# Start End Original Translated
1 00:00:45,837 00:00:49,340 RESTAURANTUL STADTLER'S RESTAURANTUL STADTLER'S
2 00:00:55,513 00:00:56,347 DOAR ALBI DOAR ALBI
3 00:01:04,147 00:01:06,816 Ce avem aici? Te-ai rătăcit? Ce avem aici? Te-ai rătăcit?
4 00:01:06,900 00:01:08,526 Ce frumușică ești! Ce frumușică ești!
5 00:01:08,985 00:01:10,904 Fată! Fată!
6 00:01:10,987 00:01:13,073 Ești în partea greșită a orașului. Ești în partea greșită a orașului.
7 00:01:13,156 00:01:14,532 Vorbim cu tine! Vorbim cu tine!
8 00:01:17,702 00:01:19,079 Întoarce-te! Întoarce-te!
9 00:01:22,332 00:01:24,375 - Prindeți-o! - Întoarce-te! - Prindeți-o! - Întoarce-te!
10 00:01:24,459 00:01:25,877 Te prindem noi! Te prindem noi!
11 00:01:32,801 00:01:34,010 Mai repede! Mai repede!
12 00:01:44,020 00:01:46,689 ODESSA'S SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE ODESSA'S SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE
13 00:01:54,572 00:01:56,157 Probabil v-ați rătăcit. Probabil v-ați rătăcit.
14 00:01:57,033 00:01:59,536 Găsiți un bărbier în Oak Lawn. Găsiți un bărbier în Oak Lawn.
15 00:01:59,619 00:02:01,871 Sunt specializați în păr ca al vostru. Sunt specializați în păr ca al vostru.
16 00:02:09,129 00:02:10,630 Ușurel, dragă. Ușurel, dragă.
17 00:02:11,131 00:02:12,882 Ia loc aici. Ia loc aici.
18 00:02:14,217 00:02:16,427 - Biata de ea! - E în regulă. Ușurel. - Biata de ea! - E în regulă. Ușurel.
19 00:02:43,079 00:02:46,749 Soțul ei l-a urmărit pe vreo cinci străzi, Soțul ei l-a urmărit pe vreo cinci străzi,
20 00:02:46,833 00:02:49,919 beat mangă, în izmene. beat mangă, în izmene.
21 00:02:50,003 00:02:51,254 Glumești. Glumești.
22 00:02:51,337 00:02:53,173 Mint eu, Allison? Mint eu, Allison?
23 00:02:53,256 00:02:56,467 Nu o băga pe ea la înaintare. Știi că nu poate vorbi. Nu o băga pe ea la înaintare. Știi că nu poate vorbi.
24 00:03:11,232 00:03:13,735 Scuze că am întârziat. Mă bucur să vă văd. Scuze că am întârziat. Mă bucur să vă văd.
25 00:03:14,569 00:03:15,737 Salut! Salut!
26 00:03:16,905 00:03:20,783 Să începem! Am primit multe întrebări de la tineri. Să începem! Am primit multe întrebări de la tineri.
27 00:03:20,867 00:03:26,497 Vor să știe de ce organizația noastră optează pentru proteste non-violente. Vor să știe de ce organizația noastră optează pentru proteste non-violente.
28 00:03:26,581 00:03:30,251 Îmi spun cam așa ceva: "Ray, oamenii ăștia ne omoară. Îmi spun cam așa ceva: "Ray, oamenii ăștia ne omoară.
29 00:03:30,335 00:03:32,212 De ce nu ripostăm?" De ce nu ripostăm?"
30 00:03:32,295 00:03:36,341 Îi înțeleg, credeți-mă. Și eu gândeam la fel cândva. Îi înțeleg, credeți-mă. Și eu gândeam la fel cândva.
31 00:03:36,841 00:03:38,259 Uitați-vă peste astea. Uitați-vă peste astea.
32 00:03:49,270 00:03:52,565 Scuze! În caz că vrei să te implici, soro. Scuze! În caz că vrei să te implici, soro.
33 00:04:16,005 00:04:17,298 Miles... Miles...
34 00:04:18,925 00:04:19,884 Vii? Vii?
35 00:04:21,970 00:04:23,972 - Bagă mare! - Pa! - Bagă mare! - Pa!
36 00:04:33,731 00:04:35,483 Nu ești de pe-aici, nu? Nu ești de pe-aici, nu?
37 00:04:42,282 00:04:44,242 AI FOST DISCRIMINAT LA LOCUL DE MUNCĂ? AI FOST DISCRIMINAT LA LOCUL DE MUNCĂ?
38 00:04:44,325 00:04:45,576 Ai făcut însemnări. Ai făcut însemnări.
39 00:04:48,663 00:04:50,581 Le-am putea discuta la cină. Le-am putea discuta la cină.
40 00:04:52,959 00:04:54,335 Numele meu e Ray. Numele meu e Ray.
41 00:04:55,169 00:04:56,337 Și al tău? Și al tău?
42 00:05:00,258 00:05:01,509 Allison. Allison.
43 00:05:03,720 00:05:05,346 În regulă, dră Allison. În regulă, dră Allison.
44 00:05:07,515 00:05:08,683 Cină? Cină?
45 00:05:37,837 00:05:39,714 Ai nas bun. Ai nas bun.
46 00:05:40,131 00:05:45,261 Isteață strategie, să o bagi la nebuni ca să profite de fratele meu nerod. Isteață strategie, să o bagi la nebuni ca să profite de fratele meu nerod.
47 00:05:45,345 00:05:47,972 Așchia nu sare departe de trunchi. Așchia nu sare departe de trunchi.
48 00:05:50,350 00:05:51,934 - E...? - Fiica mea. - E...? - Fiica mea.
49 00:05:52,018 00:05:55,688 E singura mea fiică, deci nu-i strivi traheea, te rog. E singura mea fiică, deci nu-i strivi traheea, te rog.
50 00:06:03,863 00:06:06,991 Îmi va face o mare plăcere să te omor într-o zi. Îmi va face o mare plăcere să te omor într-o zi.
51 00:06:07,075 00:06:09,327 Lila, ne scuzi o clipă, drăguțo? Lila, ne scuzi o clipă, drăguțo?
52 00:06:09,410 00:06:11,037 Da. Adulții au treabă. Da. Adulții au treabă.
53 00:06:17,668 00:06:18,920 Ce vrei? Ce vrei?
54 00:06:19,379 00:06:20,797 Îți place jazzul, Cinci? Îți place jazzul, Cinci?
55 00:06:20,880 00:06:22,507 Prefer să mă împușc. Prefer să mă împușc.
56 00:06:24,384 00:06:26,928 Jazzul e ca o femeie frumoasă. Jazzul e ca o femeie frumoasă.
57 00:06:28,346 00:06:31,140 Complex, emoțional, greu de mulțumit. Complex, emoțional, greu de mulțumit.
58 00:06:31,224 00:06:34,185 Nu-ți dă totul pe tavă. Trebuie să meriți. Nu-ți dă totul pe tavă. Trebuie să meriți.
59 00:06:34,268 00:06:36,979 Sper că există o morală. Sper că există o morală.
60 00:06:37,063 00:06:43,027 Sub conducerea mea, Comisia ar suna mai mult ca... jazzul. Sub conducerea mea, Comisia ar suna mai mult ca... jazzul.
61 00:06:43,903 00:06:45,613 Și consiliul director? Și consiliul director?
62 00:06:45,696 00:06:48,241 Aici intervii tu. Aici intervii tu.
63 00:06:48,324 00:06:50,493 Ba nu. Ba nu.
64 00:06:51,327 00:06:54,497 În schimbul lichidării consiliului, În schimbul lichidării consiliului,
65 00:06:54,580 00:06:58,000 vă voi scoate pe tine și pe ai tăi din timpul ăsta vă voi scoate pe tine și pe ai tăi din timpul ăsta
66 00:06:58,084 00:07:00,336 și vă voi trimite înapoi în 2019. și vă voi trimite înapoi în 2019.
67 00:07:01,421 00:07:05,716 Cum rămâne cu al Treilea Război Mondial, care va începe peste câteva zile? Cum rămâne cu al Treilea Război Mondial, care va începe peste câteva zile?
68 00:07:06,092 00:07:09,095 Va dispărea odată cu voi. Va dispărea odată cu voi.
69 00:07:09,846 00:07:13,599 - Și apocalipsa din 2019? - Și aia. - Și apocalipsa din 2019? - Și aia.
70 00:07:13,683 00:07:19,230 Mi-ai spus că apocalipsa aia era menită, că trebuia să se întâmple. Mi-ai spus că apocalipsa aia era menită, că trebuia să se întâmple.
71 00:07:19,313 00:07:21,858 Pe atunci, urmam politica companiei, Pe atunci, urmam politica companiei,
72 00:07:21,941 00:07:24,610 dar, odată ce ajung la conducere... dar, odată ce ajung la conducere...
73 00:07:27,655 00:07:29,157 putem improviza... putem improviza...
74 00:07:29,240 00:07:30,074 Jazz. Jazz.
75 00:07:30,158 00:07:31,701 Exact. Exact.
76 00:07:37,748 00:07:39,459 Și consiliul director? Și consiliul director?
77 00:07:40,501 00:07:42,253 Nimeni nu-i știe membrii. Nimeni nu-i știe membrii.
78 00:07:42,920 00:07:47,175 Corect. Dar țin ședințe în fiecare trimestru fiscal. Corect. Dar țin ședințe în fiecare trimestru fiscal.
79 00:07:48,050 00:07:50,261 - Unde? - Întrebarea e: "Când?" - Unde? - Întrebarea e: "Când?"
80 00:07:50,344 00:07:53,556 Nu se întâlnesc niciodată în același timp și loc. Nu se întâlnesc niciodată în același timp și loc.
81 00:07:53,639 00:07:59,187 Locul și data acestor ședințe sunt cele mai păzite secrete al Comisiei. Locul și data acestor ședințe sunt cele mai păzite secrete al Comisiei.
82 00:07:59,604 00:08:01,939 Dar tu știi unde se va ține următoarea. Dar tu știi unde se va ține următoarea.
83 00:08:03,065 00:08:06,486 Aș fi bună la ceea ce fac dacă nu aș ști asta? Aș fi bună la ceea ce fac dacă nu aș ști asta?
84 00:08:11,073 00:08:13,284 - Îmi trebuie timp de gândire. - Fie! - Îmi trebuie timp de gândire. - Fie!
85 00:08:14,327 00:08:16,704 Dar apocalipsa e la un pas, Dar apocalipsa e la un pas,
86 00:08:16,787 00:08:20,750 și, la cum merg lucrurile, eu sunt singura ta opțiune. și, la cum merg lucrurile, eu sunt singura ta opțiune.
87 00:08:23,669 00:08:24,962 Încă nu. Încă nu.
88 00:08:27,882 00:08:29,675 Diego, asta e o cursă. Diego, asta e o cursă.
89 00:08:29,967 00:08:32,470 Poate. Dar tot trebuie să mergem. Poate. Dar tot trebuie să mergem.
90 00:08:32,845 00:08:35,014 Te-a înjunghiat o dată deja. Te-a înjunghiat o dată deja.
91 00:08:35,097 00:08:37,892 Nu-ți face griji, o să-mi dea socoteală. Nu-ți face griji, o să-mi dea socoteală.
92 00:08:38,351 00:08:40,770 - Îi spui că e nebun? - Eu zic să mergem. - Îi spui că e nebun? - Eu zic să mergem.
93 00:08:42,313 00:08:44,732 - Vezi? - Vanya, dintre noi toți, - Vezi? - Vanya, dintre noi toți,
94 00:08:44,815 00:08:47,151 tu ar trebui să-l urăști maxim pe tata. tu ar trebui să-l urăști maxim pe tata.
95 00:08:47,235 00:08:49,278 Poate fi chiar atât de rău? Poate fi chiar atât de rău?
96 00:08:49,695 00:08:51,322 Ia să vedem! Ia să vedem!
97 00:08:51,405 00:08:53,908 Te-a izolat de restul familiei. Te-a izolat de restul familiei.
98 00:08:53,991 00:08:55,159 Te-a drogat. Te-a drogat.
99 00:08:55,576 00:08:58,454 Și te-a spălat pe creier ca să uiți că ai puteri. Și te-a spălat pe creier ca să uiți că ai puteri.
100 00:08:59,705 00:09:01,874 - Iisuse! - Da. - Iisuse! - Da.
101 00:09:02,708 00:09:04,377 Trebuie să-l cunosc! Trebuie să-l cunosc!
102 00:09:05,461 00:09:07,296 Deja știi cum va merge. Deja știi cum va merge.
103 00:09:07,380 00:09:11,300 Tata o să se joace cu mințile noastre Tata o să se joace cu mințile noastre
104 00:09:11,384 00:09:14,178 și o să ne dezbine, o să vedeți. și o să ne dezbine, o să vedeți.
105 00:09:14,262 00:09:16,013 Luther, nu mai avem 12 ani. Luther, nu mai avem 12 ani.
106 00:09:16,347 00:09:17,848 Suntem bărbați adulți. Suntem bărbați adulți.
107 00:09:17,932 00:09:19,016 Și femei. Și femei.
108 00:09:19,517 00:09:20,434 Ascultă... Ascultă...
109 00:09:20,977 00:09:22,103 Ascultă! Ascultă!
110 00:09:23,104 00:09:24,105 Ne descurcăm. Ne descurcăm.
111 00:09:24,605 00:09:26,899 - Știi ce e diferit de data asta? - Ce? - Știi ce e diferit de data asta? - Ce?
112 00:09:26,983 00:09:28,067 Mă ai pe mine. Mă ai pe mine.
113 00:09:29,860 00:09:31,612 Mergem acolo uniți. Mergem acolo uniți.
114 00:09:31,696 00:09:34,490 Gata cu Numărul Unu sau Doi. Gata cu Numărul Unu sau Doi.
115 00:09:34,574 00:09:36,200 De acum, suntem... De acum, suntem...
116 00:09:37,618 00:09:38,744 Echipa Zero. Echipa Zero.
117 00:09:39,287 00:09:40,288 Echipa Zero? Echipa Zero?
118 00:09:42,206 00:09:43,124 Echipa Zero. Echipa Zero.
119 00:09:45,918 00:09:47,128 Până la capăt. Până la capăt.
120 00:09:58,848 00:10:00,266 E o greșeală. E o greșeală.
121 00:10:00,349 00:10:02,268 Nu-mi strica echilibrul! Nu-mi strica echilibrul!
122 00:10:02,351 00:10:04,729 Nu le poți spune că lumea se va sfârși. Nu le poți spune că lumea se va sfârși.
123 00:10:04,812 00:10:06,731 E un cult. Ar lua-o razna. E un cult. Ar lua-o razna.
124 00:10:06,814 00:10:08,733 În primul rând, nu e un cult. În primul rând, nu e un cult.
125 00:10:09,150 00:10:12,153 Bine? În al doilea rând, relaxează-te. Bine? În al doilea rând, relaxează-te.
126 00:10:12,236 00:10:14,780 Am grijă să nu fie otravă în casă. Am grijă să nu fie otravă în casă.
127 00:10:14,864 00:10:17,700 Ce le spui? "Pregătiți-vă să muriți"? Ce le spui? "Pregătiți-vă să muriți"?
128 00:10:17,783 00:10:21,245 - Merită o explicație mai bună. - Mai bună ca adevărul? - Merită o explicație mai bună. - Mai bună ca adevărul?
129 00:10:21,329 00:10:23,372 Totul a început din întâmplare Totul a început din întâmplare
130 00:10:23,456 00:10:25,583 și a fost haios să ajut oameni. și a fost haios să ajut oameni.
131 00:10:25,666 00:10:27,752 A început fiindcă ești narcisist. A început fiindcă ești narcisist.
132 00:10:27,835 00:10:30,588 - Zău? - N-ai un dram de altruism. - Zău? - N-ai un dram de altruism.
133 00:10:30,671 00:10:34,842 Dacă lumea se va sfârși, Ben, trebuie să se ducă la familiile lor. Dacă lumea se va sfârși, Ben, trebuie să se ducă la familiile lor.
134 00:10:34,925 00:10:37,511 Majoritatea nu au familii. Majoritatea nu au familii.
135 00:10:37,595 00:10:41,182 Jill a renunțat la o bursă la Berkeley ca să te urmeze. Jill a renunțat la o bursă la Berkeley ca să te urmeze.
136 00:10:41,265 00:10:43,934 - Ai ei nici nu vorbesc cu ea. - Jill... - Ai ei nici nu vorbesc cu ea. - Jill...
137 00:10:44,769 00:10:46,854 Jill... Aia e... Jill... Aia e...
138 00:10:47,730 00:10:49,565 Olandeza cu ambliopie, nu? Olandeza cu ambliopie, nu?
139 00:10:49,649 00:10:53,069 Nu. Fata de culoare cu ochelari. Nu. Fata de culoare cu ochelari.
140 00:10:54,654 00:10:56,656 Cu ochi ca migdalele, în care te pierzi. Cu ochi ca migdalele, în care te pierzi.
141 00:11:00,576 00:11:02,787 A renunțat la viitor pentru tine. A renunțat la viitor pentru tine.
142 00:11:02,870 00:11:06,207 Poate s-a eliberat de cușca învățământului american Poate s-a eliberat de cușca învățământului american
143 00:11:06,290 00:11:11,337 și a decis să vină să studieze la școala vieții. E isteață. și a decis să vină să studieze la școala vieții. E isteață.
144 00:11:11,420 00:11:13,631 Sunt oameni adevărați, nu... Sunt oameni adevărați, nu...
145 00:11:14,256 00:11:17,718 Nu-s eșarfe pe care să le probezi și să le arunci. Nu-s eșarfe pe care să le probezi și să le arunci.
146 00:11:17,802 00:11:19,136 Le ești dator. Le ești dator.
147 00:11:19,804 00:11:22,807 Să știi că e un pic frustrant Să știi că e un pic frustrant
148 00:11:22,890 00:11:28,145 că mereu pare să vrei exact opusul a ce-mi doresc eu. că mereu pare să vrei exact opusul a ce-mi doresc eu.
149 00:11:34,402 00:11:35,736 Bine, fie! Bine, fie!
150 00:11:36,404 00:11:37,571 Mulțumesc. Mulțumesc.
151 00:11:46,163 00:11:47,456 Mulțumesc. Mulțumesc.
152 00:11:52,128 00:11:53,963 Mulțumesc. Stați jos! Mulțumesc. Stați jos!
153 00:11:58,300 00:12:02,722 Mă cheamă Klaus și sunt alcoolic... Stai, aia e altă ședință. Mă cheamă Klaus și sunt alcoolic... Stai, aia e altă ședință.
154 00:12:08,436 00:12:12,565 Pe parcursul călătoriei mele spirituale, am cugetat profund. Pe parcursul călătoriei mele spirituale, am cugetat profund.
155 00:12:12,815 00:12:18,404 Am căutat și reflectat și aș vrea să vă împărtășesc ceva. Am căutat și reflectat și aș vrea să vă împărtășesc ceva.
156 00:12:21,991 00:12:23,451 Sunt un impostor. Sunt un impostor.
157 00:12:25,161 00:12:30,374 V-am mințit pe toți de la bun început și... V-am mințit pe toți de la bun început și...
158 00:12:30,458 00:12:33,878 Sunt un impostor cu acte în regulă. Sunt un impostor cu acte în regulă.
159 00:12:38,340 00:12:39,508 Și eu. Și eu.
160 00:12:40,009 00:12:42,511 Și eu sunt un impostor. Și eu sunt un impostor.
161 00:12:43,053 00:12:44,597 Cel mai rău. Cel mai rău.
162 00:12:44,680 00:12:47,349 Sunt impostor față de mine însumi. Sunt impostor față de mine însumi.
163 00:12:47,433 00:12:52,188 Dar scriptura ta spune: "Cât timp știu să iubesc... Dar scriptura ta spune: "Cât timp știu să iubesc...
164 00:12:53,731 00:12:55,816 voi rămâne în viață." voi rămâne în viață."
165 00:12:56,233 00:12:59,612 Asta nu e scriptură. Asta nu e scriptură.
166 00:12:59,695 00:13:03,783 E un vers scris de diva disco Gloria Gaynor. E un vers scris de diva disco Gloria Gaynor.
167 00:13:03,866 00:13:05,367 L-am furat! L-am furat!
168 00:13:05,451 00:13:06,827 Gloria Gaynor? Gloria Gaynor?
169 00:13:08,913 00:13:11,957 Nu vreți să mă urmați. Nu vă pot conduce nicăieri. Nu vreți să mă urmați. Nu vă pot conduce nicăieri.
170 00:13:12,041 00:13:14,251 Nu sunt un guru sau un mântuitor. Nu sunt un guru sau un mântuitor.
171 00:13:14,335 00:13:16,712 Sunt un... impostor! Sunt un... impostor!
172 00:13:17,463 00:13:19,340 Habar n-am ce fac aici. Habar n-am ce fac aici.
173 00:13:19,423 00:13:23,636 Chiar nu știu. Eu doar... improvizez din mers. Chiar nu știu. Eu doar... improvizez din mers.
174 00:13:24,720 00:13:27,264 Voi toți ar trebui... Voi toți ar trebui...
175 00:13:28,057 00:13:29,725 să vă întoarceți la familii. să vă întoarceți la familii.
176 00:13:32,603 00:13:34,563 BUNĂ - RĂMAS BUN BUNĂ - RĂMAS BUN
177 00:13:36,649 00:13:37,983 Keechie. Keechie.
178 00:13:39,109 00:13:40,110 Încetează! Încetează!
179 00:13:40,194 00:13:43,489 Privește-mă în ochi. E în regulă. Privește-mă în ochi. E în regulă.
180 00:13:43,572 00:13:45,199 E în regulă. Ascultă! E în regulă. Ascultă!
181 00:13:45,741 00:13:48,953 Totul va fi bine. Totul va fi bine.
182 00:13:49,036 00:13:50,329 Bine? Bine?
183 00:13:50,412 00:13:51,831 Înțeleg. Înțeleg.
184 00:13:52,581 00:13:53,958 Bine. Bine.
185 00:13:54,041 00:13:58,254 Când ne recunoaștem propria impostură... Când ne recunoaștem propria impostură...
186 00:13:58,754 00:14:02,508 abia atunci putem fi cu adevărat umili. abia atunci putem fi cu adevărat umili.
187 00:14:02,591 00:14:04,844 Nu! Nu!
188 00:14:04,927 00:14:07,346 Nu la asta mă refeream. Nu la asta mă refeream.
189 00:14:07,429 00:14:10,307 - Nu asta am vrut să spun. - Sunt o impostoare. - Nu asta am vrut să spun. - Sunt o impostoare.
190 00:14:10,724 00:14:13,435 - Sunt un impostor. - Sunt o impostoare. - Sunt un impostor. - Sunt o impostoare.
191 00:14:13,519 00:14:15,688 Sunt o impostoare. Sunt o impostoare.
192 00:14:17,314 00:14:18,732 Sunt un impostor! Sunt un impostor!
193 00:14:24,321 00:14:25,489 Bine. Bine.
194 00:14:25,573 00:14:26,699 Ei bine... Ei bine...
195 00:14:27,950 00:14:29,869 Eu am încercat, frate. Eu am încercat, frate.
196 00:14:30,953 00:14:31,829 Sunt un impostor. Sunt un impostor.
197 00:14:35,040 00:14:37,084 Deci a fost un președinte negru? Deci a fost un președinte negru?
198 00:14:37,167 00:14:39,879 - Ți-am mai spus. - Negru-negru? - Ți-am mai spus. - Negru-negru?
199 00:14:41,422 00:14:43,507 - La Casa Albă. - Da. - La Casa Albă. - Da.
200 00:14:45,384 00:14:47,219 Iar tu ai... Iar tu ai...
201 00:14:47,303 00:14:49,221 Puteri, da. Puteri, da.
202 00:14:49,305 00:14:51,640 Pentru a mia oară. Pentru a mia oară.
203 00:14:52,099 00:14:53,851 De ce-mi spui acum? De ce-mi spui acum?
204 00:14:53,934 00:14:55,936 Fiindcă e posibil... Fiindcă e posibil...
205 00:15:00,566 00:15:02,902 Fiindcă meriți să știi adevărul. Fiindcă meriți să știi adevărul.
206 00:15:04,987 00:15:06,030 Dovedește-mi! Dovedește-mi!
207 00:15:07,656 00:15:09,408 - Poftim? - M-ai auzit. - Poftim? - M-ai auzit.
208 00:15:09,491 00:15:11,118 Dovedește! Dovedește!
209 00:15:11,201 00:15:14,079 Nu e un truc de bâlci. Are un preț. Nu e un truc de bâlci. Are un preț.
210 00:15:14,163 00:15:17,499 Deci Femeia Fantastică are puteri, dar nu le putem vedea? Deci Femeia Fantastică are puteri, dar nu le putem vedea?
211 00:15:17,791 00:15:19,084 Ce convenabil! Ce convenabil!
212 00:15:34,683 00:15:35,684 Scuze... Scuze...
213 00:15:36,226 00:15:38,687 Soțul meu vrea să încerce sacoul ăsta. Soțul meu vrea să încerce sacoul ăsta.
214 00:15:39,188 00:15:43,651 Cei de culoare nu pot proba marfa, dar, dacă vreți să cumpărați ceva... Cei de culoare nu pot proba marfa, dar, dacă vreți să cumpărați ceva...
215 00:15:43,734 00:15:47,321 Am auzit un zvon că l-ai lăsat să probeze orice vrea. Am auzit un zvon că l-ai lăsat să probeze orice vrea.
216 00:16:54,596 00:16:55,973 Incredibil, Allison! Incredibil, Allison!
217 00:16:57,016 00:17:00,519 De ce nu faci asta mereu? Gândește-te câte am putea realiza! De ce nu faci asta mereu? Gândește-te câte am putea realiza!
218 00:17:00,978 00:17:02,354 Pentru mișcare. Pentru mișcare.
219 00:17:07,818 00:17:09,028 Allison, stai! Allison, stai!
220 00:17:11,238 00:17:12,990 Nu intra acolo, Allison! Nu intra acolo, Allison!
221 00:17:21,040 00:17:24,209 Nu. N-o luăm de la capăt! Nu. N-o luăm de la capăt!
222 00:17:24,293 00:17:27,629 Dispăreți de aici, până nu chem poliția! Dispăreți de aici, până nu chem poliția!
223 00:17:27,713 00:17:31,008 Am auzit un zvon că ți-ai pus lacăt la gura aia spurcată. Am auzit un zvon că ți-ai pus lacăt la gura aia spurcată.
224 00:17:42,686 00:17:44,730 Cafea, neagră. Cafea, neagră.
225 00:17:58,285 00:17:59,661 Mai multă. Mai multă.
226 00:18:02,581 00:18:03,582 Mai multă. Mai multă.
227 00:18:05,876 00:18:07,211 Allison... Allison...
228 00:18:08,378 00:18:10,089 - Ce...? - Allison. - Ce...? - Allison.
229 00:18:12,299 00:18:13,884 - Mai multă. - Încetează! - Mai multă. - Încetează!
230 00:18:15,886 00:18:18,222 - Mai multă. - Uită-te la mâna lui! - Mai multă. - Uită-te la mâna lui!
231 00:18:18,305 00:18:19,515 Mai multă. Mai multă.
232 00:18:19,598 00:18:21,850 - Ai demonstrat ce voiai. - Scuze. - Ai demonstrat ce voiai. - Scuze.
233 00:18:37,366 00:18:39,326 ASOCIAȚIA PENSIONARILOR SEARA DE BINGO ASOCIAȚIA PENSIONARILOR SEARA DE BINGO
234 00:18:39,409 00:18:41,036 B-6! B-6!
235 00:18:41,620 00:18:44,998 - Mulțumesc. - Îl am pe ăsta. Am avut noroc. - Mulțumesc. - Îl am pe ăsta. Am avut noroc.
236 00:18:45,082 00:18:46,542 Da? Da?
237 00:18:46,625 00:18:48,502 O-72! O-72!
238 00:18:49,378 00:18:53,841 Nu uitați, marele premiu este un set de mobilă de terasă Nu uitați, marele premiu este un set de mobilă de terasă
239 00:18:53,924 00:18:56,885 de la Monroe's Furniture Emporium! de la Monroe's Furniture Emporium!
240 00:18:57,970 00:19:00,264 Zău așa! Ai ratat O-72. Zău așa! Ai ratat O-72.
241 00:19:00,347 00:19:02,891 Fii atentă! Vreau setul ăla! Fii atentă! Vreau setul ăla!
242 00:19:02,975 00:19:06,019 I-29. I-29.
243 00:19:06,103 00:19:08,605 O să faci riduri dacă te încrunți așa. O să faci riduri dacă te încrunți așa.
244 00:19:09,439 00:19:12,484 Crezi că Cinci e cel mai bun asasin al Comisiei? Crezi că Cinci e cel mai bun asasin al Comisiei?
245 00:19:12,568 00:19:14,444 Doar îl lingușesc. Doar îl lingușesc.
246 00:19:14,528 00:19:16,029 De ce nu mi-ai cerut mie? De ce nu mi-ai cerut mie?
247 00:19:16,113 00:19:18,323 Fiindcă am planuri mari pentru tine. Fiindcă am planuri mari pentru tine.
248 00:19:18,407 00:19:20,450 - Nu mă crezi în stare. - Ba da. - Nu mă crezi în stare. - Ba da.
249 00:19:20,534 00:19:23,203 Atunci? Aș ucide entru o asemenea misiune. Atunci? Aș ucide entru o asemenea misiune.
250 00:19:24,204 00:19:27,624 În orice lovitură de stat ai nevoie de un țap ispășitor. În orice lovitură de stat ai nevoie de un țap ispășitor.
251 00:19:27,708 00:19:30,752 Trebuie să putem nega implicarea. Noi, amândouă. Trebuie să putem nega implicarea. Noi, amândouă.
252 00:19:30,836 00:19:32,462 G-47! G-47!
253 00:19:32,546 00:19:33,881 G-47... G-47...
254 00:19:34,882 00:19:35,966 La naiba! La naiba!
255 00:19:37,634 00:19:39,094 Dar Diego? Dar Diego?
256 00:19:39,887 00:19:40,846 Ce-i cu el? Ce-i cu el?
257 00:19:40,929 00:19:43,056 Face parte din planul tău? Face parte din planul tău?
258 00:19:43,599 00:19:45,225 Ți-a picat cu tronc? Ți-a picat cu tronc?
259 00:19:46,018 00:19:47,186 Nu te prosti! Nu te prosti!
260 00:19:47,269 00:19:52,065 Îți știu fiecare gest, tic și inflexiune a vocii. Îți știu fiecare gest, tic și inflexiune a vocii.
261 00:19:52,399 00:19:55,819 Iar brățara aia nu e tocmai subtilă. Iar brățara aia nu e tocmai subtilă.
262 00:19:55,903 00:19:58,822 E un trofeu dintr-o misiune dusă la capăt. E un trofeu dintr-o misiune dusă la capăt.
263 00:19:58,906 00:20:00,824 Cum să te îndrăgostești de țintă? Cum să te îndrăgostești de țintă?
264 00:20:01,950 00:20:03,744 Ce idee ridicolă! Ce idee ridicolă!
265 00:20:04,328 00:20:07,164 Zău? L-ai ucide dacă ți-aș cere? Zău? L-ai ucide dacă ți-aș cere?
266 00:20:08,415 00:20:09,583 - Ai ezitat. - Nu. - Ai ezitat. - Nu.
267 00:20:09,666 00:20:11,585 Ba da. Bună încercare! Ba da. Bună încercare!
268 00:20:11,668 00:20:12,961 B-9! B-9!
269 00:20:14,254 00:20:16,423 B-9... B-9...
270 00:20:19,051 00:20:20,219 Doamne! Doamne!
271 00:20:21,511 00:20:24,014 Bingo, mumiilor! Bingo, mumiilor!
272 00:20:29,811 00:20:31,188 Fir-ar să fie! Fir-ar să fie!
273 00:20:32,189 00:20:35,525 Știu că te crezi guru spiritual și toate astea, Știu că te crezi guru spiritual și toate astea,
274 00:20:35,609 00:20:37,778 deci n-o să-ți pice bine ce spun. deci n-o să-ți pice bine ce spun.
275 00:20:38,612 00:20:40,530 Ai nevoie de ajutor, urgent. Ai nevoie de ajutor, urgent.
276 00:20:40,614 00:20:42,824 "Klaus, nu face asta!" "Klaus, nu face asta!"
277 00:20:42,908 00:20:45,702 "Klaus, fă asta, dar nu așa." "Klaus, fă asta, dar nu așa."
278 00:20:46,370 00:20:50,582 Nu pot nici să mă piș fără să ai ceva de comentat. Nu pot nici să mă piș fără să ai ceva de comentat.
279 00:20:50,666 00:20:52,876 Fără mine, ai fi mort într-un șanț. Fără mine, ai fi mort într-un șanț.
280 00:20:54,503 00:20:57,422 - Mi-am dat seama cu cine semeni. - Cu cine? - Mi-am dat seama cu cine semeni. - Cu cine?
281 00:20:57,506 00:20:59,174 - Cu tata. - Nu spune asta! - Cu tata. - Nu spune asta!
282 00:20:59,841 00:21:02,135 - Tata! - Vorbesc serios, taci! - Tata! - Vorbesc serios, taci!
283 00:21:02,219 00:21:06,056 După 16 ani în mormânt, în sfârșit te-ai transformat în tatăl tău. După 16 ani în mormânt, în sfârșit te-ai transformat în tatăl tău.
284 00:21:11,853 00:21:13,397 Ce straniu! Ce straniu!
285 00:21:14,815 00:21:16,400 Iisuse, Ben! Iisuse, Ben!
286 00:21:19,528 00:21:21,613 Ce naiba ai făcut? Ce naiba ai făcut?
287 00:21:22,406 00:21:23,699 Cred că am fost... Cred că am fost...
288 00:21:24,700 00:21:25,951 în tine. în tine.
289 00:21:27,369 00:21:30,539 Scuze, te-am deranjat în timpul rugăciunii. Scuze, te-am deranjat în timpul rugăciunii.
290 00:21:32,958 00:21:34,084 - Dave? - Jill. - Dave? - Jill.
291 00:21:48,598 00:21:51,935 Raymond, e evident că ai ceva de spus, deci spune-mi. Raymond, e evident că ai ceva de spus, deci spune-mi.
292 00:21:56,356 00:21:57,607 Ai folosit-o pe mine? Ai folosit-o pe mine?
293 00:21:59,359 00:22:01,528 Ray, desigur că nu. Ray, desigur că nu.
294 00:22:01,611 00:22:03,989 Dar aș fi știut dacă ai fi făcut-o? Dar aș fi știut dacă ai fi făcut-o?
295 00:22:12,414 00:22:13,832 De unde a apărut? De unde a apărut?
296 00:22:19,588 00:22:22,466 EU, REGINALD HARGREEVES, AM ONOAREA SĂ VĂ INVIT... EU, REGINALD HARGREEVES, AM ONOAREA SĂ VĂ INVIT...
297 00:22:22,966 00:22:24,092 Ce e? Ce e?
298 00:22:26,094 00:22:27,679 Cum m-ai găsit? Cum m-ai găsit?
299 00:22:28,221 00:22:30,432 Am găsit broșura cu fața ta pe ea. Am găsit broșura cu fața ta pe ea.
300 00:22:30,515 00:22:31,850 Nu! Nu!
301 00:22:31,933 00:22:34,227 Mă bucur că ai venit. Mă bucur că ai venit.
302 00:22:34,728 00:22:37,522 Voiam să-ți spun că-mi pare rău pentru deunăzi. Voiam să-ți spun că-mi pare rău pentru deunăzi.
303 00:22:37,606 00:22:42,444 Nu-ți face griji! Prinde bine la ego să mai încasezi câte una. Nu-ți face griji! Prinde bine la ego să mai încasezi câte una.
304 00:22:42,527 00:22:45,572 Da, dar eu nu sunt genul ăsta de om. Da, dar eu nu sunt genul ăsta de om.
305 00:22:46,198 00:22:48,158 Știu. Știu.
306 00:22:55,207 00:22:59,669 Ai spus niște chestii despre război și despre unchiul meu. Ai spus niște chestii despre război și despre unchiul meu.
307 00:23:00,545 00:23:03,340 - De unde le știi? - Simplu. Sunt profet. - De unde le știi? - Simplu. Sunt profet.
308 00:23:03,423 00:23:04,591 Vezi să nu! Vezi să nu!
309 00:23:04,674 00:23:07,135 - Scrie în broșură. - Profetule. - Scrie în broșură. - Profetule.
310 00:23:08,303 00:23:11,181 Fără supărare, dar asta nu e pe bune. Fără supărare, dar asta nu e pe bune.
311 00:23:11,264 00:23:12,641 Profetule. Profetule.
312 00:23:12,724 00:23:15,185 Atunci cum de știu totul despre tine? Atunci cum de știu totul despre tine?
313 00:23:15,268 00:23:16,478 Cum ar fi? Cum ar fi?
314 00:23:17,312 00:23:18,730 Cum ar fi... Cum ar fi...
315 00:23:19,231 00:23:23,402 Știu că mâncarea ta preferată e hamburgerul simplu cu doi castraveți. Știu că mâncarea ta preferată e hamburgerul simplu cu doi castraveți.
316 00:23:23,693 00:23:26,071 - Tuturor le plac hamburgerii. - Zău așa! - Tuturor le plac hamburgerii. - Zău așa!
317 00:23:26,321 00:23:30,826 Cântecul tău preferat e "The Man Who Shot Liberty Valance". Cântecul tău preferat e "The Man Who Shot Liberty Valance".
318 00:23:31,326 00:23:35,956 - Cine ți-a spus? - Cartea ta preferată e Dune. - Cine ți-a spus? - Cartea ta preferată e Dune.
319 00:23:36,415 00:23:38,500 Greșit. Nici n-am auzit de ea. Greșit. Nici n-am auzit de ea.
320 00:23:38,959 00:23:40,293 Vei auzi. Vei auzi.
321 00:23:40,377 00:23:43,630 O să-ți placă la nebunie, crede-mă. Cu plăcere, apropo. O să-ți placă la nebunie, crede-mă. Cu plăcere, apropo.
322 00:23:45,507 00:23:46,758 Altceva? Altceva?
323 00:23:46,842 00:23:48,844 Ce altceva? Ce altceva?
324 00:23:50,637 00:23:55,725 Știu că uneori te simți ca un intrus în familia ta. Știu că uneori te simți ca un intrus în familia ta.
325 00:23:55,809 00:24:01,148 Speri că ai dovedi ceva lor și ție însuți dacă devii soldat. Speri că ai dovedi ceva lor și ție însuți dacă devii soldat.
326 00:24:01,231 00:24:05,819 Iar eu îți spun, Dave, că nu va funcționa Iar eu îți spun, Dave, că nu va funcționa
327 00:24:05,902 00:24:09,322 și îți vei dori să n-o fi făcut. și îți vei dori să n-o fi făcut.
328 00:24:09,823 00:24:11,992 Habar n-ai ce spui. Habar n-ai ce spui.
329 00:24:12,284 00:24:15,328 - Mă înrolez fiindcă e... - Lucrul corect. - Mă înrolez fiindcă e... - Lucrul corect.
330 00:24:16,830 00:24:18,206 Nu știu de ce am venit. Nu știu de ce am venit.
331 00:24:19,749 00:24:24,754 Ascultă-mă! Pe 21 februarie 1968, în valea A Sầu, Ascultă-mă! Pe 21 februarie 1968, în valea A Sầu,
332 00:24:24,838 00:24:28,842 ești împușcat în timp ce aperi dealul 689. ești împușcat în timp ce aperi dealul 689.
333 00:24:30,677 00:24:34,055 Nu mai pleci de pe dealul ăla. Și cu asta, basta. Nu mai pleci de pe dealul ăla. Și cu asta, basta.
334 00:24:34,139 00:24:38,351 - Minți. Ești un escroc. - Uite... - Minți. Ești un escroc. - Uite...
335 00:24:47,402 00:24:48,487 Ia astea! Ia astea!
336 00:24:49,988 00:24:51,448 KATZ DAVID J KATZ DAVID J
337 00:24:51,531 00:24:53,533 Sunt tot ce mi-a rămas de la tine. Sunt tot ce mi-a rămas de la tine.
338 00:25:02,125 00:25:05,045 Chiar dacă te-aș crede, și nu te cred, Chiar dacă te-aș crede, și nu te cred,
339 00:25:06,463 00:25:08,215 asta mi-am asumat. asta mi-am asumat.
340 00:25:09,591 00:25:11,593 E o onoare să mor pentru patrie. E o onoare să mor pentru patrie.
341 00:25:12,135 00:25:14,429 Asta nu înțelegeți voi, hipioții. Asta nu înțelegeți voi, hipioții.
342 00:25:15,138 00:25:17,265 - Dar nu trebuie... - Ba da. - Dar nu trebuie... - Ba da.
343 00:25:17,349 00:25:19,726 - Ba nu. - M-am înrolat deja. - Ba nu. - M-am înrolat deja.
344 00:25:22,020 00:25:24,272 Ce? Nu trebuia să se fi întâmplat. Ce? Nu trebuia să se fi întâmplat.
345 00:25:24,356 00:25:28,610 După ce te-am văzut data trecută, unchiul m-a dus la biroul de recrutări. După ce te-am văzut data trecută, unchiul m-a dus la biroul de recrutări.
346 00:25:28,693 00:25:30,278 M-a pus să mă înrolez. M-a pus să mă înrolez.
347 00:25:30,362 00:25:32,030 Plec săptămâna viitoare. Plec săptămâna viitoare.
348 00:25:33,073 00:25:34,074 Ce? Ce?
349 00:25:34,157 00:25:36,826 Păstrează asta pentru următorul fraier. Păstrează asta pentru următorul fraier.
350 00:25:37,536 00:25:38,537 Dave. Dave.
351 00:25:39,162 00:25:41,331 Dave, întoarce-te! Dave, întoarce-te!
352 00:25:52,425 00:25:54,553 Asta a venit pentru tine, Profetule. Asta a venit pentru tine, Profetule.
353 00:26:05,438 00:26:08,233 Găsești remedii new age la tot pasul, Găsești remedii new age la tot pasul,
354 00:26:08,316 00:26:12,862 dar nimic nu te relaxează ca o saună. dar nimic nu te relaxează ca o saună.
355 00:26:13,947 00:26:16,866 Slujba mea poate fi stresantă. Slujba mea poate fi stresantă.
356 00:26:16,950 00:26:22,414 Dar nu-mi pot imagina cum trebuie să fie pentru voi. Dar nu-mi pot imagina cum trebuie să fie pentru voi.
357 00:26:22,497 00:26:24,291 Te cunoaștem? Te cunoaștem?
358 00:26:24,374 00:26:25,500 Nu. Nu.
359 00:26:25,584 00:26:27,711 Dar eu știu totul despre voi. Dar eu știu totul despre voi.
360 00:26:32,299 00:26:33,508 Totuși... Totuși...
361 00:26:34,134 00:26:38,305 se pare că ați întâmpinat probleme se pare că ați întâmpinat probleme
362 00:26:38,388 00:26:41,141 pe parcursul misiunii ăsteia. pe parcursul misiunii ăsteia.
363 00:26:41,725 00:26:43,935 - Un fleac. - V-ați pierdut fratele. - Un fleac. - V-ați pierdut fratele.
364 00:26:44,019 00:26:46,938 Nu aș numi asta "un fleac". Nu aș numi asta "un fleac".
365 00:26:51,776 00:26:53,486 Dacă vă pot da adresa Dacă vă pot da adresa
366 00:26:53,570 00:26:59,451 unde e idiotul cuțitar care v-a aruncat în aer fratele preaiubit? unde e idiotul cuțitar care v-a aruncat în aer fratele preaiubit?
367 00:26:59,951 00:27:00,994 Cine ești? Cine ești?
368 00:27:01,077 00:27:04,080 Cineva cu care vrei să te pui bine. Cineva cu care vrei să te pui bine.
369 00:27:04,706 00:27:06,291 Lasă-mi puța! Lasă-mi puța!
370 00:27:12,380 00:27:13,256 Continuă! Continuă!
371 00:27:13,340 00:27:15,884 Vă dau locul exact Vă dau locul exact
372 00:27:15,967 00:27:19,387 unde se află Diego, tipul pe care-l căutați. unde se află Diego, tipul pe care-l căutați.
373 00:27:19,471 00:27:20,555 Restul... Restul...
374 00:27:21,640 00:27:23,475 îl las la latitudinea voastră. îl las la latitudinea voastră.
375 00:27:24,643 00:27:27,062 Ție ce-ți iese? Ție ce-ți iese?
376 00:27:27,145 00:27:32,192 Să spunem că jocul lui de-a "uite cârnatul, nu e cârnatul" Să spunem că jocul lui de-a "uite cârnatul, nu e cârnatul"
377 00:27:32,275 00:27:36,738 cu fiica mea trebuie să înceteze imediat. cu fiica mea trebuie să înceteze imediat.
378 00:27:36,821 00:27:39,115 Am o singură cerere. Am o singură cerere.
379 00:27:39,199 00:27:44,871 Nu-l răniți pe cel mic cu șosetele drăguțe. Nu-l răniți pe cel mic cu șosetele drăguțe.
380 00:27:48,792 00:27:50,168 Lavandă. Lavandă.
381 00:28:44,264 00:28:45,557 Așteaptă! Așteaptă!
382 00:28:47,726 00:28:49,060 Ține ușa! Ține ușa!
383 00:28:50,979 00:28:52,439 Salutare! Salutare!
384 00:28:55,275 00:28:56,401 Scuze! Scuze!
385 00:28:57,318 00:28:59,904 Bine. Suntem toți aici. Bine. Suntem toți aici.
386 00:29:20,175 00:29:21,885 - Luther! - Doamne! - Luther! - Doamne!
387 00:29:21,968 00:29:23,511 Scuze, am emoții. Scuze, am emoții.
388 00:29:27,348 00:29:29,434 - Scârbos! - Mă sufoc! - Scârbos! - Mă sufoc!
389 00:29:32,645 00:29:36,566 - Când vine tata, vorbesc eu. - Și eu am să-l întreb ceva. - Când vine tata, vorbesc eu. - Și eu am să-l întreb ceva.
390 00:29:36,649 00:29:40,695 Nu-l speria! Ne poate ajuta cu apocalipsa și să ne întoarcem acasă. Nu-l speria! Ne poate ajuta cu apocalipsa și să ne întoarcem acasă.
391 00:29:40,779 00:29:43,323 Trebuie să aflăm ce are cu președintele. Trebuie să aflăm ce are cu președintele.
392 00:29:43,406 00:29:45,658 E pe viață și pe moarte, imbecilule! E pe viață și pe moarte, imbecilule!
393 00:29:45,742 00:29:49,037 Eu zic să vorbim pe rând, bine? Eu zic să vorbim pe rând, bine?
394 00:29:49,788 00:29:52,791 Cine are cochilia vorbește. Cine are cochilia vorbește.
395 00:29:52,874 00:29:54,876 Vanya, nu avem timp de dezbateri. Vanya, nu avem timp de dezbateri.
396 00:29:54,959 00:29:58,296 Mai bine încep eu. Vorbesc mult mai bine în public. Mai bine încep eu. Vorbesc mult mai bine în public.
397 00:29:58,379 00:29:59,881 Bine, fata tatii. Bine, fata tatii.
398 00:29:59,964 00:30:01,466 Ești invidios, Doi? Ești invidios, Doi?
399 00:30:01,549 00:30:03,676 Gata cu numerele! Gata cu numerele!
400 00:30:04,427 00:30:06,304 Suntem Echipa Zero acum. Suntem Echipa Zero acum.
401 00:30:06,387 00:30:07,514 Cu toții. Cu toții.
402 00:30:07,889 00:30:09,015 Diego. Diego.
403 00:30:09,557 00:30:10,892 Nu ai cochilia. Nu ai cochilia.
404 00:30:14,312 00:30:15,146 Tipic! Tipic!
405 00:30:26,783 00:30:31,079 Nu doar că mi-ați spart laboratorul, mi-ați eliberat cimpanzeul, Nu doar că mi-ați spart laboratorul, mi-ați eliberat cimpanzeul,
406 00:30:31,162 00:30:35,458 v-ați infiltrat în consulatul mexican, m-ați atacat în repetate rânduri, v-ați infiltrat în consulatul mexican, m-ați atacat în repetate rânduri,
407 00:30:35,542 00:30:38,461 dar, cu mai multe ocazii, mi-ați spus... dar, cu mai multe ocazii, mi-ați spus...
408 00:30:41,130 00:30:43,758 - Ce mai faci, tată? - ..."tată". - Ce mai faci, tată? - ..."tată".
409 00:30:44,676 00:30:46,928 Mi s-a spus că nu sunteți de la CIA, Mi s-a spus că nu sunteți de la CIA,
410 00:30:47,011 00:30:50,056 nici de la KGB și în niciun caz de la MI5, deci... nici de la KGB și în niciun caz de la MI5, deci...
411 00:30:51,057 00:30:52,308 Cine sunteți? Cine sunteți?
412 00:30:55,603 00:30:56,563 Copiii tăi. Copiii tăi.
413 00:30:58,064 00:30:59,148 Din viitor. Din viitor.
414 00:31:00,066 00:31:04,112 În 1989, ne-ai adoptat și ne-ai antrenat să oprim sfârșitul lumii. În 1989, ne-ai adoptat și ne-ai antrenat să oprim sfârșitul lumii.
415 00:31:05,905 00:31:07,365 Umbrella Academy. Umbrella Academy.
416 00:31:08,408 00:31:11,035 - De ce aș adopta șase...? - Șapte. - De ce aș adopta șase...? - Șapte.
417 00:31:11,452 00:31:13,288 - Unul e absent. - A murit. - Unul e absent. - A murit.
418 00:31:14,247 00:31:15,123 E mort. E mort.
419 00:31:15,206 00:31:18,209 Da, dar sunt aici. Klaus, spune-le! Da, dar sunt aici. Klaus, spune-le!
420 00:31:18,793 00:31:19,836 Ajunge! Ajunge!
421 00:31:23,423 00:31:24,883 Cu toate acestea, Cu toate acestea,
422 00:31:24,966 00:31:29,137 de ce Dumnezeului aș adopta șapte pușlamale recalcitrante? de ce Dumnezeului aș adopta șapte pușlamale recalcitrante?
423 00:31:29,220 00:31:32,849 - Avem abilități deosebite. - Deosebite? În ce sens? - Avem abilități deosebite. - Deosebite? În ce sens?
424 00:31:32,932 00:31:34,976 În sensul că-s superputeri. În sensul că-s superputeri.
425 00:31:35,435 00:31:40,398 Oi fi de modă veche, dar îmi plac niște prostioare numite "dovezi". Oi fi de modă veche, dar îmi plac niște prostioare numite "dovezi".
426 00:31:41,232 00:31:44,360 - Arătați-mi! - Toți vor să vadă puteri deodată! - Arătați-mi! - Toți vor să vadă puteri deodată!
427 00:31:44,444 00:31:47,572 Nu suntem animale de circ. Nu balansăm mingi pe nas Nu suntem animale de circ. Nu balansăm mingi pe nas
428 00:31:47,655 00:31:50,575 și nu batem din palme ca să te distrezi tu. și nu batem din palme ca să te distrezi tu.
429 00:31:57,457 00:31:58,374 Ce scrii? Ce scrii?
430 00:31:58,791 00:32:00,543 0-2 pentru tine, tinere. 0-2 pentru tine, tinere.
431 00:32:03,254 00:32:04,130 Oprește-te! Oprește-te!
432 00:32:04,213 00:32:05,506 Ce interesant! Ce interesant!
433 00:32:05,590 00:32:08,092 Pe scurt: Luther, superforță, Pe scurt: Luther, superforță,
434 00:32:08,176 00:32:09,719 Klaus vorbește cu morții, Klaus vorbește cu morții,
435 00:32:09,802 00:32:13,181 - Allison controlează oameni. - Dar nu-și folosește puterea. - Allison controlează oameni. - Dar nu-și folosește puterea.
436 00:32:14,849 00:32:17,393 Am auzit un zvon că ți-ai tras una în freză. Am auzit un zvon că ți-ai tras una în freză.
437 00:32:21,022 00:32:22,482 La naiba! La naiba!
438 00:32:23,900 00:32:24,943 Și tu? Și tu?
439 00:32:25,818 00:32:27,904 Mai bine să nu o încercăm pe Vanya. Mai bine să nu o încercăm pe Vanya.
440 00:32:27,987 00:32:30,073 Da, probabil că nu e o idee bună. Da, probabil că nu e o idee bună.
441 00:32:30,156 00:32:31,991 - Da. - E-n regulă. - Da. - E-n regulă.
442 00:32:32,867 00:32:34,911 - Mă descurc. - Te descurci? - Mă descurc. - Te descurci?
443 00:32:34,994 00:32:37,288 - Data trecută ai distrus Luna. - Nu... - Data trecută ai distrus Luna. - Nu...
444 00:32:37,372 00:32:38,247 Nu! Nu!
445 00:32:50,343 00:32:52,303 E cămașa mea preferată. E cămașa mea preferată.
446 00:32:53,638 00:32:54,639 Pardon! Pardon!
447 00:32:55,723 00:32:57,058 A fost impresionant. A fost impresionant.
448 00:32:59,519 00:33:03,898 Știm că ești implicat într-un complot de asasinare a președintelui. Știm că ești implicat într-un complot de asasinare a președintelui.
449 00:33:04,774 00:33:06,943 Ai fost internat recent, nu? Ai fost internat recent, nu?
450 00:33:07,694 00:33:11,531 Încă pari să suferi de grandomanie și de paranoia. Încă pari să suferi de grandomanie și de paranoia.
451 00:33:12,365 00:33:13,449 Zău? Zău?
452 00:33:14,784 00:33:16,077 Explică asta! Explică asta!
453 00:33:17,954 00:33:18,997 Ești tu. Ești tu.
454 00:33:19,455 00:33:21,207 Peste două zile, pe deal, Peste două zile, pe deal,
455 00:33:21,290 00:33:24,002 în locul unde va fi împușcat președintele. în locul unde va fi împușcat președintele.
456 00:33:27,839 00:33:29,007 Ei bine... Ei bine...
457 00:33:30,925 00:33:32,719 Se pare că i-ai dat de cap. Se pare că i-ai dat de cap.
458 00:33:33,803 00:33:37,682 Ai dejucat de unul singur planul meu malefic. Ai dejucat de unul singur planul meu malefic.
459 00:33:39,434 00:33:40,893 Asta vrei să auzi? Asta vrei să auzi?
460 00:33:42,270 00:33:44,355 Te crezi erou cumva? Te crezi erou cumva?
461 00:33:44,605 00:33:49,235 Ultimul om bun, care ne va salva de corupție și conspirații? Ultimul om bun, care ne va salva de corupție și conspirații?
462 00:33:49,318 00:33:52,155 E o fantezie patologică. E o fantezie patologică.
463 00:33:52,864 00:33:55,199 Adevărul e că ești un om disperat, Adevărul e că ești un om disperat,
464 00:33:55,283 00:33:57,744 inconștient de propria-i insignifianță, inconștient de propria-i insignifianță,
465 00:33:57,827 00:34:01,539 agățându-se cu disperare de raționamentul lui deficitar. agățându-se cu disperare de raționamentul lui deficitar.
466 00:34:01,622 00:34:05,084 Pe scurt, un om depășit de situație. Pe scurt, un om depășit de situație.
467 00:34:07,920 00:34:09,839 Te... înșeli. Te... înșeli.
468 00:34:17,388 00:34:19,265 Lăsați-l pe președinte! Lăsați-l pe președinte!
469 00:34:19,348 00:34:22,477 Un război catastrofal va începe peste cinci zile. Un război catastrofal va începe peste cinci zile.
470 00:34:22,810 00:34:24,270 Trebuie să-l oprim. Trebuie să-l oprim.
471 00:34:24,353 00:34:28,357 Un război? Oamenii mereu se vor război. Un război? Oamenii mereu se vor război.
472 00:34:28,441 00:34:30,651 Nu e un război oarecare. Nu e un război oarecare.
473 00:34:30,735 00:34:34,363 Vorbesc despre apocalipsă. Sfârșitul lumii. Vorbesc despre apocalipsă. Sfârșitul lumii.
474 00:34:35,573 00:34:39,035 Păi... voi sunteți cei deosebiți, nu? Păi... voi sunteți cei deosebiți, nu?
475 00:34:42,163 00:34:44,707 De ce nu faceți ceva în privința asta? De ce nu faceți ceva în privința asta?
476 00:34:46,793 00:34:48,294 Bine, la naiba cu asta! Bine, la naiba cu asta!
477 00:34:53,299 00:34:54,634 Are o criză? Are o criză?
478 00:34:54,717 00:34:56,094 Supradoză, probabil. Supradoză, probabil.
479 00:34:56,844 00:34:58,262 Să facem ceva? Să facem ceva?
480 00:34:58,930 00:34:59,889 Klaus! Klaus!
481 00:35:00,556 00:35:02,517 Acum nu e momentul. Ce faci? Acum nu e momentul. Ce faci?
482 00:35:04,560 00:35:06,771 - Eu sunt... - Zi, băiete! - Eu sunt... - Zi, băiete!
483 00:35:08,439 00:35:09,357 ...Ben! ...Ben!
484 00:35:17,365 00:35:18,491 Așa... Așa...
485 00:35:20,451 00:35:21,869 Mulțumesc pentru vizită. Mulțumesc pentru vizită.
486 00:35:22,745 00:35:24,997 - Am văzut destule. - Nu... - Am văzut destule. - Nu...
487 00:35:28,793 00:35:30,461 Uite ce mi-ai făcut! Uite ce mi-ai făcut!
488 00:35:31,963 00:35:33,005 Uită-te! Uită-te!
489 00:35:33,089 00:35:35,091 La naiba! De ce? La naiba! De ce?
490 00:35:39,053 00:35:39,971 Tu! Tu!
491 00:35:41,472 00:35:43,266 O vorbă, între patru ochi? O vorbă, între patru ochi?
492 00:35:49,480 00:35:50,731 Nota, vă rog! Nota, vă rog!
493 00:35:53,359 00:35:57,155 A mers cam la fel de bine ca restul evenimentelor în familie. A mers cam la fel de bine ca restul evenimentelor în familie.
494 00:35:57,488 00:35:59,657 Mă simt violat. Mă simt violat.
495 00:36:00,616 00:36:02,451 Am nevoie de o baie de plante. Am nevoie de o baie de plante.
496 00:36:03,327 00:36:06,455 Nu aveai dreptul să mă posezi. Nu aveai dreptul să mă posezi.
497 00:36:06,539 00:36:10,084 "A poseda" e prea mult spus. Prefer "a împrumuta". "A poseda" e prea mult spus. Prefer "a împrumuta".
498 00:36:10,168 00:36:11,586 Temporar. Temporar.
499 00:36:12,003 00:36:14,005 - Felicitări! - Pentru ce? - Felicitări! - Pentru ce?
500 00:36:14,630 00:36:17,800 Cred că e prima dată când l-ai înfruntat pe tata. Cred că e prima dată când l-ai înfruntat pe tata.
501 00:36:19,093 00:36:20,553 Ești bine? Ești bine?
502 00:36:22,221 00:36:24,015 Halal susținere! Halal susținere!
503 00:36:24,765 00:36:26,392 Echipa Zero, pe dracu'! Echipa Zero, pe dracu'!
504 00:36:39,530 00:36:40,865 Klaus. Klaus.
505 00:36:42,491 00:36:45,244 Lasă-mă! Lasă-mă!
506 00:36:58,799 00:36:59,926 Iar tu? Iar tu?
507 00:37:00,009 00:37:01,761 De ce ne urmărești? De ce ne urmărești?
508 00:37:02,762 00:37:04,263 Vreau să-ți arăt ceva. Vreau să-ți arăt ceva.
509 00:37:08,142 00:37:09,560 Cum m-ai găsit? Cum m-ai găsit?
510 00:37:10,895 00:37:12,563 A venit asta pentru tine. A venit asta pentru tine.
511 00:37:15,149 00:37:16,817 Putem merge undeva? Putem merge undeva?
512 00:37:18,027 00:37:19,111 Un loc discret? Un loc discret?
513 00:37:26,869 00:37:28,204 Ce e asta? Ce e asta?
514 00:37:28,537 00:37:31,040 Iubitul tău nu e pe cât de amabil îl crezi. Iubitul tău nu e pe cât de amabil îl crezi.
515 00:37:31,123 00:37:35,503 El și trupa lui de oameni-șopârlă vor să-l omoare pe Kennedy poimâine. El și trupa lui de oameni-șopârlă vor să-l omoare pe Kennedy poimâine.
516 00:37:36,379 00:37:37,755 Nu înțeleg. Nu înțeleg.
517 00:37:37,838 00:37:40,299 O să-l omoare pe președinte. O să-l omoare pe președinte.
518 00:37:40,800 00:37:43,844 E ridicol. Nu ar face rău nimănui. E ridicol. Nu ar face rău nimănui.
519 00:37:43,928 00:37:45,930 Ce crezi că face aici, în Dallas? Ce crezi că face aici, în Dallas?
520 00:37:46,639 00:37:48,975 Ce a fost întâlnirea de la consulat? Ce a fost întâlnirea de la consulat?
521 00:37:49,684 00:37:51,227 E o conspirație. E o conspirație.
522 00:37:51,602 00:37:53,271 Trebuie să-l oprim. Trebuie să-l oprim.
523 00:37:58,150 00:37:59,402 Te înșeli. Te înșeli.
524 00:38:00,695 00:38:03,948 Nu mă crede pe cuvânt. Întreabă-l tu. Nu mă crede pe cuvânt. Întreabă-l tu.
525 00:38:13,499 00:38:15,751 Tu pari a fi cel mai rațional. Tu pari a fi cel mai rațional.
526 00:38:16,085 00:38:17,545 Sunt cel mai bătrân. Sunt cel mai bătrân.
527 00:38:18,671 00:38:20,548 Mai bătrân decât ești tu acum. Mai bătrân decât ești tu acum.
528 00:38:22,550 00:38:23,384 Coniac? Coniac?
529 00:38:24,593 00:38:25,886 Doar un strop. Doar un strop.
530 00:38:26,512 00:38:28,889 Seara trecută mi-ai citat din Homer. Seara trecută mi-ai citat din Homer.
531 00:38:28,973 00:38:30,224 De ce? De ce?
532 00:38:30,308 00:38:34,937 Ne-ai obligat să-l învățăm pe de rost în copilărie. În greaca veche. Ne-ai obligat să-l învățăm pe de rost în copilărie. În greaca veche.
533 00:38:45,865 00:38:48,951 Lumea se va sfârși peste cinci zile dacă nu plecăm. Lumea se va sfârși peste cinci zile dacă nu plecăm.
534 00:38:49,035 00:38:52,371 Lumile se sfârșesc. Paleozoic, Jurasic... Lumile se sfârșesc. Paleozoic, Jurasic...
535 00:38:52,455 00:38:54,248 Putem face ceva de data asta. Putem face ceva de data asta.
536 00:38:54,332 00:38:57,752 Cel mai mare defect al omului: iluzia controlului. Cel mai mare defect al omului: iluzia controlului.
537 00:38:57,835 00:39:01,714 Am nevoie de ajutorul tău. Ești ultima mea opțiune rațională. Am nevoie de ajutorul tău. Ești ultima mea opțiune rațională.
538 00:39:01,797 00:39:05,176 Altfel, va trebui să fac un pact pe care vreau să-l evit. Altfel, va trebui să fac un pact pe care vreau să-l evit.
539 00:39:06,010 00:39:07,762 Ce știi despre călătoria în timp? Ce știi despre călătoria în timp?
540 00:39:07,845 00:39:09,430 - În teorie? - În practică. - În teorie? - În practică.
541 00:39:09,930 00:39:14,435 E ca și cum te arunci orbește în apă înghețată și ieși la suprafață... E ca și cum te arunci orbește în apă înghețată și ieși la suprafață...
542 00:39:14,518 00:39:16,062 Ca o ghindă. Știu. Ca o ghindă. Știu.
543 00:39:16,145 00:39:18,689 Ce ai pățit când ai făcut-o înainte? Ce ai pățit când ai făcut-o înainte?
544 00:39:20,107 00:39:21,942 - Am zbârcit-o. - Cum? - Am zbârcit-o. - Cum?
545 00:39:22,026 00:39:27,239 Am sărit prea mult înainte. Am rămas 45 de ani într-o apocalipsă. Am sărit prea mult înainte. Am rămas 45 de ani într-o apocalipsă.
546 00:39:27,323 00:39:29,492 Apoi am mers prea mult în urmă. Apoi am mers prea mult în urmă.
547 00:39:30,743 00:39:33,496 Dar mi-am adus toată familia cu mine. Dar mi-am adus toată familia cu mine.
548 00:39:33,579 00:39:37,124 Poate că apetitul tău nu e pe măsura abilităților. Poate că apetitul tău nu e pe măsura abilităților.
549 00:39:38,292 00:39:39,668 Începe cu ceva mic. Începe cu ceva mic.
550 00:39:40,711 00:39:43,589 Secunde, nu decenii. Secunde, nu decenii.
551 00:39:43,672 00:39:44,924 Secunde? Secunde?
552 00:39:46,425 00:39:50,638 Nu te supăra, dar îmi trebuie mai mult timp pentru ceea ce încerc. Nu te supăra, dar îmi trebuie mai mult timp pentru ceea ce încerc.
553 00:39:50,721 00:39:53,724 Se pot schimba multe în numai câteva secunde. Se pot schimba multe în numai câteva secunde.
554 00:39:54,475 00:39:56,477 Poți răsturna un imperiu. Poți răsturna un imperiu.
555 00:39:57,520 00:39:58,771 Te poți îndrăgosti. Te poți îndrăgosti.
556 00:39:59,397 00:40:02,608 Ghinda nu devine stejar peste noapte. Ghinda nu devine stejar peste noapte.
557 00:40:03,317 00:40:05,611 Speram să-mi spui mai mult de atât. Speram să-mi spui mai mult de atât.
558 00:40:06,737 00:40:08,489 Scuze că nu te pot ajuta. Scuze că nu te pot ajuta.
559 00:40:09,824 00:40:11,242 Și mie îmi pare rău. Și mie îmi pare rău.
560 00:40:13,577 00:40:15,788 Ți-am dat mult de furcă în copilărie. Ți-am dat mult de furcă în copilărie.
561 00:40:17,957 00:40:19,333 Atât mă ducea capul. Atât mă ducea capul.
562 00:40:25,172 00:40:27,842 Nicio problemă, bătrâne. Nicio problemă, bătrâne.
563 00:40:37,351 00:40:39,603 MORTY'S AM/FM TELEVIZIUNE ȘI RADIO MORTY'S AM/FM TELEVIZIUNE ȘI RADIO
564 00:41:03,836 00:41:06,130 Salut, amice! Cum ai ajuns aici? Salut, amice! Cum ai ajuns aici?
565 00:41:13,220 00:41:14,180 Ce e? Ce e?
566 00:41:15,639 00:41:16,932 Ți-e foame? Ți-e foame?
567 00:41:18,017 00:41:19,018 Ia să vedem... Ia să vedem...
568 00:41:19,727 00:41:20,895 Ia uite! Ia uite!
569 00:41:56,096 00:41:58,849 - Unde e Diego? - Nu știu. - Unde e Diego? - Nu știu.
570 00:42:08,192 00:42:09,568 Unde e? Unde e?
571 00:42:10,444 00:42:11,779 Chiar nu știu! Chiar nu știu!
572 00:42:19,578 00:42:21,997 Zi: "Aaaa!" Zi: "Aaaa!"
573 00:42:29,421 00:42:31,632 Nu-mi place cum am lăsat lucrurile. Nu-mi place cum am lăsat lucrurile.
574 00:42:34,593 00:42:36,011 Vreau să-ți explic. Vreau să-ți explic.
575 00:42:44,270 00:42:46,438 Orice ar fi asta... Orice ar fi asta...
576 00:42:49,191 00:42:51,151 E periculos. E periculos.
577 00:42:51,527 00:42:53,654 Nu se acceptă... Nu se acceptă...
578 00:42:55,948 00:42:57,449 femei ca noi... femei ca noi...
579 00:42:58,534 00:42:59,827 prin părțile astea. prin părțile astea.
580 00:43:01,662 00:43:03,706 - Știu. - Lasă-mă să termin. - Știu. - Lasă-mă să termin.
581 00:43:05,082 00:43:09,044 Unii dintre noi nu primim viața pe care ne-o dorim. Unii dintre noi nu primim viața pe care ne-o dorim.
582 00:43:13,507 00:43:16,594 Asta nu înseamnă că nu ne-o dorim. Asta nu înseamnă că nu ne-o dorim.
583 00:43:18,971 00:43:20,389 Înțelegi? Înțelegi?
584 00:43:24,852 00:43:26,020 Să mergem undeva! Să mergem undeva!
585 00:43:28,105 00:43:30,524 Departe de locul ăsta și de Carl. Departe de locul ăsta și de Carl.
586 00:43:31,358 00:43:32,901 La adăpost. La adăpost.
587 00:43:34,028 00:43:35,988 Cum adică? Unde? Cum adică? Unde?
588 00:43:36,071 00:43:37,489 Încă nu știu. Încă nu știu.
589 00:43:37,823 00:43:39,074 Nu știu. Nu știu.
590 00:43:40,534 00:43:43,871 Dar nu voi permite ca tu sau Harlan să pățiți ceva. Dar nu voi permite ca tu sau Harlan să pățiți ceva.
591 00:43:44,788 00:43:45,998 Te pot proteja. Te pot proteja.
592 00:43:47,708 00:43:49,501 Doar să ai încredere în mine. Doar să ai încredere în mine.
593 00:43:59,637 00:44:00,554 Am. Am.
594 00:44:04,475 00:44:06,018 Am! Am!
595 00:44:12,441 00:44:14,109 Hai să plecăm! Hai să plecăm!
596 00:44:14,193 00:44:16,737 - Putem merge spre nord. - Am rude în Oklahoma. - Putem merge spre nord. - Am rude în Oklahoma.
597 00:44:17,738 00:44:19,531 Dar să nu se prindă Carl. Dar să nu se prindă Carl.
598 00:44:19,615 00:44:23,118 Fratele lui, Jerry, e polițist. Dacă ar crede că o să fug... Fratele lui, Jerry, e polițist. Dacă ar crede că o să fug...
599 00:44:23,202 00:44:25,704 - N-o să se prindă, bine? - Bine. - N-o să se prindă, bine? - Bine.
600 00:44:26,205 00:44:29,166 - Ne vom purta ca de obicei până plecăm. - Bine. - Ne vom purta ca de obicei până plecăm. - Bine.
601 00:44:34,463 00:44:36,382 Mai dă-mi puțin timp. Mai dă-mi puțin timp.
602 00:45:33,564 00:45:34,648 Sânge. Sânge.
603 00:45:46,744 00:45:47,870 La dracu'! La dracu'!
604 00:45:49,496 00:45:50,456 Elliott! Elliott!
605 00:46:04,136 00:46:05,387 Diego! Diego!
606 00:46:25,574 00:46:26,784 Sfinte Sisoe! Sfinte Sisoe!
607 00:46:51,141 00:46:52,893 La fix pentru un păhărel! La fix pentru un păhărel!
608 00:47:03,987 00:47:05,239 Să fim înțeleși. Să fim înțeleși.
609 00:47:06,240 00:47:07,908 Dacă elimin Consiliul... Dacă elimin Consiliul...
610 00:47:08,951 00:47:10,702 îmi duci familia acasă. îmi duci familia acasă.
611 00:47:11,620 00:47:14,289 Fără apocalipsă. Fără apocalipsă.
612 00:47:15,123 00:47:16,583 Corect? Corect?
613 00:47:20,504 00:47:21,463 Corect. Corect.
614 00:47:25,092 00:47:26,343 Atunci mă bag. Atunci mă bag.
615 00:47:45,028 00:47:47,030 Subtitrare: Retail Subtitrare: Retail