# Start End Original Translated
1 00:00:10,802 00:00:13,304 RESTAURANTUL STADTLER'S RESTAURANTUL STADTLER'S
2 00:00:13,388 00:00:18,810 1960 DALLAS, TEXAS 1960 DALLAS, TEXAS
3 00:00:20,729 00:00:22,230 Trebuie să pleci. Trebuie să pleci.
4 00:00:22,480 00:00:25,358 - Puți și îmi sperii clienții. - Cum îndrăznești? - Puți și îmi sperii clienții. - Cum îndrăznești?
5 00:00:25,442 00:00:27,610 Sunt membru al familiei regale. Sunt membru al familiei regale.
6 00:00:27,694 00:00:30,989 Nu ești membru al familiei regale. Nu ești membru al familiei regale.
7 00:00:31,072 00:00:33,742 - N-o să mai repet! - Mă atinge indecent! - N-o să mai repet! - Mă atinge indecent!
8 00:00:33,825 00:00:34,868 Afară! Afară!
9 00:00:34,951 00:00:37,537 Nu te întoarce până nu-ți plătești nota! Nu te întoarce până nu-ți plătești nota!
10 00:00:38,621 00:00:39,789 Chanel. Chanel.
11 00:00:40,290 00:00:42,709 Bietul de tine! Bietul de tine!
12 00:00:42,792 00:00:45,086 Lasă-mă să te ajut! Lasă-mă să te ajut!
13 00:00:49,883 00:00:51,342 Mulțumesc. Mulțumesc.
14 00:00:51,426 00:00:53,053 Vino cu mine! Vino cu mine!
15 00:00:53,386 00:00:54,637 Bine. Bine.
16 00:00:54,721 00:00:57,599 - Am eu grijă de tine. - Pe bune, Klaus? - Am eu grijă de tine. - Pe bune, Klaus?
17 00:01:23,166 00:01:24,292 Mulțumesc. Mulțumesc.
18 00:01:39,182 00:01:40,391 Gata. Gata.
19 00:01:48,942 00:01:51,569 1961 BAJA, MEXIC 1961 BAJA, MEXIC
20 00:02:11,631 00:02:13,007 Capul la cutie! Capul la cutie!
21 00:02:37,907 00:02:39,993 Namaste. Jos labele! Namaste. Jos labele!
22 00:02:40,535 00:02:42,162 Dați-mi drumul... Dați-mi drumul...
23 00:02:42,245 00:02:43,746 Formați o coadă... Formați o coadă...
24 00:02:48,251 00:02:49,836 Destiny's Children! Destiny's Children!
25 00:02:51,296 00:02:55,216 Să intrăm în comuniune prin muzică! Să intrăm în comuniune prin muzică!
26 00:02:55,300 00:02:58,094 BUNĂ - RĂMAS BUN BUNĂ - RĂMAS BUN
27 00:03:08,605 00:03:10,106 - Urcă în mașină! - De ce? - Urcă în mașină! - De ce?
28 00:03:10,190 00:03:11,816 - Unde mergem? - Departe. - Unde mergem? - Departe.
29 00:03:11,900 00:03:14,527 - Grăbește-te! Repede! - Unde? - Grăbește-te! Repede! - Unde?
30 00:03:15,278 00:03:17,614 - La un prieten. - Nu-i poți abandona. - La un prieten. - Nu-i poți abandona.
31 00:03:17,697 00:03:19,115 Privește-mă! Privește-mă!
32 00:03:40,553 00:03:43,306 Nu mișca! Chestia asta e foarte nărăvașă. Nu mișca! Chestia asta e foarte nărăvașă.
33 00:03:46,059 00:03:47,393 Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat?
34 00:03:47,477 00:03:49,437 Ți-am salvat viața de prost. Ți-am salvat viața de prost.
35 00:03:49,938 00:03:51,189 Mă urmăreai? Mă urmăreai?
36 00:03:51,689 00:03:54,567 Un pic de recunoștință, cuțitarule! Un pic de recunoștință, cuțitarule!
37 00:03:54,651 00:03:56,653 Dacă nu eram eu, erai mort. Dacă nu eram eu, erai mort.
38 00:03:57,362 00:03:58,696 A doua oară, apropo. A doua oară, apropo.
39 00:04:00,490 00:04:02,700 Unde naiba sunt hainele mele? Unde naiba sunt hainele mele?
40 00:04:02,784 00:04:04,786 Am zis să nu te miști! Am zis să nu te miști!
41 00:04:10,583 00:04:12,043 Așa e mai bine. Așa e mai bine.
42 00:04:15,672 00:04:16,965 Nu e mort. Nu e mort.
43 00:04:17,173 00:04:19,717 - Dezamăgit? - Să te văd? Întotdeauna. - Dezamăgit? - Să te văd? Întotdeauna.
44 00:04:21,219 00:04:23,304 Câtă ostilitate într-un pachet mic! Câtă ostilitate într-un pachet mic!
45 00:04:23,972 00:04:27,642 Te-ai tăiat la bărbierit? Te învăț să te razi ca oamenii mari? Te-ai tăiat la bărbierit? Te învăț să te razi ca oamenii mari?
46 00:04:28,643 00:04:31,271 Nu, am dat de un vechi prieten de familie. Nu, am dat de un vechi prieten de familie.
47 00:04:38,152 00:04:39,279 Nu l-ai dezlegat? Nu l-ai dezlegat?
48 00:04:40,989 00:04:42,240 Trebuia? Trebuia?
49 00:07:38,249 00:07:41,794 MORTY'S AM/FM TELEVIZIUNE ȘI RADIO MORTY'S AM/FM TELEVIZIUNE ȘI RADIO
50 00:07:49,093 00:07:50,553 Avem o alertă! Avem o alertă!
51 00:07:51,220 00:07:53,848 Unul dintre aparate a luat-o razna. Unul dintre aparate a luat-o razna.
52 00:07:53,931 00:07:56,809 - Care? - Radarul atmosferic. - Care? - Radarul atmosferic.
53 00:07:57,435 00:08:01,063 - Bine. - Nu înțeleg. Ce urmărești? Un uragan? - Bine. - Nu înțeleg. Ce urmărești? Un uragan?
54 00:08:01,147 00:08:03,399 - Unde sonore. - Unde sonore. - Unde sonore. - Unde sonore.
55 00:08:04,901 00:08:06,527 Măiculiță! Ce...? Măiculiță! Ce...?
56 00:08:08,237 00:08:09,614 Unde mergi? Unde mergi?
57 00:08:09,697 00:08:13,701 PENSIUNEA PENTRU BĂRBAȚI SOLITARI DE PE STRADA PLANO PENSIUNEA PENTRU BĂRBAȚI SOLITARI DE PE STRADA PLANO
58 00:08:18,122 00:08:23,836 SFÂRȘITUL ESTE ASUPRA NOASTRĂ SFÂRȘITUL ESTE ASUPRA NOASTRĂ
59 00:08:38,017 00:08:39,519 Da! Da!
60 00:08:39,602 00:08:41,354 Da! King Kong! Da! King Kong!
61 00:08:47,068 00:08:48,277 Allison? Allison?
62 00:09:02,667 00:09:04,335 - Am greșit. - Boule! - Am greșit. - Boule!
63 00:09:06,212 00:09:07,213 Bine. Bine.
64 00:09:07,838 00:09:08,839 Continuați! Continuați!
65 00:09:26,816 00:09:27,692 Fir-ar! Fir-ar!
66 00:09:32,697 00:09:33,656 Bună, Vanya! Bună, Vanya!
67 00:09:34,073 00:09:36,450 - Cine ești? - Fratele tău. - Cine ești? - Fratele tău.
68 00:09:36,867 00:09:38,035 Am un frate? Am un frate?
69 00:09:38,494 00:09:43,374 Poți rămâne aici și să te ucidă mafioții de la IKEA, sau vii cu mine. Poți rămâne aici și să te ucidă mafioții de la IKEA, sau vii cu mine.
70 00:09:45,668 00:09:47,128 De ce vor să mă omoare? De ce vor să mă omoare?
71 00:09:47,211 00:09:49,755 Pentru că n-ar trebui să fii aici, Vanya. Pentru că n-ar trebui să fii aici, Vanya.
72 00:09:49,839 00:09:51,173 În Dallas? În Dallas?
73 00:09:51,632 00:09:54,010 Nu. Aici, în 1963. Nu. Aici, în 1963.
74 00:10:01,559 00:10:03,269 Sfinte Sisoe! Sfinte Sisoe!
75 00:10:03,978 00:10:05,354 Impresionant, nu? Impresionant, nu?
76 00:10:07,064 00:10:10,026 E bine că ai puterile intacte. Haide! E bine că ai puterile intacte. Haide!
77 00:10:33,174 00:10:35,801 Paietele mă scot din minți. Paietele mă scot din minți.
78 00:10:37,178 00:10:38,304 Haide! Haide!
79 00:10:41,307 00:10:42,767 Iată-l! Iată-l!
80 00:10:42,850 00:10:46,896 Îți fac omletă? Îți trebuie proteine după atâta efort. Îți fac omletă? Îți trebuie proteine după atâta efort.
81 00:10:47,480 00:10:49,023 Nu, mulțumesc. Nu, mulțumesc.
82 00:10:50,733 00:10:52,318 Trebuie să mănânci. Trebuie să mănânci.
83 00:10:52,401 00:10:54,153 Să fii concentrat diseară. Să fii concentrat diseară.
84 00:10:54,612 00:10:57,406 Am o mulțime de pariori mari cu buzunare groase. Am o mulțime de pariori mari cu buzunare groase.
85 00:11:01,160 00:11:04,538 - Ești pregătit, da? - Ce? Da, evident. - Ești pregătit, da? - Ce? Da, evident.
86 00:11:04,997 00:11:06,040 Doar... Doar...
87 00:11:06,791 00:11:09,085 Știi oameni, nu? Știi oameni, nu?
88 00:11:09,168 00:11:13,089 Polițiști, tipi care se pricep să găsească persoane? Polițiști, tipi care se pricep să găsească persoane?
89 00:11:15,633 00:11:17,134 Cine trebuie găsit? Cine trebuie găsit?
90 00:11:17,218 00:11:19,804 O persoană pe care o credeam dusă. O persoană pe care o credeam dusă.
91 00:11:20,888 00:11:24,600 Se pare că nu e moartă, doar că n-am găsit-o încă. Se pare că nu e moartă, doar că n-am găsit-o încă.
92 00:11:24,684 00:11:27,311 Dă-mi un nume, să văd ce pot face. Dă-mi un nume, să văd ce pot face.
93 00:11:27,395 00:11:28,646 Da? Ești sigur? Da? Ești sigur?
94 00:11:28,729 00:11:32,191 Nu-mi pot lăsa omul de bază să umble ca un cățel trist. Nu-mi pot lăsa omul de bază să umble ca un cățel trist.
95 00:11:33,109 00:11:34,777 Haide, dă-mi un nume! Haide, dă-mi un nume!
96 00:11:41,117 00:11:42,284 Mulțumesc, Jack. Mulțumesc, Jack.
97 00:11:44,537 00:11:45,788 Hargreeves. Hargreeves.
98 00:11:46,455 00:11:48,416 E fosta ta? E fosta ta?
99 00:11:49,500 00:11:50,710 Oarecum. Oarecum.
100 00:11:52,169 00:11:53,713 Da. Sigur. Da. Sigur.
101 00:12:25,244 00:12:26,328 Klaus? Klaus?
102 00:12:28,998 00:12:30,082 Allison... Allison...
103 00:12:30,750 00:12:31,876 Allison! Allison!
104 00:12:34,837 00:12:35,963 Doamne! Doamne!
105 00:12:37,006 00:12:38,507 Chiar ești tu. Chiar ești tu.
106 00:12:38,591 00:12:40,718 Doamne! Ce mult a trecut! Doamne! Ce mult a trecut!
107 00:12:40,801 00:12:44,263 - Credeam că doar eu am rămas în viață. - Și eu. - Credeam că doar eu am rămas în viață. - Și eu.
108 00:12:45,806 00:12:49,101 Așază-te! Avem atâtea de vorbit! Așază-te! Avem atâtea de vorbit!
109 00:12:49,185 00:12:54,356 Da. Vrei să-mi spui cum ai ajuns într-un loc ca ăsta? Da. Vrei să-mi spui cum ai ajuns într-un loc ca ăsta?
110 00:12:56,650 00:13:00,654 Scule, droguri și debutante, știi tu. Sfânta mea Treime. Scule, droguri și debutante, știi tu. Sfânta mea Treime.
111 00:13:01,781 00:13:03,574 Da. Am dus un trai nebunesc. Da. Am dus un trai nebunesc.
112 00:13:03,657 00:13:07,203 - Klaus, ai întemeiat un cult. - "Cult" e un termen negativ. - Klaus, ai întemeiat un cult. - "Cult" e un termen negativ.
113 00:13:07,286 00:13:11,040 Noi preferăm să-i spunem "comunitate spirituală alternativă". Noi preferăm să-i spunem "comunitate spirituală alternativă".
114 00:13:11,123 00:13:14,376 Nu, sigur ai întemeiat un cult. Nu, sigur ai întemeiat un cult.
115 00:13:15,544 00:13:18,005 Bine, gata cu mine. Zi-mi despre tine! Bine, gata cu mine. Zi-mi despre tine!
116 00:13:18,088 00:13:21,467 - Ce ai mai făcut? - Locuiesc în sudul Dallasului. - Ce ai mai făcut? - Locuiesc în sudul Dallasului.
117 00:13:21,550 00:13:23,719 Lupt pentru drepturile civile. Lupt pentru drepturile civile.
118 00:13:23,803 00:13:25,054 I-auzi! I-auzi!
119 00:13:26,263 00:13:27,723 Cu soțul meu. Cu soțul meu.
120 00:13:29,391 00:13:31,644 - Ești căsătorită? - Da. - Ești căsătorită? - Da.
121 00:13:31,727 00:13:33,020 Cine e nebunul? Cine e nebunul?
122 00:13:34,730 00:13:37,233 Îl cheamă Raymond Chestnut. Îl cheamă Raymond Chestnut.
123 00:13:37,691 00:13:38,818 Ray. Ray.
124 00:13:40,069 00:13:41,403 E închis acum? E închis acum?
125 00:13:42,279 00:13:44,281 - Da. De unde știi? - Da. - Da. De unde știi? - Da.
126 00:13:44,365 00:13:47,701 Am fost închiși împreună. Ce lume mică! Am fost închiși împreună. Ce lume mică!
127 00:13:47,785 00:13:50,788 Am organizat un protest pașnic la un restaurant azi. Am organizat un protest pașnic la un restaurant azi.
128 00:13:51,497 00:13:55,042 Apoi Ray a fost arestat sub o acuzație de doi bani. Apoi Ray a fost arestat sub o acuzație de doi bani.
129 00:13:55,709 00:13:56,919 Nu-l pot scoate. Nu-l pot scoate.
130 00:13:57,002 00:13:59,338 De ce nu ai folosit Zvonul? De ce nu ai folosit Zvonul?
131 00:13:59,421 00:14:01,757 Nu mi-am mai folosit puterea de când... Nu mi-am mai folosit puterea de când...
132 00:14:03,467 00:14:04,927 Am auzit un zvon... Am auzit un zvon...
133 00:14:06,262 00:14:07,972 N-am putut vorbi un an. N-am putut vorbi un an.
134 00:14:10,599 00:14:12,685 - Îmi pare rău. - E în regulă. - Îmi pare rău. - E în regulă.
135 00:14:12,768 00:14:15,604 Chiar îmi place cine sunt fără ea. Chiar îmi place cine sunt fără ea.
136 00:14:15,688 00:14:19,024 Am câștigat pe merit tot ce am și mă simt grozav. Am câștigat pe merit tot ce am și mă simt grozav.
137 00:14:19,108 00:14:20,276 Înțelegi? Înțelegi?
138 00:14:52,683 00:14:55,019 W. ARNOLD MAGAZIN DE ANIMALE DE COMPANIE W. ARNOLD MAGAZIN DE ANIMALE DE COMPANIE
139 00:14:55,102 00:14:57,479 ANIMALELE, AMUZANTE PENTRU TOATĂ FAMILIA! ANIMALELE, AMUZANTE PENTRU TOATĂ FAMILIA!
140 00:15:02,151 00:15:05,070 Peștilor nu le place când oamenii bat în geam. Peștilor nu le place când oamenii bat în geam.
141 00:15:05,154 00:15:06,280 De ce nu? De ce nu?
142 00:15:07,406 00:15:08,866 Îi agită. Îi agită.
143 00:15:10,951 00:15:12,494 Îi stresează. Îi stresează.
144 00:15:14,580 00:15:17,625 Viața e destul de grea când ești atât de mic... Viața e destul de grea când ești atât de mic...
145 00:15:18,292 00:15:21,462 într-o lume plină de prădători... într-o lume plină de prădători...
146 00:15:22,171 00:15:26,759 care abia așteaptă să te înhațe. care abia așteaptă să te înhațe.
147 00:15:27,551 00:15:29,511 Ce ai la cap? Ce ai la cap?
148 00:15:32,973 00:15:34,516 O rană de glonț. O rană de glonț.
149 00:15:35,184 00:15:36,352 De la ce? De la ce?
150 00:15:36,769 00:15:38,520 De la glonțul din cap. De la glonțul din cap.
151 00:15:42,399 00:15:44,151 Glonțul încă e acolo? Glonțul încă e acolo?
152 00:15:45,152 00:15:47,321 Câteva fragmente, da. Câteva fragmente, da.
153 00:16:24,733 00:16:27,111 Bun, Muriel. Ne vedem săptămâna viitoare. Bun, Muriel. Ne vedem săptămâna viitoare.
154 00:16:31,115 00:16:32,658 Cum se descurcă Ray? Cum se descurcă Ray?
155 00:16:34,076 00:16:35,411 Ray e Ray. Ray e Ray.
156 00:16:35,828 00:16:37,079 Când iese? Când iese?
157 00:16:37,830 00:16:39,039 Lucrez la asta. Lucrez la asta.
158 00:16:40,040 00:16:41,542 Să amânăm protestul. Să amânăm protestul.
159 00:16:43,585 00:16:44,420 Nici vorbă! Nici vorbă!
160 00:16:45,504 00:16:46,422 Poftim? Poftim?
161 00:16:46,505 00:16:50,467 Kennedy ajunge în cinci zile. Trebuie să profităm. Nu putem aștepta. Kennedy ajunge în cinci zile. Trebuie să profităm. Nu putem aștepta.
162 00:16:50,551 00:16:53,762 Nu știu. Nu pare potrivit fără Ray. Nu știu. Nu pare potrivit fără Ray.
163 00:16:53,846 00:16:55,764 Ray ar vrea să-l ținem. Ray ar vrea să-l ținem.
164 00:16:55,848 00:16:57,349 Ți-a spus asta? Ți-a spus asta?
165 00:16:57,433 00:16:58,851 Exact asta? Exact asta?
166 00:17:01,020 00:17:02,396 Nu a fost nevoie. Nu a fost nevoie.
167 00:17:02,479 00:17:05,691 Pentru că mișcarea asta e mai mare decât noi toți. Pentru că mișcarea asta e mai mare decât noi toți.
168 00:17:05,774 00:17:06,900 Îl anulez. Îl anulez.
169 00:17:08,110 00:17:09,028 Amânăm. Amânăm.
170 00:17:10,571 00:17:11,822 Amânăm. Amânăm.
171 00:17:13,866 00:17:16,326 - De ce nu votăm? - Nu votăm. - De ce nu votăm? - Nu votăm.
172 00:17:16,410 00:17:19,371 - De ce nu? - Fiindcă nu așa funcționează. - De ce nu? - Fiindcă nu așa funcționează.
173 00:17:20,080 00:17:22,499 Vrei să-mi spui cum funcționează? Vrei să-mi spui cum funcționează?
174 00:17:22,583 00:17:24,877 În salonul meu de înfrumusețare? Ce? În salonul meu de înfrumusețare? Ce?
175 00:17:25,294 00:17:27,379 O să și coafezi femei? O să și coafezi femei?
176 00:17:28,797 00:17:30,841 - Nu, doamnă. - Nici nu mă gândeam. - Nu, doamnă. - Nici nu mă gândeam.
177 00:17:34,887 00:17:37,890 Organizăm protestul ăsta de luni de zile. Organizăm protestul ăsta de luni de zile.
178 00:17:38,640 00:17:42,519 Când vine Kennedy, camerele îl urmează. Când vine Kennedy, camerele îl urmează.
179 00:17:43,145 00:17:47,566 Acum e timpul să arătăm lumii cum e viața pentru noi aici. Acum e timpul să arătăm lumii cum e viața pentru noi aici.
180 00:17:47,900 00:17:52,029 Și să arătăm poliției că nu ne vom lăsa intimidați. Și să arătăm poliției că nu ne vom lăsa intimidați.
181 00:17:53,280 00:17:57,201 Vom continua lupta pentru egalitate, chiar și în fața persecuției. Vom continua lupta pentru egalitate, chiar și în fața persecuției.
182 00:17:57,785 00:17:59,078 Cu sau fără Ray. Cu sau fără Ray.
183 00:18:00,662 00:18:01,997 Suntem pregătiți. Suntem pregătiți.
184 00:18:04,500 00:18:05,876 Cine e de acord? Cine e de acord?
185 00:18:15,969 00:18:17,346 S-a hotărât. S-a hotărât.
186 00:18:19,431 00:18:21,475 "În spatele fiecărui bărbat..." "În spatele fiecărui bărbat..."
187 00:18:33,070 00:18:34,113 Haide! Haide!
188 00:18:50,879 00:18:52,464 Ce mama naibii? Ce mama naibii?
189 00:19:16,613 00:19:21,493 ELIBEREAZĂ-L PE CHESTNUT SAU... ELIBEREAZĂ-L PE CHESTNUT SAU...
190 00:19:24,079 00:19:27,082 MORI MORI
191 00:19:34,464 00:19:35,966 Nu te umfla-n pene! Nu te umfla-n pene!
192 00:19:37,009 00:19:39,970 - Fie! - Tu m-ai scos? - Fie! - Tu m-ai scos?
193 00:19:40,470 00:19:43,265 Ți-am spus că am prieteni sus-puși. Ți-am spus că am prieteni sus-puși.
194 00:19:44,224 00:19:46,894 - Nu știu ce să spun. - Nu spune nimic. - Nu știu ce să spun. - Nu spune nimic.
195 00:19:48,520 00:19:51,273 Orice pentru familie, frate. Orice pentru familie, frate.
196 00:19:51,815 00:19:54,109 - Bine... - Da! - Bine... - Da!
197 00:19:54,193 00:19:56,862 Cu toții suntem frați, dincolo de piele. Cu toții suntem frați, dincolo de piele.
198 00:19:56,945 00:19:59,698 Nu! La propriu. Nu! La propriu.
199 00:20:00,407 00:20:01,825 Ești cumnatul meu. Ești cumnatul meu.
200 00:20:03,619 00:20:05,829 - Ce? - Da, frate. - Ce? - Da, frate.
201 00:20:05,913 00:20:09,541 Grătarele cu familia o să devină ciudate. Grătarele cu familia o să devină ciudate.
202 00:20:11,251 00:20:12,419 Pa! Pa!
203 00:20:20,802 00:20:23,305 Lasă cana, drăguță! Mulțumesc. Lasă cana, drăguță! Mulțumesc.
204 00:20:24,097 00:20:25,724 Ce mucos obraznic! Ce mucos obraznic!
205 00:20:26,850 00:20:28,977 Îmi spui ce naiba se petrece? Îmi spui ce naiba se petrece?
206 00:20:29,519 00:20:33,398 Când erai bebeluș, ai fost cumpărată de un miliardar excentric. Când erai bebeluș, ai fost cumpărată de un miliardar excentric.
207 00:20:33,482 00:20:35,817 Te-a crescut într-o academie de elită, Te-a crescut într-o academie de elită,
208 00:20:35,901 00:20:38,320 cu șase frați cu puteri extraordinare. cu șase frați cu puteri extraordinare.
209 00:20:38,403 00:20:43,158 În anul 2019, ca să evităm apocalipsa, am sărit într-un vortex În anul 2019, ca să evităm apocalipsa, am sărit într-un vortex
210 00:20:43,242 00:20:47,412 și am sfârșit împrăștiați prin timp în Dallas, Texas. și am sfârșit împrăștiați prin timp în Dallas, Texas.
211 00:20:50,123 00:20:51,375 Întrebări? Întrebări?
212 00:20:52,668 00:20:54,544 Cum adică "apocalipsa"? Cum adică "apocalipsa"?
213 00:20:56,255 00:20:58,507 Adică sfârșitul lumii. Adică sfârșitul lumii.
214 00:20:58,590 00:20:59,633 Cum? Cum?
215 00:21:00,384 00:21:03,720 - Chiar nu-ți amintești? - Nimic până acum o lună. - Chiar nu-ți amintești? - Nimic până acum o lună.
216 00:21:03,804 00:21:05,305 Ce îți amintești? Ce îți amintești?
217 00:21:08,141 00:21:11,228 Am aterizat pe o alee lăturalnică. Am aterizat pe o alee lăturalnică.
218 00:21:11,311 00:21:12,646 M-a lovit o mașină. M-a lovit o mașină.
219 00:21:12,729 00:21:15,274 Capul îmi zbârnâia. Capul îmi zbârnâia.
220 00:21:15,357 00:21:18,068 Nu știam cum am ajuns acolo și de unde veneam. Nu știam cum am ajuns acolo și de unde veneam.
221 00:21:19,278 00:21:21,154 Ce provoacă apocalipsa? Ce provoacă apocalipsa?
222 00:21:26,493 00:21:28,328 Un asteroid. Un asteroid.
223 00:21:28,412 00:21:30,664 Impactul nimicește totul. Impactul nimicește totul.
224 00:21:31,123 00:21:34,835 La fel ca cel care a ucis dinozaurii, dar mult mai rău. La fel ca cel care a ucis dinozaurii, dar mult mai rău.
225 00:21:35,252 00:21:37,337 Din păcate, ne-a urmat aici. Din păcate, ne-a urmat aici.
226 00:21:39,923 00:21:41,633 Cum adică ne-a urmat? Cum adică ne-a urmat?
227 00:21:42,759 00:21:46,471 Peste opt zile, lumea se sfârșește într-o apocalipsă nucleară. Peste opt zile, lumea se sfârșește într-o apocalipsă nucleară.
228 00:21:46,555 00:21:49,725 O boală diferită, dar același rezultat. O boală diferită, dar același rezultat.
229 00:21:53,353 00:21:54,396 Nu se poate. Nu se poate.
230 00:21:54,813 00:21:55,939 Am văzut-o. Am văzut-o.
231 00:21:56,565 00:21:58,108 Cu ochii mei. Cu ochii mei.
232 00:22:00,235 00:22:01,445 Erai acolo. Erai acolo.
233 00:22:03,280 00:22:04,489 Cu toții eram. Cu toții eram.
234 00:22:06,325 00:22:08,869 La naiba! Trebuie să sun undeva. La naiba! Trebuie să sun undeva.
235 00:22:09,619 00:22:10,787 Vanya. Vanya.
236 00:22:26,094 00:22:28,430 Las-o pe mami să te ajute, puiule! Las-o pe mami să te ajute, puiule!
237 00:22:28,513 00:22:30,140 Las-o pe mama. Las-o pe mama.
238 00:22:30,640 00:22:31,767 Așa. Așa.
239 00:22:32,768 00:22:34,686 Bine. Gata, puiule. Bine. Gata, puiule.
240 00:22:35,145 00:22:37,105 Trage aer în piept! Trage aer în piept!
241 00:22:37,189 00:22:39,649 Respiră! Respiră!
242 00:22:39,733 00:22:41,026 E-n regulă, dragule. E-n regulă, dragule.
243 00:22:41,109 00:22:43,862 Harlan. Încetează! Harlan. Încetează!
244 00:22:43,945 00:22:45,864 Oprește-te, dragule! Oprește-te, dragule!
245 00:22:49,117 00:22:52,913 Fir-ar! Calmează-te, ești cu mine. Fir-ar! Calmează-te, ești cu mine.
246 00:22:52,996 00:22:55,832 Va fi bine. Gata. Va fi bine. Gata.
247 00:22:55,916 00:22:57,501 Rahat! Rahat!
248 00:22:57,584 00:23:01,088 Bine. Așa. E-n regulă. Bine. Așa. E-n regulă.
249 00:23:04,132 00:23:05,509 Rahat! Rahat!
250 00:23:11,723 00:23:12,974 - Alo? - Sissy? - Alo? - Sissy?
251 00:23:13,058 00:23:13,892 Vanya? Vanya?
252 00:23:13,975 00:23:15,227 Unde ești? Unde ești?
253 00:23:15,310 00:23:17,604 Îmi pare rău că am luat mașina. Îmi pare rău că am luat mașina.
254 00:23:18,355 00:23:20,607 Nu-mi pasă de afurisita de mașină. Nu-mi pasă de afurisita de mașină.
255 00:23:21,858 00:23:24,069 - Ești teafără? - N-am nimic. - Ești teafără? - N-am nimic.
256 00:23:24,152 00:23:25,445 Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat?
257 00:23:27,280 00:23:28,949 Mi-am găsit fratele mai mic. Mi-am găsit fratele mai mic.
258 00:23:29,032 00:23:31,535 Ce? Cum? Ce? Cum?
259 00:23:31,618 00:23:34,454 E o poveste lungă. Harlan e bine? E o poveste lungă. Harlan e bine?
260 00:23:36,957 00:23:38,750 Nu e bine. Nu e bine.
261 00:23:38,834 00:23:41,253 S-a stricat pick-upul și... S-a stricat pick-upul și...
262 00:23:41,795 00:23:43,755 Când vii acasă? Când vii acasă?
263 00:23:43,839 00:23:45,715 Cât de repede pot. Cât de repede pot.
264 00:23:47,426 00:23:49,344 Mă bucur că ți-ai găsit familia. Mă bucur că ți-ai găsit familia.
265 00:23:50,387 00:23:52,139 - Ce naiba? - Nu avem timp. - Ce naiba? - Nu avem timp.
266 00:23:52,222 00:23:54,850 - I-ai închis prietenei mele. - Ascultă-mă! - I-ai închis prietenei mele. - Ascultă-mă!
267 00:23:55,392 00:23:58,353 Tipii din lan sunt pe urmele noastre. Tipii din lan sunt pe urmele noastre.
268 00:23:58,437 00:24:00,021 Nu se vor opri. Nu se vor opri.
269 00:24:01,606 00:24:03,024 Înțelegi? Înțelegi?
270 00:24:03,483 00:24:07,863 Rămânem împreună, îi găsim pe ceilalți și împiedicăm apocalipsa. Rămânem împreună, îi găsim pe ceilalți și împiedicăm apocalipsa.
271 00:24:08,488 00:24:13,577 Oricine ar fi ea, nu e mai importantă decât sfârșitul lumii. Oricine ar fi ea, nu e mai importantă decât sfârșitul lumii.
272 00:24:14,995 00:24:16,288 Trebuie să plecăm. Trebuie să plecăm.
273 00:24:30,343 00:24:33,346 Ți-e foame? Elliott a făcut ton de căcat. Ți-e foame? Elliott a făcut ton de căcat.
274 00:24:33,430 00:24:35,932 E ton decorat. E ton decorat.
275 00:24:36,016 00:24:38,852 - Pas. Unde mi-e cămașa? - Unde crezi că mergi? - Pas. Unde mi-e cămașa? - Unde crezi că mergi?
276 00:24:38,935 00:24:42,397 Totul are legătură cu JFK, iar tata e în miezul lucrurilor. Totul are legătură cu JFK, iar tata e în miezul lucrurilor.
277 00:24:43,064 00:24:45,734 De asta m-a atacat aseară. De asta m-a atacat aseară.
278 00:24:47,027 00:24:48,820 Fiindcă știe că mă apropii... Fiindcă știe că mă apropii...
279 00:24:52,032 00:24:55,660 Da, ești în formă ideală să lupți. Ar trebui să pleci imediat. Da, ești în formă ideală să lupți. Ar trebui să pleci imediat.
280 00:24:55,744 00:24:57,037 Ce naiba ai? Ce naiba ai?
281 00:24:57,496 00:25:00,749 Era să fii ucis aseară. Ia-ți o zi liberă! Era să fii ucis aseară. Ia-ți o zi liberă!
282 00:25:07,255 00:25:09,883 M-a înjunghiat propriul tată. M-a înjunghiat propriul tată.
283 00:25:09,966 00:25:10,884 Știu. Știu.
284 00:25:10,967 00:25:12,677 Ce nepoliticos! Ce nepoliticos!
285 00:25:13,553 00:25:15,055 Dacă te consolează, Dacă te consolează,
286 00:25:15,138 00:25:18,099 probabil că nu știa că ești fiul lui. probabil că nu știa că ești fiul lui.
287 00:25:18,183 00:25:19,184 Totuși... Totuși...
288 00:25:21,394 00:25:23,188 a fost o lovitură sub centură. a fost o lovitură sub centură.
289 00:25:24,981 00:25:28,068 În luptă dreaptă, ticălosul n-ar avea nicio șansă. În luptă dreaptă, ticălosul n-ar avea nicio șansă.
290 00:25:29,694 00:25:30,904 Sigur că nu. Sigur că nu.
291 00:25:34,574 00:25:36,284 De ce mă urmăreai? De ce mă urmăreai?
292 00:25:40,830 00:25:42,415 Credeam că mă abandonezi. Credeam că mă abandonezi.
293 00:25:44,709 00:25:46,127 Asta fac toți. Asta fac toți.
294 00:25:50,549 00:25:51,758 Auzi... Auzi...
295 00:25:54,678 00:25:56,513 Când te-am găsit zăcând... Când te-am găsit zăcând...
296 00:25:58,056 00:25:59,599 credeam că ești mort. credeam că ești mort.
297 00:26:01,017 00:26:02,936 Așa mi-am găsit părinții. Așa mi-am găsit părinții.
298 00:26:06,731 00:26:08,942 Cu fața în jos, în sufragerie. Cu fața în jos, în sufragerie.
299 00:26:11,444 00:26:12,904 A fost o spargere. A fost o spargere.
300 00:26:16,074 00:26:17,158 La naiba! La naiba!
301 00:26:19,703 00:26:20,954 Câți ani aveai? Câți ani aveai?
302 00:26:22,372 00:26:23,456 Patru. Patru.
303 00:26:26,710 00:26:28,712 Nu ai povestit asta în grup. Nu ai povestit asta în grup.
304 00:26:31,631 00:26:34,134 Nu am discutat asta cu nimeni. Nu am discutat asta cu nimeni.
305 00:26:38,722 00:26:41,349 Dacă vrei să mai rămâi... Dacă vrei să mai rămâi...
306 00:26:43,268 00:26:44,561 o vreme... o vreme...
307 00:26:45,604 00:26:47,105 e în regulă. e în regulă.
308 00:26:48,315 00:26:49,441 Da? Da?
309 00:26:50,442 00:26:51,610 Da. Da.
310 00:26:54,154 00:26:57,324 E-n regulă că nu te urăsc cât urăsc restul lumii? E-n regulă că nu te urăsc cât urăsc restul lumii?
311 00:27:02,287 00:27:03,288 Da. Da.
312 00:27:03,872 00:27:05,290 Da, îmi convine. Da, îmi convine.
313 00:27:09,252 00:27:11,338 - Iisuse! - Ce naiba faci? - Iisuse! - Ce naiba faci?
314 00:27:11,421 00:27:13,590 Nu te înțeleg! Nu te înțeleg!
315 00:27:21,723 00:27:22,557 Prea mult? Prea mult?
316 00:27:22,641 00:27:23,975 Doar... Doar...
317 00:27:24,893 00:27:26,061 fii blândă. fii blândă.
318 00:27:26,144 00:27:27,437 Niciodată. Niciodată.
319 00:28:23,243 00:28:26,413 Să nu spui că n-am făcut nimic pentru tine. Să nu spui că n-am făcut nimic pentru tine.
320 00:28:28,289 00:28:29,457 Ai găsit-o? Ai găsit-o?
321 00:28:29,541 00:28:32,043 În sudul Dallasului. Un loc dat naibii. În sudul Dallasului. Un loc dat naibii.
322 00:28:33,002 00:28:34,629 Știi să le alegi. Știi să le alegi.
323 00:28:35,839 00:28:39,968 STRADA ELLIS, NR. 75 STRADA ELLIS, NR. 75
324 00:29:15,587 00:29:16,796 Pot să te ajut? Pot să te ajut?
325 00:29:19,883 00:29:22,552 Scuze, cred că am greșit adresa. Scuze, cred că am greșit adresa.
326 00:29:22,635 00:29:24,053 Pe cine cauți? Pe cine cauți?
327 00:29:24,512 00:29:27,474 - Pe Allison Hargreeves. - Adică Allison Chestnut. - Pe Allison Hargreeves. - Adică Allison Chestnut.
328 00:29:28,975 00:29:30,268 Chestnut? Chestnut?
329 00:29:31,102 00:29:32,312 E soția mea. E soția mea.
330 00:29:43,531 00:29:45,074 Se poate...? Se poate...?
331 00:29:45,784 00:29:46,951 Servește-te. Servește-te.
332 00:30:01,841 00:30:04,385 - Scuze, voiai și tu? - Nu, mersi. - Scuze, voiai și tu? - Nu, mersi.
333 00:30:05,678 00:30:10,683 Allison mi-a spus că are rude în nord, dar nu a menționat niciun frate. Allison mi-a spus că are rude în nord, dar nu a menționat niciun frate.
334 00:30:10,767 00:30:14,354 Și nu a pomenit niciodată de un frate care arată ca tine. Și nu a pomenit niciodată de un frate care arată ca tine.
335 00:30:17,816 00:30:20,443 N-am fost apropiați în ultima vreme. N-am fost apropiați în ultima vreme.
336 00:30:23,488 00:30:25,031 Stai în Dallas? Stai în Dallas?
337 00:30:25,240 00:30:29,494 La Pensiunea pentru bărbați solitari de pe strada Plano. La Pensiunea pentru bărbați solitari de pe strada Plano.
338 00:30:29,577 00:30:31,704 Da? Îți place? Da? Îți place?
339 00:30:31,788 00:30:32,956 Nu e rău. Nu e rău.
340 00:30:33,414 00:30:34,791 E curat. E curat.
341 00:30:35,375 00:30:36,793 Prețuri bune. Prețuri bune.
342 00:30:36,876 00:30:37,919 Bine. Bine.
343 00:30:39,629 00:30:41,548 - Foarte bine. - Deci... - Foarte bine. - Deci...
344 00:30:44,592 00:30:48,429 - De când sunteți căsătoriți? - De aproape un an. - De când sunteți căsătoriți? - De aproape un an.
345 00:30:55,854 00:30:57,772 E grozav! E grozav!
346 00:31:03,027 00:31:04,112 Da. Da.
347 00:31:04,946 00:31:06,072 Felicitări! Felicitări!
348 00:31:07,240 00:31:08,324 Mulțumesc. Mulțumesc.
349 00:31:12,036 00:31:13,162 Alo? Alo?
350 00:31:14,831 00:31:16,332 Ce? Încă se ține? Ce? Încă se ține?
351 00:31:17,083 00:31:18,334 Vin imediat. Vin imediat.
352 00:31:20,712 00:31:22,672 Eu trebuie să plec. Eu trebuie să plec.
353 00:31:22,755 00:31:25,508 Îi transmit un mesaj lui Allison? Îi transmit un mesaj lui Allison?
354 00:31:31,764 00:31:34,267 Îi spui că trebuie să vorbesc cu ea? Îi spui că trebuie să vorbesc cu ea?
355 00:31:35,894 00:31:37,020 Sigur că da. Sigur că da.
356 00:31:47,780 00:31:48,907 Ce? Ce?
357 00:32:02,629 00:32:03,463 Afară! Afară!
358 00:32:03,880 00:32:05,423 Sau chem poliția. Sau chem poliția.
359 00:32:05,506 00:32:07,091 Aș vrea să fiu servită. Aș vrea să fiu servită.
360 00:32:08,635 00:32:10,511 Nu știi să citești, fată? Nu știi să citești, fată?
361 00:32:10,929 00:32:12,472 În șapte limbi. În șapte limbi.
362 00:32:13,556 00:32:15,767 Ești dintr-ăia deștepți, nu? Ești dintr-ăia deștepți, nu?
363 00:32:34,243 00:32:36,537 Vă rugăm să ne serviți. Vă rugăm să ne serviți.
364 00:32:42,919 00:32:45,797 Nu sunteți bine-veniți aici. Nu sunteți bine-veniți aici.
365 00:32:52,470 00:32:56,140 Ce naiba facem aici? Avem vreun proiect de bricolaj? Ce naiba facem aici? Avem vreun proiect de bricolaj?
366 00:32:56,224 00:32:58,559 Tu rămâi aici, bobocel. Tu rămâi aici, bobocel.
367 00:33:00,186 00:33:01,187 Bine. Bine.
368 00:33:08,277 00:33:10,530 GLEN OAKS BRICOLAJ VOPSEA, SCULE, INSTALAȚII GLEN OAKS BRICOLAJ VOPSEA, SCULE, INSTALAȚII
369 00:33:10,613 00:33:12,365 Nu face prostii! Nu face prostii!
370 00:33:36,639 00:33:37,724 David? David?
371 00:33:37,807 00:33:39,225 Vă pot ajuta? Vă pot ajuta?
372 00:33:42,061 00:33:43,187 Dave? Dave?
373 00:33:43,730 00:33:46,357 Da, asta scrie pe ecuson. Da, asta scrie pe ecuson.
374 00:33:51,612 00:33:53,865 Uită-te la tine, cu astea... Uită-te la tine, cu astea...
375 00:33:53,948 00:33:55,533 Cu glumele tale... Cu glumele tale...
376 00:33:56,117 00:33:58,286 Cu ecusonul și... Cu ecusonul și...
377 00:33:58,369 00:34:00,204 Vă pot ajuta să găsiți ceva? Vă pot ajuta să găsiți ceva?
378 00:34:02,707 00:34:04,292 De asta am venit în Dallas. De asta am venit în Dallas.
379 00:34:06,836 00:34:09,047 E poate cea mai idioată idee a ta. E poate cea mai idioată idee a ta.
380 00:34:09,130 00:34:10,631 Încetează! Încetează!
381 00:34:11,090 00:34:12,842 - Sunteți bine? - Da, doar... - Sunteți bine? - Da, doar...
382 00:34:12,925 00:34:15,845 - Nu e deloc bine. - Sunt foarte bine. - Nu e deloc bine. - Sunt foarte bine.
383 00:34:15,928 00:34:17,430 - Doar... - Ce? - Doar... - Ce?
384 00:34:22,477 00:34:23,811 - Vopsea. - Vopsea? - Vopsea. - Vopsea?
385 00:34:23,895 00:34:28,191 - Vopsea? - Da, remodelez a doua baie. - Vopsea? - Da, remodelez a doua baie.
386 00:34:28,274 00:34:29,817 Îmi trebuie vopsea. Îmi trebuie vopsea.
387 00:34:30,109 00:34:32,570 Sigur. Ce culoare căutați? Sigur. Ce culoare căutați?
388 00:34:34,655 00:34:37,366 Nu știu. Culoarea oului? Nu știu. Culoarea oului?
389 00:34:37,450 00:34:39,994 Cum adică culoarea oului? Cum adică culoarea oului?
390 00:34:41,329 00:34:42,580 Adică... Adică...
391 00:34:43,414 00:34:44,832 un fel de alb. un fel de alb.
392 00:34:44,916 00:34:47,877 Un alb mai gălbui, ca o coajă de ou. Un alb mai gălbui, ca o coajă de ou.
393 00:34:47,960 00:34:50,922 Nu mai avem alb, dar am... Nu mai avem alb, dar am...
394 00:34:51,506 00:34:55,218 un roz la reducere, care merge bine în latrină. un roz la reducere, care merge bine în latrină.
395 00:34:56,010 00:34:57,136 Sună perfect. Sună perfect.
396 00:34:57,887 00:35:02,600 - Îl hărțuiești acum? Eu asta cred. - Taci odată! - Îl hărțuiești acum? Eu asta cred. - Taci odată!
397 00:35:09,273 00:35:12,401 - Te pricepi la asta. - Mulțumesc. - Te pricepi la asta. - Mulțumesc.
398 00:35:26,124 00:35:27,208 Dave! Dave!
399 00:35:27,917 00:35:30,586 Dave! Rămâi cu mine, Dave! Dave! Rămâi cu mine, Dave!
400 00:35:33,965 00:35:35,341 Dave! Dave!
401 00:35:38,219 00:35:39,387 Gata. Gata.
402 00:35:40,721 00:35:42,557 - Mersi. - Cu plăcere. - Mersi. - Cu plăcere.
403 00:35:47,019 00:35:48,020 Da. Da.
404 00:36:04,162 00:36:08,916 De asta m-ai luat din San Francisco, ca să-ți reaprinzi idila din Vietnam? De asta m-ai luat din San Francisco, ca să-ți reaprinzi idila din Vietnam?
405 00:36:09,000 00:36:11,335 Nu te băga în treburile mele, Casper! Nu te băga în treburile mele, Casper!
406 00:36:11,419 00:36:15,214 - Treburile tale sunt și ale mele. - Atunci te felicit! - Treburile tale sunt și ale mele. - Atunci te felicit!
407 00:36:15,298 00:36:17,175 Ești concediat! Ești concediat!
408 00:36:18,676 00:36:21,137 - E greșit și egoist, Klaus. - Încetează! - E greșit și egoist, Klaus. - Încetează!
409 00:36:21,220 00:36:24,223 - O să-l derutezi pe puști. - Încetează! Ascultă-mă! - O să-l derutezi pe puști. - Încetează! Ascultă-mă!
410 00:36:25,183 00:36:29,061 În permisie, în Saigon, Dave mi-a povestit cum s-a înrolat. În permisie, în Saigon, Dave mi-a povestit cum s-a înrolat.
411 00:36:29,145 00:36:30,980 În ziua asasinatului lui Kennedy. În ziua asasinatului lui Kennedy.
412 00:36:31,063 00:36:35,776 Dacă mă lași singur măcar cinci minuțele afurisite, Dacă mă lași singur măcar cinci minuțele afurisite,
413 00:36:35,860 00:36:40,740 poate-l conving să nu se ducă la războiul ăla cretin și îl salvez! poate-l conving să nu se ducă la războiul ăla cretin și îl salvez!
414 00:36:42,617 00:36:44,285 Fir-ar să fie! Fir-ar să fie!
415 00:36:50,041 00:36:51,334 Uite... Uite...
416 00:36:51,417 00:36:54,128 Promite-mi că faci față. Promite-mi că faci față.
417 00:36:54,212 00:36:55,463 Orice ar fi. Orice ar fi.
418 00:36:55,546 00:36:58,424 Da, fac față. Da, fac față.
419 00:37:04,972 00:37:06,724 La naiba! Allison. La naiba! Allison.
420 00:37:12,521 00:37:15,608 Nu aveți ce căuta aici! Nu aveți ce căuta aici!
421 00:37:15,691 00:37:17,318 Ieșiți! Ieșiți!
422 00:37:24,867 00:37:26,327 Dați-i afară! Dați-i afară!
423 00:37:26,410 00:37:27,745 Afară! Afară!
424 00:37:27,828 00:37:29,497 - Acum! - Ce vrei, băiete? - Acum! - Ce vrei, băiete?
425 00:37:29,580 00:37:32,625 - Ce naiba? Afară! - Ieșiți dracului afară! - Ce naiba? Afară! - Ieșiți dracului afară!
426 00:37:33,626 00:37:35,544 Ai ajuns, Ray. Slavă Domnului! Ai ajuns, Ray. Slavă Domnului!
427 00:37:35,628 00:37:38,839 Scuze că am întârziat. Am avut o zi foarte interesantă. Scuze că am întârziat. Am avut o zi foarte interesantă.
428 00:37:40,758 00:37:43,344 Ia locul meu. Următoarea tură vine imediat. Ia locul meu. Următoarea tură vine imediat.
429 00:37:44,595 00:37:46,681 Ieșiți naibii afară! Ieșiți naibii afară!
430 00:37:48,307 00:37:49,725 Afară! Afară!
431 00:37:50,309 00:37:52,395 Nu aveți ce căuta aici! Nu aveți ce căuta aici!
432 00:37:52,478 00:37:56,565 Auziți? Nu vă vrem aici. Afară! Auziți? Nu vă vrem aici. Afară!
433 00:38:14,375 00:38:15,584 Haide! Haide!
434 00:38:19,046 00:38:20,172 Ridică-te! Ridică-te!
435 00:38:41,444 00:38:44,155 - Pe cine cauți? - Pe Allison Hargreeves. - Pe cine cauți? - Pe Allison Hargreeves.
436 00:38:44,238 00:38:45,990 Adică Allison Chestnut. Adică Allison Chestnut.
437 00:38:46,407 00:38:47,491 Soția mea. Soția mea.
438 00:38:53,497 00:38:55,207 - Nu! - Haide! - Nu! - Haide!
439 00:39:01,088 00:39:02,298 Ce? Ce?
440 00:39:02,381 00:39:04,008 Îl face praf. Îl face praf.
441 00:39:04,592 00:39:06,218 - Lovește-mă iar! - Ce faci? - Lovește-mă iar! - Ce faci?
442 00:39:08,929 00:39:11,599 - Doamne! Luther! - De ce nu ripostează? - Doamne! Luther! - De ce nu ripostează?
443 00:39:17,271 00:39:22,026 Gata cu ușa din spate! Gata cu ușa din spate!
444 00:39:22,109 00:39:25,071 Gata cu ușa din spate! Gata cu ușa din spate!
445 00:39:25,154 00:39:26,655 COEXISTENȚĂ SAU NICIO EXISTENȚĂ COEXISTENȚĂ SAU NICIO EXISTENȚĂ
446 00:39:26,739 00:39:30,868 Afară! Afară!
447 00:39:30,951 00:39:32,119 Ce e? Ce e?
448 00:39:32,661 00:39:34,663 Azi m-a scos din pușcărie Azi m-a scos din pușcărie
449 00:39:34,747 00:39:39,335 un tip excentric care pretinde că e cumnatul meu. un tip excentric care pretinde că e cumnatul meu.
450 00:39:39,418 00:39:42,296 E Klaus. Îți pot explica. E Klaus. Îți pot explica.
451 00:39:42,380 00:39:46,509 Apoi vin acasă și dau peste cel mai mare tip alb pe care l-am văzut, Apoi vin acasă și dau peste cel mai mare tip alb pe care l-am văzut,
452 00:39:46,592 00:39:50,429 care stă pe veranda mea tremurând ca un cățel pierdut. care stă pe veranda mea tremurând ca un cățel pierdut.
453 00:39:51,097 00:39:54,350 Iar chestia stranie e că pretinde că e fratele tău. Iar chestia stranie e că pretinde că e fratele tău.
454 00:39:55,059 00:39:55,935 Luther. Luther.
455 00:39:57,728 00:39:58,729 El e. El e.
456 00:40:01,232 00:40:03,651 - Ia laba de pe ea! - Afară cu voi! - Ia laba de pe ea! - Afară cu voi!
457 00:40:05,236 00:40:06,404 Ray! Ray!
458 00:40:07,279 00:40:08,280 Nu! Nu!
459 00:40:09,115 00:40:10,324 Nu! Nu!
460 00:40:12,201 00:40:14,036 - Nu! - Dați-i drumul! - Nu! - Dați-i drumul!
461 00:40:14,120 00:40:16,122 Mâinile sus, toată lumea! Mâinile sus, toată lumea!
462 00:40:21,585 00:40:22,753 Ray! Ray!
463 00:40:23,295 00:40:26,549 - Ia mâinile de pe ea! - Încetează! - Ia mâinile de pe ea! - Încetează!
464 00:40:26,632 00:40:28,217 Allison! Allison!
465 00:40:28,300 00:40:29,718 - Dă-i drumul! - Nu! - Dă-i drumul! - Nu!
466 00:40:29,802 00:40:31,554 Allison! Allison!
467 00:40:31,637 00:40:33,973 Avem dreptul să fim aici! Dă-i drumul! Avem dreptul să fim aici! Dă-i drumul!
468 00:40:37,518 00:40:41,313 Gata cu ușa din spate! Gata cu ușa din spate!
469 00:40:43,315 00:40:45,609 Împrăștiați-vă sau veți fi arestați! Împrăștiați-vă sau veți fi arestați!
470 00:40:45,693 00:40:47,069 Ia mâinile de pe mine! Ia mâinile de pe mine!
471 00:40:50,739 00:40:51,574 Ray! Ray!
472 00:40:53,033 00:40:55,578 Ray! Nu! Ray! Nu!
473 00:40:55,661 00:40:58,581 - Încetează! Dă-te de pe el! - N-ai ce căuta aici! - Încetează! Dă-te de pe el! - N-ai ce căuta aici!
474 00:40:59,039 00:41:00,291 - Nu! - Tu urmezi! - Nu! - Tu urmezi!
475 00:41:06,714 00:41:09,133 - Încetează! Îl omori! - Las-o în pace! - Încetează! Îl omori! - Las-o în pace!
476 00:41:12,136 00:41:14,638 Am auzit un zvon că ai plecat. Am auzit un zvon că ai plecat.
477 00:41:29,653 00:41:31,030 Ray. Ești rănit? Ray. Ești rănit?
478 00:41:31,113 00:41:34,200 - Noi suntem bine. - Ce naiba i-ai spus? - Noi suntem bine. - Ce naiba i-ai spus?
479 00:41:36,494 00:41:39,121 - Ce naiba i-ai spus? - I-am spus să te lase. - Ce naiba i-ai spus? - I-am spus să te lase.
480 00:41:39,205 00:41:44,210 Sub nicio formă un polițist alb nu pleacă fiindcă i-a spus o negresă. Sub nicio formă un polițist alb nu pleacă fiindcă i-a spus o negresă.
481 00:41:44,293 00:41:46,003 Ray, nu avem timp. Haide! Ray, nu avem timp. Haide!
482 00:41:46,086 00:41:48,589 - Să plecăm! - Cine ești tu? - Să plecăm! - Cine ești tu?
483 00:41:48,672 00:41:50,674 Ray! Ray!
484 00:41:50,758 00:41:52,218 - Ray! - Cine ești? - Ray! - Cine ești?
485 00:41:53,469 00:41:54,678 - Allison. - Ray! - Allison. - Ray!
486 00:41:54,762 00:41:56,764 - Allison, trebuie să plecăm. - Nu! - Allison, trebuie să plecăm. - Nu!
487 00:41:56,847 00:41:58,098 - Nu-l las! - Haide! - Nu-l las! - Haide!
488 00:41:58,599 00:42:00,267 Ray! Ray!
489 00:42:05,147 00:42:06,148 Mai dă-mi una! Mai dă-mi una!
490 00:42:08,984 00:42:10,444 Iarăși! Lovește-mă! Iarăși! Lovește-mă!
491 00:42:11,111 00:42:12,571 Ești nebun? Lovește-l! Ești nebun? Lovește-l!
492 00:42:12,655 00:42:13,739 Haide, Luther! Haide, Luther!
493 00:42:13,822 00:42:17,868 Lovește-mă! Vreau să simt durere. Vreau să simt toată durerea. Lovește-mă! Vreau să simt durere. Vreau să simt toată durerea.
494 00:42:20,704 00:42:22,164 Dă cât poți de tare! Dă cât poți de tare!
495 00:42:47,815 00:42:48,899 La o parte! La o parte!
496 00:42:49,817 00:42:51,151 La naiba! La naiba!
497 00:42:51,569 00:42:53,779 - Luther! - De ce n-a ripostat? - Luther! - De ce n-a ripostat?
498 00:44:06,226 00:44:07,895 MULȚUMIM VĂ AȘTEPTĂM DIN NOU MULȚUMIM VĂ AȘTEPTĂM DIN NOU
499 00:44:07,978 00:44:08,854 URECHI DE PORC URECHI DE PORC
500 00:44:08,937 00:44:10,105 Bună, micuțule! Bună, micuțule!
501 00:44:11,732 00:44:12,900 Bună! Bună!
502 00:45:13,085 00:45:14,378 Știu că am întârziat. Știu că am întârziat.
503 00:45:18,382 00:45:20,592 E nebunie afară. E nebunie afară.
504 00:45:31,645 00:45:34,106 Pot cere room-service? Sunt lihnită. Pot cere room-service? Sunt lihnită.
505 00:45:37,025 00:45:39,194 Sigur că da. Meriți. Sigur că da. Meriți.
506 00:45:42,114 00:45:42,990 Mersi, mamă. Mersi, mamă.
507 00:45:58,464 00:46:00,466 Subtitrare: Retail Subtitrare: Retail