# Start End Original Translated
1 00:00:06,089 00:00:09,679 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2 00:00:13,596 00:00:14,596 Redan tillbaka? Redan tillbaka?
3 00:00:20,020 00:00:21,310 Vilken besvikelse. Vilken besvikelse.
4 00:00:27,861 00:00:29,531 Jag ska bjuda ut Sharon. Jag ska bjuda ut Sharon.
5 00:00:29,612 00:00:32,622 -Sharon på personalavdelningen? -Nej, vaktmästeriet. -Sharon på personalavdelningen? -Nej, vaktmästeriet.
6 00:00:32,866 00:00:36,116 Hon ler så fint. Och min lägenhet är en katastrof. Hon ler så fint. Och min lägenhet är en katastrof.
7 00:00:36,661 00:00:38,541 -Hur många ska vi hämta? -Två. -Hur många ska vi hämta? -Två.
8 00:00:38,997 00:00:40,667 Bra, för jag är vrålhungrig. Bra, för jag är vrålhungrig.
9 00:00:40,749 00:00:43,169 -Är du vrålhungrig? -Jag är vrålhungrig. -Är du vrålhungrig? -Jag är vrålhungrig.
10 00:00:43,501 00:00:45,631 Stekta wonton på Mama Lee's? Stekta wonton på Mama Lee's?
11 00:00:48,089 00:00:50,469 -Vad är det? -För mycket glutamat. -Vad är det? -För mycket glutamat.
12 00:00:50,550 00:00:52,800 -Så du har gått på propagandan. -Ja. -Så du har gått på propagandan. -Ja.
13 00:00:52,886 00:00:54,966 Det är inget fel på glutamat. Det är inget fel på glutamat.
14 00:00:55,055 00:00:58,215 -Beredd? På tre. -Ett, två… -Beredd? På tre. -Ett, två…
15 00:00:58,850 00:01:00,730 -Vad är det? -Hon rörde sig. -Vad är det? -Hon rörde sig.
16 00:01:01,853 00:01:02,853 Nej. Nej.
17 00:01:02,937 00:01:04,727 Det står här att hon är död. Det står här att hon är död.
18 00:01:04,814 00:01:07,154 Det är säkert bara gaser. Det är säkert bara gaser.
19 00:01:07,233 00:01:10,033 En förra veckan fes hela vägen in i ugnen. En förra veckan fes hela vägen in i ugnen.
20 00:01:14,616 00:01:16,866 Ta mig till sjukhus. Ta mig till sjukhus.
21 00:01:16,951 00:01:19,001 Det där var nog inte gaser. Det där var nog inte gaser.
22 00:01:19,412 00:01:20,792 Jävlar. Jävlar.
23 00:01:20,872 00:01:22,922 Du kan nog glömma dina wonton. Du kan nog glömma dina wonton.
24 00:01:27,087 00:01:30,967 TRE MÅNADER SENARE TRE MÅNADER SENARE
25 00:01:31,049 00:01:33,429 Kära nån, Hanteraren är tillbaka. Kära nån, Hanteraren är tillbaka.
26 00:02:09,045 00:02:10,585 -Aj då. -Hon är tillbaka. -Aj då. -Hon är tillbaka.
27 00:02:10,672 00:02:12,222 Är det Hanteraren? Är det Hanteraren?
28 00:02:17,720 00:02:19,010 HANTERAREN HANTERAREN
29 00:02:28,982 00:02:29,942 AJ. AJ.
30 00:02:30,692 00:02:31,862 Välkommen tillbaka. Välkommen tillbaka.
31 00:02:34,863 00:02:39,833 Och låt mig säga att din återhämtning har inspirerat oss alla. Och låt mig säga att din återhämtning har inspirerat oss alla.
32 00:02:40,410 00:02:45,540 Om det inte hade varit för metallplattan i huvudet från Shanghaijobbet Om det inte hade varit för metallplattan i huvudet från Shanghaijobbet
33 00:02:45,623 00:02:47,213 skulle jag inte vara här. skulle jag inte vara här.
34 00:02:48,751 00:02:52,631 Jag trodde jag skulle få se dig först på styrelse...mötet. Jag trodde jag skulle få se dig först på styrelse...mötet.
35 00:02:54,465 00:02:55,465 Vad händer? Vad händer?
36 00:02:55,550 00:02:59,390 Under din rehabilitering har vissa förändringar i ledningen skett. Under din rehabilitering har vissa förändringar i ledningen skett.
37 00:02:59,470 00:03:03,060 Oundvikliga omstruktureringar. Tyvärr måste jag meddela… Oundvikliga omstruktureringar. Tyvärr måste jag meddela…
38 00:03:03,141 00:03:05,231 -Ger ni mig sparken? -Givetvis inte. -Ger ni mig sparken? -Givetvis inte.
39 00:03:05,310 00:03:08,310 -Gudskelov. -Det skulle vi aldrig drömma om. Men… -Gudskelov. -Det skulle vi aldrig drömma om. Men…
40 00:03:11,774 00:03:13,194 …du blir degraderad. …du blir degraderad.
41 00:03:13,651 00:03:14,491 Va? Va?
42 00:03:14,569 00:03:17,199 Tack vare din långvariga tjänst hos Kommissionen Tack vare din långvariga tjänst hos Kommissionen
43 00:03:17,280 00:03:20,910 behåller du förmånspaketet och parkeringen. behåller du förmånspaketet och parkeringen.
44 00:03:22,619 00:03:24,249 -På parkeringsplats C. -C? -På parkeringsplats C. -C?
45 00:03:24,329 00:03:27,709 Uppriktigt sagt har du alltid haft auktoritetsproblem. Uppriktigt sagt har du alltid haft auktoritetsproblem.
46 00:03:27,790 00:03:30,170 Det handlar om mitt senaste uppdrag, va? Det handlar om mitt senaste uppdrag, va?
47 00:03:30,585 00:03:33,665 Hazel och Cha-Cha sjabblade bort det, inte jag. Hazel och Cha-Cha sjabblade bort det, inte jag.
48 00:03:33,755 00:03:35,755 För att inte tala om Nummer Fem, För att inte tala om Nummer Fem,
49 00:03:35,840 00:03:41,180 vars fruktansvärda svek sporrade mig att vakna ur koman vars fruktansvärda svek sporrade mig att vakna ur koman
50 00:03:41,262 00:03:46,642 och ta mig igenom hela den mödosamma och smärtsamma vägen tillbaka hit. och ta mig igenom hela den mödosamma och smärtsamma vägen tillbaka hit.
51 00:03:46,726 00:03:48,596 Det är inte nån enskild sak. Det är inte nån enskild sak.
52 00:03:48,686 00:03:51,266 Minns du 743-incidenten? Minns du 743-incidenten?
53 00:03:52,649 00:03:54,609 Var glad att du har jobbet kvar. Var glad att du har jobbet kvar.
54 00:03:56,194 00:03:57,324 Ge mig två dagar. Ge mig två dagar.
55 00:03:57,695 00:04:00,275 Två dagar, AJ, så ordnar jag upp det här. Två dagar, AJ, så ordnar jag upp det här.
56 00:04:02,075 00:04:04,155 Tjänsten är redan tillsatt. Tjänsten är redan tillsatt.
57 00:04:05,286 00:04:06,696 Be honom komma in. Be honom komma in.
58 00:04:08,998 00:04:09,828 Herb? Herb?
59 00:04:10,416 00:04:12,126 Skickar du honom efter Fem? Skickar du honom efter Fem?
60 00:04:12,210 00:04:15,420 Fåna dig inte. Vi har redan agenter ute i fält. Fåna dig inte. Vi har redan agenter ute i fält.
61 00:04:15,505 00:04:16,665 Herb är din nya… Herb är din nya…
62 00:04:17,632 00:04:18,762 …chef. …chef.
63 00:04:22,553 00:04:25,683 Du skämtar väl? Jag har släppt skitar större än Herb. Du skämtar väl? Jag har släppt skitar större än Herb.
64 00:04:26,057 00:04:27,387 Ät mer fibrer. Ät mer fibrer.
65 00:04:31,145 00:04:33,605 Visa Hanteraren var hon ska sitta. Visa Hanteraren var hon ska sitta.
66 00:04:34,148 00:04:36,688 Jag tog en kula i huvudet för den här byrån. Jag tog en kula i huvudet för den här byrån.
67 00:04:36,776 00:04:39,356 Det är vi tacksamma för. Det är vi tacksamma för.
68 00:04:44,951 00:04:45,991 Hem, ljuva hem. Hem, ljuva hem.
69 00:04:58,464 00:05:00,884 Du ska sitta där. Du ska sitta där.
70 00:05:11,936 00:05:15,016 Om du behöver nåt sitter jag här borta. Om du behöver nåt sitter jag här borta.
71 00:05:20,778 00:05:26,028 I dag är det polynesiskt i matsalen. Vad sägs om lite lau lau sen? I dag är det polynesiskt i matsalen. Vad sägs om lite lau lau sen?
72 00:05:26,117 00:05:28,617 Tyst, annars häftar jag fast dig i väggen. Tyst, annars häftar jag fast dig i väggen.
73 00:05:29,954 00:05:30,794 Okej. Okej.
74 00:05:44,719 00:05:46,259 FEM FEM
75 00:05:52,977 00:05:54,767 Vad är det med dig, Luther? Vad är det med dig, Luther?
76 00:05:54,854 00:05:56,864 Världen går under om tio dagar! Världen går under om tio dagar!
77 00:05:56,939 00:05:58,939 Ja, men så säger du jämt. Ja, men så säger du jämt.
78 00:05:59,317 00:06:01,567 Hittills har jag haft rätt. Hittills har jag haft rätt.
79 00:06:01,652 00:06:06,072 {\an8}Vill du rädda världen, så varsågod. Jag har redan ett jobb. {\an8}Vill du rädda världen, så varsågod. Jag har redan ett jobb.
80 00:06:06,157 00:06:10,037 -Jobbar du på det här sjappet? -Ja. Eller min chef äger stället. -Jobbar du på det här sjappet? -Ja. Eller min chef äger stället.
81 00:06:10,995 00:06:12,205 Jag är hans muskler. Jag är hans muskler.
82 00:06:13,122 00:06:14,922 Typ som en massös? Typ som en massös?
83 00:06:14,999 00:06:18,289 {\an8}Skratta du, men jag tar god hand om mr Ruby. {\an8}Skratta du, men jag tar god hand om mr Ruby.
84 00:06:18,378 00:06:19,298 Ruby? Ruby?
85 00:06:19,379 00:06:22,299 {\an8}Jack Ruby? Gangstern som sköt Oswald? {\an8}Jack Ruby? Gangstern som sköt Oswald?
86 00:06:22,382 00:06:24,052 {\an8}Ja, ingen mindre. {\an8}Ja, ingen mindre.
87 00:06:24,675 00:06:28,595 Ditt gorilla-DNA har alltså tagit över hjärnan till slut. Ditt gorilla-DNA har alltså tagit över hjärnan till slut.
88 00:06:28,679 00:06:30,559 {\an8}Passa dig! Jack är min vän. {\an8}Passa dig! Jack är min vän.
89 00:06:30,640 00:06:33,850 {\an8}Och du är Nummer Ett. Número Uno. Minns du det? {\an8}Och du är Nummer Ett. Número Uno. Minns du det?
90 00:06:33,935 00:06:36,305 Nummer Ett finns inte. Inte längre. Nummer Ett finns inte. Inte längre.
91 00:06:36,396 00:06:37,726 Inte 1963. Inte 1963.
92 00:06:37,814 00:06:40,614 Jag har varit här i ett år. Vad väntar du dig? Jag har varit här i ett år. Vad väntar du dig?
93 00:06:40,691 00:06:44,361 Jag fattar, okej? Du såg Pogo dö, världen exploderade, Jag fattar, okej? Du såg Pogo dö, världen exploderade,
94 00:06:44,445 00:06:46,525 och jag slungade dig bakåt i tiden. och jag slungade dig bakåt i tiden.
95 00:06:46,614 00:06:48,124 Förlåt för det. Förlåt för det.
96 00:06:49,117 00:06:51,327 Men nu ber jag om din hjälp, Luther. Men nu ber jag om din hjälp, Luther.
97 00:06:51,411 00:06:54,751 -Umbrella Academy behöver dig. -Det gör den inte alls. -Umbrella Academy behöver dig. -Det gör den inte alls.
98 00:06:56,416 00:06:57,956 Det har den aldrig gjort. Det har den aldrig gjort.
99 00:06:58,751 00:07:01,841 Luther, vännen... Nån idiot besvärar Jack. Luther, vännen... Nån idiot besvärar Jack.
100 00:07:01,921 00:07:03,711 -Lite hjälp, tack? -Fan också. -Lite hjälp, tack? -Fan också.
101 00:07:05,842 00:07:07,682 -Vänta, Luther. -Hör på. -Vänta, Luther. -Hör på.
102 00:07:08,052 00:07:10,722 Du är geniet som sa åt oss att hoppa. Du är geniet som sa åt oss att hoppa.
103 00:07:10,805 00:07:14,265 Du gjorde så att vi fastnade här, och du tog med Vanya. Du gjorde så att vi fastnade här, och du tog med Vanya.
104 00:07:14,350 00:07:17,020 Om domedagen kommer beror det nog på henne. Om domedagen kommer beror det nog på henne.
105 00:07:17,437 00:07:20,727 Och skulle jag göra nåt skulle jag inte göra det med dig. Och skulle jag göra nåt skulle jag inte göra det med dig.
106 00:07:23,401 00:07:25,451 Bolsjevikerna är här. Bolsjevikerna är här.
107 00:07:25,528 00:07:28,358 De finns bland oss, och de är redo. De finns bland oss, och de är redo.
108 00:07:28,906 00:07:32,406 De är redo att leda Amerika in i kommunismen. De är redo att leda Amerika in i kommunismen.
109 00:07:33,578 00:07:35,078 Men vi är bättre än de. Men vi är bättre än de.
110 00:07:37,957 00:07:39,207 Dags att gå, kompis. Dags att gå, kompis.
111 00:07:39,709 00:07:41,289 Släpp mig. Släpp mig.
112 00:07:43,963 00:07:45,923 Få ut honom härifrån. Få ut honom härifrån.
113 00:07:47,925 00:07:50,335 Släpp mig. Släpp! Släpp mig. Släpp!
114 00:07:50,845 00:07:54,765 -Bort med dina stora labbar. -Pappa borde ha lämnat honom på månen. -Bort med dina stora labbar. -Pappa borde ha lämnat honom på månen.
115 00:08:15,495 00:08:16,995 FRANKELFILMEN 11 NOV. 1963 FRANKELFILMEN 11 NOV. 1963
116 00:08:18,206 00:08:19,956 25-ÅRIG KVINNA FÖRSVUNNEN 25-ÅRIG KVINNA FÖRSVUNNEN
117 00:08:20,041 00:08:21,041 FÖRSVUNNEN FÖRSVUNNEN
118 00:08:21,125 00:08:22,415 DOTTER SAKNAD DOTTER SAKNAD
119 00:08:22,502 00:08:24,342 SENAST SEDD I HOUSTON SENAST SEDD I HOUSTON
120 00:08:33,930 00:08:35,770 Har du sett mina nycklar? Har du sett mina nycklar?
121 00:08:36,891 00:08:37,731 Nej. Nej.
122 00:08:39,477 00:08:41,727 -Är allt som det ska? -Ja, det är bara… -Är allt som det ska? -Ja, det är bara…
123 00:08:42,271 00:08:43,811 Jag behöver köra hem Carl. Jag behöver köra hem Carl.
124 00:08:45,107 00:08:46,107 Från kontoret? Från kontoret?
125 00:08:46,692 00:08:48,152 Från baren. Från baren.
126 00:08:49,862 00:08:53,122 Han ringde från en telefonautomat, full som en kastrull. Han ringde från en telefonautomat, full som en kastrull.
127 00:08:55,785 00:08:57,325 Det var tråkigt att höra. Det var tråkigt att höra.
128 00:08:58,704 00:08:59,544 Nån framgång? Nån framgång?
129 00:08:59,622 00:09:01,042 Har nån hittat dig än? Har nån hittat dig än?
130 00:09:01,999 00:09:02,919 Nej. Nej.
131 00:09:05,419 00:09:08,759 Nej, vännen. Jag måste ut, men Vanya kan läsa. Nej, vännen. Jag måste ut, men Vanya kan läsa.
132 00:09:08,839 00:09:12,929 -Harlan… -Kom, Harlan. Vi går till sängen igen. -Harlan… -Kom, Harlan. Vi går till sängen igen.
133 00:09:13,010 00:09:14,390 Harlan, vännen… Harlan, vännen…
134 00:09:14,470 00:09:15,680 Jag kan hämta Carl. Jag kan hämta Carl.
135 00:09:16,180 00:09:17,930 -Säkert? -Ja. -Säkert? -Ja.
136 00:09:18,015 00:09:20,885 Så kan du läsa för Harlan. Jag fixar det. Så kan du läsa för Harlan. Jag fixar det.
137 00:09:23,020 00:09:27,150 Ta det inte fel, men jag önskar att jag hade kört på dig för länge sen. Ta det inte fel, men jag önskar att jag hade kört på dig för länge sen.
138 00:09:29,569 00:09:30,859 Kom, gubben. Kom, gubben.
139 00:09:40,037 00:09:41,037 Hitåt. Hitåt.
140 00:09:51,465 00:09:55,635 Vi kan inte stanna här länge. De letar efter oss. Vi kan inte stanna här länge. De letar efter oss.
141 00:09:55,720 00:09:58,930 -Polisen eller skandinaverna med vapen? -Både och. -Polisen eller skandinaverna med vapen? -Både och.
142 00:10:06,355 00:10:07,265 Vad gör du? Vad gör du?
143 00:10:08,357 00:10:12,737 -Jag kommer inte långt klädd som psykfall. -Vi kommer inte långt, menar du. -Jag kommer inte långt klädd som psykfall. -Vi kommer inte långt, menar du.
144 00:10:14,113 00:10:18,533 Tack för hjälpen, men nu… Tack för hjälpen, men nu…
145 00:10:19,994 00:10:21,584 -Nu skiljs vi åt. -Varför? -Nu skiljs vi åt. -Varför?
146 00:10:22,204 00:10:25,294 För att de letar efter oss två tillsammans. För att de letar efter oss två tillsammans.
147 00:10:26,125 00:10:27,785 Vi har bättre chans ensamma. Vi har bättre chans ensamma.
148 00:10:27,877 00:10:30,917 -Vi jobbar bra ihop. -Det är för riskabelt. -Vi jobbar bra ihop. -Det är för riskabelt.
149 00:10:31,005 00:10:34,965 Det tyckte du inte på hispan när jag räddade dig. Det tyckte du inte på hispan när jag räddade dig.
150 00:10:41,807 00:10:42,927 Din gylf är öppen. Din gylf är öppen.
151 00:10:44,060 00:10:46,310 -Lurad. -Vad är det med dig? -Lurad. -Vad är det med dig?
152 00:10:53,736 00:10:55,066 Kom, vi tar min bil. Kom, vi tar min bil.
153 00:10:55,446 00:10:56,316 Vilken bil? Vilken bil?
154 00:10:56,822 00:10:57,782 Den här. Den här.
155 00:11:02,620 00:11:03,450 Hördu. Hördu.
156 00:11:05,790 00:11:07,460 Vadå? Gillar du inte färgen? Vadå? Gillar du inte färgen?
157 00:11:08,250 00:11:10,460 Sluta vara så kräsen och hoppa in! Sluta vara så kräsen och hoppa in!
158 00:11:13,047 00:11:15,047 Fönstret på andra sidan var öppet. Fönstret på andra sidan var öppet.
159 00:11:18,678 00:11:24,098 BURLESKVARIETÉ BURLESKVARIETÉ
160 00:11:29,980 00:11:31,190 Herregud, Carl. Herregud, Carl.
161 00:11:32,942 00:11:34,242 Du är ju helt väck. Du är ju helt väck.
162 00:11:35,778 00:11:37,408 Är Sissy arg på mig? Är Sissy arg på mig?
163 00:11:37,947 00:11:39,777 Glad är hon inte. Glad är hon inte.
164 00:11:39,865 00:11:42,155 Sa hon det, eller… Sa hon det, eller…
165 00:11:42,743 00:11:43,833 …spekulerar du? …spekulerar du?
166 00:11:43,911 00:11:47,751 Du ljög för henne, Carl. Du sa att du skulle jobba, men gick hit. Du ljög för henne, Carl. Du sa att du skulle jobba, men gick hit.
167 00:11:54,755 00:11:57,085 -Sätt dig. -Älskar hon mig fortfarande? -Sätt dig. -Älskar hon mig fortfarande?
168 00:11:57,633 00:11:58,803 Klart hon gör. Klart hon gör.
169 00:12:00,136 00:12:01,886 Du har tur, ska du veta. Du har tur, ska du veta.
170 00:12:02,555 00:12:05,385 Du har fått börja om med ett oskrivet blad. Du har fått börja om med ett oskrivet blad.
171 00:12:05,933 00:12:07,443 Du kan bli vem du vill. Du kan bli vem du vill.
172 00:12:07,977 00:12:10,937 Vi andra får nöja oss med de vi är. Vi andra får nöja oss med de vi är.
173 00:12:43,137 00:12:44,177 Vanya. Vanya.
174 00:13:19,173 00:13:24,303 Sen tidernas begynnelse har människor ställt sig samma fråga… Sen tidernas begynnelse har människor ställt sig samma fråga…
175 00:13:24,386 00:13:26,096 Har blondiner roligare? Har blondiner roligare?
176 00:13:26,180 00:13:29,270 Med hårfärg från Sun Ray är svaret ja. Med hårfärg från Sun Ray är svaret ja.
177 00:13:36,106 00:13:37,526 Polis! Upp med händerna! Polis! Upp med händerna!
178 00:13:37,608 00:13:39,898 -Händerna bakom huvudet! -Släpp vapnet! -Händerna bakom huvudet! -Släpp vapnet!
179 00:13:39,985 00:13:42,355 Släpp slagträt, Allison! Släpp slagträt, Allison!
180 00:13:45,866 00:13:48,736 -Ni är gripen, Raymond Chestnut. -Nej! Vad gör ni? -Ni är gripen, Raymond Chestnut. -Nej! Vad gör ni?
181 00:13:48,828 00:13:51,208 -För vad? -Misshandel. -För vad? -Misshandel.
182 00:13:51,539 00:13:53,119 Det är bara löjligt. Det är bara löjligt.
183 00:13:53,207 00:13:55,787 Ni slog en man oprovocerat på Odessa's. Ni slog en man oprovocerat på Odessa's.
184 00:13:55,876 00:13:59,706 -Nej, det var jag! Det var självförsvar! -Han hotade oss! -Nej, det var jag! Det var självförsvar! -Han hotade oss!
185 00:13:59,797 00:14:01,297 Snälla, sluta! Snälla, sluta!
186 00:14:02,216 00:14:03,506 Ni får inte göra så. Ni får inte göra så.
187 00:14:05,094 00:14:07,604 -Jag hörde… -Backa, annars tar vi med er! -Jag hörde… -Backa, annars tar vi med er!
188 00:14:07,680 00:14:09,720 -Allison! -Backa, sa jag. -Allison! -Backa, sa jag.
189 00:14:10,099 00:14:12,559 -Släpp det, Allison. -Jag hörde ryktas… -Släpp det, Allison. -Jag hörde ryktas…
190 00:14:13,018 00:14:16,018 Det är ingen fara, Allison. Jag älskar dig. Det är ingen fara, Allison. Jag älskar dig.
191 00:14:16,105 00:14:18,315 Det kommer att bli bra. Det kommer att bli bra.
192 00:14:19,316 00:14:20,476 Har vi problem här? Har vi problem här?
193 00:14:21,318 00:14:22,148 Nej… Nej…
194 00:14:23,070 00:14:24,110 …konstapeln. …konstapeln.
195 00:14:55,644 00:14:58,734 -Har du framkallat de här bilderna själv? -Så klart. -Har du framkallat de här bilderna själv? -Så klart.
196 00:14:59,106 00:15:01,646 Det är inget man lämnar in på fotoaffären. Det är inget man lämnar in på fotoaffären.
197 00:15:01,734 00:15:03,574 Myndigheterna ser allt. Myndigheterna ser allt.
198 00:15:03,652 00:15:06,822 -Jag såg inget mörkrum. -Skrubben i hallen. -Jag såg inget mörkrum. -Skrubben i hallen.
199 00:15:12,453 00:15:13,953 Kan du framkalla den här? Kan du framkalla den här?
200 00:15:17,416 00:15:21,246 -Frankel? Bekanta till dig? -Kusiner på min robotmammas sida. -Frankel? Bekanta till dig? -Kusiner på min robotmammas sida.
201 00:15:21,337 00:15:23,337 -Kan du göra det? -Visst. -Kan du göra det? -Visst.
202 00:15:23,589 00:15:24,419 Hur lång tid? Hur lång tid?
203 00:15:24,506 00:15:27,296 Jag börjar få slut på stoppvätska. Jag börjar få slut på stoppvätska.
204 00:15:27,384 00:15:31,644 Beeker's Camera har öppet i dag, men då måste jag ta bussen dit. Beeker's Camera har öppet i dag, men då måste jag ta bussen dit.
205 00:15:31,722 00:15:36,102 Gibson's ligger närmare, men då måste jag genom parken med alla duvor… Gibson's ligger närmare, men då måste jag genom parken med alla duvor…
206 00:15:36,185 00:15:38,555 -Elliot. -Fem, kanske sex timmar. -Elliot. -Fem, kanske sex timmar.
207 00:15:38,646 00:15:42,816 Lystring. Pågående 3-15 på Holbrooks mentalsjukhus. Lystring. Pågående 3-15 på Holbrooks mentalsjukhus.
208 00:15:42,900 00:15:46,070 -Vad innebär 3-15? -Rymning. -Vad innebär 3-15? -Rymning.
209 00:15:46,403 00:15:50,573 25 patienter saknas. Många bedöms vara beväpnade och farliga. 25 patienter saknas. Många bedöms vara beväpnade och farliga.
210 00:15:51,075 00:15:53,195 -Diego… -Vem är Diego? -Diego… -Vem är Diego?
211 00:15:54,453 00:15:57,543 Tänk dig Batman, fast sänk ribban. Tänk dig Batman, fast sänk ribban.
212 00:15:58,457 00:16:01,627 Börja med framkallningen. Jag kommer så snart jag kan. Börja med framkallningen. Jag kommer så snart jag kan.
213 00:16:09,259 00:16:10,429 Det här är planen. Det här är planen.
214 00:16:10,511 00:16:14,771 Oswald slutar 16,30. När han kommer ut tvingar vi in honom i framsätet. Oswald slutar 16,30. När han kommer ut tvingar vi in honom i framsätet.
215 00:16:14,848 00:16:17,638 -Jag sitter i fram. -Okej, i baksätet då. -Jag sitter i fram. -Okej, i baksätet då.
216 00:16:17,726 00:16:22,226 Du håller i honom, jag kapar hans finger och säger åt honom att lämna Dallas. Du håller i honom, jag kapar hans finger och säger åt honom att lämna Dallas.
217 00:16:22,314 00:16:24,194 -Är det din plan? -Nåt problem? -Är det din plan? -Nåt problem?
218 00:16:24,274 00:16:26,284 -Varför inte bara döda honom? -Va? -Varför inte bara döda honom? -Va?
219 00:16:26,610 00:16:31,620 Du tror ju att han ska skjuta presidenten. Då knäpper vi honom. Problemet löst. Du tror ju att han ska skjuta presidenten. Då knäpper vi honom. Problemet löst.
220 00:16:31,699 00:16:35,239 Vi ska inte döda nån som ännu inte har begått ett brott. Vi ska inte döda nån som ännu inte har begått ett brott.
221 00:16:35,327 00:16:36,327 Korkat. Korkat.
222 00:16:36,412 00:16:38,752 -Ursäkta? -Hela din plan är korkad. -Ursäkta? -Hela din plan är korkad.
223 00:16:38,831 00:16:43,591 -Ska du kapa hans finger? -Hans avtryckarfinger! -Ska du kapa hans finger? -Hans avtryckarfinger!
224 00:16:43,669 00:16:47,509 -Man kan inte skjuta utan det. -Han kanske är bådhänt. -Man kan inte skjuta utan det. -Han kanske är bådhänt.
225 00:16:49,174 00:16:51,054 Hur överlever du ens? Hur överlever du ens?
226 00:16:51,135 00:16:53,295 Stick. Jag gör det här ensam. Stick. Jag gör det här ensam.
227 00:16:53,387 00:16:56,387 -Moncton hade rätt om ditt hjältekomplex. -Nej. -Moncton hade rätt om ditt hjältekomplex. -Nej.
228 00:16:56,473 00:16:59,893 Du vill bevisa för pappa att du duger. Du vill bevisa för pappa att du duger.
229 00:16:59,977 00:17:03,687 -Du vet ingenting om mig! -Jag vet allt om dig. -Du vet ingenting om mig! -Jag vet allt om dig.
230 00:17:03,772 00:17:06,942 Du är som en öppen bok för väldigt korkade barn. Du är som en öppen bok för väldigt korkade barn.
231 00:17:07,026 00:17:10,696 Jag försöker inte leka hjälte. Jag försöker inte leka hjälte.
232 00:17:11,113 00:17:13,913 -Varför gör du då det här? -Han är en idiot. -Varför gör du då det här? -Han är en idiot.
233 00:17:13,991 00:17:15,241 Vem fan är du? Vem fan är du?
234 00:17:15,951 00:17:17,701 Hej. Hans kärleksfulla bror. Hej. Hans kärleksfulla bror.
235 00:17:17,786 00:17:20,906 -Som lät mig ruttna på hispan. -För ditt eget bästa. -Som lät mig ruttna på hispan. -För ditt eget bästa.
236 00:17:20,998 00:17:22,168 Gulligt. Gulligt.
237 00:17:23,167 00:17:25,667 Ut, båda två. Ut, båda två.
238 00:17:26,420 00:17:29,880 Dumpa dårfinken och följ med. Det är viktigt. Dumpa dårfinken och följ med. Det är viktigt.
239 00:17:29,965 00:17:31,625 Jag följer inte med dig. Jag följer inte med dig.
240 00:17:34,970 00:17:35,850 Som du vill. Som du vill.
241 00:17:37,639 00:17:39,219 -Konstapeln! -Hördu! -Konstapeln! -Hördu!
242 00:17:39,308 00:17:42,938 -Vad gör du? -De har visst utfäst en belöning för er. -Vad gör du? -De har visst utfäst en belöning för er.
243 00:17:43,353 00:17:44,233 Han bluffar. Han bluffar.
244 00:17:46,732 00:17:47,692 Nej. Nej.
245 00:17:48,567 00:17:49,437 Okej. Okej.
246 00:17:50,652 00:17:51,652 Jag följer med. Jag följer med.
247 00:17:52,112 00:17:53,282 Och jag då? Och jag då?
248 00:17:55,949 00:17:57,989 Jag tar med mig dårfinken. Jag tar med mig dårfinken.
249 00:17:59,161 00:18:02,581 DALLASPOLISEN DALLASPOLISEN
250 00:18:02,664 00:18:03,964 Ursäkta, konstapeln. Ursäkta, konstapeln.
251 00:18:04,583 00:18:05,673 Ja? Ja?
252 00:18:05,751 00:18:09,001 Jag har väntat i två timmar. Vad händer med min man? Jag har väntat i två timmar. Vad händer med min man?
253 00:18:10,047 00:18:10,917 Namn? Namn?
254 00:18:13,092 00:18:15,722 Chestnut. Raymond Chestnut. Chestnut. Raymond Chestnut.
255 00:18:16,220 00:18:18,010 Han är här för förhör. Han är här för förhör.
256 00:18:18,680 00:18:21,270 Jag vet det. Jag vill prata med honom. Jag vet det. Jag vill prata med honom.
257 00:18:21,350 00:18:22,600 Är ni hans advokat? Är ni hans advokat?
258 00:18:23,143 00:18:26,153 -Nej, hans fru! -Då får jag be er att sätta er igen. -Nej, hans fru! -Då får jag be er att sätta er igen.
259 00:18:27,397 00:18:28,767 Sätt er. Sätt er.
260 00:18:34,196 00:18:37,736 Heder och värdighet… Heder och värdighet…
261 00:18:38,742 00:18:41,332 Är det olagligt att dela ut flygblad? Är det olagligt att dela ut flygblad?
262 00:18:41,411 00:18:45,251 Utan tillstånd, ja. Det vet du, Keechie. Utan tillstånd, ja. Det vet du, Keechie.
263 00:18:45,332 00:18:48,632 Förlåt, jag visste inte att vi bodde i en kommunistregim. Förlåt, jag visste inte att vi bodde i en kommunistregim.
264 00:18:48,710 00:18:49,710 Fortsätt. Fortsätt.
265 00:18:50,129 00:18:51,049 Okej. Okej.
266 00:18:53,048 00:18:53,968 Tack. Tack.
267 00:18:57,845 00:18:58,925 Herrejävlar! Herrejävlar!
268 00:19:01,557 00:19:03,887 -Det är du! -Har vi träffats? -Det är du! -Har vi träffats?
269 00:19:03,976 00:19:04,846 Ja. Ja.
270 00:19:06,436 00:19:11,776 -Jag såg dig tala i Berkeley 1961. -Okej. -Jag såg dig tala i Berkeley 1961. -Okej.
271 00:19:11,859 00:19:14,649 -Du förändrade mitt liv. -Toppen. -Du förändrade mitt liv. -Toppen.
272 00:19:14,736 00:19:19,906 Det var otroligt! Redan nästa dag släppte jag juristkarriären och allt ytligt. Det var otroligt! Redan nästa dag släppte jag juristkarriären och allt ytligt.
273 00:19:19,992 00:19:25,002 Jag återvända till där det började och har spridit ditt kärleksbudskap sen dess. Jag återvända till där det började och har spridit ditt kärleksbudskap sen dess.
274 00:19:26,373 00:19:28,213 Jag har så många frågor. Jag har så många frågor.
275 00:19:28,292 00:19:31,552 Det kanske inte passar så bra just nu. Det kanske inte passar så bra just nu.
276 00:19:31,628 00:19:34,048 -Alltså… -För vi sitter i häkte. -Alltså… -För vi sitter i häkte.
277 00:19:34,840 00:19:37,470 -Du har så bra humor! -Rör mig inte. -Du har så bra humor! -Rör mig inte.
278 00:19:37,551 00:19:38,681 Okej. Okej.
279 00:19:38,760 00:19:40,850 Har du några visdomsord att ge mig? Har du några visdomsord att ge mig?
280 00:19:44,474 00:19:46,484 Leta inte efter vattenfall. Leta inte efter vattenfall.
281 00:19:46,560 00:19:50,810 Håll dig till de floder och sjöar som du är bekant med. Håll dig till de floder och sjöar som du är bekant med.
282 00:19:50,898 00:19:52,858 Det var…djupt. Det var…djupt.
283 00:19:52,941 00:19:54,531 Eller hur? Eller hur?
284 00:19:54,610 00:19:59,110 -Vill du sätta dig här och begrunda det? -Okej… -Vill du sätta dig här och begrunda det? -Okej…
285 00:20:00,032 00:20:02,202 Det gör ont, fast på ett bra sätt. Det gör ont, fast på ett bra sätt.
286 00:20:03,493 00:20:07,413 Tungt väger det huvud som bär kronan. Tungt väger det huvud som bär kronan.
287 00:20:08,957 00:20:13,587 Det ska faktiskt vara "det huvud som bär kronan ligger illa". Det ska faktiskt vara "det huvud som bär kronan ligger illa".
288 00:20:13,670 00:20:16,590 Tvingade din pappa dig också att läsa Shakespeare? Tvingade din pappa dig också att läsa Shakespeare?
289 00:20:16,882 00:20:19,592 Jag har undervisat om honom på Spelman College. Jag har undervisat om honom på Spelman College.
290 00:20:19,968 00:20:21,138 Säger du det? Säger du det?
291 00:20:21,929 00:20:24,139 -Så du är lektor? -Jag har varit. -Så du är lektor? -Jag har varit.
292 00:20:24,223 00:20:27,233 -Sen ledde livet in mig på en annan väg. -Samma här. -Sen ledde livet in mig på en annan väg. -Samma här.
293 00:20:27,309 00:20:29,099 Och det är en massa människor… Och det är en massa människor…
294 00:20:30,020 00:20:35,440 …som har orimliga förväntningar på mig, fast jag inte vill det längre. …som har orimliga förväntningar på mig, fast jag inte vill det längre.
295 00:20:35,525 00:20:37,025 Tänk på Trettondagsafton. Tänk på Trettondagsafton.
296 00:20:38,237 00:20:40,107 "Frukta icke för höghet. "Frukta icke för höghet.
297 00:20:40,197 00:20:43,277 Somliga är födda till höghet, somliga förvärvar den, Somliga är födda till höghet, somliga förvärvar den,
298 00:20:43,367 00:20:46,037 och somliga får den sig påtrugad." och somliga får den sig påtrugad."
299 00:20:46,119 00:20:47,249 Amen, broder. Amen, broder.
300 00:20:47,871 00:20:51,461 Men Shakespeare visste inte hur det är att vara jag. Men Shakespeare visste inte hur det är att vara jag.
301 00:20:51,541 00:20:55,841 Det må hända, men det är i kampen man finner sitt kall. Det må hända, men det är i kampen man finner sitt kall.
302 00:20:56,755 00:20:58,125 Det var djupt. Det var djupt.
303 00:21:00,884 00:21:02,474 -Raymond. -Klaus. -Raymond. -Klaus.
304 00:21:02,886 00:21:04,596 Du kan gå, fikusen. Du kan gå, fikusen.
305 00:21:06,682 00:21:09,182 -Jag? -Borgmästaren ringde. -Jag? -Borgmästaren ringde.
306 00:21:09,268 00:21:10,268 Borgmästaren? Borgmästaren?
307 00:21:11,478 00:21:13,518 Du har mäktiga vänner, Klaus. Du har mäktiga vänner, Klaus.
308 00:21:13,605 00:21:17,315 Jag känner honom inte, bara några av hans välbärgade beskyddare. Jag känner honom inte, bara några av hans välbärgade beskyddare.
309 00:21:17,401 00:21:18,491 Gudskelov. Gudskelov.
310 00:21:21,071 00:21:24,661 Vet du vad? Om du träffar honom, Vet du vad? Om du träffar honom,
311 00:21:24,741 00:21:28,251 så berätta att mina bröder sitter här utan brottsmisstanke. så berätta att mina bröder sitter här utan brottsmisstanke.
312 00:21:28,328 00:21:29,538 Stämmer det? Stämmer det?
313 00:21:29,955 00:21:32,325 -Gör en anmälan om du vill. -Va? -Gör en anmälan om du vill. -Va?
314 00:21:37,004 00:21:41,054 Var fick du filmen från? Frankelfilmen. Säg som det är! Var fick du filmen från? Frankelfilmen. Säg som det är!
315 00:21:41,133 00:21:42,593 Känner du galningen? Känner du galningen?
316 00:21:43,218 00:21:46,308 -En ny bekantskap. Han är ofarlig. -Säker på det? -En ny bekantskap. Han är ofarlig. -Säker på det?
317 00:21:46,388 00:21:50,098 Är du eller är du inte folkets fiende? Är du eller är du inte folkets fiende?
318 00:21:51,935 00:21:54,555 -Svår fråga. -Det beror på vilka "folket" är. -Svår fråga. -Det beror på vilka "folket" är.
319 00:21:54,646 00:21:57,266 Om du rör dig skjuter jag skallen av dig. Om du rör dig skjuter jag skallen av dig.
320 00:21:58,317 00:22:00,937 -Vill du eller ska jag? -Jag fixar det. -Vill du eller ska jag? -Jag fixar det.
321 00:22:01,361 00:22:02,281 Du, Lila… Du, Lila…
322 00:22:10,579 00:22:11,959 Vad var det som hände? Vad var det som hände?
323 00:22:12,039 00:22:13,669 -Är den på? -Jag vet inte. -Är den på? -Jag vet inte.
324 00:22:13,749 00:22:15,999 Vadå vet inte? Det finns en påknapp. Vadå vet inte? Det finns en påknapp.
325 00:22:16,084 00:22:19,344 -Bakom mojängen där. -Jag har tryckt på den. -Bakom mojängen där. -Jag har tryckt på den.
326 00:22:19,421 00:22:23,471 Okej. Ge den bara till mig, älskling. Jag vet hur man gör. Okej. Ge den bara till mig, älskling. Jag vet hur man gör.
327 00:22:23,550 00:22:26,680 -Okej. Skynda dig. -Då ska vi se… -Okej. Skynda dig. -Då ska vi se…
328 00:22:26,762 00:22:29,392 Vad gulliga de är. Jag älskar gamla par. Vad gulliga de är. Jag älskar gamla par.
329 00:22:29,473 00:22:32,143 Det är strongt av dem att inte mörda varandra. Det är strongt av dem att inte mörda varandra.
330 00:22:32,225 00:22:34,475 -Vad är det vi tittar på? -Tyst. -Vad är det vi tittar på? -Tyst.
331 00:22:35,187 00:22:38,147 -Vi heter Dan Frankel och... -Edna Frankel. -Vi heter Dan Frankel och... -Edna Frankel.
332 00:22:38,231 00:22:41,401 Vi är i Dallas i Texas för att se presidenten. Vi är i Dallas i Texas för att se presidenten.
333 00:22:41,985 00:22:45,315 Dagens datum är den 22 november 1963. Dagens datum är den 22 november 1963.
334 00:22:45,739 00:22:47,369 Det är ju om sex dagar. Det är ju om sex dagar.
335 00:22:47,449 00:22:49,369 Jävlar. Här kommer det. Jävlar. Här kommer det.
336 00:22:50,369 00:22:53,999 Gräskullen… Nu blir Kennedy skjuten. Hur kan du ha den här? Gräskullen… Nu blir Kennedy skjuten. Hur kan du ha den här?
337 00:22:54,081 00:22:58,041 Hazel dog för att ge mig den. Det måste vara lösningen på domedagen. Hazel dog för att ge mig den. Det måste vara lösningen på domedagen.
338 00:22:58,126 00:22:59,586 -Hazel? -Lång historia. -Hazel? -Lång historia.
339 00:22:59,669 00:23:01,339 -Domedagen? -Ännu längre. -Domedagen? -Ännu längre.
340 00:23:01,421 00:23:04,841 -Vad sa han till dig? -Han dog innan han hann förklara. -Vad sa han till dig? -Han dog innan han hann förklara.
341 00:23:05,217 00:23:07,927 Men han ville visa oss nåt på den här filmen. Men han ville visa oss nåt på den här filmen.
342 00:23:08,345 00:23:09,545 Det är så spännande. Det är så spännande.
343 00:23:11,890 00:23:13,140 -Herregud! -Oswald. -Herregud! -Oswald.
344 00:23:13,225 00:23:14,425 Presidenten! Presidenten!
345 00:23:34,329 00:23:35,749 Det kan inte stämma. Det kan inte stämma.
346 00:23:36,248 00:23:39,628 Tänker ni berätta vad fan det är vi tittar på? Tänker ni berätta vad fan det är vi tittar på?
347 00:23:39,709 00:23:41,089 Det är omöjligt. Det är omöjligt.
348 00:23:41,169 00:23:42,709 Uppenbarligen inte. Uppenbarligen inte.
349 00:23:47,217 00:23:48,677 Vad är det? Vad är det?
350 00:23:49,344 00:23:50,434 -Pappa. -Pappa. -Pappa. -Pappa.
351 00:23:58,311 00:24:01,231 Om det gäller rummet finns det bara plats för en. Om det gäller rummet finns det bara plats för en.
352 00:24:17,497 00:24:20,077 Dags för mellanmål! Dags för mellanmål!
353 00:24:26,047 00:24:26,917 Kom. Kom.
354 00:24:27,883 00:24:28,763 Vad är det? Vad är det?
355 00:24:30,385 00:24:31,965 Vill du leka kurragömma? Vill du leka kurragömma?
356 00:24:34,055 00:24:35,715 Okej, en gång då. Okej, en gång då.
357 00:24:36,308 00:24:38,018 Jag dukar så länge. Jag dukar så länge.
358 00:24:38,727 00:24:39,897 Gå och göm dig. Gå och göm dig.
359 00:24:40,520 00:24:41,900 Ett… Ett…
360 00:24:43,023 00:24:43,943 …två… …två…
361 00:24:44,649 00:24:45,529 …tre… …tre…
362 00:25:05,879 00:25:07,089 Hon stannar. Hon stannar.
363 00:25:37,077 00:25:38,327 Harlan? Harlan?
364 00:25:41,706 00:25:43,576 Var är du? Var är du?
365 00:25:44,251 00:25:45,171 Harlan? Harlan?
366 00:25:56,805 00:25:58,305 Harlan? Harlan?
367 00:26:12,821 00:26:13,741 Vanya? Vanya?
368 00:26:19,035 00:26:20,195 Vet du vem jag är? Vet du vem jag är?
369 00:26:21,746 00:26:23,456 Va? Det är klart jag vet. Va? Det är klart jag vet.
370 00:26:23,540 00:26:27,090 Jag har satt in annonser i tidningen i hopp om att nån… Jag har satt in annonser i tidningen i hopp om att nån…
371 00:26:27,168 00:26:28,548 Stanna där. Stanna där.
372 00:26:34,384 00:26:35,514 Känner vi varandra? Känner vi varandra?
373 00:26:35,594 00:26:36,804 -Sluta. -Med vadå? -Sluta. -Med vadå?
374 00:26:37,220 00:26:41,980 -Lägg ner den här jävla leken. -Jag ljuger inte. -Lägg ner den här jävla leken. -Jag ljuger inte.
375 00:26:43,059 00:26:45,729 Jag var med om en olycka och tappade minnet. Jag var med om en olycka och tappade minnet.
376 00:26:47,564 00:26:48,694 Har jag gjort nåt? Har jag gjort nåt?
377 00:26:50,108 00:26:54,898 -Nej, det är mer komplicerat än så. -Förlåt om jag har gjort dig illa. -Nej, det är mer komplicerat än så. -Förlåt om jag har gjort dig illa.
378 00:26:54,988 00:26:55,818 Sluta! Sluta!
379 00:27:00,827 00:27:02,947 Det är inte du som ska be om ursäkt. Det är inte du som ska be om ursäkt.
380 00:27:07,709 00:27:09,209 Vad har du gjort mig, då? Vad har du gjort mig, då?
381 00:27:12,213 00:27:13,423 Jag svek dig. Jag svek dig.
382 00:27:16,926 00:27:19,966 Jag gjorde hemska saker som jag inte är stolt över… Jag gjorde hemska saker som jag inte är stolt över…
383 00:27:20,889 00:27:23,179 …i stället för att försöka hjälpa dig. …i stället för att försöka hjälpa dig.
384 00:27:24,643 00:27:27,693 Jag trodde det var min uppgift att skydda alla, men… Jag trodde det var min uppgift att skydda alla, men…
385 00:27:28,938 00:27:30,818 …jag gjorde bara allt värre. …jag gjorde bara allt värre.
386 00:27:35,236 00:27:37,026 Jag har aldrig velat nån illa. Jag har aldrig velat nån illa.
387 00:27:39,157 00:27:42,327 Så om du ljuger, Vanya… Så om du ljuger, Vanya…
388 00:27:45,622 00:27:46,962 Det spelar ingen roll. Det spelar ingen roll.
389 00:27:48,917 00:27:52,247 Jag förstår om du gömmer dig och inte vill bli hittad. Jag förstår om du gömmer dig och inte vill bli hittad.
390 00:27:53,338 00:27:54,918 Jag ville bara… Jag ville bara…
391 00:27:57,676 00:27:58,796 …säga förlåt… …säga förlåt…
392 00:28:00,345 00:28:02,055 …för min del i det som hände. …för min del i det som hände.
393 00:28:03,431 00:28:05,061 Harlan. Kom hit. Harlan. Kom hit.
394 00:28:07,477 00:28:08,597 Vem är grabben? Vem är grabben?
395 00:28:09,604 00:28:10,864 Han är min son. Han är min son.
396 00:28:12,107 00:28:15,317 Du har tio sekunder på dig att förklara vad du gör här. Du har tio sekunder på dig att förklara vad du gör här.
397 00:28:18,530 00:28:19,700 Långsamt. Långsamt.
398 00:28:23,702 00:28:26,162 Den här låg på golvet på Carousel Club. Den här låg på golvet på Carousel Club.
399 00:28:26,246 00:28:27,536 Den är din mans. Den är din mans.
400 00:28:38,550 00:28:40,050 Knacka på nästa gång. Knacka på nästa gång.
401 00:28:41,219 00:28:42,179 Ska bli. Ska bli.
402 00:29:56,961 00:29:58,801 SVENSKARNA SVENSKARNA
403 00:30:31,955 00:30:36,205 -Klart att pappa var inblandad i mordet. -Du drar förhastade slutsatser. -Klart att pappa var inblandad i mordet. -Du drar förhastade slutsatser.
404 00:30:36,292 00:30:39,962 Vad gör han annars där på kullen med uppslaget svart paraply Vad gör han annars där på kullen med uppslaget svart paraply
405 00:30:40,046 00:30:43,756 en solig dag i Dallas, just när presidenten blir skjuten? en solig dag i Dallas, just när presidenten blir skjuten?
406 00:30:43,842 00:30:45,762 Det ser onekligen inte bra ut. Det ser onekligen inte bra ut.
407 00:30:45,844 00:30:48,014 Han var signalisten bakom allt. Han var signalisten bakom allt.
408 00:30:48,096 00:30:50,596 -Skärp dig, Diego. -Så måste det vara. -Skärp dig, Diego. -Så måste det vara.
409 00:30:50,682 00:30:56,152 Det var det Hazel ville visa. Vi måste hindra pappa från att mörda presidenten. Det var det Hazel ville visa. Vi måste hindra pappa från att mörda presidenten.
410 00:30:56,229 00:30:57,649 Lugna ner dig. Lugna ner dig.
411 00:30:57,730 00:31:02,030 Pappa var ingen pojkscout, men presidentmord var inte hans grej. Pappa var ingen pojkscout, men presidentmord var inte hans grej.
412 00:31:02,110 00:31:05,070 Hur vet du det? Du skolkade under guldåren. Hur vet du det? Du skolkade under guldåren.
413 00:31:05,154 00:31:06,244 Skolkade? Skolkade?
414 00:31:07,198 00:31:09,238 Tror du jag hade det lätt, Diego? Tror du jag hade det lätt, Diego?
415 00:31:09,325 00:31:12,365 Jag var ensam i 45 år. Jag var ensam i 45 år.
416 00:31:13,204 00:31:15,924 Vi hinner inte med det här nu. Vi hinner inte med det här nu.
417 00:31:16,916 00:31:21,586 Pappa är i Dallas. Vi pratar med honom. Han kanske kan få ordning på tidslinjen. Pappa är i Dallas. Vi pratar med honom. Han kanske kan få ordning på tidslinjen.
418 00:31:22,005 00:31:25,465 Dallas är stort. Vi måste hitta honom först. Dallas är stort. Vi måste hitta honom först.
419 00:31:25,550 00:31:30,180 Om vi bara hade nåt magiskt gammaldags sätt att hitta människor och adresser… Om vi bara hade nåt magiskt gammaldags sätt att hitta människor och adresser…
420 00:31:31,139 00:31:32,389 TELEFONKATALOG TELEFONKATALOG
421 00:31:32,765 00:31:34,885 Vi börjar med hans namn. Vi börjar med hans namn.
422 00:31:34,976 00:31:36,976 Hargreeves… Hargreeves…
423 00:31:37,520 00:31:38,690 Fan, ingenting. Fan, ingenting.
424 00:31:39,105 00:31:41,935 Pröva med företaget, D.S. Umbrella Manufacturing. Pröva med företaget, D.S. Umbrella Manufacturing.
425 00:31:42,817 00:31:44,817 Jag kan företagsnamnet. Jag kan företagsnamnet.
426 00:31:45,653 00:31:46,533 Tack. Tack.
427 00:31:50,199 00:31:51,369 Se på fan. Se på fan.
428 00:31:51,868 00:31:52,988 D.S. Umbrella… D.S. Umbrella…
429 00:31:53,369 00:31:54,579 82 Olive. 82 Olive.
430 00:31:55,038 00:31:56,118 Kom. Kom.
431 00:31:58,583 00:32:02,213 -Kan vi lämna honom så där? -Ja, det är lugnt. Tjejen, då? -Kan vi lämna honom så där? -Ja, det är lugnt. Tjejen, då?
432 00:32:06,132 00:32:06,972 Jävlar. Jävlar.
433 00:32:12,138 00:32:13,678 Vad gör du här inne? Vad gör du här inne?
434 00:32:13,765 00:32:14,845 Inget, jag bara… Inget, jag bara…
435 00:32:15,099 00:32:17,019 -…tar en nypa luft. -I en skrubb? -…tar en nypa luft. -I en skrubb?
436 00:32:17,477 00:32:18,477 Det drar. Det drar.
437 00:32:21,648 00:32:23,608 Jag måste gå med Fem, Lila. Jag måste gå med Fem, Lila.
438 00:32:23,691 00:32:25,281 Det händer igen, va? Det händer igen, va?
439 00:32:26,027 00:32:26,947 Vad? Vad?
440 00:32:28,821 00:32:29,911 Koko… Koko…
441 00:32:30,406 00:32:31,446 Den där filmen. Den där filmen.
442 00:32:31,866 00:32:33,076 Domedagen. Domedagen.
443 00:32:34,243 00:32:37,253 Förra gången jag såg syner blev jag inspärrad. Förra gången jag såg syner blev jag inspärrad.
444 00:32:37,789 00:32:40,419 -Jag borde kanske ha stannat. -Sluta. -Jag borde kanske ha stannat. -Sluta.
445 00:32:44,837 00:32:45,757 Tror du… Tror du…
446 00:32:48,466 00:32:53,386 Tror du att det finns saker i universum som det inte är tänkt att vi ska förstå? Tror du att det finns saker i universum som det inte är tänkt att vi ska förstå?
447 00:32:53,930 00:32:57,230 Jag kuggades i stödklassen. Jag fattar långt ifrån allt. Jag kuggades i stödklassen. Jag fattar långt ifrån allt.
448 00:32:57,308 00:32:58,688 -Okej. -Som yoghurt. -Okej. -Som yoghurt.
449 00:32:59,143 00:33:01,693 Hur vet den att den ska sluta vara mjölk? Hur vet den att den ska sluta vara mjölk?
450 00:33:01,771 00:33:03,821 Okej, som yoghurt. Okej, som yoghurt.
451 00:33:07,193 00:33:11,033 Vi behöver inte fatta ett dugg om den för att den ska finnas. Vi behöver inte fatta ett dugg om den för att den ska finnas.
452 00:33:11,114 00:33:12,074 Eller hur? Eller hur?
453 00:33:13,199 00:33:15,159 Det innebär inte att vi är galna. Det innebär inte att vi är galna.
454 00:33:16,244 00:33:17,374 Den där filmen… Den där filmen…
455 00:33:18,413 00:33:19,373 …är likadan. …är likadan.
456 00:33:21,666 00:33:22,786 Den är som yoghurt. Den är som yoghurt.
457 00:33:24,043 00:33:24,883 Lovar du? Lovar du?
458 00:33:27,672 00:33:28,672 Jag lovar. Jag lovar.
459 00:33:32,468 00:33:34,598 Jag måste lämna dig här med Elliott. Jag måste lämna dig här med Elliott.
460 00:33:34,971 00:33:35,811 Varför? Varför?
461 00:33:39,642 00:33:40,692 En familjegrej. En familjegrej.
462 00:33:45,356 00:33:48,936 Vi borde ha en plan om jag inte är ute till sittstrejken. Vi borde ha en plan om jag inte är ute till sittstrejken.
463 00:33:49,027 00:33:50,777 Jag ska få ut dig, Raymond. Jag ska få ut dig, Raymond.
464 00:33:50,862 00:33:55,122 Jag gick rakt i fällan. Jag ska lösa det här. Jag gick rakt i fällan. Jag ska lösa det här.
465 00:33:55,199 00:33:57,699 De skulle ändå ha gripit mig. De skulle ändå ha gripit mig.
466 00:33:58,411 00:34:03,121 De tänker inte låta oss väsnas och genera dem när presidenten är i stan. De tänker inte låta oss väsnas och genera dem när presidenten är i stan.
467 00:34:04,709 00:34:07,169 -Jag gjorde det värre. -Nej. -Jag gjorde det värre. -Nej.
468 00:34:07,879 00:34:09,299 Du gör allt bättre. Du gör allt bättre.
469 00:34:09,964 00:34:10,924 Du… Du…
470 00:34:12,717 00:34:14,047 Du gör mig bättre. Du gör mig bättre.
471 00:34:17,263 00:34:19,683 Jag ska få ut dig härifrån. Jag ska få ut dig härifrån.
472 00:34:21,434 00:34:24,274 Du, jag undrar… Du, jag undrar…
473 00:34:24,353 00:34:28,233 Varför sa du "jag hörde ryktas" i går kväll? Varför sa du "jag hörde ryktas" i går kväll?
474 00:34:32,487 00:34:34,357 -Två gånger. -Tiden är ute. -Två gånger. -Tiden är ute.
475 00:34:35,573 00:34:36,623 Jag… Jag…
476 00:34:39,035 00:34:41,655 -Vi får prata om det sen. -Nu måste ni gå. -Vi får prata om det sen. -Nu måste ni gå.
477 00:34:44,999 00:34:47,129 -Heder och värdighet. -Heder och värdighet. -Heder och värdighet. -Heder och värdighet.
478 00:34:47,877 00:34:48,957 Jag lovar. Jag lovar.
479 00:35:07,146 00:35:09,896 HEJ HEJ
480 00:35:10,441 00:35:11,901 Var fick du den där? Var fick du den där?
481 00:35:12,401 00:35:13,901 HEJ DÅ HEJ DÅ
482 00:35:13,986 00:35:16,156 Alla profetens barn har dem. Alla profetens barn har dem.
483 00:35:18,991 00:35:21,491 Har den där profeten ett namn? Har den där profeten ett namn?
484 00:36:15,131 00:36:19,681 -Nyckeln låg under mattan. -Inget prat. -Nyckeln låg under mattan. -Inget prat.
485 00:36:20,636 00:36:22,306 Det är sovdags. Det är sovdags.
486 00:36:22,388 00:36:23,468 Sovdags. Sovdags.
487 00:36:27,518 00:36:28,598 Vad är det? Vad är det?
488 00:36:29,562 00:36:31,112 Gillar du inte det du ser? Gillar du inte det du ser?
489 00:36:35,860 00:36:36,940 Dra åt helvete. Dra åt helvete.
490 00:36:42,658 00:36:45,698 Jag undrar hur jag känner den där killen från ladan. Jag undrar hur jag känner den där killen från ladan.
491 00:36:50,082 00:36:52,422 Du har varit hos oss i över en månad. Du har varit hos oss i över en månad.
492 00:36:52,960 00:36:56,210 Du är inte typen som umgås med såna där busar. Du är inte typen som umgås med såna där busar.
493 00:36:56,297 00:37:01,177 Det konstiga är att han sa förlåt. Han ville gottgöra det han gjort mot mig. Det konstiga är att han sa förlåt. Han ville gottgöra det han gjort mot mig.
494 00:37:02,345 00:37:07,425 Desto större skäl att undvika honom. Inte många män här ber kvinnor om ursäkt. Desto större skäl att undvika honom. Inte många män här ber kvinnor om ursäkt.
495 00:37:07,975 00:37:09,225 Så det han gjorde… Så det han gjorde…
496 00:37:09,936 00:37:11,646 …måste ha varit riktigt illa. …måste ha varit riktigt illa.
497 00:37:12,230 00:37:14,440 Jag önskar bara att jag mindes nåt. Jag önskar bara att jag mindes nåt.
498 00:37:17,109 00:37:17,939 Vad som helst. Vad som helst.
499 00:37:18,527 00:37:19,817 Det kommer. Det kommer.
500 00:37:22,031 00:37:25,241 Läkaren sa att det tar tid. Det går inte att påskynda. Läkaren sa att det tar tid. Det går inte att påskynda.
501 00:37:25,576 00:37:28,286 Och under tiden vet jag inte vem jag var. Och under tiden vet jag inte vem jag var.
502 00:37:37,171 00:37:38,051 Här. Här.
503 00:37:38,673 00:37:39,973 Fram med händerna. Fram med händerna.
504 00:37:49,517 00:37:52,137 Du har i alla fall aldrig jobbat på bondgård. Du har i alla fall aldrig jobbat på bondgård.
505 00:37:54,063 00:37:56,073 Inget kroppsarbete alls, tror jag. Inget kroppsarbete alls, tror jag.
506 00:38:02,905 00:38:05,275 Du har förhårdnader på fingertopparna. Du har förhårdnader på fingertopparna.
507 00:38:06,117 00:38:07,867 Jag undrar hur du fick dem. Jag undrar hur du fick dem.
508 00:38:15,418 00:38:16,378 Det undrar jag. Det undrar jag.
509 00:38:19,046 00:38:21,336 Klockan är mycket. Dags att sussa. Klockan är mycket. Dags att sussa.
510 00:38:23,134 00:38:24,264 Ja. Ja.
511 00:38:24,343 00:38:25,893 Jag plockar av här. Jag plockar av här.
512 00:38:27,054 00:38:28,104 God natt då. God natt då.
513 00:39:31,077 00:39:32,117 Här är det. Här är det.
514 00:39:42,588 00:39:44,418 D.S. Umbrella. Här är det. D.S. Umbrella. Här är det.
515 00:39:54,100 00:39:55,060 Är det okej? Är det okej?
516 00:39:56,519 00:39:57,559 Ja, det är bra. Ja, det är bra.
517 00:39:58,437 00:39:59,397 Det bara… Det bara…
518 00:40:03,401 00:40:05,281 När träffade du farsan senast? När träffade du farsan senast?
519 00:40:05,861 00:40:07,411 För 45 år sen. För 45 år sen.
520 00:40:09,281 00:40:11,951 -Det är lång tid. -Det menar du inte. -Det är lång tid. -Det menar du inte.
521 00:40:15,579 00:40:18,079 När jag var fast där i apokalypsen När jag var fast där i apokalypsen
522 00:40:18,874 00:40:22,554 gick det inte en dag utan att jag hörde hans röst i skallen. gick det inte en dag utan att jag hörde hans röst i skallen.
523 00:40:22,920 00:40:24,050 Vad sa han? Vad sa han?
524 00:40:25,714 00:40:27,804 "Vad var det jag sa?" "Vad var det jag sa?"
525 00:40:31,178 00:40:34,348 Om pappa är här har han aldrig träffat dig. Om pappa är här har han aldrig träffat dig.
526 00:40:35,349 00:40:39,349 -Han kan inte säga "vad var det jag sa". -Han kommer nog på ett sätt. -Han kan inte säga "vad var det jag sa". -Han kommer nog på ett sätt.
527 00:40:45,860 00:40:48,700 Just det. Jag ska lägga det där på minnet. Just det. Jag ska lägga det där på minnet.
528 00:40:59,582 00:41:03,672 -Jävlar. -Pappa var nog inte mycket för inredning. -Jävlar. -Pappa var nog inte mycket för inredning.
529 00:41:06,422 00:41:09,222 -Det känns mer som en fasad. -För vadå? -Det känns mer som en fasad. -För vadå?
530 00:41:09,967 00:41:10,967 Jag vet inte. Jag vet inte.
531 00:41:11,427 00:41:12,677 Jag går åt vänster. Jag går åt vänster.
532 00:41:13,471 00:41:16,061 Ropa om du får problem. Ropa om du får problem.
533 00:41:43,709 00:41:45,169 Vad håller du på med? Vad håller du på med?
534 00:42:43,561 00:42:46,361 {\an8}HOYT HILLENKOETTER MEXIKOS KONSULAT {\an8}HOYT HILLENKOETTER MEXIKOS KONSULAT
535 00:43:26,895 00:43:27,855 Hej. Hej.
536 00:43:30,357 00:43:31,317 Pogo. Pogo.
537 00:43:35,738 00:43:37,488 Det är ingen fara, kompis. Det är ingen fara, kompis.
538 00:43:42,202 00:43:44,412 Pogo… Skönt att se dig. Pogo… Skönt att se dig.
539 00:43:50,085 00:43:51,125 Diego! Diego!
540 00:43:51,962 00:43:53,052 Diego! Diego!
541 00:44:19,406 00:44:20,366 Imponerande. Imponerande.
542 00:45:11,041 00:45:11,961 Pappa. Pappa.
543 00:45:18,173 00:45:19,013 Amatör. Amatör.
544 00:46:48,388 00:46:50,388 Undertexter: Karl Hårding Undertexter: Karl Hårding