# Start End Original Translated
1 00:00:06,089 00:00:09,719 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2 00:00:11,886 00:00:16,676 -Nej! -Snälla, döda oss inte! -Nej! -Snälla, döda oss inte!
3 00:00:17,559 00:00:19,939 -Snälla! Jag ber dig! -Döda oss inte! -Snälla! Jag ber dig! -Döda oss inte!
4 00:00:20,020 00:00:21,440 Nej, snälla! Nej, snälla!
5 00:00:36,828 00:00:37,748 Synd. Synd.
6 00:01:19,162 00:01:20,082 Minsann. Minsann.
7 00:01:21,998 00:01:23,498 Minsann… Minsann…
8 00:01:24,834 00:01:26,384 Ser man på. Ser man på.
9 00:01:28,171 00:01:29,881 Är den här din? Är den här din?
10 00:01:34,219 00:01:35,219 Kom, vännen. Kom, vännen.
11 00:01:39,015 00:01:40,015 Kom. Kom.
12 00:01:43,937 00:01:46,017 Ja, kom. Ja, kom.
13 00:01:46,481 00:01:47,441 Ja. Ja.
14 00:01:48,441 00:01:49,481 Såja. Såja.
15 00:01:58,910 00:02:00,660 Är det gott, lillan? Är det gott, lillan?
16 00:02:05,250 00:02:08,380 ÖVNINGSOMRÅDE TILLTRÄDE FÖRBJUDET ÖVNINGSOMRÅDE TILLTRÄDE FÖRBJUDET
17 00:02:25,228 00:02:26,648 Lita inte på nån. Lita inte på nån.
18 00:02:30,108 00:02:31,648 Var alltid vaksam. Var alltid vaksam.
19 00:02:35,196 00:02:36,526 Bra, lillan. Bra, lillan.
20 00:02:38,199 00:02:40,199 Jag har en vit bukett åt dig… Jag har en vit bukett åt dig…
21 00:02:41,119 00:02:44,659 …för att framhäva dig och din vackra klänning. …för att framhäva dig och din vackra klänning.
22 00:02:44,747 00:02:45,917 Perfekt! Perfekt!
23 00:02:47,292 00:02:48,172 Åh, lillan. Åh, lillan.
24 00:02:49,169 00:02:50,169 Okej. Okej.
25 00:02:51,880 00:02:53,090 Le nu. Le nu.
26 00:02:53,756 00:02:55,296 -Som du menar det. -Okej. -Som du menar det. -Okej.
27 00:02:55,383 00:02:56,723 Säg "omelett". Säg "omelett".
28 00:02:56,801 00:02:58,511 -Säg "omelett". -Omelett. -Säg "omelett". -Omelett.
29 00:03:27,582 00:03:30,592 -Skydda Nummer Fem? -Det är inte så komplicerat. -Skydda Nummer Fem? -Det är inte så komplicerat.
30 00:03:30,668 00:03:32,958 -Han om nån förtjänar att dö. -Ja, men… -Han om nån förtjänar att dö. -Ja, men…
31 00:03:33,046 00:03:36,376 Ska jag skydda Kommissionens mest eftersökta man? Ska jag skydda Kommissionens mest eftersökta man?
32 00:03:36,466 00:03:37,836 Det stämmer. Det stämmer.
33 00:03:37,926 00:03:40,676 Efter allt han har gjort? Han fick dig degraderad. Efter allt han har gjort? Han fick dig degraderad.
34 00:03:40,762 00:03:44,432 Det må så vara, men han är mer värdefull levande. Det må så vara, men han är mer värdefull levande.
35 00:03:46,935 00:03:49,435 Om du vill döda nån kan du väl döda Diego? Om du vill döda nån kan du väl döda Diego?
36 00:03:50,063 00:03:50,903 Nej. Nej.
37 00:03:50,980 00:03:53,780 -Säkert? Det skulle nog kännas bra. -Nej. -Säkert? Det skulle nog kännas bra. -Nej.
38 00:03:55,526 00:03:56,686 Skyll dig själv. Skyll dig själv.
39 00:03:57,320 00:03:58,820 Får jag lite mer sirap? Får jag lite mer sirap?
40 00:04:01,324 00:04:04,624 Jag stötte på problem under flykten från mentalsjukhuset. Jag stötte på problem under flykten från mentalsjukhuset.
41 00:04:04,702 00:04:07,792 Tre blonda killar, riktiga cowboys. Tre blonda killar, riktiga cowboys.
42 00:04:10,500 00:04:11,500 Är de redan här? Är de redan här?
43 00:04:11,584 00:04:13,094 Känner du de galningarna? Känner du de galningarna?
44 00:04:14,254 00:04:18,724 Kommissionens hejdukar. Trillingar. Som Knatte, Fnatte och Tjatte, fast grymmare. Kommissionens hejdukar. Trillingar. Som Knatte, Fnatte och Tjatte, fast grymmare.
45 00:04:18,800 00:04:20,130 Skickade du dit dem? Skickade du dit dem?
46 00:04:21,803 00:04:23,893 -Så klart. -De dödade mig nästan. -Så klart. -De dödade mig nästan.
47 00:04:24,264 00:04:26,064 Det måste ju se bra ut. Det måste ju se bra ut.
48 00:04:26,140 00:04:29,980 -Annars kan folk tro att vi jobbar ihop. -Vet de att jag är anställd? -Annars kan folk tro att vi jobbar ihop. -Vet de att jag är anställd?
49 00:04:31,312 00:04:35,822 Det är bara skådespeleri. Ville de döda dig skulle du vara död nu, lillan. Det är bara skådespeleri. Ville de döda dig skulle du vara död nu, lillan.
50 00:04:36,359 00:04:37,649 Sluta kalla mig det. Sluta kalla mig det.
51 00:04:42,198 00:04:43,198 Hör på. Hör på.
52 00:04:44,617 00:04:46,367 Ingen försöker döda dig. Ingen försöker döda dig.
53 00:04:49,247 00:04:51,247 Vi jobbar alla mot samma mål. Vi jobbar alla mot samma mål.
54 00:04:51,332 00:04:52,212 Och det är? Och det är?
55 00:04:52,292 00:04:54,502 Det är grejen med Kommissionen. Det är grejen med Kommissionen.
56 00:04:54,585 00:04:56,665 Somligt förstår man inte… Somligt förstår man inte…
57 00:04:57,255 00:04:58,715 …förrän man gör det. …förrän man gör det.
58 00:04:59,590 00:05:00,800 Jag gillar luggen. Jag gillar luggen.
59 00:05:02,176 00:05:04,546 Skydda Nummer Fem till varje pris. Skydda Nummer Fem till varje pris.
60 00:05:11,853 00:05:13,903 UNGKARLSHOTELL UNGKARLSHOTELL
61 00:05:17,483 00:05:18,483 Luther… Luther…
62 00:05:19,485 00:05:21,025 -Slå mig igen! -Luther… -Slå mig igen! -Luther…
63 00:05:21,904 00:05:22,824 Luther? Luther?
64 00:05:23,448 00:05:24,368 Allison? Allison?
65 00:05:26,743 00:05:28,453 Ledsen att göra dig besviken. Ledsen att göra dig besviken.
66 00:05:29,662 00:05:30,832 Här, till ansiktet. Här, till ansiktet.
67 00:05:31,622 00:05:34,712 -Vill du ha en kudde? En värktablett? -Vänta… -Vill du ha en kudde? En värktablett? -Vänta…
68 00:05:35,084 00:05:36,964 Vad gör du här, Vanya? Vad gör du här, Vanya?
69 00:05:37,378 00:05:38,338 Du är min bror. Du är min bror.
70 00:05:39,547 00:05:40,967 Tydligen. Tydligen.
71 00:05:41,799 00:05:43,179 Fem hittade dig. Fem hittade dig.
72 00:05:43,259 00:05:45,089 Ja, han väntar ute vid bilen. Ja, han väntar ute vid bilen.
73 00:05:45,345 00:05:47,425 Han sa att du nog mådde bäst ensam. Han sa att du nog mådde bäst ensam.
74 00:05:52,268 00:05:53,138 Ja… Ja…
75 00:05:54,479 00:05:57,229 -Han är ett kräk. -Verkligen! -Han är ett kräk. -Verkligen!
76 00:05:57,315 00:05:58,475 -Eller hur? -Ja. -Eller hur? -Ja.
77 00:06:02,111 00:06:03,531 Vad har han berättat? Vad har han berättat?
78 00:06:04,197 00:06:06,157 Han fyllde i några luckor. Han fyllde i några luckor.
79 00:06:06,824 00:06:10,704 Sju barn, en talande schimpans… Sju barn, en talande schimpans…
80 00:06:10,787 00:06:14,287 -Ja. -…en väldigt kärleksfull far… -Ja. -…en väldigt kärleksfull far…
81 00:06:16,084 00:06:17,294 …och apokalypsen. …och apokalypsen.
82 00:06:19,295 00:06:21,795 -Så han berättade om den? -Inte allt. -Så han berättade om den? -Inte allt.
83 00:06:24,133 00:06:26,553 Jag tror att han utelämnade nåt. Jag tror att han utelämnade nåt.
84 00:06:27,762 00:06:28,682 Om mig. Om mig.
85 00:06:33,768 00:06:35,398 Vad orsakade apokalypsen? Vad orsakade apokalypsen?
86 00:06:38,481 00:06:39,401 Du. Du.
87 00:06:42,693 00:06:43,783 Men inte ensam. Men inte ensam.
88 00:06:44,612 00:06:47,162 -Jag var delaktig. Det var vi alla. -Hur då? -Jag var delaktig. Det var vi alla. -Hur då?
89 00:06:47,615 00:06:48,735 Du blev arg. Du blev arg.
90 00:06:50,368 00:06:51,908 Du tappade kontrollen och… Du tappade kontrollen och…
91 00:06:52,453 00:06:53,833 …sprängde månen. …sprängde månen.
92 00:06:53,913 00:06:56,333 Den slog ner i jorden och utplånade allt. Den slog ner i jorden och utplånade allt.
93 00:06:57,458 00:06:58,998 Varför skulle jag göra så? Varför skulle jag göra så?
94 00:07:00,294 00:07:01,754 Det är komplicerat. Det är komplicerat.
95 00:07:04,173 00:07:05,173 Du förstår… Du förstår…
96 00:07:06,342 00:07:08,762 Du hade en ganska hemsk barndom. Du hade en ganska hemsk barndom.
97 00:07:09,971 00:07:13,811 -Varför la du dig? Svara! -Förlåt, Jack. Det var en jobbig kväll. -Varför la du dig? Svara! -Förlåt, Jack. Det var en jobbig kväll.
98 00:07:13,891 00:07:17,941 Jobbig kväll? Du hade kunnat knäcka skallen på honom i sömnen! Jobbig kväll? Du hade kunnat knäcka skallen på honom i sömnen!
99 00:07:18,020 00:07:22,150 Jag har stora skulder nu, till folk som kan göra mig väldigt illa. Jag har stora skulder nu, till folk som kan göra mig väldigt illa.
100 00:07:22,233 00:07:24,243 -Låt honom vara! -Lägg dig inte i! -Låt honom vara! -Lägg dig inte i!
101 00:07:24,318 00:07:26,448 Förlåt, Jack. Förlåt, Jack.
102 00:07:26,529 00:07:29,369 Jag lovar att gottgöra dig. Jag lovar att gottgöra dig.
103 00:07:29,615 00:07:32,405 Jag har behandlat dig som en son. Jag har behandlat dig som en son.
104 00:07:33,327 00:07:36,497 -Kom igen, Jack. -Nej. Det du och jag hade… -Kom igen, Jack. -Nej. Det du och jag hade…
105 00:07:38,207 00:07:40,537 -…är slut. -Snälla Jack. -…är slut. -Snälla Jack.
106 00:07:41,002 00:07:42,712 Jack! Jack!
107 00:07:47,842 00:07:48,682 Luther? Luther?
108 00:07:49,635 00:07:52,595 Kan du bara gå härifrån, är du snäll? Kan du bara gå härifrån, är du snäll?
109 00:07:53,014 00:07:56,064 Jag stannar gärna och jag har några frågor till. Jag stannar gärna och jag har några frågor till.
110 00:08:10,364 00:08:11,954 Det där gick ju bra. Det där gick ju bra.
111 00:08:12,033 00:08:14,623 -Kan vi åka nu? -Jag ska hem till gården. -Kan vi åka nu? -Jag ska hem till gården.
112 00:08:14,702 00:08:18,542 Glöm det, Vanya. Vi ska ju hålla ihop. Glöm det, Vanya. Vi ska ju hålla ihop.
113 00:08:18,623 00:08:21,883 -Så jag inte får jorden att gå under igen? -Din korkade… -Så jag inte får jorden att gå under igen? -Din korkade…
114 00:08:21,959 00:08:23,589 Hade du tänkt berätta det? Hade du tänkt berätta det?
115 00:08:24,337 00:08:26,337 Nej, faktiskt inte. Nej, faktiskt inte.
116 00:08:26,422 00:08:29,512 Klandrar du mig? När du blir arg smäller det. Klandrar du mig? När du blir arg smäller det.
117 00:08:30,510 00:08:33,180 Fler familjehemligheter du inte har berättat? Fler familjehemligheter du inte har berättat?
118 00:08:33,679 00:08:37,639 Massor, Vanya, som jag inte har lyxen att hinna berätta… Massor, Vanya, som jag inte har lyxen att hinna berätta…
119 00:08:44,607 00:08:46,607 Vi närmar oss domedagen. Vi närmar oss domedagen.
120 00:08:48,444 00:08:51,744 Säg bara att du kommer att vara redo när jag behöver dig. Säg bara att du kommer att vara redo när jag behöver dig.
121 00:08:52,823 00:08:56,373 Jag kan inte hjälpa dig, Fem. Jag vet inte ens vem jag är. Jag kan inte hjälpa dig, Fem. Jag vet inte ens vem jag är.
122 00:08:56,702 00:09:00,752 Du är vår syster och medlem av Umbrella Academy. Du är vår syster och medlem av Umbrella Academy.
123 00:09:00,831 00:09:02,791 Vad du än tycker, så är det du. Vad du än tycker, så är det du.
124 00:09:02,875 00:09:04,205 Det var den jag var. Det var den jag var.
125 00:09:04,794 00:09:07,554 -Ny tid, ett nytt jag. -Det funkar inte så! -Ny tid, ett nytt jag. -Det funkar inte så!
126 00:09:17,723 00:09:19,983 Är det för sent att häva sin adoption? Är det för sent att häva sin adoption?
127 00:09:27,233 00:09:28,403 Parklandsjukhuset? Parklandsjukhuset?
128 00:09:28,484 00:09:31,284 Jag söker en patient vid namn Raymond Chestnut. Jag söker en patient vid namn Raymond Chestnut.
129 00:09:32,488 00:09:35,278 Han kan ha kommit in i går efter kravallerna. Han kan ha kommit in i går efter kravallerna.
130 00:09:37,451 00:09:38,871 Vad spelar det för roll? Vad spelar det för roll?
131 00:09:42,081 00:09:44,881 Ni tar förstås inte emot svarta. Så dumt av mig. Ni tar förstås inte emot svarta. Så dumt av mig.
132 00:09:46,127 00:09:47,037 Fan. Fan.
133 00:09:47,920 00:09:49,260 -Är allt bra? -Nej. -Är allt bra? -Nej.
134 00:09:49,338 00:09:51,048 Ray kom inte hem i går. Ray kom inte hem i går.
135 00:09:51,507 00:09:54,337 Okej. Inga problem. Han mår säkert bra. Okej. Inga problem. Han mår säkert bra.
136 00:09:54,427 00:09:55,967 Först behöver vi… Först behöver vi…
137 00:09:56,762 00:09:58,262 …kaffe… …kaffe…
138 00:09:58,764 00:10:00,644 …vitamin B12… …vitamin B12…
139 00:10:01,100 00:10:03,730 …och en skål rykande het menudosoppa. …och en skål rykande het menudosoppa.
140 00:10:03,811 00:10:06,111 Sen löser vi det här. Sen löser vi det här.
141 00:10:06,439 00:10:08,689 Han såg mig "rykta" polisen, Klaus. Han såg mig "rykta" polisen, Klaus.
142 00:10:09,525 00:10:10,355 Jag vet. Jag vet.
143 00:10:10,776 00:10:13,696 Men du räddade ju livet på honom. Men du räddade ju livet på honom.
144 00:10:13,779 00:10:16,119 Den jäveln höll på att döda honom. Den jäveln höll på att döda honom.
145 00:10:18,242 00:10:19,452 Jag är en sån idiot. Jag är en sån idiot.
146 00:10:20,036 00:10:21,286 Det är du inte alls. Det är du inte alls.
147 00:10:21,871 00:10:25,921 Jag lovade att aldrig göra om det. Det leder aldrig till nåt bra. Jag lovade att aldrig göra om det. Det leder aldrig till nåt bra.
148 00:10:26,000 00:10:29,880 Har du hört fabeln om skorpionen och grodan? Har du hört fabeln om skorpionen och grodan?
149 00:10:32,006 00:10:32,836 Va? Va?
150 00:10:32,923 00:10:35,933 Skorpionen vill komma över floden Skorpionen vill komma över floden
151 00:10:36,010 00:10:38,350 och ber grodan om hjälp. och ber grodan om hjälp.
152 00:10:38,429 00:10:40,559 Grodan säger: "Vad får jag för det?" Grodan säger: "Vad får jag för det?"
153 00:10:40,640 00:10:42,640 "Vad sägs om fem dollar?" "Vad sägs om fem dollar?"
154 00:10:42,725 00:10:44,725 "Kan vi säga 20?" "Kan vi säga 20?"
155 00:10:44,810 00:10:49,820 Skorpionen säger: "10." Grodan säger: "Okej då, 15." Skorpionen säger: "10." Grodan säger: "Okej då, 15."
156 00:10:49,899 00:10:51,979 Och skorpionen säger: "Okej, 15." Och skorpionen säger: "Okej, 15."
157 00:10:52,068 00:10:54,108 Sen halvvägs över floden Sen halvvägs över floden
158 00:10:54,195 00:10:57,945 känner grodan en fruktansvärd smärta i ryggen. känner grodan en fruktansvärd smärta i ryggen.
159 00:10:59,158 00:11:01,488 Skorpionen har stuckit honom. Skorpionen har stuckit honom.
160 00:11:01,911 00:11:06,421 Och grodan säger: "Vad fan gör du? Nu drunknar vi ju båda två." Och grodan säger: "Vad fan gör du? Nu drunknar vi ju båda två."
161 00:11:08,751 00:11:09,841 Och det gjorde de. Och det gjorde de.
162 00:11:13,089 00:11:14,719 När kommer poängen? När kommer poängen?
163 00:11:14,799 00:11:20,469 Poängen är att grodor är sviniga och vi förhandlar inte med terrorister. Poängen är att grodor är sviniga och vi förhandlar inte med terrorister.
164 00:11:20,554 00:11:24,734 Nej, jag kan inte hantera dig just nu. Absolut inte. Nej, jag kan inte hantera dig just nu. Absolut inte.
165 00:11:24,809 00:11:28,269 Jag är ingen morgonmänniska. Kan vi ta det här framåt… Jag är ingen morgonmänniska. Kan vi ta det här framåt…
166 00:11:29,605 00:11:32,355 -Vad ska du göra? -Hitta min man, för helvete! -Vad ska du göra? -Hitta min man, för helvete!
167 00:11:33,859 00:11:35,239 Menudo… Menudo…
168 00:11:38,280 00:11:41,410 -Släppte du iväg henne? -Vanya hade mycket att smälta. -Släppte du iväg henne? -Vanya hade mycket att smälta.
169 00:11:41,951 00:11:44,161 Hon ändrar sig. Det vet jag. Hon ändrar sig. Det vet jag.
170 00:11:44,245 00:11:46,785 -Och de som var efter henne? -Svenskarna? -Och de som var efter henne? -Svenskarna?
171 00:11:46,872 00:11:50,132 -Hur vet ni att de inte försöker igen? -Det vet vi inte. -Hur vet ni att de inte försöker igen? -Det vet vi inte.
172 00:11:50,209 00:11:53,589 -Vet ni vem som skickade dem? -Jag har mina misstankar. -Vet ni vem som skickade dem? -Jag har mina misstankar.
173 00:11:53,963 00:11:58,183 Men just nu är prio att hitta pappa och få svar på våra frågor. Men just nu är prio att hitta pappa och få svar på våra frågor.
174 00:11:58,259 00:11:59,799 Allt hänger på det. Allt hänger på det.
175 00:11:59,885 00:12:02,715 -Jag hittade honom… -Och lät honom komma undan. -Jag hittade honom… -Och lät honom komma undan.
176 00:12:03,097 00:12:06,387 -Innan vi hann prata ordentligt. -Han knivhögg mig. -Innan vi hann prata ordentligt. -Han knivhögg mig.
177 00:12:06,475 00:12:09,555 Tänk att det dröjde så länge. Vi har alla varit sugna. Tänk att det dröjde så länge. Vi har alla varit sugna.
178 00:12:11,522 00:12:12,402 Den var bra. Den var bra.
179 00:12:13,941 00:12:16,741 Som tur är vet jag var pappa är i kväll. Som tur är vet jag var pappa är i kväll.
180 00:12:19,196 00:12:22,866 -Var hittade du det här? -På hans bord, medan han knivhögg dig. -Var hittade du det här? -På hans bord, medan han knivhögg dig.
181 00:12:25,536 00:12:28,826 "Hoyt Hillenkoetter och Mexikos generalkonsulat i Dallas "Hoyt Hillenkoetter och Mexikos generalkonsulat i Dallas
182 00:12:28,914 00:12:31,084 bjuder in till galamiddag." bjuder in till galamiddag."
183 00:12:31,167 00:12:32,837 Hoyt Hillenkoetter? Hoyt Hillenkoetter?
184 00:12:33,753 00:12:35,383 -Allvarligt? -Nån du känner? -Allvarligt? -Nån du känner?
185 00:12:35,463 00:12:38,973 Vi går dit. De ska ha ett skaldjurstorn, står det. Vi går dit. De ska ha ett skaldjurstorn, står det.
186 00:12:39,049 00:12:41,679 Hillenkoetter är en av De majestätiska tolv. Hillenkoetter är en av De majestätiska tolv.
187 00:12:41,761 00:12:45,931 -Vad fan är De majestätiska tolv? -Det är ett hemligt sällskap. -Vad fan är De majestätiska tolv? -Det är ett hemligt sällskap.
188 00:12:46,390 00:12:50,140 Forskare, militärer, statstjänstemän… Ingen vet riktigt vad de gör. Forskare, militärer, statstjänstemän… Ingen vet riktigt vad de gör.
189 00:12:50,227 00:12:52,977 -Regeringen, alltså? -En skuggregering. -Regeringen, alltså? -En skuggregering.
190 00:12:53,063 00:12:55,943 Kennedy är den första som försöker avslöja dem, Kennedy är den första som försöker avslöja dem,
191 00:12:56,025 00:12:58,235 men de är inte att leka med. men de är inte att leka med.
192 00:12:59,069 00:13:00,569 Här har vi dem. Här har vi dem.
193 00:13:01,363 00:13:02,453 Titta här. Titta här.
194 00:13:03,240 00:13:04,450 Det där är Hoyt. Det där är Hoyt.
195 00:13:09,497 00:13:10,577 De är bara 11. De är bara 11.
196 00:13:10,664 00:13:13,384 Man har bara identifierat 11 av dem hittills. Man har bara identifierat 11 av dem hittills.
197 00:13:13,459 00:13:14,789 Vem är den tolfte? Vem är den tolfte?
198 00:13:30,768 00:13:31,728 Vanya! Vanya!
199 00:13:41,237 00:13:42,567 Gudskelov! Gudskelov!
200 00:13:49,578 00:13:52,748 -Förlåt. Jag betalar för skadorna. -Dumheter. -Förlåt. Jag betalar för skadorna. -Dumheter.
201 00:13:53,415 00:13:55,835 Jag är bara glad att du är här helskinnad. Jag är bara glad att du är här helskinnad.
202 00:13:56,460 00:13:58,710 Du anar inte hur orolig jag har varit. Du anar inte hur orolig jag har varit.
203 00:14:00,881 00:14:04,511 Nu blir Harlan glad. Han har varit så upprörd sen du försvann. Nu blir Harlan glad. Han har varit så upprörd sen du försvann.
204 00:14:06,971 00:14:07,971 Jaha… Jaha…
205 00:14:10,015 00:14:12,095 Vad fan hände egentligen? Vad fan hände egentligen?
206 00:14:14,895 00:14:16,645 Jag vet inte var jag ska börja. Jag vet inte var jag ska börja.
207 00:14:18,607 00:14:20,857 Vad sägs om att börja med frukost? Vad sägs om att börja med frukost?
208 00:14:27,783 00:14:29,033 Jag ska slå en sjua. Jag ska slå en sjua.
209 00:14:38,210 00:14:40,340 Hej! Pastellrosa, va? Hej! Pastellrosa, va?
210 00:14:40,421 00:14:43,091 Klaus Hargreeves, men kalla mig vad du vill. Klaus Hargreeves, men kalla mig vad du vill.
211 00:14:43,173 00:14:44,933 Hur blev toaletten? Hur blev toaletten?
212 00:14:45,009 00:14:48,099 Hör på, Dave. Jag måste prata med dig om nåt viktigt. Hör på, Dave. Jag måste prata med dig om nåt viktigt.
213 00:14:48,178 00:14:50,138 -Okej? -Okej. -Okej? -Okej.
214 00:14:50,806 00:14:53,176 Det kommer att låta galet, men… Det kommer att låta galet, men…
215 00:14:56,228 00:14:58,808 …jag känner dig. …jag känner dig.
216 00:14:59,481 00:15:03,031 -Ja, från järnaffären. -Nej, från tidigare. -Ja, från järnaffären. -Nej, från tidigare.
217 00:15:03,110 00:15:07,030 Eller senare, faktiskt. Jag vet att du överväger att ta värvning. Eller senare, faktiskt. Jag vet att du överväger att ta värvning.
218 00:15:07,114 00:15:11,414 Du ser det som din plikt, för din farfar och pappa stred i världskrigen Du ser det som din plikt, för din farfar och pappa stred i världskrigen
219 00:15:11,493 00:15:14,713 och din morbror Ryan som du är här med var i Korea. och din morbror Ryan som du är här med var i Korea.
220 00:15:14,788 00:15:18,078 -Brian. -Brian. Du beundrar Brian. -Brian. -Brian. Du beundrar Brian.
221 00:15:18,167 00:15:23,207 Och du börjar tro på allt han säger om att militären gör en karl av en. Och du börjar tro på allt han säger om att militären gör en karl av en.
222 00:15:23,297 00:15:24,797 Är det här ett skämt? Är det här ett skämt?
223 00:15:24,882 00:15:28,142 Om du tar värvning skickar de dig till Vietnam. Om du tar värvning skickar de dig till Vietnam.
224 00:15:28,218 00:15:29,508 Vad pratar du om? Vad pratar du om?
225 00:15:29,595 00:15:35,885 15 000 amerikaner och en miljon vietnameser dör i onödan, 15 000 amerikaner och en miljon vietnameser dör i onödan,
226 00:15:35,976 00:15:38,936 för dominobrickorna faller aldrig, Dave. för dominobrickorna faller aldrig, Dave.
227 00:15:39,021 00:15:42,481 -Kommunisterna invaderar inte Ostasien. -Säger du, ja. -Kommunisterna invaderar inte Ostasien. -Säger du, ja.
228 00:15:44,109 00:15:45,149 Hej, Brian. Hej, Brian.
229 00:15:45,819 00:15:47,529 Känner du den här pajasen? Känner du den här pajasen?
230 00:15:49,615 00:15:51,525 Han köpte rosa färg i butiken. Han köpte rosa färg i butiken.
231 00:15:51,617 00:15:52,987 Rosa färg. Rosa färg.
232 00:15:54,328 00:15:56,038 Det kan jag tänka mig. Det kan jag tänka mig.
233 00:15:56,121 00:15:59,881 Rosa kan faktiskt vara riktigt manligt i rätt sammanhang. Rosa kan faktiskt vara riktigt manligt i rätt sammanhang.
234 00:15:59,959 00:16:00,959 Säger du det? Säger du det?
235 00:16:01,377 00:16:03,087 Res dig från min stol, fikus. Res dig från min stol, fikus.
236 00:16:03,170 00:16:06,800 Om jag fått en slant för varje gång jag fått höra det där… Om jag fått en slant för varje gång jag fått höra det där…
237 00:16:11,804 00:16:13,434 Lugn i stormen, Brian. Lugn i stormen, Brian.
238 00:16:17,226 00:16:21,306 -Ge mig bara fem minuter, Dave. -Ska du lyssna på den där böcklingen? -Ge mig bara fem minuter, Dave. -Ska du lyssna på den där böcklingen?
239 00:16:21,397 00:16:23,817 -Du måste inte bli soldat. -Slå fikusen. -Du måste inte bli soldat. -Slå fikusen.
240 00:16:23,899 00:16:27,029 -Offra inte ditt liv förgäves. -Slå honom! -Offra inte ditt liv förgäves. -Slå honom!
241 00:16:27,111 00:16:29,571 -För jag älskar dig. -Slå fikusen! -För jag älskar dig. -Slå fikusen!
242 00:16:29,863 00:16:31,823 -Och jag vet att en dag… -Gör det! -Och jag vet att en dag… -Gör det!
243 00:16:31,907 00:16:33,277 -…kommer du… -Slå honom! -…kommer du… -Slå honom!
244 00:17:02,104 00:17:04,234 ENDAST VITA ENDAST VITA
245 00:17:04,314 00:17:06,944 ODESSAS SKÖNHETSSALONG ODESSAS SKÖNHETSSALONG
246 00:17:10,320 00:17:11,910 Det är inte sant. Det är inte sant.
247 00:17:13,907 00:17:17,657 Kvinnokåren lagar mat till de skadades familjer. Kvinnokåren lagar mat till de skadades familjer.
248 00:17:20,706 00:17:22,416 Har ni möte utan mig? Har ni möte utan mig?
249 00:17:23,751 00:17:26,591 -Du är bra fräck som kommer hit. -Inte nu, Miles. -Du är bra fräck som kommer hit. -Inte nu, Miles.
250 00:17:26,670 00:17:28,340 Lugna ner dig. Lugna ner dig.
251 00:17:28,422 00:17:31,222 Lugna ner mig? Ber du mig att lugna ner mig? Lugna ner mig? Ber du mig att lugna ner mig?
252 00:17:31,300 00:17:35,510 Jag har ringt runt till sjukhus hela natten. Jag trodde du var död, Ray. Jag har ringt runt till sjukhus hela natten. Jag trodde du var död, Ray.
253 00:17:35,929 00:17:36,809 Jag är här. Jag är här.
254 00:17:38,098 00:17:39,558 Och du ringde inte! Och du ringde inte!
255 00:17:39,641 00:17:40,561 Raymond! Raymond!
256 00:17:41,518 00:17:43,018 Vi pratar där ute. Vi pratar där ute.
257 00:17:53,697 00:17:54,817 Jaha… Jaha…
258 00:17:56,116 00:17:57,826 Vad erbjöd de dig? Pengar? Vad erbjöd de dig? Pengar?
259 00:17:58,202 00:17:59,042 Va? Vilka då? Va? Vilka då?
260 00:17:59,119 00:18:02,289 Var det Dallaspolisen? FBI? Jag måste få veta. Var det Dallaspolisen? FBI? Jag måste få veta.
261 00:18:02,372 00:18:04,832 -Lägg av nu. -Vad sa du till polisen? -Lägg av nu. -Vad sa du till polisen?
262 00:18:04,917 00:18:06,667 -Jag sa inget. -Jag såg dig. -Jag sa inget. -Jag såg dig.
263 00:18:06,752 00:18:08,672 Du viskade nåt till honom. Du viskade nåt till honom.
264 00:18:11,757 00:18:14,637 Jag bad honom att sluta slå dig. Jag bad honom att sluta slå dig.
265 00:18:18,430 00:18:20,720 -Att jag inte har fattat. -Fattat vadå? -Att jag inte har fattat. -Fattat vadå?
266 00:18:20,808 00:18:22,598 Hur lägligt du kom, Allison. Hur lägligt du kom, Allison.
267 00:18:22,684 00:18:26,904 Du damp ner från himlen och sopade hår på den här av alla salonger. Du damp ner från himlen och sopade hår på den här av alla salonger.
268 00:18:26,980 00:18:31,690 -Du läste mina pamfletter, ville gå med. -Jag kan förklara, säger jag. -Du läste mina pamfletter, ville gå med. -Jag kan förklara, säger jag.
269 00:18:31,777 00:18:32,987 Gör det, då. Gör det, då.
270 00:18:33,070 00:18:34,360 Vid Gud, förklara. Vid Gud, förklara.
271 00:19:04,601 00:19:08,731 -Det är inte för sent, Klaus. -Det vet vi båda två att det är. -Det är inte för sent, Klaus. -Det vet vi båda två att det är.
272 00:19:08,814 00:19:10,324 SPRIT SPRIT
273 00:19:10,983 00:19:13,493 Ska du kasta bort tre års nykterhet? Ska du kasta bort tre års nykterhet?
274 00:19:13,569 00:19:18,659 Om du inte har märkt det har de här tre åren varit ett helvete. Om du inte har märkt det har de här tre åren varit ett helvete.
275 00:19:18,740 00:19:20,370 Det här gör det bara värre. Det här gör det bara värre.
276 00:19:20,450 00:19:22,290 Kanske. Vi får väl se. Kanske. Vi får väl se.
277 00:20:22,930 00:20:24,640 Åh nej… Åh nej…
278 00:20:25,766 00:20:27,176 Helvete. Helvete.
279 00:20:30,229 00:20:31,609 -Han är här! -Profeten! -Han är här! -Profeten!
280 00:20:31,688 00:20:34,018 -Den helige vandraren! -Stanna där, ni. -Den helige vandraren! -Stanna där, ni.
281 00:20:34,107 00:20:37,277 -Profeten! -Nej, stanna där inne. -Profeten! -Nej, stanna där inne.
282 00:20:39,321 00:20:40,321 Profeten! Profeten!
283 00:20:41,573 00:20:43,163 Helvetes skit! Helvetes skit!
284 00:20:47,120 00:20:49,080 MEXIKANSKA KONSULATET MEXIKANSKA KONSULATET
285 00:20:49,998 00:20:51,118 Den här vägen. Den här vägen.
286 00:21:14,690 00:21:15,520 Vad är planen? Vad är planen?
287 00:21:15,607 00:21:18,987 Infiltrera, identifiera, extrahera. Snabba ryck. Infiltrera, identifiera, extrahera. Snabba ryck.
288 00:21:20,279 00:21:22,819 -Vad snackar han om? -Hitta gubben, sen dra. -Vad snackar han om? -Hitta gubben, sen dra.
289 00:21:23,657 00:21:24,777 Det var det jag sa. Det var det jag sa.
290 00:21:25,367 00:21:26,537 Följ mig. Följ mig.
291 00:21:28,495 00:21:29,325 Du först. Du först.
292 00:21:31,623 00:21:34,043 -Får man inte vara artig? -Lägg ner, okej? -Får man inte vara artig? -Lägg ner, okej?
293 00:21:34,126 00:21:38,166 Min korkade brorsa kanske går på det, men jag litar inte på dig. Min korkade brorsa kanske går på det, men jag litar inte på dig.
294 00:21:38,630 00:21:40,470 Du klentrogne. Du klentrogne.
295 00:21:40,841 00:21:42,181 Kör upp det där bak. Kör upp det där bak.
296 00:21:56,732 00:21:58,402 Mat i luckan till bord fyra! Mat i luckan till bord fyra!
297 00:22:17,502 00:22:19,802 -Kan jag få en öl till? -Javisst. -Kan jag få en öl till? -Javisst.
298 00:22:23,175 00:22:24,175 Allison! Allison!
299 00:22:25,344 00:22:26,184 Jävlar. Jävlar.
300 00:22:54,873 00:22:55,713 Hej. Hej.
301 00:22:56,208 00:22:57,918 -Hej. -Vad fin du är i håret. -Hej. -Vad fin du är i håret.
302 00:22:58,001 00:23:00,801 -Tack! -Sätt dig. -Tack! -Sätt dig.
303 00:23:02,506 00:23:03,336 Jag… Jag…
304 00:23:04,716 00:23:05,966 Jag ber om ursäkt. Jag ber om ursäkt.
305 00:23:10,222 00:23:11,642 Du ser hemsk ut. Du ser hemsk ut.
306 00:23:11,723 00:23:13,813 -Mår du bra? -Jag? -Mår du bra? -Jag?
307 00:23:13,892 00:23:17,192 -Ja, du har… -Ja då, det är bara bra. -Ja, du har… -Ja då, det är bara bra.
308 00:23:17,270 00:23:19,360 -Så bra. -Det är bra med mig. -Så bra. -Det är bra med mig.
309 00:23:21,149 00:23:22,729 -Fint väder. -Ja. -Fint väder. -Ja.
310 00:23:22,818 00:23:24,068 God öl. God öl.
311 00:23:25,654 00:23:26,494 Ja… Ja…
312 00:23:27,989 00:23:29,449 Är det bra med dig? Är det bra med dig?
313 00:23:29,533 00:23:31,583 Jättebra. Jättebra.
314 00:23:31,660 00:23:33,450 Det var ju bra. Det var ju bra.
315 00:23:33,995 00:23:37,245 -Jag hörde att du kom förbi. -Ja, jag träffade din… -Jag hörde att du kom förbi. -Ja, jag träffade din…
316 00:23:38,375 00:23:42,745 -Herregud, gratulerar till… -Vi behöver inte prata om honom. -Herregud, gratulerar till… -Vi behöver inte prata om honom.
317 00:23:42,838 00:23:44,168 Jo, det är okej. Jo, det är okej.
318 00:23:45,257 00:23:47,087 Visst var det tufft? Visst var det tufft?
319 00:23:47,175 00:23:49,465 Att förlora alla och bli fast här. Att förlora alla och bli fast här.
320 00:23:52,389 00:23:53,929 Bra att du inte var ensam. Bra att du inte var ensam.
321 00:23:57,769 00:24:01,309 Jag gav aldrig upp hoppet, Luther. Inte om nån av er. Jag gav aldrig upp hoppet, Luther. Inte om nån av er.
322 00:24:01,940 00:24:05,360 Jag antog att Fem skulle komma, men senast han hoppade… Jag antog att Fem skulle komma, men senast han hoppade…
323 00:24:05,444 00:24:07,454 Ja, han var borta i flera år. Ja, han var borta i flera år.
324 00:24:09,364 00:24:13,544 Jag behövde en fast punkt, och Ray gav mig det. Jag behövde en fast punkt, och Ray gav mig det.
325 00:24:18,999 00:24:20,209 Du… Du…
326 00:24:22,002 00:24:25,012 Ingen ska säga åt oss hur vi ska bearbeta undergången. Ingen ska säga åt oss hur vi ska bearbeta undergången.
327 00:24:25,714 00:24:26,554 Eller hur? Eller hur?
328 00:24:28,550 00:24:29,720 Inte ens vi själva. Inte ens vi själva.
329 00:24:39,853 00:24:41,653 Har du hört nåt från de andra? Har du hört nåt från de andra?
330 00:24:42,230 00:24:43,110 Vanya? Vanya?
331 00:24:43,648 00:24:44,568 På en gård. På en gård.
332 00:24:45,275 00:24:46,185 Lycklig. Lycklig.
333 00:24:47,736 00:24:49,566 Okej. Mysko. Okej. Mysko.
334 00:24:50,030 00:24:51,490 -Diego? -Hispan. -Diego? -Hispan.
335 00:24:52,699 00:24:54,159 -Klaus? -Sektledare. -Klaus? -Sektledare.
336 00:24:54,826 00:24:55,786 Rimligt. Rimligt.
337 00:24:58,538 00:25:02,788 Fem dök upp för några dagar sen, så nu är hela gänget här. Fem dök upp för några dagar sen, så nu är hela gänget här.
338 00:25:02,876 00:25:05,496 Toppen. Det är då allt brukar gå åt pipan… Toppen. Det är då allt brukar gå åt pipan…
339 00:25:07,172 00:25:08,012 Ja. Ja.
340 00:25:09,007 00:25:11,007 -Angående det… -Vadå? -Angående det… -Vadå?
341 00:25:12,135 00:25:14,795 Vi har gjort det igen, tydligen. Vi har gjort det igen, tydligen.
342 00:25:14,888 00:25:17,218 -Gjort vadå? -Fått världen att gå under. -Gjort vadå? -Fått världen att gå under.
343 00:25:17,641 00:25:20,061 Eller vi gör det om en vecka, enligt Fem. Eller vi gör det om en vecka, enligt Fem.
344 00:25:20,143 00:25:21,653 -Va? -Domedagen. -Va? -Domedagen.
345 00:25:38,245 00:25:39,535 Jag ser inte pappa. Jag ser inte pappa.
346 00:25:40,247 00:25:42,787 Håll utkik efter De majestätiska tolv. Håll utkik efter De majestätiska tolv.
347 00:25:42,874 00:25:44,214 Jag tar övervåningen. Jag tar övervåningen.
348 00:25:44,626 00:25:47,796 Diego, undvik att göra nåt alltför korkat. Diego, undvik att göra nåt alltför korkat.
349 00:25:54,678 00:25:56,678 -Ska du sticka igen? -Vad menar du? -Ska du sticka igen? -Vad menar du?
350 00:25:57,597 00:25:59,057 I natt. I natt.
351 00:25:59,724 00:26:00,644 Vart gick du? Vart gick du?
352 00:26:01,059 00:26:03,599 -Ska vi verkligen ta det nu? -Ja. -Ska vi verkligen ta det nu? -Ja.
353 00:26:04,020 00:26:04,900 Som du vill. Som du vill.
354 00:26:05,564 00:26:08,984 Jag köpte kompresser till ditt äckliga sticksår. Jag köpte kompresser till ditt äckliga sticksår.
355 00:26:09,067 00:26:10,357 Får man göra det? Får man göra det?
356 00:26:11,069 00:26:13,909 Du är faktiskt skyldig mig 1,89. Du är faktiskt skyldig mig 1,89.
357 00:26:14,864 00:26:17,494 Eller du skulle vara det om jag hade betalat. Eller du skulle vara det om jag hade betalat.
358 00:26:20,495 00:26:21,745 De spelar vår låt. De spelar vår låt.
359 00:26:47,355 00:26:48,855 Du kan föra dig. Du kan föra dig.
360 00:26:49,441 00:26:51,901 Pappa propsade på danslektioner. Pappa propsade på danslektioner.
361 00:26:52,944 00:26:59,034 "Man vet aldrig när en pasodoble avgör skillnaden mellan liv och död… "Man vet aldrig när en pasodoble avgör skillnaden mellan liv och död…
362 00:27:00,285 00:27:01,325 …barn." …barn."
363 00:27:02,162 00:27:04,162 Mamma brukade säga nåt liknande. Mamma brukade säga nåt liknande.
364 00:27:04,247 00:27:06,247 -Jaså? -Byte. -Jaså? -Byte.
365 00:27:10,211 00:27:11,051 Vad gör du? Vad gör du?
366 00:27:11,963 00:27:13,213 Låt mig föra. Låt mig föra.
367 00:27:14,716 00:27:16,586 Nej, det är jag som är mannen. Nej, det är jag som är mannen.
368 00:27:42,285 00:27:44,535 Du är lättdistraherad. Du är lättdistraherad.
369 00:27:45,038 00:27:46,038 Det är omöjligt. Det är omöjligt.
370 00:28:32,669 00:28:33,629 Mamma. Mamma.
371 00:28:36,506 00:28:37,966 Den var ny. Den var ny.
372 00:28:40,885 00:28:42,255 Är allt bra, vännen? Är allt bra, vännen?
373 00:28:45,014 00:28:46,104 Du är verklig. Du är verklig.
374 00:28:46,975 00:28:50,645 Om det här är ett raggningsförsök så går det inget vidare. Om det här är ett raggningsförsök så går det inget vidare.
375 00:28:51,479 00:28:52,309 Nej. Nej.
376 00:28:53,565 00:28:54,475 Jag… Jag…
377 00:28:55,108 00:28:58,488 Känner du en Sir Reginald Hargreeves? Känner du en Sir Reginald Hargreeves?
378 00:28:58,570 00:29:00,860 Reggie? Jag är här med honom i kväll. Reggie? Jag är här med honom i kväll.
379 00:29:02,490 00:29:03,700 Du är här med honom? Du är här med honom?
380 00:29:07,579 00:29:09,249 Har du nåt emot det? Har du nåt emot det?
381 00:29:09,330 00:29:10,920 Nej, det är bara… Nej, det är bara…
382 00:29:12,041 00:29:13,841 Det är bara mycket att smälta. Det är bara mycket att smälta.
383 00:29:13,918 00:29:17,708 Att ni två skulle… Jag kan inte föreställa mig det. Att ni två skulle… Jag kan inte föreställa mig det.
384 00:29:18,089 00:29:19,219 Obehagligt. Obehagligt.
385 00:29:21,050 00:29:23,550 -Du är lite underlig, va? -Ja. -Du är lite underlig, va? -Ja.
386 00:29:24,429 00:29:25,349 Nej, menar jag. Nej, menar jag.
387 00:29:27,640 00:29:31,980 -Vet du var han är? -Han sa nåt om ett hastigt möte. -Vet du var han är? -Han sa nåt om ett hastigt möte.
388 00:29:32,061 00:29:33,561 För 20 minuter sen. För 20 minuter sen.
389 00:29:34,981 00:29:36,821 Man ska inte låta en dam vänta. Man ska inte låta en dam vänta.
390 00:29:38,193 00:29:39,573 Hälsa honom det. Hälsa honom det.
391 00:29:43,031 00:29:43,991 Jo, Grace… Jo, Grace…
392 00:29:46,868 00:29:48,238 Trevligt att träffas. Trevligt att träffas.
393 00:29:49,746 00:29:50,616 Detsamma. Detsamma.
394 00:29:58,004 00:29:58,844 Lila. Lila.
395 00:30:26,032 00:30:28,162 -Jag fattar inte. -Inte jag heller. -Jag fattar inte. -Inte jag heller.
396 00:30:28,993 00:30:32,663 Men de är farliga och ger sig inte förrän jag är död. Men de är farliga och ger sig inte förrän jag är död.
397 00:30:32,747 00:30:35,037 -Då går vi till polisen. -Det går inte. -Då går vi till polisen. -Det går inte.
398 00:30:35,124 00:30:36,044 Varför inte? Varför inte?
399 00:30:36,501 00:30:37,631 Vad är det? Vad är det?
400 00:30:38,878 00:30:41,338 -Är du i klammeri med rättvisan? -Kanske. -Är du i klammeri med rättvisan? -Kanske.
401 00:30:43,132 00:30:44,262 Det är komplicerat. Det är komplicerat.
402 00:30:45,593 00:30:47,853 -Men jag kan inte stanna här. -Vanya… -Men jag kan inte stanna här. -Vanya…
403 00:30:47,929 00:30:52,179 Om nåt hände dig eller Harlan skulle jag inte kunna leva med mig själv. Om nåt hände dig eller Harlan skulle jag inte kunna leva med mig själv.
404 00:30:52,267 00:30:54,347 Vanya! Vi kan åka nånstans. Vanya! Vi kan åka nånstans.
405 00:30:55,270 00:30:56,230 I några dagar. I några dagar.
406 00:30:57,522 00:30:59,482 Ingen får veta, inte ens Carl. Ingen får veta, inte ens Carl.
407 00:31:00,859 00:31:03,239 Jag tar med geväret. Jag skyddar dig. Jag tar med geväret. Jag skyddar dig.
408 00:31:05,738 00:31:09,238 -Du vet att det inte är bra. -Inte att du lämnar oss heller! -Du vet att det inte är bra. -Inte att du lämnar oss heller!
409 00:31:20,295 00:31:21,705 Harlan! Vännen! Harlan! Vännen!
410 00:31:22,422 00:31:24,012 Kom hit, Harlan! Kom hit, Harlan!
411 00:31:24,716 00:31:25,676 Harlan! Harlan!
412 00:31:27,051 00:31:29,101 -Harlan! -Harlan! -Harlan! -Harlan!
413 00:31:29,554 00:31:30,764 Vart tog han vägen? Vart tog han vägen?
414 00:31:33,558 00:31:35,638 -Jag kollar ladan. -Vi hittar honom. -Jag kollar ladan. -Vi hittar honom.
415 00:31:35,727 00:31:36,727 -Harlan! -Harlan! -Harlan! -Harlan!
416 00:31:38,438 00:31:39,268 Harlan! Harlan!
417 00:31:41,482 00:31:42,532 Harlan! Harlan!
418 00:31:44,527 00:31:45,527 Harlan? Harlan?
419 00:31:49,198 00:31:50,368 Harlan! Harlan!
420 00:31:52,785 00:31:53,905 Harlan! Harlan!
421 00:31:56,289 00:31:57,329 Harlan! Harlan!
422 00:32:02,253 00:32:03,463 Herregud. Herregud.
423 00:32:03,922 00:32:05,422 Harlan! Harlan!
424 00:32:58,559 00:32:59,519 Harlan! Harlan!
425 00:33:34,053 00:33:34,893 Nej! Nej!
426 00:34:05,960 00:34:08,420 Herregud! Du lever! Herregud! Du lever!
427 00:34:09,464 00:34:12,594 Harlan? Harlan! Harlan? Harlan!
428 00:34:12,675 00:34:14,635 Han mår bra. Han mår bra.
429 00:34:15,344 00:34:17,354 Älskling! Älskling!
430 00:34:20,975 00:34:23,015 Tack! Tack!
431 00:34:35,615 00:34:38,025 UNGKARLSHOTELL UNGKARLSHOTELL
432 00:34:47,710 00:34:50,800 -Ja, jag tänkte berätta om det där. -Du måste flytta. -Ja, jag tänkte berätta om det där. -Du måste flytta.
433 00:34:50,880 00:34:54,720 -Jag betalar för det, Phil. -Det handlar inte om väggen. -Jag betalar för det, Phil. -Det handlar inte om väggen.
434 00:34:54,801 00:34:55,801 Vad är det då? Vad är det då?
435 00:34:55,885 00:34:58,385 Ruby är arg på dig. Det kan gå ut över mig. Ruby är arg på dig. Det kan gå ut över mig.
436 00:34:58,805 00:35:02,055 -Jag är ledsen. -Kom igen, Phil. Det är ju jag. -Jag är ledsen. -Kom igen, Phil. Det är ju jag.
437 00:35:03,142 00:35:05,272 -Du ska ut innan kl. 15. -Phil… -Du ska ut innan kl. 15. -Phil…
438 00:35:07,939 00:35:08,819 Toppen. Toppen.
439 00:35:21,577 00:35:23,787 Du var i gränden. Du var i gränden.
440 00:35:25,748 00:35:27,458 Jag letar efter Fem. Jag letar efter Fem.
441 00:35:27,542 00:35:29,252 Han är ute. Han är ute.
442 00:35:30,837 00:35:32,297 Sa han vart han skulle? Sa han vart han skulle?
443 00:35:35,842 00:35:37,722 Han är med er bror. Han är med er bror.
444 00:35:37,802 00:35:40,432 Diego? Jag trodde han satt på mentalsjukhus. Diego? Jag trodde han satt på mentalsjukhus.
445 00:35:40,513 00:35:41,643 Han har rymt. Han har rymt.
446 00:35:44,892 00:35:46,522 När kommer de tillbaka? När kommer de tillbaka?
447 00:35:48,396 00:35:49,436 Jag vet inte. Jag vet inte.
448 00:35:51,983 00:35:52,823 Okej. Okej.
449 00:36:02,243 00:36:04,413 -Tuff dag? -Ja. -Tuff dag? -Ja.
450 00:36:11,752 00:36:12,922 Vill du ha lustgas? Vill du ha lustgas?
451 00:36:21,804 00:36:23,394 Harlan sover äntligen. Harlan sover äntligen.
452 00:36:24,807 00:36:25,767 Var är Carl? Var är Carl?
453 00:36:26,934 00:36:28,064 På affärer i Waco. På affärer i Waco.
454 00:36:29,729 00:36:30,939 Till i morgon kväll. Till i morgon kväll.
455 00:36:34,108 00:36:38,238 Det är nog bäst att inte berätta för honom om det här med Harlan. Det är nog bäst att inte berätta för honom om det här med Harlan.
456 00:36:38,321 00:36:39,741 Han skulle bara bli arg. Han skulle bara bli arg.
457 00:36:44,327 00:36:45,747 Vilken dag, va? Vilken dag, va?
458 00:36:47,538 00:36:50,788 Du… Du…
459 00:36:51,626 00:36:54,416 -Om du inte hade varit där… -Men det var jag ju. -Om du inte hade varit där… -Men det var jag ju.
460 00:36:54,503 00:36:57,173 -Läkaren sa att han mår bra. -Jag vet, men… -Läkaren sa att han mår bra. -Jag vet, men…
461 00:36:57,256 00:37:01,336 -Han bara låg där. Jag trodde att… -Han klarade sig. -Han bara låg där. Jag trodde att… -Han klarade sig.
462 00:37:02,595 00:37:03,925 Han är fantastisk. Han är fantastisk.
463 00:37:06,349 00:37:10,019 Fast hans besatthet av mr Pickles är rena mardrömmen. Fast hans besatthet av mr Pickles är rena mardrömmen.
464 00:37:17,526 00:37:18,606 Var är ditt glas? Var är ditt glas?
465 00:37:24,116 00:37:25,326 Jag borde ge mig av. Jag borde ge mig av.
466 00:37:36,087 00:37:37,457 Vet du hur det är… Vet du hur det är…
467 00:37:40,216 00:37:42,126 …att ha en man som inte ser en… …att ha en man som inte ser en…
468 00:37:44,428 00:37:46,558 …och en son som inte pratar med en? …och en son som inte pratar med en?
469 00:37:51,435 00:37:52,975 Livet blir så litet. Livet blir så litet.
470 00:37:56,732 00:37:58,732 Det krymper mer för varje dag. Det krymper mer för varje dag.
471 00:38:02,905 00:38:05,615 Och man märker inte hur instängd man är… Och man märker inte hur instängd man är…
472 00:38:09,662 00:38:12,672 …förrän nån kommer och släpper ut en. …förrän nån kommer och släpper ut en.
473 00:38:16,711 00:38:17,751 Berätta för mig… Berätta för mig…
474 00:38:19,463 00:38:20,883 …hur hon ska befrias. …hur hon ska befrias.
475 00:38:21,424 00:38:23,634 -Berätta, så gör jag det. -Sissy, jag… -Berätta, så gör jag det. -Sissy, jag…
476 00:38:37,148 00:38:38,728 Säg åt mig att sluta, då. Säg åt mig att sluta, då.
477 00:39:11,682 00:39:12,602 Ray? Ray?
478 00:39:13,976 00:39:15,226 ¡Hola! ¡Hola!
479 00:39:16,729 00:39:21,979 ¿Está Allison en casa buena? ¿Está Allison en casa buena?
480 00:39:23,694 00:39:25,034 Herregud. Herregud.
481 00:39:25,112 00:39:28,992 Jag behöver bara nånstans att slagga i natt. Jag behöver bara nånstans att slagga i natt.
482 00:39:30,618 00:39:33,998 -Ta soffan. -Leta inte efter vattenfall. -Ta soffan. -Leta inte efter vattenfall.
483 00:39:34,080 00:39:39,500 Håll dig till de floder och sjöar som du är bekant med, för fan. Håll dig till de floder och sjöar som du är bekant med, för fan.
484 00:40:20,292 00:40:21,712 Herregud… Herregud…
485 00:40:23,379 00:40:26,259 -Det här borde jag ha gjort hela livet. -Ja. -Det här borde jag ha gjort hela livet. -Ja.
486 00:40:26,715 00:40:31,005 -Visst gör det allting bättre? -Ja. -Visst gör det allting bättre? -Ja.
487 00:40:33,764 00:40:35,394 Hur fick du allt det här? Hur fick du allt det här?
488 00:40:38,018 00:40:39,268 Min pappa… Min pappa…
489 00:40:40,020 00:40:41,020 …var tandläkare. …var tandläkare.
490 00:40:43,190 00:40:46,240 Jag fick ärva det här stället när han dog. Jag fick ärva det här stället när han dog.
491 00:40:49,822 00:40:52,372 Min pappa är också död. Min pappa är också död.
492 00:40:53,784 00:40:55,374 Han lämnade mig på månen. Han lämnade mig på månen.
493 00:41:03,752 00:41:05,592 Du har åtminstone fått resa. Du har åtminstone fått resa.
494 00:41:06,130 00:41:10,800 Jag går aldrig ut annat än mellan klockan 9 och 10 måndag till fredag, Jag går aldrig ut annat än mellan klockan 9 och 10 måndag till fredag,
495 00:41:10,885 00:41:13,215 och på onsdagar i dagsljus. och på onsdagar i dagsljus.
496 00:41:13,304 00:41:15,314 -Varför det? -Jag har mina skäl. -Varför det? -Jag har mina skäl.
497 00:41:17,433 00:41:19,813 -Du är så konstig. -Va? -Du är så konstig. -Va?
498 00:41:19,894 00:41:22,314 -Du är konstig. -Ja… -Du är konstig. -Ja…
499 00:41:23,689 00:41:27,689 …och du är en rymdvarelse från framtiden som ser ut som en apa. …och du är en rymdvarelse från framtiden som ser ut som en apa.
500 00:41:31,405 00:41:32,405 Det gör jag. Det gör jag.
501 00:41:34,658 00:41:36,408 -Det gör jag! -Du kan bryta… -Det gör jag! -Du kan bryta…
502 00:41:36,494 00:41:37,414 Jag vet! Jag vet!
503 00:41:40,122 00:41:43,792 Under det senaste halvdygnet har jag förlorat en match, Under det senaste halvdygnet har jag förlorat en match,
504 00:41:43,876 00:41:45,166 mitt jobb, mitt jobb,
505 00:41:45,252 00:41:48,052 och kvinnan jag älskar, hon älskar en annan. och kvinnan jag älskar, hon älskar en annan.
506 00:41:49,798 00:41:51,258 Vad är det, liksom? Vad är det, liksom?
507 00:41:52,092 00:41:54,222 Min fru lämnade mig Min fru lämnade mig
508 00:41:54,762 00:41:56,142 för min bästa vän för min bästa vän
509 00:41:56,222 00:41:58,522 på vår tioårsdag. på vår tioårsdag.
510 00:42:01,852 00:42:03,022 Oroa dig inte. Oroa dig inte.
511 00:42:04,647 00:42:06,767 Om en vecka är hon ändå död. Om en vecka är hon ändå död.
512 00:42:09,652 00:42:10,742 Det är vi alla. Det är vi alla.
513 00:42:18,786 00:42:23,456 Presidenten fortsätter att intressera sig för Roswell och andra nedslagsplatser. Presidenten fortsätter att intressera sig för Roswell och andra nedslagsplatser.
514 00:42:23,541 00:42:26,961 Vi kan inte tillåta att han snokar i våra angelägenheter. Vi kan inte tillåta att han snokar i våra angelägenheter.
515 00:42:27,378 00:42:31,718 Kortegen svänger vänster på Elm Street. Vi har vårt folk på plats. Kortegen svänger vänster på Elm Street. Vi har vårt folk på plats.
516 00:42:31,799 00:42:34,839 Den här planen kommer olägligt, mina herrar. Den här planen kommer olägligt, mina herrar.
517 00:42:34,927 00:42:36,217 Det blir lätt gjort. Det blir lätt gjort.
518 00:42:40,182 00:42:41,182 Pappa? Pappa?
519 00:43:08,002 00:43:08,842 Helvete. Helvete.
520 00:43:29,565 00:43:30,765 Helvete. Helvete.
521 00:43:31,400 00:43:32,740 Vår säkerhet är hotad. Vår säkerhet är hotad.
522 00:43:32,818 00:43:34,988 -Vi samlas på reservplatsen. -Ja. -Vi samlas på reservplatsen. -Ja.
523 00:43:41,660 00:43:42,490 Fem… Fem…
524 00:44:11,065 00:44:12,145 Lila! Lila!
525 00:44:12,816 00:44:13,856 Hjälp mig! Hjälp mig!
526 00:44:15,527 00:44:16,607 Lila! Lila!
527 00:44:17,237 00:44:18,107 Hjälp… Hjälp…
528 00:44:19,823 00:44:22,163 Skydda Nummer Fem till varje pris. Skydda Nummer Fem till varje pris.
529 00:44:51,355 00:44:52,225 Varsågod. Varsågod.
530 00:45:25,097 00:45:26,347 Nu du, din jävel. Nu du, din jävel.
531 00:45:26,932 00:45:29,772 Nu är det bara vi två. Få se vad du kan. Nu är det bara vi två. Få se vad du kan.
532 00:46:00,132 00:46:01,012 Pappa. Pappa.
533 00:46:17,983 00:46:20,073 Vad väntar du på, Reggie? Vad väntar du på, Reggie?
534 00:46:20,527 00:46:21,487 Vi måste åka. Vi måste åka.
535 00:46:28,327 00:46:30,247 -Vem var det? -Ingen av vikt. -Vem var det? -Ingen av vikt.
536 00:46:34,124 00:46:35,884 -Var det han? -Ja. -Var det han? -Ja.
537 00:47:29,471 00:47:31,681 Undertexter: Karl Hårding Undertexter: Karl Hårding