# Start End Original Translated
1 00:00:53,553 00:00:57,265 Tatăl vostru e gata să țină discursul funerar. Tatăl vostru e gata să țină discursul funerar.
2 00:00:58,016 00:01:00,268 Lumea e plină de nedreptate. Lumea e plină de nedreptate.
3 00:01:00,727 00:01:03,021 Oamenii buni mor odată cu cei răi. Oamenii buni mor odată cu cei răi.
4 00:01:03,772 00:01:09,027 Această ecuație cosmică nu se va schimba dacă răul în sine nu va fi eliminat. Această ecuație cosmică nu se va schimba dacă răul în sine nu va fi eliminat.
5 00:01:09,819 00:01:15,283 Din fericire, forțe puternice luptă împotriva celor răi și nelegiuiți. Din fericire, forțe puternice luptă împotriva celor răi și nelegiuiți.
6 00:01:15,366 00:01:20,038 Indivizi care au tăria să dea piept cu obstacole insurmontabile, Indivizi care au tăria să dea piept cu obstacole insurmontabile,
7 00:01:20,121 00:01:22,832 să înfrunte orice calamitate cu bravură să înfrunte orice calamitate cu bravură
8 00:01:22,916 00:01:26,252 și să nu ezite să se sacrifice pentru ceilalți. și să nu ezite să se sacrifice pentru ceilalți.
9 00:01:27,003 00:01:28,338 Din păcate... Din păcate...
10 00:01:29,547 00:01:31,633 voi nu sunteți asemenea oameni. voi nu sunteți asemenea oameni.
11 00:01:32,092 00:01:34,135 În ciuda anilor de antrenamente, În ciuda anilor de antrenamente,
12 00:01:34,219 00:01:37,347 ați permis ca Numărul Șase să moară în misiune. ați permis ca Numărul Șase să moară în misiune.
13 00:01:37,430 00:01:40,934 - N-a fost vina noastră. - Să nu aud scuze! - N-a fost vina noastră. - Să nu aud scuze!
14 00:01:42,143 00:01:44,687 Umbrella Academy și-a abandonat un membru, Umbrella Academy și-a abandonat un membru,
15 00:01:44,771 00:01:47,982 iar consecințele sunt cumplite. iar consecințele sunt cumplite.
16 00:01:48,066 00:01:50,777 Nu uitați acest sentiment, copii! Nu uitați acest sentiment, copii!
17 00:01:51,569 00:01:54,114 Lăsați-l să vă macine inimile... Lăsați-l să vă macine inimile...
18 00:01:54,614 00:01:56,741 astfel încât să nu se mai întâmple. astfel încât să nu se mai întâmple.
19 00:01:57,492 00:02:01,204 Azi nu vom ține antrenamente, din respect pentru fratele vostru. Azi nu vom ține antrenamente, din respect pentru fratele vostru.
20 00:02:01,287 00:02:03,164 Reîncepem mâine, la ora 06:00. Reîncepem mâine, la ora 06:00.
21 00:02:16,594 00:02:18,513 Nu a fost vina nimănui. Nu a fost vina nimănui.
22 00:02:18,596 00:02:21,391 De unde știi? Nici măcar nu ai fost în misiune. De unde știi? Nici măcar nu ai fost în misiune.
23 00:02:26,187 00:02:28,857 - Bravo, nemernicule! - Ce? Toți gândeam asta. - Bravo, nemernicule! - Ce? Toți gândeam asta.
24 00:02:29,232 00:02:31,609 Gândeai, Diego? O premieră! Gândeai, Diego? O premieră!
25 00:02:31,693 00:02:33,361 - Du-te naibii! - Stai! - Du-te naibii! - Stai!
26 00:02:33,444 00:02:36,322 Tata are dreptate. Trebuia să facem mai mult. Tata are dreptate. Trebuia să facem mai mult.
27 00:02:39,784 00:02:42,829 - Poftim? - Nu puteam face totul singur. - Poftim? - Nu puteam face totul singur.
28 00:02:45,582 00:02:47,959 Ar trebui să fii Numărul Unu. Ar trebui să fii Numărul Unu.
29 00:02:57,218 00:02:58,511 Klaus? Klaus?
30 00:03:04,684 00:03:05,977 Unde sunt? Unde sunt?
31 00:03:06,060 00:03:07,854 Te-ai întors printre cei vii! Te-ai întors printre cei vii!
32 00:03:08,313 00:03:10,940 E un dezastru total de când ai murit. E un dezastru total de când ai murit.
33 00:03:11,357 00:03:12,775 Familia e praf. Familia e praf.
34 00:03:17,113 00:03:19,699 Ascultă... Trebuie să mă întorc. Ascultă... Trebuie să mă întorc.
35 00:03:20,158 00:03:22,827 - Ce? Nu. Tocmai ai ajuns. - Știu. - Ce? Nu. Tocmai ai ajuns. - Știu.
36 00:03:22,911 00:03:25,413 Dar e o lumină. Mi-au spus să trec prin ea. Dar e o lumină. Mi-au spus să trec prin ea.
37 00:03:26,414 00:03:27,874 Chestia aia? Chestia aia?
38 00:03:27,957 00:03:30,919 - Nu-ți face griji! Poți trece când vrei. - Sigur? - Nu-ți face griji! Poți trece când vrei. - Sigur?
39 00:03:31,711 00:03:33,713 Da, 1.000 la sută. Da, 1.000 la sută.
40 00:03:33,796 00:03:38,176 Ai încredere în mine, Benerino. Nu dispare. Sunt expert în morți. Ai încredere în mine, Benerino. Nu dispare. Sunt expert în morți.
41 00:03:38,259 00:03:40,929 Vrei să vezi cum mă piș în rezervorul tatei? Vrei să vezi cum mă piș în rezervorul tatei?
42 00:03:43,890 00:03:45,350 Da, sigur. Da, sigur.
43 00:04:02,951 00:04:07,247 Autoritățile cer ajutor în identificarea mai multor suspecți Autoritățile cer ajutor în identificarea mai multor suspecți
44 00:04:07,330 00:04:10,375 aflați la Dealey Plaza în timpul asasinatului. aflați la Dealey Plaza în timpul asasinatului.
45 00:04:10,458 00:04:15,672 Autoritățile cred că e posibil să fi lucrat cu presupusul asasin, Autoritățile cred că e posibil să fi lucrat cu presupusul asasin,
46 00:04:15,755 00:04:17,882 Lee Harvey Oswald. Lee Harvey Oswald.
47 00:04:18,299 00:04:20,134 Vanya Hargreeves, Vanya Hargreeves,
48 00:04:20,218 00:04:23,596 căutată pentru moartea mai multor agenți FBI căutată pentru moartea mai multor agenți FBI
49 00:04:23,680 00:04:27,100 în clădirea federală din Dealey Plaza. în clădirea federală din Dealey Plaza.
50 00:04:27,183 00:04:30,061 Un exilat cubanez cunoscut doar ca Diego... Un exilat cubanez cunoscut doar ca Diego...
51 00:04:30,144 00:04:34,232 - Cubanez? - ...evadat de la ospiciul Holbrook. - Cubanez? - ...evadat de la ospiciul Holbrook.
52 00:04:34,315 00:04:38,319 Un boxer bănuit de a avea legături cu mafia, Un boxer bănuit de a avea legături cu mafia,
53 00:04:38,403 00:04:41,072 care luptă sub porecla "King Kong". care luptă sub porecla "King Kong".
54 00:04:41,990 00:04:43,700 Allison Chestnut, Allison Chestnut,
55 00:04:43,783 00:04:48,413 o negresă radicală responsabilă pentru instigarea și organizarea o negresă radicală responsabilă pentru instigarea și organizarea
56 00:04:48,496 00:04:51,666 recentelor revolte de la restaurantul Stadtler's. recentelor revolte de la restaurantul Stadtler's.
57 00:04:52,166 00:04:54,127 Și, în sfârșit, Klaus, Și, în sfârșit, Klaus,
58 00:04:54,210 00:04:58,381 controversatul lider de cult și evazionist cunoscut. controversatul lider de cult și evazionist cunoscut.
59 00:04:59,048 00:05:05,138 FBI cere publicului să fie în căutarea acestui băiat neidentificat, FBI cere publicului să fie în căutarea acestui băiat neidentificat,
60 00:05:05,221 00:05:10,226 despre care se crede că este ținut ostatic de presupusa rețea teroristă... despre care se crede că este ținut ostatic de presupusa rețea teroristă...
61 00:05:10,685 00:05:11,686 E adevărat. E adevărat.
62 00:05:12,520 00:05:14,731 Mă simt ostatic cel mai adesea. Mă simt ostatic cel mai adesea.
63 00:05:14,814 00:05:18,609 - Cât urăsc poza aia! - Spun că am instigat revolta? Incredibil! - Cât urăsc poza aia! - Spun că am instigat revolta? Incredibil!
64 00:05:18,693 00:05:22,613 Vestea bună e că am îndreptat cronologia și am oprit apocalipsa. Vestea bună e că am îndreptat cronologia și am oprit apocalipsa.
65 00:05:22,697 00:05:25,783 - Așadar... - Halal eroi! L-am lăsat pe JFK să moară. - Așadar... - Halal eroi! L-am lăsat pe JFK să moară.
66 00:05:25,867 00:05:28,870 Iar acum suntem cei mai căutați oameni din lume. Iar acum suntem cei mai căutați oameni din lume.
67 00:05:28,953 00:05:31,456 Suntem căutați de FBI, CIA și poliție. Suntem căutați de FBI, CIA și poliție.
68 00:05:31,539 00:05:33,916 O să ne ia urma în curând. O să ne ia urma în curând.
69 00:05:34,000 00:05:38,254 - Unde să mergem? - Am o iurtă lângă Reykjavik. - Unde să mergem? - Am o iurtă lângă Reykjavik.
70 00:05:38,338 00:05:42,425 Ne putem da la fund acolo. Oamenii sunt ciudăței, dar amabili. Ne putem da la fund acolo. Oamenii sunt ciudăței, dar amabili.
71 00:05:42,508 00:05:46,262 Băi, tolomacule! Nu rezolvăm nimic ascunzându-ne. Băi, tolomacule! Nu rezolvăm nimic ascunzându-ne.
72 00:05:47,347 00:05:49,807 Comisia ne va vâna oriunde și oricând. Comisia ne va vâna oriunde și oricând.
73 00:05:49,891 00:05:52,185 Are dreptate. Nu se vor opri. Are dreptate. Nu se vor opri.
74 00:05:53,394 00:05:57,398 - De când ești expert în Comisie? - De când m-am întors de acolo. - De când ești expert în Comisie? - De când m-am întors de acolo.
75 00:05:57,482 00:06:00,276 - Ce? - Mi-au oferit o slujbă. - Ce? - Mi-au oferit o slujbă.
76 00:06:00,360 00:06:03,780 Cu normă întreagă și beneficii, dar am refuzat. Cu normă întreagă și beneficii, dar am refuzat.
77 00:06:03,863 00:06:07,158 Te-au recrutat pe tine, prostul satului? Te-au recrutat pe tine, prostul satului?
78 00:06:07,241 00:06:11,496 Nu am voie să fiu recrutat? Doar marele Cinci poate fi râvnit? Nu am voie să fiu recrutat? Doar marele Cinci poate fi râvnit?
79 00:06:11,579 00:06:15,124 Diego, nu ești făcut pentru Comisie. Ești îndărătnic. Diego, nu ești făcut pentru Comisie. Ești îndărătnic.
80 00:06:15,208 00:06:20,046 Cine a aflat că Vanya provoacă apocalipsa și a oprit-o? Cine a aflat că Vanya provoacă apocalipsa și a oprit-o?
81 00:06:20,129 00:06:21,339 Eu, nu altul. Eu, nu altul.
82 00:06:21,422 00:06:23,633 De pe Tabloul de control infinit. De pe Tabloul de control infinit.
83 00:06:23,716 00:06:27,762 - Ai lucrat pe el? - Da! Am făcut cum a vrut mușchiu' meu! - Ai lucrat pe el? - Da! Am făcut cum a vrut mușchiu' meu!
84 00:06:27,845 00:06:30,973 Înțelegeți că am combinații de care habar n-aveți. Înțelegeți că am combinații de care habar n-aveți.
85 00:06:31,057 00:06:32,975 - Pardon! - Nu e de ajutor. - Pardon! - Nu e de ajutor.
86 00:06:33,059 00:06:35,561 Am întâlnit rezistența în bârlogul lor. Am întâlnit rezistența în bârlogul lor.
87 00:06:36,020 00:06:40,400 Bine? Am trecut de orientare și am împiedicat apocalipsa. Bine? Am trecut de orientare și am împiedicat apocalipsa.
88 00:06:45,029 00:06:47,156 Sissy, de ce nu răspunzi? Sissy, de ce nu răspunzi?
89 00:06:49,117 00:06:50,034 Ajutor! Ajutor!
90 00:06:52,745 00:06:53,621 Harlan! Harlan!
91 00:07:04,257 00:07:06,509 Da, fiindcă eu nu mă gâdilam la... Da, fiindcă eu nu mă gâdilam la...
92 00:07:06,592 00:07:08,886 Mai încetați lupta asta de cocoși! Mai încetați lupta asta de cocoși!
93 00:07:08,970 00:07:10,721 Eu și Ben... Eu și Ben...
94 00:07:10,805 00:07:13,141 Nu avem timp. Agenții pot sosi oricând. Nu avem timp. Agenții pot sosi oricând.
95 00:07:13,224 00:07:15,435 - Asta spuneam și eu. - Sunt de acord. - Asta spuneam și eu. - Sunt de acord.
96 00:07:15,518 00:07:19,522 - Calmează-te, Părosule! - E "King Kong". Și m-am săturat de tine. - Calmează-te, Părosule! - E "King Kong". Și m-am săturat de tine.
97 00:07:19,605 00:07:21,691 - Ai câștigat. - Trebuie să plecăm. - Ai câștigat. - Trebuie să plecăm.
98 00:07:21,774 00:07:24,110 Asta contează. E singura opțiune. Asta contează. E singura opțiune.
99 00:07:24,193 00:07:26,571 - Trebuie baricadate ferestrele. - Eu plec. - Trebuie baricadate ferestrele. - Eu plec.
100 00:07:27,655 00:07:29,365 Ce? Unde? Ce? Unde?
101 00:07:29,824 00:07:32,994 La ferma lui Sissy. Trebuie să-l ajut pe Harlan. La ferma lui Sissy. Trebuie să-l ajut pe Harlan.
102 00:07:33,077 00:07:35,663 Trebuie să rămânem împreună acum. Trebuie să rămânem împreună acum.
103 00:07:36,164 00:07:37,457 De asta vă spun. De asta vă spun.
104 00:07:38,374 00:07:40,835 Cred că eu i-am provocat ceva lui Harlan. Cred că eu i-am provocat ceva lui Harlan.
105 00:07:41,252 00:07:42,086 Cum? Cum?
106 00:07:44,297 00:07:50,136 S-a înecat și, nu știu cum, l-am readus la viață. Parcă suntem legați. S-a înecat și, nu știu cum, l-am readus la viață. Parcă suntem legați.
107 00:07:50,219 00:07:52,054 - Ce înseamnă asta? - Nu știu. - Ce înseamnă asta? - Nu știu.
108 00:07:52,138 00:07:55,892 Nu pot explica, dar știu că are nevoie de mine. Nu pot explica, dar știu că are nevoie de mine.
109 00:07:57,810 00:07:58,811 Și eu, de voi. Și eu, de voi.
110 00:08:00,771 00:08:02,106 Mi-e frică. Mi-e frică.
111 00:08:02,482 00:08:05,151 Pentru prima dată, nu vreau să fiu singură. Pentru prima dată, nu vreau să fiu singură.
112 00:08:07,570 00:08:09,572 Vreau familia cu mine. Vreau familia cu mine.
113 00:08:14,285 00:08:15,578 Îmi pare rău. Îmi pare rău.
114 00:08:17,663 00:08:19,790 Avem alte priorități acum. Avem alte priorități acum.
115 00:08:21,334 00:08:22,668 Diego are dreptate. Diego are dreptate.
116 00:08:23,586 00:08:24,962 De data asta. De data asta.
117 00:08:25,880 00:08:28,216 Trebuie să ne apărăm aici. Trebuie să ne apărăm aici.
118 00:08:39,268 00:08:40,353 Bine. Bine.
119 00:08:41,854 00:08:43,689 Ne vedem când ne-om vedea. Ne vedem când ne-om vedea.
120 00:09:02,833 00:09:04,001 Așadar... Așadar...
121 00:09:04,752 00:09:07,838 Ben s-a dus pe veci. Ben s-a dus pe veci.
122 00:09:07,922 00:09:09,048 Nu-i așa? Nu-i așa?
123 00:09:09,131 00:09:13,135 Și-a dat viața ca să mă salveze și a salvat lumea. Și-a dat viața ca să mă salveze și a salvat lumea.
124 00:09:14,136 00:09:15,137 Ce lăudăros! Ce lăudăros!
125 00:09:16,639 00:09:19,892 Dar a spus ceva... Dar a spus ceva...
126 00:09:21,060 00:09:22,478 despre mine? despre mine?
127 00:09:26,315 00:09:29,485 A vrut să-ți spun că îi era teamă de lumină. A vrut să-ți spun că îi era teamă de lumină.
128 00:09:31,362 00:09:33,155 Nu tu l-ai făcut să rămână. Nu tu l-ai făcut să rămână.
129 00:09:35,741 00:09:39,078 Puțoiul ăla mic! Puțoiul ăla mic!
130 00:09:40,580 00:09:45,501 Toți anii ăștia, am crezut că din vina mea a refuzat biletul spre rai. Toți anii ăștia, am crezut că din vina mea a refuzat biletul spre rai.
131 00:09:52,008 00:09:56,596 - Îmi pare rău, dar trebuie să cobori. - Nu, eu vin cu tine. - Îmi pare rău, dar trebuie să cobori. - Nu, eu vin cu tine.
132 00:09:56,679 00:09:59,265 Nu te las să înfrunți singură necunoscutul. Nu te las să înfrunți singură necunoscutul.
133 00:10:02,476 00:10:03,686 Mai încap doi? Mai încap doi?
134 00:10:04,478 00:10:07,940 - Și Comisia? - Măcar să facem un bine până să murim. - Și Comisia? - Măcar să facem un bine până să murim.
135 00:10:10,443 00:10:11,902 Cinci, nu e nevoie. Cinci, nu e nevoie.
136 00:10:11,986 00:10:14,614 Știu. Rămâi datoare, soro. Știu. Rămâi datoare, soro.
137 00:10:16,907 00:10:18,909 - Copiii merg în spate. - Bine. - Copiii merg în spate. - Bine.
138 00:10:21,037 00:10:22,455 Iisuse! Iisuse!
139 00:10:25,750 00:10:27,293 Nu știu ce să spun. Nu știu ce să spun.
140 00:10:38,179 00:10:40,765 Dacă faceți poante cu grași, plec. Dacă faceți poante cu grași, plec.
141 00:11:26,310 00:11:28,938 Crezi că frontul rece vine dinăuntru? Crezi că frontul rece vine dinăuntru?
142 00:11:29,021 00:11:30,523 Probabilitatea e mare. Probabilitatea e mare.
143 00:11:31,148 00:11:33,025 - Sissy! - Înapoi! - Sissy! - Înapoi!
144 00:11:33,109 00:11:35,194 - Duceți-vă naibii înapoi! - Sissy! - Duceți-vă naibii înapoi! - Sissy!
145 00:11:35,277 00:11:36,654 Ce ai? Ce ai?
146 00:11:37,947 00:11:40,366 - Carl. - Ce ți-a făcut? - Carl. - Ce ți-a făcut?
147 00:11:41,409 00:11:42,576 E... E...
148 00:11:43,202 00:11:44,453 E mort. E mort.
149 00:11:45,246 00:11:49,709 Harlan l-a aruncat ca pe o cârpă, cum i-ai spulberat tu pe polițiști. Harlan l-a aruncat ca pe o cârpă, cum i-ai spulberat tu pe polițiști.
150 00:11:50,334 00:11:53,170 Vanya, ce naiba i-ai făcut fiului meu? Vanya, ce naiba i-ai făcut fiului meu?
151 00:11:53,254 00:11:55,256 - Nu avem timp. - Unde mergi? - Nu avem timp. - Unde mergi?
152 00:11:55,339 00:11:58,634 - Să-ți ajut fiul. - Sissy, mi-am găsit familia. - Să-ți ajut fiul. - Sissy, mi-am găsit familia.
153 00:11:59,009 00:12:00,761 Sunt frații și sora mea. Sunt frații și sora mea.
154 00:12:04,056 00:12:04,932 Bună ziua! Bună ziua!
155 00:12:07,101 00:12:09,437 M-ai mințit tot timpul? M-ai mințit tot timpul?
156 00:12:09,520 00:12:10,980 Sigur că nu. Sigur că nu.
157 00:12:12,648 00:12:14,650 Nu știam cine sunt. Nu știam cine sunt.
158 00:12:15,109 00:12:16,485 Dar acum știu. Dar acum știu.
159 00:12:16,902 00:12:19,113 Nu suntem monștri, cum ne-au descris. Nu suntem monștri, cum ne-au descris.
160 00:12:19,196 00:12:23,659 Nu l-am ucis pe președinte și nu suntem teroriști. Nu facem rău. Nu l-am ucis pe președinte și nu suntem teroriști. Nu facem rău.
161 00:12:24,118 00:12:25,327 Atunci... Atunci...
162 00:12:26,412 00:12:27,747 cine ești? cine ești?
163 00:12:28,831 00:12:31,041 Singura care-l poate ajuta pe Harlan. Singura care-l poate ajuta pe Harlan.
164 00:12:37,339 00:12:38,382 Harlan? Harlan?
165 00:12:39,925 00:12:41,677 Harlan, sunt Vanya! Harlan, sunt Vanya!
166 00:12:43,637 00:12:46,974 Harlan, știu că ți-e frică, dar te pot ajuta. Harlan, știu că ți-e frică, dar te pot ajuta.
167 00:12:47,391 00:12:50,269 Vreau să mă asculți, bine? Poți face asta? Vreau să mă asculți, bine? Poți face asta?
168 00:13:01,113 00:13:02,323 Ai grijă! Ai grijă!
169 00:13:03,866 00:13:04,992 Harlan? Harlan?
170 00:13:06,327 00:13:08,496 Nu știu dacă mă auzi. Nu știu dacă mă auzi.
171 00:13:13,501 00:13:15,711 - Fraților! - Ce e? - Fraților! - Ce e?
172 00:13:15,795 00:13:17,379 Nu trebuie să faci asta! Nu trebuie să faci asta!
173 00:13:18,172 00:13:20,216 - Rahat! - Ei cine sunt? - Rahat! - Ei cine sunt?
174 00:13:20,299 00:13:22,843 Supraveghetoarea și iubita lui Diego. Supraveghetoarea și iubita lui Diego.
175 00:13:22,927 00:13:25,095 - Lila, fosta mea. - Ce? - Lila, fosta mea. - Ce?
176 00:13:25,179 00:13:27,181 Nu contează. Par furioase. Nu contează. Par furioase.
177 00:13:27,264 00:13:29,350 - Da. - E efectul fratelui nostru. - Da. - E efectul fratelui nostru.
178 00:13:29,433 00:13:32,436 O să aflu ce vor. Rămâneți aici cu Vanya. O să aflu ce vor. Rămâneți aici cu Vanya.
179 00:13:32,520 00:13:34,396 Vin și eu cu tine. Haide! Vin și eu cu tine. Haide!
180 00:13:34,480 00:13:35,397 Harlan! Harlan!
181 00:13:37,149 00:13:38,442 Pot să te ajut. Pot să te ajut.
182 00:13:41,070 00:13:42,988 Îmi place aerul de țară. Îmi place aerul de țară.
183 00:13:43,072 00:13:45,157 - Ție nu, iubito? - Îmi face greață. - Ție nu, iubito? - Îmi face greață.
184 00:13:45,241 00:13:47,284 - Ce vrei? - Să te văd cum suferi. - Ce vrei? - Să te văd cum suferi.
185 00:13:47,368 00:13:50,287 - Dar eu? - Tu nu meriți mânia mea. - Dar eu? - Tu nu meriți mânia mea.
186 00:13:50,746 00:13:53,499 Ușurel! Suntem aici cu treburi oficiale. Ușurel! Suntem aici cu treburi oficiale.
187 00:13:53,958 00:13:55,292 Ce treburi? Ce treburi?
188 00:13:55,835 00:13:58,629 Ca șefă a Comisiei, voi elimina ucigașii Ca șefă a Comisiei, voi elimina ucigașii
189 00:13:58,712 00:14:02,591 care au asasinat fostul consiliu director. care au asasinat fostul consiliu director.
190 00:14:02,675 00:14:05,302 Vezi să nu! Nu noi i-am ucis. Vezi să nu! Nu noi i-am ucis.
191 00:14:05,386 00:14:08,222 De fapt, Diego, nu e tocmai adevărat. De fapt, Diego, nu e tocmai adevărat.
192 00:14:09,181 00:14:10,641 Nu le-ai spus. Nu le-ai spus.
193 00:14:11,934 00:14:13,227 Cinci... Cinci...
194 00:14:13,310 00:14:16,522 - Despre ce credeți că vorbesc? - Nu știu. - Despre ce credeți că vorbesc? - Nu știu.
195 00:14:18,065 00:14:19,608 Care e iubita? Care e iubita?
196 00:14:19,692 00:14:21,277 Ce naiba ai făcut? Ce naiba ai făcut?
197 00:14:21,360 00:14:23,988 Ce trebuia să fac ca să-mi duc familia acasă. Ce trebuia să fac ca să-mi duc familia acasă.
198 00:14:24,071 00:14:26,824 Până când cineva a încălcat înțelegerea. Până când cineva a încălcat înțelegerea.
199 00:14:26,907 00:14:30,786 Cineva n-ar fi făcut asta dacă cineva respecta un termen simplu. Cineva n-ar fi făcut asta dacă cineva respecta un termen simplu.
200 00:14:30,870 00:14:32,997 - Din păcate... - Mi-ai săpat groapa. - Din păcate... - Mi-ai săpat groapa.
201 00:14:33,080 00:14:35,124 Ți-ai săpat-o singur. Ți-ai săpat-o singur.
202 00:14:35,875 00:14:37,877 Tu, frații și surorile tale. Tu, frații și surorile tale.
203 00:14:37,960 00:14:40,588 Tipic întregii tale vieți, nu? Tipic întregii tale vieți, nu?
204 00:14:40,671 00:14:45,676 Nu pot să cred că ai lichidat consiliul. Habar n-ai ce haos e la Comisie. Nu pot să cred că ai lichidat consiliul. Habar n-ai ce haos e la Comisie.
205 00:14:45,759 00:14:47,845 - Haos? Cine zice? - Toți! - Haos? Cine zice? - Toți!
206 00:14:48,512 00:14:50,848 Până și îngrijitorii cred asta. Până și îngrijitorii cred asta.
207 00:14:50,931 00:14:52,224 Nu doar pe ei i-a ucis. Nu doar pe ei i-a ucis.
208 00:14:55,269 00:14:56,312 Cum adică? Cum adică?
209 00:14:56,395 00:14:58,564 Nu face pe prostul, mucosule! Nu face pe prostul, mucosule!
210 00:14:58,647 00:15:02,026 Ajunge! Cu toții veți muri azi. Ajunge! Cu toții veți muri azi.
211 00:15:02,776 00:15:04,445 Nu prea aveți șanse. Nu prea aveți șanse.
212 00:15:04,528 00:15:06,739 Noi suntem șapte. Voi, doar două. Noi suntem șapte. Voi, doar două.
213 00:15:07,656 00:15:10,117 Ai dreptate. Hai să schimbăm asta! Ai dreptate. Hai să schimbăm asta!
214 00:15:20,628 00:15:21,962 Dumnezeule! Dumnezeule!
215 00:15:41,148 00:15:42,524 Ce facem? Ce facem?
216 00:15:43,317 00:15:46,904 Luptăm și murim acum sau fugim și murim mai târziu. Luptăm și murim acum sau fugim și murim mai târziu.
217 00:15:46,987 00:15:49,114 - Oricum suntem morți. - Ce preferi? - Oricum suntem morți. - Ce preferi?
218 00:15:49,615 00:15:52,076 Nu m-ar deranja să mai respir un pic. Nu m-ar deranja să mai respir un pic.
219 00:15:52,159 00:15:53,452 Bine. Bine.
220 00:15:53,535 00:15:56,413 Să-i dăm bătaie, bine? Să-i dăm bătaie, bine?
221 00:15:56,497 00:15:57,539 Fugi! Fugi!
222 00:15:58,290 00:15:59,416 Fugiți! Fugiți!
223 00:16:10,052 00:16:12,012 Harlan, ascultă-mi vocea! Harlan, ascultă-mi vocea!
224 00:16:12,096 00:16:14,098 Știu că nu vrei să faci rău. Știu că nu vrei să faci rău.
225 00:16:14,181 00:16:17,309 Da, Harlan, ascultă-mi vocea! Da, Harlan, ascultă-mi vocea!
226 00:16:17,393 00:16:19,228 Totul va fi bine. Totul va fi bine.
227 00:16:20,229 00:16:21,522 Va fi bine. Va fi bine.
228 00:16:31,907 00:16:33,242 E-n regulă. E-n regulă.
229 00:16:38,539 00:16:39,456 Harlan! Harlan!
230 00:16:45,879 00:16:47,256 La pământ! La pământ!
231 00:16:50,134 00:16:52,469 Sissy, ești teafără? Sissy, ești teafără?
232 00:16:52,553 00:16:53,971 Da, dar Harlan? Da, dar Harlan?
233 00:16:54,054 00:16:56,265 - Vezi ce face! - Și tu? - Vezi ce face! - Și tu?
234 00:16:58,308 00:16:59,518 O să termin asta. O să termin asta.
235 00:17:04,648 00:17:05,858 N-o să reușim! N-o să reușim!
236 00:17:06,525 00:17:07,568 Ce faci? Ce faci?
237 00:17:08,402 00:17:10,571 - Cred că o să vărs. - N-avem timp! - Cred că o să vărs. - N-avem timp!
238 00:17:14,825 00:17:17,911 - Teleportează-ne în hambar! - Bine. - Teleportează-ne în hambar! - Bine.
239 00:17:19,788 00:17:22,958 - Ce e? - Am secat. Sunt prea obosit. - Ce e? - Am secat. Sunt prea obosit.
240 00:17:23,709 00:17:25,544 Du-te! Te acopăr eu. Du-te! Te acopăr eu.
241 00:17:25,627 00:17:27,629 - Diego, ce faci? - Du-te! - Diego, ce faci? - Du-te!
242 00:17:42,936 00:17:44,354 Rahat! Rahat!
243 00:19:04,685 00:19:05,894 S-a terminat. S-a terminat.
244 00:19:23,036 00:19:24,371 Cum fac asta ? Cum fac asta ?
245 00:19:25,873 00:19:27,624 E rândul tău, dragă. E rândul tău, dragă.
246 00:19:43,390 00:19:45,642 - Ce naiba? - Nu e normal. - Ce naiba? - Nu e normal.
247 00:19:46,935 00:19:48,187 La naiba! La naiba!
248 00:20:02,075 00:20:04,244 Prindeți-mă! Prindeți-mă!
249 00:20:07,664 00:20:09,041 Slavă Domnului! Slavă Domnului!
250 00:20:20,636 00:20:22,638 Bravo, draga mea! Bravo, draga mea!
251 00:20:23,889 00:20:26,350 Anunță-mă când sunt toți morți. Anunță-mă când sunt toți morți.
252 00:20:27,434 00:20:28,852 Bine, mamă. Bine, mamă.
253 00:20:35,817 00:20:38,862 - Luther, ești bine? - Cred că mi-am înghițit limba. - Luther, ești bine? - Cred că mi-am înghițit limba.
254 00:20:39,529 00:20:42,491 Dacă se întâmpla asta, nu puteai vorbi. Dacă se întâmpla asta, nu puteai vorbi.
255 00:20:42,574 00:20:43,992 Hai, în picioare! Hai, în picioare!
256 00:20:46,245 00:20:50,374 - Ce naiba s-a întâmplat? - A redirecționat energia Vanyei. - Ce naiba s-a întâmplat? - A redirecționat energia Vanyei.
257 00:20:50,457 00:20:52,000 Da, dar cum? Da, dar cum?
258 00:20:52,417 00:20:53,502 Păzea! Păzea!
259 00:20:54,753 00:20:56,088 Cinci! Cinci!
260 00:21:01,134 00:21:02,135 Cinci! Cinci!
261 00:21:04,388 00:21:07,307 - Ce ești? - O persoană care-ți vrea fratele mort. - Ce ești? - O persoană care-ți vrea fratele mort.
262 00:21:07,849 00:21:10,060 E de înțeles. Diego e dificil. E de înțeles. Diego e dificil.
263 00:21:10,143 00:21:11,937 Vorbeam despre Cinci. Vorbeam despre Cinci.
264 00:21:13,772 00:21:17,734 Și el. Dar sunt frații mei, deci ai dat de dracu'. Și el. Dar sunt frații mei, deci ai dat de dracu'.
265 00:21:21,738 00:21:23,490 Cum e posibil? Cum e posibil?
266 00:21:25,075 00:21:26,743 Trebuie să crezi în tine. Trebuie să crezi în tine.
267 00:21:31,957 00:21:34,293 Luther! Luther!
268 00:21:35,502 00:21:38,588 Luther, ești bine? Luther, ești bine?
269 00:21:39,506 00:21:40,632 Auzi? Auzi?
270 00:21:42,718 00:21:43,552 Bună! Bună!
271 00:21:49,933 00:21:52,644 Nu am făcut cunoștință. Eu sunt Lila. Nu am făcut cunoștință. Eu sunt Lila.
272 00:21:52,728 00:21:54,688 Îmi pare bine de cunoștință. Îmi pare bine de cunoștință.
273 00:21:59,026 00:22:00,027 Da, te plac. Da, te plac.
274 00:22:03,655 00:22:04,865 Doar atât poți? Doar atât poți?
275 00:22:20,422 00:22:22,966 - Am auzit un zvon... - Că nu mai respiri. - Am auzit un zvon... - Că nu mai respiri.
276 00:22:31,683 00:22:33,643 Nu! Allison! Nu! Allison!
277 00:22:35,354 00:22:36,897 Nu! Nu!
278 00:22:38,106 00:22:40,525 Trebuie să lupți. Allison, luptă! Trebuie să lupți. Allison, luptă!
279 00:22:40,609 00:22:42,444 Luptă! Respiră, Allison! Luptă! Respiră, Allison!
280 00:22:47,783 00:22:50,619 Respiră! La dracu'! Nu, Allison! Respiră! La dracu'! Nu, Allison!
281 00:22:50,702 00:22:52,496 - Respiră! - Mă cauți? - Respiră! - Mă cauți?
282 00:22:52,579 00:22:53,455 Respiră! Respiră!
283 00:22:54,206 00:22:56,625 - Rahat mic! - Să-i dăm bătaie! - Rahat mic! - Să-i dăm bătaie!
284 00:22:57,667 00:23:00,045 Poți să te opui. Respiră! Poți să te opui. Respiră!
285 00:23:00,670 00:23:03,632 Respiră, Allison! Respiră, Allison!
286 00:23:03,715 00:23:06,218 Uită-te la mine! Respiră! Uită-te la mine! Respiră!
287 00:23:07,636 00:23:10,389 Respiră, haide! Luptă! Respiră, haide! Luptă!
288 00:23:10,472 00:23:12,015 Respiră! Respiră!
289 00:23:12,766 00:23:15,102 Respiră, Allison! Haide! Respiră, Allison! Haide!
290 00:23:26,029 00:23:28,031 Ești teafără? Ești teafără?
291 00:23:29,699 00:23:32,119 Scuze. A trebuit să fac asta... Scuze. A trebuit să fac asta...
292 00:23:35,414 00:23:37,416 - Bine. - Ajutor, Allison! - Bine. - Ajutor, Allison!
293 00:23:38,792 00:23:40,001 Luther! Luther!
294 00:23:40,669 00:23:43,171 La naiba! Să mergem. La naiba! Să mergem.
295 00:23:58,103 00:24:00,480 Ai grijă să nu te epuizezi! Ai grijă să nu te epuizezi!
296 00:24:00,564 00:24:04,609 - Cum faci asta? - Orice poți face tu, eu fac mai bine. - Cum faci asta? - Orice poți face tu, eu fac mai bine.
297 00:24:09,573 00:24:10,991 Tu ești, Vanya? Tu ești, Vanya?
298 00:24:15,537 00:24:18,165 - Cine naiba ești? - Sunt noua lui mamă. - Cine naiba ești? - Sunt noua lui mamă.
299 00:24:33,763 00:24:35,348 Fabulos! Fabulos!
300 00:24:36,183 00:24:37,726 Și nu dai din gură. Și nu dai din gură.
301 00:24:38,852 00:24:40,061 Îmi place asta. Îmi place asta.
302 00:24:41,104 00:24:42,481 Ajutor! Ajutor!
303 00:24:44,149 00:24:46,485 Vanya! Ajutor! Vanya! Ajutor!
304 00:24:46,568 00:24:47,861 Haideți! Haideți!
305 00:24:50,155 00:24:53,366 - Ce v-a luat atât? - Suntem aici, nu te mai plânge! - Ce v-a luat atât? - Suntem aici, nu te mai plânge!
306 00:24:53,450 00:24:55,577 - Sau te putem lăsa aici. - Așa. - Sau te putem lăsa aici. - Așa.
307 00:24:55,660 00:24:57,746 Mereu trebuie să discutăm? Mereu trebuie să discutăm?
308 00:24:59,498 00:25:00,582 Trage-te! Trage-te!
309 00:25:00,665 00:25:02,250 - Ai ieșit? - Da! - Ai ieșit? - Da!
310 00:25:04,961 00:25:06,880 Echipa Zero! De neoprit. Echipa Zero! De neoprit.
311 00:25:10,217 00:25:11,510 L-ați văzut pe Cinci? L-ați văzut pe Cinci?
312 00:25:11,593 00:25:13,386 E pe aici pe undeva. E pe aici pe undeva.
313 00:25:13,470 00:25:15,680 Fosta ta iubită poate sări ca Cinci. Fosta ta iubită poate sări ca Cinci.
314 00:25:15,764 00:25:18,225 M-a sufocat cu Zvonul. M-a sufocat cu Zvonul.
315 00:25:18,308 00:25:21,561 A distrus ferma cu o undă energetică. Ce clișeu! A distrus ferma cu o undă energetică. Ce clișeu!
316 00:25:21,645 00:25:24,439 Dacă face ce facem noi, practic e de-a noastră. Dacă face ce facem noi, practic e de-a noastră.
317 00:25:24,523 00:25:25,690 Da. Da.
318 00:25:28,485 00:25:30,946 Nu. Nu se poate. Nu. Nu se poate.
319 00:25:31,029 00:25:33,156 E o concluzie rezonabilă. E o concluzie rezonabilă.
320 00:25:33,240 00:25:34,824 Dar eram doar șapte. Dar eram doar șapte.
321 00:25:34,908 00:25:36,618 Poate suntem mai mulți. Poate suntem mai mulți.
322 00:25:36,701 00:25:40,247 Vă surprinde? Tata nu ne-a spus niciodată tot adevărul. Vă surprinde? Tata nu ne-a spus niciodată tot adevărul.
323 00:25:40,330 00:25:43,083 Dar nu e sora noastră biologică. Dar nu e sora noastră biologică.
324 00:25:43,917 00:25:44,876 Nu? Nu?
325 00:25:47,879 00:25:52,342 Dacă ne poate copia puterile, face față la orice. Dacă ne poate copia puterile, face față la orice.
326 00:25:52,425 00:25:55,178 Poate copia doar o putere pe rând. Poate copia doar o putere pe rând.
327 00:25:56,137 00:25:57,305 Ești sigur? Ești sigur?
328 00:26:04,688 00:26:06,231 Harlan, iubitule... Harlan, iubitule...
329 00:26:07,607 00:26:11,820 Te pot duce într-un loc unde vei fi înțeles cu adevărat Te pot duce într-un loc unde vei fi înțeles cu adevărat
330 00:26:11,903 00:26:15,115 și ascultat, chiar și fără voce. și ascultat, chiar și fără voce.
331 00:26:18,868 00:26:21,496 Îi înțeleg pe cei ca tine. Îi înțeleg pe cei ca tine.
332 00:26:21,580 00:26:23,498 Nu e prea plăcut, nu-i așa? Nu e prea plăcut, nu-i așa?
333 00:26:25,333 00:26:27,460 Îți pot valorifica potențialul. Îți pot valorifica potențialul.
334 00:26:27,544 00:26:29,671 Împreună, doar noi doi... Împreună, doar noi doi...
335 00:26:30,171 00:26:32,674 putem face lucruri incredibile. putem face lucruri incredibile.
336 00:26:33,883 00:26:35,719 Mori, jigodie! Mori, jigodie!
337 00:26:43,268 00:26:45,562 Ce aștepți? Să-i punem capăt! Ce aștepți? Să-i punem capăt!
338 00:26:45,645 00:26:46,771 Nu. Nu.
339 00:26:47,480 00:26:48,857 Nu va fi rapid. Nu va fi rapid.
340 00:26:50,150 00:26:52,193 Vei suferi pentru ce ai făcut. Vei suferi pentru ce ai făcut.
341 00:26:53,069 00:26:55,572 Habar n-am despre ce vorbești, tanti. Habar n-am despre ce vorbești, tanti.
342 00:26:56,239 00:26:58,033 Ronnie și Anita Gill. Ronnie și Anita Gill.
343 00:26:58,491 00:27:01,411 - Habar n-am. - 1993, estul Londrei. - Habar n-am. - 1993, estul Londrei.
344 00:27:03,038 00:27:05,290 I-ai legat și i-ai împușcat în cap. I-ai legat și i-ai împușcat în cap.
345 00:27:07,626 00:27:09,085 Negustorii de flori. Negustorii de flori.
346 00:27:09,169 00:27:11,379 Nu! Nu!
347 00:27:11,463 00:27:12,547 Erau părinții tăi? Erau părinții tăi?
348 00:27:12,631 00:27:14,591 Nu, te rog! Nu, te rog!
349 00:27:15,800 00:27:17,969 Nu au făcut nimic nimănui. Nu au făcut nimic nimănui.
350 00:27:18,595 00:27:20,513 Nu meritau să moară așa. Nu meritau să moară așa.
351 00:27:20,597 00:27:24,768 Ai dreptate, bine? I-am ucis, ca pe mulți alții. Ai dreptate, bine? I-am ucis, ca pe mulți alții.
352 00:27:25,226 00:27:27,729 Era o slujbă, niciodată n-a fost personal. Era o slujbă, niciodată n-a fost personal.
353 00:27:28,730 00:27:30,649 Ba pe naiba! Ba pe naiba!
354 00:27:30,732 00:27:33,610 Am ucis și eu. Întotdeauna e personal. Am ucis și eu. Întotdeauna e personal.
355 00:27:33,693 00:27:35,528 Nu ești făcută să fii asasin. Nu ești făcută să fii asasin.
356 00:27:36,196 00:27:37,947 - Să mori tu? - Vrei vinovați? - Să mori tu? - Vrei vinovați?
357 00:27:38,031 00:27:40,033 Supraveghetoarea a falsificat ordinul. Supraveghetoarea a falsificat ordinul.
358 00:27:40,116 00:27:43,578 Ba nu! Am văzut ordinul dat de AJ și îndeplinit de tine. Ba nu! Am văzut ordinul dat de AJ și îndeplinit de tine.
359 00:27:43,662 00:27:45,538 Lila, ascultă-mă! Lila, ascultă-mă!
360 00:27:45,622 00:27:49,876 Supraveghetoarea mi-a dat ordinul. A venit cu mine, pentru prima dată. Supraveghetoarea mi-a dat ordinul. A venit cu mine, pentru prima dată.
361 00:27:50,377 00:27:53,797 Știi că managerii nu merg în misiuni, dar ea a venit. Știi că managerii nu merg în misiuni, dar ea a venit.
362 00:27:55,048 00:27:57,801 - De ce oare? - Nu mai răstălmăci adevărul! - De ce oare? - Nu mai răstălmăci adevărul!
363 00:27:57,884 00:28:00,553 Nu mi-am dat seama atunci ce pune la cale. Nu mi-am dat seama atunci ce pune la cale.
364 00:28:01,471 00:28:02,681 Dar acum e clar. Dar acum e clar.
365 00:28:03,640 00:28:06,518 - Ce? - Nu i-a păsat niciodată de părinții tăi. - Ce? - Nu i-a păsat niciodată de părinții tăi.
366 00:28:06,976 00:28:08,687 Te căuta pe tine. Te căuta pe tine.
367 00:28:10,021 00:28:10,980 De ce? De ce?
368 00:28:13,942 00:28:15,527 Fiindcă ești de-a noastră. Fiindcă ești de-a noastră.
369 00:28:18,488 00:28:20,407 Te-a furat, Lila. Te-a furat, Lila.
370 00:28:21,241 00:28:22,909 Cum ne-a furat pe noi tata. Cum ne-a furat pe noi tata.
371 00:28:22,992 00:28:24,828 - Nu e același lucru. - Corect. - Nu e același lucru. - Corect.
372 00:28:25,745 00:28:27,664 El nu ne-a ucis părinții. El nu ne-a ucis părinții.
373 00:28:29,290 00:28:30,792 Ascultă-mă, Lila! Ascultă-mă, Lila!
374 00:28:30,875 00:28:36,339 Te-ai născut pe 1 octombrie 1989, în aceeași zi cu noi toți. Te-ai născut pe 1 octombrie 1989, în aceeași zi cu noi toți.
375 00:28:36,423 00:28:38,883 - Înapoi! - Oprește-te! - Înapoi! - Oprește-te!
376 00:28:38,967 00:28:41,302 - Lila! - Am avut încredere în tine. - Lila! - Am avut încredere în tine.
377 00:28:41,720 00:28:45,181 Ți-am găsit o slujbă. Te-am prezentat mamei. Apoi ai fugit! Ți-am găsit o slujbă. Te-am prezentat mamei. Apoi ai fugit!
378 00:28:45,265 00:28:46,933 Ca să salvez lumea! Ca să salvez lumea!
379 00:28:48,560 00:28:51,229 Supraveghetoarea te folosește, Lila. Supraveghetoarea te folosește, Lila.
380 00:28:51,646 00:28:53,898 Te înșeli. Ea m-a crescut. Te înșeli. Ea m-a crescut.
381 00:28:54,691 00:28:56,651 - Mă iubește. - Știi ce? - Mă iubește. - Știi ce?
382 00:28:58,528 00:29:00,655 Iubirea n-ar trebui să doară atât. Iubirea n-ar trebui să doară atât.
383 00:29:06,035 00:29:08,121 - Am încercat! - Trebuie s-o ucidem. - Am încercat! - Trebuie s-o ucidem.
384 00:29:08,204 00:29:10,039 Oprește-te, Cinci! Oprește-te, Cinci!
385 00:29:10,915 00:29:12,000 Mă ocup eu. Mă ocup eu.
386 00:29:14,294 00:29:16,463 Lila, fii onestă! Lila, fii onestă!
387 00:29:17,589 00:29:19,007 E periculoasă. E periculoasă.
388 00:29:19,966 00:29:23,595 Și ți-e frică de ce va face cu atâta putere. Și ți-e frică de ce va face cu atâta putere.
389 00:29:23,678 00:29:25,847 De asta m-ai târât la Comisie. De asta m-ai târât la Comisie.
390 00:29:27,140 00:29:29,809 Căci știu cum e să iubești oameni periculoși. Căci știu cum e să iubești oameni periculoși.
391 00:29:31,853 00:29:33,146 Diferența e... Diferența e...
392 00:29:41,446 00:29:42,614 că și ei mă iubesc. că și ei mă iubesc.
393 00:29:43,114 00:29:46,326 - Taci! - Ea iubește doar puterea. - Taci! - Ea iubește doar puterea.
394 00:29:47,160 00:29:48,995 Când nu te va mai putea folosi, Când nu te va mai putea folosi,
395 00:29:49,078 00:29:53,291 se va întoarce împotriva ta și știu că simți asta în adâncul inimii. se va întoarce împotriva ta și știu că simți asta în adâncul inimii.
396 00:29:53,833 00:29:55,418 Nu mă cunoști, Diego. Nu mă cunoști, Diego.
397 00:30:00,340 00:30:01,341 Zău? Zău?
398 00:30:05,220 00:30:08,681 Știu că putem fi familia ta... Știu că putem fi familia ta...
399 00:30:09,808 00:30:11,309 dacă ne permiți. dacă ne permiți.
400 00:30:46,427 00:30:47,846 Diego, nu... Diego, nu...
401 00:31:01,693 00:31:03,444 Cinci a spus adevărul, nu? Cinci a spus adevărul, nu?
402 00:31:03,528 00:31:06,531 Dragă, trebuie să știu că putem depăși momentul. Dragă, trebuie să știu că putem depăși momentul.
403 00:31:07,907 00:31:09,534 Să fim iar o familie fericită. Să fim iar o familie fericită.
404 00:31:19,502 00:31:21,296 Ei sunt adevărata mea familie. Ei sunt adevărata mea familie.
405 00:31:31,890 00:31:33,391 Mă iubești, măcar? Mă iubești, măcar?
406 00:31:54,829 00:31:55,914 Bine. Bine.
407 00:31:56,664 00:31:59,250 Ești încă în viață. Norocoaso! Ești încă în viață. Norocoaso!
408 00:31:59,667 00:32:01,836 Ai apucat deznodământul. Ai apucat deznodământul.
409 00:32:38,581 00:32:42,043 Nu trebuie să se termine aici. Folosim capacitatea mea de a călători în timp. Nu trebuie să se termine aici. Folosim capacitatea mea de a călători în timp.
410 00:32:43,378 00:32:47,590 Tu ești geniul care a zis să facem saltul. Tu ne-ai adus aici. Tu ești geniul care a zis să facem saltul. Tu ne-ai adus aici.
411 00:32:49,842 00:32:52,887 Poate că apetitul tău nu e pe măsura abilităților. Poate că apetitul tău nu e pe măsura abilităților.
412 00:32:55,223 00:32:56,683 Începe cu ceva mic. Începe cu ceva mic.
413 00:32:56,766 00:32:59,268 Secunde, nu decenii. Secunde, nu decenii.
414 00:33:41,519 00:33:44,439 Știu că putem fi familia ta... Știu că putem fi familia ta...
415 00:33:45,148 00:33:46,399 dacă ne permiți. dacă ne permiți.
416 00:33:51,612 00:33:54,032 Cinci a spus adevărul, nu? Cinci a spus adevărul, nu?
417 00:33:56,034 00:33:57,827 Răspunde-mi! E adevărat? Răspunde-mi! E adevărat?
418 00:33:59,287 00:34:00,538 Știi... Știi...
419 00:34:12,133 00:34:13,468 - Servieta! - Nu! - Servieta! - Nu!
420 00:34:34,155 00:34:35,406 Ajunge! Ajunge!
421 00:34:48,419 00:34:49,378 Ajunge... Ajunge...
422 00:34:57,386 00:35:00,139 Aproape că o prinsesem. De ce naiba m-ai oprit? Aproape că o prinsesem. De ce naiba m-ai oprit?
423 00:35:01,224 00:35:03,976 Pentru că o iubesc. Pentru că o iubesc.
424 00:35:16,489 00:35:18,324 Cine naiba era tipul ăla? Cine naiba era tipul ăla?
425 00:35:18,407 00:35:19,742 - Vanya! - Harlan! - Vanya! - Harlan!
426 00:35:24,831 00:35:25,790 Sissy? Sissy?
427 00:35:29,377 00:35:33,297 Harlan! Orice ți-am dat, pot lua înapoi. Harlan! Orice ți-am dat, pot lua înapoi.
428 00:35:33,381 00:35:35,383 Trebuie să oprim asta. Trebuie să oprim asta.
429 00:36:29,520 00:36:31,230 Puiule... Puiule...
430 00:36:56,631 00:36:57,840 Măiculiță! Măiculiță!
431 00:36:58,799 00:37:00,760 Trebuia să-mi iau paltonul. Trebuia să-mi iau paltonul.
432 00:37:02,094 00:37:03,429 Da. Da.
433 00:37:04,347 00:37:06,933 Pardon, scuze! Pardon, scuze!
434 00:37:07,516 00:37:08,476 Ai grijă! Ai grijă!
435 00:37:10,436 00:37:13,898 - Herb. Dot. - Salut! - Herb. Dot. - Salut!
436 00:37:13,981 00:37:17,526 - Ce faci, Herbie? - Frățioare! - Ce faci, Herbie? - Frățioare!
437 00:37:17,610 00:37:19,779 - Toate bune? - Mă bucur să vă văd. - Toate bune? - Mă bucur să vă văd.
438 00:37:23,866 00:37:25,159 Nu pot să cred. Nu pot să cred.
439 00:37:26,494 00:37:27,912 Ea e chiar...? Ea e chiar...?
440 00:37:28,913 00:37:30,539 - Moartă de data asta? - Da. - Moartă de data asta? - Da.
441 00:37:31,666 00:37:34,835 Acum că nu mai e, ce se va petrece la Comisie? Acum că nu mai e, ce se va petrece la Comisie?
442 00:37:36,671 00:37:37,880 Spune-le! Spune-le!
443 00:37:38,464 00:37:41,342 Ne trebuie un nou consiliu director. Ne trebuie un nou consiliu director.
444 00:37:41,801 00:37:45,263 Dar, până atunci, eu... Dar, până atunci, eu...
445 00:37:47,598 00:37:49,767 am fost votat ca director interimar. am fost votat ca director interimar.
446 00:37:49,850 00:37:52,770 I-auzi! Bravo, Herbie! I-auzi! Bravo, Herbie!
447 00:37:52,853 00:37:54,355 Am mari emoții. Am mari emoții.
448 00:37:54,438 00:37:56,440 - O să te descurci. - Mulțumesc. - O să te descurci. - Mulțumesc.
449 00:37:57,400 00:38:00,111 - Vrem să ne faci un serviciu. - Sigur, orice. - Vrem să ne faci un serviciu. - Sigur, orice.
450 00:38:00,194 00:38:03,197 O servietă. Să ne întoarcem acasă la noi. O servietă. Să ne întoarcem acasă la noi.
451 00:38:10,162 00:38:11,414 Alegeți! Alegeți!
452 00:38:17,003 00:38:18,045 Sissy? Sissy?
453 00:38:19,839 00:38:21,674 Să-i facem bagajele lui Harlan! Să-i facem bagajele lui Harlan!
454 00:38:23,134 00:38:27,930 E mai sigur să plecăm repede. Vom decide pașii următori pe parcurs. E mai sigur să plecăm repede. Vom decide pașii următori pe parcurs.
455 00:38:35,313 00:38:36,772 Nu putem merge cu tine. Nu putem merge cu tine.
456 00:38:41,777 00:38:42,945 De ce nu? De ce nu?
457 00:38:43,612 00:38:45,197 În viitor? În viitor?
458 00:38:45,781 00:38:49,368 E nebunie curată, Vanya. Cum ar fi? E nebunie curată, Vanya. Cum ar fi?
459 00:38:50,161 00:38:51,996 Am putea fi o familie. Am putea fi o familie.
460 00:38:53,372 00:38:54,832 Doar noi trei. Doar noi trei.
461 00:38:55,499 00:38:58,502 - Ne putem construi o viață împreună. - Și Harlan? - Ne putem construi o viață împreună. - Și Harlan?
462 00:38:59,211 00:39:02,923 Dacă i se întâmplă ceva? Dacă suntem despărțiți? Dacă i se întâmplă ceva? Dacă suntem despărțiți?
463 00:39:06,677 00:39:08,429 Nu pot risca să-l pierd. Nu pot risca să-l pierd.
464 00:39:11,724 00:39:14,602 - Dacă te învinovățesc pentru Carl... - Vanya... - Dacă te învinovățesc pentru Carl... - Vanya...
465 00:39:15,561 00:39:16,854 Te-am văzut. Te-am văzut.
466 00:39:18,481 00:39:19,857 Lângă hambar. Lângă hambar.
467 00:39:21,359 00:39:24,362 Te-am văzut plutind. Te-am văzut plutind.
468 00:39:25,613 00:39:29,075 Deci te temi de mine acum? Asta e? Deci te temi de mine acum? Asta e?
469 00:39:29,158 00:39:32,078 Nu. Mă tem pentru tine. Nu. Mă tem pentru tine.
470 00:39:38,584 00:39:41,837 Spune-mi că am putea avea o viață normală acolo! Spune-mi că am putea avea o viață normală acolo!
471 00:39:43,923 00:39:47,760 Și că nimeni nu va veni după noi ca azi. Și că nimeni nu va veni după noi ca azi.
472 00:39:51,138 00:39:52,390 Nu pot. Nu pot.
473 00:39:53,474 00:39:55,893 Vanya, aș face orice pentru tine. Vanya, aș face orice pentru tine.
474 00:39:56,435 00:39:57,853 Ca să te protejez. Ca să te protejez.
475 00:39:58,813 00:40:03,734 Dar Harlan a trecut prin prea multe. Nu-l mai pot pune în pericol. Dar Harlan a trecut prin prea multe. Nu-l mai pot pune în pericol.
476 00:40:06,237 00:40:07,655 Nu pot. Nu pot.
477 00:40:16,414 00:40:21,293 Mi-ai oferit cel mai mare dar din viața asta. Mi-ai oferit cel mai mare dar din viața asta.
478 00:40:21,961 00:40:25,339 Mi-ai permis să mă simt vie pentru prima dată. Mi-ai permis să mă simt vie pentru prima dată.
479 00:40:29,718 00:40:31,929 M-ai ajutat să-mi regăsesc speranța. M-ai ajutat să-mi regăsesc speranța.
480 00:40:34,890 00:40:36,767 E ceva minunat. E ceva minunat.
481 00:40:43,441 00:40:44,984 Unde vei merge? Unde vei merge?
482 00:40:46,986 00:40:48,320 Nu sunt sigură. Nu sunt sigură.
483 00:40:48,821 00:40:52,867 Am pe cineva în California. Am pe cineva în California.
484 00:40:55,911 00:40:57,163 Du-te acolo... Du-te acolo...
485 00:40:58,581 00:41:01,375 și trăiește o viață minunată! și trăiește o viață minunată!
486 00:41:07,423 00:41:10,217 Dacă găsești o cale sigură spre mine, vino! Dacă găsești o cale sigură spre mine, vino!
487 00:41:11,093 00:41:12,178 Mă auzi? Mă auzi?
488 00:41:33,199 00:41:35,367 ...cu glonțul unui asasin. ...cu glonțul unui asasin.
489 00:41:35,451 00:41:38,496 O națiune plânge, lumea suferă. O națiune plânge, lumea suferă.
490 00:41:38,579 00:41:42,958 Omul care a devenit al 35-lea președinte acum nici trei ani este mort. Omul care a devenit al 35-lea președinte acum nici trei ani este mort.
491 00:41:43,042 00:41:46,837 A condus țara prin crizele Războiului Rece. A condus țara prin crizele Războiului Rece.
492 00:41:46,921 00:41:50,591 Angajamentul lui față de democrație la nivel global Angajamentul lui față de democrație la nivel global
493 00:41:50,674 00:41:52,760 i-a adus elogii fără precedent... i-a adus elogii fără precedent...
494 00:41:52,843 00:41:54,678 DE LA PĂMÂNT LA LUNĂ JULES VERNE DE LA PĂMÂNT LA LUNĂ JULES VERNE
495 00:42:09,485 00:42:10,778 Ray... Ray...
496 00:42:11,237 00:42:13,572 Era de așteptat să am ultimul cuvânt. Era de așteptat să am ultimul cuvânt.
497 00:42:15,115 00:42:17,910 Vestea bună e că am reușit. Vestea bună e că am reușit.
498 00:42:18,702 00:42:20,287 Lumea e din nou la adăpost. Lumea e din nou la adăpost.
499 00:42:20,871 00:42:22,498 Dar președintele e mort. Dar președintele e mort.
500 00:42:23,374 00:42:25,042 Iar eu am plecat de mult. Iar eu am plecat de mult.
501 00:42:27,169 00:42:31,549 Aș vrea să fi fost cu tine, în brațele tale. Aș vrea să fi fost cu tine, în brațele tale.
502 00:42:31,632 00:42:34,093 Locul meu nu e în 1963... Locul meu nu e în 1963...
503 00:42:34,635 00:42:37,221 dar timpul petrecut aici m-a schimbat. dar timpul petrecut aici m-a schimbat.
504 00:42:52,987 00:42:54,780 Ne-a schimbat pe toți. Ne-a schimbat pe toți.
505 00:43:04,415 00:43:07,710 Aș vrea să-ți spun că va fi mai ușor de acum înainte... Aș vrea să-ți spun că va fi mai ușor de acum înainte...
506 00:43:09,378 00:43:10,588 dar nu va fi. dar nu va fi.
507 00:43:17,094 00:43:19,138 O să fie și mai rău... O să fie și mai rău...
508 00:43:20,639 00:43:22,766 Urcă, pușcaș! Urcă, pușcaș!
509 00:43:23,976 00:43:25,811 ...înainte să fie mai bine. ...înainte să fie mai bine.
510 00:43:32,192 00:43:34,778 Așa că vreau să perseverezi. Așa că vreau să perseverezi.
511 00:43:36,280 00:43:39,700 Salutare, călătorule! Te ducem undeva? Salutare, călătorule! Te ducem undeva?
512 00:43:40,451 00:43:41,952 Păstrează-ți credința! Păstrează-ți credința!
513 00:43:42,911 00:43:45,956 Crede că se vor întâmpla lucruri bune! Crede că se vor întâmpla lucruri bune!
514 00:43:49,251 00:43:52,421 Căci lupta pentru o lume mai bună nu încetează niciodată. Căci lupta pentru o lume mai bună nu încetează niciodată.
515 00:43:52,504 00:43:56,634 ...demonstrații de forță care au diminuat prezența lui Hrușciov în Cuba ...demonstrații de forță care au diminuat prezența lui Hrușciov în Cuba
516 00:43:56,717 00:43:59,094 și i-au schimbat politica la Berlin. și i-au schimbat politica la Berlin.
517 00:43:59,303 00:44:01,347 A adus tinerețea la Casa Albă... A adus tinerețea la Casa Albă...
518 00:44:01,430 00:44:04,016 Cu toții avem alegeri de făcut. Cu toții avem alegeri de făcut.
519 00:44:20,449 00:44:22,826 Și trebuie să acceptăm consecințele... Și trebuie să acceptăm consecințele...
520 00:44:24,703 00:44:26,872 înainte să ne găsim calea spre casă. înainte să ne găsim calea spre casă.
521 00:44:33,379 00:44:35,381 - Toată lumea e gata? - Haide! - Toată lumea e gata? - Haide!
522 00:44:36,131 00:44:38,300 - Bine. - Haideți! - Bine. - Haideți!
523 00:44:39,927 00:44:41,553 - Gata. - Stați! - Gata. - Stați!
524 00:44:49,978 00:44:52,231 Cincizeci de dolari dacă-l lăsăm aici. Cincizeci de dolari dacă-l lăsăm aici.
525 00:45:13,919 00:45:15,838 Dumnezeule! Dumnezeule!
526 00:45:18,465 00:45:20,092 În ce zi suntem? În ce zi suntem?
527 00:45:20,884 00:45:25,347 - 2 aprilie 2019. Ziua de după apocalipsă. - Am prevenit-o. - 2 aprilie 2019. Ziua de după apocalipsă. - Am prevenit-o.
528 00:45:25,431 00:45:29,351 - Doamne! S-a terminat? - Chiar am reușit să facem ceva? - Doamne! S-a terminat? - Chiar am reușit să facem ceva?
529 00:45:29,435 00:45:31,270 E incredibil! E incredibil!
530 00:45:32,479 00:45:35,107 - Bravo! - Eu vreau să trag o dușcă. - Bravo! - Eu vreau să trag o dușcă.
531 00:45:35,190 00:45:37,192 - Da! - De fapt, mai multe. - Da! - De fapt, mai multe.
532 00:45:37,276 00:45:39,570 - Mă bag. - Mă duc la Claire. - Mă bag. - Mă duc la Claire.
533 00:45:39,653 00:45:41,739 Bea și tu un pahar cu noi! Bea și tu un pahar cu noi!
534 00:45:53,542 00:45:56,128 De ce e portretul lui Ben deasupra căminului? De ce e portretul lui Ben deasupra căminului?
535 00:45:59,089 00:46:01,467 Știam că veți apărea la un moment dat. Știam că veți apărea la un moment dat.
536 00:46:02,342 00:46:03,177 Tată. Tată.
537 00:46:06,597 00:46:09,224 - Ești în viață. - De ce n-aș fi? - Ești în viață. - De ce n-aș fi?
538 00:46:10,100 00:46:11,351 Da... Da...
539 00:46:11,894 00:46:16,356 Ai dreptate. Mă bucur că suntem acasă și împreună din nou. Ai dreptate. Mă bucur că suntem acasă și împreună din nou.
540 00:46:16,440 00:46:18,650 "Acasă"? Nu e casa voastră. "Acasă"? Nu e casa voastră.
541 00:46:18,734 00:46:22,029 - Cum adică? E Umbrella Academy. - Iar vă înșelați. - Cum adică? E Umbrella Academy. - Iar vă înșelați.
542 00:46:23,781 00:46:26,700 Aceasta este Sparrow Academy. Aceasta este Sparrow Academy.
543 00:46:36,251 00:46:39,254 Tată, cine naiba sunt scârbele astea? Tată, cine naiba sunt scârbele astea?
544 00:46:52,100 00:46:53,143 Rahat! Rahat!
545 00:46:53,227 00:46:55,229 Subtitrare: Retail Subtitrare: Retail