# Start End Original Translated
1 00:00:32,699 00:00:38,567 Catatan disertasi "Topeng Adat" ke-207. Catatan disertasi "Topeng Adat" ke-207.
2 00:00:38,756 00:00:45,529 Setidaknya harus berkunjung 3 kali ke pameran khusus ini. Setidaknya harus berkunjung 3 kali ke pameran khusus ini.
3 00:00:46,129 00:00:49,046 Mengikuti saran Profesor K, Mengikuti saran Profesor K,
4 00:00:49,170 00:00:52,303 memisahkan aspek berbeda yang nantinya akan digabung. memisahkan aspek berbeda yang nantinya akan digabung.
5 00:00:52,427 00:00:56,265 Kali ini observasiku hanya melihat sudut pandang sejarah topeng, Kali ini observasiku hanya melihat sudut pandang sejarah topeng,
6 00:00:56,389 00:01:03,439 dan tak menganggap topeng sebagai obyek, atau seni, atau obyek seni. dan tak menganggap topeng sebagai obyek, atau seni, atau obyek seni.
7 00:01:03,563 00:01:07,917 Pertanyaan lebih jauh, apa peran sejarah Pertanyaan lebih jauh, apa peran sejarah
8 00:01:08,041 00:01:09,795 dalam keseluruhan fungsi topeng-topeng itu? dalam keseluruhan fungsi topeng-topeng itu?
9 00:01:09,919 00:01:14,449 Bukan hanya upacara adat tapi juga pernyataan ekspresi, atau lainnya? Bukan hanya upacara adat tapi juga pernyataan ekspresi, atau lainnya?
10 00:01:15,709 00:01:19,613 Mungkin dengan cukup merasakannya saja. Mungkin dengan cukup merasakannya saja.
11 00:01:20,264 00:01:23,800 Kau bisa memilih untuk merasakan banyak hal, Claudia. Kau bisa memilih untuk merasakan banyak hal, Claudia.
12 00:01:24,568 00:01:29,398 Tentu saja akan muncul pertanyaan tentang keabadian, Tentu saja akan muncul pertanyaan tentang keabadian,
13 00:01:29,522 00:01:33,135 tapi saat ini aku berusaha tak memikirkan itu tapi saat ini aku berusaha tak memikirkan itu
14 00:01:33,259 00:01:37,380 karena harus membagi semua hasil eksperimen dengan hati-hati. karena harus membagi semua hasil eksperimen dengan hati-hati.
15 00:01:37,806 00:01:40,843 Mungkin cari cara lain untuk mengartikan konsep itu? Mungkin cari cara lain untuk mengartikan konsep itu?
16 00:01:40,967 00:01:42,169 Catatan Kecil. Catatan Kecil.
17 00:01:42,293 00:01:46,982 Mungkin aku akan menulis esai selamanya? Mungkin aku akan menulis esai selamanya?
18 00:01:47,106 00:01:51,149 Dengan begitu kau tak perlu... Apa istilahnya? Dengan begitu kau tak perlu... Apa istilahnya?
19 00:01:51,188 00:01:53,580 "Merasakan hidup"? "Menjadi seseorang"? "Merasakan hidup"? "Menjadi seseorang"?
20 00:01:54,113 00:01:55,849 "Menjadi sempurna." "Menjadi sempurna."
21 00:01:56,942 00:01:59,641 Kembali pada topeng... Kembali pada topeng...
22 00:02:02,387 00:02:03,667 Maaf! Maaf!
23 00:02:04,949 00:02:07,645 Maaf, kau tak apa-apa? Maaf, kau tak apa-apa?
24 00:02:09,411 00:02:11,632 Kau menyelamatkanku. Kau menyelamatkanku.
25 00:02:11,756 00:02:13,968 Aku yakin kau baik-baik saja. Aku yakin kau baik-baik saja.
26 00:02:14,092 00:02:17,852 Tadi itu truk yang besar... Tadi itu truk yang besar...
27 00:02:19,839 00:02:22,685 Aku lega terhindar dari kecelakaan. Aku lega terhindar dari kecelakaan.
28 00:02:22,809 00:02:27,837 Demi kebaikannya juga, benar? Demi kebaikannya juga, benar?
29 00:02:28,857 00:02:30,693 Terima kasih! Terima kasih!
30 00:02:30,976 00:02:33,362 Hari ini nyaris menjadi hari yang buruk. Hari ini nyaris menjadi hari yang buruk.
31 00:02:33,604 00:02:36,756 Hari yang masih bisa kau jalani, bukan? Hari yang masih bisa kau jalani, bukan?
32 00:02:40,418 00:02:43,768 Catatan Kecil. Nyaris saja aku tewas... Catatan Kecil. Nyaris saja aku tewas...
33 00:02:45,249 00:02:48,340 ...dan mungkin bertemu calon suamiku. ...dan mungkin bertemu calon suamiku.
34 00:02:50,412 00:02:52,297 Pikiran bodoh. Pikiran bodoh.
35 00:02:53,214 00:02:55,417 Perhatian untuk pengunjung... Perhatian untuk pengunjung...
36 00:02:58,853 00:03:01,857 - Oh, dan satu tiket lagi... - Apa? - Oh, dan satu tiket lagi... - Apa?
37 00:03:01,981 00:03:03,759 - ...untuk gadis cantik ini. - Tidak, tidak, tidak. - ...untuk gadis cantik ini. - Tidak, tidak, tidak.
38 00:03:03,883 00:03:05,561 - Terlambat. - Tak perlu beli tiket untukku. - Terlambat. - Tak perlu beli tiket untukku.
39 00:03:05,685 00:03:09,339 Sayang sekali transaksinya sudah selesai. Sayang sekali transaksinya sudah selesai.
40 00:03:09,548 00:03:11,066 Jika mengembalikannya, Jika mengembalikannya,
41 00:03:11,290 00:03:14,003 secara teknis, kau telah merampok museum. secara teknis, kau telah merampok museum.
42 00:03:14,478 00:03:19,066 Kau pernah melakukannya? Astaga, kau menakutkan. Kau pernah melakukannya? Astaga, kau menakutkan.
43 00:03:22,300 00:03:24,213 Nikmati kunjungan Anda. Nikmati kunjungan Anda.
44 00:03:24,487 00:03:25,848 Terima kasih. Terima kasih.
45 00:03:26,131 00:03:33,505 Koleksi yang dipamerkan jadi satu menjauhi konteks orisinalitasnya. Koleksi yang dipamerkan jadi satu menjauhi konteks orisinalitasnya.
46 00:03:34,331 00:03:39,494 Apa itu telah diperhitungkan secara spesifik, atau tidak? Apa itu telah diperhitungkan secara spesifik, atau tidak?
47 00:03:41,180 00:03:44,825 Adakah kefanatikan tertentu mengenai pembagian koleksi? Adakah kefanatikan tertentu mengenai pembagian koleksi?
48 00:03:44,949 00:03:48,729 Karena tingkat keseramannya, ataukah keunikannya? Karena tingkat keseramannya, ataukah keunikannya?
49 00:03:48,853 00:03:54,334 Berapa besar reaksi kedua hal itu merasuki perbedaan budaya? Berapa besar reaksi kedua hal itu merasuki perbedaan budaya?
50 00:03:54,801 00:03:56,378 - Kau menulis buku? - Astaga! - Kau menulis buku? - Astaga!
51 00:03:56,402 00:03:58,772 Maafkan aku! Aku melakukannya lagi. Maafkan aku! Aku melakukannya lagi.
52 00:03:58,896 00:04:01,150 Tidak, untung hanya kau yang mengendap-endap. Tidak, untung hanya kau yang mengendap-endap.
53 00:04:01,274 00:04:04,286 Oke, itu hal yang baik, atau...? Oke, itu hal yang baik, atau...?
54 00:04:04,582 00:04:05,826 Maaf, jangan begitu lagi. Maaf, jangan begitu lagi.
55 00:04:05,907 00:04:09,024 Tepatnya aku tak berniat mengendap-endap. Tepatnya aku tak berniat mengendap-endap.
56 00:04:09,148 00:04:11,160 Kurasa aku belum ucapkan terima kasih... Kurasa aku belum ucapkan terima kasih...
57 00:04:11,284 00:04:12,494 Kau sudah mengatakannya. Kau sudah mengatakannya.
58 00:04:12,518 00:04:14,988 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
59 00:04:16,253 00:04:18,973 Memalukan sekali, nyaris tertabrak truk... Memalukan sekali, nyaris tertabrak truk...
60 00:04:19,217 00:04:21,195 ...dan bicara sendiri pada ponselku, ...dan bicara sendiri pada ponselku,
61 00:04:21,219 00:04:22,863 seperti orang bodoh yang menarik perhatian. seperti orang bodoh yang menarik perhatian.
62 00:04:22,987 00:04:28,243 Tidak, kau seperti orang cerdas yang menarik perhatian. Tidak, kau seperti orang cerdas yang menarik perhatian.
63 00:04:28,267 00:04:30,353 Aku tak berhak menghakimi. Aku tak berhak menghakimi.
64 00:04:34,541 00:04:37,411 Mungkin aku yang terlihat sok pamer, bukan? Mungkin aku yang terlihat sok pamer, bukan?
65 00:04:37,535 00:04:40,556 Berkeliling dengan benda seberat ini? Berkeliling dengan benda seberat ini?
66 00:04:40,680 00:04:42,891 Tapi jujur saja, aku sangat suka buku ini, Tapi jujur saja, aku sangat suka buku ini,
67 00:04:42,915 00:04:44,426 aku tak peduli pendapat orang. aku tak peduli pendapat orang.
68 00:04:44,518 00:04:46,429 Pengarang buku ini luar biasa. Pengarang buku ini luar biasa.
69 00:04:46,553 00:04:49,865 Dia punya kemampuan unik untuk membuat pembaca merasa Dia punya kemampuan unik untuk membuat pembaca merasa
70 00:04:49,989 00:04:55,170 tak ada batas antara pikiran rasional dan dalamnya perasaan seseorang... tak ada batas antara pikiran rasional dan dalamnya perasaan seseorang...
71 00:04:55,294 00:04:58,883 Dan aku melakukannya lagi. Kau membuatku begini. Dan aku melakukannya lagi. Kau membuatku begini.
72 00:04:59,007 00:05:02,344 - Aku mengalahkan keanehanmu. - Ya, seratus persen. - Aku mengalahkan keanehanmu. - Ya, seratus persen.
73 00:05:02,468 00:05:04,388 Ini hanya novel fiksi, benar? Ini hanya novel fiksi, benar?
74 00:05:04,512 00:05:09,810 Tak lebih baik atau buruk dari hiburan lainnya. Tak lebih baik atau buruk dari hiburan lainnya.
75 00:05:09,934 00:05:13,022 Orang anggap novel hanya bacaan biasa. Orang anggap novel hanya bacaan biasa.
76 00:05:13,338 00:05:16,358 Ya, mereka berkata, "Novel bukan karya sastra." Ya, mereka berkata, "Novel bukan karya sastra."
77 00:05:16,482 00:05:20,679 Mereka yang salah, atau kita? Atau tak ada yang salah? Mereka yang salah, atau kita? Atau tak ada yang salah?
78 00:05:21,735 00:05:23,933 - Sebenarnya... - Apa? - Sebenarnya... - Apa?
79 00:05:24,157 00:05:28,019 Ada kutipan bagus tentang itu dalam buku ini. Ada kutipan bagus tentang itu dalam buku ini.
80 00:05:28,795 00:05:32,777 "Apakah kesalahan di akhir tak akan pernah datang, atau..." "Apakah kesalahan di akhir tak akan pernah datang, atau..."
81 00:05:32,801 00:05:35,377 Baris kalimatnya terpisah, Baris kalimatnya terpisah,
82 00:05:35,501 00:05:41,349 "...datang dan datang lagi, berulangkali, seperti ombak?" "...datang dan datang lagi, berulangkali, seperti ombak?"
83 00:05:42,934 00:05:46,838 Kau hapal itu? Kau senang menghapal? Kau hapal itu? Kau senang menghapal?
84 00:05:47,114 00:05:50,484 - Ya. - Baguslah. - Ya. - Baguslah.
85 00:05:50,759 00:05:53,161 Mulai dapat gambaran tentangmu. Mulai dapat gambaran tentangmu.
86 00:05:57,916 00:06:00,736 Karena sepertinya kau suka kutipan tadi, Karena sepertinya kau suka kutipan tadi,
87 00:06:00,860 00:06:04,331 - kau ingin dengar kutipan lain? - Secara khusus, tidak. - kau ingin dengar kutipan lain? - Secara khusus, tidak.
88 00:06:04,455 00:06:06,341 Biasanya aku tak pernah sebut lebih dari satu, Biasanya aku tak pernah sebut lebih dari satu,
89 00:06:06,465 00:06:09,103 - jadi aku berkeras mencobanya. - Baiklah. Silakan. - jadi aku berkeras mencobanya. - Baiklah. Silakan.
90 00:06:09,227 00:06:12,355 "Kemustahilan adalah kebenaran yang terlalu benar. "Kemustahilan adalah kebenaran yang terlalu benar.
91 00:06:12,505 00:06:16,457 Begitu terlalu benar hingga kita menyembunyikannya." Begitu terlalu benar hingga kita menyembunyikannya."
92 00:06:16,581 00:06:21,098 - Tunggu dulu. Yanofsky? - Apa? Oh, Yanofsky? - Tunggu dulu. Yanofsky? - Apa? Oh, Yanofsky?
93 00:06:21,222 00:06:23,658 Apa lagi sekarang? Dia berhenti menulis? Apa lagi sekarang? Dia berhenti menulis?
94 00:06:23,782 00:06:26,437 Aku tak menyukainya lagi, aku tak pernah suka... Aku tak menyukainya lagi, aku tak pernah suka...
95 00:06:26,561 00:06:30,899 Dia tak berhenti menulis. Aku hanya tak menyangka. Dia tak berhenti menulis. Aku hanya tak menyangka.
96 00:06:31,024 00:06:32,935 Aku sangat suka kutipan itu, Aku sangat suka kutipan itu,
97 00:06:33,059 00:06:35,938 potongan dari pidatonya, yang dia ucapkan... potongan dari pidatonya, yang dia ucapkan...
98 00:06:35,962 00:06:39,407 Pada saat menerima Nobel? Benar. Pada saat menerima Nobel? Benar.
99 00:06:41,976 00:06:45,864 "Sejatinya kita tahu letak nilai kehidupan "Sejatinya kita tahu letak nilai kehidupan
100 00:06:45,888 00:06:48,292 bukan dari seberapa panjang atau dalamnya..." bukan dari seberapa panjang atau dalamnya..."
101 00:06:48,575 00:06:51,787 Ternyata kau juga senang hapalan. Ternyata kau juga senang hapalan.
102 00:06:51,911 00:06:56,883 Aneh mendengar kutipan itu kau ucapkan begitu saja, Aneh mendengar kutipan itu kau ucapkan begitu saja,
103 00:06:57,067 00:06:58,794 kutipan yang aku suka. kutipan yang aku suka.
104 00:06:58,918 00:07:04,691 - Kau punya energi yang menarik. - Oh ya? - Kau punya energi yang menarik. - Oh ya?
105 00:07:04,815 00:07:10,130 Ya, kau seperti berumur sehari tapi ribuan tahun pada saat yang sama. Ya, kau seperti berumur sehari tapi ribuan tahun pada saat yang sama.
106 00:07:10,254 00:07:11,348 Entahlah. Entahlah.
107 00:07:11,623 00:07:15,972 Saat ini kau benar-benar membuatku terkesan. Saat ini kau benar-benar membuatku terkesan.
108 00:07:19,781 00:07:23,861 Lucu kau mengatakannya karena disertasiku membahas... Lucu kau mengatakannya karena disertasiku membahas...
109 00:07:23,985 00:07:26,906 Itu sebabnya aku mendikte sendiri. Aku sedang menulis disertasi. Itu sebabnya aku mendikte sendiri. Aku sedang menulis disertasi.
110 00:07:27,030 00:07:29,099 Baiklah, aku paham. Tentang topeng adat? Baiklah, aku paham. Tentang topeng adat?
111 00:07:29,223 00:07:34,279 Ya, khususnya tentang reinkarnasi. Kehidupan lama dan baru. Ya, khususnya tentang reinkarnasi. Kehidupan lama dan baru.
112 00:07:35,606 00:07:39,177 Lalu apa yang membuat gagasan itu menarik bagimu? Lalu apa yang membuat gagasan itu menarik bagimu?
113 00:07:39,301 00:07:45,296 Karena aku merasa kau tak sekedar mempelajarinya. Karena aku merasa kau tak sekedar mempelajarinya.
114 00:07:46,008 00:07:50,153 Aku mempelajarinya karena aku suka, tapi... Aku mempelajarinya karena aku suka, tapi...
115 00:07:53,148 00:07:56,408 Belakangan ini aku seperti merasa... Belakangan ini aku seperti merasa...
116 00:07:58,228 00:08:01,349 Seperti saat kau sakit parah, Seperti saat kau sakit parah,
117 00:08:01,473 00:08:05,186 lalu kau merasa baikan dan melihat ke langit? lalu kau merasa baikan dan melihat ke langit?
118 00:08:05,310 00:08:08,765 Menatap awan atau burung di udara? Menatap awan atau burung di udara?
119 00:08:08,889 00:08:12,577 Dan lalu ada perasaan seperti... Dan lalu ada perasaan seperti...
120 00:08:12,701 00:08:15,291 Memulai hidup baru? Memulai hidup baru?
121 00:08:16,638 00:08:19,517 Tepat seperti yang ingin kukatakan. Tepat seperti yang ingin kukatakan.
122 00:08:19,841 00:08:23,770 Aku paham perasaan itu. Aku paham perasaan itu.
123 00:08:24,288 00:08:26,338 Ayo ikut aku. Ayo ikut aku.
124 00:08:29,426 00:08:31,377 Topeng-topeng! Topeng-topeng!
125 00:08:32,195 00:08:35,885 Mungkin ini bisa membantu menulis disertasimu. Mungkin ini bisa membantu menulis disertasimu.
126 00:08:37,701 00:08:39,913 Topeng ini namanya Bob Johnson. Topeng ini namanya Bob Johnson.
127 00:08:40,237 00:08:41,916 Kau kenal Bob Johnson? Kau kenal Bob Johnson?
128 00:08:42,116 00:08:45,193 - "Hai, aku Dan Thompson!" - Konyol sekali. - "Hai, aku Dan Thompson!" - Konyol sekali.
129 00:08:45,317 00:08:47,948 Aku ingin kau bertemu dengan sahabat dekatku. Aku ingin kau bertemu dengan sahabat dekatku.
130 00:08:48,072 00:08:52,927 Ini Karl-Sly Richterfurchten. Tunggu sebentar. Ini Karl-Sly Richterfurchten. Tunggu sebentar.
131 00:08:53,751 00:08:55,986 - Hampir saja kena wanita itu. - Tidak, kok! - Hampir saja kena wanita itu. - Tidak, kok!
132 00:08:56,110 00:08:58,387 Anak-anak! Apa yang kalian lakukan? Anak-anak! Apa yang kalian lakukan?
133 00:08:58,411 00:09:01,500 - Dia yang mulai... - Ibu tak peduli alasan kalian. - Dia yang mulai... - Ibu tak peduli alasan kalian.
134 00:09:01,524 00:09:03,677 Jangan melempar apapun di sini! Jangan melempar apapun di sini!
135 00:09:10,033 00:09:12,945 Mungkin kau berkata Claudia King tak sengaja Mungkin kau berkata Claudia King tak sengaja
136 00:09:12,969 00:09:14,780 terlibat suatu kencan buta. terlibat suatu kencan buta.
137 00:09:14,904 00:09:18,276 Kencan yang tak diatur sahabat, keluarga atau rekan kerja. Kencan yang tak diatur sahabat, keluarga atau rekan kerja.
138 00:09:18,400 00:09:22,021 Perjodohan yang tak diatur oleh kuasa Ilahi maupun dunia maya, Perjodohan yang tak diatur oleh kuasa Ilahi maupun dunia maya,
139 00:09:22,145 00:09:27,195 melainkan terjadi jauh di dalam gelapnya jejaring Twilight Zone. melainkan terjadi jauh di dalam gelapnya jejaring Twilight Zone.
140 00:09:29,086 00:09:31,330 Kau menjelajahi dimensi lain, Kau menjelajahi dimensi lain,
141 00:09:31,354 00:09:35,134 satu dimensi yang tak hanya berisi penglihatan dan suara tapi juga pikiran. satu dimensi yang tak hanya berisi penglihatan dan suara tapi juga pikiran.
142 00:09:35,158 00:09:38,028 Ini adalah tempat pertemuan antara terang dan bayangan, Ini adalah tempat pertemuan antara terang dan bayangan,
143 00:09:38,052 00:09:40,982 antara ilmu pengetahuan dan takhayul. antara ilmu pengetahuan dan takhayul.
144 00:09:41,106 00:09:43,768 Dan letaknya ada di antara lubang ketakutan seseorang Dan letaknya ada di antara lubang ketakutan seseorang
145 00:09:43,792 00:09:46,279 dan puncak pemahaman dirinya. dan puncak pemahaman dirinya.
146 00:09:46,303 00:09:49,882 Saat ini kau menjelajahi dimensi imajinasi. Saat ini kau menjelajahi dimensi imajinasi.
147 00:09:50,006 00:09:54,111 Kau baru saja memasuki Twilight Zone. Kau baru saja memasuki Twilight Zone.
148 00:09:55,835 00:09:57,921 S02E09 Translated & Sync - andrelicious S02E09 Translated & Sync - andrelicious
149 00:09:58,791 00:10:01,402 Tidakkah kau suka museum ini? Tidakkah kau suka museum ini?
150 00:10:01,626 00:10:03,896 Masalahnya, tempat ini membuatku rindu New York. Masalahnya, tempat ini membuatku rindu New York.
151 00:10:04,020 00:10:05,256 Museum Sejarah Alam? Museum Sejarah Alam?
152 00:10:05,380 00:10:09,134 Museum itu sangat berarti saat aku tumbuh besar. Museum itu sangat berarti saat aku tumbuh besar.
153 00:10:09,158 00:10:10,650 - Asalmu dari New York? - Tidak, - Asalmu dari New York? - Tidak,
154 00:10:10,688 00:10:13,655 tapi kami selalu ke sana tiap akhir pekan. tapi kami selalu ke sana tiap akhir pekan.
155 00:10:14,256 00:10:16,736 Melihat cumi-cumi raksasa dan ikan paus. Melihat cumi-cumi raksasa dan ikan paus.
156 00:10:16,936 00:10:20,246 Tulang belulang dinosaurus! Planetarium. Tulang belulang dinosaurus! Planetarium.
157 00:10:20,370 00:10:23,373 Ya, tapi entah kenapa, favoritku adalah Ya, tapi entah kenapa, favoritku adalah
158 00:10:23,497 00:10:26,227 penampang bagian dalam tanah berukuran besar... penampang bagian dalam tanah berukuran besar...
159 00:10:26,351 00:10:28,921 Kau ingat? Ada cacing tanah di dalamnya? Kau ingat? Ada cacing tanah di dalamnya?
160 00:10:29,045 00:10:33,259 Astaga, bagian itu favoritku saat masih kecil. Astaga, bagian itu favoritku saat masih kecil.
161 00:10:33,383 00:10:35,845 Yang benar? Apa kau bercanda? Yang benar? Apa kau bercanda?
162 00:10:35,969 00:10:38,154 Tidak, itu benar! Tidak, itu benar!
163 00:10:39,781 00:10:41,800 Kenapa kau terus membuatku terkejut? Kenapa kau terus membuatku terkejut?
164 00:10:41,924 00:10:44,403 - Apa? - Maaf, tadi aku menyelamu. - Apa? - Maaf, tadi aku menyelamu.
165 00:10:44,427 00:10:47,540 Kau mengatakan sesuatu tentang topeng-topeng dan hidup abadi... Kau mengatakan sesuatu tentang topeng-topeng dan hidup abadi...
166 00:10:47,664 00:10:50,901 Benarkah? Entahlah. Benarkah? Entahlah.
167 00:10:51,025 00:10:54,905 Aku bisa membahas hal itu selama berjam-jam, tapi... Aku bisa membahas hal itu selama berjam-jam, tapi...
168 00:10:55,029 00:10:56,982 Tunggu sebentar. Aku bahkan tak tahu namamu. Tunggu sebentar. Aku bahkan tak tahu namamu.
169 00:10:57,006 00:10:58,117 Siapa namamu? Siapa namamu?
170 00:10:58,241 00:11:00,628 Marc. Dengan huruf "C". Marc. Dengan huruf "C".
171 00:11:01,588 00:11:04,715 - Maaf... - Wah, baiklah. - Maaf... - Wah, baiklah.
172 00:11:04,823 00:11:07,551 Aku tak siap pada kecanggungan yang tak terduga ini. Aku tak siap pada kecanggungan yang tak terduga ini.
173 00:11:07,675 00:11:10,062 Tidak, maafkan aku. Itu hanya... Tidak, maafkan aku. Itu hanya...
174 00:11:10,590 00:11:15,032 Aku pernah menyukai seseorang bernama Marc, Aku pernah menyukai seseorang bernama Marc,
175 00:11:15,156 00:11:17,261 saat aku kelas tujuh, ditulis dengan huruf "C". saat aku kelas tujuh, ditulis dengan huruf "C".
176 00:11:17,385 00:11:20,075 - Baik. - Tak ada yang terjadi. - Baik. - Tak ada yang terjadi.
177 00:11:20,099 00:11:22,199 Dia tak satu sekolah denganku. Dia tak satu sekolah denganku.
178 00:11:22,223 00:11:25,077 Bahkan kurasa kami belum pernah saling kenal. Bahkan kurasa kami belum pernah saling kenal.
179 00:11:25,101 00:11:28,802 Tapi aku ingat jelas kuberitahu teman-temanku Tapi aku ingat jelas kuberitahu teman-temanku
180 00:11:28,839 00:11:32,852 bahwa nama berakhiran "C" terasa seksi... bahwa nama berakhiran "C" terasa seksi...
181 00:11:32,909 00:11:34,320 Baiklah. Baiklah.
182 00:11:34,744 00:11:38,198 ...dan aku masih bisa dengar suara tawa mereka. ...dan aku masih bisa dengar suara tawa mereka.
183 00:11:38,622 00:11:41,694 - Kejam sekali. - Benar-benar kejam. - Kejam sekali. - Benar-benar kejam.
184 00:11:41,918 00:11:43,988 Aku suka cerita itu. Aku suka cerita itu.
185 00:11:44,154 00:11:47,248 Itu satu hal dari masa lalu yang memalukan, Itu satu hal dari masa lalu yang memalukan,
186 00:11:47,632 00:11:51,565 tapi juga membuatmu mencintai diri sendiri, bukan? tapi juga membuatmu mencintai diri sendiri, bukan?
187 00:11:52,462 00:11:55,015 Pada akhirnya kau iba Pada akhirnya kau iba
188 00:11:55,139 00:12:00,144 dengan versi mudamu yang bodoh dan polos itu. dengan versi mudamu yang bodoh dan polos itu.
189 00:12:00,487 00:12:03,616 Tapi jangan sampai larut dalam perasaan itu, benar? Tapi jangan sampai larut dalam perasaan itu, benar?
190 00:12:03,740 00:12:07,344 Maksudku, merasa iba dengan diri kita sendiri. Maksudku, merasa iba dengan diri kita sendiri.
191 00:12:07,610 00:12:13,060 Tapi tak apa jika itu terjadi, saat kita membuka diri. Tapi tak apa jika itu terjadi, saat kita membuka diri.
192 00:12:30,592 00:12:32,778 - Namaku Claudia. - Benar. - Namaku Claudia. - Benar.
193 00:12:32,902 00:12:35,823 Benar... Ya, tidak. Kau ingin permen karet? Benar... Ya, tidak. Kau ingin permen karet?
194 00:12:35,930 00:12:37,283 Kenapa aku ingin permen karet? Kenapa aku ingin permen karet?
195 00:12:37,407 00:12:41,007 Tidak, hanya terpikir... Mungkin kau mau? Tidak, hanya terpikir... Mungkin kau mau?
196 00:12:42,545 00:12:44,155 Tak mau? Tak mau?
197 00:12:49,077 00:12:52,389 - Bicara Museum Sejarah Alam... - Tunggu, bagaimana kau...? - Bicara Museum Sejarah Alam... - Tunggu, bagaimana kau...?
198 00:12:52,513 00:12:57,770 ...dulu aku ingin masuk ke dalam sampan raksasa di museum itu. ...dulu aku ingin masuk ke dalam sampan raksasa di museum itu.
199 00:12:57,911 00:13:00,673 Aku juga. Aku juga.
200 00:13:00,880 00:13:06,244 - Itu imajinasi terbesar masa kecilku. - Tak mungkin. - Itu imajinasi terbesar masa kecilku. - Tak mungkin.
201 00:13:06,768 00:13:09,106 Karena itu, ayo kita melakukannya. Karena itu, ayo kita melakukannya.
202 00:13:09,230 00:13:12,217 - Melakukan apa? - Masuk ke dalam sampan. - Melakukan apa? - Masuk ke dalam sampan.
203 00:13:12,409 00:13:13,652 Ya, kuharap begitu. Ya, kuharap begitu.
204 00:13:13,776 00:13:16,830 Harapanmu adalah titahku, maka terjadilah. Harapanmu adalah titahku, maka terjadilah.
205 00:13:16,954 00:13:18,391 Tunggu... Tunggu...
206 00:13:19,215 00:13:22,887 Marc! Marc? Jangan lakukan itu. Marc! Marc? Jangan lakukan itu.
207 00:13:23,011 00:13:24,305 Bukan asli, hanya tiruan. Bukan asli, hanya tiruan.
208 00:13:24,429 00:13:27,533 Aku tahu itu tiruan, kuhentikan kau jika itu asli, Aku tahu itu tiruan, kuhentikan kau jika itu asli,
209 00:13:27,657 00:13:30,444 tapi ada penjaga di sana! tapi ada penjaga di sana!
210 00:13:30,568 00:13:32,253 Dia tak melihat kemari. Dia tak melihat kemari.
211 00:13:32,712 00:13:37,259 - Dia bisa berbalik kapan saja. - Ya, tapi aku yakin tidak. - Dia bisa berbalik kapan saja. - Ya, tapi aku yakin tidak.
212 00:13:37,383 00:13:41,638 Begini, jika kita tenang tapi dia melihat kemari walau sekali Begini, jika kita tenang tapi dia melihat kemari walau sekali
213 00:13:41,762 00:13:46,543 dalam 5 menit ke depan, akan kuberi kau seribu dolar, oke? dalam 5 menit ke depan, akan kuberi kau seribu dolar, oke?
214 00:13:47,067 00:13:49,929 Astaga, Marc! Astaga, Marc!
215 00:13:52,048 00:13:53,342 Kemarilah. Kemarilah.
216 00:13:53,466 00:13:57,754 Kau hanya hidup... Entah berapa lama, benar? Kau hanya hidup... Entah berapa lama, benar?
217 00:13:58,021 00:14:00,028 Kemarilah. Kemarilah.
218 00:14:05,820 00:14:08,298 Kau sedang apa? Menunduklah! Kau sedang apa? Menunduklah!
219 00:14:08,522 00:14:10,442 - Dia tak akan menoleh. - Menunduk! - Dia tak akan menoleh. - Menunduk!
220 00:14:10,566 00:14:12,711 Kau tak waras... Kau tak waras...
221 00:14:13,335 00:14:16,248 Coba santai saja dulu. Beraktinglah sedikit. Coba santai saja dulu. Beraktinglah sedikit.
222 00:14:16,272 00:14:18,217 Ahoy, Kawan! Ahoy, Kawan!
223 00:14:18,341 00:14:21,211 Kami ada dalam sampan, berlayar ke lautan... Kami ada dalam sampan, berlayar ke lautan...
224 00:14:23,413 00:14:24,749 Baiklah. Baiklah.
225 00:14:24,873 00:14:26,992 Aku minta seribu dolarku. Aku minta seribu dolarku.
226 00:14:27,316 00:14:29,995 Jika ingin seribu dolar itu, kenapa kau ada di bawah? Jika ingin seribu dolar itu, kenapa kau ada di bawah?
227 00:14:30,119 00:14:32,188 Berdirilah untuk mengujinya. Berdirilah untuk mengujinya.
228 00:14:37,243 00:14:39,547 Aku sungguh memimpikan ini. Aku sungguh memimpikan ini.
229 00:14:39,671 00:14:42,441 Aku tahu. Sudah kau katakan. Aku tahu. Sudah kau katakan.
230 00:14:45,627 00:14:50,531 Bersembunyi dari penjaga di dalam sampan, dengan... Bersembunyi dari penjaga di dalam sampan, dengan...
231 00:14:51,766 00:14:56,887 - ...seorang pria. - Oh? Pria yang mana? - ...seorang pria. - Oh? Pria yang mana?
232 00:14:57,911 00:14:59,641 Entahlah. Entahlah.
233 00:15:00,074 00:15:04,396 Apa dia "Marc dengan huruf C" yang lain? Apa dia "Marc dengan huruf C" yang lain?
234 00:15:16,716 00:15:19,243 Apa tujuanmu sebenarnya? Apa tujuanmu sebenarnya?
235 00:15:20,066 00:15:21,863 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
236 00:15:22,397 00:15:26,418 Pasti ada tipuan. Aku yakin itu. Pasti ada tipuan. Aku yakin itu.
237 00:15:26,917 00:15:28,021 Oh, ya? Oh, ya?
238 00:15:28,145 00:15:31,098 Bagaimana kau yakin penjaga itu tak berbalik? Bagaimana kau yakin penjaga itu tak berbalik?
239 00:15:31,239 00:15:34,822 Bagaimana kau tahu orang tadi akan menjatuhkan permen karet? Bagaimana kau tahu orang tadi akan menjatuhkan permen karet?
240 00:15:35,126 00:15:37,462 Ada yang kau rahasiakan? Ada yang kau rahasiakan?
241 00:15:38,062 00:15:39,762 Benarkah? Benarkah?
242 00:15:40,882 00:15:45,410 Kau memang punya rahasia. Apa rahasianya? Kau memang punya rahasia. Apa rahasianya?
243 00:15:45,511 00:15:47,914 Beritahu rahasianya! Beritahu rahasianya!
244 00:15:49,165 00:15:54,622 Katakan padaku sebelum terjadi hal lain. Katakan padaku sebelum terjadi hal lain.
245 00:15:54,859 00:15:58,307 - Hal lain? - Ya. - Hal lain? - Ya.
246 00:16:04,505 00:16:07,726 Baiklah, tapi sebelumnya, kita mendarat dulu. Baiklah, tapi sebelumnya, kita mendarat dulu.
247 00:16:07,850 00:16:11,905 Tidak, tidak, tidak. Marc, katakan apa rahasiamu. Tidak, tidak, tidak. Marc, katakan apa rahasiamu.
248 00:16:12,272 00:16:14,352 - Marc? - Apa itu gedung bundar? - Marc? - Apa itu gedung bundar?
249 00:16:14,483 00:16:15,544 Bukan. Bukan.
250 00:16:15,744 00:16:17,244 Marc? Marc?
251 00:16:21,176 00:16:23,788 Ingin telanjang? Kamera keamanan rusak... Ingin telanjang? Kamera keamanan rusak...
252 00:16:23,812 00:16:27,072 Marc, jika tak beritahu rahasiamu maka aku bersumpah... Marc, jika tak beritahu rahasiamu maka aku bersumpah...
253 00:16:27,302 00:16:29,071 Kau mau lakukan apa? Kau mau lakukan apa?
254 00:16:29,893 00:16:33,798 Aku akan... Aku akan menghajarmu. Aku akan... Aku akan menghajarmu.
255 00:16:33,922 00:16:38,127 - Astaga, sebaiknya aku turuti. - Ya, tepat sekali. - Astaga, sebaiknya aku turuti. - Ya, tepat sekali.
256 00:16:38,151 00:16:41,231 Aku belum sepenuhnya jujur padamu. Aku belum sepenuhnya jujur padamu.
257 00:16:41,355 00:16:42,835 Oke... Oke...
258 00:16:45,964 00:16:49,041 Kau belum pernah mengenalku, tapi... Kau belum pernah mengenalku, tapi...
259 00:16:50,441 00:16:52,641 ...aku mengenalmu. ...aku mengenalmu.
260 00:16:53,876 00:16:57,355 - Secara harfiah atau...? - Tepatnya begitu? - Secara harfiah atau...? - Tepatnya begitu?
261 00:16:57,479 00:17:01,284 Tidak, jangan berbelit-belit menjawab pertanyaan. Tidak, jangan berbelit-belit menjawab pertanyaan.
262 00:17:01,408 00:17:03,105 Maaf. Maaf.
263 00:17:03,385 00:17:08,252 Maksudku, bagaimana kau tahu semua kejadian? Maksudku, bagaimana kau tahu semua kejadian?
264 00:17:08,757 00:17:11,230 Bagaimana kau bisa menangkap botol itu? Bagaimana kau bisa menangkap botol itu?
265 00:17:12,068 00:17:15,343 Apa kau tahu truk itu akan menabrakku? Apa kau tahu truk itu akan menabrakku?
266 00:17:19,039 00:17:24,594 - Apa kau bisa sihir? - Ya, mirip seperti itu. - Apa kau bisa sihir? - Ya, mirip seperti itu.
267 00:17:24,972 00:17:30,883 Alasan aku tahu segalanya... Karena aku memang tahu semua. Alasan aku tahu segalanya... Karena aku memang tahu semua.
268 00:17:31,179 00:17:32,665 Oke... Oke...
269 00:17:33,044 00:17:38,363 Aku tahu kita berdua sama. Pada tingkat yang mendalam. Aku tahu kita berdua sama. Pada tingkat yang mendalam.
270 00:17:38,483 00:17:41,619 Aku tahu kita berdua rindu kebebasan. Aku tahu kita berdua rindu kebebasan.
271 00:17:42,430 00:17:45,718 Aku sangat paham kita jalani hidup sempurna. Aku sangat paham kita jalani hidup sempurna.
272 00:17:45,936 00:17:52,463 Spesies manusia paling beruntung. Pernyataan itu tak berlebihan. Spesies manusia paling beruntung. Pernyataan itu tak berlebihan.
273 00:17:53,014 00:17:54,984 Tapi di dalam hati... Tapi di dalam hati...
274 00:17:57,737 00:17:59,867 ...kita merasa terkurung. ...kita merasa terkurung.
275 00:18:00,463 00:18:03,174 Itu sebabnya kau tertarik pada reinkarnasi, bukan? Itu sebabnya kau tertarik pada reinkarnasi, bukan?
276 00:18:03,311 00:18:05,348 Satu kesempatan untuk mengulang dari awal, bukan? Satu kesempatan untuk mengulang dari awal, bukan?
277 00:18:05,472 00:18:07,392 Di luar sangkar. Di luar sangkar.
278 00:18:07,670 00:18:12,321 Aku tahu kau takut hidupmu akan jadi kacau, Aku tahu kau takut hidupmu akan jadi kacau,
279 00:18:12,475 00:18:15,725 karena kebanyakan pria yang kau suka adalah pengacau. karena kebanyakan pria yang kau suka adalah pengacau.
280 00:18:16,020 00:18:19,068 Dan itu masalahnya, wanita tertarik pada pria pengacau. Dan itu masalahnya, wanita tertarik pada pria pengacau.
281 00:18:19,192 00:18:20,763 Sinyal kepercayaan diri pria. Sinyal kepercayaan diri pria.
282 00:18:20,887 00:18:23,802 Tapi kupikir memang iya, bukan? Memang seperti itu. Tapi kupikir memang iya, bukan? Memang seperti itu.
283 00:18:23,945 00:18:26,544 Kau tertarik pada kepercayaan diri, bukan sifat pengacaunya. Kau tertarik pada kepercayaan diri, bukan sifat pengacaunya.
284 00:18:26,768 00:18:29,499 Kau tertarik pada orang yang mengenal diri mereka. Kau tertarik pada orang yang mengenal diri mereka.
285 00:18:33,067 00:18:35,765 Kurasa ini karya seni favoritku. Kurasa ini karya seni favoritku.
286 00:18:36,136 00:18:40,224 Benar-benar mengungkap sesuatu. Kekuasaan. Dominasi. Benar-benar mengungkap sesuatu. Kekuasaan. Dominasi.
287 00:18:40,348 00:18:43,619 Bagaimana burung itu hancurkan manusia yang ada di bawahnya. Bagaimana burung itu hancurkan manusia yang ada di bawahnya.
288 00:18:43,731 00:18:48,566 Justru malah sebaliknya. Justru malah sebaliknya.
289 00:18:48,790 00:18:51,110 Burung gagak itu selamatkan mereka, membebaskan mereka, Burung gagak itu selamatkan mereka, membebaskan mereka,
290 00:18:51,234 00:18:53,712 melepas mereka ke dalam dunia. melepas mereka ke dalam dunia.
291 00:18:55,797 00:18:59,296 Kau tahu? Dulu pikiranku sempit, Kau tahu? Dulu pikiranku sempit,
292 00:18:59,421 00:19:03,016 itu yang kupahami dari patung ini saat itu. itu yang kupahami dari patung ini saat itu.
293 00:19:03,140 00:19:06,871 - Ya, kurasa kau benar. - Konyol sekali. - Ya, kurasa kau benar. - Konyol sekali.
294 00:19:07,230 00:19:11,325 Marc? Baiklah. Marc? Baiklah.
295 00:19:12,359 00:19:16,386 Nyaris tiap ucapanmu, aku berpikir, Nyaris tiap ucapanmu, aku berpikir,
296 00:19:16,510 00:19:20,131 "Ya! Kutemukan orang yang sepikiran denganku!" "Ya! Kutemukan orang yang sepikiran denganku!"
297 00:19:20,255 00:19:25,861 Tapi jujur saja, kau membuatku sedikit takut. Tapi jujur saja, kau membuatku sedikit takut.
298 00:19:25,985 00:19:28,175 Maaf. Bodohnya aku... Maaf. Bodohnya aku...
299 00:19:28,485 00:19:31,261 Beritahu aku, ada apa semua ini? Beritahu aku, ada apa semua ini?
300 00:19:31,433 00:19:34,879 Baik, aku sudah janji akan jujur padamu, jadi... Baik, aku sudah janji akan jujur padamu, jadi...
301 00:19:35,003 00:19:36,734 ...dengar baik-baik. ...dengar baik-baik.
302 00:19:41,443 00:19:44,847 Aku telah rencanakan kencan ini selama... Aku telah rencanakan kencan ini selama...
303 00:19:45,071 00:19:46,657 Aku tak ingat berapa lama. Aku tak ingat berapa lama.
304 00:19:46,781 00:19:51,190 Aku pernah lakukan ini sebelumnya. Berulang-ulang kali. Aku pernah lakukan ini sebelumnya. Berulang-ulang kali.
305 00:19:51,811 00:19:54,891 Entah berapa kali, entah berapa banyak usahaku, Entah berapa kali, entah berapa banyak usahaku,
306 00:19:54,915 00:19:58,577 - mungkin saat ini sudah 3 angka... - "Usaha"? - mungkin saat ini sudah 3 angka... - "Usaha"?
307 00:20:01,204 00:20:06,553 Aku tahu ini terdengar gila, tapi tiap kali aku tidur... Aku tahu ini terdengar gila, tapi tiap kali aku tidur...
308 00:20:06,766 00:20:10,836 Atau tewas... Atau tewas...
309 00:20:12,241 00:20:17,361 ...aku akan bangun pagi ini dan mengulang semua dari awal. ...aku akan bangun pagi ini dan mengulang semua dari awal.
310 00:20:27,932 00:20:33,079 Bagimu dan semua orang di dunia, sejauh yang kuingat, Bagimu dan semua orang di dunia, sejauh yang kuingat,
311 00:20:33,266 00:20:36,431 hari ini adalah kali pertama menjalaninya, tapi bagiku... hari ini adalah kali pertama menjalaninya, tapi bagiku...
312 00:20:36,555 00:20:40,295 Terjebak dalam lingkaran waktu. Sepupuku pernah mengalaminya. Terjebak dalam lingkaran waktu. Sepupuku pernah mengalaminya.
313 00:20:40,527 00:20:44,507 Yakinlah saat kukatakan, "Kau tak percaya padaku". Yakinlah saat kukatakan, "Kau tak percaya padaku".
314 00:20:44,731 00:20:49,887 Maaf, mendengar ada orang terjebak dalam lingkaran waktu, Maaf, mendengar ada orang terjebak dalam lingkaran waktu,
315 00:20:50,011 00:20:52,278 aku merasa sinis, entah kenapa, kurasa aku hanya... aku merasa sinis, entah kenapa, kurasa aku hanya...
316 00:20:52,420 00:20:56,527 Oke, sahabatmu dulu bernama Sally, walau dia selalu kasar padamu. Oke, sahabatmu dulu bernama Sally, walau dia selalu kasar padamu.
317 00:20:56,656 00:20:58,454 Orang ini sebentar lagi akan bersin. Orang ini sebentar lagi akan bersin.
318 00:20:58,578 00:21:02,200 Kau berulang kali mimpi tentang toilet yang melimpah keluar. Kau berulang kali mimpi tentang toilet yang melimpah keluar.
319 00:21:02,324 00:21:05,578 Dia bersin dua kali lagi. Matahari hilang di balik awan. Dia bersin dua kali lagi. Matahari hilang di balik awan.
320 00:21:05,702 00:21:09,640 Suatu saat ayahmu membuat lubang di dinding dan dunia seperti kiamat. Suatu saat ayahmu membuat lubang di dinding dan dunia seperti kiamat.
321 00:21:09,764 00:21:13,169 Kau malu mengakuinya, tapi kau sebut dirimu "penyair". Kau malu mengakuinya, tapi kau sebut dirimu "penyair".
322 00:21:13,393 00:21:15,521 Beberapa puisi membuatmu tersentuh. Beberapa puisi membuatmu tersentuh.
323 00:21:15,645 00:21:18,241 Kau Ned, bukan? Bagaimana keponakanmu? Kau Ned, bukan? Bagaimana keponakanmu?
324 00:21:18,365 00:21:21,936 Ya, jauh lebih baik, terima kasih. Aku yakin dia baik-baik saja. Ya, jauh lebih baik, terima kasih. Aku yakin dia baik-baik saja.
325 00:21:22,060 00:21:23,955 - Kita pernah kenal? - Tidak. - Kita pernah kenal? - Tidak.
326 00:21:24,079 00:21:26,599 Ciuman pertamamu adalah Johnny Driver, di Perkemahan Musim Panas Wataka. Ciuman pertamamu adalah Johnny Driver, di Perkemahan Musim Panas Wataka.
327 00:21:26,723 00:21:29,268 Kau hapal lirik lagu "We Didn't Start the Fire" dan "Kokomo". Kau hapal lirik lagu "We Didn't Start the Fire" dan "Kokomo".
328 00:21:29,392 00:21:31,687 Waktu kecil kau mengintip majalah Playboy milik kakekmu Waktu kecil kau mengintip majalah Playboy milik kakekmu
329 00:21:31,711 00:21:33,456 dan merasa aneh sampai sekarang. dan merasa aneh sampai sekarang.
330 00:21:33,580 00:21:36,233 Tadi malam kau bermimpi pindah dari asrama kampus, Tadi malam kau bermimpi pindah dari asrama kampus,
331 00:21:36,257 00:21:38,461 - tapi kau belum berkemas. - Oke, apa-apaan itu tadi? - tapi kau belum berkemas. - Oke, apa-apaan itu tadi?
332 00:21:38,585 00:21:42,373 Aku tahu semua karena aku mengobrol denganmu ribuan kali selama ribuan hari, Aku tahu semua karena aku mengobrol denganmu ribuan kali selama ribuan hari,
333 00:21:42,497 00:21:45,309 atau ribuan kali dalam sehari. atau ribuan kali dalam sehari.
334 00:21:45,433 00:21:48,454 Aku tahu apapun yang terjadi hari ini, berulang kali mengalaminya. Aku tahu apapun yang terjadi hari ini, berulang kali mengalaminya.
335 00:21:48,578 00:21:50,538 Aku tahu semuanya. Aku tahu semuanya.
336 00:21:51,838 00:21:54,438 Tapi tak terlalu buruk juga. Tapi tak terlalu buruk juga.
337 00:21:54,898 00:21:57,637 Aku bisa lakukan apapun yang kuinginkan. Aku bisa lakukan apapun yang kuinginkan.
338 00:21:58,092 00:22:01,563 Belum lagi kenyataan bahwa, karena hari ini akan selalu terulang... Belum lagi kenyataan bahwa, karena hari ini akan selalu terulang...
339 00:22:02,651 00:22:04,898 ...tak ada lagi hal yang berarti. ...tak ada lagi hal yang berarti.
340 00:22:05,287 00:22:10,257 Hidup tanpa konsekuensi. Hidup di luar sangkar. Hidup tanpa konsekuensi. Hidup di luar sangkar.
341 00:22:11,309 00:22:15,037 Tapi masalahnya aku tak ingin melakukan apapun yang kumau. Tapi masalahnya aku tak ingin melakukan apapun yang kumau.
342 00:22:15,221 00:22:19,413 Hanya satu hal yang kuinginkan dan yang kupedulikan. Hanya satu hal yang kuinginkan dan yang kupedulikan.
343 00:22:19,642 00:22:22,438 Seluruh alam semesta, Claudia, ada di sini. Seluruh alam semesta, Claudia, ada di sini.
344 00:22:22,783 00:22:27,504 Satu-satunya yang penting di dalamnya adalah kita berdua. Satu-satunya yang penting di dalamnya adalah kita berdua.
345 00:22:30,887 00:22:32,551 Jadi... Jadi...
346 00:22:38,286 00:22:41,336 ...ini pertama kalinya aku bertemu denganmu. ...ini pertama kalinya aku bertemu denganmu.
347 00:22:44,124 00:22:48,605 Tapi bagimu seperti sejuta kali berturut-turut? Tapi bagimu seperti sejuta kali berturut-turut?
348 00:22:49,641 00:22:51,442 Kurang lebih begitu. Kurang lebih begitu.
349 00:22:52,066 00:22:54,345 Tapi itu artinya... Tapi itu artinya...
350 00:22:54,469 00:22:57,856 Maaf, sebentar lagi ada suara helikopter. Maaf, sebentar lagi ada suara helikopter.
351 00:23:02,844 00:23:06,318 Maaf, kau tadi berkata seperti sejuta kali berturut-turut? Maaf, kau tadi berkata seperti sejuta kali berturut-turut?
352 00:23:21,271 00:23:28,070 Aku mengalami sedikit kesulitan, untuk memahami semua... Aku mengalami sedikit kesulitan, untuk memahami semua...
353 00:23:28,194 00:23:30,342 Aku bahkan tak ingin memahaminya. Aku bahkan tak ingin memahaminya.
354 00:23:30,517 00:23:32,906 Percayalah, aku punya banyak waktu, Percayalah, aku punya banyak waktu,
355 00:23:33,531 00:23:38,681 tapi hal terbaik yang kutemukan hanya teka-teki yang tak terpecahkan. tapi hal terbaik yang kutemukan hanya teka-teki yang tak terpecahkan.
356 00:23:38,805 00:23:42,493 Baiklah, tapi bukan itu yang kumaksud. Baiklah, tapi bukan itu yang kumaksud.
357 00:23:42,517 00:23:44,490 Aku ingin tahu bagaimana... Aku ingin tahu bagaimana...
358 00:23:45,420 00:23:47,731 ...kau punya waktu untuk berlatih? ...kau punya waktu untuk berlatih?
359 00:23:47,855 00:23:53,237 Ya, biasa saja. Bahkan, perhatikan ini. Ya, biasa saja. Bahkan, perhatikan ini.
360 00:23:53,361 00:23:55,048 Aku suka orang ini. Aku suka orang ini.
361 00:23:55,180 00:24:01,484 Seperti rutinitas pertunjukan komedi, kau pasti menyukainya. Seperti rutinitas pertunjukan komedi, kau pasti menyukainya.
362 00:24:02,003 00:24:04,614 Apa maksud jam tangan itu? Apa maksud jam tangan itu?
363 00:24:10,779 00:24:13,953 Aku berjanji akan jujur padamu. Aku berjanji akan jujur padamu.
364 00:24:14,082 00:24:18,431 Angka-angka ini menandakan 50 alarm yang berbeda. Angka-angka ini menandakan 50 alarm yang berbeda.
365 00:24:18,572 00:24:21,199 Maka tiap mengulang hari, kuatur puluhan pengingat berbeda. Maka tiap mengulang hari, kuatur puluhan pengingat berbeda.
366 00:24:21,323 00:24:26,804 Misalnya pukul 15.04 hari ini, ada sekelompok anak sekolah masuk. Misalnya pukul 15.04 hari ini, ada sekelompok anak sekolah masuk.
367 00:24:26,928 00:24:28,807 Tak mungkin kulihat jam tanganku tiap 15 detik, Tak mungkin kulihat jam tanganku tiap 15 detik,
368 00:24:28,931 00:24:32,285 maka saat alarm mati pukul 15.03, aku tahu peristiwa 1 menit kemudian. maka saat alarm mati pukul 15.03, aku tahu peristiwa 1 menit kemudian.
369 00:24:32,409 00:24:34,212 Kau tak perlu menonton seluruh aksiku, Kau tak perlu menonton seluruh aksiku,
370 00:24:34,236 00:24:37,087 tapi mata-mataku George tetap yang terbaik untuk satu hal. tapi mata-mataku George tetap yang terbaik untuk satu hal.
371 00:24:37,211 00:24:40,538 Tunggu dulu, tunggu dulu! Kau mau apa? Marc? Tunggu dulu, tunggu dulu! Kau mau apa? Marc?
372 00:24:42,903 00:24:46,457 - Dia tak akan berbalik. - Marc, letakkan itu kembali. - Dia tak akan berbalik. - Marc, letakkan itu kembali.
373 00:24:46,581 00:24:48,901 Kita bahkan bisa membuat keributan yang mengejutkan. Kita bahkan bisa membuat keributan yang mengejutkan.
374 00:24:50,117 00:24:55,632 Marc, itu artefak yang berharga. Letakkan kembali. Marc, itu artefak yang berharga. Letakkan kembali.
375 00:24:55,756 00:24:58,127 Apa dayung ini milik sampan tadi? Apa dayung ini milik sampan tadi?
376 00:24:58,251 00:25:01,848 - Georgie Porgie tua tak mendengarnya. - "Georgie Porgie"? - Georgie Porgie tua tak mendengarnya. - "Georgie Porgie"?
377 00:25:03,665 00:25:05,296 Home run! Home run!
378 00:25:06,301 00:25:07,979 Aku tahu kau tak keberatan. Aku tahu kau tak keberatan.
379 00:25:08,103 00:25:10,623 Banyak orang tak paham apa arti lelucon, tapi... Banyak orang tak paham apa arti lelucon, tapi...
380 00:25:11,035 00:25:13,250 Aku sangat mengenalmu. Aku sangat mengenalmu.
381 00:25:13,407 00:25:16,220 Apalagi, kulakukan itu sebelumnya. Apalagi, kulakukan itu sebelumnya.
382 00:25:16,444 00:25:20,124 - Lihat? Itu maksudku. - Ya, memang itu maksudku. - Lihat? Itu maksudku. - Ya, memang itu maksudku.
383 00:25:20,248 00:25:24,770 - Tidak, maksudku "latihan" itu. - Oh, baiklah. - Tidak, maksudku "latihan" itu. - Oh, baiklah.
384 00:25:24,894 00:25:28,066 Dengar, mungkin yang kukatakan terdengar sedikit aneh, tapi... Dengar, mungkin yang kukatakan terdengar sedikit aneh, tapi...
385 00:25:29,625 00:25:32,010 ...aku tipe pria yang sempurna. ...aku tipe pria yang sempurna.
386 00:25:32,139 00:25:37,144 Maksudku, jika berbuat salah, aku cukup mengulangnya kembali. Maksudku, jika berbuat salah, aku cukup mengulangnya kembali.
387 00:25:40,935 00:25:43,937 "Latihan menjadikan sempurna"... "Latihan menjadikan sempurna"...
388 00:25:44,337 00:25:46,937 ...maka kau berlatih. ...maka kau berlatih.
389 00:25:47,542 00:25:50,882 Astaga... Hei, hei! Hei! Astaga... Hei, hei! Hei!
390 00:25:52,712 00:25:55,763 Kau tak lihat truk itu? Hampir menabrakmu. Kau tak lihat truk itu? Hampir menabrakmu.
391 00:25:56,669 00:25:58,570 Baiklah... Baiklah...
392 00:25:58,679 00:26:01,559 Itu latihan yang sangat lama. Itu latihan yang sangat lama.
393 00:26:06,136 00:26:08,302 Oh, tidak, tidak! Oh, tidak, tidak!
394 00:26:13,684 00:26:15,771 Astaga... Astaga...
395 00:26:15,995 00:26:17,507 Tapi kau berlatih... Tapi kau berlatih...
396 00:26:17,731 00:26:20,704 - Ada apa denganmu? - ...dan terus berlatih. - Ada apa denganmu? - ...dan terus berlatih.
397 00:26:24,146 00:26:26,196 Dan pada akhirnya... Dan pada akhirnya...
398 00:26:27,315 00:26:28,755 Aku mendapatkanmu! Aku mendapatkanmu!
399 00:26:34,998 00:26:38,205 ...kau membuatnya sempurna. ...kau membuatnya sempurna.
400 00:26:38,418 00:26:41,383 Pada dasarnya, kau menipuku selama ini. Pada dasarnya, kau menipuku selama ini.
401 00:26:43,045 00:26:46,133 Menipumu? Tidak, kau salah paham. Menipumu? Tidak, kau salah paham.
402 00:26:46,409 00:26:49,216 Semua ini demi kau. Semua ini demi kau.
403 00:26:50,872 00:26:56,315 Baiklah... Kurasa aku paham. Baiklah... Kurasa aku paham.
404 00:26:57,712 00:27:01,083 Mustahil kau paham berapa besar perjuanganku, Mustahil kau paham berapa besar perjuanganku,
405 00:27:01,207 00:27:02,635 berapa banyak pengulangan. berapa banyak pengulangan.
406 00:27:03,355 00:27:04,999 Semua usaha itu. Semua usaha itu.
407 00:27:07,147 00:27:11,163 Menurutmu, siapa namanya? John Thompson? Menurutmu, siapa namanya? John Thompson?
408 00:27:13,595 00:27:16,335 Namanya adalah John Johnson. Namanya adalah John Johnson.
409 00:27:17,724 00:27:20,004 Bill Thompson? Bill Thompson?
410 00:27:20,710 00:27:23,139 Phil Thom-Thompson? Phil Thom-Thompson?
411 00:27:23,463 00:27:25,552 Bob Johnson? Bob Johnson?
412 00:27:27,552 00:27:28,552 Oke. Oke.
413 00:27:29,457 00:27:34,512 Semua karena kau. Selalu karena kau. Semua karena kau. Selalu karena kau.
414 00:27:34,737 00:27:38,065 Ini usahaku untuk terlihat sempurna. Ini usahaku untuk terlihat sempurna.
415 00:27:38,886 00:27:43,267 Sempurna untuk apa? Apa sebenarnya tujuanmu? Sempurna untuk apa? Apa sebenarnya tujuanmu?
416 00:27:43,391 00:27:45,561 Kenapa kau lakukan semua ini? Kenapa kau lakukan semua ini?
417 00:27:46,814 00:27:48,434 Karena... Karena...
418 00:27:49,534 00:27:51,634 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
419 00:28:02,819 00:28:06,056 - Kau tak mengenalku. - Aku tak mengenalmu? - Kau tak mengenalku. - Aku tak mengenalmu?
420 00:28:06,180 00:28:08,485 Aku kenal kau lebih baik daripada semua orang. Aku kenal kau lebih baik daripada semua orang.
421 00:28:08,630 00:28:10,519 Aku mengenalmu selama bertahun-tahun. Aku mengenalmu selama bertahun-tahun.
422 00:28:10,643 00:28:14,298 Bahkan sekalipun itu benar, aku tak merasa begitu. Bahkan sekalipun itu benar, aku tak merasa begitu.
423 00:28:14,422 00:28:20,538 Baiklah, dengarkan. Kau bertanya apa tujuanku. Baiklah, dengarkan. Kau bertanya apa tujuanku.
424 00:28:20,662 00:28:23,374 Aku tak ingin kau terkesan. Aku tak ingin merebut hatimu. Aku tak ingin kau terkesan. Aku tak ingin merebut hatimu.
425 00:28:23,498 00:28:27,477 Aku sudah lakukan itu, kita habiskan waktu bersama. Aku sudah lakukan itu, kita habiskan waktu bersama.
426 00:28:27,731 00:28:31,248 Tapi maaf, semua belum cukup. Semua itu tak memenuhi. Tapi maaf, semua belum cukup. Semua itu tak memenuhi.
427 00:28:31,372 00:28:34,037 Aku tak puas jika kau kurang sempurna. Aku tak puas jika kau kurang sempurna.
428 00:28:34,175 00:28:37,921 Kau juga bertanya, "Kenapa hari ini terus berulang?" Kau juga bertanya, "Kenapa hari ini terus berulang?"
429 00:28:38,045 00:28:40,891 - Aku tak melakukannya. - Ya, kau melakukannya. - Aku tak melakukannya. - Ya, kau melakukannya.
430 00:28:41,015 00:28:44,906 Tadi kukatakan, ini teka-teki yang tak bisa dipecahkan. Tadi kukatakan, ini teka-teki yang tak bisa dipecahkan.
431 00:28:45,078 00:28:47,117 Jika boleh aku jujur, Jika boleh aku jujur,
432 00:28:47,462 00:28:51,067 semua ini karena kita terhubung. Ada hubungan sejati. semua ini karena kita terhubung. Ada hubungan sejati.
433 00:28:51,192 00:28:54,338 Bukan karena tipuan, bukan bersifat sementara, Bukan karena tipuan, bukan bersifat sementara,
434 00:28:54,667 00:28:56,231 tapi sesuatu yang nyata. tapi sesuatu yang nyata.
435 00:28:56,355 00:28:58,846 Itu sebabnya aku jujur padamu. Itu sebabnya aku jujur padamu.
436 00:29:00,401 00:29:04,473 Aku hanya ingin kau mencintaiku. Aku hanya ingin kau mencintaiku.
437 00:29:04,597 00:29:09,032 - Marc, aku baru mengenalmu. - Ya, tapi tidak bagiku. - Marc, aku baru mengenalmu. - Ya, tapi tidak bagiku.
438 00:29:09,056 00:29:13,627 Dengar, Claudia, kau mengerti maksudku, oke? Dengar, Claudia, kau mengerti maksudku, oke?
439 00:29:14,048 00:29:16,964 Kita terhubung. Itu benar. Kita terhubung. Itu benar.
440 00:29:17,162 00:29:19,529 Kita ditakdirkan untuk bersama. Kita ditakdirkan untuk bersama.
441 00:29:19,700 00:29:22,591 Aku rela menanggungnya tiap hari jika kau tak bisa. Aku rela menanggungnya tiap hari jika kau tak bisa.
442 00:29:22,715 00:29:23,709 Aku bisa belajar... Aku bisa belajar...
443 00:29:23,833 00:29:26,361 Kau bisa permainkan aku. Kau bisa bohong padaku. Kau bisa permainkan aku. Kau bisa bohong padaku.
444 00:29:26,485 00:29:29,607 Itu kau yang sebenarnya. Kau ambil keuntungan dariku. Itu kau yang sebenarnya. Kau ambil keuntungan dariku.
445 00:29:29,731 00:29:32,627 Apa? Tidak. Sama sekali tak benar! Apa? Tidak. Sama sekali tak benar!
446 00:29:33,059 00:29:34,673 Permisi? Permisi?
447 00:29:34,798 00:29:37,347 Kau mau apa? Jangan coba ubah keadaan. Kau mau apa? Jangan coba ubah keadaan.
448 00:29:37,551 00:29:39,711 Kau bukan ahlinya. Kau bukan ahlinya.
449 00:29:41,939 00:29:43,645 Apa yang kau inginkan? Apa yang kau inginkan?
450 00:29:44,016 00:29:49,399 Aku hanya ingin kau mencintaiku tiap saat. Aku hanya ingin kau mencintaiku tiap saat.
451 00:29:49,524 00:29:52,638 Bukan hanya jatuh cinta padaku. Aku ingin kau mencintaiku. Bukan hanya jatuh cinta padaku. Aku ingin kau mencintaiku.
452 00:29:52,763 00:29:53,942 Jadi saat melihatku lagi, kau katakan, Jadi saat melihatku lagi, kau katakan,
453 00:29:54,067 00:29:58,580 "Benar! Itu kau! Hai, belahan jiwaku!" "Benar! Itu kau! Hai, belahan jiwaku!"
454 00:30:00,165 00:30:03,707 Itu tak mungkin terjadi, bahkan jika aku ingin, Itu tak mungkin terjadi, bahkan jika aku ingin,
455 00:30:03,731 00:30:04,775 yang mana memang tidak. yang mana memang tidak.
456 00:30:04,899 00:30:06,835 - Bisa saja terjadi. - Tidak! - Bisa saja terjadi. - Tidak!
457 00:30:06,959 00:30:11,880 Jika aku juga mengalaminya, baru itu dapat terjadi. Jika aku juga mengalaminya, baru itu dapat terjadi.
458 00:30:12,004 00:30:13,242 Claudia... Claudia...
459 00:30:13,366 00:30:19,223 Kau tak mendengarku. Yang kita alami adalah nyata. Kau tak mendengarku. Yang kita alami adalah nyata.
460 00:30:19,914 00:30:21,495 Ini keajaiban! Ini keajaiban!
461 00:30:21,858 00:30:24,778 Kau pikir aku penyebab kau terjebak di lingkaran waktu? Kau pikir aku penyebab kau terjebak di lingkaran waktu?
462 00:30:24,902 00:30:29,165 Tidak... Ya, mungkin? Entah, itu tak penting. Tidak... Ya, mungkin? Entah, itu tak penting.
463 00:30:29,289 00:30:35,602 Intinya, Claudia, aku ada di lingkaran waktu atau tidak... Intinya, Claudia, aku ada di lingkaran waktu atau tidak...
464 00:30:38,032 00:30:40,343 ...aku ingin bersama denganmu. ...aku ingin bersama denganmu.
465 00:30:40,567 00:30:46,176 Oke, Teman, tidak. Aku paham ini romantis bagimu, Oke, Teman, tidak. Aku paham ini romantis bagimu,
466 00:30:46,300 00:30:51,480 tapi bagiku, jujur saja, semua ini hanya kekacauan besar. tapi bagiku, jujur saja, semua ini hanya kekacauan besar.
467 00:30:51,604 00:30:53,132 Maaf itu bukan yang ingin kau dengar, Maaf itu bukan yang ingin kau dengar,
468 00:30:53,260 00:30:58,653 tapi kau harus tahu aku sama sekali tak nyaman saat ini. tapi kau harus tahu aku sama sekali tak nyaman saat ini.
469 00:31:01,631 00:31:06,282 Tak ada momen romantis yang tak kau hancurkan, bukan? Tak ada momen romantis yang tak kau hancurkan, bukan?
470 00:31:07,286 00:31:10,093 Ini bukan kali pertama kukatakan "Aku mencintaimu", Ini bukan kali pertama kukatakan "Aku mencintaimu",
471 00:31:10,231 00:31:12,659 tapi ini kali pertama aku benar melakukannya. tapi ini kali pertama aku benar melakukannya.
472 00:31:12,783 00:31:16,983 Aku jujur padamu tapi kau tetap tak mau menerimaku. Aku jujur padamu tapi kau tetap tak mau menerimaku.
473 00:31:17,503 00:31:19,323 Semua usahaku tak penting, bukan? Semua usahaku tak penting, bukan?
474 00:31:19,448 00:31:22,458 - Dengar, Teman... - Kau beruntung aku orang baik. - Dengar, Teman... - Kau beruntung aku orang baik.
475 00:31:23,194 00:31:25,424 Apa pula maksudnya itu? Apa pula maksudnya itu?
476 00:31:26,981 00:31:29,768 Tak ada, aku bercanda. Hanya bercanda. Tak ada, aku bercanda. Hanya bercanda.
477 00:31:29,892 00:31:34,929 Jadi, kita harus apa? Kau mau kemana? Baik. Jadi, kita harus apa? Kau mau kemana? Baik.
478 00:31:36,457 00:31:41,547 Kuharap kau sadar betapa besar usahaku selama ini. Kuharap kau sadar betapa besar usahaku selama ini.
479 00:31:43,022 00:31:45,307 Kau tak akan pernah tahu. Misalnya... Kau tak akan pernah tahu. Misalnya...
480 00:31:45,531 00:31:48,912 Nama asliku Mark. "Mark" biasa, dengan huruf K. Nama asliku Mark. "Mark" biasa, dengan huruf K.
481 00:31:49,136 00:31:51,715 Jika kuganti huruf K dengan C, Jika kuganti huruf K dengan C,
482 00:31:51,839 00:31:54,646 kau akan ingat kisah konyolmu di kelas 7. kau akan ingat kisah konyolmu di kelas 7.
483 00:31:57,282 00:32:00,065 Apa kau tak sadar betapa kacaunya itu? Apa kau tak sadar betapa kacaunya itu?
484 00:32:00,189 00:32:04,052 "Kacau"? Apa maksudnya? Apa maksudmu? "Kacau"? Apa maksudnya? Apa maksudmu?
485 00:32:04,176 00:32:07,229 Apa maksudnya "buruk"? Apa seharusnya itu "baik"? Apa maksudnya "buruk"? Apa seharusnya itu "baik"?
486 00:32:07,353 00:32:09,834 Begini, kau hidup sehari selama ribuan kali, Begini, kau hidup sehari selama ribuan kali,
487 00:32:09,958 00:32:14,237 dan pandanganmu pada kata itu, "Lihat aku, aku orang baik", dan pandanganmu pada kata itu, "Lihat aku, aku orang baik",
488 00:32:14,361 00:32:17,099 bukankah berkata aku ini egois dan merasa diriku benar? bukankah berkata aku ini egois dan merasa diriku benar?
489 00:32:17,223 00:32:19,534 Kecuali kau memang ingin menipu seseorang. Kecuali kau memang ingin menipu seseorang.
490 00:32:19,658 00:32:23,705 Lalu kau merasa punya kekuatan? Kau tetap seorang penipu! Lalu kau merasa punya kekuatan? Kau tetap seorang penipu!
491 00:32:23,829 00:32:27,376 Dan siapa yang berkata "Kekuatan adalah kejahatan"? Dan siapa yang berkata "Kekuatan adalah kejahatan"?
492 00:32:27,500 00:32:31,154 Jika kau renungkan, apa sebenarnya kejahatan itu? Jika kau renungkan, apa sebenarnya kejahatan itu?
493 00:32:31,278 00:32:34,491 Kau begitu terperangkap dalam sistem nilai masyarakat Kau begitu terperangkap dalam sistem nilai masyarakat
494 00:32:34,615 00:32:36,518 akan "baik" dan "buruk" hingga kau tak melihat... akan "baik" dan "buruk" hingga kau tak melihat...
495 00:32:36,642 00:32:40,022 Cukup filosofi dangkalmu. Ini bukan tentang sistem nilai. Cukup filosofi dangkalmu. Ini bukan tentang sistem nilai.
496 00:32:40,146 00:32:44,026 Tingkah laku menentukan diri kita, maka berhentilah menakutiku. Tingkah laku menentukan diri kita, maka berhentilah menakutiku.
497 00:32:44,150 00:32:47,736 Claudia, dengarkan aku. Kau tahu yang sebenarnya. Claudia, dengarkan aku. Kau tahu yang sebenarnya.
498 00:32:47,860 00:32:49,505 - Kebebasan yang kita mau... - Tidak, tidak, tidak. - Kebebasan yang kita mau... - Tidak, tidak, tidak.
499 00:32:49,629 00:32:51,349 Keinginan kita berbeda. Keinginan kita berbeda.
500 00:32:51,473 00:32:54,277 Kau ingin bebas berbuat apapun tanpa dihakimi. Kau ingin bebas berbuat apapun tanpa dihakimi.
501 00:32:54,401 00:32:57,848 Aku ingin bebas tanpa ada gangguan dan ancaman. Aku ingin bebas tanpa ada gangguan dan ancaman.
502 00:32:57,972 00:32:59,450 Ancaman? Apa? Ancaman? Apa?
503 00:32:59,574 00:33:01,685 Aku tahu kau tak ingin menyakitiku, Aku tahu kau tak ingin menyakitiku,
504 00:33:01,809 00:33:06,022 tapi andai kau bisa mundur dan melihatnya dari sudut pandangku... tapi andai kau bisa mundur dan melihatnya dari sudut pandangku...
505 00:33:06,046 00:33:07,932 - Bagaimana dengan sudut pandangku? - Sudut pandangmu? - Bagaimana dengan sudut pandangku? - Sudut pandangmu?
506 00:33:07,956 00:33:10,685 Ya! Bagaimana dengan hari- hariku, usahaku, upayaku? Ya! Bagaimana dengan hari- hariku, usahaku, upayaku?
507 00:33:10,709 00:33:13,931 Aku pelajari banyak hal, Claudia! Aku berubah demi kau! Aku pelajari banyak hal, Claudia! Aku berubah demi kau!
508 00:33:14,055 00:33:16,767 Ini yang tadi ingin kukatakan, tentang hal berlatih itu. Ini yang tadi ingin kukatakan, tentang hal berlatih itu.
509 00:33:16,891 00:33:20,512 Aku tak ada di sana, bukan aku. Maksudnya "aku" yang ini. Aku tak ada di sana, bukan aku. Maksudnya "aku" yang ini.
510 00:33:20,636 00:33:25,575 Kau berlatih denganku tapi bukan seperti olah raga atau gladi resik. Kau berlatih denganku tapi bukan seperti olah raga atau gladi resik.
511 00:33:25,599 00:33:30,037 Kau berlatih untuk melakukan sesuatu padaku seperti... Kau berlatih untuk melakukan sesuatu padaku seperti...
512 00:33:30,961 00:33:32,724 ...seorang teroris. ...seorang teroris.
513 00:33:32,848 00:33:35,518 Jika kau memang peduli seperti yang kau katakan, Jika kau memang peduli seperti yang kau katakan,
514 00:33:35,697 00:33:37,220 lalu apa yang tak kupahami? lalu apa yang tak kupahami?
515 00:33:37,344 00:33:39,923 Tidak secara filosofis, tapi secara pribadi. Tidak secara filosofis, tapi secara pribadi.
516 00:33:40,235 00:33:43,568 Yang kutahu adalah kau cinta padaku. Yang kutahu adalah kau cinta padaku.
517 00:33:43,792 00:33:45,257 Hanya itu? Hanya itu?
518 00:33:45,757 00:33:48,257 Itukah tujuan utamamu? Agar aku mencintaimu? Itukah tujuan utamamu? Agar aku mencintaimu?
519 00:33:48,281 00:33:49,743 Ya, kau sekali mengatakannya. Ya, kau sekali mengatakannya.
520 00:33:49,843 00:33:54,049 Bahkan andai itu benar, apa menurutmu kau berhak? Bahkan andai itu benar, apa menurutmu kau berhak?
521 00:33:54,220 00:33:56,606 - Ayolah... - Tidak, aku serius. - Ayolah... - Tidak, aku serius.
522 00:33:56,630 00:33:59,501 Apa dengan satu saja jawaban "Ya" dariku Apa dengan satu saja jawaban "Ya" dariku
523 00:33:59,625 00:34:04,106 maka tak akan ada jawaban "Tidak" selamanya? maka tak akan ada jawaban "Tidak" selamanya?
524 00:34:04,130 00:34:05,682 Jelas bukan itu maksudku. Jelas bukan itu maksudku.
525 00:34:05,706 00:34:07,617 Aku bukanlah "manusia lainnya", Mark. Aku bukanlah "manusia lainnya", Mark.
526 00:34:07,888 00:34:11,431 - Yah, kurasa begitu. - Apa maksudnya? - Yah, kurasa begitu. - Apa maksudnya?
527 00:34:14,949 00:34:18,069 Pada dasarnya, kau bahkan tidak nyata. Pada dasarnya, kau bahkan tidak nyata.
528 00:34:18,248 00:34:21,724 Maksudku kau nyata, tapi setelah hari ini berlalu, Maksudku kau nyata, tapi setelah hari ini berlalu,
529 00:34:21,748 00:34:24,761 aku kembali lakukan hal sama, lalu hal sama lainnya lagi, aku kembali lakukan hal sama, lalu hal sama lainnya lagi,
530 00:34:24,889 00:34:27,913 lalu semua yang terjadi pada hari ini akan lenyap. lalu semua yang terjadi pada hari ini akan lenyap.
531 00:34:28,037 00:34:31,591 Maka, secara harfiahnya, dirimu tidak nyata. Maka, secara harfiahnya, dirimu tidak nyata.
532 00:34:31,915 00:34:33,819 Pikir kembali kata-katamu. Pikir kembali kata-katamu.
533 00:34:33,943 00:34:36,138 Claudia, menurutmu ada yang tak terpikir olehku? Claudia, menurutmu ada yang tak terpikir olehku?
534 00:34:36,262 00:34:42,019 Jika aku tidak nyata, maka diriku tak ada artinya. Jika aku tidak nyata, maka diriku tak ada artinya.
535 00:34:42,143 00:34:46,189 - Itu bisa membenarkan segalanya? - Bisa saja, bukan? - Itu bisa membenarkan segalanya? - Bisa saja, bukan?
536 00:34:46,513 00:34:50,652 Lagi-lagi aku tersakiti karena kau kembali menolakku, Lagi-lagi aku tersakiti karena kau kembali menolakku,
537 00:34:50,776 00:34:52,829 walau kulakukan semua dengan benar. walau kulakukan semua dengan benar.
538 00:34:52,853 00:34:55,690 Tapi kupikir-pikir lagi, itu kemenangan terselubung. Tapi kupikir-pikir lagi, itu kemenangan terselubung.
539 00:34:55,814 00:34:58,235 Aku belum pernah sejauh ini. Aku belum pernah sejauh ini.
540 00:34:58,359 00:35:01,972 Aku lebih paham secara keseluruhan. Aku lebih paham secara keseluruhan.
541 00:35:02,096 00:35:06,276 Kita tak perlu lagi buang waktu kali ini. Kita tak perlu lagi buang waktu kali ini.
542 00:35:07,501 00:35:11,079 - Jangan lakukan hal bodoh. - Baiklah. - Jangan lakukan hal bodoh. - Baiklah.
543 00:35:11,203 00:35:14,417 Pikirkanlah, apa semua itu masih berarti? Pikirkanlah, apa semua itu masih berarti?
544 00:35:14,541 00:35:18,597 Aku mengalaminya ribuan kali, mungkin tak akan pernah berakhir. Aku mengalaminya ribuan kali, mungkin tak akan pernah berakhir.
545 00:35:18,721 00:35:24,018 Jadi apapun yang kulakukan padamu, bahkan jika aku membunuhmu, Jadi apapun yang kulakukan padamu, bahkan jika aku membunuhmu,
546 00:35:24,142 00:35:27,264 besok "Kau" yang lain kembali lagi tanpa ingat apapun. besok "Kau" yang lain kembali lagi tanpa ingat apapun.
547 00:35:27,388 00:35:30,212 Tunggu dulu... Tunggu dulu...
548 00:35:31,334 00:35:33,236 Bagaimana dengan "Aku" yang sekarang? Bagaimana dengan "Aku" yang sekarang?
549 00:35:33,261 00:35:35,639 Maksudku, kita ada di hari ini. Maksudku, kita ada di hari ini.
550 00:35:35,664 00:35:40,520 Hanya karena harimu terus berulang, tak berarti hari ini tidak nyata. Hanya karena harimu terus berulang, tak berarti hari ini tidak nyata.
551 00:35:41,088 00:35:44,723 - Aku tak mau bahas ini lagi. - Tidak, Mark, aku hanya... - Aku tak mau bahas ini lagi. - Tidak, Mark, aku hanya...
552 00:35:44,747 00:35:47,417 Kubilang aku tak mau bahas ini lagi, oke? Kubilang aku tak mau bahas ini lagi, oke?
553 00:35:47,541 00:35:51,236 Bisa ganti topik? Ya, kau tahu? Bisa ganti topik? Ya, kau tahu?
554 00:35:52,132 00:35:54,477 Kita coba sesuatu yang sedikit berbeda kali ini. Kita coba sesuatu yang sedikit berbeda kali ini.
555 00:35:55,002 00:35:56,638 Tolong! Tolong!
556 00:35:56,742 00:35:59,288 - Tolong! Ada yang mendengarku? - Claudia? - Tolong! Ada yang mendengarku? - Claudia?
557 00:35:59,412 00:36:01,505 Tak ada yang bisa mendengarmu di sini. Tak ada yang bisa mendengarmu di sini.
558 00:36:01,636 00:36:04,593 - Tolong! - Tempat ini seperti labirin. - Tolong! - Tempat ini seperti labirin.
559 00:36:04,817 00:36:06,103 Tolong! Tolong!
560 00:36:11,866 00:36:13,485 Kau sangat mudah ditebak. Kau sangat mudah ditebak.
561 00:36:13,609 00:36:15,821 Lucunya, kita tak pernah lakukan ini sebelumnya, Lucunya, kita tak pernah lakukan ini sebelumnya,
562 00:36:15,945 00:36:17,547 karena aku sangat kenal dirimu... karena aku sangat kenal dirimu...
563 00:36:17,671 00:36:20,150 Oh-oh! Tidak, tidak! Oh-oh! Tidak, tidak!
564 00:36:20,274 00:36:23,252 Kita belum pernah kontak fisik. Tidak seperti ini... Kita belum pernah kontak fisik. Tidak seperti ini...
565 00:36:23,776 00:36:24,846 Dasar brengsek! Dasar brengsek!
566 00:36:25,770 00:36:28,741 "Oh, tidak! Jam tangan ajaibku!" "Oh, tidak! Jam tangan ajaibku!"
567 00:36:29,592 00:36:33,496 Itu cuma alat pengingat. Kau mau apa lagi? Itu cuma alat pengingat. Kau mau apa lagi?
568 00:36:33,620 00:36:35,724 Mark, kau tahu ini salah. Mark, kau tahu ini salah.
569 00:36:35,848 00:36:38,930 Ya, mungkin aku akan merasa bersalah. Ya, mungkin aku akan merasa bersalah.
570 00:36:39,530 00:36:42,130 Ratusan hari ke depan atau lebih. Ratusan hari ke depan atau lebih.
571 00:36:43,022 00:36:45,217 Apa? Kau ingin melarikan diri? Apa? Kau ingin melarikan diri?
572 00:36:45,241 00:36:51,981 Larilah! Asal kau tahu, aku selalu bisa mengejarmu. Larilah! Asal kau tahu, aku selalu bisa mengejarmu.
573 00:36:52,205 00:36:53,870 Kalau begitu... Kalau begitu...
574 00:36:54,842 00:36:58,179 ...aku juga harus selalu menghajarmu. ...aku juga harus selalu menghajarmu.
575 00:37:08,709 00:37:10,728 Apa yang ingin kau lakukan? Apa yang ingin kau lakukan?
576 00:37:10,892 00:37:13,641 Aku tak berkata aku adalah tuhan, Aku tak berkata aku adalah tuhan,
577 00:37:13,766 00:37:17,075 tapi aku selalu jalani hari ini, dalam cara yang berbeda, tapi aku selalu jalani hari ini, dalam cara yang berbeda,
578 00:37:17,199 00:37:20,543 aku bagaikan dalang alam semesta. aku bagaikan dalang alam semesta.
579 00:37:20,667 00:37:23,346 Aku kenal kau lebih baik dari dirimu sendiri! Aku kenal kau lebih baik dari dirimu sendiri!
580 00:37:23,470 00:37:27,917 Pertanyaan sebenarnya adalah, "Apa yang ingin kau lakukan?" Pertanyaan sebenarnya adalah, "Apa yang ingin kau lakukan?"
581 00:37:28,063 00:37:29,814 Kurasa aku akan... Kurasa aku akan...
582 00:37:31,554 00:37:33,991 ...menghajarmu habis-habisan. ...menghajarmu habis-habisan.
583 00:37:34,115 00:37:38,028 Baik, sepertinya kau cukup percaya diri, Baik, sepertinya kau cukup percaya diri,
584 00:37:38,152 00:37:41,855 tapi apa kau yakin tak mau menyerah saat ini? tapi apa kau yakin tak mau menyerah saat ini?
585 00:37:41,979 00:37:45,101 Lakukan hal menyenangkan? Tak perlu bertengkar seperti ini... Lakukan hal menyenangkan? Tak perlu bertengkar seperti ini...
586 00:37:45,125 00:37:48,877 - Persetan denganmu! - Ya, aku juga memikirkan itu. - Persetan denganmu! - Ya, aku juga memikirkan itu.
587 00:37:49,148 00:37:53,911 Aku seorang pria, oke? Seharusnya aku tak rasakan itu. Aku seorang pria, oke? Seharusnya aku tak rasakan itu.
588 00:37:54,035 00:37:56,137 Tentu saja aku tak boleh mengungkapkannya juga. Tentu saja aku tak boleh mengungkapkannya juga.
589 00:37:56,261 00:37:58,722 Tapi kenyataannya adalah, aku seorang pria. Tapi kenyataannya adalah, aku seorang pria.
590 00:37:58,870 00:38:01,725 Pria mendominasi. Itu yang kami lakukan. Pria mendominasi. Itu yang kami lakukan.
591 00:38:01,756 00:38:03,371 Selalu begitu. Selalu begitu.
592 00:38:03,419 00:38:07,147 Astaga, kuharap itu tak memicu kemarahanmu atau apapun, Astaga, kuharap itu tak memicu kemarahanmu atau apapun,
593 00:38:07,171 00:38:09,886 tapi kurasa kau tak marah jika tak mengetahuinya, tapi kurasa kau tak marah jika tak mengetahuinya,
594 00:38:09,910 00:38:14,587 jadi aku hanya memulai apapun yang aku mau, oke? jadi aku hanya memulai apapun yang aku mau, oke?
595 00:38:15,827 00:38:17,249 Siapa aku? Siapa aku?
596 00:38:19,747 00:38:21,538 Aku orang jahat! Aku orang jahat!
597 00:38:23,965 00:38:26,565 Ya ampun, ini cara agar kau perhatikan aku. Ya ampun, ini cara agar kau perhatikan aku.
598 00:38:29,237 00:38:33,875 - Kau tak perlu lakukan ini. - "Benarkah? Syukurlah!" - Kau tak perlu lakukan ini. - "Benarkah? Syukurlah!"
599 00:38:34,529 00:38:37,206 Yang benar saja. Kita lakukan ini. Yang benar saja. Kita lakukan ini.
600 00:38:38,250 00:38:42,252 Besok aku kembali jadi orang baik. Besok aku kembali jadi orang baik.
601 00:38:42,552 00:38:44,052 Tapi hari ini? Tapi hari ini?
602 00:38:46,246 00:38:47,907 Kita melakukan ini! Kita melakukan ini!
603 00:38:50,665 00:38:52,069 Ayolah, ini menyenangkan. Ayolah, ini menyenangkan.
604 00:38:52,293 00:38:54,674 Ini juga pertama kalinya bagiku! Ini juga pertama kalinya bagiku!
605 00:38:55,797 00:38:58,187 Ini tidak adil. Aku sangat mengenalmu. Ini tidak adil. Aku sangat mengenalmu.
606 00:38:58,311 00:39:00,167 Begini saja, kita buat jadi menarik. Begini saja, kita buat jadi menarik.
607 00:39:00,291 00:39:02,858 Jika kau bisa menghajarku dengan satu pukulan kuberi kau seribu... Jika kau bisa menghajarku dengan satu pukulan kuberi kau seribu...
608 00:39:09,302 00:39:11,112 Kurasa itu tak akan berhasil... Kurasa itu tak akan berhasil...
609 00:39:18,087 00:39:21,499 - Oh, sial! - Ya. Sudah selesai? - Oh, sial! - Ya. Sudah selesai?
610 00:39:21,623 00:39:25,223 - Ya Tuhan! - Sudah selesai jadi tuhan? - Ya Tuhan! - Sudah selesai jadi tuhan?
611 00:39:25,965 00:39:28,305 Jadi "dalang" alam semesta? Jadi "dalang" alam semesta?
612 00:39:28,729 00:39:32,751 Karena aku menghajarmu untuk pertama kalinya, Bajingan. Karena aku menghajarmu untuk pertama kalinya, Bajingan.
613 00:39:34,895 00:39:37,790 - Anda baik-baik saja, Bu? - Ya, aku baik-baik saja. - Anda baik-baik saja, Bu? - Ya, aku baik-baik saja.
614 00:39:37,914 00:39:41,518 Oke, dia sudah tertangkap. Keluarkan dia dari sini! Oke, dia sudah tertangkap. Keluarkan dia dari sini!
615 00:39:41,942 00:39:44,638 Ayo. Bangun! Ayo. Bangun!
616 00:39:45,011 00:39:48,450 - Pikirmu apa yang telah kau capai? - Selain kenyataan ini? - Pikirmu apa yang telah kau capai? - Selain kenyataan ini?
617 00:39:48,474 00:39:50,627 Kau tak akan ingat apapun yang terjadi hari ini. Kau tak akan ingat apapun yang terjadi hari ini.
618 00:39:50,789 00:39:52,407 Tapi aku ingat. Tapi aku ingat.
619 00:39:54,162 00:39:57,635 Setelah malam ini, besok aku akan bertemu "Kau" yang lain. Setelah malam ini, besok aku akan bertemu "Kau" yang lain.
620 00:39:57,659 00:39:59,411 "Kau" yang tak tahu apa yang kini kau ketahui, "Kau" yang tak tahu apa yang kini kau ketahui,
621 00:39:59,435 00:40:00,749 "Kau" yang mengira semua... "Kau" yang mengira semua...
622 00:40:03,445 00:40:05,620 "Aku" yang mengira apa? "Aku" yang mengira apa?
623 00:40:06,204 00:40:11,014 Ya, aku pikir "mereka" mampu menanganinya sendiri. Ya, aku pikir "mereka" mampu menanganinya sendiri.
624 00:40:43,250 00:40:46,550 Claudia King, seperti kita semua, Claudia King, seperti kita semua,
625 00:40:46,674 00:40:49,720 akan terus menjalani kehidupannya, akan terus menjalani kehidupannya,
626 00:40:49,844 00:40:54,591 meninggalkan Mark Wheeler dalam penjara keabadian ciptaannya sendiri. meninggalkan Mark Wheeler dalam penjara keabadian ciptaannya sendiri.
627 00:40:54,757 00:40:58,696 Yaitu ketidakmampuannya, tak peduli berapa banyak usahanya, Yaitu ketidakmampuannya, tak peduli berapa banyak usahanya,
628 00:40:59,432 00:41:02,485 untuk mengenal dirinya sendiri. untuk mengenal dirinya sendiri.
629 00:41:02,648 00:41:06,618 Satu kurungan terpencil dalam lingkaran tanpa akhir, di sini... Satu kurungan terpencil dalam lingkaran tanpa akhir, di sini...
630 00:41:06,968 00:41:08,693 ...dalam Twilight Zone. ...dalam Twilight Zone.
631 00:41:13,593 00:41:18,193 Translated & Sync - andrelicious Translated & Sync - andrelicious