Vad är din hemlighet? Proteinshakes? Vad är din hemlighet? Proteinshakes?
58 00:13:41,312 00:13:43,731 - Mindre kolhydrater? - Vad vill du? - Mindre kolhydrater? - Vad vill du?
59 00:13:48,236 00:13:49,695 Obduktionsrapporten. Obduktionsrapporten.
60 00:13:55,618 00:13:58,621 - Varför har du den? - För att jag... - Varför har du den? - För att jag...
61 00:13:59,205 00:14:00,975 ...bröt mig in och stal den. ...bröt mig in och stal den.
62 00:14:00,999 00:14:03,626 Och överraskande nog var pappas död... Och överraskande nog var pappas död...
63 00:14:04,002 00:14:05,258 ...normal. ...normal.
64 00:14:05,920 00:14:07,838 Gammal vanlig hjärtsvikt. Gammal vanlig hjärtsvikt.
65 00:14:09,549 00:14:12,301 - Jaha, och? - Varför är du då här... - Jaha, och? - Varför är du då här...
66 00:14:13,094 00:14:14,679 ...och kollar fönster? ...och kollar fönster?
67 00:14:15,013 00:14:17,616 - Var du först på plats? - Pogo hittade honom. - Var du först på plats? - Pogo hittade honom.
68 00:14:17,640 00:14:19,267 Jag pratade med Pogo. Jag pratade med Pogo.
69 00:14:19,642 00:14:22,895 - Han kunde inte hitta pappas monokel. - Din poäng? - Han kunde inte hitta pappas monokel. - Din poäng?
70 00:14:23,187 00:14:26,482 Har du nånsin sett pappa utan monokel? Har du nånsin sett pappa utan monokel?
71 00:14:27,400 00:14:29,670 Nej. Så nån måste ha tagit den. Nej. Så nån måste ha tagit den.
72 00:14:29,694 00:14:32,715 Då kanske han inte var ensam när han dog. Då kanske han inte var ensam när han dog.
73 00:14:32,739 00:14:35,718 Det finns inget mysterium här. Inget att hämnas. Det finns inget mysterium här. Inget att hämnas.
74 00:14:35,742 00:14:37,636 Inget att lösa. Ingenting sånt. Inget att lösa. Ingenting sånt.
75 00:14:37,660 00:14:42,498 Bara en sorglig gammal man som dog i ett stort, tomt hus. Bara en sorglig gammal man som dog i ett stort, tomt hus.
76 00:14:43,458 00:14:45,710 Precis som han förtjänade. Precis som han förtjänade.
77 00:14:45,918 00:14:47,174 Du borde gå. Du borde gå.
78 00:14:48,504 00:14:51,215 Som du vill, bror. Som du vill, bror.
79 00:15:15,031 00:15:19,785 UNDERBARN PÅ UMBRELLA ACADEMY UNDERBARN PÅ UMBRELLA ACADEMY
80 00:15:26,751 00:15:31,922 EXTRAORDINÄR MITT LIV SOM NUMMER 7 EXTRAORDINÄR MITT LIV SOM NUMMER 7
81 00:15:40,723 00:15:45,144 PAPPA, JAG TÄNKTE, VARFÖR INTE? V. PAPPA, JAG TÄNKTE, VARFÖR INTE? V.
82 00:15:48,064 00:15:49,982 Välkommen hem, miss Vanya. Välkommen hem, miss Vanya.
83 00:15:50,400 00:15:51,656 Pogo. Pogo.
84 00:16:01,619 00:16:02,953 Så gott att se dig. Så gott att se dig.
85 00:16:05,206 00:16:07,917 Just det, din självbiografi. Just det, din självbiografi.
86 00:16:08,042 00:16:09,418 Vet du... Vet du...
87 00:16:11,921 00:16:13,547 Läste han den nånsin? Läste han den nånsin?
88 00:16:15,925 00:16:17,593 Inte vad jag vet. Inte vad jag vet.
89 00:16:23,808 00:16:26,394 Hur länge sen var det Fem försvann? Hur länge sen var det Fem försvann?
90 00:16:27,603 00:16:31,565 16 år, fyra månader och 14 dagar. 16 år, fyra månader och 14 dagar.
91 00:16:33,526 00:16:35,861 Din far bad mig hålla räkningen. Din far bad mig hålla räkningen.
92 00:16:37,196 00:16:39,156 Vill du veta nåt dumt? Vill du veta nåt dumt?
93 00:16:39,407 00:16:41,784 Jag brukade lämna det tänt åt honom. Jag brukade lämna det tänt åt honom.
94 00:16:42,910 00:16:47,933 Jag var rädd att han skulle komma hem sent, till ett mörkt hus, Jag var rädd att han skulle komma hem sent, till ett mörkt hus,
95 00:16:47,957 00:16:50,835 inte kunna hitta oss och bara försvinna igen. inte kunna hitta oss och bara försvinna igen.
96 00:16:51,127 00:16:52,878 Varje kväll gjorde jag... Varje kväll gjorde jag...
97 00:16:53,004 00:16:56,024 ...ett mellanmål och tända alla lampor. ...ett mellanmål och tända alla lampor.
98 00:16:56,048 00:16:58,134 Jag kommer ihåg dina mellanmål. Jag kommer ihåg dina mellanmål.
99 00:16:58,384 00:17:02,888 Jag tror nog att jag klev i hälften av de där smörgåsarna. Jag tror nog att jag klev i hälften av de där smörgåsarna.
100 00:17:08,978 00:17:13,482 Din far trodde alltid att Nummer Fem fanns där ute. Din far trodde alltid att Nummer Fem fanns där ute.
101 00:17:13,900 00:17:15,568 Han gav aldrig upp hoppet. Han gav aldrig upp hoppet.
102 00:17:16,027 00:17:17,820 Och vad fick han för det? Och vad fick han för det?
103 00:17:34,295 00:17:37,673 Barnen är redo att lägga sig. De ville säga godnatt. Barnen är redo att lägga sig. De ville säga godnatt.
104 00:17:56,442 00:17:59,570 Okej! Sängdags, barn. Kom nu. Okej! Sängdags, barn. Kom nu.
105 00:18:00,279 00:18:01,655 Kom nu. Kom nu.
106 00:18:03,282 00:18:05,659 Kom, Allison, din far är upptagen. Kom, Allison, din far är upptagen.
107 00:18:05,701 00:18:07,369 Han är alltid upptagen. Han är alltid upptagen.
108 00:18:12,041 00:18:14,210 Var finns pengarna, pappa? Var finns pengarna, pappa?
109 00:18:19,465 00:18:21,300 Var finns pengarna? Var finns pengarna?
110 00:18:24,720 00:18:27,264 Klaus? Vad gör du här inne? Klaus? Vad gör du här inne?
111 00:18:27,598 00:18:31,352 Allison! Är det du? Allison! Är det du?
112 00:18:32,687 00:18:34,456 Du. Kom hit. Du. Kom hit.
113 00:18:34,480 00:18:36,291 Det var länge sen. Det var länge sen.
114 00:18:36,315 00:18:40,736 För länge sen. Jag hoppades få träffa dig, för... För länge sen. Jag hoppades få träffa dig, för...
115 00:18:41,237 00:18:45,032 ...jag vill ha din autograf till min samling. ...jag vill ha din autograf till min samling.
116 00:18:46,325 00:18:51,580 - Kommer du från rehab? - Nej då! Jag är klar med allt sånt. - Kommer du från rehab? - Nej då! Jag är klar med allt sånt.
117 00:18:52,123 00:18:57,837 Jag kom hit för att bevisa för mig själv att den gamle verkligen var borta. Jag kom hit för att bevisa för mig själv att den gamle verkligen var borta.
118 00:18:59,213 00:19:01,340 Det är han. Han är död! Det är han. Han är död!
119 00:19:02,717 00:19:05,070 Vet du hur jag vet? Om han levde, Vet du hur jag vet? Om han levde,
120 00:19:05,094 00:19:09,932 skulle ingen av oss få komma in i hans rum. skulle ingen av oss få komma in i hans rum.
121 00:19:10,558 00:19:12,744 Han satt alltid här när vi var barn Han satt alltid här när vi var barn
122 00:19:12,768 00:19:15,872 och planerade nästa tortyrmoment. och planerade nästa tortyrmoment.
123 00:19:15,896 00:19:19,567 Minns du hur han såg på oss? Den bistra minen? Minns du hur han såg på oss? Den bistra minen?
124 00:19:19,775 00:19:22,129 Skönt att han inte var vår riktiga far Skönt att han inte var vår riktiga far
125 00:19:22,153 00:19:25,155 så vi slapp ärva hans kalla, döda ögon. så vi slapp ärva hans kalla, döda ögon.
126 00:19:27,283 00:19:28,385 Nummer Tre... Nummer Tre...
127 00:19:28,409 00:19:29,994 Ut ur hans stol. Ut ur hans stol.
128 00:19:31,245 00:19:33,247 Oj, Luther! Oj, Luther!
129 00:19:33,247 00:19:35,058 Oj, du har verkligen... Oj, du har verkligen...
130 00:19:35,082 00:19:37,269 Du har blivit maffigare med åren. Du har blivit maffigare med åren.
131 00:19:37,293 00:19:38,228 Klaus. Klaus.
132 00:19:38,252 00:19:40,504 Spara föreläsningen. Jag ska gå. Spara föreläsningen. Jag ska gå.
133 00:19:41,380 00:19:42,756 Ni kan... Ni kan...
134 00:19:43,674 00:19:45,634 ...prata i enrum. ...prata i enrum.
135 00:19:46,052 00:19:46,945 Släpp den. Släpp den.
136 00:19:46,969 00:19:48,225 Ursäkta? Ursäkta?
137 00:19:48,679 00:19:50,264 Gör det. Nu. Gör det. Nu.
138 00:19:53,726 00:19:54,982 Okej. Okej.
139 00:19:56,228 00:20:00,733 Det var bara ett förskott på arvet! Det var bara ett förskott på arvet!
140 00:20:00,941 00:20:02,401 Inget annat. Inget annat.
141 00:20:03,903 00:20:06,780 Du behöver inte bli så upprörd. Du behöver inte bli så upprörd.
142 00:20:23,464 00:20:26,360 Klaus är fortfarande Klaus, om man nu undrade. Klaus är fortfarande Klaus, om man nu undrade.
143 00:20:26,384 00:20:30,054 Efter alla dessa år, känns det nästan som en tröst. Efter alla dessa år, känns det nästan som en tröst.
144 00:20:30,805 00:20:32,074 Såg du Diego? Såg du Diego?
145 00:20:32,098 00:20:34,493 - Med sin töntiga klädsel? - Jag vet. - Med sin töntiga klädsel? - Jag vet.
146 00:20:34,517 00:20:36,620 Har han den på sig i badrummet? Har han den på sig i badrummet?
147 00:20:36,644 00:20:38,228 - I duschen? - Ja. - I duschen? - Ja.
148 00:20:38,396 00:20:40,022 Ja! Absolut. Ja! Absolut.
149 00:20:46,320 00:20:49,490 Jag... visste inte om du skulle komma. Jag... visste inte om du skulle komma.
150 00:20:51,242 00:20:52,534 Inte jag heller. Inte jag heller.
151 00:20:53,744 00:20:55,000 Du ser bra ut. Du ser bra ut.
152 00:20:58,207 00:20:59,750 Tack. Tack.
153 00:21:00,292 00:21:02,521 Var är Patrick? Och Claire? Var är Patrick? Och Claire?
154 00:21:02,545 00:21:05,714 Patrick begärde skilsmässa för åtta månader sen. Patrick begärde skilsmässa för åtta månader sen.
155 00:21:09,009 00:21:11,929 Klart att du inte visste. Du har varit borta. Klart att du inte visste. Du har varit borta.
156 00:21:12,471 00:21:14,223 Och Claire? Och Claire?
157 00:21:19,061 00:21:20,646 Han fick vårdnaden. Han fick vårdnaden.
158 00:21:22,022 00:21:23,278 Fan. Fan.
159 00:21:26,861 00:21:31,532 Ja, du kan ju alltid göra din, du vet... Ja, du kan ju alltid göra din, du vet...
160 00:21:32,992 00:21:34,136 ...ryktesgrej. ...ryktesgrej.
161 00:21:34,160 00:21:35,953 Jag gör inte sånt längre. Jag gör inte sånt längre.
162 00:21:37,079 00:21:40,124 - Vad hände? - Det som alltid händer. - Vad hände? - Det som alltid händer.
163 00:21:40,458 00:21:43,377 Min önskan blev sann och kunde inte tas tillbaka. Min önskan blev sann och kunde inte tas tillbaka.
164 00:21:59,769 00:22:01,371 Vi borde nog börja. Vi borde nog börja.
165 00:22:01,395 00:22:05,566 Jag tänkte att vi kunde ha en minnesstund på gården. Jag tänkte att vi kunde ha en minnesstund på gården.
166 00:22:05,858 00:22:08,336 Säga ett par ord på pappas favoritplats. Säga ett par ord på pappas favoritplats.
167 00:22:08,360 00:22:10,904 - Hade pappa en favoritplats? - Under eken. - Hade pappa en favoritplats? - Under eken.
168 00:22:11,947 00:22:17,721 - Vi satt där jämt. Gjorde inte ni det? - Serveras te och scones? - Vi satt där jämt. Gjorde inte ni det? - Serveras te och scones?
169 00:22:17,745 00:22:22,684 - Gurksmörgåsar går alltid hem. - Nej, och du får inte röka här inne. - Gurksmörgåsar går alltid hem. - Nej, och du får inte röka här inne.
170 00:22:22,708 00:22:26,104 - Är det min kjol? - Va? Ja. - Är det min kjol? - Va? Ja.
171 00:22:26,128 00:22:29,423 Jag hittade den i ditt rum. Lite omodern, men... Jag hittade den i ditt rum. Lite omodern, men...
172 00:22:29,799 00:22:33,218 - ...det är luftigt... där nere. - Hör på. - ...det är luftigt... där nere. - Hör på.
173 00:22:33,511 00:22:36,406 Vi har viktiga saker att diskutera. Vi har viktiga saker att diskutera.
174 00:22:36,430 00:22:38,325 - Som vad? - Sättet han dog på. - Som vad? - Sättet han dog på.
175 00:22:38,349 00:22:39,785 Och då var vi igång. Och då var vi igång.
176 00:22:39,809 00:22:42,454 Men, det var väl en hjärtattack? Men, det var väl en hjärtattack?
177 00:22:42,478 00:22:44,623 - Enligt rättsläkaren. - De vet väl? - Enligt rättsläkaren. - De vet väl?
178 00:22:44,647 00:22:46,374 - I teorin. - Teorin? - I teorin. - Teorin?
179 00:22:46,398 00:22:49,193 Jag säger bara att nåt måste ha hänt. Jag säger bara att nåt måste ha hänt.
180 00:22:49,401 00:22:52,130 Sist jag pratade med pappa lät han konstig. Sist jag pratade med pappa lät han konstig.
181 00:22:52,154 00:22:54,049 Åh! Quelle surprise! Åh! Quelle surprise!
182 00:22:54,073 00:22:55,467 Hur då konstig? Hur då konstig?
183 00:22:55,491 00:22:59,596 På sin vakt. Sa att jag skulle se upp med vem jag litade på. På sin vakt. Sa att jag skulle se upp med vem jag litade på.
184 00:22:59,620 00:23:03,600 Han var en paranoid gubbe som började tappa förståndet. Han var en paranoid gubbe som började tappa förståndet.
185 00:23:03,624 00:23:06,001 Nej. Han visste att nåt var på gång. Nej. Han visste att nåt var på gång.
186 00:23:06,544 00:23:10,130 Jag vet att du ogillar det, men du måste prata med pappa. Jag vet att du ogillar det, men du måste prata med pappa.
187 00:23:11,757 00:23:16,470 Jag kan inte bara ringa till dödsriket och säga: "Pappa, kan du... Jag kan inte bara ringa till dödsriket och säga: "Pappa, kan du...
188 00:23:16,887 00:23:20,158 ...sluta spela tennis med Hitler och ta ett samtal?" ...sluta spela tennis med Hitler och ta ett samtal?"
189 00:23:20,182 00:23:23,703 - Sen när då? Det är din grej! - Jag är inte på humör! - Sen när då? Det är din grej! - Jag är inte på humör!
190 00:23:23,727 00:23:25,813 - Är du hög? - Ja! - Är du hög? - Ja!
191 00:23:25,813 00:23:28,708 Hur kan ni inte vara det? Med allt struntprat. Hur kan ni inte vara det? Med allt struntprat.
192 00:23:28,732 00:23:32,712 Nyktra till!  Det är viktigt. Sen har vi den saknade monokeln. Nyktra till!  Det är viktigt. Sen har vi den saknade monokeln.
193 00:23:32,736 00:23:35,614 - Vem bryr sig om monokeln? - Precis. - Vem bryr sig om monokeln? - Precis.
194 00:23:35,990 00:23:39,326 Den var värdelös. Alltså togs den av personliga skäl. Den var värdelös. Alltså togs den av personliga skäl.
195 00:23:39,535 00:23:42,681 - Av nån i hans närhet. - Vad menar du? - Av nån i hans närhet. - Vad menar du?
196 00:23:42,705 00:23:46,625 Är det inte uppenbart? Han tror att nån av oss dödade pappa. Är det inte uppenbart? Han tror att nån av oss dödade pappa.
197 00:23:50,713 00:23:53,340 - Gör du? - Hur kan du tro det? - Gör du? - Hur kan du tro det?
198 00:23:54,008 00:23:57,404 Bra jobbat, Luther. Vilka ledaregenskaper. Bra jobbat, Luther. Vilka ledaregenskaper.
199 00:23:57,428 00:24:00,532 - Det är inte det jag säger... - Du är inte klok! - Det är inte det jag säger... - Du är inte klok!
200 00:24:00,556 00:24:02,409 - Galen. - Jag är inte klar! - Galen. - Jag är inte klar!
201 00:24:02,433 00:24:04,870 Jag ska bara mörda mamma, sen kommer jag. Jag ska bara mörda mamma, sen kommer jag.
202 00:24:04,894 00:24:07,062 Jag menade inte så. Jag... Jag menade inte så. Jag...
203 00:24:09,523 00:24:11,525 Allison. Jösses... Allison. Jösses...
204 00:24:13,152 00:24:14,611 Det där gick ju bra. Det där gick ju bra.
205 00:24:14,945 00:24:17,883 Om fem, fyra, tre, två... Om fem, fyra, tre, två...
206 00:24:17,907 00:24:19,009 17 ÅR SEDAN 17 ÅR SEDAN
207 00:24:19,033 00:24:20,886 Jim Hellerman med en rapport Jim Hellerman med en rapport
208 00:24:20,910 00:24:23,763 från Capital West-banken på Main och Sixth. från Capital West-banken på Main och Sixth.
209 00:24:23,787 00:24:27,058 Beväpnade män stormade banken för tre timmar sen Beväpnade män stormade banken för tre timmar sen
210 00:24:27,082 00:24:29,102 och tog ett okänt antal gisslan. och tog ett okänt antal gisslan.
211 00:24:29,126 00:24:31,628 Fös in dem bakom disken! Fös in dem bakom disken!
212 00:24:31,629 00:24:35,883 Du har försatt mig i en position där jag måste göra nåt jag inte vill. Du har försatt mig i en position där jag måste göra nåt jag inte vill.
213 00:24:36,884 00:24:38,140 Fan! Fan!
214 00:24:39,303 00:24:41,763 Tillbaka till de andra! Tillbaka till de andra!
215 00:24:41,889 00:24:43,432 Jag hörde ett rykte. Jag hörde ett rykte.
216 00:24:43,641 00:24:45,100 Va? Vad sa du? Va? Vad sa du?
217 00:24:47,144 00:24:51,273 Jag hörde ett rykte om att du sköt din vän i foten. Jag hörde ett rykte om att du sköt din vän i foten.
218 00:24:56,528 00:24:57,784 Vad i helvete? Vad i helvete?
219 00:25:02,451 00:25:04,346 Vi hör skott inifrån banken. Vi hör skott inifrån banken.
220 00:25:04,370 00:25:06,848 Vi vet inte om nån av gisslan har skadats. Vi vet inte om nån av gisslan har skadats.
221 00:25:06,872 00:25:08,058 Där uppe! Där uppe!
222 00:25:08,082 00:25:11,501 Nån rör sig uppe på taket. Det kan vara polisen. Nån rör sig uppe på taket. Det kan vara polisen.
223 00:25:17,424 00:25:21,196 Det verkar som om en av rånarna har kastats ut från banken! Det verkar som om en av rånarna har kastats ut från banken!
224 00:25:21,220 00:25:24,139 Pistoler är för mesar. Riktiga män kastar kniv! Pistoler är för mesar. Riktiga män kastar kniv!
225 00:25:27,226 00:25:30,956 Jag har sett många gisslansituationer eskalera snabbt. Jag har sett många gisslansituationer eskalera snabbt.
226 00:25:30,980 00:25:33,750 - Backa, era missfoster! - Ta det försiktigt. - Backa, era missfoster! - Ta det försiktigt.
227 00:25:33,774 00:25:36,777 - Backa nu! - Vad händer annars? - Backa nu! - Vad händer annars?
228 00:25:43,826 00:25:45,827 Vilken grym häftpistol! Vilken grym häftpistol!
229 00:25:49,665 00:25:51,518 Ingen aktivitet på ett tag, Ingen aktivitet på ett tag,
230 00:25:51,542 00:25:54,270 men vi fortsätter sända så vi inte missar nåt men vi fortsätter sända så vi inte missar nåt
231 00:25:54,294 00:25:56,672 i den här gisslansituationen. i den här gisslansituationen.
232 00:25:57,089 00:25:58,799 Måste jag göra det? Måste jag göra det?
233 00:25:58,924 00:26:01,426 Kom igen, Ben. Det finns fler i valvet. Kom igen, Ben. Det finns fler i valvet.
234 00:26:03,303 00:26:05,198 Jag gick aldrig med på det här. Jag gick aldrig med på det här.
235 00:26:05,222 00:26:08,225 Nu ser vi gisslan, de är fria. Nu ser vi gisslan, de är fria.
236 00:26:08,308 00:26:11,603 De är givetvis rädda, men verkar oskadade. De är givetvis rädda, men verkar oskadade.
237 00:26:28,537 00:26:29,848 Kan vi åka hem nu? Kan vi åka hem nu?
238 00:26:29,872 00:26:31,307 Nu kommer folk ut. Nu kommer folk ut.
239 00:26:31,331 00:26:34,686 Det är inte rånarna. Det här är skolungdomar Det är inte rånarna. Det här är skolungdomar
240 00:26:34,710 00:26:37,313 i uniform med masker på. i uniform med masker på.
241 00:26:37,337 00:26:42,527 - Jim Hellerman, Channel 2 News. - Kan ni berätta vad som hände där inne? - Jim Hellerman, Channel 2 News. - Kan ni berätta vad som hände där inne?
242 00:26:42,551 00:26:44,636 Varför får inte jag också leka? Varför får inte jag också leka?
243 00:26:45,137 00:26:47,639 Vi har pratat om det förr, Nummer Sju. Vi har pratat om det förr, Nummer Sju.
244 00:26:49,808 00:26:52,519 Det är inget speciellt med dig. Det är inget speciellt med dig.
245 00:26:56,315 00:26:57,571 Åh. Åh.
246 00:26:58,942 00:27:00,861 Vår värld förändras. Vår värld förändras.
247 00:27:01,403 00:27:02,904 Har förändrats. Har förändrats.
248 00:27:03,113 00:27:07,177 Det finns vissa ibland oss med särskilda förmågor Det finns vissa ibland oss med särskilda förmågor
249 00:27:07,201 00:27:09,512 som överskrider det vanliga. som överskrider det vanliga.
250 00:27:09,536 00:27:13,266 Jag har adopterat sex sådana barn. Jag har adopterat sex sådana barn.
251 00:27:13,290 00:27:15,917 Låt mig presentera de första eleverna Låt mig presentera de första eleverna
252 00:27:16,627 00:27:18,396 på Umbrella Academy. på Umbrella Academy.
253 00:27:18,420 00:27:19,676 Mr Hargreeves! Mr Hargreeves!
254 00:27:19,797 00:27:22,025 Vad hände med deras föräldrar? Vad hände med deras föräldrar?
255 00:27:22,049 00:27:23,860 De blev skäligt kompenserade. De blev skäligt kompenserade.
256 00:27:23,884 00:27:26,112 Oroar ni er för barnens välmående? Oroar ni er för barnens välmående?
257 00:27:26,136 00:27:27,392 Givetvis! Givetvis!
258 00:27:27,554 00:27:30,057 Liksom jag oroar mig för världen. Liksom jag oroar mig för världen.
259 00:27:33,644 00:27:34,954 Hör här, gamle man. Hör här, gamle man.
260 00:27:34,978 00:27:39,167 Om jag hade blivit mördad och en av mina adopterade söner Om jag hade blivit mördad och en av mina adopterade söner
261 00:27:39,191 00:27:42,003 kunde tala med de döda, skulle jag nog... kunde tala med de döda, skulle jag nog...
262 00:27:42,027 00:27:44,506 Jag vet inte... Jag vet inte...
263 00:27:44,530 00:27:45,965 ...uppenbara mig! ...uppenbara mig!
264 00:27:45,989 00:27:48,885 Köra det arga spökets föreläsning. Köra det arga spökets föreläsning.
265 00:27:48,909 00:27:50,744 Säga vem som gjorde det, Säga vem som gjorde det,
266 00:27:50,786 00:27:53,681 och sen känna evig frid. och sen känna evig frid.
267 00:27:53,705 00:27:54,974 Evig frid! Evig frid!
268 00:27:54,998 00:27:56,666 Det är nog överskattat. Det är nog överskattat.
269 00:28:10,180 00:28:11,681 Kom nu, Reggie. Kom nu, Reggie.
270 00:28:12,975 00:28:14,393 När som helst nu. När som helst nu.
271 00:28:16,353 00:28:17,729 Snälla? Snälla?
272 00:28:18,522 00:28:20,190 Dags att nyktra till! Dags att nyktra till!
273 00:28:22,067 00:28:23,527 Tänka klart. Tänka klart.
274 00:28:27,489 00:28:28,745 Kom igen! Kom igen!
275 00:28:28,782 00:28:30,760 Kom igen, skynda på! Kom igen, skynda på!
276 00:28:30,784 00:28:33,555 Du har alltid varit en envis jävel! Du har alltid varit en envis jävel!
277 00:28:33,579 00:28:36,957 Jag vet inte vad du tycker, men jag behöver en drink. Jag vet inte vad du tycker, men jag behöver en drink.
278 00:28:44,506 00:28:45,859 KNÄA KNÄA
279 00:28:45,883 00:28:47,485 AVVÄPNA AVVÄPNA
280 00:28:47,509 00:28:49,261 TRYCKA UT TRYCKA UT
281 00:29:38,018 00:29:39,853 Tre? Okej. Tre? Okej.
282 00:30:55,137 00:30:58,598 Uppför er barn Uppför er barn
283 00:30:58,765 00:31:02,143 Är vad de säger när vi är tillsammans Är vad de säger när vi är tillsammans
284 00:31:02,227 00:31:05,689 Och titta hur ni leker Och titta hur ni leker
285 00:31:05,939 00:31:07,500 De förstår inte De förstår inte
286 00:31:07,524 00:31:11,903 Så vi springer så fort vi bara kan Så vi springer så fort vi bara kan
287 00:31:12,571 00:31:15,407 Vi håller varandra hårt i hand Vi håller varandra hårt i hand
288 00:31:16,158 00:31:19,345 Försöker smita undan i natten Försöker smita undan i natten
289 00:31:19,369 00:31:21,347 Sen lägger du armarna om mig Sen lägger du armarna om mig
290 00:31:21,371 00:31:24,225 Och vi faller till marken Och du säger Och vi faller till marken Och du säger
291 00:31:24,249 00:31:26,626 Jag tror vi är ensamma Jag tror vi är ensamma
292 00:31:27,252 00:31:31,089 Det verkar inte finnas någon annan här Det verkar inte finnas någon annan här
293 00:31:31,715 00:31:33,967 Jag tror vi är ensamma Jag tror vi är ensamma
294 00:31:34,551 00:31:38,805 Våra hjärtan som slår är det enda man hör Våra hjärtan som slår är det enda man hör
295 00:31:46,563 00:31:49,399 Titta hur vi Titta hur vi
296 00:31:50,275 00:31:52,986 Måste gömma det vi gör Måste gömma det vi gör
297 00:31:53,737 00:31:56,573 För vad skulle de säga För vad skulle de säga
298 00:31:57,699 00:31:59,218 Om de fick veta Om de fick veta
299 00:31:59,242 00:32:03,121 Så vi springer så fort vi bara kan Så vi springer så fort vi bara kan
300 00:32:03,789 00:32:06,791 Vi håller varandra hårt i hand Vi håller varandra hårt i hand
301 00:32:07,751 00:32:10,646 Försöker smita undan i natten Försöker smita undan i natten
302 00:32:10,670 00:32:12,982 Sen lägger du armarna om mig Sen lägger du armarna om mig
303 00:32:13,006 00:32:15,610 Och vi faller till marken Och du säger Och vi faller till marken Och du säger
304 00:32:15,634 00:32:17,969 Jag tror vi är ensamma Jag tror vi är ensamma
305 00:32:18,762 00:32:22,265 Det verkar inte finnas någon annan här Det verkar inte finnas någon annan här
306 00:32:23,100 00:32:25,727 Jag tror vi är ensamma Jag tror vi är ensamma
307 00:32:25,852 00:32:29,731 Våra hjärtan som slår är det enda man hör Våra hjärtan som slår är det enda man hör
308 00:32:30,399 00:32:32,776 Jag tror vi är ensamma Jag tror vi är ensamma
309 00:32:33,026 00:32:37,197 Det verkar inte finnas någon annan här Det verkar inte finnas någon annan här
310 00:32:38,073 00:32:40,033 Jag tror vi är ensamma Jag tror vi är ensamma
311 00:32:40,742 00:32:44,454 Våra hjärtan som slår är det enda man hör Våra hjärtan som slår är det enda man hör
312 00:32:55,465 00:32:56,721 Pappa? Pappa?
313 00:33:06,351 00:33:07,607 Vad är det? Vad är det?
314 00:33:07,686 00:33:09,705 - Gå inte för nära! - Nähä? - Gå inte för nära! - Nähä?
315 00:33:09,729 00:33:12,065 Det verkar vara en tidsanomali. Det verkar vara en tidsanomali.
316 00:33:13,191 00:33:15,795 Eller ett svart hål i miniatyr. Eller ett svart hål i miniatyr.
317 00:33:15,819 00:33:18,530 - Det är ganska stor skillnad. - Ur vägen! - Det är ganska stor skillnad. - Ur vägen!
318 00:33:18,864 00:33:20,120 Vad gör du... Vad gör du...
319 00:33:22,909 00:33:24,619 Vad var det bra för? Vad var det bra för?
320 00:33:24,911 00:33:27,205 Vet inte. Har du nån bättre idé? Vet inte. Har du nån bättre idé?
321 00:33:30,041 00:33:31,352 Ställ er bakom mig! Ställ er bakom mig!
322 00:33:31,376 00:33:35,046 - Bakom oss! - Jag röstar på att springa! Kom! - Bakom oss! - Jag röstar på att springa! Kom!
323 00:33:55,150 00:33:56,693 Ser nån annan, Ser nån annan,
324 00:33:57,444 00:34:00,447 lille Nummer Fem, eller är det bara jag? lille Nummer Fem, eller är det bara jag?
325 00:34:00,864 00:34:05,136 NUMMER 5 "NUMMER FEM" NUMMER 5 "NUMMER FEM"
326 00:34:05,160 00:34:06,416 Fan! Fan!
327 00:34:09,414 00:34:13,102 - Vad är det exakta datumet? - Den 24. - Vad är det exakta datumet? - Den 24.
328 00:34:13,126 00:34:14,836 - Vad? - Mars. - Vad? - Mars.
329 00:34:15,587 00:34:16,522 Bra. Bra.
330 00:34:16,546 00:34:19,299 Ska vi säga nåt om vad som just hände? Ska vi säga nåt om vad som just hände?
331 00:34:24,304 00:34:26,055 Det har gått 17 år. Det har gått 17 år.
332 00:34:27,015 00:34:29,058 Det har gått längre tid än så. Det har gått längre tid än så.
333 00:34:30,519 00:34:33,080 - Det saknade jag inte. - Var har du varit? - Det saknade jag inte. - Var har du varit?
334 00:34:33,104 00:34:35,208 Framtiden. Den suger. Framtiden. Den suger.
335 00:34:35,232 00:34:36,501 Visste det! Visste det!
336 00:34:36,525 00:34:38,860 Jag borde ha lyssnat på gamlingen. Jag borde ha lyssnat på gamlingen.
337 00:34:39,027 00:34:41,821 Ni vet, att hoppa genom rymden är en sak. Ni vet, att hoppa genom rymden är en sak.
338 00:34:41,947 00:34:44,449 Att hoppa i tiden är ett tärningskast. Att hoppa i tiden är ett tärningskast.
339 00:34:46,785 00:34:47,678 Fin klänning. Fin klänning.
340 00:34:47,702 00:34:50,765 - Åh, danke. - Hur kom du tillbaka? - Åh, danke. - Hur kom du tillbaka?
341 00:34:50,789 00:34:53,518 Jag projicerade mitt medvetande framåt Jag projicerade mitt medvetande framåt
342 00:34:53,542 00:34:55,770 mot en kvantumversion av mig själv mot en kvantumversion av mig själv
343 00:34:55,794 00:34:58,463 som existerar i alla tidsrum. som existerar i alla tidsrum.
344 00:34:58,838 00:35:01,549 - Oförståeligt. - Inte om du vore smartare. - Oförståeligt. - Inte om du vore smartare.
345 00:35:01,967 00:35:03,277 Hur länge var du där? Hur länge var du där?
346 00:35:03,301 00:35:05,595 45 år. Mer eller mindre. 45 år. Mer eller mindre.
347 00:35:07,973 00:35:09,724 Vad menar du? Att... Vad menar du? Att...
348 00:35:09,766 00:35:10,993 ...du är 58? ...du är 58?
349 00:35:11,017 00:35:13,853 Nej! Mitt medvetande är 58. Nej! Mitt medvetande är 58.
350 00:35:14,771 00:35:16,666 Min kropp tycks vara 13 igen. Min kropp tycks vara 13 igen.
351 00:35:16,690 00:35:18,358 Hur funkar det? Hur funkar det?
352 00:35:18,441 00:35:21,069 Delores sa att ekvationerna inte stämde. Delores sa att ekvationerna inte stämde.
353 00:35:22,153 00:35:24,697 - Hon skrattar säkert nu. - Delores? - Hon skrattar säkert nu. - Delores?
354 00:35:26,324 00:35:27,885 Jag missade begravningen. Jag missade begravningen.
355 00:35:27,909 00:35:31,347 - Hur visste du om den? - Förstår du inte ordet "framtid"? - Hur visste du om den? - Förstår du inte ordet "framtid"?
356 00:35:31,371 00:35:32,348 Hjärtsvikt, va? Hjärtsvikt, va?
357 00:35:32,372 00:35:33,665 - Ja. - Nej. - Ja. - Nej.
358 00:35:35,750 00:35:37,627 Skönt att inget förändrats. Skönt att inget förändrats.
359 00:35:38,378 00:35:40,547 Är det allt du har att säga? Är det allt du har att säga?
360 00:35:40,630 00:35:43,341 Vad mer finns det att säga? Livets gång. Vad mer finns det att säga? Livets gång.
361 00:35:46,177 00:35:47,433 Nåväl... Nåväl...
362 00:35:48,847 00:35:50,181 Intressant. Intressant.
363 00:35:58,732 00:36:00,233 Åh, fan. Åh, fan.
364 00:36:07,198 00:36:09,200 Pappa glömde mig aldrig. Pappa glömde mig aldrig.
365 00:36:10,660 00:36:12,287 Jag läste din bok. Jag läste din bok.
366 00:36:13,663 00:36:15,957 Hittade den i ett bibliotek. Hittade den i ett bibliotek.
367 00:36:19,252 00:36:22,755 Den var ganska bra. Trots allt. Den var ganska bra. Trots allt.
368 00:36:23,340 00:36:27,010 Definitivt modigt att avslöja familjehemligheterna. Definitivt modigt att avslöja familjehemligheterna.
369 00:36:29,387 00:36:30,930 Det uppskattades nog. Det uppskattades nog.
370 00:36:31,181 00:36:34,118 - De hatar mig. - Det finns värre öden. - De hatar mig. - Det finns värre öden.
371 00:36:34,142 00:36:36,519 Du menar som det som hände Ben? Du menar som det som hände Ben?
372 00:36:38,104 00:36:39,360 Var det hemskt? Var det hemskt?
373 00:36:44,486 00:36:50,950 MÅ MÖRKRET INOM DIG FINNA FRID I LJUSET MÅ MÖRKRET INOM DIG FINNA FRID I LJUSET
374 00:37:13,890 00:37:15,266 Har det hänt nåt? Har det hänt nåt?
375 00:37:17,394 00:37:18,770 Pappa har dött. Pappa har dött.
376 00:37:19,312 00:37:20,568 Minns du? Minns du?
377 00:37:21,523 00:37:22,815 Givetvis. Givetvis.
378 00:37:23,983 00:37:24,960 Mår mamma bra? Mår mamma bra?
379 00:37:24,984 00:37:27,320 Ja, hon mår bra. Ja, hon mår bra.
380 00:37:27,570 00:37:30,823 Hon måste bara vila. Ladda batterierna. Hon måste bara vila. Ladda batterierna.
381 00:37:34,994 00:37:36,746 När du är redo, pojk. När du är redo, pojk.
382 00:37:58,393 00:38:00,728 Det hade gått bättre med lite vind. Det hade gått bättre med lite vind.
383 00:38:02,856 00:38:05,233 Vill nån säga några ord? Vill nån säga några ord?
384 00:38:10,071 00:38:11,327 Då så. Då så.
385 00:38:14,701 00:38:16,661 I alla avseenden, I alla avseenden,
386 00:38:16,953 00:38:21,874 gjorde sir Reginald Hargreeves mig till den jag är idag. gjorde sir Reginald Hargreeves mig till den jag är idag.
387 00:38:23,918 00:38:27,797 Av det skälet kommer jag alltid att stå i skuld till honom. Av det skälet kommer jag alltid att stå i skuld till honom.
388 00:38:28,840 00:38:30,925 Han var min herre... Han var min herre...
389 00:38:32,594 00:38:33,928 ...och min vän. ...och min vän.
390 00:38:35,722 00:38:38,099 Jag kommer att sakna honom mycket. Jag kommer att sakna honom mycket.
391 00:38:42,896 00:38:47,150 - Han lämnar ett komplicerat arv... - Han var ett monster. - Han lämnar ett komplicerat arv... - Han var ett monster.
392 00:38:48,526 00:38:51,404 Han var en dålig person och en sämre far. Han var en dålig person och en sämre far.
393 00:38:52,739 00:38:57,094 Världen är bättre utan honom. Jag heter Nummer Två. Världen är bättre utan honom. Jag heter Nummer Två.
394 00:38:57,118 00:38:58,411 Vet du varför? Vet du varför?
395 00:38:58,828 00:39:02,790 För vår far gitte inte ge oss riktiga namn. För vår far gitte inte ge oss riktiga namn.
396 00:39:03,208 00:39:04,477 Mamma fick göra det. Mamma fick göra det.
397 00:39:04,501 00:39:06,353 Vill nån ha nåt att äta? Vill nån ha nåt att äta?
398 00:39:06,377 00:39:07,920 Nej tack, mamma. Nej tack, mamma.
399 00:39:08,880 00:39:10,214 Okej. Okej.
400 00:39:10,840 00:39:13,092 Vill ni visa er respekt? Vill ni visa er respekt?
401 00:39:15,386 00:39:16,642 Varsågoda. Varsågoda.
402 00:39:17,555 00:39:19,575 Men var ärliga med vem han var. Men var ärliga med vem han var.
403 00:39:19,599 00:39:21,350 Du borde sluta prata. Du borde sluta prata.
404 00:39:22,852 00:39:26,290 Du borde vara på min sida, Nummer Ett. Du borde vara på min sida, Nummer Ett.
405 00:39:26,314 00:39:29,108 - Jag varnar dig. - Efter allt han gjorde... - Jag varnar dig. - Efter allt han gjorde...
406 00:39:29,984 00:39:32,713 ...skickade han dig miljontals mil bort! ...skickade han dig miljontals mil bort!
407 00:39:32,737 00:39:34,256 Diego, sluta prata. Diego, sluta prata.
408 00:39:34,280 00:39:37,700 Så lite kunde han tåla att se dig! Så lite kunde han tåla att se dig!
409 00:39:41,496 00:39:43,498 Pojkar! Sluta omedelbart. Pojkar! Sluta omedelbart.
410 00:39:46,000 00:39:47,256 Kom igen! Kom igen!
411 00:39:50,463 00:39:51,524 Sluta! Sluta!
412 00:39:51,548 00:39:53,674 Slå honom! Slå honom! Slå honom! Slå honom!
413 00:40:05,144 00:40:07,105 Släpp mig! Släpp mig!
414 00:40:12,694 00:40:14,654 Jag har inte tid med det här. Jag har inte tid med det här.
415 00:40:15,196 00:40:16,614 Kom hit, grabben! Kom hit, grabben!
416 00:40:23,580 00:40:25,540 Och där dog Bens staty. Och där dog Bens staty.
417 00:40:29,627 00:40:31,045 Diego, nej! Diego, nej!
418 00:40:49,147 00:40:51,315 Du går alltid för långt. Du går alltid för långt.
419 00:40:54,277 00:40:56,737 Har du nog material till uppföljaren? Har du nog material till uppföljaren?
420 00:40:59,282 00:41:00,992 Han var min far också. Han var min far också.
421 00:41:13,588 00:41:14,844 Mamma. Mamma.
422 00:41:15,840 00:41:17,096 Vi går in. Vi går in.
423 00:41:17,717 00:41:19,427 Kom nu. Okej? Kom. Kom nu. Okej? Kom.
424 00:41:38,988 00:41:41,991 Du älskar det här, va? Du älskar det här, va?
425 00:41:43,534 00:41:46,245 "Laget" i all sin glans. "Laget" i all sin glans.
426 00:41:47,914 00:41:50,208 Som på den gamla goda tiden. Som på den gamla goda tiden.
427 00:41:58,216 00:42:01,469 Bästa begravningen nånsin. Bästa begravningen nånsin.
428 00:42:01,844 00:42:03,387 Nietzsche sa en gång: Nietzsche sa en gång:
429 00:42:03,638 00:42:08,160 "Människan är på ett sträckt rep mellan djuret och övermänniskan. "Människan är på ett sträckt rep mellan djuret och övermänniskan.
430 00:42:08,184 00:42:09,244 17 ÅR SEDAN 17 ÅR SEDAN
431 00:42:09,268 00:42:13,248 Ett rep över en avgrund. Det är en farlig passage, Ett rep över en avgrund. Det är en farlig passage,
432 00:42:13,272 00:42:17,485 en farlig återblick, farligt att darrande stanna." en farlig återblick, farligt att darrande stanna."
433 00:42:19,070 00:42:22,049 Hur mycket ni än kämpar för individuell storhet, Hur mycket ni än kämpar för individuell storhet,
434 00:42:22,073 00:42:25,993 och ni måste kämpa, för storhet kommer inte lätt... och ni måste kämpa, för storhet kommer inte lätt...
435 00:42:26,828 00:42:31,374 ...måste ni minnas att ingen individ är starkare än kollektivet. ...måste ni minnas att ingen individ är starkare än kollektivet.
436 00:42:32,625 00:42:34,395 Orättvist! Fem fuskar! Orättvist! Fem fuskar!
437 00:42:34,419 00:42:35,753 Han anpassade sig! Han anpassade sig!
438 00:42:37,463 00:42:39,465 Banden som binder er samman Banden som binder er samman
439 00:42:39,841 00:42:42,051 gör er starkare än ni är ensamma. gör er starkare än ni är ensamma.
440 00:42:47,098 00:42:50,536 De kommer att skydda er mot de smärtor och vedermödor De kommer att skydda er mot de smärtor och vedermödor
441 00:42:50,560 00:42:52,395 världen lär tvinga på er. världen lär tvinga på er.
442 00:42:53,521 00:42:55,273 Tro mig när jag säger, Tro mig när jag säger,
443 00:42:56,149 00:42:57,817 att livet blir svårt. att livet blir svårt.
444 00:42:59,193 00:43:00,528 Och smärtsamt. Och smärtsamt.
445 00:43:22,383 00:43:27,888 Vi kan åstadkomma vad som helst när vi tar gemensamt ansvar. Vi kan åstadkomma vad som helst när vi tar gemensamt ansvar.
446 00:43:28,848 00:43:31,726 Det är sånt som skapar tillit. Det är sånt som skapar tillit.
447 00:44:00,338 00:44:03,650 Tillsammans kommer ni att stå upp emot ondskan. Tillsammans kommer ni att stå upp emot ondskan.
448 00:44:03,674 00:44:06,260 NUMMER SJU NUMMER SJU
449 00:44:19,690 00:44:21,442 Slösa inte din tid. Slösa inte din tid.
450 00:44:22,026 00:44:24,004 Jag borde inte ha kommit. Jag borde inte ha kommit.
451 00:44:24,028 00:44:27,323 Det här är ditt hem, för alltid. Det här är ditt hem, för alltid.
452 00:44:28,741 00:44:32,036 - Ska jag ringa på en taxi? - Jag har gjort det, tack. - Ska jag ringa på en taxi? - Jag har gjort det, tack.
453 00:44:33,162 00:44:34,418 Där är den. Där är den.
454 00:44:35,414 00:44:40,002 Jag hoppas att du vet hur mycket din far älskade dig. Jag hoppas att du vet hur mycket din far älskade dig.
455 00:44:41,337 00:44:42,797 På sitt sätt. På sitt sätt.
456 00:44:44,757 00:44:48,177 Det är väl det som är problemet? Ta hand om dig. Det är väl det som är problemet? Ta hand om dig.
457 00:44:48,261 00:44:49,929 Du också, fröken Vanya. Du också, fröken Vanya.
458 00:45:19,458 00:45:20,835 Var är Vanya? Var är Vanya?
459 00:45:22,003 00:45:23,421 Hon åkte. Hon åkte.
460 00:45:24,422 00:45:26,006 - Vad tråkigt. - Ja. - Vad tråkigt. - Ja.
461 00:45:26,924 00:45:30,195 Ett helt kvarter, 42 sovrum, 19 badrum, Ett helt kvarter, 42 sovrum, 19 badrum,
462 00:45:30,219 00:45:32,489 men inte en droppe kaffe. men inte en droppe kaffe.
463 00:45:32,513 00:45:34,992 - Pappa hatade koffein. - Han hatade barn, - Pappa hatade koffein. - Han hatade barn,
464 00:45:35,016 00:45:37,101 ändå hade han gott om oss! ändå hade han gott om oss!
465 00:45:39,812 00:45:41,105 Jag tar bilen. Jag tar bilen.
466 00:45:41,772 00:45:43,441 Vart ska du? Vart ska du?
467 00:45:45,026 00:45:46,879 Köpa en kopp kaffe! Köpa en kopp kaffe!
468 00:45:46,903 00:45:48,547 Kan du ens köra bil? Kan du ens köra bil?
469 00:45:48,571 00:45:50,573 Jag kan göra allt. Jag kan göra allt.
470 00:45:51,908 00:45:54,636 Det känns som om vi borde stoppa honom. Det känns som om vi borde stoppa honom.
471 00:45:54,660 00:45:58,497 Men jag vill på nåt sätt se vad som händer. Men jag vill på nåt sätt se vad som händer.
472 00:46:04,253 00:46:08,549 Okej, jag antar att vi ses om tio år, när Pogo dör. Okej, jag antar att vi ses om tio år, när Pogo dör.
473 00:46:08,591 00:46:11,403 - Inte om du dör först. - Jag älskar dig också. - Inte om du dör först. - Jag älskar dig också.
474 00:46:11,427 00:46:13,220 Lycka till med nästa film. Lycka till med nästa film.
475 00:46:13,512 00:46:16,140 Hoppas den går bättre än ditt äktenskap. Hoppas den går bättre än ditt äktenskap.
476 00:46:21,354 00:46:22,748 - Ska vi gå? - Nej. - Ska vi gå? - Nej.
477 00:46:22,772 00:46:26,108 - Jag ska gå. Ensam. - Topp! Jag hämtar mina grejer. - Jag ska gå. Ensam. - Topp! Jag hämtar mina grejer.
478 00:46:36,494 00:46:37,750 Du! Du!
479 00:46:38,621 00:46:41,790 Varje gång jag blundar Varje gång jag blundar
480 00:46:41,832 00:46:45,085 ser jag en flodhäst på väg att skita mig i ansiktet. ser jag en flodhäst på väg att skita mig i ansiktet.
481 00:46:45,544 00:46:46,837 Det är vidrigt. Det är vidrigt.
482 00:46:47,171 00:46:48,427 Underbart. Underbart.
483 00:46:50,841 00:46:52,097 Nej! Nej!
484 00:46:52,927 00:46:54,183 Luta dig bakåt. Luta dig bakåt.
485 00:48:56,842 00:49:00,429 Förlåt, det var stopp i diskhon. Vad önskas? Förlåt, det var stopp i diskhon. Vad önskas?
486 00:49:00,721 00:49:03,390 - Ge mig en chokladeclair. - Visst. - Ge mig en chokladeclair. - Visst.
487 00:49:04,517 00:49:07,728 Kan jag ge barnet ett glas mjölk eller nåt? Kan jag ge barnet ett glas mjölk eller nåt?
488 00:49:09,313 00:49:12,024 Barnet vill ha kaffe. Svart. Barnet vill ha kaffe. Svart.
489 00:49:13,609 00:49:15,110 Söt unge. Söt unge.
490 00:49:20,658 00:49:21,950 Okej. Okej.
491 00:49:31,836 00:49:34,588 Jag minns inte att det här var en sån håla. Jag minns inte att det här var en sån håla.
492 00:49:34,839 00:49:36,316 Jag kom hit som barn. Jag kom hit som barn.
493 00:49:36,340 00:49:40,719 Brukade smita hit med mina syskon och äta munkar tills vi kräktes. Brukade smita hit med mina syskon och äta munkar tills vi kräktes.
494 00:49:42,012 00:49:43,514 Livet var enklare då. Livet var enklare då.
495 00:49:45,307 00:49:46,684 Jag antar det. Jag antar det.
496 00:49:54,442 00:49:55,698 Jag tar det. Jag tar det.
497 00:49:56,652 00:49:57,908 Tack. Tack.
498 00:50:00,114 00:50:01,990 ISHMAELS BÄRGNING DYGNET RUNT ISHMAELS BÄRGNING DYGNET RUNT
499 00:50:02,241 00:50:04,451 Du hittar väl i staden. Du hittar väl i staden.
500 00:50:05,077 00:50:07,514 Jag hoppas det. Har kört i den i 20 år. Jag hoppas det. Har kört i den i 20 år.
501 00:50:07,538 00:50:09,915 Bra. Jag behöver en adress. Bra. Jag behöver en adress.
502 00:50:33,314 00:50:34,570 Det gick fort. Det gick fort.
503 00:50:34,940 00:50:37,419 Trodde inte de skulle hitta mig så snabbt. Trodde inte de skulle hitta mig så snabbt.
504 00:50:37,443 00:50:40,988 Okej. Låt oss vara professionella. Okej. Låt oss vara professionella.
505 00:50:41,447 00:50:44,116 Stå upp och kom med oss. De vill prata. Stå upp och kom med oss. De vill prata.
506 00:50:44,492 00:50:46,118 Jag har inget att säga. Jag har inget att säga.
507 00:50:47,203 00:50:49,037 Det måste inte bli så här. Det måste inte bli så här.
508 00:50:49,622 00:50:53,500 Tror du jag vill skjuta ett barn? Åka hem med det på samvetet? Tror du jag vill skjuta ett barn? Åka hem med det på samvetet?
509 00:50:55,377 00:50:57,337 Oroa dig inte för det. Oroa dig inte för det.
510 00:50:58,255 00:51:00,132 Du ska inte hem. Du ska inte hem.
511 00:51:09,475 00:51:10,934 Hörni, skitstövlar. Hörni, skitstövlar.
512 00:53:13,307 00:53:17,269 Har du nånsin sett pappa utan monokel? Har du nånsin sett pappa utan monokel?
513 00:53:26,111 00:53:27,404 Diego! Diego!
514 00:53:27,780 00:53:32,093 Jag vill inte behöva stressa dig i dina grubblerier, Jag vill inte behöva stressa dig i dina grubblerier,
515 00:53:32,117 00:53:34,369 men kom igen, vi svälter ihjäl! men kom igen, vi svälter ihjäl!
516 00:53:44,129 00:53:46,006 Jag är sugen på... Jag är sugen på...
517 00:53:46,298 00:53:47,400 ...ägg. ...ägg.
518 00:53:47,424 00:53:48,680 Nej! Nej!
519 00:53:49,635 00:53:51,553 Det är för sent för ägg. Det är för sent för ägg.
520 00:53:52,096 00:53:53,352 Våfflor? Våfflor?
521 00:53:54,390 00:53:55,974 Du gillar väl våfflor? Du gillar väl våfflor?
522 00:53:57,434 00:53:58,690 Klart du gör. Klart du gör.
523 00:53:59,937 00:54:02,105 Alla gillar våfflor. Alla gillar våfflor.
524 00:54:10,280 00:54:15,035 Skottlossning har rapporterats på Milton Avenue: Griddy's Doughnuts. Skottlossning har rapporterats på Milton Avenue: Griddy's Doughnuts.
525 00:54:18,706 00:54:20,684 Diego! Tack för att du kom. Diego! Tack för att du kom.
526 00:54:20,708 00:54:23,812 Vi har bestämt oss för... trumvirvel, våfflor. Vi har bestämt oss för... trumvirvel, våfflor.
527 00:54:23,836 00:54:27,464 Jag släpper av dig vid bussen. Jag måste till jobbet. Jag släpper av dig vid bussen. Jag måste till jobbet.
528 00:54:29,967 00:54:31,903 Och bryta ben. Och bryta ben.
529 00:54:31,927 00:54:33,488 Knäcka skallar. Knäcka skallar.
530 00:54:33,512 00:54:35,430 Rädda liv, baby. Rädda liv, baby.
531 00:54:36,390 00:54:38,892 Det blir väl frusna våfflor igen. Det blir väl frusna våfflor igen.
532 00:54:39,268 00:54:41,371 NUMMER 6 "BEN" NUMMER 6 "BEN"
533 00:54:41,395 00:54:43,981 (AVLIDEN) (AVLIDEN)
534 00:54:47,776 00:54:53,031 Jag kan laga till ägg och bacon, men jag försöker dra ner på griskött. Jag kan laga till ägg och bacon, men jag försöker dra ner på griskött.
535 00:55:25,022 00:55:28,042 - Jösses! - Du borde ha lås på fönstren. - Jösses! - Du borde ha lås på fönstren.
536 00:55:28,066 00:55:31,486 - Jag bor på andra våningen. - Våldtäktsmän klättrar. - Jag bor på andra våningen. - Våldtäktsmän klättrar.
537 00:55:32,362 00:55:33,780 Du är så konstig. Du är så konstig.
538 00:55:43,916 00:55:45,172 Är det blod? Är det blod?
539 00:55:47,127 00:55:48,383 Det är inget. Det är inget.
540 00:55:50,422 00:55:51,678 Varför är du här? Varför är du här?
541 00:55:53,717 00:55:56,178 Du är den enda jag kan lita på. Du är den enda jag kan lita på.
542 00:55:56,512 00:55:58,764 - Varför just jag? - Du är vanlig. - Varför just jag? - Du är vanlig.
543 00:56:01,058 00:56:02,517 Du kommer lyssna. Du kommer lyssna.
544 00:56:25,040 00:56:27,709 När jag hoppade och fastnade i framtiden, När jag hoppade och fastnade i framtiden,
545 00:56:28,377 00:56:30,462 - vet du vad jag hittade? - Nej. - vet du vad jag hittade? - Nej.
546 00:56:31,088 00:56:32,344 Ingenting. Ingenting.
547 00:56:34,591 00:56:36,051 Absolut ingenting. Absolut ingenting.
548 00:56:38,053 00:56:41,515 Såvitt jag kunde se, var jag den enda levande personen. Såvitt jag kunde se, var jag den enda levande personen.
549 00:56:42,266 00:56:45,352 Jag listade aldrig ut vem som utrotade människan, Jag listade aldrig ut vem som utrotade människan,
550 00:56:46,270 00:56:48,063 men jag hittade nåt annat. men jag hittade nåt annat.
551 00:56:50,440 00:56:51,942 Datumet det händer. Datumet det händer.
552 00:57:03,704 00:57:08,083 Världen går under om åtta dagar, jag vet inte hur jag ska förhindra det. Världen går under om åtta dagar, jag vet inte hur jag ska förhindra det.
553 00:57:16,633 00:57:18,301 Jag sätter på kaffe. Jag sätter på kaffe.
554 00:58:07,851 00:58:11,188 Undertexter: Victoria Heaps Undertexter: Victoria Heaps